﻿1
00:00:46,430 --> 00:00:47,800
<i>...أخبرني أحد ذات مرّة</i>

2
00:00:47,800 --> 00:00:51,200
<i>،أنّك إن لازمت الغابة مدّة طويلة كفاية</i>

3
00:00:51,600 --> 00:00:54,300
<i>...فسترى دلالات على نزاع خفيّ</i>

4
00:00:54,300 --> 00:00:58,110
<i>محتدم بين قوى الحياة والفساد</i>

5
00:00:58,530 --> 00:01:02,380
<i>ونجاة الغابة ذات نفسها تتوقّف على نتيجة ذلك النزاع</i>

6
00:01:02,380 --> 00:01:05,620
<i>وأنّ الأخيار بحاجة لكلّ ما يمكنهم تلقّيه من المساعدة </i>

7
00:01:05,620 --> 00:01:10,850
<i>وإن لم تكن تصدق الأمر، فخذ نظرة عن قرب</i>

8
00:01:10,860 --> 00:01:16,330
<i>وإن كنت لا تزال غير مصدّق، فلتأخذ نظرة أكثر قربًا</i>

9
00:01:41,950 --> 00:01:44,290
...أنا

10
00:03:31,970 --> 00:03:33,160
أتحتاج لتوصيلة؟

11
00:03:33,160 --> 00:03:35,170
!لا أحتاج لمساعدتك

12
00:03:35,170 --> 00:03:37,270
ستنفذ منك الأغصان يا رفيق

13
00:03:37,280 --> 00:03:39,640
ما زلت لا أحتاج لمساعدتك

14
00:04:03,440 --> 00:04:04,570
لمَ لست مع مجموعتك؟

15
00:04:04,570 --> 00:04:06,270
ماذا؟
!أنا أتنقل أسرع بمفردي

16
00:04:06,270 --> 00:04:07,310
كيف لا تستوعب ذلك؟

17
00:04:07,310 --> 00:04:09,080
أنت لست الوحيد بهذا الفريق كما تعلم

18
00:04:09,080 --> 00:04:11,240
قم بالصراخ على أحدهم على سبيل التغيير

19
00:04:11,250 --> 00:04:14,950
أتسمع هذا؟
ما الذي يجدر بي فعله مع هذا الصبيّ؟

20
00:04:14,950 --> 00:04:16,980
أنت محقّ

21
00:04:16,980 --> 00:04:20,090
لديك حصّتك من المشاكل

22
00:04:22,690 --> 00:04:25,490
"أنت أحد "جنود الأوراق
وعلى دراية بأهمّية اليوم

23
00:04:25,890 --> 00:04:29,130
أتدري؟ أظنّ أنني لربما لست مؤهلًا لذلك

24
00:04:29,130 --> 00:04:31,300
.تلك هي المشكلة
إنك مؤهلًا لذلك

25
00:04:31,300 --> 00:04:33,370
وسئمت انتظارك أن تبرهن ذلك

26
00:04:33,370 --> 00:04:37,000
"اعثر على طائر وعد إلى "مون هيفن
وإلا سينتهي أمرك

27
00:04:37,010 --> 00:04:39,770
ماذا؟ لن تساعدني الآن؟

28
00:04:39,780 --> 00:04:41,980
لقد فعلت لتوّي

29
00:04:42,600 --> 00:04:43,690
!لا بأس

30
00:04:43,690 --> 00:04:45,400
!يمكنني على الأرجح القفز من هنا فحسب

31
00:04:45,400 --> 00:04:47,880
!واتّباع آخر من سقط

32
00:04:53,890 --> 00:04:56,010
!هجومٌ أمامي

33
00:04:56,330 --> 00:04:59,000
أراهن أنه لم يكن هنالك حشرات كتلك في المدينة

34
00:04:59,000 --> 00:05:01,110
أجل، أشتاق للمدينة من الآن

35
00:05:01,110 --> 00:05:02,530
!إنّها تتحدث

36
00:05:02,530 --> 00:05:04,600
شيء ما يدور ببالكِ أيتها الصبيّة؟

37
00:05:04,600 --> 00:05:06,470
ما الذي يمكنك قوله لغريب تامّ؟

38
00:05:06,470 --> 00:05:09,460
غريب؟
أنا وأنت نعرف بعضنا منذ 20 دقيقة

39
00:05:09,460 --> 00:05:12,910
(ليس أنت يا (لاري

40
00:05:12,910 --> 00:05:14,340
أعني الشخص الذي سأزوره

41
00:05:14,350 --> 00:05:17,250
سأترككِ هنا مع شخص لا تعرفيه؟

42
00:05:17,250 --> 00:05:21,650
(لا بأس يا (لار
لم نكن دائمًا غريبين عن بعضنا

43
00:05:21,650 --> 00:05:24,820
ربما ستختلف الأمور الآن

44
00:05:24,820 --> 00:05:26,620
<i>والجميع يقولون</i>

45
00:05:26,630 --> 00:05:29,630
<i>ذلك الحب سوف يغيرك</i>

46
00:05:29,630 --> 00:05:31,200
<i> ولكنّي أسأل</i>

47
00:05:31,200 --> 00:05:34,010
<i>أيبقى أي شيء على حاله؟</i>

48
00:05:34,010 --> 00:05:37,830
<i>لا، لا، لا</i>

49
00:05:37,830 --> 00:05:42,870
<i> إنها تغيّرات غريبة</i>

50
00:05:44,580 --> 00:05:48,950
ذلك ليس بمنزل، إنّه قديم جدًا لدرجة أنه
آيل للسقوط، لا أعني الإساءة

51
00:05:48,950 --> 00:05:50,520
(لا تقلق يا (لار
...سأكون

52
00:05:50,520 --> 00:05:52,680
اتصلي بي إن احتجتِ لمهرب سريع

53
00:05:52,850 --> 00:05:55,750
حسنًا

54
00:06:19,280 --> 00:06:21,110
مرحبًا؟

55
00:06:22,680 --> 00:06:25,220
أهناك أحد بالمنزل؟

56
00:06:35,200 --> 00:06:37,600
مرحبًا؟

57
00:06:46,840 --> 00:06:49,940
حسنًا. لا، في الواقع، أتعرف؟
علي أن أتفقد تلك النحلة

58
00:06:49,950 --> 00:06:52,480
لا، إنّها هناك

59
00:06:52,480 --> 00:06:55,950
...ألدينا... لا، كان لديّ
لا، إنّها هنا

60
00:06:55,950 --> 00:06:58,590
حسنًا، أجل
لنرى

61
00:06:59,460 --> 00:07:01,090
...مصنوع من
ربّاه

62
00:07:01,090 --> 00:07:03,130
...لا أعرف، قِشر بلّوط مصقول

63
00:07:03,130 --> 00:07:05,260
وجلد رقيق؟
ربما جلد فأر

64
00:07:05,260 --> 00:07:06,160
المعذرة، المعذرة، آسف

65
00:07:06,160 --> 00:07:09,030
ليس جلد فأر وإنمّا على الأرجح
يكون جلد حيوان زبابة

66
00:07:09,030 --> 00:07:12,130
أوتدري؟
في الواقع قد يكون جلد فأر حقل

67
00:07:12,240 --> 00:07:14,440
مرحبًا يا أبي

68
00:07:16,170 --> 00:07:17,070
!ماري كاثرين)؟)

69
00:07:17,070 --> 00:07:18,040
أجل

70
00:07:18,040 --> 00:07:21,650
!لقد وصلتِ -
أجل -

71
00:07:21,850 --> 00:07:24,880
لم أكن أدرك أن اليوم هو يوم وصولكِ

72
00:07:25,050 --> 00:07:27,120
لطاما كان كذلك

73
00:07:27,120 --> 00:07:29,390
!دعيني أنظر إليكِ

74
00:07:29,390 --> 00:07:33,420
تبدين كأمكِ بالضبط
أعني كما كانت تبدو

75
00:07:34,260 --> 00:07:36,260
...كنتِ لتفعلي، إذا كنتِ تفهمين قصدي -
أبي -

76
00:07:36,260 --> 00:07:37,890
...أتريدين الحديث حيال هذا إن كان هذا

77
00:07:37,900 --> 00:07:42,270
أشكرك، لكنني كنت أقرأ كثيرًا
حيال المراحل الخمس للحزن

78
00:07:42,270 --> 00:07:44,640
وأقوم بتسوية أمرها بنفسي

79
00:07:44,640 --> 00:07:46,840
أنا بخير هكذا

80
00:07:46,840 --> 00:07:48,410
...هنالك في الواقع عدة أمور

81
00:07:48,410 --> 00:07:50,570
أودّ التحدث بخصوصها

82
00:07:50,840 --> 00:07:53,010
!(أوزي)

83
00:07:54,180 --> 00:07:55,050
!انظر من عادت

84
00:07:55,050 --> 00:07:58,280
أوزي)؟)
ما يزال حيًّا؟

85
00:07:58,290 --> 00:07:59,380
حسنًا، أغلبه

86
00:07:59,390 --> 00:08:03,480
ربما أصبح يمتلك 3 أرجل فحسب
لكنه سيركض متى ما أتيحت له الفرصة

87
00:08:03,480 --> 00:08:07,210
أوزي)، رحّب بها)

88
00:08:07,210 --> 00:08:09,260
هنا يا فتى

89
00:08:09,260 --> 00:08:10,730
!ها هو ذا

90
00:08:10,730 --> 00:08:12,300
...إدراك العمق لديه غير دقيق قليلًا

91
00:08:12,300 --> 00:08:14,870
ويميل للركض في دوائر

92
00:08:14,870 --> 00:08:16,670
لكن ذلك كان أقرب من المعتاد، أتدرين؟

93
00:08:16,670 --> 00:08:20,040
إنه يتذكركِ

94
00:08:21,780 --> 00:08:25,010
إذًا، لدي مفاجأة بسيطة لكِ بالأعلى

95
00:08:25,010 --> 00:08:28,280
اتبعيني فحسب

96
00:08:28,480 --> 00:08:31,820
أوزي)! لا، لا قبلات)

97
00:08:31,820 --> 00:08:33,720
حسنًا، ها نحن ذا

98
00:08:33,720 --> 00:08:36,220
أهلًا بدياركِ

99
00:08:37,560 --> 00:08:39,290
وكأنني لم أغادر قط

100
00:08:39,300 --> 00:08:43,060
...أغراضكِ كلها هنا، الدمى الخاصة بكِ و

101
00:08:43,070 --> 00:08:46,200
صوركِ، السلحفاة خاصّتكِ

102
00:08:46,530 --> 00:08:47,330
ربّاه

103
00:08:47,340 --> 00:08:51,510
(من اللطيف عودتكِ يا (ماري كاثرين

104
00:08:51,510 --> 00:08:54,910
في الواقع، ينادونني بـ (إم كاي) الآن

105
00:08:54,910 --> 00:08:56,340
(إم كاي)

106
00:08:56,350 --> 00:08:59,480
يعجبني هذا
يدلّ على نضوج أكثر

107
00:09:01,990 --> 00:09:03,170
هل عليك الرد على ذلك؟

108
00:09:03,210 --> 00:09:06,190
لا، كان ذلك أحد أجهزة الاستشعار الخاصة بي فحسب

109
00:09:06,190 --> 00:09:07,660
هنالك الكثير يجري لديّ في الفترة الحالية

110
00:09:07,660 --> 00:09:09,460
اليوم في الواقع يكون يومًا استثنائيًا للغاية

111
00:09:09,460 --> 00:09:12,260
الليلة ستجتمع ظاهرتي اكتمال القمر
...والانقلاب الصيفي

112
00:09:12,260 --> 00:09:14,200
 ظاهرتان لا تتزامنان سوى كل مئة سنة أو ما نحوها

113
00:09:14,200 --> 00:09:17,930
لذا يمكنك تخيّل ذلك
الوضع جنوني هنا

114
00:09:18,770 --> 00:09:21,620
على الأرجح أنتِ بحاجة لبعض الوقت للاستقرار

115
00:09:21,660 --> 00:09:24,670
...سأدعكِ تتصرفين بحرية في داركِ يا (ماري كاثر

116
00:09:24,680 --> 00:09:28,950
لا، من تكون (ماري كاثرين)؟
(أقصد (إم كاي

117
00:09:38,090 --> 00:09:41,090
حسنًا يا أمي
أنا أحاول

118
00:09:41,090 --> 00:09:43,630
ذلك كان الاتفاق

119
00:09:58,010 --> 00:09:59,640
ربّاه

120
00:10:38,320 --> 00:10:41,620
هيا يا أمي، سوف تفوّتين رؤيتهم

121
00:10:45,790 --> 00:10:47,600
!"يا "جنود الأوراق

122
00:10:48,100 --> 00:10:49,900
ماذا؟

123
00:11:19,860 --> 00:11:23,230
الملكة (تارا)، علينا التناقش حيال مراسم اليوم

124
00:11:23,230 --> 00:11:25,300
الـ "بوغان" عبروا حدودنا ثانية

125
00:11:25,300 --> 00:11:28,470
إنّكِ لا تتحصلي على ما يكفيكِ من ضوء الشمس

126
00:11:28,710 --> 00:11:30,910
(أجل، إنّه (رونين

127
00:11:30,910 --> 00:11:32,910
أنا أيضًا أظن أن مظهره سخيف وهو راكع

128
00:11:32,910 --> 00:11:34,740
لكن لا يسعني جعله يكفّ عن ذلك

129
00:11:34,750 --> 00:11:36,710
أظن أنّ الـ "بوغان" يستكشفون دفاعاتنا

130
00:11:36,710 --> 00:11:39,620
تدركين أنهم سيفعلون أي شيء
لردعكِ من اختيار وريثة

131
00:11:39,620 --> 00:11:41,950
لكن لا تقلقي، لديّ خطة

132
00:11:41,950 --> 00:11:44,450
لم يكن شديد الجديّة عندما كنّا أطفالًا

133
00:11:44,460 --> 00:11:46,140
أتودّين سماع خطتي؟

134
00:11:46,140 --> 00:11:48,660
وكان يمتلك أعذب ابتسامة

135
00:11:48,660 --> 00:11:50,230
...اسمعي، بدلًا من إقامة مراسم علنيّة

136
00:11:50,230 --> 00:11:51,600
...سوف أذهب وبصحبتي جماعة صغيرة من الجنود

137
00:11:51,600 --> 00:11:53,230
ونتظاهر بأننا نتوقف لأجل الشرب

138
00:11:53,230 --> 00:11:54,600
ننتزع زهرة
...ونحضرها إليكِ

139
00:11:54,600 --> 00:11:58,940
وتزهر، وتستمر حياة الغابة
وهكذا نكون دخلنا وخرجنا بدون متاعب

140
00:11:58,940 --> 00:12:00,970
الأمر لا يسير بذلك الشكل

141
00:12:00,970 --> 00:12:02,920
لا يمكنني أن أختار إلا لو كنت هناك

142
00:12:03,220 --> 00:12:05,660
إنّ الأمر يتعلق بالشعور

143
00:12:05,660 --> 00:12:08,010
...أكتسبه من الزهرة

144
00:12:08,010 --> 00:12:10,250
...أكتسبه من الغابة

145
00:12:10,250 --> 00:12:12,720
أكتسبه من جميعنا

146
00:12:12,950 --> 00:12:15,420
ها نحن ذا

147
00:12:15,420 --> 00:12:17,550
ألا تخالجك مشاعر يا (رونين)؟

148
00:12:17,550 --> 00:12:20,460
أجل، يخالجني شعور بأنّ تلك فكرة سيّئة

149
00:12:20,460 --> 00:12:23,460
البوغان" لم يسبق أن كانوا بتلك العدوانيّة"

150
00:12:23,460 --> 00:12:25,560
لستُ مغلوبةً على أمري تمامًا كما تعرف

151
00:12:25,560 --> 00:12:28,170
إنّي مدرك لذلك

152
00:12:28,170 --> 00:12:30,040
لكنكِ حياة الغابة

153
00:12:30,040 --> 00:12:32,810
والحرص عليكِ هو واجبي

154
00:12:32,810 --> 00:12:35,610
أذلك السبب الوحيد لحرصك عليّ؟

155
00:12:35,610 --> 00:12:37,080
ألا يكون ذلك السبب كافيًا؟

156
00:12:37,080 --> 00:12:39,510
إن كان ذلك السبب الوحيد

157
00:12:39,510 --> 00:12:40,820
فخامتكِ

158
00:12:40,820 --> 00:12:42,550
أجل؟

159
00:12:44,180 --> 00:12:46,620
لا أتأثّر بالدغدغة

160
00:12:46,620 --> 00:12:48,890
!كنت كذلك

161
00:12:48,890 --> 00:12:51,690
...حسنًا، أنا متفهمة لقلقك

162
00:12:51,690 --> 00:12:55,630
لكن ذلك يكون اليوم الوحيد بمئة سنة
الذي يسعني به اختيار وريثة

163
00:12:55,630 --> 00:12:57,400
،إن لم أفعل ذلك اليوم

164
00:12:57,400 --> 00:13:01,140
فلن يكون هناك مستقبل لحمايته

165
00:13:26,860 --> 00:13:31,130
"لا أظنني رأيت تحيّة، أيها "البوغان

166
00:13:44,920 --> 00:13:48,250
وقع اشتباكًا بيننا وبين "جنود الأوراق" صباح اليوم

167
00:13:48,250 --> 00:13:50,750
...وتوّرط جرذ بوسطها

168
00:13:50,760 --> 00:13:53,260
وحصلت على معطف جديد

169
00:13:54,100 --> 00:13:56,790
!إنه يماثل معطفك تمامًا

170
00:13:56,800 --> 00:14:01,630
أعثرت على موقع مراسمهم؟

171
00:14:02,070 --> 00:14:03,770
!أجل يا سيّدي

172
00:14:03,770 --> 00:14:06,370
إنه خارج حدودنا بمسافة بعيدة

173
00:14:06,370 --> 00:14:08,440
تعني حدودهم؟

174
00:14:08,440 --> 00:14:11,510
جنود الأوراق" يظنون أنّ بوسعهم حبسنا"

175
00:14:11,510 --> 00:14:14,850
...يطوّقون جزيرة العفن الجميلة خاصّتنا

176
00:14:14,850 --> 00:14:16,960
بغابتهم الخضراء البشعة

177
00:14:16,960 --> 00:14:19,020
!يالتغطرسهم

178
00:14:19,020 --> 00:14:23,720
كل ذلك باسم التوازن
لقد سئمت التوازن

179
00:14:23,730 --> 00:14:26,560
...مهما دمّرنا من الغابة

180
00:14:26,560 --> 00:14:30,500
الملكة تنمّيها من جديد بمجرد تلويحة بيدها

181
00:14:30,500 --> 00:14:33,700
!يجب قطعها من الجذور

182
00:14:33,700 --> 00:14:37,500
!بالضبط

183
00:14:37,840 --> 00:14:43,510
اليوم سنثبت لهم أنهم ليس 
بمقدرتهم أن يردعوا العفن

184
00:14:44,180 --> 00:14:47,350
...إن ماتت الملكة من دون وريثة

185
00:14:47,350 --> 00:14:50,450
جنود الأوراق" لن يمكنهم إنماء أي شيء من جديد"

186
00:14:50,450 --> 00:14:53,690
وسيتأرجح الميزان لصالحنا للأبد

187
00:14:53,690 --> 00:14:55,560
...تاركًا كلينا

188
00:14:55,560 --> 00:14:59,920
حاكمين على مملكة يائسة ومتّسمة بالجفاف

189
00:14:59,920 --> 00:15:02,630
...لن أخيّب ظنك

190
00:15:03,220 --> 00:15:04,410
يا أبي

191
00:15:04,410 --> 00:15:06,830
أعرف أنك لن تفعل

192
00:15:07,640 --> 00:15:09,280
تبدو حسن المظهر برداء الجرذ

193
00:15:09,340 --> 00:15:11,630
إنه يجعلك تبدو أنحف

194
00:15:16,780 --> 00:15:18,410
!أجل

195
00:15:19,710 --> 00:15:21,420
!حاذري! حاذري

196
00:15:21,420 --> 00:15:23,820
ها قد أتى تلميذك المتميّز

197
00:15:28,890 --> 00:15:30,030
أين كنت؟

198
00:15:30,030 --> 00:15:31,730
مهلًا، أأنت غاضب؟

199
00:15:31,730 --> 00:15:33,670
أمرتني بالعودة وقد عدت

200
00:15:33,670 --> 00:15:35,470
!على متن هذه

201
00:15:35,470 --> 00:15:37,830
وتريد الثناء على ذلك؟
لقد تأخرت

202
00:15:37,840 --> 00:15:40,380
اعثر على طائر حقيقيّ
وعد لمجموعتك

203
00:15:40,380 --> 00:15:43,270
أوتدري؟
كلا

204
00:15:43,280 --> 00:15:45,370
ماذا قلت؟ -
لن أفعل ذلك -

205
00:15:45,410 --> 00:15:47,740
لم أعد طفلًا، وسئمت معاملتك إيّاي كطفل

206
00:15:47,750 --> 00:15:50,650
إني أحاول حمايتك، أحاول أن أعتني بك

207
00:15:50,650 --> 00:15:52,530
لم يسبق لي أن طلبت منك فعل هذا

208
00:15:52,530 --> 00:15:56,720
والدك فعل -
حسنٌ، يمكنك التوقف -

209
00:15:56,760 --> 00:15:59,920
أعفيك من أي مزيد من المسئوليّات
بتربية (نود) الشّاب

210
00:16:00,230 --> 00:16:03,210
لا تسير مبتعدًا عني
!إنّي قائدك

211
00:16:03,210 --> 00:16:05,040
!ليس بعد الآن

212
00:16:05,340 --> 00:16:06,810
!أنا أستقيل

213
00:16:07,970 --> 00:16:09,710
فتاة مطيعة
!على مهل، على مهل

214
00:16:12,570 --> 00:16:13,920
إلامَ تنظر؟

215
00:16:13,920 --> 00:16:15,970
لا شيء، ليس لي رأي في هذا

216
00:16:15,970 --> 00:16:18,340
ليصعد الجميع على صهوة طائره

217
00:16:38,770 --> 00:16:43,640
!موكب! متعة! تبسّم

218
00:16:51,480 --> 00:16:55,250
!أبي

219
00:16:55,320 --> 00:16:58,420
أهذا وقتٌ ملائم للتحدّث؟

220
00:16:58,420 --> 00:17:01,230
!انتظريني، سأنزل في الحال

221
00:17:05,760 --> 00:17:06,870
!(أوزي)

222
00:17:06,870 --> 00:17:08,350
أوزي)! توقف)

223
00:17:08,350 --> 00:17:10,470
!أحضر آلة التصوير

224
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
لمَ تملك آلات تصوير أمنيّة على أية حال؟

225
00:17:14,800 --> 00:17:18,140
هل الناس بالجوار من هنا يسرقون الجرائد القديمة؟

226
00:17:18,140 --> 00:17:21,180
لا، لا، تلك ليست آلات تصوير أمنيّة

227
00:17:21,180 --> 00:17:24,350
لا، لديّ شبكة واسعة النطاق تشمل الغابة بأكملها، أجل

228
00:17:24,750 --> 00:17:28,050
لا أعرف قدر ما أخبرتكِ إياه أمك
حيال عملي

229
00:17:28,890 --> 00:17:30,560
إنها... لا شيء

230
00:17:30,560 --> 00:17:32,660
...أخبرتني فحسب أنّ لديك معتقدًا وهميًّا

231
00:17:32,660 --> 00:17:37,560
بوجود مجتمع متطوّر يتشّكل من أناس
...ضئيلي الحجم يعيشون في الغابة

232
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
...وأنّ ذلك المعتقد دمّر حياتك المهنيّة

233
00:17:39,760 --> 00:17:42,830
ناهيك عن زواجك

234
00:17:42,830 --> 00:17:45,500
أو شيء ما؟

235
00:17:45,770 --> 00:17:46,600
...حسنُ

236
00:17:46,610 --> 00:17:49,070
أمك كانت تمتلك حسّ دعابة مدهشًا

237
00:17:49,070 --> 00:17:51,110
لكنني لست متوّهمًا
أنا موقن بوجودهم

238
00:17:51,110 --> 00:17:53,680
إنه حدس، كالحدس الذي انتاب العلماء بوجود الذرّة

239
00:17:53,680 --> 00:17:55,880
ضئيلو الحجم هؤلاء يشكّلون جزءًا
...كبيرًا من النظام البيئي

240
00:17:55,880 --> 00:18:00,430
يشكلّون محرّك النظام نوعًا ما
وسأثبت هذا، هاكِ

241
00:18:00,790 --> 00:18:03,920
لديك أصوات خفافيش على جهازك "الآيبود"؟
لماذا؟

242
00:18:03,920 --> 00:18:07,270
لأدرسهم
إنها لا تطير فعلًا بشعرنا

243
00:18:08,230 --> 00:18:09,200
أعني... تلك أسطورة

244
00:18:09,330 --> 00:18:10,530
...لكنني كنت أحاول التعرّف على

245
00:18:10,530 --> 00:18:15,030
الترددات التي تجذب الخفافيش
لأن تحتشد مع المثيلات من فصيلتها

246
00:18:15,030 --> 00:18:16,730
...لذا بطّأت الأصوات

247
00:18:16,740 --> 00:18:19,870
...ومررتها من خلال بعض المرشّحات الخاصّة بي

248
00:18:19,870 --> 00:18:21,570
وخمّني ما سمعت

249
00:18:21,840 --> 00:18:22,890
أصوات؟

250
00:18:22,890 --> 00:18:24,810
!أجل

251
00:18:38,390 --> 00:18:40,730
أليس ذلك رائعًا؟ -
...حسنًا -

252
00:18:40,730 --> 00:18:44,260
إن كان هنالك رجال ضئيلو الحجم
...يطيرون بأرجاء الغابة

253
00:18:44,270 --> 00:18:45,670
كيف لم أرَ أحدهم؟

254
00:18:45,670 --> 00:18:46,650
لا، ذلك سهل

255
00:18:46,650 --> 00:18:49,270
إنه نفس سبب عدم سماعنا إيّاهم أيضًا

256
00:18:49,300 --> 00:18:51,500
إنهم يتحركون بسرعة كبيرة كالحشرات

257
00:18:51,510 --> 00:18:54,740
ألم يسبق أن تساءلتِ عن سبب صعوبة ضرب ذبابة؟

258
00:18:54,740 --> 00:18:58,050
نظريتي هي أنّ حياتهم في الواقع أسرع

259
00:18:58,050 --> 00:19:00,980
كأنهم في بعد مختلف

260
00:19:01,120 --> 00:19:03,180
...إذًا، مهما ظننا أننا سريعين

261
00:19:03,190 --> 00:19:05,450
...فسنبقى بالنسبة لهم ضخام وحمقى و

262
00:19:05,450 --> 00:19:08,090
بطيئــــين

263
00:19:08,330 --> 00:19:10,150
أسبق أن رأيت واحدًا منهم؟

264
00:19:10,150 --> 00:19:11,830
...حسنٌ، كما تعرفين

265
00:19:11,830 --> 00:19:14,630
...أتدرين؟ فقط لمجرد أنكِ لم تري شيئًا ما

266
00:19:14,630 --> 00:19:16,060
لا يعني أنه لا وجود له

267
00:19:16,070 --> 00:19:17,390
...أنا كما تعرفين... هذا

268
00:19:17,990 --> 00:19:19,120
هيّا

269
00:19:20,770 --> 00:19:22,700
حسنًا، علينا التحدّث

270
00:19:22,710 --> 00:19:24,200
أعرف أن ذلك كثير لأن يتم استيعابه

271
00:19:24,200 --> 00:19:26,510
أقصد بخصوصنا

272
00:19:26,510 --> 00:19:28,540
!لا
!لا، سنفعلها سويًا

273
00:19:28,550 --> 00:19:32,680
أجل، كلانا
تفضلي، صنعت هذه لأجلكِ

274
00:19:33,350 --> 00:19:35,320
...أبي، اسمع

275
00:19:35,320 --> 00:19:37,390
لقد قاربت على أن أكون
...كبيرة كفاية لأن أعتمد على نفسي

276
00:19:37,390 --> 00:19:41,950
...لذا أظنّ أنه سيكون من الأفضل لو فقط

277
00:19:42,530 --> 00:19:45,230
لا تريدين العيش هنا؟
أذلك ما تريدينه؟

278
00:19:45,230 --> 00:19:47,230
لا، ليس ذلك ما أريده

279
00:19:47,230 --> 00:19:49,700
!أريدك أن تتوقف
!عن كل هذا

280
00:19:49,700 --> 00:19:54,370
وتتصرف بشكل طبيعيّ
...أريد فحسب أبًا لا يكون

281
00:19:57,300 --> 00:19:58,480
هذا مهم

282
00:19:58,480 --> 00:20:01,310
إنّ ذلك شيء مهم يجري الآن
...دعيني فحسب أكتشف

283
00:20:01,310 --> 00:20:02,130
إلى أين أنت ذاهب؟

284
00:20:02,310 --> 00:20:03,850
...سأتحرّى، بالأحرى

285
00:20:03,850 --> 00:20:06,920
حسنًا، لا بد أن شيئًا ما يحدث

286
00:20:06,920 --> 00:20:10,360
لنرى، أين آلة التصوير خاصّتي؟ -
هل أنت جادّ؟ -

287
00:20:10,390 --> 00:20:13,030
عليكِ أن تلتقطي تلك الأشياء بلحظتها
بحال حدوثها

288
00:20:13,030 --> 00:20:15,660
وإلا ستفوتين فرصة لن تعوّض أبدًا

289
00:20:15,660 --> 00:20:19,100
إنّك تفوّت فرصة الآن
أتستمع إليّ حتى؟

290
00:20:19,100 --> 00:20:21,170
اسمعي، عليكِ أن تصدقيني
لقد اقتربت كثيرًا

291
00:20:21,170 --> 00:20:23,550
كل ما أحتاج إليه هو اكتشاف علميّ مهمّ
!قد تكون تلك فرصتي

292
00:20:23,550 --> 00:20:26,180
!سوف أوضح كل ذلك عندما أعود

293
00:20:26,520 --> 00:20:28,850
!أعدكِ

294
00:20:28,850 --> 00:20:30,090
بالطبع يا أبي

295
00:20:30,090 --> 00:20:32,480
...سأكون هنا

296
00:20:33,780 --> 00:20:35,550
في الواقع

297
00:20:43,790 --> 00:20:45,790
(الوداع يا (أوزي

298
00:20:45,790 --> 00:20:47,960
لست أنت السبب

299
00:20:48,500 --> 00:20:51,630
لاري)؟ أحتاج لسيارة الأجرة المهرّبة تلك)

300
00:20:51,630 --> 00:20:55,170
أخبرتك أن تقلّني بحلول... ألو؟

301
00:20:55,170 --> 00:20:57,200
!لا إشارة

302
00:20:57,200 --> 00:20:58,850
!أوزي)! سر بجانبي)

303
00:20:58,850 --> 00:21:01,710
!توقف! تظاهر بأنك ميت

304
00:21:01,710 --> 00:21:03,710
كيف أنت بتلك السرعة بـ 3 أرجل؟

305
00:21:04,690 --> 00:21:06,150
!(أوزي)

306
00:21:06,780 --> 00:21:07,980
!(أوزي)

307
00:21:08,860 --> 00:21:10,540
!(أوزي)

308
00:22:05,610 --> 00:22:07,290
أليست جميلة؟

309
00:22:07,290 --> 00:22:09,310
!إنها مدهشة

310
00:22:09,320 --> 00:22:12,780
لقد قامت بتحريك تلك الأشجار بعقلها

311
00:22:12,790 --> 00:22:15,550
أمي، هل لي أن أصبح ملكة عندما أكبر؟

312
00:22:15,550 --> 00:22:19,120
عزيزتي، الأمر لا يسير هكذا

313
00:22:19,130 --> 00:22:23,860
...اليوم ستمنح الملكة (تارا) قوّتها لزهرة خاصة

314
00:22:23,860 --> 00:22:27,100
حتى تستمر حياة الغابة

315
00:22:27,100 --> 00:22:30,170
...الأمر برمّته غامض و

316
00:22:30,170 --> 00:22:33,740
عزيزتي، ما الذي تفعليه؟

317
00:22:33,740 --> 00:22:35,370
!أمي
!لقد فعلتها

318
00:22:35,370 --> 00:22:37,740
فعلتِ ماذا؟

319
00:22:40,880 --> 00:22:43,090
...إنها قادمة، لا تفعل أي شيء يحرجني

320
00:22:43,130 --> 00:22:45,180
وإلا قد يدمر ذلك فرصي بأن أصبح
"جنديّ أوراق"

321
00:22:45,190 --> 00:22:46,820
لمَ تريد أن تكون "جنديّ أوراق"؟

322
00:22:46,820 --> 00:22:48,090
يتعين عليهم أن يرتدوا زيًّا رسميًّا

323
00:22:48,090 --> 00:22:52,290
أنا؟ أحبّ ألا أرتدي شيئًا البتّة

324
00:22:52,290 --> 00:22:54,000
أترى هذا؟ أترى ذلك؟

325
00:22:54,000 --> 00:22:56,660
أجل، لا تفعل هذا
ذلك كريه

326
00:22:56,670 --> 00:23:00,170
هيّا، أعرف أن لديك بطنًا أنت كذلك

327
00:23:02,100 --> 00:23:05,810
سادتي -
أهلًا يا فخامتكِ، مرحبًا -

328
00:23:05,840 --> 00:23:08,610
لا بأس
لا تتوتروا، إنها أنا فحسب

329
00:23:08,610 --> 00:23:12,280
ماب)، (غراب), لديكما مجموعة)
جميلة جدًا من الزهور

330
00:23:12,280 --> 00:23:16,150
،قد أجد صعوبة في اختيار واحدة
ألديكم زهرة تفضّلوها؟

331
00:23:16,150 --> 00:23:19,150
حسنٌ يا فخامتكِ، خضنا مناقشة طويلة

332
00:23:19,150 --> 00:23:20,500
تجادلنا كثيرًا فعلًا

333
00:23:20,500 --> 00:23:24,400
سوف تلاحظين الاختيار المنظّم بعناية
للأحجام والكثافات والألوان

334
00:23:24,430 --> 00:23:27,400
مع كل تلك المتغيّرات، لا يمكنكِ التعجّل

335
00:23:27,400 --> 00:23:29,230
ها هي هنا

336
00:23:29,230 --> 00:23:32,000
أكبر زهرة في الباقة

337
00:23:32,470 --> 00:23:35,370
حسنٌ، هذا واحدة

338
00:23:35,370 --> 00:23:38,440
ماذا عن تلك الزهرة؟

339
00:23:39,740 --> 00:23:41,480
ماذا؟ هذه الزهرة؟

340
00:23:41,480 --> 00:23:43,080
أحقًا؟
...ولكنها

341
00:23:43,080 --> 00:23:44,780
!مثالية
إنها مثالية

342
00:23:44,780 --> 00:23:47,150
اختيار ممتاز
يا جلالتكِ

343
00:23:47,150 --> 00:23:49,820
أحيانًا أكبر الزهور لا تكون أفضلها

344
00:23:49,820 --> 00:23:55,530
(أخبرتك أنها لا تحب الزهرة المبهرجة يا (ماب
على عكسك فهي لديها ذوق رفيع

345
00:23:58,430 --> 00:24:02,270
ها هي، هذه هي الزهرة المنشودة

346
00:24:22,350 --> 00:24:23,820
(الـ(بوغان

347
00:24:42,980 --> 00:24:46,350
!اذهبي إلى البارجة يا جلالة الملكة

348
00:25:06,900 --> 00:25:09,340
!أخبرتكِ أنها رائعة

349
00:25:10,510 --> 00:25:12,440
!حافظوا على التشكيلة

350
00:25:13,940 --> 00:25:17,410
!(ها هي يا (ماب
...فرصتي لكي أغدو

351
00:25:18,810 --> 00:25:21,880
ماذا؟
فرصتك لكي تغدو ماذا؟

352
00:25:35,830 --> 00:25:37,060
!(رونين)

353
00:26:29,650 --> 00:26:31,360
أوزي)؟)

354
00:26:31,760 --> 00:26:33,990
!(بحقك يا (أوزي

355
00:26:39,930 --> 00:26:44,420
نحن نفوقهم عددًا، وبجانبنا 
عنصر المفاجأة، فكيف نخسر؟

356
00:26:44,450 --> 00:26:48,310
،تحلَّ بالصبر يا بني
الغابة لم تُخلق في يوم

357
00:26:48,310 --> 00:26:52,180
ولكن بوسعنا تدميرها في يوم، صحيح؟

358
00:26:52,180 --> 00:26:54,080
!هذه هي الروح المنشودة

359
00:26:54,080 --> 00:26:57,520
،تولى أمر الزهرة أنت
وأنا سأتولى أمر الملكة

360
00:27:13,540 --> 00:27:14,430
!ضربة موفقة

361
00:27:14,440 --> 00:27:16,400
تقلدين حركاتي أيتها الطفلة

362
00:27:16,410 --> 00:27:18,070
!جلالتكِ، تعالِ معي

363
00:27:18,070 --> 00:27:18,810
!أوصلها لمكان آمن

364
00:27:18,810 --> 00:27:21,280
!يجب أن أقودهم بعيدًا عن الحشود

365
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
!أنتِ بطلتي

366
00:27:43,300 --> 00:27:44,270
...حسنٌ

367
00:27:44,270 --> 00:27:46,030
لعلك كنت محقًّا

368
00:27:46,040 --> 00:27:48,340
ذكريني أن أبتهج

369
00:28:03,220 --> 00:28:07,090
!ابني، لا

370
00:28:19,440 --> 00:28:21,610
!(أوزي)

371
00:29:38,890 --> 00:29:40,220
أأنتِ بخير؟

372
00:29:40,220 --> 00:29:42,090
أأنتِ على ما يُرام؟

373
00:29:42,220 --> 00:29:44,290
،يا إلهي
هذا سهم

374
00:29:44,290 --> 00:29:48,460
أينبغي عليّ إخراجه؟
لا أعلم بما عليّ فعله

375
00:29:48,470 --> 00:29:51,770
(خذي الزهرة إلى (نيم غالو

376
00:29:51,770 --> 00:29:54,840
نيم) ماذا؟)
أنتِ بحاجة لطبيب

377
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
...فليستدعى أحد

378
00:29:56,210 --> 00:29:58,810
ما هذا الشيء؟

379
00:29:59,080 --> 00:30:02,210
إنها حياة الغابة

380
00:30:13,790 --> 00:30:15,090
!(تارا)

381
00:30:27,470 --> 00:30:29,840
وجهك عابس للغاية

382
00:31:33,040 --> 00:31:34,980
أنا آسفة جدًا

383
00:31:35,810 --> 00:31:37,510
بماذا أخبرتكِ؟

384
00:31:37,510 --> 00:31:42,120
(كان تتحدث عن شيء اسمه (غلو
(أو (كانو

385
00:31:42,120 --> 00:31:43,280
(نيم غالو)

386
00:31:43,290 --> 00:31:45,420
حارس الملفوفات

387
00:31:45,420 --> 00:31:49,160
(نحن لا نعلم أي شيء عن الزهرة بدون (تارا

388
00:31:49,160 --> 00:31:50,830
ربما هو لديه علم

389
00:31:50,830 --> 00:31:52,490
(خذ "جنود الأوراق" إلى (مون هيفن

390
00:31:52,500 --> 00:31:55,900
،حصّنوها
وحافظوا على سلامة الجميع

391
00:31:55,900 --> 00:31:57,330
وماذا عنك؟

392
00:31:58,130 --> 00:31:59,900
...ماندرايك) سيقوم بالبحث عن الزهرة)

393
00:31:59,900 --> 00:32:03,000
ولكنه لن يبحث عن "جندي أوراق" يسافر بمفرده

394
00:32:03,010 --> 00:32:05,210
هذا ليس ما عنيته

395
00:32:06,310 --> 00:32:08,580
أعلم ماذا كنت تعني

396
00:32:08,580 --> 00:32:10,380
(سأخابرك عندما أصل لـ (نيم

397
00:32:10,380 --> 00:32:15,750
مَن أنتم؟
أهذا نوع من الجلسات التشريعة؟

398
00:32:17,420 --> 00:32:18,750
هذه حشرة كبيرة

399
00:32:18,760 --> 00:32:21,520
لا، هذا متوسط الأحجام هنا في الحقيقة

400
00:32:22,930 --> 00:32:26,300
ماذا أفهم من هذا؟
أنني ضئيلة الحجم؟

401
00:32:29,800 --> 00:32:31,070
لا

402
00:32:31,600 --> 00:32:33,240
لا

403
00:32:37,340 --> 00:32:38,510
لا، لا، لا

404
00:32:38,510 --> 00:32:41,380
...لا أعرف لماذا أحضرتكِ الملكة هنا

405
00:32:41,380 --> 00:32:44,420
،ولكنها أعطتكِ الزهرة
لذا فسيتحتم عليكِ أن تأتي معي

406
00:32:44,420 --> 00:32:45,550
!اجعلني أكبر حجمًا -
معذرةً؟ -

407
00:32:45,550 --> 00:32:48,250
لن أذهب لأي مكان حتى
تجعلني كبيرة الحجم مرة أخرى

408
00:32:48,260 --> 00:32:50,220
أوتعلمين، أنا لا أمارس السحر

409
00:32:50,220 --> 00:32:53,330
بوسعك التحدث لـ(نيم غالو) بهذا الشأن، لعله يعرف شيئًا -
لعله؟ -

410
00:32:53,730 --> 00:32:57,100
ليس بهذه السرعة أيها الجندي

411
00:32:57,100 --> 00:32:59,560
لا تنتزع الزهرة بعنف هكذا، مفهوم؟

412
00:32:59,570 --> 00:33:04,540
خاصةً وهي ملتصقة بشيء جميل كهذا

413
00:33:04,540 --> 00:33:05,870
حلزونان متكلّمان

414
00:33:05,870 --> 00:33:07,740
في الحقيقة، هو حلزون

415
00:33:07,740 --> 00:33:10,940
،أنا بزّاق
فلا يوجد قوقعة على ظهري يا عزيزتي

416
00:33:10,950 --> 00:33:12,480
فالقوقعة تبطئ من حركتي

417
00:33:12,480 --> 00:33:15,980
أنت (رونين)، صحيح؟
"قائد "جنود الأوراق

418
00:33:15,980 --> 00:33:16,780
أنا من أشد معجبيك

419
00:33:16,780 --> 00:33:20,020
أحب التعبير الذي تصنعه بفكك

420
00:33:20,550 --> 00:33:21,760
!أجل، هذا هو

421
00:33:21,760 --> 00:33:24,620
نحن الراعيان الرسميان للزهرة يا سيدي

422
00:33:24,630 --> 00:33:27,190
لا يمكنها النجاة بدوننا

423
00:33:27,200 --> 00:33:28,700
نجعلها في حالة رطوبة مستمرّة

424
00:33:28,700 --> 00:33:32,170
ترطيب الأشياء هي وظيفتنا

425
00:33:32,170 --> 00:33:34,370
أنتما تمزحان

426
00:33:34,700 --> 00:33:36,870
لا تمزحان، حسنًا

427
00:33:36,870 --> 00:33:41,910
،خبر وفاة الملكة سينتشر بسرعة
لذا علينا أن نسافر بسرعة أكبر منه

428
00:33:41,910 --> 00:33:45,680
بوجود هذا الوزن الزائد
فسنحتاج لطائر آخر

429
00:33:45,680 --> 00:33:48,620
طائر، بالطبع

430
00:33:52,790 --> 00:33:53,820
...بالمناسبة

431
00:33:53,820 --> 00:34:00,730
لا يصادف وأن تكون فردًا من مجتمع متقدم لأشخاص
ضئيلي الحجم يعيشون في الغابة، أليس كذلك؟

432
00:34:03,600 --> 00:34:07,400
بعض المجتمعات أكثر تقدمًا من نظريتها

433
00:34:13,850 --> 00:34:16,680
<i>،وبعد دورة أخرى من السباق
...أولئك المتسابقون على وشك الفوز</i>

434
00:34:16,680 --> 00:34:19,620
ويتعين عليهم أن يفوزوا، فلدينا
رهانات كثيرة من الجمهور اليوم

435
00:34:19,620 --> 00:34:21,420
...فهم متجمعون سويًا

436
00:34:21,420 --> 00:34:24,550
أؤكد لك أن هذا المكان حيث أنتمي

437
00:34:24,560 --> 00:34:26,620
!أنت تنتمي لمؤخرة المجموعة

438
00:34:26,620 --> 00:34:28,490
في السباق مَن يربح هو أفضل المتسابقين

439
00:34:28,490 --> 00:34:31,090
،بلا قواعد
ولا يوجد مَن يأمرك بما تفعل

440
00:34:31,100 --> 00:34:32,030
!أنت تثرثر كثيرًا

441
00:34:32,030 --> 00:34:33,960
!وأنت لن تربح هذا السباق

442
00:34:33,970 --> 00:34:37,200
!عذرًا، لا أستطع سماعك
فأنا أطير بسرعة كبيرة

443
00:34:40,770 --> 00:34:43,670
طائر كهل لطيف الذي تمتطيه

444
00:34:43,680 --> 00:34:46,610
،الأمر لا يتعلق بنوع الطائر
لكنه يتعلق بكيفية امتطائه

445
00:34:46,610 --> 00:34:48,110
أحقًا؟
اثبت صحة كلامك

446
00:34:49,780 --> 00:34:53,790
<i>،هذه خدعة قذرة
ولكن لنكن صادقين هذا بالضبط ما أتينا لنراه</i>

447
00:34:53,790 --> 00:34:56,820
!الجولة النهائية -
<i>هذا سباق طيور وليس استعرض طيران -</i>

448
00:34:56,820 --> 00:34:59,620
<i>يبدو أن (نود) قد خرج من السباق</i>

449
00:35:06,330 --> 00:35:07,530
<i>...تمهلوا، هل هذا</i>

450
00:35:07,530 --> 00:35:09,070
<i>نود) قد سقط ولكنه لم يخرج من السباق)</i>

451
00:35:09,070 --> 00:35:11,000
<i>!لا تجعلوا طائره الكهل يخدعكم</i>

452
00:35:11,010 --> 00:35:12,710
<i>لقد عاد الفتى لمضمار السباق</i>

453
00:35:12,710 --> 00:35:15,470
<i>أتعلم ماذا سنفعل إن فزت أنت بالسباق؟</i>

454
00:35:15,980 --> 00:35:17,410
<i>لا أدري، تخسرون؟</i>

455
00:35:17,410 --> 00:35:18,580
<i>إنها الجولة الأخيرة</i>

456
00:35:18,580 --> 00:35:20,110
<i>إنهم متقاربون، منقار قرب منقار
وجناج لآخر</i>

457
00:35:20,110 --> 00:35:22,720
<i>وها هو (نود) مَن جعل ريشة نهاية السباق ترفرف</i>

458
00:35:22,720 --> 00:35:24,220
<i>بعكس الاحتمالات المتوقعة، يفوز بالسباق</i>

459
00:35:24,220 --> 00:35:28,160
<i>أجزم أن هناك الكثير من
الوجوه السعيدة بين الجمهور</i>

460
00:35:30,160 --> 00:35:32,030
أهذا أفضل ما لديك؟

461
00:35:32,030 --> 00:35:34,880
ماذا عن هذا؟ -
أفضل من السابق -

462
00:35:34,930 --> 00:35:38,200
نود)، أنت تعرف أني أحبك)

463
00:35:38,200 --> 00:35:40,030
(أجل، وأنا أحبك أيضًا يا سيد (بوفو

464
00:35:40,040 --> 00:35:43,300
والآن، أنت لم تنفّذ ما اتفقنا عليه

465
00:35:43,310 --> 00:35:47,310
،نحن انفقنا أن تخسر السباق
ولكنك فزت

466
00:35:47,310 --> 00:35:48,780
لا يمكنك لومي على سرعتي

467
00:35:48,780 --> 00:35:51,510
إذا أردتني أن أخسر فأنصحك أن 
تضعني وسط منافسة شديدة

468
00:35:51,510 --> 00:35:53,110
هذا يُدعى العمل الجماعي

469
00:35:53,120 --> 00:35:56,380
،لعلك لو كنت قد فهمت معنى هذه الكلمة
"لما طردك "جنود الأوراق

470
00:35:56,390 --> 00:35:59,490
لم يطردوني، أنا الذي استقلت

471
00:35:59,490 --> 00:36:04,030
أنا معجب بروحك الاستقلالية
يا (نود)، سأفتقد هذا

472
00:36:04,030 --> 00:36:07,130
،أطعموه لمخلوقٍ ما
أقترح أن يكون ثعبانًا

473
00:36:07,130 --> 00:36:09,330
كلا، الثعابين تبتلعك بالكامل

474
00:36:09,330 --> 00:36:13,200
ولكن إن وضعته داخل عش
دبابير، هذا هو العرض المطلوب

475
00:36:13,200 --> 00:36:19,070
انظروا من هنا، إنه (رونين) حامي الضعفاء
ومخرّب الحفلات، جاء ليفسد علينا حفلتنا

476
00:36:19,080 --> 00:36:21,810
،لم أخربها كلها
لقد تركتك تضربه

477
00:36:22,250 --> 00:36:24,520
مرتان -
اقفز بعيدًا الآن أيها الضفدع الصغير -

478
00:36:24,560 --> 00:36:27,420
على رسلك يا (رونين)، إنها غابة كبيرة

479
00:36:27,420 --> 00:36:29,220
حتى "جنود الأوراق" يلزمهم نيل قسطًا من النوم

480
00:36:29,220 --> 00:36:32,260
،أنت تهدر وقتك
أنا لن أعود معك

481
00:36:32,260 --> 00:36:33,120
أنا لا أطلب منك العودة

482
00:36:33,130 --> 00:36:35,630
،أفهم ما تريد فعله
ستستخدم علم النفس العكسي

483
00:36:35,630 --> 00:36:37,990
،ستجعلني أشعر بالذنب
ومن ثم تجعلني أتوسّل إليك

484
00:36:38,000 --> 00:36:41,430
،أنا لم أقدم إلى هنا من أجلك
الملكة قد ماتت

485
00:36:41,430 --> 00:36:44,070
ماذا؟ كيف؟ -
(كمين نصبه لنا (البوغان -

486
00:36:44,100 --> 00:36:47,710
رونين)، لا أعرف ماذا أقول)

487
00:36:47,710 --> 00:36:49,740
...لقد كانت

488
00:36:49,740 --> 00:36:50,510
أنا آسف

489
00:36:50,510 --> 00:36:53,640
ماذا سيحدث لنا وللغابة؟

490
00:36:53,650 --> 00:36:58,020
إذا لم نذهب بالزهرة لـ (نيم غالو)، ستموت الغابة

491
00:36:58,520 --> 00:36:59,450
دعني أحضر سرجي

492
00:36:59,450 --> 00:37:01,950
ماذا؟ لا
لم أطلب مساعدتك

493
00:37:01,960 --> 00:37:05,290
أحقًا؟ لأنك من الممكن
...أن تستعين براكب يتمتع بـ

494
00:37:05,290 --> 00:37:06,760
قدرة على امتصاص اللكمات؟

495
00:37:06,760 --> 00:37:09,490
،الوضع متأزم
ولا يجب علينا أن نحوله لوضع ميئوس منه

496
00:37:09,500 --> 00:37:13,530
حسنٌ، مَن معك؟
مَن سيكون ضمن فريقك؟

497
00:37:19,910 --> 00:37:22,680
أحضر سرجك -
سأحضر سرجي -

498
00:37:26,210 --> 00:37:29,780
...هذا ليس
أعني، هذا أمر منطقي

499
00:37:30,150 --> 00:37:34,450
،ماري كاثرين) لن تصدقين هذه القراءات)
الوضع خرج عن المألوف

500
00:37:34,460 --> 00:37:39,060
،الرياح والمطر والبرق
والطيور كانت تطير أثناء العاصفة

501
00:37:39,060 --> 00:37:40,760
وهذا ليس أمرًا طبيعيًّا

502
00:37:40,760 --> 00:37:42,330
...والذي يثبت

503
00:37:42,330 --> 00:37:45,400
أوتعلمين؟
سأُعد الغداء

504
00:37:45,400 --> 00:37:47,900
وسأخبرك بكل شيء

505
00:37:50,810 --> 00:37:53,110
أوزي)، ماذا تفعل خارج المنزل؟)

506
00:37:53,110 --> 00:37:55,910
هل رأيت ما رأيته أيضًا؟
أخبرني أنك رأيت

507
00:37:56,180 --> 00:37:59,980
...(يا (ماري كاثرين
(أقصد (إم كي

508
00:37:59,980 --> 00:38:03,790
إم كي)، ما الذي كنتِ تريدين التحدث بشأنه؟)

509
00:38:04,690 --> 00:38:07,520
ماذا؟
ما الأمر يا (أوزي)؟

510
00:38:23,840 --> 00:38:26,310
أنا اسمي (نود) بالمناسبة

511
00:38:26,310 --> 00:38:28,140
(مرحبًا، أنا (إم كي

512
00:38:28,150 --> 00:38:31,250
هل بوسعك أن تخبرني كيفية توجيه طائر أثناء الطيران؟

513
00:38:31,250 --> 00:38:33,350
، لا تقلقي
إنها عمليًا تقوم بتوجيه نفسها

514
00:38:33,350 --> 00:38:36,720
لأن أمر امتطاء الطيور
هذا جديد بالنسبة لي

515
00:38:36,720 --> 00:38:38,790
هل أنتِ جادة؟
علينا أن نصلح هذا الأمر

516
00:38:38,790 --> 00:38:41,350
ضعي ذراعيكِ حولي -
أنا قد قابلتك للتو -

517
00:38:41,380 --> 00:38:44,390
حسنٌ، ولكنكِ ستكونين بحاجة للتشبث بشيء

518
00:38:47,970 --> 00:38:48,700
ما خطبك؟

519
00:38:48,700 --> 00:38:51,040
أتدرين كم هو صعب القيام بهذه
الحركة دون السقوط؟

520
00:38:51,040 --> 00:38:53,740
!أعرف الآن -
نود)، اثبت على طائرك) -

521
00:38:53,740 --> 00:38:56,810
...أنا حاول فقط أنا أجعل الأمور

522
00:38:56,810 --> 00:38:58,180
بها شيء من المتعة

523
00:38:59,280 --> 00:39:00,780
مَن الذي فعل هذا؟

524
00:39:00,780 --> 00:39:02,050
(ماندرايك)

525
00:39:02,050 --> 00:39:04,520
(دائمًا ما كانت تردعه قوى (تارا

526
00:39:04,520 --> 00:39:08,290
والآن لا يوجد ما يستطيع أن يعالج ما دمره

527
00:39:08,290 --> 00:39:10,160
سوى الزهرة

528
00:39:12,460 --> 00:39:14,030
علينا أن نلتف من حولها

529
00:39:14,030 --> 00:39:15,460
من أجل مستطلع واحد؟

530
00:39:15,460 --> 00:39:17,900
هل رأيت من قبل فردًا من (البوغان) بمفرده؟

531
00:39:19,800 --> 00:39:22,330
تمسكي بي جيدًا -
لا زلت لا أعرفك جيدًا -

532
00:39:22,340 --> 00:39:24,170
نود)، تمهل)

533
00:39:26,880 --> 00:39:29,310
!اتجهوا نحو الأرض

534
00:39:38,490 --> 00:39:39,420
!من هذا الطريق

535
00:39:43,490 --> 00:39:45,590
!اسلكوا الاتجاه الآخر

536
00:39:51,870 --> 00:39:53,130
ماذا كان هذا الشيء؟

537
00:39:53,140 --> 00:39:55,200
ألم تري أحد الـ(بوغان) قبلًا؟

538
00:39:55,200 --> 00:39:57,500
أحدهم قد تمتع بطفولة سعيدة

539
00:39:57,510 --> 00:40:00,210
هيا، لنذهب للمجموعة

540
00:40:00,210 --> 00:40:02,710
هل سنذهب إلى الأعلى في وجود تلك الأشياء؟

541
00:40:02,710 --> 00:40:04,680
لقد كانوا على وشك قتلنا

542
00:40:05,350 --> 00:40:07,650
لا تستديري

543
00:40:07,650 --> 00:40:09,880
أهو واحد من (البوجي)؟

544
00:40:09,890 --> 00:40:12,750
امشي تجاهي ببطئ

545
00:40:23,470 --> 00:40:24,470
إنه فأر

546
00:40:24,470 --> 00:40:29,610
مرحبًا أيها الفأر، كنت سأُذعر -
ماذا تفعلين؟ -

547
00:40:29,640 --> 00:40:34,080
انظر إلى يده الصغيره وشاربه الصغير

548
00:40:45,760 --> 00:40:47,260
!مرحبًا، أيها الغريب

549
00:40:47,260 --> 00:40:49,790
!اقفزي -
!لا يمكنني القفز لهذا الإرتفاع -

550
00:40:55,700 --> 00:40:58,040
هل رأيت ما الذي فعلته للتو؟

551
00:40:58,040 --> 00:41:00,240
!اخرجي، اقفزي للخارج

552
00:41:07,750 --> 00:41:09,680
رائع

553
00:41:10,720 --> 00:41:13,950
!تعالَ هنا
!أنا هنا

554
00:41:24,030 --> 00:41:26,370
فأر ثرثار

555
00:41:28,900 --> 00:41:32,340
،ذيل جميل
إنه مرن

556
00:41:33,980 --> 00:41:37,680
!ساعدوني

557
00:41:43,280 --> 00:41:46,490
لديهم شوارب حساسة للغاية

558
00:41:46,490 --> 00:41:48,690
أوتعلم، كنت مُسيطرًا على الوضع

559
00:41:49,890 --> 00:41:50,890
هل أنتِ بخير؟

560
00:41:50,890 --> 00:41:53,660
أبي؟
لقد راودني حلم فظيع للغاية

561
00:41:53,660 --> 00:41:59,180
...كان هناك بزاق متكلم وجنود ضئيلو الحجم

562
00:42:00,870 --> 00:42:02,240
!مرحبًا

563
00:42:02,240 --> 00:42:04,240
!بربك

564
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
هيا لنتحرك

565
00:42:05,640 --> 00:42:10,150
فإذا كان هنا فئران، فحتمًا سيتواجد سناجب

566
00:42:11,280 --> 00:42:13,280
ترتيبات جديدة بعملية الركوب

567
00:42:16,850 --> 00:42:18,850
أنتِ ستركبين معي

568
00:42:18,860 --> 00:42:20,060
أشكرك

569
00:42:20,060 --> 00:42:21,560
وأنت ستركب مع البزاقات

570
00:42:21,560 --> 00:42:22,920
أمر مثير للاشمئزاز

571
00:42:22,930 --> 00:42:26,390
هل بيني وبينك مشكلة؟

572
00:42:26,400 --> 00:42:28,760
لا أظن ذلك

573
00:42:28,770 --> 00:42:30,000
ما الذي حدث هناك؟

574
00:42:30,000 --> 00:42:32,700
بعض الدردشة؟
هذا لطيفٌ حقًّا

575
00:42:32,700 --> 00:42:33,940
أتريد أن تثير إعاجبها؟

576
00:42:33,940 --> 00:42:35,370
ما الذي تتحدث عنه؟

577
00:42:35,370 --> 00:42:38,270
هذه شفرة حديث بين الرجال

578
00:42:38,280 --> 00:42:40,780
وهي أشبه بما أخبرك به الآن

579
00:42:40,780 --> 00:42:43,680
أنا رأيتها أوّلًا

580
00:42:46,990 --> 00:42:47,950
أنت بزاق

581
00:42:47,950 --> 00:42:50,420
وماذا في هذا؟
أتظن أنها ستختارك أنت؟

582
00:42:50,420 --> 00:42:52,060
!انظر لحالك

583
00:42:52,060 --> 00:42:54,290
...هذا صحيح، ليس بوسعك

584
00:42:54,290 --> 00:42:58,500
لأن عيناك تقبع داخل رأسك

585
00:42:58,500 --> 00:43:01,770
ما الخطب يا ذو الوجة المسطّح؟
هل ستبكي؟

586
00:43:01,770 --> 00:43:05,300
أتريدني أن أستدعي والدتك ذات الوجة المسطح؟

587
00:43:05,310 --> 00:43:10,580
أتعلم أنك بذلك لا تهينني، صحيح؟
أنت تثير اشمئزازي وحسب

588
00:43:10,580 --> 00:43:12,840
لقد حذرتك

589
00:43:36,970 --> 00:43:38,700
...إن كان الوقت ليس مناسبًا

590
00:43:38,710 --> 00:43:42,740
بوسعي العودة عندما تنتهون من عملية التشجير

591
00:43:44,680 --> 00:43:49,220
أظنك تتسائل لمَ دعوتك هنا

592
00:43:49,220 --> 00:43:53,290
لقد أُجبرت على المجي إلى
 هنا وهناك سن رمح موجة نحوي

593
00:43:53,290 --> 00:43:54,990
كيف تكون هذه دعوة؟

594
00:43:54,990 --> 00:43:56,720
لقد سمحت لك بالاحتفاظ بقدميك

595
00:43:56,730 --> 00:43:59,460
كوميدي، رائع

596
00:43:59,460 --> 00:44:00,730
مجنون مرح

597
00:44:00,730 --> 00:44:04,400
هناك شائعات منتشرة تفيد بأن 
جندي الأوراق" (رونين) كان في موقع عملك"

598
00:44:04,400 --> 00:44:08,840
وأنه ربما يكون قد أنقذ الزهرة الملكية

599
00:44:08,840 --> 00:44:10,300
!بكل سلاسة

600
00:44:10,310 --> 00:44:14,110
لقد تخلصت من الملكة ولكنّك 
تركت زهرتها تفرّ من بين يديك

601
00:44:14,110 --> 00:44:17,410
أضف إلى أن قائد جنودك الأحمق
 قد تسبب بمقتل نفسه

602
00:44:17,410 --> 00:44:19,980
...هذا القائد الأحمق الذي تتحدث عنه

603
00:44:19,980 --> 00:44:22,520
!كان ابني

604
00:44:39,840 --> 00:44:42,340
،بالطبع كان ذلك
كان يتمتع بطلتك البهية

605
00:44:42,340 --> 00:44:45,540
وبشرتك الرمادية الصحية

606
00:44:45,540 --> 00:44:47,380
وطبيعتك التسامحية

607
00:44:47,380 --> 00:44:48,580
!اخرس

608
00:44:48,580 --> 00:44:50,950
كيف سيكون وضعك يا (بوفو)؟

609
00:44:50,950 --> 00:44:55,280
هل ستتكلم؟
أم ستصدر نقيقًا؟

610
00:44:55,350 --> 00:44:58,890
أين سيذهبون بالزهرة؟

611
00:45:12,170 --> 00:45:14,170
!المكان آمن

612
00:45:21,250 --> 00:45:23,920
لمَ هو برفقتنا حتى؟
إنه لن يفيدنا بشيء

613
00:45:23,920 --> 00:45:26,050
...عندما يكف عن كونه أحمقًا

614
00:45:26,050 --> 00:45:27,590
فهو طيار بارع

615
00:45:27,590 --> 00:45:29,590
بوسعه أن يغدو واحدًا من أمهر الطيارين

616
00:45:29,590 --> 00:45:34,130
،بالإضافة أن والده كان صديقي
لذا أفعل ما أستطيع

617
00:45:34,130 --> 00:45:36,300
"الكثير يرحلون، ولكنها تظل شجرة واحدة"

618
00:45:36,300 --> 00:45:37,700
ما الذي يعنيه هذا؟

619
00:45:37,700 --> 00:45:41,930
نحن كلنا أفراد ولكننا متصلون بعضنا

620
00:45:41,940 --> 00:45:44,100
هذا ما نحيا في سبيله

621
00:45:45,640 --> 00:45:49,210
ربما تكونون جميعكم
 متّصلين ولكنّي بمفردي

622
00:45:49,210 --> 00:45:50,680
لا يوجد أحد بمفرده

623
00:45:52,650 --> 00:45:54,380
حتى هو

624
00:45:56,320 --> 00:45:58,720
يا (نود)، كيف هو المشهد من عندك؟

625
00:46:22,180 --> 00:46:23,770
ها قد وصلنا

626
00:46:23,810 --> 00:46:26,650
لقد ظننت أن هذه ستكون
 "مهمة سرية لـ"جنود الأوراق

627
00:46:26,650 --> 00:46:29,020
كم عدد الأشخاص الذين أخبرتهم الملكة بهذا؟

628
00:46:29,020 --> 00:46:30,420
إنهم هنا يبحثون عن إجابات

629
00:46:30,420 --> 00:46:32,320
...لا يوجد أحد هنا يعرف أن الملكة قد ماتت

630
00:46:32,320 --> 00:46:34,460
الفساد هو الذي ينتشر

631
00:46:34,460 --> 00:46:36,230
إذن ذاك المدعو (نيم) بوسعه إخبارهم؟

632
00:46:36,230 --> 00:46:37,330
...إنه أمين تاريخنا

633
00:46:37,330 --> 00:46:39,760
ولكن حتى هو ربما لا يعرف بشأن ما حلّ بالملكة

634
00:46:39,760 --> 00:46:41,600
فهو دائمًا لا يتسم بالسرعة

635
00:46:41,600 --> 00:46:42,800
ولكنه سيساعدنا، صحيح؟

636
00:46:42,800 --> 00:46:44,700
إنه مثل شيخ الغابة الحكيم

637
00:46:44,700 --> 00:46:48,070
بل يمكن تشبيهه بالعم المجنون أكثر الشيخ الحكيم

638
00:46:49,070 --> 00:46:50,540
المرج بالكامل أصبح يابسًا

639
00:46:50,540 --> 00:46:53,740
الغابة كلها كانت خضراء والآن لم تعد كذلك

640
00:46:53,750 --> 00:46:55,180
لقد ترعرعت في هذا المرج

641
00:46:55,180 --> 00:46:56,510
لمَ لا تقوم الملكة بفعل شيء؟

642
00:46:56,520 --> 00:46:59,720
،إن حدث شيء لها
فسيتعفن كل شيء

643
00:46:59,720 --> 00:47:02,090
!نحن هالكون

644
00:47:02,090 --> 00:47:03,890
!تمالكي نفسك

645
00:47:03,890 --> 00:47:05,620
آسفة

646
00:47:06,020 --> 00:47:07,190
!أيها الأصدقاء

647
00:47:07,190 --> 00:47:09,960
!أيها الجيران

648
00:47:12,530 --> 00:47:17,300
استعدوا لزوال كل ما يقلقكم

649
00:47:18,840 --> 00:47:21,310
....أعرف أن هناك شائعات تتطاير

650
00:47:21,940 --> 00:47:25,340
ولكن الحقيقة ليست سيئة بقدر ما هو بادٍ عليها

651
00:47:25,350 --> 00:47:29,880
لقد عدت للتو من داخل أعماق هذه الشجرة

652
00:47:29,880 --> 00:47:33,320
من بين حلقات المعرفة

653
00:47:34,550 --> 00:47:35,620
...حيث كل ذاكرة

654
00:47:35,620 --> 00:47:38,420
وكل واقعة حدثت في الغابة

655
00:47:38,430 --> 00:47:42,230
مُسجلة في هذه المخطوطات

656
00:47:42,230 --> 00:47:45,570
<i> * اسمعوا يا مدمري الحفل لما سأقول *</i>

657
00:47:45,570 --> 00:47:48,070
<i>* وامسحوا دموعكم لأننا سنكون على ما يُرام *</i>

658
00:47:48,070 --> 00:47:51,470
<i>* لا تقلقوا من أي شيء *</i>

659
00:47:51,470 --> 00:47:54,040
<i>* لأن حلقات المعرفة ستُبيّن كُل شيء*</i>

660
00:47:54,040 --> 00:47:57,210
<i>* (المخطوطات لا تكذب أبدًا وكذلك (نيم *</i>

661
00:47:57,210 --> 00:48:00,110
<i>* وهاهي بين يدي, أقصد الستة أيدي*</i>

662
00:48:00,120 --> 00:48:05,550
<i>لذا هدئوا من روعكم لأنه مكتوب هنا *
* ...أن الملكة </i>

663
00:48:05,550 --> 00:48:09,590
.. أن الملكة  -
ماذا؟ -

664
00:48:10,430 --> 00:48:11,960
أخبرنا فحسب ماذا تقول؟

665
00:48:11,960 --> 00:48:12,930
ماذا تقول؟

666
00:48:12,930 --> 00:48:17,470
انه لا يعرف أي شيء -
انه مُحتال -

667
00:48:18,000 --> 00:48:21,100
<i>* امسحوا دموعكم سنكون على ما يُرام  *</i>

668
00:48:21,100 --> 00:48:23,340
<i>* كل شيء سيكون على ما يُرام *</i>

669
00:48:23,340 --> 00:48:27,240
رونين), هل سمعت ما حدث للملكة؟)
هذا مُريع

670
00:48:27,240 --> 00:48:28,910
.. أعلم, ولكن  -
لكن علينا فعل شيء ما -

671
00:48:28,940 --> 00:48:32,050
.. يجب أن نمنع الجميع من الفزع لذلك علينا أن

672
00:48:32,050 --> 00:48:35,450
والزهرة, يجب أن نتأكد أن الزهرة الملكية
مُخبّأة بأمان

673
00:48:35,450 --> 00:48:38,750
.. في مكان بعيد, و
لماذا أحضرتها هنا؟

674
00:48:38,760 --> 00:48:42,020
آخر كلمات الملكة كانت
" (اذهبوا بالزهرة الى (نيم غالو "

675
00:48:42,030 --> 00:48:45,660
هل قالت أيّ شيء آخر؟ ألم تترك تعليمات خاصة؟
أو ربما ملحوظة؟

676
00:48:45,660 --> 00:48:49,800
تلك كانت آخر كلماتها
ظننتك ساحرًا

677
00:48:49,800 --> 00:48:51,470
ساحر" كلمة مُبالغ فيها"

678
00:48:51,470 --> 00:48:53,870
أنا شخصيه جذابة
 على الأرجح رائع

679
00:48:53,870 --> 00:48:56,510
أتعلم ماذا سنفعل بالزهرة أم لا؟

680
00:48:56,510 --> 00:49:00,400
لا يوجد لديّ فكرة, ولكني أعلم أين نبحث
اتبعوني

681
00:49:00,650 --> 00:49:03,180
ها هو -
مُخادع  -

682
00:49:03,180 --> 00:49:06,220
لا, الطريق من هنا

683
00:49:09,620 --> 00:49:12,320
حلقات المعرفة

684
00:49:12,330 --> 00:49:17,600
هل حقًا كُل ما حدث مُسجل هنا؟ -
نعم  -

685
00:49:17,600 --> 00:49:19,530
و أنت قرأت كُل هذه المخطوطات؟

686
00:49:19,530 --> 00:49:20,630
لقد تصفحتهم

687
00:49:20,630 --> 00:49:25,770
اذًا, هل هذا الحدث يُسجل؟ الآن؟ -
بالتأكيد  -

688
00:49:25,770 --> 00:49:29,010
وهل هذا يُسجل؟ -
نعم  -

689
00:49:29,010 --> 00:49:30,780
ماذا عن هذا؟ -

690
00:49:35,780 --> 00:49:36,650
نعم

691
00:49:36,650 --> 00:49:38,880
وماذا عن هذا؟

692
00:49:46,430 --> 00:49:47,190
أجل

693
00:49:47,190 --> 00:49:50,960
تم تسجيلها هنا
(شُكرًا يا (مارتي

694
00:49:54,570 --> 00:49:56,900
حسنًا, تفتّح زهرة

695
00:49:56,910 --> 00:49:59,740
يجب أن أعود للوراء من أجل ذلك

696
00:49:59,840 --> 00:50:02,780
ها نحن ذا
لنرى

697
00:50:02,780 --> 00:50:07,410
الزهرة, وجوب الإهتمام بها
و الحِفاظ على رطوبتها

698
00:50:08,820 --> 00:50:11,990
حسنًا, الأخبار الجيدة هي
أنه بما أن الملكة قد اختارتها

699
00:50:11,990 --> 00:50:15,520
فهي سوف تتفتّح رغم أي شيء
لكن يجب أن تتفتّح الليلة

700
00:50:15,520 --> 00:50:20,590
تحت ضوء القمر المُكتمل عندما يكون في أوجّه

701
00:50:20,600 --> 00:50:21,430
نعم, وقت الانقلاب الشمسي

702
00:50:21,430 --> 00:50:24,930
قمرٌ مكتمل 
تم ذِكر ذلك عدة مرات

703
00:50:24,940 --> 00:50:28,340
ماذا سيحدث إن تفتّحت 
بعيدًا عن ضوء القمر؟

704
00:50:28,340 --> 00:50:31,270
هذا غير واضح
آخر جزء مفقود

705
00:50:31,270 --> 00:50:34,980
لأكون صريحًا معكم, النمل الأبيض يُعد مُشكلة هنا

706
00:50:34,980 --> 00:50:39,300
و أنا الذي كنت أظن أن مصيرنا الهلاك
هذا يدعو للاحتفال

707
00:50:39,320 --> 00:50:42,480
أعتقد أننا استحققنا ذلك

708
00:50:44,620 --> 00:50:47,720
...مهلًا, هذا سيبدو غريبًا, ولكن

709
00:50:47,730 --> 00:50:49,760
أنا لست من هذا العالم

710
00:50:49,760 --> 00:50:54,800
وأعتقد أنه ربما يكون هناك شيء مافي هذه المخطوطات 
لإخباري إن كانت هناك طريقة لأعود للمنزل

711
00:50:54,800 --> 00:51:00,440
المخطوطات لا تتنبأ بالمُستقبل
إنها تُرشدنا عن طريق معرفتنا بالماضي

712
00:51:00,440 --> 00:51:02,440
مرحى! هذه مقوله جيدة

713
00:51:02,440 --> 00:51:04,580
أكتبتم هذه يا رفاق؟

714
00:51:04,580 --> 00:51:08,280
إذن لا تستطيع مُساعدتي؟  -
أنا لم أقل هذا  -

715
00:51:11,420 --> 00:51:15,750
لا يُمكنني قراءة هذا -
انها مغطاه بالغبار وحسب, انفخي

716
00:51:23,600 --> 00:51:28,870
إنها أنتِ
ولكني رأيتكِ تتحولين لطحالب

717
00:51:28,870 --> 00:51:29,630
اقتربي

718
00:51:29,640 --> 00:51:33,470
هذا رائع بإمكانكِ جعلي كبيرة مُجددًا؟

719
00:51:33,540 --> 00:51:35,070
اقتربي أكثر

720
00:51:41,050 --> 00:51:42,150
انها ذِكرى

721
00:51:42,150 --> 00:51:47,450
إن كان باستطاعتكِ سماعي الآن
(هذا يعني أنكِ ذهبتِ لـ(نيم

722
00:51:47,620 --> 00:51:49,090
الزهرة تحتاج إليكِ

723
00:51:49,090 --> 00:51:53,130
لا يُمكنني البقاء أكثر من هذا

724
00:51:57,370 --> 00:51:58,970
لا, لا تفعلي هذا

725
00:51:58,970 --> 00:52:02,400
لمَ أعطيتني هذه؟
أنتِ لا تفهمين، أنا يجب أن أعود للمنزل

726
00:52:02,400 --> 00:52:04,240
وليس لي شأن بهذا

727
00:52:04,240 --> 00:52:06,210
أنتِ هنا لسبب ما

728
00:52:06,210 --> 00:52:13,110
ربما لا ترين الصلة الآن
ولكن ليس معنى أنّكِ لا ترينها أنها غير موجودة

729
00:52:13,120 --> 00:52:16,050
أعلم أنكِ خائفة, ابقي مع الزهرة فحسب

730
00:52:16,550 --> 00:52:22,560
كوني معها عندما تتفتح
وعندها سيؤخذ منكِ ما أُعطيتِ

731
00:52:22,560 --> 00:52:24,860
و ستعودين

732
00:52:27,660 --> 00:52:29,530
حسنًا, كان هذا مُثيرًا

733
00:52:29,530 --> 00:52:31,170
يجب أن أقرأ المزيد من هذه

734
00:52:31,170 --> 00:52:33,340
هذا يعني أنه بإمكاني العودة للمنزل

735
00:52:33,340 --> 00:52:38,670
،حسنًا, إن كنتِ تريدين العودة لهذه الدرجه
فلمَ رحلتِ من البداية؟

736
00:52:42,580 --> 00:52:47,080
اترك سيفك يا (رونين), لقد انتهى الأمر -
كلا لن ينتهى الأمر حتى تتفتّح الزهرة -

737
00:52:47,080 --> 00:52:48,980
"سوف نأخذها لـ"مون هيفن

738
00:52:48,990 --> 00:52:52,120
أريدك أن تراقبها بينما
أُخبر باقي رجال الأوراق أن ينتظرونا

739
00:52:52,120 --> 00:52:54,960
اسمع, لقد ساعدتك على الوصول لهنا
لكني لم أُغير رأيي

740
00:52:54,960 --> 00:52:58,390
أتظن أنه فقط لأنك لم تعد من رجال الأوراق
أنك لست جُزءًا من هذا

741
00:52:58,400 --> 00:53:02,000
مصير تلك الزهرة سيؤثر علينا جميعًا

742
00:53:02,000 --> 00:53:09,640
الملكة قد ماتت
ولكن كعادتها كانت تُحاول حمايتنا حتى في آخر لحظاتها

743
00:53:09,640 --> 00:53:14,910
الليلة حينما تتفتح هذه الزهرة، ستتوّج ملكة جديدة

744
00:53:14,910 --> 00:53:18,220
أعلم أنكم حزانى
وأنا حزين أيضًا

745
00:53:18,220 --> 00:53:26,490
لكن (تارا) لم تكن لتريدنا أن نندبها
كانت لتريد أن نحتفل بحياتها وحياة الغابة

746
00:53:27,730 --> 00:53:31,930
ابقَ معها
ولا تفقد سيفك

747
00:53:45,110 --> 00:53:48,350
اسمعي, أعتقد أنني لم أترك انطباعًا أوليًّا جيدًا

748
00:53:48,350 --> 00:53:52,750
لا بأس لم أرَ شابًا يُقاتل فأرًا من أجلي من قبل

749
00:53:52,750 --> 00:53:57,190
أنتِ لستِ من هذه الأجاء، أليس كذلك؟ -
لماذا تقول ذلك؟ -

750
00:53:57,190 --> 00:53:58,660
إن كنتِ منها، كنت لأتذكركِ

751
00:53:58,660 --> 00:54:00,360
(نخب الملكة (تارا -
نخب الملكة -

752
00:54:00,360 --> 00:54:04,730
أترغبين في الذهاب لمكان أكثر هدوءًا -
هل سيوافق (رونين) على ذلك؟ -

753
00:54:04,730 --> 00:54:08,240
نعم, لقد طلب مني أن أراقب الزهرة
(ولكن لا يوجد مكان أكثر أمانًا من شجرة (نيم

754
00:54:08,240 --> 00:54:10,700
أعتقد أنه حزين للغاية بشأن الملكة

755
00:54:10,710 --> 00:54:14,270
تعالي أُريكِ شيئًا -
ماذا؟ -

756
00:54:17,550 --> 00:54:20,110
هذا فعلًا أصبح أكثر سهولة

757
00:54:20,180 --> 00:54:22,680
.. ما هذا

758
00:54:28,560 --> 00:54:30,290
عجبًا

759
00:54:49,410 --> 00:54:51,080
تمسكي بي -
ماذا؟ -

760
00:54:51,080 --> 00:54:54,580
ضعي يديكي حولي -
لكني بالكاد أعرفك -

761
00:54:54,590 --> 00:54:56,920
أتريدين إمتطائه أم لا؟

762
00:55:16,170 --> 00:55:22,850
المخطوطة قالت أنه لم يكن بمقدورك
فعل شيء لإنقاذها يا (رونين). يجب أن تعلم ذلك

763
00:55:25,050 --> 00:55:29,820
أرسل الى "رجال الأوراق"،  وأخبرهم أن الزهرة بأمان
وأننا سنأتي بها

764
00:55:29,820 --> 00:55:32,420
لقد سمعتموه
اذهبوا وأخبروهم بذلك

765
00:55:32,430 --> 00:55:38,200
وأن هناك تخفيضات عند (نيم) أيضًا
أو أخبروهم الجزء الأول فقط

766
00:55:59,650 --> 00:56:05,260
يجب أن أعترف الطيران جيد ولكن هذه
قيادة بأناقة

767
00:56:05,260 --> 00:56:08,290
نعم
لا يستطيع الجميع فعل ذلك

768
00:56:08,300 --> 00:56:12,500
يجب أن تكون رقيقًا لتمطتي غزالًا
والدي علمني الطريقة

769
00:56:12,500 --> 00:56:18,270
هذه إحدى أفضل ذكرياتي معه -
لابد أنك تفتقده كثيرًا -

770
00:56:18,840 --> 00:56:20,910
أعرف هذا الشعور

771
00:56:30,630 --> 00:56:34,840
ذُبابة فاكهة؟ -
ما شعورك وأنتِ دورة حياتك قصيرة للغاية؟ -

772
00:56:34,880 --> 00:56:37,490
،إنها رائعة يا سيدي
 ....عندما أكبر، سوف

773
00:56:37,490 --> 00:56:41,460
أتمنى لو أني فعلت أكثر من ذلك في حياتي
يا ولدي

774
00:56:45,240 --> 00:56:50,000
الغابة تهتز لوفاة ذُبابه فاكهة مُتواضعة

775
00:56:59,120 --> 00:57:03,620
عذرًا, لكني فقدت شيئًا عزيزًا جدًّا علي

776
00:57:03,620 --> 00:57:08,530
تركتها إحدى أصدقائنا التي لم تعد معنا الآن

777
00:57:10,900 --> 00:57:12,600
انت وجدتها

778
00:57:12,600 --> 00:57:16,330
،إن أردت الحصول على الزهرة
فعليك المرور منّا أولًا

779
00:57:16,340 --> 00:57:21,140
هدّئا من روعكما، أنا لن أؤذيها
فأنا أحتاجها على قيد الحياة

780
00:57:21,140 --> 00:57:25,040
حسنًا, نحن الإثنان فقط من
نستطيع الحفاظ عليها هكذا

781
00:57:25,040 --> 00:57:27,110
شكرًا على المعلومة

782
00:57:38,820 --> 00:57:41,830
ابقَ مع الزهرة, هذا كل ماكان عليك فعله -
.. نعم, ولكني ظننت أن  -

783
00:57:42,130 --> 00:57:45,660
هل تُفكر في أحد غير نفسك؟ -
ذلك لم يكن خطأه وحده -

784
00:57:45,670 --> 00:57:49,770
وانتِ, أنا لم أتوقع الكثير منه
ولكن ظننت انك أفضل

785
00:57:49,770 --> 00:57:51,570
نحن آسفان للغاية, حسنًا؟ -
لا أريد سماع اعتذاركما -

786
00:57:51,840 --> 00:57:58,080
كان هذا آخر جُزء من الملكة
الذي سنحصل عليه أبدًا

787
00:57:58,080 --> 00:58:01,310
الملكة أعطتني إيّاها
كان يجب أن أكون هنا معه

788
00:58:01,320 --> 00:58:03,850
سأفعل كل ما بوسعي لأساعدكم
على استعادتها

789
00:58:03,850 --> 00:58:08,060
أُقدر عرضك لكن "روث وود" خطرة للغاية -
لكن لا يُمكنك الذهاب وحدك  -

790
00:58:08,090 --> 00:58:13,260
ماذا عن مقوله الشجرة والأوراق
التي أخبرتني إيّاها من قبل

791
00:58:13,260 --> 00:58:14,230
نيم)، أخبره)

792
00:58:14,230 --> 00:58:17,960
القمر سيعلو وهذا الوقت الذي
إما أن تتفتّح أو تموت فيه الزهرة

793
00:58:17,970 --> 00:58:19,830
لذا ان لم يكن هناك خطة أفضل

794
00:58:19,830 --> 00:58:23,390
لمَ لا نتسلل لهناك متنكرين؟ -
فكرة رائعة -

795
00:58:23,420 --> 00:58:26,540
أنا سأتنكر في هيئة جُندب وأنت يمكن
أن تكون صديقتي الجدجد

796
00:58:26,540 --> 00:58:30,210
 ،تلك عملية خطرة وقد أُقتل
 اعتقدتُ أنك ستعجب بتلك الفكرة

797
00:58:30,210 --> 00:58:33,350
لا أملك دروع الـ"بوغان"، هل لديك أيّ منهم؟

798
00:58:33,350 --> 00:58:36,480
أعرف من أين يُمكننا الحصول على البعض

799
00:58:38,920 --> 00:58:40,020
حسنًا

800
00:58:40,020 --> 00:58:46,060
يقينًا ستة أذرع أفضل من اثنتين
هذا من واقع تجربتي

801
00:58:46,130 --> 00:58:49,700
ربما تود أن تتشبّث

802
00:58:53,900 --> 00:58:55,600
توقف, رجاءً

803
00:58:55,610 --> 00:59:01,980
ابني وُلِدَ في ليلة كهذه
هذه هي أنيابه وهو طفل

804
00:59:01,980 --> 00:59:05,010
وهذا أول جلد طرحه

805
00:59:05,020 --> 00:59:08,780
كان كبيرًا بالنسبة لكونه يرقه
ورث ذلك من والدته

806
00:59:08,790 --> 00:59:15,860
قصصك هذه مُمِلة و تُعذبنا -
و"جنود الأوراق" سلبوني إيّاه -

807
00:59:15,860 --> 00:59:20,200
لذا سلبتهم شيئًا يخصّهم, هذه
 إحدى قوانين التعامُل الأساسية

808
00:59:20,200 --> 00:59:23,670
العين بالعين

809
00:59:23,670 --> 00:59:24,400
!أخرق

810
00:59:24,400 --> 00:59:27,800
الليلة زهرتكم ستتفتّح هنا

811
00:59:27,810 --> 00:59:33,380
،وعندما تتفتّح في الظلام
 فإنها تنتمي للظلام

812
00:59:33,380 --> 00:59:39,480
سوف تغدو أمير ظلام صغير
سأُدمر الغابة

813
00:59:39,490 --> 00:59:42,520
بنفس الشيء الذي تمنيتم أن يُنقذها

814
00:59:43,620 --> 00:59:48,290
أكره أن أزفّ لك هذا
ولكن ذلك غير مكتوب بالمخطوطات

815
00:59:48,300 --> 00:59:50,930
بل موجود في الجزء الذي لدي

816
01:00:10,880 --> 01:00:12,650
"درع الـ"بوغان

817
01:00:12,650 --> 01:00:15,690
أين هو؟ -
هناك -

818
01:00:15,690 --> 01:00:17,620
لنفعل ذلك سريعًا

819
01:00:33,610 --> 01:00:35,180
هيا

820
01:00:57,670 --> 01:01:01,620
كان هذا رائعًا, تعالى هنا

821
01:01:01,820 --> 01:01:03,500
قِفي

822
01:01:03,940 --> 01:01:09,680
!يالهذه الطاقة الساكنة -
كلا، هذا معدن، لا تلمسينه -

823
01:01:13,250 --> 01:01:14,750
!أوقفا العبث

824
01:01:14,750 --> 01:01:17,520
توقف -
لا أنتِ توقفي -

825
01:01:17,520 --> 01:01:19,060
أنا لا أفعل شيء -
توقفي -

826
01:01:19,060 --> 01:01:21,860
أنا لا أفعل -
الآن -

827
01:01:23,730 --> 01:01:25,300
هيا

828
01:01:36,710 --> 01:01:40,140
أوتعلمون، بعض هذه الأشياء تبدو مألوفة

829
01:01:40,150 --> 01:01:44,680
هذا سرجي
أين نحن؟

830
01:01:54,730 --> 01:01:58,900
إنه مكان إقامة هذا الرجل

831
01:02:02,800 --> 01:02:04,000
لا يُمكنني التصديق

832
01:02:04,010 --> 01:02:06,740
إنه يتحرك في الغابة كالدُب منذ سنين

833
01:02:06,740 --> 01:02:10,440
كل الـ"داهسين" يجيئون ويذهبون
ولكن هذا الرجل مصمّم

834
01:02:10,450 --> 01:02:12,450
مهلًا, "داهسين"؟ -
نعم -

835
01:02:12,450 --> 01:02:18,180
يشبهوننا شكلًا لكنهم أكبر وأغبى وأبطأ
"ودائمًا يدهسون الأشياء, الـ"داهسون

836
01:02:18,190 --> 01:02:22,220
وهذا الرجل مهووس بالعثور علينا
ومن الواضح أن هذا يهدد أمننا

837
01:02:22,220 --> 01:02:25,330
لا يمكننا تحمل قدم كبيره وسمينه كذه
"تدهس على "مون هيفن

838
01:02:25,330 --> 01:02:29,460
. إحدى قدميه الضخمة المترهلة القذرة النتنة الـ

839
01:02:29,470 --> 01:02:32,330
حسنًا، فهمت -
لذلك كنا نُضلله عن مسارنا -

840
01:02:32,330 --> 01:02:35,770
إذن، أنتم تعبثون معه فحسب؟
لكنه وجد كُل هذه الأشياء

841
01:02:35,770 --> 01:02:39,110
لقد وجد فقط ما أردناه نحن أن يجده
انظري لخريطته

842
01:02:39,140 --> 01:02:42,740
لقد جعلناه يبحث في كُل مكان ماعدا مكاننا

843
01:02:42,750 --> 01:02:45,080
أُحب الطريقة التي يتحدث بها هذا الرجل

844
01:02:45,080 --> 01:02:48,980
"انظر لهذه الزهرة"

845
01:02:48,990 --> 01:02:53,520
"لقد آذيت مِرفقي"

846
01:02:53,520 --> 01:02:54,990
أعتقد أن هذا نوع من اللؤم

847
01:02:54,990 --> 01:02:56,490
"من قال هذا؟"

848
01:02:56,490 --> 01:02:58,660
إنه عمل حياته

849
01:02:58,660 --> 01:03:01,160
إنه أبي

850
01:03:01,360 --> 01:03:04,700
هو من؟ -
"أنا من الـ"داهسين -

851
01:03:05,000 --> 01:03:09,540
وماذا حدث، هل تقلّصتِ؟ -
نعم, وهو يعلم ذلك  -

852
01:03:09,540 --> 01:03:10,810
حقًا؟

853
01:03:10,810 --> 01:03:12,610
لقد كان هذا يومًا غريبًا على الجميع

854
01:03:12,610 --> 01:03:14,810
ألديك مُشكلة مع الـ"داهسين"؟

855
01:03:14,810 --> 01:03:18,820
أحد الـ"داهسين" سحق عمي -
رباه, حقًا؟ -

856
01:03:18,820 --> 01:03:21,350
كلا، أنا أعبث معكِ فحسب

857
01:03:23,910 --> 01:03:27,070
أتماديت زيادةً عن اللزوم؟ -
حاول مرة أخرى وربما تلكمك بطريقة أقوى -

858
01:03:41,610 --> 01:03:44,580
أنا آسف

859
01:03:46,580 --> 01:03:50,550
،أعتقد أنها كانت مُحقة بشأني
أليس كذلك يا (أوزي)؟

860
01:03:52,650 --> 01:03:54,890
كل ما أفعله هو

861
01:03:54,890 --> 01:03:57,920
إبعاد الناس عني

862
01:03:57,930 --> 01:04:00,990
لا يا أبي، أنت لم تفعل, أنا هُنا

863
01:04:00,990 --> 01:04:04,600
و أنت مُحق بشأن كُل شيء
لا تتوقف عن البحث

864
01:04:04,600 --> 01:04:05,930
ليس الآن

865
01:04:10,870 --> 01:04:15,270
أبي, أبي, التفت وحسب

866
01:04:22,020 --> 01:04:25,650
أوزي), بدون قبلات)

867
01:04:28,960 --> 01:04:31,160
أوزي)؟)

868
01:04:35,160 --> 01:04:38,970
انظر, كيف أبدو؟ -
مُخيف كالعادة -

869
01:04:46,210 --> 01:04:47,710
هل أنتِ بخير؟

870
01:04:51,250 --> 01:04:52,610
اركضي

871
01:04:55,920 --> 01:04:59,320
أوزي), هلّا توقفت رجاءً؟)

872
01:05:04,360 --> 01:05:09,470
نعم, نعم, نعم
إنهم هُنا, إنهم في منزلي

873
01:05:26,680 --> 01:05:27,950
لا

874
01:05:30,820 --> 01:05:34,320
لقد آذيت مِرفقي

875
01:05:34,330 --> 01:05:37,890
هل سمعتِ هذا؟
لقد قالها

876
01:06:13,800 --> 01:06:15,930
لا, لا تتركي يدي

877
01:06:15,940 --> 01:06:17,970
لا تتركيني, لا

878
01:06:26,380 --> 01:06:30,050
مرحبًا, يا صديقي الصغير

879
01:06:30,620 --> 01:06:32,620
أبي .. أبي

880
01:06:35,090 --> 01:06:37,620
أبي .. أبي

881
01:07:01,550 --> 01:07:03,020
لنذهب

882
01:07:03,020 --> 01:07:06,490
لا يُمكنكِ البقاء
 أنتِ معنا الآن

883
01:07:08,620 --> 01:07:12,930
سأعود للمنزل قريبًا يا أبي
أعدك بذلك

884
01:07:23,010 --> 01:07:24,870
هيا يا (إم كي)، يجب أن نذهب

885
01:07:32,020 --> 01:07:37,190
أتظن أنه بخير؟ -
نعم, سيكون على ما يُرام، فرؤوسهم كالصخور -

886
01:07:37,190 --> 01:07:39,320
صخور ذكية

887
01:08:00,510 --> 01:08:02,850
!يالكبر مجموعة القبيحين تلك

888
01:08:02,850 --> 01:08:08,420
تبدو رائحته كما لو أن شيئًا ما مات هُنا -
هناك شيء مات بالفعل -

889
01:08:15,530 --> 01:08:20,370
كيف سنعلم إلى أين نذهب؟ -
لقد كُنت هُنا من قبل مع والدك -

890
01:08:20,370 --> 01:08:25,840
هو لم يُخبرني عن ذلك -
لم تتسنَّ له الفُرصة -

891
01:08:40,090 --> 01:08:43,260
كيف حال أمير الظلام؟ -
إنه بخير -

892
01:08:43,260 --> 01:08:47,230
جيد, لأنه إن مات
فستموتان

893
01:08:47,230 --> 01:08:49,960
نعلم ذلك, أنت اخبرتنا

894
01:08:49,970 --> 01:08:52,430
القبيح يقول "ماذا"؟ -
ماذا؟ -

895
01:08:52,440 --> 01:08:55,500
لا شيء

896
01:09:35,980 --> 01:09:39,980
هذا هو مخرجنا
قابلاني هنا عندما تكون معكما الزهرة والحلزونان

897
01:09:39,990 --> 01:09:43,620
كيف سنجدهما؟-
اتبعوا الوحل -

898
01:09:46,230 --> 01:09:47,560
ألن تاتي معنا؟

899
01:09:47,560 --> 01:09:50,190
سأتأكد أنه لن يتبعكما أحد

900
01:09:50,200 --> 01:09:54,870
لا تقلقا, أنتما حصلتما على الدور الأسهل
وأنا حصلت على الدور الممتع

901
01:09:57,640 --> 01:10:00,810
"انظروا، أنا "جندي أوراق

902
01:10:01,470 --> 01:10:06,310
لنجعل هذا الأمر بسيطًا
أنا سأجري, و أنتم حاولوا اللحاق بي

903
01:10:16,020 --> 01:10:17,790
لنذهب

904
01:10:26,530 --> 01:10:31,840
عندما أصبح كبيرة مُجددًا
حتمًا سآتي هنا مع زجاجه مبيد حشرات كبيرة

905
01:10:34,480 --> 01:10:37,140
(ماب), (غراب)

906
01:10:38,110 --> 01:10:39,850
نحن بالأسفل هنا

907
01:10:41,220 --> 01:10:43,720
أخبرتك أنها ستأتي لنجدتي

908
01:10:43,720 --> 01:10:46,620
إنّها واقعة في غرامي

909
01:10:46,620 --> 01:10:48,820
أعطني الزهرة

910
01:10:48,820 --> 01:10:52,030
يجب أن تعمل قليلًا على تخشين قبضتك يا صاحبي

911
01:10:52,030 --> 01:10:53,490
فهي نسائيّة إلى حدٍّ ما

912
01:10:54,860 --> 01:10:55,900
كلا، كلا، كلا

913
01:10:57,330 --> 01:10:59,500
أسرعوا قبل عودة الحرّاس

914
01:10:59,500 --> 01:11:00,700
سبق السيف العزل

915
01:11:00,700 --> 01:11:02,240
لديّ خطة
 بسرعة

916
01:11:02,240 --> 01:11:05,210
ليختبئ الجميع بداخل أصدافهم

917
01:11:06,980 --> 01:11:09,680
لديّ خطة أخرى

918
01:11:18,420 --> 01:11:19,860
!هيّا! هيّا

919
01:11:19,860 --> 01:11:21,290
!هذا يؤلم

920
01:11:21,290 --> 01:11:22,660
!إنهما عيناي

921
01:11:22,660 --> 01:11:24,860
ألا يمكنك الإسراع؟

922
01:11:25,360 --> 01:11:29,130
من الصعب ذلك عندما تكون ساحبًا لمخّي

923
01:11:35,510 --> 01:11:37,910
(رونين)

924
01:11:37,910 --> 01:11:39,440
!يالها من مفاجأة

925
01:11:39,440 --> 01:11:40,780
!فقليلٌ منَ يزورني

926
01:11:40,780 --> 01:11:45,110
!ربما بسبب رائحة الموت النتنة
 !البعض لا يطيقونها

927
01:11:45,680 --> 01:11:47,220
الأمر على ما يُرام

928
01:11:47,280 --> 01:11:48,320
...رونين) هو)

929
01:11:48,320 --> 01:11:54,830
بماذا تدعو أحدًا معرفتك به تعود لوقتٍ 
طويل ودائمًا ما وددت القضاء عليه؟

930
01:12:00,000 --> 01:12:02,670
لقد توقعت قدومك

931
01:12:02,670 --> 01:12:05,600
لكنّي لا أعتقد أنّك قدمت بمفردك

932
01:12:07,340 --> 01:12:08,540
من قال أنني بمفردي؟

933
01:12:31,900 --> 01:12:35,030
إذن ما هي خطتك؟

934
01:12:35,040 --> 01:12:38,670
مئة "جندي أوراق"؟ ألف منهم؟

935
01:12:38,670 --> 01:12:41,670
لا تبالغ في تقدير نفسك

936
01:12:51,620 --> 01:12:54,920
أنا أشعر بالإحراج

937
01:12:54,920 --> 01:12:58,190
فأنا مستعد لأقصى درجة

938
01:13:17,580 --> 01:13:19,450
!هيّا، هيّا، هيّا

939
01:13:24,750 --> 01:13:31,360
أخشى أنّكِ ستجدين أنّ دخول
 الحمّام ليس كمثل الخروج منه

940
01:13:40,070 --> 01:13:41,470
(رونين)

941
01:13:41,470 --> 01:13:42,870
!اصمد

942
01:13:43,640 --> 01:13:46,880
"انطلق! خد الزهرة إلى "مون هيفن

943
01:13:46,880 --> 01:13:47,680
أنا لن أرحل بدونك

944
01:13:47,680 --> 01:13:52,920
الآن بدأت تتحدّث كـ"جندي أوراق" حقيقي

945
01:13:55,320 --> 01:13:56,720
(رونين)

946
01:14:03,600 --> 01:14:05,160
!هيّا

947
01:15:06,560 --> 01:15:10,500
كنّا بانتظاركم
 أين (رونين)؟

948
01:15:10,500 --> 01:15:13,770
قام بمنحنا بداية مبكرة

949
01:15:15,240 --> 01:15:17,740
لكن الـ"بوغان" ليسوا بعيدين

950
01:15:57,250 --> 01:15:59,750
لقد فعلتموها
 علمت أنّكم قادرون على فعلها

951
01:15:59,750 --> 01:16:01,350
هل عرفت ذلك من المخطوطات؟

952
01:16:01,350 --> 01:16:04,260
بعض الأمور تعرفها فحسب

953
01:16:24,520 --> 01:16:31,350
لنرى، ضوء القمر يطلّ هنا 
وينتقل إلى هنا ثم يصل للزهرة هنا

954
01:16:31,350 --> 01:16:33,250
عندما يكون القمر مكتملًا

955
01:16:33,250 --> 01:16:35,550
الوقت الوحيد الذي يمكن أن تتفتّح فيه

956
01:16:35,560 --> 01:16:37,090
أوتعلم معنى هذا؟

957
01:16:37,090 --> 01:16:40,390
أننا بمفردنا أنقذنا الغابة

958
01:16:40,390 --> 01:16:45,160
!تصافح بالأعين إلى الأعلى! إلى الأسفل! بطيءٌ للغاية

959
01:16:45,170 --> 01:16:49,700
إذن ماذا سيحدث إليكِ
 عندما تتفتّح الزهرة؟

960
01:16:49,700 --> 01:16:52,210
أخالني سأعود لدياري

961
01:16:52,270 --> 01:16:55,210
...أعتقد أن هذا هو

962
01:16:55,610 --> 01:16:59,250
أجل، أعتقد أنه كذلك

963
01:17:29,880 --> 01:17:31,780
(خفافيش (ماندرايك

964
01:17:45,130 --> 01:17:50,000
إنهم لا يهاجمون بل يحجبون ضوء القمر

965
01:18:04,050 --> 01:18:06,040
أأنت مستعد؟ -
 أتمازحني؟ -

966
01:18:06,070 --> 01:18:09,690
،يفوقوننا عددًا، والوقت يتسرّب من بين أيدينا
 بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك

967
01:18:09,690 --> 01:18:11,050
لمَ عساني أستقيل؟

968
01:18:11,060 --> 01:18:11,960
أراك بالأعلى

969
01:18:11,960 --> 01:18:14,660
فور عثوري على خوذتي

970
01:18:14,660 --> 01:18:16,330
شكرًا لك -
 !يا رفاق -

971
01:18:16,330 --> 01:18:19,400
أنا بحاجة لزي وطائر

972
01:18:19,400 --> 01:18:20,800
...أجل، ذلك
 ...أنت

973
01:18:20,800 --> 01:18:23,800
لا بأس
 سأجدهم بنفسي

974
01:18:23,800 --> 01:18:25,640
جندي الأوراق" يتكيّف مع كل الأوضاع"

975
01:18:59,770 --> 01:19:01,570
ماذا تفعلين؟

976
01:19:01,580 --> 01:19:03,280
سوف أساعدهم

977
01:19:03,280 --> 01:19:04,810
لقد سمعتِ الملكة
 إن وددتِ العودة لمنزلكِ

978
01:19:04,810 --> 01:19:07,980
فيجب أن تتواجدي بجوار الزهرة عندما تتفتّح

979
01:19:07,980 --> 01:19:09,520
أليس ذلك ما ترغبين به؟

980
01:19:09,520 --> 01:19:11,050
إذن، أيحرى بي البقاء هنا؟

981
01:19:11,050 --> 01:19:12,150
لم أقل ذلك

982
01:19:12,150 --> 01:19:13,490
إذن سأذهب لمساعدتهم بالأعلى

983
01:19:13,490 --> 01:19:14,960
لم أقل ذلك أيضًا

984
01:19:14,960 --> 01:19:16,860
أنت لستَ مدركًا حتّى لما تقوله

985
01:19:16,860 --> 01:19:21,930
ما أحاول قوله هو مَن يتخلّى عن كل
 شيء من أجل عالم ليس عالمه حتّى؟

986
01:19:24,100 --> 01:19:26,370
أبي، أبي يفعل هذا

987
01:19:26,370 --> 01:19:27,440
يجب أن أذهب لوالدي

988
01:19:27,440 --> 01:19:28,470
أين تخالين نفسكِ ذاهبة؟

989
01:19:28,470 --> 01:19:31,210
الملكة قالت أنني هنا لسببٍ ما

990
01:19:31,210 --> 01:19:33,010
من المؤكد أن ذلك هو السبب

991
01:19:33,010 --> 01:19:34,810
!هذه هي فتاتي

992
01:19:40,980 --> 01:19:44,320
!بربّكم

993
01:20:02,710 --> 01:20:05,440
"ماندرايك) متجهٌ لـ"مون هيفن)

994
01:20:09,350 --> 01:20:13,780
!يا (غراب)! الزهرة تتفتّح في الظلام

995
01:20:23,300 --> 01:20:24,400
مرحبًا يا أبي

996
01:20:24,400 --> 01:20:26,600
هيّا، أنا بحاجة لمساعدتك

997
01:20:52,260 --> 01:20:54,990
(كانوا محقّين بشأني يا (أوزي

998
01:20:55,000 --> 01:20:58,530
بشأن إهدار وقتي في مطاردة
 أشياء ليس لها وجود

999
01:20:58,530 --> 01:21:04,600
حتى أنني تخيلت أنني رأيت ابنتي
 قزمة ومحبوسة بداخل جرّة حشرات

1000
01:21:04,870 --> 01:21:07,110
لقد جُننت

1001
01:21:07,240 --> 01:21:09,980
وأنا أتحدّث إلى كلب

1002
01:21:15,750 --> 01:21:16,780
يا أبي

1003
01:21:16,790 --> 01:21:19,790
هيّا، أنا بحاجة لمساعدتك

1004
01:21:20,360 --> 01:21:22,390
ماذا؟ كلا

1005
01:21:24,190 --> 01:21:25,360
انظر لي يا أبي

1006
01:21:25,360 --> 01:21:29,330
أنا هنا
 فقط انظر لآلات التصوير

1007
01:21:33,170 --> 01:21:35,400
(رجاءً يا (أوزي

1008
01:21:35,410 --> 01:21:37,570
لقد عقدت العزم على هذا، حسنًا؟

1009
01:21:38,110 --> 01:21:39,270
!اصمت

1010
01:21:39,280 --> 01:21:41,980
لم أعد أحفل بأيّ شيء

1011
01:21:41,980 --> 01:21:45,510
كل ما أريده الآن هو العثور على ابنتي

1012
01:21:46,420 --> 01:21:48,220
رجاءً يا أبي

1013
01:21:48,220 --> 01:21:50,220
رجاءً، أنا بحاجتك

1014
01:22:05,870 --> 01:22:07,200
(إم كي)

1015
01:22:32,400 --> 01:22:36,400
لقد سئمت من الـ"بوغان" كثيرًا

1016
01:22:47,480 --> 01:22:48,780
(أوزي)

1017
01:22:54,590 --> 01:22:55,820
!أبي

1018
01:23:14,240 --> 01:23:16,710
!لا تفقد الوعي

1019
01:23:16,710 --> 01:23:19,880
!لن أفعل

1020
01:23:20,110 --> 01:23:22,620
<i>كيف عثرت عليّ؟</i>

1021
01:23:22,620 --> 01:23:27,260
لقد وصلتني رسالتكِ

1022
01:23:27,260 --> 01:23:29,520
<i>!كنت محقًّا</i>

1023
01:23:29,530 --> 01:23:31,960
بشأن ماذا؟

1024
01:23:32,800 --> 01:23:35,130
<i>بشأن كل شيء</i>

1025
01:23:35,500 --> 01:23:37,630
أنا آسفة

1026
01:23:38,870 --> 01:23:40,900
أنا أيضًا

1027
01:23:43,370 --> 01:23:47,140
كيف تقلّصتِ إلى هذه الدرجة؟

1028
01:23:47,140 --> 01:23:51,850
<i>كان أمرًا مدهشًا يا أبي
 إنهم حقيقيّون</i>

1029
01:23:54,550 --> 01:23:56,420
وهم بحاجة لمساعدك

1030
01:23:58,120 --> 01:24:00,390
<i>اتبعني</i>

1031
01:24:11,040 --> 01:24:12,040
أخطأتني

1032
01:24:12,040 --> 01:24:14,700
لم أكن أصوّب عليك

1033
01:24:46,670 --> 01:24:49,710
هذه من المؤكد أنّها غرفة الولادة

1034
01:24:49,710 --> 01:24:52,080
هل أنت تائه يا فتاي
 اتجه إلى نهاية الردهة

1035
01:24:52,080 --> 01:24:57,150
....ثم انعطف يسارًا حتى تجد حاجبًا ذا عين غريبة

1036
01:24:57,150 --> 01:24:59,090
!اصمت

1037
01:25:01,720 --> 01:25:03,960
!أميري

1038
01:25:03,960 --> 01:25:05,360
!تعال لوالدك

1039
01:25:05,360 --> 01:25:07,930
لا أعتقد أنّها تحبّك -
 (رونين) -

1040
01:25:08,300 --> 01:25:11,460
أوتعلم كم عدد الـ"بوغان" الذين
 اضررت لقتالهم لأصل إلى هنا؟

1041
01:25:11,470 --> 01:25:13,570
لقد فقدت العد

1042
01:25:13,570 --> 01:25:15,840
ماذا عن واحدٍ آخر؟

1043
01:25:23,580 --> 01:25:24,780
إنهم حقيقيّون

1044
01:25:24,780 --> 01:25:26,750
إنهم هنا

1045
01:25:26,750 --> 01:25:30,280
يجب أن نبعد الخفافيش عن القمر يا أبي

1046
01:25:30,290 --> 01:25:33,990
إنها بغاية الجمال

1047
01:25:33,990 --> 01:25:35,060
لا يوجد وقت

1048
01:25:35,060 --> 01:25:39,760
....لكن الأكثر أهمية هو

1049
01:25:39,760 --> 01:25:42,630
!ليس الآن

1050
01:25:53,410 --> 01:25:59,880
...هل تريدين مني تشغيل الترددات التي تجذب

1051
01:26:09,360 --> 01:26:11,330
!اهرب! سأعثر عليك يا أبي

1052
01:26:11,330 --> 01:26:14,060
...يجب أن أعود قبل

1053
01:26:18,640 --> 01:26:21,370
إنهم بالفعل يشتبكون بشعرك

1054
01:26:29,820 --> 01:26:32,420
....هذه المرة عندما سأسقطك ميّتًا

1055
01:26:32,420 --> 01:26:34,050
ستظلّ كذلك إلى الأبد

1056
01:26:36,390 --> 01:26:39,520
ذكرني بتلك المقولة التي تقولونها؟

1057
01:26:39,530 --> 01:26:43,030
الكثير من الأوراق، شيءٌ ما، شيءٌ ما؟

1058
01:26:43,030 --> 01:26:45,160
!كم هي ملهمة

1059
01:26:45,160 --> 01:26:50,040
لكن في النهاية، كل ورقة تتساقط وتذبل وحيدةً

1060
01:26:51,640 --> 01:26:53,640
لا أحد وحيد

1061
01:26:58,210 --> 01:26:59,610
حتّى هو

1062
01:28:47,160 --> 01:28:49,890
قومي برعايتهم لأجلي

1063
01:28:55,470 --> 01:28:58,000
!ها هي تلك الابتسامة

1064
01:29:14,960 --> 01:29:17,090
!جلالة الملكة

1065
01:29:38,080 --> 01:29:39,950
!مظهرك مريع

1066
01:29:40,020 --> 01:29:43,280
ألم ترَ كم مرة ضُربت فيها؟

1067
01:29:43,290 --> 01:29:44,850
تعلمت ذلك منك

1068
01:29:44,850 --> 01:29:48,460
أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء 
التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟

1069
01:29:48,460 --> 01:29:52,030
كنت لتتعلم المزيد من والدك

1070
01:29:52,030 --> 01:29:54,730
كنت مجرّد بديلًا مسكينًا

1071
01:29:54,730 --> 01:29:59,170
لا تقسو على نفسك
 فمؤخرًا أظرت لي مستقبلًا مبشّرًا

1072
01:29:59,170 --> 01:30:00,570
رجاءً

1073
01:30:00,570 --> 01:30:02,970
فقط قولا أنّكما تحبّان بعضكما البعض

1074
01:30:03,640 --> 01:30:05,310
خلت أننا قلنا هذا

1075
01:30:05,310 --> 01:30:07,840
أنتِ لا زلتِ هنا

1076
01:30:07,850 --> 01:30:09,450
أجل

1077
01:30:09,450 --> 01:30:11,510
أعتقد أنني فوّت فرصتي

1078
01:30:11,520 --> 01:30:12,750
يؤسفني هذا

1079
01:30:12,750 --> 01:30:16,290
لستُ آسفًا للغاية

1080
01:30:17,190 --> 01:30:20,320
!قبضة قويّة -
 ماذا يحدث؟ -

1081
01:30:20,360 --> 01:30:24,760
الملكة هي مَن أحضرتكِ إلى هنا
 فماذا عن ملكة تعيدكِ؟

1082
01:30:24,760 --> 01:30:28,770
!هذا يعمل

1083
01:30:30,130 --> 01:30:31,570
يجب أن نودّع بعضنا

1084
01:30:31,570 --> 01:30:32,670
لأيّ شيء؟

1085
01:30:32,670 --> 01:30:33,640
أنتِ جزءٌ منّا

1086
01:30:33,640 --> 01:30:36,410
العديد من الأوراق كما أقول دومًا

1087
01:30:36,410 --> 01:30:39,310
"أقصد، كما يقول "جنود الأوراق

1088
01:30:39,310 --> 01:30:42,450
"ليس كأنني "جندي أوراق

1089
01:30:42,450 --> 01:30:44,920
بقولِ مَن؟

1090
01:30:45,380 --> 01:30:47,320
!سنعثر على بعضنا

1091
01:30:47,450 --> 01:30:49,950
!فقط اقتفي أثر الوحل

1092
01:30:50,320 --> 01:30:52,320
(سأفعل يا (ماب

1093
01:30:53,130 --> 01:30:54,560
!أنت راحلةٌ حقًّا

1094
01:30:54,560 --> 01:30:57,330
طوّقني بذراعيك

1095
01:31:41,810 --> 01:31:45,180
...دائمًا ما أملتُ

1096
01:31:45,180 --> 01:31:48,280
....أنني إن أثبت لها ذلك

1097
01:31:50,990 --> 01:31:53,120
...كانت لـ

1098
01:31:54,020 --> 01:31:55,820
أنتِ تعلمين

1099
01:32:09,370 --> 01:32:11,340
إذن، ما هو رأيكِ؟

1100
01:32:11,340 --> 01:32:12,510
لا يشوبهم شائبة يا والدي

1101
01:32:12,510 --> 01:32:16,110
ماعدا أن الأحذية أكثر ارتفاعًا والأكمام أكثر طولًا

1102
01:32:16,110 --> 01:32:19,700
ويرتدون خوذات ليس قشرة جوز -
 حقًّا؟ -

1103
01:32:19,980 --> 01:32:23,650
يجب أن يضعوا ذلك في عين الاعتبار

1104
01:32:23,660 --> 01:32:25,250
(أوزي)

1105
01:32:26,660 --> 01:32:28,420
!خذ يا فتى

1106
01:32:38,200 --> 01:32:41,040
إنه دائمًا من أجلكِ على أيّةِ حال

1107
01:32:46,210 --> 01:32:48,130
<i>مرحبًا؟ -
 كيف هو العمل؟ -</i>

1108
01:32:48,280 --> 01:32:50,050
<i>لا يُعتبر عملًا عندما تحبين وظيفتكِ</i>

1109
01:32:50,050 --> 01:32:53,900
<i>الكثير من الأوراق، لكن هناك شجرة واحدة
 ذلك ما أقوله دومًا</i>

1110
01:32:54,320 --> 01:32:56,960
ماذا تخال نفسك فاعلًا يا "فتى الأوراق"؟

1111
01:32:56,960 --> 01:32:59,940
بل "جندي الأوراق" وأنت تعلم ذلك -
 أهو كذلك؟ -

1112
01:33:00,390 --> 01:33:03,190
<i>لم أكن متيقّنًا
 (مرحبًا يا (إم كي </i>

1113
01:33:03,200 --> 01:33:05,700
<i>كيف الحال يا فتاتي العزيزة؟</i>

1114
01:33:06,020 --> 01:33:07,980
(مرحبًا يا (ماب -
 لقد كنّا نتحدّث -

1115
01:33:08,020 --> 01:33:11,470
يوجد جوالٌ كبيرٌ من "اخرس يا ذا الوجه
 المسطّح" هناك بجانب تلك الشجرة

1116
01:33:11,470 --> 01:33:13,210
<i>لمَ لا تذهب لإحضاره؟</i>

1117
01:33:13,210 --> 01:33:14,770
<i>...أنصت أيّها الزلق -
 لا تتشاجرا -</i>

1118
01:33:14,780 --> 01:33:19,610
لن يُعتبر شجارًا، فبوسعي هزيمته
 وعينيّ خلف ظهري

1119
01:33:19,610 --> 01:33:21,310
<i>أود رؤيتك تحاول يا ذا المؤخرة الهلاميّة</i>

1120
01:33:21,320 --> 01:33:24,220
<i>لم أرد القيام بهذا</i>

1121
01:33:27,120 --> 01:33:30,720
(أخرجه من فمك يا (ماب

1122
01:33:31,490 --> 01:33:35,700
أبي، يجب أن اذهب لإخراج صديقي من بزّاق

1123
01:33:35,700 --> 01:33:38,060
ذلك يبدو غريبًا للغاية

1124
01:33:38,070 --> 01:33:40,300
!هاك! لا تنسي هذا

1125
01:33:41,040 --> 01:33:45,610
أخبريهم عن خوذ قشر الجوز

1126
01:33:45,610 --> 01:33:48,250
أو يمكنك إخبارهم بنفسك

1127
01:33:49,050 --> 01:33:50,850
(هيّا بنا يا (أوزي

1128
01:33:53,840 --> 01:33:57,700
ترجمة: شيماء عادل & أحمد سمير درويش & سارة الريّس & خالد خطاب

