1
00:00:41,215 --> 00:00:44,667
تذكر، ارفع كتفيك

2
00:00:53,686 --> 00:00:56,303
حسنا، أحط أخيك بذراعك
هكذا

3
00:00:56,397 --> 00:00:58,357
هكذا، نعم
و خذ نفساً عميقاً

4
00:01:00,109 --> 00:01:02,017
حسناً، واحدة أخرى

5
00:01:06,532 --> 00:01:08,607
الآن، فقط لكي نراجع

6
00:01:08,701 --> 00:01:11,110
ستتابع التقدم

7
00:01:11,203 --> 00:01:14,123
حتى تصل للمدير

8
00:01:14,206 --> 00:01:16,782
و عندها
سيشير إليك

9
00:01:16,876 --> 00:01:18,951
لكي تضيء شموع الأولاد

10
00:01:19,045 --> 00:01:21,620
حسناً ، يا أولاد
اجتمعوا

11
00:01:28,220 --> 00:01:31,005
الأعلام لفوق

12
00:02:21,691 --> 00:02:25,768
سيداتي سادتي، أيها الأولاد

13
00:02:25,861 --> 00:02:27,770
"العلم نور"

14
00:02:42,378 --> 00:02:47,800
،منذ مئة عام مضت
في 1859

15
00:02:47,883 --> 00:02:51,627
جلس 41 ولداً في هذه الغرفة

16
00:02:51,721 --> 00:02:54,213
و سئلوا نفس السؤال

17
00:02:54,307 --> 00:02:57,476
الذي يطرح عليكم عند بداية كل فصل

18
00:02:57,560 --> 00:03:01,387
يا سادة
ما هي الأركان الأربعة؟

19
00:03:03,858 --> 00:03:08,644
التقاليد، الشرف
الانضباط، التفوق

20
00:03:10,031 --> 00:03:11,991
في سنتها الأولى

21
00:03:12,074 --> 00:03:16,151
أكاديمية "ويلتون" خرّجت خمسة طلاب

22
00:03:16,245 --> 00:03:19,165
في العام الماضي
خرّجنا 51

23
00:03:19,248 --> 00:03:22,282
و أكثر من 75 بالمئة من هؤلاء

24
00:03:22,376 --> 00:03:25,129
"دخلوا  في مجموعة "آيفي

25
00:03:25,212 --> 00:03:29,957
هذا النوع من الإنجازات

26
00:03:30,051 --> 00:03:32,011
... هو نتيجةً

27
00:03:32,094 --> 00:03:37,006
للالتزام المتحمس
بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا

28
00:03:37,099 --> 00:03:40,509
لهذا يرسل آباؤكم أولادهم إلينا

29
00:03:40,603 --> 00:03:43,637
... لهذا نحن افضل

30
00:03:43,731 --> 00:03:46,765
مدرسة تحضيرية في الولايات المتحدة

31
00:03:55,034 --> 00:03:57,443
... كما تعلمون

32
00:03:57,536 --> 00:04:02,573
السيد (بورتيوس) المحبوب من قسم
اللغة الإنكليزية قد تقاعد السنة الماضية

33
00:04:02,667 --> 00:04:06,535
ستحظون بالفرصة لاحقاً لتلتقوا
(ببديله السيد (جون كيتينغ

34
00:04:08,005 --> 00:04:11,540
و هو نفسه خريج بدرجة الشرف
من هذه المدرسة

35
00:04:11,634 --> 00:04:14,209
و الذي و خلال السنوات الماضية
كان يدرّس

36
00:04:14,303 --> 00:04:16,545
في مدرسة "تشاستر" المهمة
"في "لندن

37
00:04:22,436 --> 00:04:24,345
ريتشارد)، نسيت حقيبتك)

38
00:04:24,438 --> 00:04:26,597
!(مرحباً (جوني
كيف حالك ؟

39
00:04:26,691 --> 00:04:29,443
لا تقلق
لدي تنازل الغرفة

40
00:04:40,871 --> 00:04:43,791
لقد نقلوا منطقة الطعام

41
00:04:43,874 --> 00:04:45,783
سررت بقدومك

42
00:04:45,876 --> 00:04:48,911
(مراسم جميلة كالعادة دكتور (نولان-
لقد غبت طويلاً-

43
00:04:49,005 --> 00:04:50,913
(مرحباً دكتور (نولان-
سررت بعودتكم-

44
00:04:51,007 --> 00:04:53,165
(هذا أصغر اولادنا (تود-
(سيد (آندرسون-

45
00:04:53,259 --> 00:04:56,877
.هناك مكان واسع لتملأه
أخوك كان واحداً من أفضل طلابنا

46
00:04:56,971 --> 00:05:00,005
شكراً

47
00:05:00,099 --> 00:05:03,050
مراسم جميلة-
شكراً، سررت أنها أعجبتك-

48
00:05:03,144 --> 00:05:05,052
(غيل)-
(طوم)-

49
00:05:05,146 --> 00:05:07,054
سررت برؤيتك مرة أخرى-
(مرحباً سيد (نولان-

50
00:05:07,148 --> 00:05:10,318
نتوقع منك اشياء عظيمة هذه السنة-
شكراً سيدي-

51
00:05:10,401 --> 00:05:12,309
لن يخذلنا
أليس كذلك (نيل)؟

52
00:05:12,403 --> 00:05:14,687
سأقوم بما بوسعي سيدي

53
00:05:14,780 --> 00:05:16,741
هيا بني

54
00:05:16,824 --> 00:05:18,065
تماسك

55
00:05:18,159 --> 00:05:19,535
لا دموع الآن-
تماسك-

56
00:05:19,619 --> 00:05:21,579
لا أريد أن أذهب إلى هنا--
عزيزي، أحبك

57
00:05:21,662 --> 00:05:25,614
سأمشي معك-
كن ولداً جيداً، ادرس دروسك-

58
00:05:30,421 --> 00:05:32,913
مرحباً، سمعت أننا
سنكون زملاء بالسكن

59
00:05:33,007 --> 00:05:35,582
(أنا (نيل بيري-
(أنا (تود آندرسون-

60
00:05:35,676 --> 00:05:37,751
لماذا تركت "بالينكريست"؟

61
00:05:37,845 --> 00:05:39,753
أخي كان يدرس هنا

62
00:05:39,847 --> 00:05:41,807
(أنت ذاك (آندرسون

63
00:05:41,891 --> 00:05:44,091
هذه لجيوبه الأنفية-
نعم، أرى ذلك-

64
00:05:44,185 --> 00:05:47,438
و إذا لم يستطع أن يبتلع
أعطه واحدة من هذه

65
00:05:47,521 --> 00:05:50,441
و إذا أصابته مشكلة بالتنفس
أعطه قليلاً من هذه

66
00:05:50,524 --> 00:05:53,892
هل تذكرت جهاز التبخير؟-
نعم، وضعته في غرفتي-

67
00:05:59,533 --> 00:06:01,525
كيف الحال (نيل) ؟-
(مرحباً (نوكس-

68
00:06:01,619 --> 00:06:04,372
نيل)، المجموعة الدراسية الليلة؟)

69
00:06:04,455 --> 00:06:07,031
نعم بالتأكيد-
العمل كالمعتاد-

70
00:06:07,124 --> 00:06:09,877
سمعت أنك حصلت على الولد الجديد
يبدو جامداً

71
00:06:15,466 --> 00:06:17,541
(اسمع، لا تكترث  بـ (كاميرون

72
00:06:17,635 --> 00:06:22,212
وُلد و قدمه في فمه
أتعرف ما أقصده؟

73
00:06:24,642 --> 00:06:28,010
... تقول إشاعة
أنك ذهبت لمدرسة صيفية

74
00:06:28,104 --> 00:06:31,221
نعم، الكيمياء
ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً

75
00:06:31,315 --> 00:06:33,223
كيف كان الصيف أيها الماكر؟

76
00:06:33,317 --> 00:06:35,142
قاطع

77
00:06:36,821 --> 00:06:38,854
.ميكس).الباب. مغلق)

78
00:06:38,948 --> 00:06:41,106
نعم سيدي

79
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
أيها السادة
ما هي الأركان الأربعة؟

80
00:06:43,494 --> 00:06:48,238
السخرية، الرعب
الانحطاط، الغائط

81
00:06:48,332 --> 00:06:51,085
حسناً، أيتها المجموعة الدراسية

82
00:06:51,168 --> 00:06:54,088
ميكس) يعرف اللاتينية)
أنا لم أرسب باللغة الإنكليزية تماماً

83
00:06:54,171 --> 00:06:56,580
إذا أردتم، نبدأ مجموعتنا الدراسية-
بالتأكيد-

84
00:06:56,674 --> 00:06:58,916
كاميرون) طلب مني أيضاً)
هل يمانع أحدكم أن نضمه؟

85
00:06:59,010 --> 00:07:01,543
ما هو اختصاصه؟
لعق الأحذية؟

86
00:07:01,637 --> 00:07:03,796
إنه زميلك بالسكن-
هذا ليس ذنبي-

87
00:07:03,889 --> 00:07:08,384
(آسف، اسمي (ستيفن ميكس

88
00:07:08,477 --> 00:07:10,552
(هذا (تود آندرسون

89
00:07:10,646 --> 00:07:12,554
سررت بلقائكم

90
00:07:12,648 --> 00:07:15,057
(تشارلي دالتون)

91
00:07:15,151 --> 00:07:17,601
(نوكس أوفرستريت)

92
00:07:17,695 --> 00:07:19,603
(أخ (تود) هو (جيفري آندرسون

93
00:07:19,697 --> 00:07:21,897
نعم بالتأكيد-
!و ما الذي تعرفه-

94
00:07:21,991 --> 00:07:25,859
ملقي خطاب التخرج
منحة الجدارة الوطنية

95
00:07:25,953 --> 00:07:28,070
"أهلاً بك في "هيل-تون

96
00:07:28,164 --> 00:07:32,209
الأمر في غاية الصعوبة كما يقولون
(إلا إذا كنت عبقرياً مثل (ميكس

97
00:07:32,293 --> 00:07:34,743
إنه يجاملني
لهذا أساعده باللاتينية

98
00:07:34,837 --> 00:07:37,757
و الانكليزية، و علم المثلثات

99
00:07:37,840 --> 00:07:40,874
إنه مفتوح

100
00:07:44,180 --> 00:07:46,255
أبي، ظننت أنك غادرت

101
00:07:46,349 --> 00:07:49,049
(سيد (بيري-
ابقوا جالسين يا رفاق-

102
00:07:49,143 --> 00:07:52,928
(نيل)، لقد كلمت السيد (نولان)

103
00:07:53,022 --> 00:07:56,275
أنت تشترك بالكثير من النشاطات
من خارج المنهاج هذا الفصل

104
00:07:56,359 --> 00:07:59,226
و قد قررت أنه يجب
أن تتخلى عن المجلة المدرسية

105
00:07:59,320 --> 00:08:01,145
و لكني مساعد المحرر هذه السنة

106
00:08:01,239 --> 00:08:04,898
(آسف (نيل-
و لكن أبي، لاأستطيع-

107
00:08:04,992 --> 00:08:08,902
هذا لن يكون عادلاً-
هلا عذرتونا قليلاً-

108
00:08:20,007 --> 00:08:23,042
إياك أن تعارضني على الملأ
هل تفهم ؟

109
00:08:23,135 --> 00:08:25,544
أبي، لم أكن أعارضك-
بعد أن تنهي كلية الطب-

110
00:08:25,638 --> 00:08:27,713
و تصبح مسؤولاً عن نفسك
يمكنك أن تفعل ما ترغب به

111
00:08:27,807 --> 00:08:31,060
و لكن إلى حينها ستفعل ما أطلبه منك
هل هذا واضح؟

112
00:08:31,143 --> 00:08:33,719
نعم سيدي
آسف

113
00:08:35,982 --> 00:08:37,942
تعرف كم يعنيه هذا لأمك
أليس كذلك؟

114
00:08:38,025 --> 00:08:40,225
نعم سيدي

115
00:08:40,319 --> 00:08:44,396
تعرفني
أنا دائماً أبذل جهداً كبيراً

116
00:08:44,490 --> 00:08:47,066
هذا ابني

117
00:08:47,159 --> 00:08:51,070
إذا احتجت لأي شيء أعلمنا-
نعم سيدي-

118
00:08:59,338 --> 00:09:03,123
لماذا لا يدعك تفعل ما تريده؟

119
00:09:03,217 --> 00:09:06,502
نعم، (نيل)، اعترض عليه
لا يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

120
00:09:06,596 --> 00:09:08,504
هذا مضحك
و هل تعترضون على أهلكم؟

121
00:09:08,598 --> 00:09:10,506
يا محامي المستقبل
و يا مصرفي المستقبل؟

122
00:09:10,600 --> 00:09:13,175
حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك

123
00:09:13,269 --> 00:09:15,386
لا تقل لي كيف أكلم أبي

124
00:09:15,479 --> 00:09:18,399
أنتم بنفس الوضع-
حسناً، يا إلهي-

125
00:09:18,482 --> 00:09:20,599
ماذا ستفعل ؟-
ما علي فعله-

126
00:09:20,693 --> 00:09:24,186
سأترك المجلة المدرسية-
لن يفوتك الكثير بتركها-

127
00:09:24,280 --> 00:09:26,772
إنهم مجموعة من الحمقى
(يحاولون أن يثيروا إعجاب (نولان

128
00:09:26,866 --> 00:09:29,900
لا يهمني
لا يهمني أي شيء فيها

129
00:09:29,994 --> 00:09:33,737
حسناً ... اللاتينية، الساعة 8 في غرفتي؟-
نعم-

130
00:09:33,831 --> 00:09:36,865
يبدو جيداً-
مرحب بك أن تنضم إلينا-

131
00:09:36,959 --> 00:09:39,410
نعم، تعال يا صاح-
شكراً-

132
00:10:17,208 --> 00:10:19,783
أبطئوا يا شباب

133
00:10:19,877 --> 00:10:24,288
ابطئوا، أيتها الكتبية المريعة
للبلوغ

134
00:10:24,382 --> 00:10:28,292
اختاروا 3 تجارب مختبر
من قائمة المشاريع

135
00:10:28,386 --> 00:10:32,129
و قدموا تقارير عنها كل 5 أسابيع

136
00:10:32,223 --> 00:10:36,633
أول 20 سؤال في نهاية الفصل الأول
مطلوبة ليوم الغد

137
00:10:38,854 --> 00:10:40,763
"آغريكولام"-
"آغريكولام"-

138
00:10:40,856 --> 00:10:42,765
"آغريكولا"-
"آغريكولا"-

139
00:10:42,858 --> 00:10:45,142
"آغريكولاي"-
"آغريكولاي"-

140
00:10:45,236 --> 00:10:47,989
"آغريكولارم"-
"آغريكولارم"-

141
00:10:48,072 --> 00:10:50,314
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

142
00:10:50,408 --> 00:10:52,483
"آغريكولاس"-
"آغريكولاس"-

143
00:10:52,577 --> 00:10:54,818
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

144
00:10:54,912 --> 00:10:57,780
"مرة أخرى " آغريكولا-
"آغريكولا"-

145
00:10:57,873 --> 00:11:03,629
دراسة علم المثلثات
يتطلب الدقة المطلقة

146
00:11:03,713 --> 00:11:08,457
اي شخص يفشل في تقديم
أي وظيفة

147
00:11:08,551 --> 00:11:13,629
سيتم خصم درجة واحدة
من علامته النهائية

148
00:11:13,723 --> 00:11:17,591
سأحثّكم ألا تختبروني
بهذه النقطة

149
00:11:29,071 --> 00:11:31,313
(سباز)، (سباز)

150
00:11:31,407 --> 00:11:33,982
ضرر دماغي

151
00:11:55,097 --> 00:11:58,017
هيا

152
00:12:08,527 --> 00:12:13,814
لنذهب يا شباب-
لنذهب-

153
00:12:13,815 --> 00:12:14,815
لنذهب

154
00:12:33,219 --> 00:12:36,795
"أيها القبطان، يا قبطاني"

155
00:12:36,889 --> 00:12:40,059
من يعرف من قالها؟

156
00:12:40,142 --> 00:12:41,800
اي شخص؟

157
00:12:46,065 --> 00:12:48,307
ليس لديكم فكرة؟

158
00:12:48,401 --> 00:12:52,311
(إنه شعر كتبه (والت ويتمان
(عن السيد (ابراهام لينكولن

159
00:12:52,405 --> 00:12:55,491
هذا الصف يمكن أن يناديني
(إما السيد (كيتينغ

160
00:12:55,575 --> 00:12:59,568
أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل
"أيها القبطان، يا قبطاني"

161
00:13:03,332 --> 00:13:06,419
الآن، دعوني أبدد بعض الإشاعات
لكي لا تتحول لحقائق

162
00:13:06,502 --> 00:13:10,245
"نعم، أنا ايضاً درست في "هيل-تون
و قد نجوت

163
00:13:10,339 --> 00:13:14,416
و لا، في ذلك الوقت
لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم

164
00:13:14,510 --> 00:13:18,087
كنت المثقف المستضعف
ذو الـ 98 باونداً

165
00:13:18,180 --> 00:13:22,091
كنت أذهب للشاطئ، و كان الناس
يرمون نسخاً لـ (بايرون) في وجهي

166
00:13:25,521 --> 00:13:30,943
الآن ... سيد (بيتس)؟

167
00:13:31,027 --> 00:13:33,102
هذا اسم مؤسف

168
00:13:33,195 --> 00:13:36,605
سيد (بيتس)، أين أنت ؟-

169
00:13:36,699 --> 00:13:41,110
سيد (بيتس)، أيمكنك أن تفتح
كتاب التراتيل على الصفحة 542

170
00:13:41,203 --> 00:13:44,290
اقرأ المقطع الأول
من الشعر الذي تجده فيها

171
00:13:46,876 --> 00:13:49,451
للعذراء التي تستفيد من وقتها"؟"

172
00:13:49,545 --> 00:13:52,746
نعم، هذا هو

173
00:13:52,840 --> 00:13:55,624
مناسب إلى حد ما أليس كذلك ؟

174
00:13:55,718 --> 00:13:58,293
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

175
00:13:58,387 --> 00:14:00,295
"الزمن الغابر لا زال طائراً"

176
00:14:00,389 --> 00:14:03,799
و نفس هذه الزهرة التي تبتسم اليوم"
"ستموت غداً

177
00:14:03,893 --> 00:14:06,927
(شكراً سيد (بيتس

178
00:14:07,021 --> 00:14:10,107
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

179
00:14:10,191 --> 00:14:13,934
العبارة الللاتبنية لهه العاطفة
"هي " كاربي ديم

180
00:14:14,028 --> 00:14:16,311
من يعرف ما يعنيه هذا؟

181
00:14:17,740 --> 00:14:20,149
"كاربي ديم"
"تعني "عش اليوم

182
00:14:20,243 --> 00:14:22,151
جيد جداً سيد-
(ميكس)-

183
00:14:22,245 --> 00:14:25,498
(ميكس)
اسم آخر غير اعتيادي

184
00:14:25,581 --> 00:14:27,781
"عش اليوم"

185
00:14:27,875 --> 00:14:31,452
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

186
00:14:31,545 --> 00:14:33,829
لماذا استخدم الكاتب هذه الكلمات؟

187
00:14:33,923 --> 00:14:36,759
لأنه مستعجل؟-
"لا، "دينغ-

188
00:14:36,842 --> 00:14:39,084
شكراً على مشاركتك على كل حال

189
00:14:41,055 --> 00:14:44,631
لأننا طعام الديدان
أيها الغلمان

190
00:14:44,725 --> 00:14:47,509
لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا
كل واحد مننا في هذه الغرفة

191
00:14:47,603 --> 00:14:53,025
،سيتوقف عن التنفس في يوم ما
سيبرد و يموت

192
00:14:54,902 --> 00:14:57,478
أريدكم أن تتقدموا إلى هنا

193
00:14:57,572 --> 00:15:00,147
و تطالعوا ببعض الأوجه
من الماضي

194
00:15:00,241 --> 00:15:04,568
لقد مررتم بها العديد من المرات
و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً

195
00:15:10,293 --> 00:15:12,962
ليسوا مختلفين عنكم

196
00:15:13,045 --> 00:15:15,715
نفس قصات الشعر

197
00:15:15,798 --> 00:15:18,916
ممتلئون بالهرمونات مثلكم

198
00:15:19,010 --> 00:15:24,432
لا يقهرون، تماماً كما تشعرون
العام هو محارتكم

199
00:15:24,515 --> 00:15:27,633
يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة
مثل العديد منكم

200
00:15:27,727 --> 00:15:29,968
عيونهم مليئة بالأمل
مثلكم تماماً

201
00:15:30,062 --> 00:15:32,732
... هل انتظروا حتى فات الأوان

202
00:15:32,815 --> 00:15:36,266
لكي يصنعوا من حياتهم ذرة صغيرة
مما هم قادرون عليه؟

203
00:15:36,360 --> 00:15:41,438
لأنه يا سادة، هؤلاء الأولاد
هم الآن سماد للنرجس

204
00:15:43,159 --> 00:15:46,078
و لكن إن أصغيتم جيداً

205
00:15:46,162 --> 00:15:49,081
ستسمعونهم يهمسون
بميراثهم إليكم

206
00:15:49,165 --> 00:15:51,073
هيا، ميلوا للأمام

207
00:15:51,167 --> 00:15:56,787
أصغوا، هل تسمعوهم؟

208
00:16:03,179 --> 00:16:05,421
"كاربي"

209
00:16:07,934 --> 00:16:10,770
اسمعوها

210
00:16:10,853 --> 00:16:16,192
"كاربي"

211
00:16:16,275 --> 00:16:21,614
"كاربي ديم"

212
00:16:21,697 --> 00:16:26,442
عيشوا اليوم
يا أولاد

213
00:16:26,535 --> 00:16:32,041
اجعلوا حياتكم رائعة

214
00:16:45,388 --> 00:16:48,140
هذا كات غريباً-
و لكنه مختلف-

215
00:16:48,224 --> 00:16:50,799
مخيف إذا سألتني رأيي

216
00:16:50,893 --> 00:16:52,968
هل سيختبرنا بهذه الأشياء؟

217
00:16:53,062 --> 00:16:56,148
(بالله عليك (كاميرون
ألا تفهم أي شيء؟

218
00:16:56,232 --> 00:16:58,307
ماذا ؟
ماذا ؟

219
00:17:00,570 --> 00:17:04,396
لنذهب يا أولاد، أسرعوا هنا
(هذا يعنيك يا (دالتون

220
00:17:04,490 --> 00:17:06,732
من منكم مستعد
لمجموعة دراسية سريعة الليلة؟

221
00:17:06,826 --> 00:17:08,901
أنا -
ماذا ؟-

222
00:17:08,995 --> 00:17:12,404
لا يمكنني أن أحضر يا شباب
يجب أن أذهب للعشاء في منزل (دانببري) الليلة

223
00:17:12,498 --> 00:17:14,406
دانبري)؟)
من هم آل (دانبري)؟

224
00:17:14,500 --> 00:17:16,408
خريج كبير
كيف ترقص لهذا؟

225
00:17:16,502 --> 00:17:18,911
صديق أبي، إنهم في التسعينات
أو شيء من هذا القبيل

226
00:17:20,506 --> 00:17:22,915
"اي شيء أفضل من واجبات "هيل-تون
(نوكس)

227
00:17:23,009 --> 00:17:25,584
ساثنّي على هذا-
سنرى-

228
00:17:25,678 --> 00:17:29,421
هل ستأتي للمجموعة الدراسية الليلة؟

229
00:17:29,515 --> 00:17:33,425
لا... لا
علي أن أدرس التاريخ

230
00:17:33,519 --> 00:17:36,272
على راحتك-

231
00:18:09,305 --> 00:18:11,213
مستعد، (أوفرستريت)؟

232
00:18:13,309 --> 00:18:15,592
مستعد للذهاب سيدي

233
00:18:40,503 --> 00:18:42,911
تشيت)، أيمكنك أن ترد على هذا؟)

234
00:18:43,005 --> 00:18:45,080
لا أستطيع ماما-
أنا سأرد-

235
00:18:50,471 --> 00:18:53,088
أيمكنني مساعدتك؟

236
00:18:53,182 --> 00:18:56,759
(مرحباً، (نوكس أوفرستريت

237
00:18:56,852 --> 00:19:00,596
(دكتور (هاغر-
مرحباً-

238
00:19:00,690 --> 00:19:02,566
(هذا منزل (دانبري
صحيح؟

239
00:19:02,650 --> 00:19:05,934
(هل أنت هنا لتزور (تشيت-
سيدة (دانبري)؟-

240
00:19:06,028 --> 00:19:10,105
لا-
(آسفة، شكراً، انا السيدة (دانبري-

241
00:19:10,199 --> 00:19:12,107
(لا بد أنك (نوكس-
نعم-

242
00:19:12,201 --> 00:19:14,954
عد عند التاسعة
تفضل من فضلك

243
00:19:15,037 --> 00:19:16,945
كريس) هيا)-
تشيت) أنا قادمة)-

244
00:19:17,039 --> 00:19:19,406
نوكس)، كيف حالك؟)
(جو دانبري)

245
00:19:19,500 --> 00:19:22,253
سررت بلقائك سيدي-
إنه صورة طبق الأصل عن والده-

246
00:19:22,336 --> 00:19:24,244
كيف حاله ؟ ادخل-
(كريس)-

247
00:19:24,338 --> 00:19:26,914
"عظيم، لقد أنهى لتوه قضية كبيرة لـ "جي إم-
أعرف أين أنت متوجه-

248
00:19:27,008 --> 00:19:29,333
قادمة-
ابن أبيه ؟-

249
00:19:31,012 --> 00:19:32,972
معتوه

250
00:19:33,055 --> 00:19:35,547
نعم-
لـ "كوين" ستة-

251
00:19:35,641 --> 00:19:38,258
لعبة أخرى؟
ماذا تعني ؟-

252
00:19:38,352 --> 00:19:41,606
"استبدل الأرقام هنا بـ "إكس
"للـ "إكس و الـ "واي

253
00:19:41,689 --> 00:19:44,223
بالطبع-
بالطبع، ما هي المشكلة إذاً؟-

254
00:19:44,317 --> 00:19:46,986
<i>أتعتقد أنه يمكنني أن أدخل لهناك؟
أنت تحتكرها طوال اليوم</i>

255
00:19:47,069 --> 00:19:49,144
انتظر، لا-
كيف كان العشاء؟-

256
00:19:51,365 --> 00:19:55,025
كيف كان العشاء؟-
فظيع-

257
00:19:56,412 --> 00:20:00,114
مريع-
لماذا؟ما الذي حدث؟-

258
00:20:03,044 --> 00:20:07,621
الليلة، التقيت
... بأجمل فتاة

259
00:20:07,715 --> 00:20:10,124
رأيتها في حياتي

260
00:20:10,217 --> 00:20:12,918
هل جننت ؟
ما مشكلة هذا؟

261
00:20:13,012 --> 00:20:17,141
إنها مخطوبة عملياً
(لـ (تشيت دانبري

262
00:20:17,224 --> 00:20:18,851
ذاك الشاب يمكنه أن يأكل كرة قدم

263
00:20:18,935 --> 00:20:21,010
مؤسف-
مؤسف"؟"-

264
00:20:21,103 --> 00:20:23,637
"الأمر أسوأ من "مؤسف
إنها مأساة

265
00:20:23,731 --> 00:20:26,484
فتاة جميلة بهذه الدرجة
تقع بحب أحمق كهذا

266
00:20:26,567 --> 00:20:29,018
كل الجميلات يقعن بحب الحمقى
تعرف هذا

267
00:20:29,111 --> 00:20:31,645
نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات
و حاول أن تحل المسألة الخامسة

268
00:20:31,739 --> 00:20:34,148
(لا يمكنني أن أنساها (كاميرون

269
00:20:34,242 --> 00:20:37,109
و بالتأكيد لا يمكنني أن أفكر
بالمثلثات

270
00:20:37,203 --> 00:20:39,361
لقد نجحنا

271
00:20:39,455 --> 00:20:42,208
حسناً يا سادة
خمسة دقائق

272
00:20:42,291 --> 00:20:44,700
لنذهب

273
00:20:44,794 --> 00:20:48,495
هل رأيتها عارية؟-
(هذا مضحك (دالتون-

274
00:20:48,589 --> 00:20:51,540
هذا ليس راديو في حجرك

275
00:20:51,634 --> 00:20:56,045
أليس كذلك سيد (بيتس)؟-
لا سيدي، تجربة علمية-

276
00:20:56,138 --> 00:20:58,213
رادار

277
00:21:02,812 --> 00:21:07,598
يا سادة، افتحوا كتبكم
على الصفحة 21 من المقدمة

278
00:21:07,692 --> 00:21:11,101
سيد (بيري)، أيمكنك أن تقرأ
المقطع الافتتاحي من المقدمة

279
00:21:11,195 --> 00:21:13,354
"المعنون بـ " فهم الشعر

280
00:21:14,699 --> 00:21:19,443
فهم الشعر' بقلم' "
"الدكتور (جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه

281
00:21:19,537 --> 00:21:22,290
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

282
00:21:22,373 --> 00:21:25,293
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازيه

283
00:21:25,376 --> 00:21:27,284
ثم نطرح سؤالين

284
00:21:27,378 --> 00:21:29,620
أولاً: كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

285
00:21:29,714 --> 00:21:33,207
و ثانياً: ما هي أهمية الموضوع ؟

286
00:21:33,301 --> 00:21:35,209
السؤال الأول يصنف
كمالية الشعر

287
00:21:35,303 --> 00:21:37,294
و السؤال الثاني يصنف أهميته

288
00:21:37,388 --> 00:21:39,797
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

289
00:21:39,890 --> 00:21:43,300
يصبح تحديد عظمة الشعر
أمر بسيط

290
00:21:43,394 --> 00:21:45,969
إذا كانت درجة كمال الشعر
... متوضعة

291
00:21:46,063 --> 00:21:48,138
على المستوى الأفقي
للتمثيل البياني

292
00:21:48,232 --> 00:21:51,642
و درجة أهميته  على المستوى العمودي

293
00:21:51,736 --> 00:21:54,989
فحساب المساحة الكلية للشعر

294
00:21:55,072 --> 00:21:57,773
ينتج عنه درجة عظمته

295
00:22:00,369 --> 00:22:05,614
(قصيدة أربع عشرية لـ(بايرون
قد تحصد درجة عالية على المستوى العمودي

296
00:22:05,708 --> 00:22:08,628
و لكن درجة عادية على الأفقي

297
00:22:08,711 --> 00:22:11,912
و قصدية أربع عشرية شكسبيرية
من جهة أخرى

298
00:22:12,006 --> 00:22:15,343
قد تحصد علامة عالية على كل
من المستويين العمودي و الأفقي

299
00:22:15,426 --> 00:22:17,334
تنتج مساحة كلية كبيرة

300
00:22:17,428 --> 00:22:20,765
و هكذا تظهر العظمة الحقيقية
للشعر

301
00:22:20,848 --> 00:22:25,634
خلال استمرارك بقراءة الشعر
في هذا الكتاب، اتّبع هذه الطريقة في التقييم

302
00:22:25,728 --> 00:22:28,429
ستزداد قدرتك على تقييم الشعر

303
00:22:28,522 --> 00:22:34,309
و كذلك متعتك و فهمك للشعر

304
00:22:38,741 --> 00:22:40,649
براز

305
00:22:43,079 --> 00:22:45,446
(هذا رأيي بالسيد (جي إيفانز بريتشارد

306
00:22:45,539 --> 00:22:48,657
نحن لا نمدد أنبوباً
نحن نتحدث عن الشعر

307
00:22:48,751 --> 00:22:52,004
ما أعنيه، كيف تصف الشعر
على طريقة "الآمريكان باندستاند"؟

308
00:22:52,088 --> 00:22:56,957
يعجبني (بايرون) سأعطيه علامة 42"
"و لكني لن أرقص على أدائه

309
00:22:57,051 --> 00:23:00,137
الآن أريدكم أن تمزقوا هذه الصفحة

310
00:23:00,221 --> 00:23:03,589
هيا مزقوا الصفحة كلها

311
00:23:06,227 --> 00:23:08,802
سمعتموني
مزقوها

312
00:23:08,896 --> 00:23:11,347
مزقوها

313
00:23:11,440 --> 00:23:13,557
هيا مزقوها

314
00:23:14,944 --> 00:23:17,353
(شكراً سيد (دالتون

315
00:23:17,446 --> 00:23:19,438
يا سادة، سأقول لكم شيئاً
لا تمزقوا هذه الصفحة فقط

316
00:23:19,532 --> 00:23:24,360
مزقوا المقدمة كلها
أريدها أن تختفي، من التاريخ، لاتتركوا شيئاً

317
00:23:24,453 --> 00:23:28,749
مزقوها، مزقوا! ارحل يا
جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه)

318
00:23:28,833 --> 00:23:31,283
مزقوا، اقتلعوا
مزقوا تمزيقاً

319
00:23:31,377 --> 00:23:34,380
مزقوها، لا أريد أن أسمع سوى
(تمزيق السيد (بريتشارد

320
00:23:34,463 --> 00:23:37,216
سوف نقتلعه

321
00:23:37,300 --> 00:23:39,708
هذا ليس الإنجيل
لن تذهب للجحيم بسبب هذا

322
00:23:42,263 --> 00:23:45,714
هيا ، مزقوا بشكل كامل
لا أريد أي شيء متبقي منه

323
00:23:45,808 --> 00:23:48,175
لا يجب أن نفعل هذا

324
00:23:48,269 --> 00:23:50,719
مزقوا
مزقوا

325
00:23:50,813 --> 00:23:52,721
مزقوه

326
00:23:57,028 --> 00:24:01,021
مزقوه! نعم
مزقوه

327
00:24:04,619 --> 00:24:07,622
ما الذي يجري هنا ؟

328
00:24:08,998 --> 00:24:12,574
لا أسمع ما يكفي من التمزيق-
(سد (كيتينغ-

329
00:24:12,668 --> 00:24:15,035
(سيد (مكاليستر

330
00:24:15,129 --> 00:24:19,623
آسف
لم أعرف أنك هنا

331
00:24:19,717 --> 00:24:25,587
أنا هنا-
إذا أنت هنا-

332
00:24:25,681 --> 00:24:27,756
معذرة

333
00:24:29,518 --> 00:24:31,802
استمروا بالتمزيق يا سادة

334
00:24:31,896 --> 00:24:34,596
هذه معركة، حرب

335
00:24:34,690 --> 00:24:36,765
و الضحايا قد يكونون
قلوبكم و أرواحكم

336
00:24:36,859 --> 00:24:38,767
(شكراً سيد (دالتون

337
00:24:38,861 --> 00:24:41,948
الجيوش الأكاديمية تتقدم
لتقيس الشعر

338
00:24:42,031 --> 00:24:43,939
لا! لن تحصلوا على هذا هنا

339
00:24:44,033 --> 00:24:45,941
لا مزيد من السيد
(جي إيفانز بريتشارد)

340
00:24:46,035 --> 00:24:49,288
صفّي سيتعلم أن يفكر
بنفسه مرة أخرى

341
00:24:49,372 --> 00:24:52,906
ستتعلمون أن تتذوقوا
الكلمات و اللغة

342
00:24:53,000 --> 00:24:55,284
مهما يقولونه لكم

343
00:24:55,378 --> 00:24:59,121
الكلمات و الأفكار
تستطيع تغيير العالم

344
00:24:59,215 --> 00:25:01,582
أرى تلك النظرة في عيني
(السيد (بيتس

345
00:25:01,676 --> 00:25:03,917
بأن أدب القرن التاسع عشر
... لا علاقة له

346
00:25:04,011 --> 00:25:05,919
بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال
أو كلية الطب

347
00:25:06,013 --> 00:25:07,921
صحيح ؟
ربما

348
00:25:08,015 --> 00:25:10,090
سيد (هوبكينز) قد توافق معه
...تفكر

349
00:25:10,184 --> 00:25:13,437
نعم يجب أن ندرس "
"السيد (بريتشارد) ببساطة

350
00:25:13,521 --> 00:25:16,440
و نتعلم قوافينا و أوزاننا"
"و نستمر بصمت

351
00:25:16,524 --> 00:25:19,610
"في تحقيق طموحات أخرى"

352
00:25:19,694 --> 00:25:22,613
لدي سر صغير لكم
احتشدوا

353
00:25:22,697 --> 00:25:24,605
احتشدوا

354
00:25:32,540 --> 00:25:35,949
لا نقرأ و لا نكتب الشعر
لأنه ظريف

355
00:25:36,043 --> 00:25:40,788
نقرأ و نكتب الشعر
لأننا أفراد من الجنس البشري

356
00:25:40,881 --> 00:25:45,626
و الجنس البشري ممتلئ بالعاطفة

357
00:25:45,720 --> 00:25:48,295
الطب، المحاماة
إدارة الأعمال، الهندسة

358
00:25:48,389 --> 00:25:51,559
هي حرف نبيلة
و مهمة لكي نحافظ على الحياة

359
00:25:51,642 --> 00:25:54,134
... و لكن الشعر

360
00:25:54,228 --> 00:25:58,305
الجمال، الرومانسية
الحب

361
00:25:58,399 --> 00:26:00,974
هذه الأشياء التي نعيش من أجلها

362
00:26:01,068 --> 00:26:03,905
(سأقتبس من (ويتمان

363
00:26:03,988 --> 00:26:08,034
،يا نفسي
"يا حياةً من أسئلة هؤلاء العائدين

364
00:26:08,117 --> 00:26:11,203
"من قطارات عديمي الإيمان اللامنتهية"

365
00:26:11,287 --> 00:26:14,206
"من مدن مليئة بالحمقى"

366
00:26:14,290 --> 00:26:17,574
،ما الفائدة من كل هذا "
"يا نفسي، يا حياتي؟

367
00:26:17,668 --> 00:26:21,578
"الإجابة: أنك هنا"

368
00:26:21,672 --> 00:26:25,749
"أن الحياة موجودة و لها هوية"

369
00:26:25,843 --> 00:26:28,252
"أن المسرحية القوية تستمر"

370
00:26:28,346 --> 00:26:30,921
"و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

371
00:26:33,017 --> 00:26:35,686
"أن المسرحية القوية تستمر"

372
00:26:35,770 --> 00:26:39,596
""و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

373
00:26:43,194 --> 00:26:45,310
ما سيكون بيت شعرك؟

374
00:26:49,325 --> 00:26:52,109
من أجل ما سنحصل عليه

375
00:26:52,203 --> 00:26:55,289
ليجعلنا الرب ممتنين

376
00:26:55,373 --> 00:26:57,281
آمين

377
00:27:09,011 --> 00:27:11,764
درسك اليوم كان مثير للاهتمام
(سيد (كيتنغ

378
00:27:11,847 --> 00:27:14,767
(آسف إن كنت صدمتك سيد (مكاليستر-
لا داعي للاعتذار -

379
00:27:14,850 --> 00:27:17,937
كان أمراً مذهلاً
رغم أنه مضلل

380
00:27:18,020 --> 00:27:19,928
أتعتقد ذلك؟

381
00:27:20,022 --> 00:27:23,276
تخاطر كثيراً بتشجيعهم
(أن يصبحوا فنانين (جون

382
00:27:23,359 --> 00:27:27,102
(حين يدركون أنهم ليسوا (رامبرانت
(و لا (شكسبير) و لا (موزارت

383
00:27:27,196 --> 00:27:28,771
سيكرهونك بسبب هذا

384
00:27:28,864 --> 00:27:32,274
(نحن لا نناقش فنانين، (جورج
نحن نناقش مفكرين أحرار

385
00:27:32,368 --> 00:27:34,777
مفكرون أحرار بالـ 17؟

386
00:27:34,870 --> 00:27:36,779
غريب، لم أعتبرك ساخراً
من قبل

387
00:27:39,208 --> 00:27:41,909
ليست سخرية

388
00:27:42,003 --> 00:27:43,963
بل واقعية

389
00:27:44,046 --> 00:27:48,123
أرني قلباً لا يفيض"
بتلك الأحلام الحمقاء"

390
00:27:48,217 --> 00:27:50,417
"و سأريك رجلاً سعيداً"

391
00:27:50,511 --> 00:27:54,129
فقط في الاحلام يمكن للانسان"
"أن يكون حراً

392
00:27:54,223 --> 00:27:57,174
هكذا كان الأمر دائماً"
"و سيظل هكذا

393
00:27:57,268 --> 00:27:59,301
تينيسون)؟)

394
00:27:59,395 --> 00:28:01,553
(لا، (كيتينغ

395
00:28:06,402 --> 00:28:08,977
وجدت نشرته في السنة الأخيرة
في المكتبة

396
00:28:09,071 --> 00:28:12,106
اسمع هذا
قائد فريق كرة القدم

397
00:28:12,199 --> 00:28:15,119
محرر النشرة المدرسية السنوية
"رابطة كامبردج"

398
00:28:15,202 --> 00:28:18,372
بطل رياضي
و مجتمع الشعراء الموتى

399
00:28:18,456 --> 00:28:21,156
رجل يمكنه أن يفعل أي شيء

400
00:28:21,250 --> 00:28:24,618
رياضي؟
كان مسبباً للمشاكل

401
00:28:24,712 --> 00:28:27,413
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

402
00:28:27,506 --> 00:28:29,415
لا أعرف-
هل هناك صورة في النشرة؟-

403
00:28:29,508 --> 00:28:31,417
لا شيء، لاذكر آخر لها-
ذاك الولد هناك-

404
00:28:31,510 --> 00:28:33,419
لاقيني بعد الغداء

405
00:28:37,016 --> 00:28:38,924
سيد (كيتنيغ)؟

406
00:28:39,018 --> 00:28:41,719
(سيد (كيتينغ

407
00:28:41,812 --> 00:28:44,346
سيدي؟

408
00:28:44,440 --> 00:28:47,193
قل شيئاً-
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

409
00:28:47,276 --> 00:28:49,768
يا سادة

410
00:28:49,862 --> 00:28:53,439
كنا نلقي نظرة
على نشرتك القديمة

411
00:28:53,532 --> 00:28:55,816
يا إلهي

412
00:28:55,910 --> 00:28:59,278
هذا ليس أنا

413
00:28:59,372 --> 00:29:02,323
(ستانلي " الأداة" ويلسون)

414
00:29:04,835 --> 00:29:08,495
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

415
00:29:12,843 --> 00:29:16,378
أشك أن الإدارة الحالية
سوف تسمح بهذا؟

416
00:29:16,472 --> 00:29:19,141
لماذا ؟
ما كان ؟

417
00:29:21,978 --> 00:29:26,190
يا سادة أيمكنكم أن تحفظوا سراً؟-
بالتأكيد-

418
00:29:28,484 --> 00:29:34,073
الشعراء الموتى كانوا مكرسين
لامتصاص جوهر الحياة

419
00:29:34,156 --> 00:29:37,410
هذه عبارة من (ثورو)، كنا
نرددها عند بداية كل اجتماع

420
00:29:37,493 --> 00:29:40,069
كنا نجتمع عند الكهف الهندي القديم

421
00:29:40,162 --> 00:29:44,709
(و نقرأ بالدور لـ (ثورو)، (ويتمان
(شيلي)، (بيغيز)

422
00:29:44,792 --> 00:29:46,586
حتى أحياناً من أشعارنا

423
00:29:46,669 --> 00:29:50,287
و في سحر اللحظة كنا
نترك الشعر ليفعل مفعوله

424
00:29:50,381 --> 00:29:53,582
تعني أنكم مجموعة من الشباب
تجلسون معاً لتقرأوا الشعر؟

425
00:29:53,676 --> 00:29:56,596
(لا سيد (أوفرستريت
لم نكن مجرد شباب

426
00:29:56,679 --> 00:29:59,932
لم نكن منظمة إغريقية
كنا رومانسيين

427
00:30:00,016 --> 00:30:05,052
لم نقرأ الشعر و حسب، بل
نسكبه من ألسنتنا كالعسل

428
00:30:05,146 --> 00:30:09,775
أرواح محلقة، و نساء منتشيات
و آلهة تم خلقها يا سادة

429
00:30:09,859 --> 00:30:12,309
ليست طريقة سيئة لتمضية أمسية؟

430
00:30:13,821 --> 00:30:16,605
شكراً سيد (بيري)، لهذه النزهة
في زقاق فقدان الذاكرة

431
00:30:16,699 --> 00:30:18,732
أحرق هذا

432
00:30:18,826 --> 00:30:21,610
و خصوصاً صورتي

433
00:30:21,704 --> 00:30:27,126
"مجتمع الشعراء الموتى"

434
00:30:27,209 --> 00:30:29,170
ماذا ؟

435
00:30:33,049 --> 00:30:35,290
أقترح أن نذهب الليلة-
الليلة؟-

436
00:30:35,384 --> 00:30:37,459
انتظر-
الجميع موافقون؟-

437
00:30:37,553 --> 00:30:39,628
اين الكهف الذي يتكلم عنه-
خلف الجدول-

438
00:30:39,722 --> 00:30:42,131
أعرف أين هو-
يبعد أميال-

439
00:30:42,224 --> 00:30:45,426
يبدو أمراً مملاً لي-
لا تذهب-

440
00:30:45,519 --> 00:30:47,970
هل تعرف كم مشكلة نتحدث عنها؟-
لا تأت إذا، من فضلك-

441
00:30:48,064 --> 00:30:50,472
كل ما أقوله أنه يجب
أن نكون حذرين

442
00:30:50,566 --> 00:30:53,684
لا يمكن أن يتم الإمساك بنا-
(حقاً، (شيرلوك-

443
00:30:53,778 --> 00:30:56,645
أنتم هناك
أسرعوا

444
00:30:56,739 --> 00:30:59,825
حسناً من موافق؟-
...(هيا (نيل) ، (هاغر-

445
00:30:59,909 --> 00:31:03,277
(انس أمر (هاغر
موافق؟

446
00:31:03,371 --> 00:31:05,195
أنا موافق

447
00:31:06,374 --> 00:31:08,991
أحذركم
تحركوا

448
00:31:09,085 --> 00:31:10,200
و أنا أيضاً

449
00:31:10,294 --> 00:31:12,661
(لا أعرف (نيل-
(ماذا ؟(بيتس-

450
00:31:12,755 --> 00:31:14,663
بيتسي) هيا)-
علاماته تنخفض-

451
00:31:14,757 --> 00:31:17,458
(يمكنك أن تساعده (ميكس-
ما الأمر، مجموعة الدراسة لمنتصف الليل؟-

452
00:31:17,551 --> 00:31:20,304
انس الأمر، (بيتس) ستاتي
ميكس)، علاماتك تنخفض أيضاً؟)

453
00:31:20,388 --> 00:31:22,713
سأجرب اي شيء لمرة-
باستثناء الجنس-

454
00:31:22,807 --> 00:31:25,132
ها ها ها-
أنا موافق طالما نحن حذرون-

455
00:31:25,226 --> 00:31:27,801
ماذا عنك (نوكس)؟-
(لا أعرف (تشارلي-

456
00:31:27,895 --> 00:31:29,970
(هيا (نوكس
(سيساعدك على الحصول على (كريس

457
00:31:30,064 --> 00:31:31,972
حقاً؟
كيف؟

458
00:31:32,066 --> 00:31:35,809
النساء المنتشيات-
و لكن لم ينتشين-

459
00:31:35,903 --> 00:31:39,355
تشارلي)، قل لي)
(لماذا ينتشين؟ (تشارلي

460
00:31:41,909 --> 00:31:44,360
حسناً،
اتبع الجدول حتى الشلال

461
00:31:44,453 --> 00:31:46,362
إنه هناك
لا بد أنه على الضفة

462
00:31:46,455 --> 00:31:48,364
لا أعرف، الأمر يبدو خطيراً

463
00:31:48,457 --> 00:31:51,867
لماذا لا تبقى بالبيت ؟-
أنت مجنون-

464
00:31:51,961 --> 00:31:55,829
بالله عليكم، توقفوا عن الثرثرة
و اجلسوا

465
00:32:02,847 --> 00:32:05,547
تود)، هل ستأتي الليلة؟)-
لا-

466
00:32:05,641 --> 00:32:07,716
لم لا؟ كنت هنا
(سمعت (كيتينغ

467
00:32:07,810 --> 00:32:10,177
الا تريد فعل شيء بهذا الخصوص-
بلى-

468
00:32:10,271 --> 00:32:14,567
..لكن-
لكن ماذا ؟-

469
00:32:16,360 --> 00:32:20,104
كيتينغ) قال أن الجميع)
تبادلوا الأدوار بالقراءة

470
00:32:20,197 --> 00:32:22,950
و لا أريد أن أفعل هذا

471
00:32:23,034 --> 00:32:25,192
لديك مشكلة فعلية بهذا
أليس كذلك ؟

472
00:32:27,371 --> 00:32:29,780
لا، ليست لدي مشكلة

473
00:32:29,874 --> 00:32:33,210
نيل)، أنا ... لاأريد فعلها)

474
00:32:33,294 --> 00:32:35,786
حسناً

475
00:32:35,880 --> 00:32:39,456
ماذا لو لم تكن مضطراً
ماذا لو أتيت لتصغي فقط؟

476
00:32:39,550 --> 00:32:42,637
ليس هكذا يتم الأمر-
انس كيف يتم الأمر-

477
00:32:42,720 --> 00:32:46,630
ماذا لو ... ماذا لو وافقوا ؟

478
00:32:46,724 --> 00:32:49,591
ماذا ... هل ستذهب
و تطلب منهم؟

479
00:32:49,685 --> 00:32:52,438
(لا، لا (نيل

480
00:32:52,521 --> 00:32:54,722
سأعود في الحال-
(نبل)، (نيل)-

481
00:32:57,485 --> 00:33:00,821
اخرس
هلا فعلت ؟

482
00:33:02,907 --> 00:33:04,940
هذا من أجل الربو

483
00:33:05,034 --> 00:33:07,609
أيمكنك أن تعيد هذا؟

484
00:33:07,703 --> 00:33:09,611
ما الأمر ؟
ألا تحب الأفاعي؟

485
00:33:09,705 --> 00:33:11,780
أنت معنا-
ابتعد عني-

486
00:33:11,874 --> 00:33:15,284
لم لا تتحقق من جيوبك

487
00:33:15,378 --> 00:33:19,121
علي أن أنظف أسناني

488
00:33:19,215 --> 00:33:23,125
أوقفوا الجلبة في الداخل

489
00:34:25,031 --> 00:34:29,608
هيا هيا

490
00:36:03,004 --> 00:36:05,496
أنا شاعر ميت-
(اللعنة (تشارلي-

491
00:36:05,590 --> 00:36:09,458
يا شباب، هناك-
مضحك ، أنت مضحك حقاً-

492
00:36:09,552 --> 00:36:11,585
إنه رطب جداً

493
00:36:11,679 --> 00:36:13,587
يا إلهي، أتحاول أن تخرجنا بالدخان؟

494
00:36:13,681 --> 00:36:15,756
لا، الدخان يخرج
من هذه الفتحة

495
00:36:18,894 --> 00:36:21,595
هل أنت بخير؟

496
00:36:21,689 --> 00:36:24,098
يا إلهي، مهرجون

497
00:36:24,191 --> 00:36:26,767
حسناً، انسوا أمر النار

498
00:36:26,861 --> 00:36:29,947
لنبدأ، يا سادة

499
00:36:30,031 --> 00:36:34,076
ها أنا ذا أعيد عقد
مجتمع الشعراء الموتى

500
00:36:34,160 --> 00:36:36,443
"فصل "ويلتون

501
00:36:36,537 --> 00:36:38,445
الاجتماع سيدار من قبلي

502
00:36:38,539 --> 00:36:40,614
و الأعضاء الجدد الآخرون
الحاضرون

503
00:36:40,708 --> 00:36:42,741
تود آندرسون)، لأنه)
يفضل ألا يقرأ

504
00:36:42,835 --> 00:36:45,327
سيقوم بتسجيل الاجتماعات

505
00:36:45,421 --> 00:36:48,455
ساقرأ العبارة الافتتاحية
الرسمية

506
00:36:48,549 --> 00:36:50,457
بقلم عضو المجتمع
(هنري ديفيد ثورو)

507
00:36:50,551 --> 00:36:53,471
ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش "
"عن سابق تصميم

508
00:36:53,554 --> 00:36:56,223
أردت أن أعيش بعمق"
"و أمتص جوهر الحياة

509
00:36:56,307 --> 00:36:57,881
سأثنّي على هذا

510
00:36:57,975 --> 00:37:00,467
لكي أبتعد"
"عن كل ما لا يمت للحياة بصلة

511
00:37:00,561 --> 00:37:02,386
و لكي لا أكتشف"
"حين تحين ساعة موتي

512
00:37:02,480 --> 00:37:04,847
"أنني لم أعش"

513
00:37:08,444 --> 00:37:11,530
كيتينغ) وضع علامات على بضعة صفحات أخرى)-
حسناً، وقت مستقطع-

514
00:37:11,614 --> 00:37:13,731
ابحث بعمق، هنا
ضعه

515
00:37:13,824 --> 00:37:15,899
على الطين
سنضع طعامنا على الطين؟

516
00:37:15,993 --> 00:37:18,235
ميكس)، ضع معطفك)
بطانية النزهة

517
00:37:18,329 --> 00:37:21,249
(استخدموا معطف (ميكس

518
00:37:21,332 --> 00:37:23,240
لا تتركوا شيئاً أيضاً

519
00:37:23,334 --> 00:37:26,087
أنت دائماً تتوسلون لدخاني-
زبيب؟-

520
00:37:26,170 --> 00:37:28,078
انتظروا

521
00:37:28,172 --> 00:37:31,259
من أعطانا نصف لفة؟-
أنا آكل النصف الآخر-

522
00:37:31,342 --> 00:37:34,126
هيا-
تريدني أن أعيدها؟-

523
00:37:34,220 --> 00:37:37,254
كانت ليلة مظلمة و ممطرة
و تلك السيدة العجوز

524
00:37:37,348 --> 00:37:39,590
و التي كانت تعشق
أحاجي الصور القطعة

525
00:37:39,684 --> 00:37:44,230
كانت تجلس لوحدها في منزلها
على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة

526
00:37:44,313 --> 00:37:47,097
و لكن بينما كانت تجمع الصور

527
00:37:47,191 --> 00:37:49,099
أدركت فجأة

528
00:37:49,193 --> 00:37:52,603
أن الصورة التي جمعتها
هي لغرفتها

529
00:37:52,697 --> 00:37:54,938
... و أن الصورة التي في منتصف الأحجية

530
00:37:55,032 --> 00:37:57,608
و بينما كانت تكملها
هي لها نفسها

531
00:37:57,702 --> 00:38:01,747
و بيد مرتجفة
وضعت آخر أربع قطع

532
00:38:01,831 --> 00:38:06,909
و حدقت برعب بوجه
رجل مجنون هائج في النافذة

533
00:38:07,003 --> 00:38:10,913
آخر شيء سمعته السيدة

534
00:38:11,007 --> 00:38:13,759
كان صوت تكسر الزجاج-
كلا، غير صحيح-

535
00:38:13,843 --> 00:38:16,596
بلى، هذا صحيح

536
00:38:16,679 --> 00:38:19,254
لدي واحدة أفضل من هذه

537
00:38:19,348 --> 00:38:21,674
لدي، هناك زوجين شابين

538
00:38:21,767 --> 00:38:24,259
و يقودون سيارتهم في الغابة
في الليل، برحلة طويلة

539
00:38:24,353 --> 00:38:26,929
و قد نفد الوقود لديهم
.... و هناك رجل مجنون

540
00:38:27,023 --> 00:38:28,430
القصة التي تتعلق باليد ؟

541
00:38:28,524 --> 00:38:30,432
أحب هذه القصة

542
00:38:30,526 --> 00:38:32,434
أنا أخبرتك بتلك القصة-
كلا-

543
00:38:32,528 --> 00:38:34,603
لقد سمعتها في مخيم في الصف السادس-
السنة الماضية؟-

544
00:38:34,697 --> 00:38:36,772
في منزل وضيع"
"على طريق شانكينغ

545
00:38:36,866 --> 00:38:38,774
"(عاش رجل اسمه (ويليام بلوت"

546
00:38:38,868 --> 00:38:40,943
لديه زوحة"
"وباء حياته

547
00:38:41,037 --> 00:38:43,112
و الذي نال بشكل مستمر"
"من عنزاته

548
00:38:43,205 --> 00:38:45,614
و في أحد الأيام و عند الفجر"
"و حين أتى دورها

549
00:38:45,708 --> 00:38:47,950
"قطع عنقها الدامي

550
00:38:48,044 --> 00:38:49,785
و يصبح الأمر اسوأ

551
00:38:49,879 --> 00:38:52,121
أتريد أن تسمع شعراً حقيقيا؟

552
00:38:52,214 --> 00:38:54,289
تريد هذا ؟-
لا، لاأحتاج ... أخرج هذا من هنا-

553
00:38:54,383 --> 00:38:56,291
ماذا ، هل أحضرت واحدة-
حفظت شعراً؟-

554
00:38:56,385 --> 00:38:59,138
حفظت شعراً؟

555
00:38:59,221 --> 00:39:01,547
(قطعة أصلية بقلم (تشارلي دالتون-
قطعة أصلية-

556
00:39:01,641 --> 00:39:04,008
توسّط المسرح-
أتعرف، هذا تاريخ، صحيح؟-

557
00:39:14,612 --> 00:39:16,812
من أين أحضرت هذا؟

558
00:39:16,906 --> 00:39:18,188
... من أين

559
00:39:18,282 --> 00:39:21,233
"تعلمني أن أحب؟"

560
00:39:21,327 --> 00:39:24,247
"علم نفسك أكثر ذكاء"

561
00:39:24,330 --> 00:39:26,572
"أنا أستاذ هذا الشيء"

562
00:39:26,666 --> 00:39:30,409
آله الحب"
"لو كان هناك شيء من هذا القبيل

563
00:39:30,503 --> 00:39:32,578
"تعلم الحب مني"

564
00:39:32,672 --> 00:39:34,663
هل كتبت هذا ؟

565
00:39:39,845 --> 00:39:42,004
(ابراهام كاولي)

566
00:39:42,098 --> 00:39:44,006
حسناً
من التالي؟

567
00:39:44,100 --> 00:39:46,425
(آلفريد لورد تينيسون)

568
00:39:46,519 --> 00:39:48,594
"هلم، يا صديقي"

569
00:39:48,688 --> 00:39:51,607
لم يفت الأوان لنبحث"
"عن عالم جديد

570
00:39:51,691 --> 00:39:55,267
إن هدفي أن أبحر"
"لما وراء غروب الشمس

571
00:39:55,361 --> 00:39:57,603
و رغم أننا لسنا الآن"
"بهذه القوة

572
00:39:57,697 --> 00:40:01,440
التي حركت فيما مضى"
"الأرض و السماء

573
00:40:01,534 --> 00:40:03,776
نحن الآن كما نحن"
": نحن

574
00:40:03,869 --> 00:40:07,946
"قلب بطولي واحد"

575
00:40:08,040 --> 00:40:11,950
أضعفه الزمان و القدر"
"و لكن قوي الإرادة

576
00:40:12,044 --> 00:40:17,122
لكي يكافح"
"لكي يبحث، لكي يجد

577
00:40:17,216 --> 00:40:19,625
"و لا يستسلم"

578
00:40:20,803 --> 00:40:23,472
ثم كان لدي دين"
"ثم  كان لدي رؤية

579
00:40:23,556 --> 00:40:25,964
لم أستطع أن أبتعد"
"عن عربدتهم ساخراً

580
00:40:26,058 --> 00:40:28,634
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

581
00:40:28,728 --> 00:40:31,564
قاطعاً الغابة"
بمسار ذهبي

582
00:40:31,647 --> 00:40:34,317
"ثم رايت الكونغو، زاحفاً عبر الظلام"-
ميكس-

583
00:40:34,400 --> 00:40:36,809
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

584
00:40:36,903 --> 00:40:39,311
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

585
00:40:39,405 --> 00:40:42,074
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

586
00:40:42,158 --> 00:40:44,483
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

587
00:40:44,577 --> 00:40:46,986
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

588
00:40:47,079 --> 00:40:49,488
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

589
00:40:49,582 --> 00:40:52,418
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

590
00:40:52,501 --> 00:40:54,660
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

591
00:40:54,754 --> 00:40:56,996
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

592
00:40:57,089 --> 00:40:59,498
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

593
00:40:59,592 --> 00:41:02,084
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

594
00:41:02,178 --> 00:41:04,420
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

595
00:41:04,513 --> 00:41:06,755
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

596
00:41:09,518 --> 00:41:11,760
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

597
00:41:11,854 --> 00:41:14,774
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

598
00:41:23,407 --> 00:41:26,108
الانسان ليس "متعباً جداً" بل
"مرهقاً"

599
00:41:26,202 --> 00:41:28,110
"و لا تستخدموا " حزيناً جداً
استخدموا

600
00:41:28,204 --> 00:41:30,446
(هيا سيد (أوفرستريت
ايها الماكر

601
00:41:30,539 --> 00:41:33,949
"متعكر المزاج"-
!"متعكر المزاج"-

602
00:41:34,043 --> 00:41:37,870
اللغة طوِّرت لهدف وحيد
و  هو ... سيد (آندرسون)؟

603
00:41:37,964 --> 00:41:41,133
هل أنت رجل أو وحيد الخلية؟

604
00:41:43,636 --> 00:41:45,627
سيد (بيري)؟

605
00:41:47,890 --> 00:41:50,559
لكي نتواصل

606
00:41:50,643 --> 00:41:53,479
لا
لكي نغازل النساء

607
00:41:53,562 --> 00:41:55,971
.... اليوم سنتحدث عن

608
00:41:56,065 --> 00:41:58,818
(وليم شكسبير)-
يا إلهي-

609
00:41:58,901 --> 00:42:00,809
أعرف، الكثير منكم يتطلعون لهذا

610
00:42:00,903 --> 00:42:03,270
بقدر ما يتطلعون
للذهاب لحشو أسنانهم

611
00:42:03,364 --> 00:42:05,356
(سنتكلم عن (شكسبير

612
00:42:05,449 --> 00:42:08,067
كشخص يكتب  شيئاً
مثيراً للاهتمام

613
00:42:08,160 --> 00:42:11,779
الكثير منكم يرون أعمال شكسبير
: هكذا

614
00:42:11,872 --> 00:42:15,126
(يا (تايتوس "
"اجلب صديقك إلى هنا

615
00:42:15,209 --> 00:42:18,129
و لكن إن رأى اي منكم
(السيد (مارلون براندو

616
00:42:18,212 --> 00:42:20,287
سيعرف أن (شكسبير) قد يكون مختلفاً

617
00:42:20,381 --> 00:42:24,458
أصدقاء ، رومانسية، مواطنين
أعرني أذنيك

618
00:42:27,221 --> 00:42:29,797
(ربما يتخيل البعض منكم (جون واين
... يمثل دور مكبيث و يقول

619
00:42:29,890 --> 00:42:33,842
"أخنجرٌ ، ما أراه أمامي؟"

620
00:42:36,105 --> 00:42:39,890
كلاب سيدي؟
ليس الآن

621
00:42:39,984 --> 00:42:44,144
أنا أستمتع بكلب جيد
بين فترة و أخرى

622
00:42:44,238 --> 00:42:47,648
يمكنك أن تصنع ثلاث وجبات
من كلب واحد

623
00:42:47,742 --> 00:42:51,871
نبدا بكرة لحم كلبية

624
00:42:51,954 --> 00:42:53,862
و ثم "فيدو" بالكحول
كطبق رئيسي

625
00:42:53,956 --> 00:42:56,824
و كحلوى
أبرفيه" بالكلب البكيني"

626
00:42:56,918 --> 00:42:59,034
يمكنك أن تنكش أسنانك
بالمخلب الصغير

627
00:43:01,672 --> 00:43:03,706
لماذا أقف هنا ؟

628
00:43:03,799 --> 00:43:06,250
أي منكم؟-
لكي تشعر أنك أطول-

629
00:43:06,344 --> 00:43:08,252
(لا،  شكراً لمشاركتك سيد (دالتون

630
00:43:08,346 --> 00:43:10,879
أقف على المكتب

631
00:43:10,973 --> 00:43:16,093
لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار
أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة

632
00:43:21,192 --> 00:43:23,434
العالم يبدو مختلفاً من هنا

633
00:43:23,527 --> 00:43:25,561
لا تصدقوني؟

634
00:43:25,655 --> 00:43:29,106
تعالوا لتروا بأنفسكم

635
00:43:29,200 --> 00:43:32,609
تعالوا، حين تظنون
أنكم تعرفون شيئاً

636
00:43:32,703 --> 00:43:34,611
يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى

637
00:43:34,705 --> 00:43:37,458
حتى لو بدا سخيفاً
أو خاطئاً

638
00:43:37,541 --> 00:43:39,450
يجب أن تحاولوا

639
00:43:39,543 --> 00:43:41,910
حين تقرأون، لا تهتموا
بما يفكر به الكاتب فقط

640
00:43:42,004 --> 00:43:45,914
بل اهتموا بما تفكرون به

641
00:43:46,008 --> 00:43:49,460
يجب أن تبذوا جهداً
لكي تجدوا صوتكم الخاص بكم

642
00:43:49,553 --> 00:43:51,462
لأنه كلما انتظرتم أكثر
... لكي تبدأوا

643
00:43:51,555 --> 00:43:53,922
كلما قلت حظوظكم
بإيجاده

644
00:43:54,016 --> 00:43:57,301
ثورو) قال " معظم الناس)
"تعيش بإحباط صامت

645
00:43:57,395 --> 00:44:00,929
لا تقبلوا بهذا
انطلقوا

646
00:44:01,023 --> 00:44:04,308
لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس
انظروا حولكم

647
00:44:04,402 --> 00:44:07,102
(ها هي سيد (بريسكي
شكراً

648
00:44:07,196 --> 00:44:09,271
نعم

649
00:44:09,365 --> 00:44:13,609
امتلكوا الشجاعة لكي تخطؤوا
و تجدوا ارضاً جديدة

650
00:44:13,703 --> 00:44:16,278
بالإضافة لمواضيعكم

651
00:44:16,372 --> 00:44:19,823
أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم
عمل أصلي

652
00:44:24,547 --> 00:44:26,622
هذا صحيح

653
00:44:26,716 --> 00:44:30,542
يجب أن تلقوه أمام الصف
يوم الاثنين

654
00:44:30,636 --> 00:44:32,544
حظاً طيباً يا سادة

655
00:44:34,265 --> 00:44:36,632
(سيد (آندرسون

656
00:44:36,726 --> 00:44:41,804
لا تظنن أني لا أعرف أن هذه الوظيفة
تخيفك، أيها الجاسوس

657
00:44:55,411 --> 00:44:57,778
ادفعوا جيداً بالاثنتين

658
00:44:59,582 --> 00:45:02,752
ثلاثة، ابق عينيك داخل القارب-
حرك-

659
00:45:02,835 --> 00:45:05,160
!حرك! حرك

660
00:45:05,254 --> 00:45:09,415
(نجحنا (بيتسي

661
00:45:09,508 --> 00:45:12,876
إذاعة أميركا الحرة

662
00:45:40,039 --> 00:45:42,614
وجدتها-
ماذا ؟-

663
00:45:42,708 --> 00:45:45,962
ما أريد فعله الآن
ما بداخلي حقيقة

664
00:45:46,045 --> 00:45:48,287
"حلم ليلة منتصف الصيف"-
هذه هي-

665
00:45:48,381 --> 00:45:51,248
ما هذا ؟-
إنها مسرحية أيها الغبي-

666
00:45:51,342 --> 00:45:53,876
أعرف هذا
ما علاقتك بالأمر؟

667
00:45:53,970 --> 00:45:55,961
"سيعرضونها في مسرح "هينلي

668
00:45:56,055 --> 00:45:58,380
تجارب مفتوحة

669
00:45:58,474 --> 00:46:00,382
نعم، و إذاً؟

670
00:46:00,476 --> 00:46:04,386
سوف أمثل

671
00:46:04,480 --> 00:46:07,566
!نعم! نعم
سأصبح ممثلاً

672
00:46:07,650 --> 00:46:09,725
أريد تجربة هذا
منذ وقت طويل

673
00:46:09,819 --> 00:46:11,727
حاولت أن أذهب لتجربة
في الصيف الماضي حتى

674
00:46:11,821 --> 00:46:13,896
و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي

675
00:46:13,990 --> 00:46:17,399
لأول مرة في حياتي
أعرف ما اريد فعله

676
00:46:17,493 --> 00:46:20,069
و لأول مرة
سافعلها

677
00:46:20,162 --> 00:46:22,071
لو أرادني أبي أن أفعلها أو لا

678
00:46:22,164 --> 00:46:25,418
"كاربي ديم"-
نيل، نيل ، انتظر-

679
00:46:25,501 --> 00:46:28,952
كيف ستمثل في مسرحية
إذا لم يسمح لك والدك؟

680
00:46:29,046 --> 00:46:31,747
أولاً، علي أن أحصل على الدور
ثم لن أقلق بخصوص هذا

681
00:46:31,841 --> 00:46:34,249
و لكن الن يقتلك إذا عرف
أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟

682
00:46:34,343 --> 00:46:37,294
لا، لا، ما يهمني أنه
لن يعرف اي شيء  عن هذا

683
00:46:37,388 --> 00:46:40,839
هذا مستحيل-
هراء ، لا شيء مستحيل-

684
00:46:40,933 --> 00:46:43,603
لماذا لا تتصل به و تسأله
ربما سيوافق؟

685
00:46:43,686 --> 00:46:46,261
هذه نكتة

686
00:46:46,355 --> 00:46:49,609
إذا لم اسأله فعلى الأقل
أنا لم أعصه

687
00:46:49,692 --> 00:46:52,476
....و لكن إن قال لا من قبل-
تود)، إلى جانب من أنت ؟)-

688
00:47:03,664 --> 00:47:06,918
أعني، لم أحصل على الدور بعد

689
00:47:07,001 --> 00:47:11,047
ألا يمكنني أن أستمتع بالفكرة
لفترة قصيرة؟

690
00:47:20,348 --> 00:47:24,758
هل ستأتي للاجتماع؟-
لا أعرف، ربما-

691
00:47:24,852 --> 00:47:29,263
(لا شيء يقوله السيد (كيتينغ
يعني لك أي شيء، (تود) ؟

692
00:47:29,357 --> 00:47:31,598
ماذا تعني هذا ؟-
أنت عضو في النادي-

693
00:47:31,692 --> 00:47:34,059
أن تكون عضواً  في النادي
يعني أن تتحمس لبعض الأشياء

694
00:47:34,153 --> 00:47:36,061
أنت تبدو متحمساً كبالوعة

695
00:47:36,155 --> 00:47:39,606
تريدني أن أترك؟-
لا، أريدك معنا-

696
00:47:39,700 --> 00:47:42,568
و لكن هذا يعني أن عليك أن تقوم بشيء
لي فقط أن تقول أنك معنا

697
00:47:42,662 --> 00:47:45,779
اسمع نيل، أقدر لك اهتمامك

698
00:47:45,873 --> 00:47:48,282
و لكني لست مثلك

699
00:47:48,376 --> 00:47:51,629
أنت ... أنت تقول أشياء
و الناس تصغي إليك

700
00:47:51,712 --> 00:47:53,673
أنا لست هكذا

701
00:47:53,756 --> 00:47:55,831
الا تعتقد أنه يمكنك أن تكون؟-
لا-

702
00:47:55,925 --> 00:47:58,844
لا .. لا أعرف و لكن هذا غير مهم

703
00:47:58,928 --> 00:48:03,224
ما هو مهم، أنه لا يمكنك أتن تفعل
شيئاً حيال هذا، فيمكنك ألا تتدخل و حسب

704
00:48:03,307 --> 00:48:05,674
يمكنني أن أهتم بنفسي

705
00:48:05,768 --> 00:48:07,885
حسناً؟

706
00:48:09,981 --> 00:48:11,889
لا

707
00:48:14,819 --> 00:48:16,779
ماذا تعني بـ "لا"؟

708
00:48:17,989 --> 00:48:20,189
لا

709
00:48:20,283 --> 00:48:22,358
أعطني هذا
(نيل)

710
00:48:22,451 --> 00:48:24,568
نيل)، أعد هذا)-
"نحن نحلم بيوم غد"-

711
00:48:24,662 --> 00:48:26,570
إنه شعر-
(نيل)-

712
00:48:26,664 --> 00:48:29,073
(أنا ملاحق من قبل (والت ويتمان

713
00:48:29,166 --> 00:48:31,241
حسناً

714
00:48:31,335 --> 00:48:34,088
ماذا تفعلون ؟
أنا أحاول ... أترى .. الكيمياء

715
00:48:34,171 --> 00:48:36,580
أعطني ... (نيل) ، أعطني

716
00:48:36,674 --> 00:48:38,582
لا تتصرف كطفل، هيا

717
00:48:38,676 --> 00:48:41,251
أريد ..أعطني إياها

718
00:48:41,345 --> 00:48:43,587
(تشارلي)

719
00:48:43,681 --> 00:48:46,256
.... أعطني كتبي، أريد

720
00:50:15,064 --> 00:50:19,475
حسناً
الجميع للحافلة

721
00:50:19,569 --> 00:50:22,978
لنذهب يا أولاد

722
00:50:23,072 --> 00:50:25,230
هيا، لنذهب، إلى الحافلة

723
00:50:25,324 --> 00:50:28,160
الآن

724
00:50:29,412 --> 00:50:31,153
الآن ، المتعصبون قد يقولون

725
00:50:31,247 --> 00:50:34,823
بأن رياضة أو لعبة
هي أفضل من أخرى

726
00:50:34,917 --> 00:50:37,670
بالنسبة لي الرياضة
هي فرصة لنا

727
00:50:37,753 --> 00:50:41,246
ليكون هناك بشر آخرون
يدفعوننا للتفوق

728
00:50:41,340 --> 00:50:44,917
أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا
و تحضروا ورقة

729
00:50:45,011 --> 00:50:47,847
و تشكلوا ملفاً واحداً

730
00:50:47,930 --> 00:50:50,005
(سيد (ميكس
حان الوقت لترث الأرض

731
00:50:50,099 --> 00:50:54,009
(سيد (بيتس
ارتق فوق اسمك

732
00:50:54,103 --> 00:50:58,232
أريدك أن تسلم هذه للأولاد
كل واحد ورقة

733
00:50:58,316 --> 00:51:01,934
(تعرف ما عليك فعله (بيتس

734
00:51:02,028 --> 00:51:05,281
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

735
00:51:05,364 --> 00:51:08,451
تبدو لي مثبط العزيمة
قلها و كأنك لست مثبط العزيمة

736
00:51:08,534 --> 00:51:11,621
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

737
00:51:11,704 --> 00:51:14,029
هيا

738
00:51:14,123 --> 00:51:16,281
نعم
التالي

739
00:51:16,375 --> 00:51:21,620
أن تكون بحاراً في العالم"
"مرتبطاً بكل المرافئ

740
00:51:21,714 --> 00:51:24,123
التالي
أعلى

741
00:51:24,216 --> 00:51:28,262
أعيش لأكون حاكم الحياة"
"و ليس عبداً

742
00:51:28,346 --> 00:51:30,254
"لأعتلي السقالات"

743
00:51:30,348 --> 00:51:33,549
لكي أصل لسرعة الطلقة"
"برباطة جأش تامة

744
00:51:38,731 --> 00:51:41,056
(هيا (ميكس
استمع للموسيقى

745
00:51:41,150 --> 00:51:45,144
أرقص، أصفق بيدي"
"أرفع، أصرخ، أقفز

746
00:51:45,238 --> 00:51:48,897
أتدحرج، أطفو-
نعم-

747
00:51:50,284 --> 00:51:53,402
أحظى بحياة من الآن و صاعداً"
"قصيدة البهجة الجديدة

748
00:51:57,917 --> 00:52:00,284
(هيا (تشارلي
لتملأ روحك

749
00:52:00,378 --> 00:52:02,745
"لكي أكون إلهاً بحق"

750
00:52:04,757 --> 00:52:07,249
(تشارلي)
لقد حصلت على الدور

751
00:52:07,343 --> 00:52:09,251
(سوف ألعب دور (باك

752
00:52:09,345 --> 00:52:11,253
(سوف ألعب دور (باك-
ماذا فال ؟-

753
00:52:11,347 --> 00:52:13,255
"عليك الـ"باك-
الدور الرئيسي-

754
00:52:13,349 --> 00:52:15,257
(رائع (نيل-
تشارلي)، لقد حصلت عليه)-

755
00:52:15,351 --> 00:52:18,104
تهانينا-
أحسنت، أحسنت-

756
00:52:18,187 --> 00:52:21,440
حسناً ، حسنا

757
00:52:21,524 --> 00:52:24,099
نيل) كيف ستفعل هذا؟)

758
00:52:24,193 --> 00:52:28,103
يحتاجون لرسالة منح إذن
(من والدي و السيد (نولان

759
00:52:28,197 --> 00:52:30,773
لن تكتبها-
بلى، سأفعل-

760
00:52:30,866 --> 00:52:34,120
نيل) أنت مجنون)

761
00:52:34,203 --> 00:52:36,362
حسناً

762
00:52:36,455 --> 00:52:40,115
أكتب إليكم

763
00:52:40,209 --> 00:52:43,296
... بالنيابة عن

764
00:52:43,379 --> 00:52:46,132
ابني

765
00:52:46,215 --> 00:52:49,135
(نيل بيري)

766
00:52:49,218 --> 00:52:53,170
هذا رائع

767
00:53:43,158 --> 00:53:46,943
"(إلى (كريس"

768
00:53:47,036 --> 00:53:49,528
(من هي (كريس)؟، (كريس

769
00:53:49,622 --> 00:53:52,657
"أرى الجمال في ابتسامتها"

770
00:53:52,750 --> 00:53:55,076
"ضوء مبهر يشع من عينيها"

771
00:53:57,088 --> 00:54:00,790
و الحياة تكتمل"
... و السعادة تصبح ملكي

772
00:54:00,884 --> 00:54:04,470
... حين أعرف"

773
00:54:04,554 --> 00:54:08,005
... حين أعرف"

774
00:54:08,099 --> 00:54:09,893
"أنها على قيد الحياة

775
00:54:09,976 --> 00:54:13,094
آسف كابتن، إنه شعر سخيف-
لا، ليس سخيفاً-

776
00:54:13,188 --> 00:54:17,108
مجهود جيد، يقارب
أحد أهم الموضوعات: الحب

777
00:54:17,192 --> 00:54:20,226
موضوع مهم ليس فقط
في الشعر و لكن في الحياة أيضاً

778
00:54:20,320 --> 00:54:25,116
سيد (هوبكينز) أنت تضحك
دورك

779
00:54:34,292 --> 00:54:38,077
"القطة جلست على الحصيرة"

780
00:54:43,843 --> 00:54:45,418
(تهانينا سيد (هوبكنز

781
00:54:45,512 --> 00:54:48,139
شعرك هو أول شعر يحصل
(على علامة سيئة بمقياس (بريتشارد

782
00:54:48,223 --> 00:54:51,757
نحن لا نضحك عليك
بل نضحك بقربك

783
00:54:51,851 --> 00:54:54,427
لا يهمني لو كان لشعرك
موضوع بسيط

784
00:54:54,521 --> 00:54:56,762
أحياناً أجمل الأشعار تكون
عن أشياء بسيطة

785
00:54:56,856 --> 00:54:59,890
مثل قطة أو زهرة
أو المطر

786
00:54:59,984 --> 00:55:03,185
الشعر يمكن أن يأتي من أي شيء
فيه بوح

787
00:55:03,279 --> 00:55:05,438
و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً

788
00:55:07,534 --> 00:55:10,245
الآن، من التالي؟

789
00:55:11,496 --> 00:55:15,281
(سيد (آندرسون
أراك تجلس هناك متألما

790
00:55:15,375 --> 00:55:18,409
هيا (تود)، تقدم
لنخلصك من مأساتك

791
00:55:21,256 --> 00:55:23,331
لم اقم بها
لم أكتب شعراً

792
00:55:27,220 --> 00:55:32,100
سيد (آندرسون) يعتقد أن كل
ما بداخله لا قيمة له و محرجاً

793
00:55:32,183 --> 00:55:36,761
أليس هذا صحيحاً (تود) ؟
أليست هذه أسوأ مخاوفك؟

794
00:55:36,855 --> 00:55:39,430
أعتقد أنك مخطئاً، أعتقد
أن هناك  شيء بداخلك

795
00:55:39,524 --> 00:55:42,527
مهم جداً

796
00:55:42,610 --> 00:55:46,145
...أطلق"

797
00:55:46,239 --> 00:55:51,536
صيحتي"

798
00:55:52,620 --> 00:55:54,528
البربرية"

799
00:55:57,333 --> 00:55:59,575
من فوق سطح"

800
00:55:59,669 --> 00:56:02,130
"العالم

801
00:56:04,424 --> 00:56:08,178
(دبل يو دبل يو)
العم (والت) مرة أخرى

802
00:56:08,261 --> 00:56:12,755
لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة
هي صرخة عالية أو زعقة

803
00:56:12,849 --> 00:56:17,145
الآن، (تود) أريدك أن تقدم
لنا صيحة بربرية

804
00:56:17,228 --> 00:56:20,513
هيا ، لا يمكنك أن تصبح و أنت جالس

805
00:56:20,607 --> 00:56:22,817
هيا ، انهض

806
00:56:22,901 --> 00:56:26,905
عليك أن تكون في وقفة صياح

807
00:56:26,988 --> 00:56:30,690
صيحة ؟-
ليس مجرد صيحة، صيحة بربرية-

808
00:56:30,783 --> 00:56:35,278
حسناً صيحة-
هيا أعلى-

809
00:56:35,371 --> 00:56:37,415
صيحة-
هذا فأر، هيا أعلى-

810
00:56:37,499 --> 00:56:39,407
صيحة-
يا إلهي، صح كرجل-

811
00:56:39,501 --> 00:56:40,908
صيحة-
هذه هي-

812
00:56:41,002 --> 00:56:43,494
أترى، هناك بربري
في داخلك في النهاية

813
00:56:43,588 --> 00:56:46,049
لن تفلت بهذه السهولة
هناك صورة للعم (والت) هناك

814
00:56:46,132 --> 00:56:50,053
بماذا تذكرك ؟
لا تفكر أجب ، هيا

815
00:56:50,136 --> 00:56:52,378
رجل مجنون-
أي رجل مجنون؟-

816
00:56:52,472 --> 00:56:54,380
لا تفكر بالإجابة-
رجل مجنون معتوه-

817
00:56:54,474 --> 00:56:57,258
لا، يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا
حرر عقلك، استخدم خيالك

818
00:56:57,352 --> 00:56:59,896
قل أول شيء يأتي لذهنك
حتى لو كان غير مفهوماً

819
00:56:59,979 --> 00:57:02,054
رجل مجنون مسعور

820
00:57:02,148 --> 00:57:04,776
يا إلهي، هناك
شاعر في داخلك في النهاية

821
00:57:04,859 --> 00:57:07,643
هذه هي، أغلق عينيك
أغلقها

822
00:57:07,737 --> 00:57:09,812
الآن اشرح ما تراه

823
00:57:09,906 --> 00:57:12,617
أعلق عيني؟-
نعم-

824
00:57:12,700 --> 00:57:16,371
و صورته تطفو بجانبي-
الرجل المسعور-

825
00:57:16,454 --> 00:57:19,165
رجل مسعور بنظرة
تضرب برأسي

826
00:57:19,249 --> 00:57:20,656
هذا رائع

827
00:57:20,750 --> 00:57:22,658
اضف إليه فعلاً
اجعله يفعل شيئاً

828
00:57:22,752 --> 00:57:25,213
يمد يديه لكي يخنقني-
رائع ، رائع-

829
00:57:25,296 --> 00:57:27,204
و طوال الوقت يتمتم-
بماذا يتمتم؟-

830
00:57:27,298 --> 00:57:29,206
بالحقيقة-
نعم-

831
00:57:29,300 --> 00:57:32,720
حقيقة كبطانية تبقي قدميك
باردتين

832
00:57:32,804 --> 00:57:35,755
انس أمرهم، انس أمرهم
ابق مع البطانية، أخبرني عن البطانية

833
00:57:35,849 --> 00:57:39,269
تسحبها، تمدها
لا تكفي أبداً

834
00:57:39,352 --> 00:57:41,427
ترفس بها، تضربها
لن تغطي أي منا

835
00:57:41,521 --> 00:57:44,858
من اللحظة التي ندخل فيها باكين
للحظة التي نخرج بها ميتين

836
00:57:44,941 --> 00:57:49,852
ستغطي وجهك فقط
بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ

837
00:57:58,371 --> 00:58:01,239
إياك أن تنسى هذا

838
00:59:02,477 --> 00:59:04,854
(أحسنت، (بيتسي

839
00:59:04,938 --> 00:59:07,179
استنشق بعمق-
أبي يجمع الغلايين-

840
00:59:07,273 --> 00:59:09,515
لا بد أنه يملك ثلاثين منها

841
00:59:09,609 --> 00:59:12,278
والداك يجمعان الغلايين؟
هذا مثير للاهتمام

842
00:59:12,362 --> 00:59:16,522
هيا (نوكس)، انضم لنا-
نعم (نوكس)، نحن من الحكومة-

843
00:59:16,616 --> 00:59:18,524
نحن هنا لنساعد
ما المشكلة ؟

844
00:59:18,618 --> 00:59:21,903
(إنها (كريس-
هذه صورة لـ(كريس) لك-

845
00:59:21,996 --> 00:59:23,905
ضعها في غليونك و دخنها-
هذا ليس مسلياً-

846
00:59:23,998 --> 00:59:27,418
توقفوا
دخنوا غلايينكم

847
00:59:27,502 --> 00:59:32,215
(نيل)-
"يا اصدقاء، يا زملاء، رجال "ويلتون-

848
00:59:32,298 --> 00:59:34,509
ما هذا (نيل)؟

849
00:59:34,592 --> 00:59:39,722
(إنه مصباح (ميكس-
لا، هذا إله الكهف-

850
00:59:39,806 --> 00:59:41,213
إله الكهف

851
00:59:43,476 --> 00:59:46,729
تشارلي) ماذا تفعل ؟)-
ما قولكم أن نبدأ الاجتماع؟-

852
00:59:46,813 --> 00:59:49,931
أريد ولاعة، من لديه ولاعة؟-
هل أحضر أحدكم سدادة للأذن؟-

853
00:59:50,024 --> 00:59:53,309
يا سادة

854
00:59:53,403 --> 00:59:58,032
شعروسيقى
(من قبل (تشارلي دالتون

855
01:00:01,828 --> 01:00:04,497
ضحك، بكاء
تعثر ، تمتمة

856
01:00:04,581 --> 01:00:06,624
يجب أن أفعل المزيد
يجب أن أكون المزيد

857
01:00:08,835 --> 01:00:11,619
(بيتس)

858
01:00:11,713 --> 01:00:15,466
الفوضى تصرخ، الفوضى تصرخ
يجب أن أكون المزيد

859
01:00:47,373 --> 01:00:50,908
جميل-
هذا كان رائعاً-

860
01:00:51,002 --> 01:00:52,910
أين تعلمت أن تعزف هكذا؟

861
01:00:53,004 --> 01:00:55,632
أهلي أجبروني أن أتعلم
على الكلارينت لسنين

862
01:00:55,715 --> 01:00:58,124
أحب الكلارينيت-
أنا كرهته-

863
01:01:00,220 --> 01:01:05,298
الساكسفون
الساكسفون ... جهوري أكثر

864
01:01:05,391 --> 01:01:08,019
جهوري أكثر
!مفردات

865
01:01:08,102 --> 01:01:11,689
لا يمكنني أن أتحمل المزيد
(إذا لم أحصل على (كريس

866
01:01:11,773 --> 01:01:14,974
سأقتل نفسي-
نوكشوس)، عليك أن تهدأ)-

867
01:01:15,068 --> 01:01:19,072
(لا (تشارلي
هذه مشكلتي

868
01:01:19,155 --> 01:01:22,826
لقد كنت هادئاً طوال حياتي
يجب أن أفعل شيئاً

869
01:01:22,909 --> 01:01:25,453
أين تذهب ؟
ماذا ستفعل ؟

870
01:01:25,537 --> 01:01:27,695
سأتصل بها

871
01:01:27,789 --> 01:01:31,866
سيتصل بها-
انتظرني-

872
01:01:33,962 --> 01:01:35,870
آلو؟

873
01:01:35,964 --> 01:01:38,716
سوف تكرهني

874
01:01:40,927 --> 01:01:42,752
آل (دانبري) سيكرهوني

875
01:01:42,846 --> 01:01:46,047
أهلي سيقتلوني

876
01:01:50,436 --> 01:01:52,564
حسناً
اللعنة

877
01:01:52,647 --> 01:01:56,265
أنتم محقون
"كاربي ديم"

878
01:01:56,359 --> 01:01:58,684
حتى لو قتلني هذا

879
01:02:06,786 --> 01:02:08,694
آلو ؟-
آلو، (كريس)؟-

880
01:02:08,788 --> 01:02:11,708
نعم-
(أنا (نوكس أوفرستريت-

881
01:02:11,791 --> 01:02:15,378
(نعم (نوكس

882
01:02:15,461 --> 01:02:18,381
سررت باتصالك-
هي مسرورة أني اتصلت-

883
01:02:18,464 --> 01:02:20,592
اسمع، أهل (تشيت) سيغادرون
البلدة في عطلة الأسبوع

884
01:02:20,675 --> 01:02:22,583
و سوف يقيم حفلة

885
01:02:22,677 --> 01:02:24,721
أتريد أن تأتي؟-
هل أود أن أذهب لحفلة؟-

886
01:02:24,804 --> 01:02:27,724
نعم، قل نعم-
يوم الجمعة - بالتأكيد-

887
01:02:27,807 --> 01:02:29,632
حوالي السابعة-
(رائع، سأكون هناك (كريس-

888
01:02:29,726 --> 01:02:32,562
(ليلة الجمعة في منزل (دانبري

889
01:02:32,645 --> 01:02:34,887
حسناً وداعاً-
شكراً ساراك، وداعاً-

890
01:02:39,486 --> 01:02:41,394
هل تصدقون هذا ؟

891
01:02:41,488 --> 01:02:44,199
كانت ستتصل بي

892
01:02:44,282 --> 01:02:46,743
لقد دعتني لحفلة معها

893
01:02:46,826 --> 01:02:49,537
(في منزل (تشيت دانبري-
نعم-

894
01:02:49,621 --> 01:02:52,196
و إذاً؟

895
01:02:52,290 --> 01:02:56,867
أنت لا تعتقد فعلياً
أنك ذاهب معها؟

896
01:02:56,961 --> 01:03:00,381
(بالطبع لا (تشارلي
و لكن هذا غير مهم

897
01:03:00,465 --> 01:03:04,709
هذا غير مهم بالمرة -
ما هو المهم؟-

898
01:03:04,802 --> 01:03:10,047
(المهم (تشارلي

899
01:03:10,141 --> 01:03:13,895
...هو -
نعم؟-

900
01:03:13,978 --> 01:03:17,597
أنها كانت تفكر بي

901
01:03:17,690 --> 01:03:20,443
لقد التقيت بها مرة واحدة

902
01:03:20,527 --> 01:03:22,570
و هي تفكر بي

903
01:03:22,654 --> 01:03:25,229
اللعنة، سوف يحدث الأمر
يا شباب

904
01:03:25,323 --> 01:03:27,534
أحس بذلك

905
01:03:27,617 --> 01:03:30,735
سوف تصبح لي

906
01:03:33,665 --> 01:03:38,127
"كاربي"-

907
01:03:38,378 --> 01:03:42,455
لا تخافوا على العلامات
فقط سنتنزه

908
01:03:49,556 --> 01:03:54,133
هذه هي-

909
01:04:00,733 --> 01:04:04,237
لا أعرف، و لكنه قيل لي-
لا أعرف، و لكنه قيل لي-

910
01:04:04,320 --> 01:04:06,990
دراسة الشعر باردة

911
01:04:07,073 --> 01:04:11,150
دراسة الشعر باردة-
يسار، يسار، يسار يمين يسار-

912
01:04:11,244 --> 01:04:14,528
يسار ، يسار ، يسار يمين يسار

913
01:04:14,622 --> 01:04:16,530
يسار ، توقفوا

914
01:04:16,624 --> 01:04:20,211
شكراً يا سادة

915
01:04:20,295 --> 01:04:24,299
لو لاحظتم، فالجميع قد بدأ
بخطوته الخاصة و إيقاعه الخاص

916
01:04:24,382 --> 01:04:28,334
السيد (بيتس)، يأخذ وقته
عرف أنه سيصل في يوم ما

917
01:04:28,428 --> 01:04:31,181
: السيد (كاميرون)، يمكنكم أن تروه يفكر
"هل هذا صحيح ؟ قد يكون صحيحاً"

918
01:04:31,264 --> 01:04:34,100
... قد يكون صحيحاً، أعرف هذا"
"ربما لا، لا أعرف

919
01:04:34,184 --> 01:04:39,522
(سيد (أوفرستريت
تدفعه قوة أعمق، نعم

920
01:04:39,606 --> 01:04:42,609
نعرف هذا، حسناً
لم أحضرهم لهنا لكي أسخر منهم

921
01:04:42,692 --> 01:04:45,403
أحضرتهم لهنا لكي
أوضح لكم فكرة الانسجام

922
01:04:45,487 --> 01:04:49,105
صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم
الخاصة في وجه الآخرين

923
01:04:49,199 --> 01:04:53,578
: أرى نظرة بعيونكم تقول
" كنت لأمشي بشكل مختلف"

924
01:04:53,661 --> 01:04:56,414
اسألوا أنفسكم
لماذا كنتم تصفقون؟

925
01:04:56,498 --> 01:04:59,532
كلنا لدينا حاجة لأن نكون مقبولين

926
01:04:59,626 --> 01:05:02,712
و لكن يجب أن تؤمنوا أن معتقداتكم
مميزة ، لكم وحدكم

927
01:05:02,795 --> 01:05:05,204
حتى لو كان الآخرون يعتقدون أنها غريبة
و غير شعبية

928
01:05:05,298 --> 01:05:07,926
حتى لو قال القطيع
"هذااا سيء"

929
01:05:08,009 --> 01:05:10,553
روبرت فروست) قال)

930
01:05:10,637 --> 01:05:16,090
هناك طريقان يتفرعان في الغابة"
"و أنا أخترت الطريق الأقل اختياراً

931
01:05:16,184 --> 01:05:18,092
"و هذا صنع كل الفرق"

932
01:05:18,186 --> 01:05:20,563
أريدكم أن تجدوا طريقكم الخاص الآن

933
01:05:20,647 --> 01:05:23,514
خطوتكم الخاصة، إيقاعكم
و اتجاهكم

934
01:05:23,608 --> 01:05:27,111
اي شيء تريدونه، لو كان عزيزاً
لو كان سخيفاً، أي شيء

935
01:05:27,195 --> 01:05:31,741
يا سادة، الساحة لكم

936
01:05:31,825 --> 01:05:36,485
لا داعي لكي تؤدوا
قوموا بالأمر من أجل أنفسكم

937
01:05:36,579 --> 01:05:40,907
(سيد (دالتون
هلا انضممت لنا ؟

938
01:05:41,000 --> 01:05:43,242
أمارس حق عدم المشي

939
01:05:43,336 --> 01:05:47,632
(شكراً سيد (دالتون
لقد وضحت الفكرة

940
01:05:47,715 --> 01:05:51,584
اسبحوا عكس التيار

941
01:06:01,145 --> 01:06:03,054
تود)؟)

942
01:06:05,024 --> 01:06:06,933
مرحباً

943
01:06:07,026 --> 01:06:09,946
ما الذي يجري؟-
لا شيء-

944
01:06:12,198 --> 01:06:15,201
اليوم هو عيد ميلادي-
هل اليوم هو عيد ميلادك؟-

945
01:06:15,285 --> 01:06:16,995
كل عام و أنت بخير-
شكراً-

946
01:06:17,078 --> 01:06:21,155
على ماذا حصلت ؟-
أهلي أهدوني هذا-

947
01:06:21,249 --> 01:06:22,448
... أليست هذه نفس الأدوات

948
01:06:22,542 --> 01:06:25,461
نعم، أهدوني نفس هدية السنة الماضية

949
01:06:31,634 --> 01:06:33,542
ربما ظنوا أنك تحتاج لواحدة أخرى

950
01:06:33,636 --> 01:06:37,088
ربما لم يكونوا يفكرون
بأي شيء بالمرة

951
01:06:39,642 --> 01:06:44,637
الشيء المضحك بخصوص هذه
أني لم أحبها أول مرة حتى

952
01:06:47,108 --> 01:06:50,778
تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة)
هذه الأدوات المكتبية

953
01:06:52,906 --> 01:06:58,067
أعني، من يريد كرة قدم
أو كرة قاعدة

954
01:06:58,161 --> 01:07:00,152
أو سيارة-
أو سيارة-

955
01:07:00,246 --> 01:07:02,874
لو استطاعوا أن يحصلوا
على أدوات مكتبية رائعة كهذه

956
01:07:02,957 --> 01:07:07,086
أعني، لو كنت سأشتري
أدوات مكتبية ... مرتين

957
01:07:07,170 --> 01:07:10,840
لكنت اشتريت هذه
بالمرتين

958
01:07:12,967 --> 01:07:17,295
في الحقيقة
....الشكل

959
01:07:17,388 --> 01:07:20,172
إنها أيروديناميكية
أليس كذلك ؟

960
01:07:20,266 --> 01:07:23,603
يمكنك ان تشعر بها

961
01:07:23,686 --> 01:07:28,764
تريد الطيران

962
01:07:31,444 --> 01:07:33,436
تود

963
01:07:33,530 --> 01:07:37,690
أول أدوات مكتب طائرة
بدون طيار في العالم

964
01:07:42,747 --> 01:07:47,293
ما كنت لأقلق

965
01:07:47,377 --> 01:07:50,713
ستحصل على واحدة أخرى
في السنة القادمة

966
01:07:50,797 --> 01:07:53,800
لنعيش بعمق و نمتص"
"جوهر الحياة

967
01:07:53,883 --> 01:07:57,720
لكي أتخلى عن كل "
"لايمت للحياة بصلة

968
01:07:57,804 --> 01:08:00,296
يا إلهي

969
01:08:00,390 --> 01:08:04,258
هذا هو؟-
نعم هذا هو-

970
01:08:04,352 --> 01:08:08,054
تفضلن، ادخلن
إنه كهفي، انبتهن لخطواتكن

971
01:08:09,649 --> 01:08:12,224
مرحباً

972
01:08:12,318 --> 01:08:13,809
مرحباً-
مرحباً-

973
01:08:13,903 --> 01:08:18,867
مرحباً يا شباب أعرفكم
... على (غلوريا) و

974
01:08:18,950 --> 01:08:20,910
(تينا)-
(تينا)-

975
01:08:20,994 --> 01:08:24,747
هذا صف عهد مجتمع الشعراء الموتى-
مرحباً-

976
01:08:24,831 --> 01:08:26,906
كيف حالكم؟-
مرحباً-

977
01:08:27,000 --> 01:08:30,785
تحركوا يا شباب
إنها ليلة الجمعة

978
01:08:30,879 --> 01:08:35,175
لنستمر بالاجتماع
لدي إعلان أقوم به

979
01:08:35,258 --> 01:08:39,012
لكي نحافظ على الروحية التجريبية
العاطفية لمجتمع الشعراء الموتى

980
01:08:39,095 --> 01:08:41,306
(سوف أتخلى عن اسم (تشارلز دالتون

981
01:08:41,389 --> 01:08:43,965
من الآن و صاعداً
(نادوني (نواندا

982
01:08:44,058 --> 01:08:46,603
نواندا )؟)

983
01:08:58,948 --> 01:09:00,523
مرحباً
مرحباً (كريس)؟

984
01:09:00,617 --> 01:09:03,901
(نوكس)

985
01:09:09,167 --> 01:09:11,242
لقد وصلت! رائع

986
01:09:11,336 --> 01:09:13,244
هل أحضرت أحداً؟-
لا-

987
01:09:13,338 --> 01:09:17,091
لا؟ (جيني دانبري) هنا
(يجب أن أجد (تشيت

988
01:09:36,528 --> 01:09:40,281
مرحباً يا شباب

989
01:09:43,910 --> 01:09:46,996
أنت أخ (مات ساندرز)؟

990
01:09:47,080 --> 01:09:50,448
ألا يشبه هذا الشخص (مات ساندرز)؟

991
01:09:50,542 --> 01:09:54,327
أنت أخوه؟-
لا صلة قرابة-

992
01:09:54,420 --> 01:09:57,048
لم اسمع به، آسف يا شباب-
أين أدبك (ستيف)؟-

993
01:09:57,131 --> 01:09:59,259
(هذا أخ (مات ساندرز
و لم نقدم له كأساً

994
01:09:59,342 --> 01:10:02,095
تناول بعض الويسكي-
نعم-

995
01:10:02,178 --> 01:10:04,389
أنا لاأشرب الويسكي

996
01:10:04,472 --> 01:10:07,673
(نخب (مات-
(نخب (مات-

997
01:10:07,767 --> 01:10:09,842
(نخب (مات

998
01:10:12,105 --> 01:10:16,515
كيف حال (مات) العجوز على كل حال؟-
نعم ماذا يفعل (مات)؟-

999
01:10:16,609 --> 01:10:18,851
لا أعرف (مات) فعلياً

1000
01:10:18,945 --> 01:10:21,437
بصحة (مات) العظيم

1001
01:10:21,531 --> 01:10:24,784
بصحة (مات) العظيم

1002
01:10:28,121 --> 01:10:32,584
(يجب أن أذهب لأجد (باتسي

1003
01:10:32,667 --> 01:10:36,619
سلم على (مات) بالنيابة عني-
سافعل-

1004
01:10:36,713 --> 01:10:40,873
(شخص رائع أخوك (مات

1005
01:10:40,967 --> 01:10:43,542
سوف نبدأ الاجتماع
أو لا؟

1006
01:10:43,636 --> 01:10:45,544
نعم، إذا لم تقوموا باجتماع

1007
01:10:45,638 --> 01:10:47,546
كيف نعرف إن كنا سننضم؟

1008
01:10:47,640 --> 01:10:50,643
تنضمون؟

1009
01:10:50,727 --> 01:10:53,438
"هل أقارنك بيوم صيفي؟"

1010
01:10:53,521 --> 01:10:55,930
"و لكنك أجمل و أكثر اعتدالاً"

1011
01:10:56,024 --> 01:10:57,682
هذا جميل

1012
01:10:57,775 --> 01:11:02,572
لقد ألّفت هذا لك-
حقا؟-

1013
01:11:02,655 --> 01:11:05,658
(سأكتب لك شعراً آخر (غلوريا

1014
01:11:08,077 --> 01:11:11,331
"تمشي جميلة في الليل"

1015
01:11:12,832 --> 01:11:15,835
"تمشي جميلة في الليل"

1016
01:11:15,919 --> 01:11:21,080
"حيث لا غيوم و سماء كلها نجوم"

1017
01:11:21,174 --> 01:11:23,082
"كل هذا الظلام و النور"

1018
01:11:23,176 --> 01:11:27,420
"يجتمعان في محيّاها و عينيها"-
هذا جميل-

1019
01:11:28,848 --> 01:11:31,424
هناك المزيد من حيث
أتى هذا

1020
01:11:47,033 --> 01:11:51,496
تبدو جميلة لي
ما هو اسمها

1021
01:11:51,579 --> 01:11:54,123
انتبه
دعني أتصل بها مرة واحدة

1022
01:12:14,853 --> 01:12:16,761
يا إلهي ساعدني

1023
01:13:03,651 --> 01:13:07,572
ألا تذكر ؟

1024
01:13:07,655 --> 01:13:12,400
تشيت)، (تشيت)، انظر)-
ماذا ؟-

1025
01:13:12,494 --> 01:13:15,528
(إنه أخ (مات ساندرز

1026
01:13:15,622 --> 01:13:17,363
.. نوكس) ماذا)-
و هو يتحسس فتاتك-

1027
01:13:17,457 --> 01:13:19,699
ماذا تفعل ؟

1028
01:13:19,792 --> 01:13:22,285
ما الذي تفعله ؟-
تشيت) لا تفعل)-

1029
01:13:22,378 --> 01:13:25,548
تشيت)، أعرف أن هذا يبدو سيئاً)-
اتركه و شانه-

1030
01:13:25,632 --> 01:13:27,873
تشيت) لا)
ستؤذيه

1031
01:13:27,967 --> 01:13:31,252
تشيت) توقف، اتركه و شأنه)

1032
01:13:31,346 --> 01:13:33,421
تشيت) توقف)-
الوغد-

1033
01:13:33,515 --> 01:13:35,558
نوكس) هل أنت بخير؟)

1034
01:13:35,642 --> 01:13:37,519
كريس) ابتعدي عنه)

1035
01:13:37,602 --> 01:13:38,853
لقد آذيته-
جيد-

1036
01:13:38,937 --> 01:13:42,305
آسف ، أنا آسف-
لا بأس-

1037
01:13:42,398 --> 01:13:44,307
حين أراك المرة القادمة ستموت

1038
01:13:46,778 --> 01:13:50,396
هيا مرروها

1039
01:13:58,748 --> 01:14:02,283
أنا و (بيتس) نعمل
على نظام لا سلكي

1040
01:14:02,377 --> 01:14:06,162
لن يكون أمراً صعباً على كل حال
أن نجمّعه

1041
01:14:06,256 --> 01:14:09,592
"قد اذهب لـ"ييل

1042
01:14:09,676 --> 01:14:12,595
و لكن ربما لا

1043
01:14:12,679 --> 01:14:14,754
الا تفتقدون لوجود الفتيات هنا؟

1044
01:14:14,848 --> 01:14:16,422
نعم

1045
01:14:16,516 --> 01:14:19,091
هذا جزء من هدف هذا النادي

1046
01:14:19,185 --> 01:14:21,312
في الحقيقة
أود أن أعلن

1047
01:14:21,396 --> 01:14:24,680
لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة
باسم مجتمع الشعراء الموتى

1048
01:14:24,774 --> 01:14:28,194
ماذا ؟-
"نطالب بقبول الفتيات في "ويلتون-

1049
01:14:28,278 --> 01:14:30,947
لم تفعل-
لكي نتوقف عن العادة السرية-

1050
01:14:31,030 --> 01:14:32,688
كيف فعلت هذا؟-
أنا واحد من المحررين-

1051
01:14:32,782 --> 01:14:35,785
لقد مررت المقالة-
لقد انتهى الأمر الآن-

1052
01:14:35,869 --> 01:14:37,443
لماذا ؟
لا أحد يعرف من نحن

1053
01:14:37,537 --> 01:14:39,779
ألا تعتقد أنهم سيعرفون
من كتبها؟

1054
01:14:39,873 --> 01:14:43,491
سيأتون إليك لكي يعرفوا
ما هو مجتمع الشعراء الموتى

1055
01:14:43,585 --> 01:14:46,129
تشارلي)، ليس لديك الحق)
لتفعل شيئاً كهذا

1056
01:14:46,212 --> 01:14:48,454
(أنا (نواندا)، (كاميرون

1057
01:14:48,548 --> 01:14:51,384
(صحيح، (نواندا

1058
01:14:51,467 --> 01:14:54,554
هل نلعب هنا
أو أننا جادون بما نقوله؟

1059
01:14:54,637 --> 01:14:57,473
إذا كان كل ما نفعله هو أن نجتمع معاً
و نقرأ مجموعة من الاشعار لبعضنا

1060
01:14:57,557 --> 01:14:59,465
فما الذي نفعله إذاً؟-
حسناً-

1061
01:14:59,559 --> 01:15:01,603
(و لكن ما كان يجب أن تفعلها (تشارلي

1062
01:15:01,686 --> 01:15:04,147
هذا قد يعني المشاكل
أنت لا تتحدث نيابة عن النادي

1063
01:15:04,230 --> 01:15:06,806
أيمكنك ألا تقلق على
رقبتك الغالية؟

1064
01:15:06,900 --> 01:15:10,236
إذا أمسكوا بي
ساقول أني اختلقت الأمر

1065
01:15:24,334 --> 01:15:26,742
حسناً

1066
01:15:36,846 --> 01:15:38,754
اجلسوا

1067
01:15:43,978 --> 01:15:45,886
في عدد هذا الأسبوع
"من "ويلتون هونور

1068
01:15:45,980 --> 01:15:49,818
ظهرت مقالة مجدفة
و مرفوضة

1069
01:15:49,901 --> 01:15:55,490
بدلاً من أقضي وقتي الثمين
في العثور على المذنب

1070
01:15:55,573 --> 01:15:57,815
و دعوني أؤكد لكم أني سأجده

1071
01:15:57,909 --> 01:16:01,360
أسال كل الطلاب الذين يعرفون
أي شيء عن المقالة

1072
01:16:01,454 --> 01:16:05,291
لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا

1073
01:16:07,126 --> 01:16:09,587
... أياً كان المذنبون

1074
01:16:09,671 --> 01:16:13,831
هذه فرصتكم الوحيدة
لكي تتجبنوا الطرد من المدرسة

1075
01:16:18,972 --> 01:16:21,015
"أكاديمية "ويلتون
آلو

1076
01:16:21,099 --> 01:16:23,643
نعم، هو موجود
لحظة

1077
01:16:23,726 --> 01:16:26,761
(سيد (نولان
المكالمة لك

1078
01:16:26,855 --> 01:16:28,815
إنه الله

1079
01:16:28,898 --> 01:16:30,859
يقول أنه يجب أن نقبل
"الفتيات في "ويلتون

1080
01:16:46,666 --> 01:16:48,793
امسح هذه الابتسامة عن وجهك

1081
01:16:48,877 --> 01:16:51,880
(إذا كنت تظن سيد (دالتون

1082
01:16:51,963 --> 01:16:54,914
أنك أول من حاول أن يتسبب بطرده
من المدرسة، فكر مرة أخرى

1083
01:16:55,008 --> 01:16:59,085
آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا
كما ستفشل أنت بكل تأكيد

1084
01:16:59,179 --> 01:17:02,546
خذ الوضعية

1085
01:17:13,860 --> 01:17:16,269
(عد بصوت عالي سيد (دالتون

1086
01:17:19,699 --> 01:17:21,691
واحد

1087
01:17:23,870 --> 01:17:25,945
اثنين

1088
01:17:30,043 --> 01:17:32,670
ثلاثة

1089
01:17:32,754 --> 01:17:36,341
اربعة

1090
01:17:36,424 --> 01:17:38,801
خمسة

1091
01:17:38,885 --> 01:17:41,596
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟
أريد أسماء

1092
01:18:10,834 --> 01:18:13,075
هل طردت ؟-
لا-

1093
01:18:13,169 --> 01:18:15,922
ما الذي حدث ؟

1094
01:18:18,007 --> 01:18:21,594
علي أن أسلم الجميع
و أعتذر للمدرسة

1095
01:18:21,678 --> 01:18:23,753
و ستتم مسامحتي

1096
01:18:23,847 --> 01:18:26,057
ماذا ستفعل ؟

1097
01:18:26,140 --> 01:18:29,425
(تشارلي)
(اللعنة (نيل-

1098
01:18:29,519 --> 01:18:32,470
(اسمي (نواندا

1099
01:18:38,027 --> 01:18:41,447
معذرة
أيمكننا أن نتكلم سيد (كيتينغ)؟

1100
01:18:41,531 --> 01:18:43,522
بالتأكيد

1101
01:18:48,955 --> 01:18:53,032
(هذه أول غرفة صف لي (جون
هل تعرف هذا ؟

1102
01:18:53,126 --> 01:18:55,368
أول مكتب لي

1103
01:18:55,461 --> 01:18:57,870
لم أعلم أنك علّمت
(سيد (نولان

1104
01:18:57,964 --> 01:19:02,375
اللغة الإنكليزية
قبلك بوقت طويل

1105
01:19:02,468 --> 01:19:05,889
كان من الصعب التخلي عن ذلك
أعترف لك

1106
01:19:09,142 --> 01:19:14,220
سمعت إشاعات (جون)، عن طريقة
تدريس مستحدثة في صفوفك

1107
01:19:14,314 --> 01:19:18,557
لا أقول أن لها علاقة
(بثورة الفتى (دالتون

1108
01:19:18,651 --> 01:19:23,396
و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك
من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة

1109
01:19:23,490 --> 01:19:26,743
عقابك قد ترك أثراً
أنا واثق من هذا

1110
01:19:29,496 --> 01:19:33,573
ما الذي كان يجري في الساحة
ذلك اليوم ؟ -الساحة ؟-

1111
01:19:33,666 --> 01:19:36,753
الاولاد يمشون، يصفقون معاً-
هذا -

1112
01:19:36,836 --> 01:19:39,954
:هذا كان تمريناً لإثبات فكرة
خطر الانسجام

1113
01:19:40,048 --> 01:19:42,884
جون)، المنهاج موضوع)
و مثبت، إنه ينجح

1114
01:19:42,967 --> 01:19:45,543
إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم
من فعل نفس الشيء؟

1115
01:19:45,637 --> 01:19:48,045
لطالما كنت أعتقد أن فكرة العلم
قائمة على تعليم المرء أن يفكر بنفسه

1116
01:19:48,139 --> 01:19:50,767
في عمر هؤلاء الفتيان؟
ليس على حياتك

1117
01:19:50,850 --> 01:19:54,896
(التقاليد، (جون
الانضباط

1118
01:19:54,979 --> 01:19:59,390
نحضّرهم للجامعة
و الباقي يُحلّ لوحده

1119
01:20:03,404 --> 01:20:06,741
صرير

1120
01:20:06,825 --> 01:20:09,744
بدأ يمشي على يساري

1121
01:20:09,828 --> 01:20:13,164
صرير

1122
01:20:13,248 --> 01:20:16,866
(خذ الوضعية سيد (دالتون
.... ما يعني

1123
01:20:16,960 --> 01:20:19,087
حسنأً يا سادة

1124
01:20:19,170 --> 01:20:22,257
(سيد (كيتينغ-
(سيد (دالتون-

1125
01:20:22,340 --> 01:20:24,582
حركة ضعيفة قمت بها اليوم

1126
01:20:24,676 --> 01:20:26,584
هل تقف في صف
السيد (نولان)؟

1127
01:20:26,678 --> 01:20:28,586
"ماذا عن "كاربي ديم
... و امتصاص جوهر

1128
01:20:28,680 --> 01:20:30,421
الحياة و كل هذا؟-
امتصاص جوهر الحياة-

1129
01:20:30,515 --> 01:20:33,518
لا يعني أن تختنق بالعظم

1130
01:20:33,601 --> 01:20:37,929
هناك وقت للشجاعة
و هناك وقت لأخذ الحيطة

1131
01:20:38,022 --> 01:20:40,431
و الرجل الحكيم يعرف
ما المناسب

1132
01:20:40,525 --> 01:20:42,735
و لكني ظننت أنه سيعجبك

1133
01:20:42,819 --> 01:20:44,727
لا

1134
01:20:44,821 --> 01:20:47,772
طردك من المدرسة ليست شجاعة
بنظري، بل غباء

1135
01:20:47,866 --> 01:20:50,326
لأنه ستفوتك
فرص ذهبية

1136
01:20:50,410 --> 01:20:51,870
حقاً؟
مثل ماذا؟

1137
01:20:51,953 --> 01:20:55,999
ليس أقلها، فرصة
أن تحضر دروسي

1138
01:20:57,917 --> 01:21:00,295
فهمت ؟

1139
01:21:00,378 --> 01:21:03,131
نعم كابتن

1140
01:21:03,214 --> 01:21:05,675
أبق رأسك حولك

1141
01:21:05,758 --> 01:21:08,542
و هذا ينطبق عليكم

1142
01:21:08,636 --> 01:21:11,556
نعم كابتن

1143
01:21:11,639 --> 01:21:13,631
!اتصال من الله

1144
01:21:15,602 --> 01:21:18,970
لو كانت مكالمة على حساب المستقبل
لكانت شجاعة

1145
01:21:21,149 --> 01:21:24,517
حسناً، هيا-
لا-

1146
01:21:34,412 --> 01:21:37,081
نحن نحاول أن نتمرن، هيا

1147
01:21:37,165 --> 01:21:39,240
إقناع جيد
(لذا اسمعيني (هيرمينا

1148
01:21:39,334 --> 01:21:43,202
انتظر، انتظر، الإثارة. لا أسمع
اي إثارة بخصوص هذه المسرحية

1149
01:21:43,296 --> 01:21:47,707
الآن خذ يدها
و انزلها عن المسرح

1150
01:21:47,800 --> 01:21:49,792
و توقف و
"هيرمنيا الجميلة"

1151
01:21:49,886 --> 01:21:52,013
جرب مرة أخرى

1152
01:21:52,096 --> 01:21:54,005
ماذا على العشاء؟

1153
01:21:54,098 --> 01:21:55,840
سباغيتي و كرات لحم-
طعام-

1154
01:21:58,478 --> 01:22:00,553
أبقوا لي شيئاً

1155
01:22:02,315 --> 01:22:05,652
لكن، ايتها الجنية"
"(ها هو (أوبيرون

1156
01:22:08,154 --> 01:22:11,908
أبي-
(نيل)-

1157
01:22:11,991 --> 01:22:14,150
انتظر دقيقة
قبل أن تقول أي شيء

1158
01:22:14,244 --> 01:22:17,413
دعني أشرح-
إياك أن تجرؤ أن ترد علي-

1159
01:22:19,082 --> 01:22:22,252
يكفيك سوءاً أنك أضعت
وقتك

1160
01:22:22,335 --> 01:22:25,786
على هذا .. النشاط التمثيلي السخيف

1161
01:22:25,880 --> 01:22:29,081
و لكنك خدعتني عامداً

1162
01:22:29,175 --> 01:22:32,710
كيف... كيف توقعت
أن تفلت بهذا؟

1163
01:22:34,848 --> 01:22:36,923
أجبني

1164
01:22:37,016 --> 01:22:39,060
من أقنعك بهذا؟

1165
01:22:39,143 --> 01:22:42,397
هل هو الرجل الجديد؟ (كيتينغ)؟-
لا-

1166
01:22:42,480 --> 01:22:46,484
لا أحد .. فكرت أن أفاجئك
لقد حصلت على علامة ممتاز في كل الصفوف

1167
01:22:46,568 --> 01:22:49,821
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

1168
01:22:49,904 --> 01:22:53,856
"ابنة أخي في مسرحية مع ابنك"
(تقول السيدة (ماركس

1169
01:22:53,950 --> 01:22:57,787
لا، لا، لا " أقول " لا بد"
"أنك مخطئة، ابني لا يمثل في مسرحية

1170
01:22:57,871 --> 01:22:59,779
(لقد جعلتني كاذباً، (نيل

1171
01:23:03,877 --> 01:23:08,339
غداً، ستذهب إليهم
و ستقول لهم أنك ستترك

1172
01:23:08,423 --> 01:23:10,331
لا، لا أستطيع

1173
01:23:10,425 --> 01:23:12,552
أقوم بالدور الرئيسي
و العرض ليلة الغد

1174
01:23:12,635 --> 01:23:14,627
لا يهمني، لو انتهى العالم ليلة الغد

1175
01:23:14,721 --> 01:23:17,891
لقد انتهيت من تلك المسرحية

1176
01:23:17,974 --> 01:23:19,882
هل هذا واضح؟

1177
01:23:19,976 --> 01:23:22,520
هل هذا واضح ؟

1178
01:23:23,396 --> 01:23:26,149
نعم سيدي

1179
01:23:33,364 --> 01:23:37,035
لقد قمت بالكثير من التضحيات
(لكي أوصلك لهنا (نيل

1180
01:23:37,118 --> 01:23:41,331
و لن تخذلني

1181
01:23:41,414 --> 01:23:43,823
لا، سيدي

1182
01:24:03,937 --> 01:24:06,606
إنه مفتوح

1183
01:24:17,617 --> 01:24:19,525
نيل)، ما الأمر ؟)

1184
01:24:19,619 --> 01:24:22,288
أيمكنني أن أكلمك دقيقة؟-
بالتأكيد، اجلس-

1185
01:24:25,458 --> 01:24:27,950
أنا آسف، تفضل-
معذرة-

1186
01:24:30,171 --> 01:24:34,717
هل أحضر لك شايا؟-
شاي؟ بالتأكيد-

1187
01:24:34,801 --> 01:24:38,137
تريد حليباً أو سكراً ؟-
لا، شكراً-

1188
01:24:38,221 --> 01:24:40,379
لا يعطونك مساحة كبيرة هنا

1189
01:24:40,473 --> 01:24:42,298
هذا جزء من قَسَم التصومع

1190
01:24:42,392 --> 01:24:45,895
لا يريدون أشياء دنيوية
تلهينا  عن التدريس

1191
01:24:48,815 --> 01:24:50,723
إنها جميلة-
هي في "لندن" أيضاً-

1192
01:24:50,817 --> 01:24:53,903
يجعل الأمر صعباً

1193
01:24:53,987 --> 01:24:56,990
كيف تتحمل الأمر ؟-
أتحمل ماذا ؟-

1194
01:24:57,073 --> 01:24:59,398
يمكنك أن تذهب لأي مكان، يمكنك
فعل اي شيء، كيف تحتمل أن تبقى هنا؟

1195
01:24:59,492 --> 01:25:03,413
لأني أحب التعليم
لاأريد أن أكون في أي مكان آخر

1196
01:25:06,958 --> 01:25:10,962
ما الأخبار ؟-
لقد تكلمت لتوي مع أبي-

1197
01:25:11,045 --> 01:25:13,673
سيجبرني أن أترك المسرحية
"على مسرح "هينلي

1198
01:25:15,550 --> 01:25:18,720
و لكن التمثيل يعني لي كل شيء

1199
01:25:18,803 --> 01:25:21,921
أعني ... و لكنه لا يعرف
... هو

1200
01:25:22,015 --> 01:25:27,009
يمكنني أن أفهم وجهة نظره
(نحن لسنا أغنياء مثل عائلة (تشارلي

1201
01:25:27,103 --> 01:25:30,190
و لكنه يخطط لبقية حياتي
نيابة عني

1202
01:25:30,273 --> 01:25:32,682
و لم يسألني مرة ما الذي أريده

1203
01:25:32,775 --> 01:25:35,643
هل أخبرت والدك ما قلته لي للتو

1204
01:25:35,737 --> 01:25:38,448
عن شغفك بالتمثيل؟
هل أظهرت له هذا؟

1205
01:25:38,531 --> 01:25:41,618
لا أستطيع-
لماذا؟-

1206
01:25:41,701 --> 01:25:43,609
لا يمكنني أن أكلمه بهذه الطريقة

1207
01:25:43,703 --> 01:25:46,372
أنت تمثل عليه أيضاً

1208
01:25:46,456 --> 01:25:49,657
تمثل دور الابن المطيع

1209
01:25:49,751 --> 01:25:51,659
أعرف أن هذا يبدو مستحيلاً
و لكن يجب أن تكلمه

1210
01:25:51,753 --> 01:25:54,464
يجب أن تظهر له من أنت
و إلام يميل قلبك

1211
01:25:54,547 --> 01:25:57,039
أعرف ما سيقوله

1212
01:25:57,133 --> 01:25:59,625
سيقول لي أن التمثيل نزوة
و يجب أن أنسى الأمر

1213
01:25:59,719 --> 01:26:02,211
إنهم يعتمدون علي

1214
01:26:02,305 --> 01:26:05,642
سيقول لي أن أنس الأمر
من أجل مصلحتي

1215
01:26:05,725 --> 01:26:07,550
أنت لست موظفاً

1216
01:26:07,644 --> 01:26:12,357
ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له
يإيمانك و بعاطفتك

1217
01:26:12,440 --> 01:26:14,849
أظهر له هذا و إذا لم يصدقك

1218
01:26:14,943 --> 01:26:17,977
ستكون حينها قد خرجت من المدرسة
و يمكنك فعل ما تريده

1219
01:26:20,198 --> 01:26:24,275
لا

1220
01:26:24,369 --> 01:26:26,527
ماذا عن المسرحية ؟
العرض ليلة الغد

1221
01:26:26,621 --> 01:26:29,739
يجب أن تكلمه قبل ليلة الغد

1222
01:26:34,295 --> 01:26:36,506
أليس هناك طريقة أسهل؟-
لا-

1223
01:26:40,635 --> 01:26:44,472
أنا محاصر

1224
01:26:44,556 --> 01:26:47,048
لا، كلا لست محاصر

1225
01:27:10,123 --> 01:27:12,031
(كريس)

1226
01:27:13,793 --> 01:27:16,462
(كريس)! (كريس نويل)
هل تعرفين أين هي ؟

1227
01:27:16,546 --> 01:27:19,090
أعتقد أنها بالغرفة 111-
شكراً-

1228
01:27:22,427 --> 01:27:24,335
أعرف

1229
01:27:30,310 --> 01:27:32,270
(معذرة، (كريس

1230
01:27:32,353 --> 01:27:34,230
نوكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

1231
01:27:34,314 --> 01:27:36,222
أتيت لكي أعتذر
بسب تلك الليلة

1232
01:27:36,316 --> 01:27:38,359
أحضرت لك هذه
و شعر كتبته

1233
01:27:41,988 --> 01:27:44,616
نوكس)، هل تعرف أنه إذا وجدك)
تشيت) هنا سيقتلك)

1234
01:27:44,699 --> 01:27:48,568
(لا أكترث، أنا أحبك (كريس-
نوكس) أنت مجنون)-

1235
01:27:48,661 --> 01:27:51,289
لقد تصرفت كالأحمق
و أعرف ذلك

1236
01:27:51,372 --> 01:27:55,074
أرجوك اقبلي هذه-
لا، لاأستطيع-

1237
01:27:55,168 --> 01:27:57,295
انس الأمر

1238
01:28:12,727 --> 01:28:15,813
نوكس)، لا أصدق هذا)-
كل ما أطلبه منك هو أن تصغي-

1239
01:28:17,482 --> 01:28:21,861
(السماء خلقت فتاة اسمها (كريس

1240
01:28:21,945 --> 01:28:23,853
"ببشرة و شعر من ذهب"

1241
01:28:23,947 --> 01:28:25,907
"لمستها"

1242
01:28:25,990 --> 01:28:29,244
"هي الجنة"

1243
01:28:46,177 --> 01:28:48,638
اخرج من هنا
كاميرون) أيها الأحمق)

1244
01:28:48,721 --> 01:28:51,808
كيف جرى الأمر؟
هل قرأته لها ؟

1245
01:28:51,891 --> 01:28:56,135
نعم-
ماذا قالت ؟-

1246
01:28:56,229 --> 01:28:59,315
لا شيء-
ماذا تعني "لا شيء"؟-

1247
01:28:59,399 --> 01:29:02,767
لا شيء
و لكني فعلتها

1248
01:29:02,861 --> 01:29:06,531
ماذا قالت ؟
يجب أن تقول شيئا

1249
01:29:06,614 --> 01:29:09,701
(نوكس)
"عش اليوم"-

1250
01:29:18,960 --> 01:29:21,994
هل كلمت والدك ؟-
نعم-

1251
01:29:22,088 --> 01:29:25,706
لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه
على الأقل تركني أبقى بالمسرحية

1252
01:29:25,800 --> 01:29:30,044
لن يستطيع أن يحضر
هو في شيكاغو

1253
01:29:30,138 --> 01:29:33,141
لكن، أعتقد أنه سيسمح
لي بالاستمرار بالتمثيل

1254
01:29:33,224 --> 01:29:37,468
حقاً؟ قلت له ما قلته لي؟

1255
01:29:37,562 --> 01:29:40,315
نعم

1256
01:29:40,398 --> 01:29:42,358
لم يكن مسروراً

1257
01:29:42,442 --> 01:29:46,654
لكنه سيغيب على الأقل
لـ 4 ايام

1258
01:29:46,738 --> 01:29:51,201
لا أعتقد أنه سيحضر العرض
... لكن

1259
01:29:51,284 --> 01:29:53,442
أعقد أنه سيتركني
أستمر

1260
01:29:53,536 --> 01:29:55,444
"واظب على واجباتك المدرسية"

1261
01:29:58,750 --> 01:30:03,880
شكراً

1262
01:30:05,048 --> 01:30:08,051
حبيبتي-
جميلتي-

1263
01:30:08,134 --> 01:30:10,042
..أنا -
معذرة-

1264
01:30:10,136 --> 01:30:13,723
لحظة، أنت بارع جداً

1265
01:30:13,806 --> 01:30:15,715
(هيا (تود
أحاول أن أصلح هذا

1266
01:30:15,808 --> 01:30:18,102
(هيا، (نواندا
(سنفوت دخول (نيل

1267
01:30:18,186 --> 01:30:20,897
قال شيئاً  عن " الحصول على الاحمر" قبل
أن يغادر

1268
01:30:20,980 --> 01:30:24,181
الاحمر" ماذا يعني ؟"-
(تعرف (تشارلي-

1269
01:30:27,654 --> 01:30:30,740
"تشارلي)، ما قصة " الاحمر)

1270
01:30:35,078 --> 01:30:37,236
ما هذا ؟

1271
01:30:37,330 --> 01:30:40,948
رمز المحاربين الهنود
للقوة

1272
01:30:41,042 --> 01:30:44,660
يجعلني أشعر بالفحولة
أنني أثير جنون الفتيات

1273
01:30:44,754 --> 01:30:47,163
هيا (تشارلي) الفتيات ينتظرن

1274
01:30:55,849 --> 01:30:59,018
(كريس)

1275
01:31:00,603 --> 01:31:02,011
ماذا تفعلين هنا ؟

1276
01:31:02,105 --> 01:31:05,441
يا سادة لنذهب-
اذهبوا يا شباب، سألحقكم-

1277
01:31:05,525 --> 01:31:07,986
هيا

1278
01:31:08,069 --> 01:31:09,977
كريس) لا يمكنك التواجد هنا)

1279
01:31:10,071 --> 01:31:12,063
إذا أمسكوا بك، سنكون
أنا و أنت في مشكلة

1280
01:31:12,157 --> 01:31:14,649
... و لكن إذا -
(كريس)-

1281
01:31:16,870 --> 01:31:20,655
إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي
و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟

1282
01:31:20,748 --> 01:31:22,657
لم أقصد أن أجعلك تبدين
كالحمقاء؟

1283
01:31:22,750 --> 01:31:25,128
و لكنك فعلت
تشيت) عرف)

1284
01:31:25,211 --> 01:31:29,372
لقد فعلت ما باستطاعتي لكي
أمنعه من القدوم لهنا و قتلك

1285
01:31:29,465 --> 01:31:34,043
نوكس) يجب أن تتوقف)-
لا يمكنني (كريس)، أنا أحبك-

1286
01:31:34,137 --> 01:31:37,307
نوكس)، تقول هذا مراراً و تكراراً)

1287
01:31:37,390 --> 01:31:39,298
أنت ... أنت لا تعرفني حتى

1288
01:31:39,392 --> 01:31:41,603
هل ستنضم لنا سيد (أوفرستريت)؟

1289
01:31:41,686 --> 01:31:43,511
اذهبوا  كابتن
سأمشي

1290
01:31:43,605 --> 01:31:46,858
(نوكس)
....الأمر هو

1291
01:31:46,941 --> 01:31:50,476
أنني لا أهتم بك البتة

1292
01:31:53,448 --> 01:31:56,232
ما كنت لتكوني هنا
(لكي تحذريني من (تشيت

1293
01:32:00,747 --> 01:32:03,500
يجب أن اذهب
سأتأخر على المسرحية

1294
01:32:03,583 --> 01:32:06,617
هل ستذهبين معه؟-
تشيت)؟ لمسرحية؟)-

1295
01:32:06,711 --> 01:32:08,619
هل تمزح ؟-
تعالي معي إذاً-

1296
01:32:08,713 --> 01:32:10,673
نوكس) أنت مثير للحنق)

1297
01:32:10,757 --> 01:32:13,165
(هيا ، (كريس
امنحيني فرصة واحدة

1298
01:32:13,259 --> 01:32:16,012
إذا لم تعجبي بي بعد الليلة
سأبتعد للأبد

1299
01:32:16,095 --> 01:32:19,213
أعدك، شرف الشعراء الموتى

1300
01:32:19,307 --> 01:32:20,850
تعالي معي الليلة

1301
01:32:20,934 --> 01:32:23,394
و إذا لم ترغبي برؤيتي مرة ثانية
أقسم لك، سأنسحب

1302
01:32:23,478 --> 01:32:27,941
ما الذي سيحدث لو عرف (تشيت)؟-
لن يعرف شيئاً-

1303
01:32:28,024 --> 01:32:31,142
سنجلس في الخلف
و نتسلل حالما تنتهي

1304
01:32:31,236 --> 01:32:34,854
و أفترض أنك ستعد
أن هذا نهاية الأمر؟

1305
01:32:34,948 --> 01:32:38,034
شرف الشعراء الموتى-
ما هذا ؟-

1306
01:32:40,411 --> 01:32:43,665
وعدي

1307
01:32:54,133 --> 01:32:57,136
أنت مثير للحنق

1308
01:33:18,700 --> 01:33:20,910
!ها هو

1309
01:33:20,994 --> 01:33:23,997
اصمتوا يا أولاد

1310
01:33:30,587 --> 01:33:34,914
إما أنني قد أخطأت بشكلك

1311
01:33:35,008 --> 01:33:40,346
أو أنك بالفعل العفريت الخادم
(و اللاذع المسمى (روين غودفيلو

1312
01:33:40,430 --> 01:33:42,338
أنت محقة

1313
01:33:42,432 --> 01:33:44,590
أنا طوّاف الليل المرح

1314
01:33:44,684 --> 01:33:47,520
(أنا ألقي النكات لـ (أوبيرون
و أجعله يبتسم

1315
01:33:47,604 --> 01:33:51,305
حين أغوي حصاناً سمينا
قد أكل الحبوب

1316
01:33:51,399 --> 01:33:54,486
يصهل إعجاباً بمهرة صغيرة

1317
01:33:54,569 --> 01:33:57,238
أحياناً أتوارى في وعاء النميمة

1318
01:33:57,322 --> 01:33:59,949
بما يشبه سرطانا مشوياً

1319
01:34:00,033 --> 01:34:03,036
و حين تشرب
أقفز أمام شفتيها

1320
01:34:03,119 --> 01:34:05,695
و أسكب الجعة فوق لحمها المترهل

1321
01:34:05,788 --> 01:34:07,863
هو جيد، ممتاز

1322
01:34:07,957 --> 01:34:11,628
أحياناً لسرير بثلاثة أقدام
تخطئ بي

1323
01:34:11,711 --> 01:34:15,381
ثم تنزلق مؤخرتها
"فتسقط و تصرخ " أيها الخياط

1324
01:34:15,465 --> 01:34:17,373
و تبدأ السعال

1325
01:34:17,467 --> 01:34:20,303
ثم تمسك بردفيها و تضحك

1326
01:34:20,386 --> 01:34:22,628
و يشمعون ببهجة ركبهم

1327
01:34:22,722 --> 01:34:24,766
و أقسم

1328
01:34:24,849 --> 01:34:27,967
لم يتم إفساد ساعة أكثر مرحاً

1329
01:34:28,061 --> 01:34:30,303
و لكن يا جنيتي

1330
01:34:30,396 --> 01:34:34,640
(ها هو (أوبيرون-
و سيدتي،علي أن أختفي-

1331
01:34:39,322 --> 01:34:41,647
بجانبك، لا أحتاج لسرير نوم

1332
01:34:41,741 --> 01:34:44,744
(لكي أستلقي، (هيرمينا
إنني لا أكذب

1333
01:34:44,828 --> 01:34:48,873
،ليساندر) يفسر بطريقة جميلة)
ستكون أخلاقي سيئة

1334
01:34:48,957 --> 01:34:52,074
و كرامتي أيضا لو قلت
إن (ليساندر) كذب

1335
01:34:52,168 --> 01:34:55,202
و لكن الصديق اللطيف
بالحب و اللياقة

1336
01:34:55,296 --> 01:34:58,414
يكذب أكثر
بتواضع انساني

1337
01:34:58,508 --> 01:35:01,876
فصل كهذا، كما يمكن أن يقال
ما بين عازب فاضل و عذراء

1338
01:35:01,970 --> 01:35:06,047
طابت ليلتك صديقي العزيز
أدعو ألا يتوقف حبك إلى الأبد

1339
01:35:06,140 --> 01:35:09,926
آمين
آمين لهذه الدعوة

1340
01:35:10,019 --> 01:35:12,511
نيل)، هذا دورك)

1341
01:35:12,605 --> 01:35:15,775
(هيا (نيل
هذا تاجك، هيا

1342
01:36:21,716 --> 01:36:24,208
إذا كنا نحن الأشباح قد أسأنا لأحد

1343
01:36:25,887 --> 01:36:28,431
فكل شيء يمكن إصلاحه

1344
01:36:28,515 --> 01:36:32,216
فأنتم نمتم هنا
بينما ظهرت هذه الرؤى

1345
01:36:32,310 --> 01:36:36,606
و هذه الرؤية المتثاقلة
لم تكن سوى حلما

1346
01:36:37,815 --> 01:36:40,527
يا سادة، لا تغضبوا

1347
01:36:40,610 --> 01:36:43,780
إذا سامحتونا سنصلح الأمر

1348
01:36:43,863 --> 01:36:47,481
و أنا جني صادق
و إذا حالفنا الحظ

1349
01:36:47,575 --> 01:36:49,953
الآن سأترك الكلام الملتوي

1350
01:36:50,036 --> 01:36:54,530
و سوف لن يطول الوقت قبل أن نصلح الأمر
إلا سيكون الجني كاذباً

1351
01:36:57,992 --> 01:36:59,452
و طابت ليلتكم كلكم

1352
01:36:59,535 --> 01:37:02,705
مدوا لي أيديكم لنكون أصدقاء

1353
01:37:02,788 --> 01:37:06,699
و (روبن) سوف يصلح كل شيء

1354
01:37:39,700 --> 01:37:42,234
"كاربي ديم"

1355
01:38:03,349 --> 01:38:05,674
هذا كان رائعاً

1356
01:38:05,768 --> 01:38:09,345
(معذرة، أنا والد (نيل
أريد أن أراه من فضلك

1357
01:38:13,401 --> 01:38:17,644
نيل)، والدك)

1358
01:38:17,738 --> 01:38:23,609
ما رايك ؟-
كنتم رائعين-

1359
01:38:36,549 --> 01:38:38,457
معذرة،من فضلك

1360
01:38:38,551 --> 01:38:42,378
معذرة، معذرة-
(نيل)! عد لهنا! (نيل)-

1361
01:38:42,471 --> 01:38:45,506
نيل)، (نيل) كنت رائعاً)-
عد، نيل

1362
01:38:45,600 --> 01:38:47,508
لا أستطيع يا شباب-
(نيل)-

1363
01:38:47,602 --> 01:38:49,510
معذرة

1364
01:38:50,688 --> 01:38:53,941
(نيل)، (نيل)
لديك الموهبة

1365
01:38:54,025 --> 01:38:56,392
يا له من أداء
حتى أنا تركتني عاجزاً عن الكلام

1366
01:38:56,485 --> 01:38:58,769
... يجب أن تستمر-
اصعد للسيارة-

1367
01:38:58,863 --> 01:39:02,481
كيتينغ)، ابتعد عن ابني)

1368
01:39:02,575 --> 01:39:06,568
!(نيل)! (نيل)
سيد (بيري)، هيا

1369
01:39:06,662 --> 01:39:09,415
لا تجعل الأمر أسوأ

1370
01:39:09,498 --> 01:39:13,283
أتريد أن تصعد بالسيارة الأخرى

1371
01:39:21,928 --> 01:39:24,253
أيمكننا أن نمشي بطريق العودة؟

1372
01:39:24,347 --> 01:39:27,266
يا قبطان؟

1373
01:39:30,019 --> 01:39:32,428
نوكس)؟)-
ماذا ؟-

1374
01:39:32,521 --> 01:39:35,097
سنعود للبيت في الساعة 11.30

1375
01:40:12,812 --> 01:40:15,512
نحاول بشدة

1376
01:40:15,606 --> 01:40:20,100
أن نعرف لماذا تصر أن تتحدانا

1377
01:40:20,194 --> 01:40:25,647
و لكن أياً يكون السبب
لن نسمح لك أن تدمر حياتك

1378
01:40:25,741 --> 01:40:29,443
سأسحبك من مدرسة ويلتون غداً
و سأسجلك في مدرسة "باردين" العسكرية

1379
01:40:29,537 --> 01:40:32,655
"سوف تذهب لـ"هارفرد
و سوف تصبح طبيباً

1380
01:40:35,751 --> 01:40:37,660
و لكنها عشر سنوات أخرى

1381
01:40:37,753 --> 01:40:39,787
أبي، هذه حياة كاملة-
توقف-

1382
01:40:39,880 --> 01:40:44,041
لا تبالغ
تجعل الأمر يبدو و كأنها محكومية

1383
01:40:45,261 --> 01:40:47,169
(لا تفهم (نيل

1384
01:40:47,263 --> 01:40:50,182
لديك فرصة لم أحلم بها

1385
01:40:50,266 --> 01:40:53,269
و لن اسمح لك أن تضيعها-
يجب أن أخبرك بما أشعر به-

1386
01:40:53,352 --> 01:40:56,439
كنا قلقين عليك-
ماذا؟ قل لي ما الذي تشعر به-

1387
01:40:58,691 --> 01:41:00,599
ما هو؟

1388
01:41:09,410 --> 01:41:13,362
هل هو يتعلق بهذا التمثيل؟

1389
01:41:13,456 --> 01:41:16,949
لأنه يمكنك أن تنسى هذا

1390
01:41:17,043 --> 01:41:19,535
ماذا ؟

1391
01:41:24,258 --> 01:41:26,875
لا شيء

1392
01:41:38,230 --> 01:41:42,057
لا شيء؟

1393
01:41:44,445 --> 01:41:46,895
إذاً لنذهب للنوم

1394
01:42:00,378 --> 01:42:05,967
كنت جيداً
كنت جيداً جداً

1395
01:42:10,346 --> 01:42:12,755
هيا، اذهب للنوم

1396
01:42:44,297 --> 01:42:48,926
سيكون الأمر على ما يرام

1397
01:46:01,160 --> 01:46:04,361
ما كان هذا ؟

1398
01:46:04,455 --> 01:46:07,323
ماذا ؟

1399
01:46:07,416 --> 01:46:11,368
ذلك الصوت-
أي الصوت؟-

1400
01:46:17,885 --> 01:46:19,793
طوم)؟)

1401
01:46:23,432 --> 01:46:25,341
ما الأمر ؟

1402
01:46:26,852 --> 01:46:28,761
ما المشكلة ؟

1403
01:46:38,656 --> 01:46:40,981
نيل)؟)

1404
01:46:46,581 --> 01:46:49,865
طوم)، ما الأمر ؟)

1405
01:46:49,959 --> 01:46:52,368
ما المشكلة ؟

1406
01:46:54,547 --> 01:46:56,622
نيل)؟)

1407
01:47:01,721 --> 01:47:05,714
نيل)؟)-
سأبحث في الخارج-

1408
01:47:05,808 --> 01:47:07,716
نيل)؟)

1409
01:47:25,494 --> 01:47:29,989
لا

1410
01:47:30,082 --> 01:47:34,410
نيل)! يا إلهي)-
يا إلهي، لا، لا-

1411
01:47:34,503 --> 01:47:37,256
ابني! ابني!! ابني المسكين-
هو بخير-

1412
01:47:37,340 --> 01:47:41,886
هو بخير-
توقفي، توقفي، توقفي-

1413
01:47:41,969 --> 01:47:47,725
توقفي، توقفي

1414
01:47:52,188 --> 01:47:55,973
(تود)، (تود)

1415
01:47:56,067 --> 01:47:58,934
(تشارلي)

1416
01:48:04,951 --> 01:48:08,444
ما الأمر ؟

1417
01:48:15,670 --> 01:48:18,245
نيل) مات)

1418
01:48:56,064 --> 01:48:58,056
جميل جداً

1419
01:49:09,161 --> 01:49:11,736
(تود)

1420
01:49:11,830 --> 01:49:13,373
(لابأس، (تود-
اهدأ-

1421
01:49:13,457 --> 01:49:15,365
(لا بأس (تود

1422
01:49:15,459 --> 01:49:17,367
(لا بأس (تود

1423
01:49:17,461 --> 01:49:21,162
لا باس

1424
01:49:21,256 --> 01:49:23,049
ما كان ليفعلها-
(لا يمكنك تفسير الأمر (تود-

1425
01:49:23,133 --> 01:49:24,290
كان أبوه-
لا-

1426
01:49:24,384 --> 01:49:27,168
ما كان ليتركنا
... لأنه

1427
01:49:27,262 --> 01:49:28,805
ما كان ليفعل

1428
01:49:28,889 --> 01:49:30,213
...أبوه كان -
(تود)-

1429
01:49:30,307 --> 01:49:32,382
أبوه فعلها
أبوه قتله

1430
01:49:32,476 --> 01:49:34,384
أجبره على فعلها

1431
01:49:35,520 --> 01:49:37,512
(تود)

1432
01:49:37,606 --> 01:49:39,973
اتركه

1433
01:52:07,005 --> 01:52:12,761
آمين

1434
01:52:18,975 --> 01:52:21,728
وفاة (نيل بيري) كانت مأساة

1435
01:52:25,315 --> 01:52:28,902
كان طالباً ممتازاً

1436
01:52:28,985 --> 01:52:32,896
"واحد من افضل طلاب "ويلتون

1437
01:52:32,989 --> 01:52:35,742
و سوف نشتاق إليه

1438
01:52:39,496 --> 01:52:44,240
اتصلنا بأهاليكم
لكي نشرح لهم الوضع

1439
01:52:44,334 --> 01:52:47,754
طبعاً، كلهم قلقون

1440
01:52:52,843 --> 01:52:56,096
(و بطلب من عائلة (نيل

1441
01:52:56,179 --> 01:53:01,768
أنوي أن أجري تحقيقاً
شاملاً بهذ االشأن

1442
01:53:03,186 --> 01:53:07,347
تعاونكم الكامل متوقع

1443
01:53:16,533 --> 01:53:19,703
هل أخبرته عن هذا الاجتماع؟-
مرتين-

1444
01:53:19,786 --> 01:53:22,028
انتهى الأمر
كلنا انتهينا

1445
01:53:22,122 --> 01:53:25,041
ماذا تعني؟-
كاميرون) واشي)-

1446
01:53:25,125 --> 01:53:28,409
هو في مكتب (نولان) الآن، يشي-
بماذا؟-

1447
01:53:28,503 --> 01:53:31,538
(النادي، (بيتسي
فكر بالأمر

1448
01:53:31,631 --> 01:53:35,375
مجلس المدراء
(الأمناء و السيد (نولان

1449
01:53:35,469 --> 01:53:39,055
أتعتقد أنهم سيتركون الأمر
يمر

1450
01:53:39,139 --> 01:53:43,800
مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه
يحتاجون لكبش فداء

1451
01:53:59,159 --> 01:54:01,317
ما الذي يجري؟

1452
01:54:02,662 --> 01:54:04,946
وشيت بنا؟
أليس كذلك (كاميرون)؟

1453
01:54:05,040 --> 01:54:07,167
وشيت ؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدث ؟

1454
01:54:07,250 --> 01:54:10,504
أخبرت (نولان) كل شيء عن النادي
هذا ما أقوله

1455
01:54:10,587 --> 01:54:12,495
(في حالة لم تسمع (دالتون
....هناك شيء

1456
01:54:12,589 --> 01:54:15,081
يسمى قانون شرف في هذه المدرسة

1457
01:54:15,175 --> 01:54:18,835
إذا سألك الأستاذ سؤالاً
تقول الحقيقة أو تطرد

1458
01:54:18,929 --> 01:54:20,587
...أنت -
(تشارلي)-

1459
01:54:20,680 --> 01:54:25,008
هو واشي!مشغول بنفسه
لذا وشى بنا لينقذ نفسه

1460
01:54:25,102 --> 01:54:27,510
لا تلمسه (تشارلي)، ستطرد-
ساطرد على كل حال-

1461
01:54:27,604 --> 01:54:30,524
لا تعرف هذا، ليس بعد-
(هو محق (تشارلي-

1462
01:54:30,607 --> 01:54:34,820
و إذا كنتم أذكياء ستفعلون
ما فعلته بالضبط و تتعاونوا

1463
01:54:34,903 --> 01:54:39,731
لا يلاحقوننا
نحن الضحايا

1464
01:54:39,825 --> 01:54:42,494
(نحن و (نيل

1465
01:54:42,577 --> 01:54:44,903
ماذا تعني؟
من يريدون؟

1466
01:54:44,996 --> 01:54:48,364
(السيد (كيتينيغ
القبطان بنفسه

1467
01:54:48,458 --> 01:54:52,202
لم تعتقدوا أنه سيفلت المسؤولية؟

1468
01:54:52,295 --> 01:54:56,039
السيد (كيتينغ) مسؤول عن موت (نيل)؟
هل هذا ما يقولونه؟

1469
01:54:56,133 --> 01:55:00,877
و من تظن؟ ايها الغبي
الإدارة؟ السيد (بيري)؟

1470
01:55:00,971 --> 01:55:03,671
السيد (كيتينغ) أدخلنا
في كل هذا الهراء

1471
01:55:03,765 --> 01:55:06,299
(لولا السيد (كيتينغ
.... نيل) كان)

1472
01:55:06,393 --> 01:55:08,760
في غرفته الآن
يدرس الكيمياء

1473
01:55:08,854 --> 01:55:10,929
"و يحلم بأن يلقب بـ "دكتور-
(هذا غير صحيح (كاميرون-

1474
01:55:11,022 --> 01:55:13,556
و أنت تعرف هذا
لم يدخلنا بأي شيء

1475
01:55:13,650 --> 01:55:16,142
نيل) أحب التمثيل)-
صدق ما تريد-

1476
01:55:16,236 --> 01:55:18,905
و لكني أقول
اتركوا (كيتينغ) يطرد

1477
01:55:18,989 --> 01:55:22,607
لماذا ندمر حياتنا؟

1478
01:55:31,960 --> 01:55:35,213
لقد وقعت على ورقة طردك
(نواندا)

1479
01:55:37,966 --> 01:55:42,262
و إذا كنتم البقيّة أذكياء
ستفعلون ما فعلته بالضبط

1480
01:55:43,638 --> 01:55:46,641
يعرفون كل شيء على كل حال

1481
01:55:46,725 --> 01:55:50,426
(لا يمكنكم أن تنقذوا (كيتينغ

1482
01:55:52,022 --> 01:55:54,180
و لكن يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم

1483
01:56:27,265 --> 01:56:29,841
(نوكس أوفرستريت)

1484
01:56:56,294 --> 01:56:59,464
(ميكس)-
اذهب، علي أن أدرس-

1485
01:57:01,133 --> 01:57:03,374
ماذا حدث لـ(نواندا)؟

1486
01:57:03,468 --> 01:57:05,376
طرد

1487
01:57:08,140 --> 01:57:10,215
ماذا قلت لهم ؟

1488
01:57:10,308 --> 01:57:13,228
لا شيء لم يكونوا يعرفونه بالفعل

1489
01:57:14,813 --> 01:57:17,263
(تود آندرسون)

1490
01:57:38,462 --> 01:57:41,465
مرحباً بني-
مرحباً عزيزي-

1491
01:57:43,133 --> 01:57:45,041
ماما

1492
01:57:50,640 --> 01:57:53,049
(اجلس سيد (آندرسون

1493
01:57:59,149 --> 01:58:02,736
سيد (آندرسون) أعتقد أننا
أعدنا تجميع ما حدث هنا

1494
01:58:02,819 --> 01:58:07,730
هل تعترف أنك جزء
من مجتمع الشعراء الموتى؟

1495
01:58:10,827 --> 01:58:13,695
(أجبه (تود

1496
01:58:15,165 --> 01:58:17,073
نعم سيدي

1497
01:58:18,668 --> 01:58:21,755
لدي هنا وصف مفصل

1498
01:58:21,838 --> 01:58:24,247
لما حدث في اجتماعاتكم

1499
01:58:24,341 --> 01:58:26,249
يصف كيف شجعكم
(مدرسكم السيد (كيتينغ

1500
01:58:26,343 --> 01:58:28,251
لكي تنظموا النادي

1501
01:58:28,345 --> 01:58:31,598
و تستخدموه كمصدر إلهام

1502
01:58:31,681 --> 01:58:34,257
للسلوك الطائش
و المنغمس بالذات

1503
01:58:34,351 --> 01:58:39,345
(يصف كيف شجع السيد (كيتينغ
داخل و خارج الصف

1504
01:58:39,439 --> 01:58:43,433
السيد (نيل) ليلحق بهوسه بالتمثيل

1505
01:58:43,527 --> 01:58:46,394
حتى حين عرف أن ذلك
كان ضد التعليمات الصريحة

1506
01:58:46,488 --> 01:58:48,980
(لأهل (نيل

1507
01:58:49,074 --> 01:58:52,984
كان استغلال السيد (كيتينغ) الواضح
لموقعه كمعلم

1508
01:58:53,078 --> 01:58:56,279
(ما أدى لوفاة (نيل بيري

1509
01:59:06,716 --> 01:59:08,958
اقرأ هذه الوثيقة بتمعن
(تود)

1510
01:59:10,887 --> 01:59:13,379
بتمعن شديد

1511
01:59:18,979 --> 01:59:22,149
إذا لم يكن لديك ما تضيفه
فوقع عليها

1512
01:59:22,232 --> 01:59:24,901
ما الذي سيحدث للسيد (كيتينغ)؟

1513
01:59:24,985 --> 01:59:29,562
لقد اكتفيت
)وقع الورقة (تود

1514
01:59:38,165 --> 01:59:40,375
لابيس" هو الحجر"

1515
01:59:40,459 --> 01:59:44,588
المبنى الكامل
"إيبيدسيوم"

1516
02:00:20,957 --> 02:00:23,199
اجلسوا

1517
02:00:24,461 --> 02:00:26,536
سأدرّس هذا الصف
حتى الامتحانات

1518
02:00:26,630 --> 02:00:30,373
سنجد أستاذ لغة إنكليزية دائم
خلال العطلة

1519
02:00:32,135 --> 02:00:36,379
من يخبرني أين وصلتم
في كتاب (بريتشارد)؟

1520
02:00:41,311 --> 02:00:43,303
سيد (آندرسون)؟

1521
02:00:45,649 --> 02:00:48,735
...في بريتـ-
(لا يمكنني سماعك سيد (آندرسون-

1522
02:00:48,819 --> 02:00:52,437
--(في كتاب(بربيتشارد

1523
02:00:52,531 --> 02:00:55,231
أخبرني من فضلك
(سيد (كاميرون

1524
02:00:55,325 --> 02:00:57,233
لقد تجاوزنا الكثير سيدي

1525
02:00:57,327 --> 02:01:01,321
لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً
من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية

1526
02:01:01,415 --> 02:01:06,784
ماذا عن الواقعيين؟-
لقد تجاوزنا معظمهم-

1527
02:01:06,878 --> 02:01:09,662
حسناً لنبدأ من جديد

1528
02:01:11,883 --> 02:01:15,084
ما هو الشعر ؟

1529
02:01:17,013 --> 02:01:20,548
ادخل

1530
02:01:23,311 --> 02:01:27,180
معذرة

1531
02:01:27,274 --> 02:01:29,891
أتيت لآخذ أغراضي الشخصية

1532
02:01:29,985 --> 02:01:32,227
هل أعود بعد الصف؟

1533
02:01:32,320 --> 02:01:34,395
(خذها الآن سيد (كيتينغ

1534
02:01:36,783 --> 02:01:40,735
يا سادة، افتحوا الصفحة 21
من المقدمة

1535
02:01:40,829 --> 02:01:43,446
(سيد (كاميرون

1536
02:01:43,540 --> 02:01:48,879
اقرأ المقالة الرائعة
(للدكتور (بريتشارد

1537
02:01:48,962 --> 02:01:51,454
"فهم الشعر"

1538
02:01:53,175 --> 02:01:55,333
تلك الورقة تم تمزيقها سيدي

1539
02:01:55,427 --> 02:01:57,710
استعر كتاب طالب آخر

1540
02:01:57,804 --> 02:01:59,796
كلها ممزقة سيدي

1541
02:01:59,890 --> 02:02:03,258
ماذا تعني
كلها ممزقة"؟"

1542
02:02:03,351 --> 02:02:06,772
سيدي-
لا تهتم-

1543
02:02:10,358 --> 02:02:12,319
اقرأ

1544
02:02:15,572 --> 02:02:19,868
"فهم الشعر"
(بقلم دكتور (جي إيفانز بريتشارد

1545
02:02:19,951 --> 02:02:22,026
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

1546
02:02:22,120 --> 02:02:24,696
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازية

1547
02:02:24,790 --> 02:02:26,698
ثم نطرح سؤالين
: الأول

1548
02:02:26,792 --> 02:02:30,326
كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

1549
02:02:30,420 --> 02:02:32,631
و الثاني

1550
02:02:32,714 --> 02:02:36,374
ما هي اهمية الموضوع؟

1551
02:02:36,468 --> 02:02:38,042
السؤال الأول يقيم
كمالية الشعر

1552
02:02:38,136 --> 02:02:40,044
و الثاني يقيم أهميته

1553
02:02:40,138 --> 02:02:42,046
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

1554
02:02:42,140 --> 02:02:45,727
يصبح تحديد عظمة اي نص
شعري أمر سهل نسبياً

1555
02:02:45,811 --> 02:02:48,897
إذا مثلنا درجة كمالية الشعر
...على المستوى الأفق للتمثيل البياني

1556
02:02:48,980 --> 02:02:51,264
سيد (كيتينغ) لقد أجبروا الجميع على التوقيع-
(اصمت سيد (آندرسون-

1557
02:02:51,358 --> 02:02:53,808
يجب أن تصدقني، إنها الحقيقة-
(أنا أصدقك (تود-

1558
02:02:53,902 --> 02:02:55,894
(غادر سيد (كيتينغ-
و لكن لم يكن ذنبه-

1559
02:02:55,987 --> 02:02:59,731
اجلس سيد (آندرسون)، أي حركة تمرد
منك أو من أي شخص آخر

1560
02:02:59,825 --> 02:03:01,733
و ستطرد من المدرسة

1561
02:03:01,827 --> 02:03:03,735
(غادر سيد (كيتينغ

1562
02:03:05,247 --> 02:03:08,531
(قلت لك غادر سيد (كيتينغ

1563
02:03:23,723 --> 02:03:28,218
"أيها القبطان، يا قبطاني"-
اجلس سيد آندرسون-

1564
02:03:30,188 --> 02:03:32,680
هل تسمعني ؟
اجلس

1565
02:03:32,774 --> 02:03:35,475
اجلس

1566
02:03:37,028 --> 02:03:40,563
هذا آخر إنذار
(آندرسون)

1567
02:03:40,657 --> 02:03:44,901
كيف تجرؤ ؟
هل تسمعني؟

1568
02:03:44,995 --> 02:03:47,445
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

1569
02:03:48,874 --> 02:03:50,333
سيد (أوفرستريت) أحذرك

1570
02:03:50,417 --> 02:03:52,408
اجلس

1571
02:03:54,671 --> 02:03:57,080
اجلس

1572
02:03:57,174 --> 02:04:00,761
!اجلسوا
كلكم، أريدك جالسون

1573
02:04:00,844 --> 02:04:03,930
اجلسوا
(غادر سيد (كيتينغ

1574
02:04:12,355 --> 02:04:14,973
كلكم، اجلسوا
أريدكم جالسين

1575
02:04:15,066 --> 02:04:18,893
هل تسمعوني؟

1576
02:04:22,616 --> 02:04:25,733
اجلسوا

1577
02:05:05,826 --> 02:05:08,943
شكراً يا أولاد

