1
00:01:02,403 --> 00:01:12,005
ترجمة : إبراهيم أيوب
Edited by: www.Q8order.com ex-team

2
00:02:50,919 --> 00:02:53,819
أصبت -
أنت راهنت، أبى -

3
00:03:16,022 --> 00:03:19,622
عد مباشرة الى البيت -
نعم أبي -

4
00:03:23,523 --> 00:03:25,323
القنابل بعيداً

5
00:03:35,825 --> 00:03:38,125
الوداع يا أحمق

6
00:05:43,843 --> 00:05:47,043
لا مواد حافظة، فقط مياه نقية

7
00:05:47,342 --> 00:05:49,643
باردة، مياه نقية

8
00:05:49,943 --> 00:05:52,443
هيا، يامعتوه، لنعقد صفقة

9
00:05:52,644 --> 00:05:54,643
أكسيجين وإيدروجين ، فقط

10
00:05:55,044 --> 00:05:59,044
ألا تفهم، هذه مياه
لا تستطيع الحياة بدونها

11
00:06:03,145 --> 00:06:05,546
ما المشكلة مع هذا الغبار؟، هه

12
00:06:25,148 --> 00:06:26,748
أحصل على كيس حبوب

13
00:06:27,049 --> 00:06:29,348
أو إمرأه لمدة ساعتين

14
00:06:37,150 --> 00:06:39,350
ماهى تجارتك؟ -
أبحث عن شخص ما -

15
00:06:39,550 --> 00:06:40,850
هل تتاجر أم لا؟

16
00:06:41,150 --> 00:06:42,550
معه مجموعة من الجمال

17
00:06:42,950 --> 00:06:47,751
الناس يحضرون الى هنا للمتاجرة، جرب قليلا
الربح، إعمل مشروع صغير

18
00:06:48,551 --> 00:06:51,451
إذا لم يكن معك شيئاً للتجارة
فلا عمل لك هنا

19
00:06:51,552 --> 00:06:52,651
ساعة بالداخل، هذا كل شيئ

20
00:06:53,052 --> 00:06:54,052
التالي

21
00:06:54,352 --> 00:06:56,053
عندى مهارات يمكن بيعها

22
00:06:56,753 --> 00:06:58,752
آسف، الماخور ممتلئ

23
00:07:17,256 --> 00:07:18,555
ساعة واحدة

24
00:07:18,755 --> 00:07:21,756
وإذا وجدته؟ -
سأساله أن يعيد ماهو لى -

25
00:07:22,155 --> 00:07:24,756
سيصبح بحاجة الى إراحة ضميره

26
00:07:25,057 --> 00:07:26,056
سيفعل

27
00:07:26,656 --> 00:07:28,256
هل أنت جيد؟

28
00:07:30,757 --> 00:07:33,657
ربما، معك شيئ ما تتاجر له بعد كل هذا

29
00:07:33,957 --> 00:07:35,157
إستمر فى الحديث

30
00:07:35,758 --> 00:07:37,958
أربعة وعشرون ساعة من حياتك

31
00:07:38,458 --> 00:07:41,159
فى المقابل سوف سوف تستعيد ما سرق منك

32
00:07:41,758 --> 00:07:43,259
كأنها صفقة؟

33
00:07:43,658 --> 00:07:47,759
ليست كذلك، دعنا نتحدث، تعالى بالداخل

34
00:08:02,061 --> 00:08:04,462
أترك سلاحك هنا، هذا هو القانون

35
00:09:37,774 --> 00:09:42,275
تذكر، هذه هى العربة التى أطاحت بصناعة السيارات

36
00:09:43,975 --> 00:09:45,775
من أين أتيت بهذه الحيوانات؟

37
00:09:46,075 --> 00:09:48,976
الجمل العربى الأصيل
سفينة الصحراء

38
00:09:49,276 --> 00:09:54,076
لديهم أنظمة تعليق مستقلة
تنطلق بدون جهاز تحكم

39
00:09:54,477 --> 00:09:55,877
أركبوهم الآن

40
00:11:16,088 --> 00:11:17,388
محارب، خالتي

41
00:11:18,188 --> 00:11:21,189
فقد كل شيئ، يبحث عن صفقة

42
00:11:25,589 --> 00:11:27,689
لكنه مجرد رجل متسكع

43
00:11:28,689 --> 00:11:30,089
إنه سريع

44
00:11:30,790 --> 00:11:31,890
(أيرونبار)

45
00:11:32,190 --> 00:11:33,691
تعتقد أنه يستطيع عملها؟

46
00:11:34,891 --> 00:11:35,990
ربما

47
00:11:43,091 --> 00:11:44,692
ماذا فعلت قبل هذا؟

48
00:11:45,092 --> 00:11:47,292
كنت شرطياً، سائقاً

49
00:11:50,293 --> 00:11:52,193
ولكن الزمن يدور

50
00:11:52,393 --> 00:11:55,093
يوم تكون ديكا، واليوم التالى تكون ريشة فى منفضة

51
00:11:55,394 --> 00:11:58,294
إعزف شيئاً  يا (تون تون)، لحناً حزينا

52
00:12:03,494 --> 00:12:05,194
هل تعرف من كنت أنا؟

53
00:12:05,895 --> 00:12:07,095
لاشيئ

54
00:12:07,795 --> 00:12:11,095
عدا اليوم التالى، كنت مازلت حيةً

55
00:12:12,095 --> 00:12:14,596
هذا اللاشيئ كان لديه فرصة كى يكون شيئاً

56
00:12:16,496 --> 00:12:20,397
قصة طويلة على أية حال
ماء؟ فاكهة؟

57
00:13:10,303 --> 00:13:13,504
تهانينا، أنت أول شخص يبقى حياً بعد الإستماع

58
00:13:21,004 --> 00:13:22,206
إشرب

59
00:13:23,505 --> 00:13:24,806
قليل

60
00:13:36,607 --> 00:13:37,808
تعالى معي

61
00:13:41,708 --> 00:13:44,408
أنظر حولك، كل هذا أنا بنيته

62
00:13:46,008 --> 00:13:48,509
بعرقى ودمي وتعبي

63
00:13:49,709 --> 00:13:52,109
حيث كانت الصحراء، الآن توجد المدينة

64
00:13:52,910 --> 00:13:54,909
وحيث كانت السرقات، الآن التجارة

65
00:13:55,710 --> 00:13:58,610
و حيث كان اليأس، الآن هناك الأمل

66
00:13:59,110 --> 00:14:00,510
إنها الحضارة

67
00:14:01,310 --> 00:14:03,611
سوف أعمل أي شيئ لحمايتها

68
00:14:06,312 --> 00:14:09,712
اليوم من الضرورى قتل رجل
ماذا تقول؟

69
00:14:11,912 --> 00:14:13,112
ماذا تدفعين؟

70
00:14:14,113 --> 00:14:18,613
سأعيد تجهيزك، مركبات وحيوانات
وقود، إذا أردت

71
00:14:18,813 --> 00:14:20,313
إنه عرض سخي

72
00:14:20,513 --> 00:14:23,713
لماذا أنا، لديك محاربون، أسلحة
إعطي الأوامر

73
00:14:24,213 --> 00:14:26,814
نحن نتعامل مع أمور دقيقة هنا

74
00:14:27,314 --> 00:14:29,614
هذا ليس عدواً
إنه من العائلة

75
00:14:30,215 --> 00:14:32,115
إرى، حضارةً حقيقيةً

76
00:14:32,714 --> 00:14:36,415
الأسباب لا تعنيك
الشروط فقط ، تريد الإتفاق أم لا؟

77
00:14:38,916 --> 00:14:41,916
أولا، لا أحد يعلم أنك تعمل للخالة

78
00:14:42,316 --> 00:14:44,416
تقتله، وتذهب

79
00:14:44,817 --> 00:14:47,117
ثانياً، إنه قتال عادل

80
00:14:47,417 --> 00:14:49,817
ثالثاً، ينتهى بالموت

81
00:14:52,917 --> 00:14:54,318
من الضحية؟

82
00:15:30,323 --> 00:15:33,923
نسميه الجحيم
حيث تستمد المدينة طاقتها

83
00:15:34,523 --> 00:15:36,024
بترول، غاز طبيعي

84
00:15:36,323 --> 00:15:37,724
خنازير

85
00:15:38,324 --> 00:15:39,924
خنازير مثل هؤلاء؟

86
00:15:41,224 --> 00:15:43,525
هراء -
هراء كبير -

87
00:15:44,025 --> 00:15:47,825
هراء
الأضواء، المحركات، العربات

88
00:15:48,226 --> 00:15:51,725
تعمل كلها بغاز قوي
يسمى الميثان

89
00:15:52,526 --> 00:15:55,026
الميثان يأتي من براز الخنازير

90
00:15:56,527 --> 00:15:59,226
أنظر، وأخبرنى ماذا ترى

91
00:16:01,427 --> 00:16:04,528
أري شخص ضخم
يعطى قزما خنزيرا صغيرا ليحمله

92
00:16:05,228 --> 00:16:07,728
ماستر بلاستر)، إنهم فريق)

93
00:16:07,928 --> 00:16:09,929
حتى أنهم يتقاسمان نفس الإسم

94
00:16:10,228 --> 00:16:14,029
(الصغير يدعى (ماستر
إنه العقل المفكر

95
00:16:14,429 --> 00:16:16,329
إنه يتحكم فى مدينة المقايضة

96
00:16:16,929 --> 00:16:20,530
(الآخر هو (بلاستر
إنه القوة العضلية

97
00:16:21,130 --> 00:16:23,530
معاً يمكن أن يكونا قويين جداً

98
00:16:26,431 --> 00:16:28,530
هما أيضا متكبران

99
00:16:29,531 --> 00:16:32,931
نريد الإحتفاظ بالعقل
والتخلص من الجسد

100
00:16:33,131 --> 00:16:35,032
إنه ضخم، هل هو جيد؟

101
00:16:36,232 --> 00:16:38,933
يمكنه سحق معظم الرجال بأنفاسه

102
00:16:39,232 --> 00:16:41,833
أريد أن أنظر اليه عن قرب
كيف يمككنى الدخول هناك؟

103
00:16:42,132 --> 00:16:45,133
إنه مصنع، أطلب عملا -
لا أعلم شيئا عن الميثان -

104
00:16:46,433 --> 00:16:48,333
يمكنك جرف البراز، ألا يمكنك؟

105
00:17:36,140 --> 00:17:37,640
مرحي، انت

106
00:17:38,340 --> 00:17:39,641
دعنا نتحدث

107
00:17:43,441 --> 00:17:47,642
هنا، أيها الحر، تعالى وساعد محكوم عليه
لا تريد أن تنتهى مثلى

108
00:17:48,142 --> 00:17:49,642
ماهي عقوبتك؟

109
00:17:50,042 --> 00:17:51,843
أكبر عقوبة، مدي الحياة

110
00:17:53,342 --> 00:17:54,342
لقتلك خنزبر؟

111
00:17:54,842 --> 00:17:56,843
إضطررت لتغذية أبنائى

112
00:17:57,143 --> 00:18:01,143
لا أهتم، هنا الحياة سنتين، ثلاث سنوات

113
00:18:14,645 --> 00:18:18,046
أين ذلك الميكانيكى المتشرد (بلاك فنجر) ؟

114
00:18:29,047 --> 00:18:30,848
عندنا مشكلة حقيقية

115
00:18:31,147 --> 00:18:33,648
خمسة أرطال من الديناميت جاهزة للإنفجار

116
00:18:34,848 --> 00:18:38,349
أنت خبير، عطلها -
حسناً -

117
00:18:51,051 --> 00:18:55,551
عمل مميز، خطأ واحد
ويتطاير كل شيئ خارج هذا المكان

118
00:18:55,851 --> 00:18:56,751
ببساطه

119
00:18:57,051 --> 00:18:58,451
فكر فيما تفعله

120
00:19:01,052 --> 00:19:04,752
الآن، الديناميت موصول
بجهاز التوقيت

121
00:19:05,052 --> 00:19:08,053
والذي تم وصله بمفتاح التشغيل
الذى لا أجده

122
00:19:08,452 --> 00:19:11,353
والموصول بال

123
00:19:11,753 --> 00:19:12,754
البطارية

124
00:19:13,254 --> 00:19:14,553
سوف أفصل البطارية

125
00:19:14,853 --> 00:19:16,354
لا أرغب فى عمل ذلك

126
00:19:18,754 --> 00:19:20,055
من أنت؟

127
00:19:20,654 --> 00:19:21,454
(أنا (ماكس

128
00:19:21,555 --> 00:19:22,455
أنت ذكى

129
00:19:22,955 --> 00:19:24,254
هذه عربتى

130
00:19:24,555 --> 00:19:25,555
عطلها

131
00:19:26,155 --> 00:19:27,156
كم ستدفع؟

132
00:19:27,455 --> 00:19:29,756
لا تجارة، إفعل

133
00:19:31,956 --> 00:19:32,556
إدفع

134
00:19:38,357 --> 00:19:41,758
أنا الذى يأمر، أنا السيد

135
00:19:42,357 --> 00:19:44,557
أنا أدير مدينة المقايضة

136
00:19:45,158 --> 00:19:46,958
لهذا أنت تعيش فى القذارة

137
00:19:47,258 --> 00:19:49,258
ليست قذارة، طاقة

138
00:19:49,958 --> 00:19:52,659
سمها ما شئت
ماتزال رائحتها مثل القذارة بالنسبة لي

139
00:19:52,959 --> 00:19:57,159
ليست قذارة، طاقة
لا طاقة، لا مدينة

140
00:19:57,560 --> 00:19:59,760
أنا ملك عرب

141
00:19:59,960 --> 00:20:01,760
بالتأكيد، أنا، أميرة الجن

142
00:20:02,260 --> 00:20:03,961
حظر التجارة، يسرى

143
00:20:24,263 --> 00:20:27,163
الحظر سارى، أوقف الصمام الرئيسى

144
00:20:42,166 --> 00:20:45,466
أربعة، ثلاثة، إثنين

145
00:20:46,266 --> 00:20:47,966
بالله عليك، ماذا يجرى الآن

146
00:20:48,767 --> 00:20:51,066
من يدير مدينة المقايضة؟

147
00:20:51,566 --> 00:20:54,267
الويل
قلت لك، لا مزيد من الحظر

148
00:20:56,868 --> 00:20:57,867
(أكثر، (بلاستر

149
00:21:05,569 --> 00:21:06,969
من يدير مدينة المقايضة؟

150
00:21:10,669 --> 00:21:13,570
من يدير مدينة المقايضة؟

151
00:21:14,270 --> 00:21:15,970
تعرف من

152
00:21:16,470 --> 00:21:17,670
قُليها

153
00:21:18,771 --> 00:21:20,271
(ماستر بلاستر)

154
00:21:20,971 --> 00:21:23,271
بصوت مرتفع

155
00:21:26,072 --> 00:21:27,272
(ماستر بلاستر)

156
00:21:28,272 --> 00:21:30,772
ماستر بلاستر)، ماذا؟)

157
00:21:33,272 --> 00:21:36,173
ماستر بلاستر)، يديران مدينة المقايضة)

158
00:21:36,473 --> 00:21:37,973
أعلى

159
00:21:39,173 --> 00:21:41,974
ماستر بلاستر)، يديران مدينة المقايضة)

160
00:21:42,473 --> 00:21:44,674
إرفع الحظر

161
00:22:11,878 --> 00:22:13,978
تريد قدماً فى الوجه؟

162
00:22:15,579 --> 00:22:16,979
عطله

163
00:22:18,179 --> 00:22:19,879
ولد جيد

164
00:22:55,883 --> 00:22:56,784
(هنا، (بلاستر

165
00:23:26,087 --> 00:23:28,588
ماذا تخطط لأجله؟ -
لاشيئ -

166
00:23:28,989 --> 00:23:30,389
من أنت؟ -
لا أحد -

167
00:23:30,589 --> 00:23:34,289
لا، سيدي، أستطيع أن أشعر به
النرد يتدحرج

168
00:23:40,790 --> 00:23:44,091
أريد جمالى وعربتى، الطعام، الماء، الميثان

169
00:23:46,191 --> 00:23:47,091
عقدنا إتفاق

170
00:23:47,290 --> 00:23:49,591
لقد قلت حرب عادلة
ماذا يعني هذا؟

171
00:23:49,791 --> 00:23:51,991
كما ينص القانون

172
00:23:52,491 --> 00:23:53,592
قبة الرعد

173
00:23:57,993 --> 00:24:02,493
رجلان، يد لأخرى
لا محكمون، لا إستأناف، لا عهود

174
00:24:02,793 --> 00:24:04,794
يدخل رجلان، يخرج رجل واحد

175
00:24:06,793 --> 00:24:08,094
الأسلحة

176
00:24:08,293 --> 00:24:11,494
كل شيئ ممكن، الحظ يقرر

177
00:24:12,194 --> 00:24:14,795
قبة الرعد، كيف يمكننى الدخول هناك؟

178
00:24:15,195 --> 00:24:17,495
هذا سهل، إفتعل قتالاً

179
00:24:54,900 --> 00:24:57,001
كل شخص منكم عنده وقت جيد

180
00:24:59,700 --> 00:25:03,201
هذه عربتي وأنا أريد إستعادتها

181
00:25:03,701 --> 00:25:06,202
لا أسمع
صوت كالأمر

182
00:25:07,202 --> 00:25:08,202
هذا صحيح

183
00:25:08,702 --> 00:25:12,902
يايسوع، تعس
عقل فاسد

184
00:25:14,703 --> 00:25:16,403
سأشرح

185
00:25:17,204 --> 00:25:20,104
هذه عربتي، أنت

186
00:25:20,604 --> 00:25:22,204
تمشي

187
00:25:26,705 --> 00:25:27,905
ثلاث ثوان

188
00:25:28,205 --> 00:25:30,105
ستقطع رقبتك، واحد

189
00:25:40,607 --> 00:25:41,906
(ماستر بلاستر)

190
00:25:42,406 --> 00:25:44,607
إستمع للقانون

191
00:25:44,907 --> 00:25:48,307
يا خالة، رجلان فى نزاع

192
00:25:51,708 --> 00:25:53,908
هؤلاء شهودنا، خالتي

193
00:25:54,308 --> 00:25:57,809
تحملنا السيئ، نريد العدالة

194
00:25:58,309 --> 00:26:01,110
نريد قبة الرعد

195
00:26:01,610 --> 00:26:05,610
تعرف القانون
رجلان يدخلان، رجل واحد يخرج

196
00:26:08,310 --> 00:26:13,311
(هذا (بلاستر
عشرون رجلا يدخلون، وحده فقط يخرج

197
00:26:13,810 --> 00:26:16,811
إنه إختيارك، قبة الرعد

198
00:26:47,215 --> 00:26:53,217
خالتي ، خالتي

199
00:26:56,716 --> 00:27:00,717
أهلا بكم في عرض جديد في
قبة الرعد

200
00:27:25,221 --> 00:27:27,521
إستمعوا، إستمعوا

201
00:27:28,321 --> 00:27:30,022
هذه هى الحقيقة

202
00:27:30,421 --> 00:27:34,522
الشجار يؤدى الى القتل
والقتل يؤدى الى الحرب

203
00:27:35,022 --> 00:27:38,022
وهذا الهلاك كاد أن يميتا جميعاً

204
00:27:38,922 --> 00:27:43,423
أنظروا الينا، مدمرين
وكل شخص يتحدث عن المطر الشديد

205
00:27:43,923 --> 00:27:48,524
لكننا تعلمنا من غبارهم
مدينة المقايضة تعلمت

206
00:27:49,124 --> 00:27:52,425
الآن عندما يتقاتل الرجال، فهو يحدث هنا

207
00:27:52,725 --> 00:27:54,725
و يتنتهى هنا

208
00:27:55,125 --> 00:27:59,125
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

209
00:28:01,125 --> 00:28:09,126
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

210
00:28:23,429 --> 00:28:27,429
الآن، عندى رجلان

211
00:28:27,929 --> 00:28:30,930
رجلان يمتلكهما الرعب

212
00:28:31,930 --> 00:28:36,331
أيها السيدات والسادة، فتيان وفتيات

213
00:28:38,831 --> 00:28:41,131
ساعة الموت قد حانت هنا

214
00:28:42,831 --> 00:28:46,132
هاهو القوي، رفيق الموت

215
00:28:46,632 --> 00:28:50,632
(تعرفونه، تحبونه، إنه (بلاستر

216
00:29:03,134 --> 00:29:05,335
المتحدي، القادم مباشرة من الأرض القاحلة

217
00:29:05,635 --> 00:29:08,635
إنه شرير، إنه جميل، إنه محنون

218
00:29:09,635 --> 00:29:12,535
إنه الرجل الذى لا إسم له

219
00:30:07,343 --> 00:30:11,543
قبة الرعد، ببساطة
خذوا الأسلحة، وإستعملوها بأى أسلوب ممكن

220
00:30:11,944 --> 00:30:15,444
أعرف أنكم لن تخرقوا القواعد
فلا توجد أية قواعد

221
00:30:20,945 --> 00:30:22,145
تذكروا أين أنتم

222
00:30:23,345 --> 00:30:24,745
إنها قبة الرعد

223
00:30:25,245 --> 00:30:29,946
الموت يصغى، وسوف يأخذ أول رجل يصرخ

224
00:30:32,046 --> 00:30:33,347
إجهزوا

225
00:30:52,349 --> 00:30:54,850
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

226
00:35:32,587 --> 00:35:35,588
أقتله، أقتله، أقتله

227
00:35:58,591 --> 00:36:00,592
تعرف القانون -
هذه هى قبة الرعد -

228
00:36:00,792 --> 00:36:01,792
اقتله

229
00:36:01,992 --> 00:36:04,992
لا، لا، أنظر الى وجهه

230
00:36:06,193 --> 00:36:07,593
لديه عقل طفل

231
00:36:11,793 --> 00:36:13,693
ليس خطؤه

232
00:36:16,993 --> 00:36:18,994
بلاستر)، أنا آسف)

233
00:36:19,694 --> 00:36:21,495
لم يكن هذا جزءاً من الصفقة

234
00:36:22,094 --> 00:36:22,995
صفقة؟

235
00:36:25,695 --> 00:36:27,495
ماذا تعنى "صفقة"؟

236
00:36:28,995 --> 00:36:34,496
لابد أنك تفهمته
كان الأمر بين يديك، كله

237
00:36:34,596 --> 00:36:37,196
أنا أتحدث اليكِ
ماذا تعنى "صفقة"؟

238
00:36:41,697 --> 00:36:43,198
لا مزيد من الميثان

239
00:36:43,698 --> 00:36:46,298
هذا المكان، إنتهي

240
00:36:46,598 --> 00:36:49,998
لا، أيها القزم، لقد بدأنا الآن

241
00:36:57,299 --> 00:37:00,800
لا، لا، لا

242
00:37:16,802 --> 00:37:17,902
إفتحها

243
00:37:22,703 --> 00:37:24,903
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

244
00:37:25,703 --> 00:37:27,903
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

245
00:37:58,607 --> 00:38:03,508
ماهذا؟، ماهذا؟، ماهذا؟

246
00:38:04,808 --> 00:38:09,310
هل تعتقدون أننى أجهل القانون؟
ألم أكن أنا التى كتبته

247
00:38:09,609 --> 00:38:12,309
هذا الرجل خرق القانون

248
00:38:12,610 --> 00:38:14,610
صح أم خطأ، لدينا صفقة

249
00:38:15,310 --> 00:38:18,610
والقانون يقول
"خالف الصفقة، واجه العجلة"

250
00:38:18,910 --> 00:38:21,310
"خالف الصفقة، واجه العجلة"

251
00:38:21,911 --> 00:38:27,312
"خالف الصفقة، واجه العجلة"

252
00:38:36,913 --> 00:38:39,813
كل حياتنا معلقة بخيط

253
00:38:40,313 --> 00:38:42,814
والآن معنا رجل ينتظر حكم بالعقوبة

254
00:38:43,114 --> 00:38:46,514
ولكن الحقيقة؟
أنتم أخذتم فرصتكم مع القانون

255
00:38:47,014 --> 00:38:49,515
والقانون هو مجرد لعبة نرد

256
00:38:49,814 --> 00:38:53,815
عُملة تقلبونها، دورة عجلة

257
00:41:16,035 --> 00:41:17,435
ثبتوه

258
00:41:17,935 --> 00:41:20,235
أنت تدير مدينة المقايضة

259
00:41:20,735 --> 00:41:22,435
ثبتها أنت

260
00:41:31,436 --> 00:41:33,737
لا خنازير، لا

261
00:41:54,440 --> 00:41:55,940
هذا يكفي

262
00:41:57,941 --> 00:42:01,641
هل تريدون إستخدامه أم قتله؟
احضروه هنا

263
00:42:15,643 --> 00:42:18,944
(ماستر)، إفعل ما يقول (ايرونبار)

264
00:42:20,344 --> 00:42:23,144
سوف أفعل، ييه، سوف أفعل

265
00:47:58,490 --> 00:48:00,190
(سافانا)

266
00:48:06,491 --> 00:48:08,391
فنلند)، أنظر)

267
00:48:10,392 --> 00:48:12,992
إنه هو، أنا عثرت عليه

268
00:48:14,692 --> 00:48:16,392
(إنه كابتن (والكر

269
00:49:00,399 --> 00:49:02,799
عم يتحدث؟ -
لم يلفظ أية كلمة -

270
00:49:03,099 --> 00:49:05,599
إنها مسافة طويلة، ربما يكون منهكاً

271
00:49:05,899 --> 00:49:08,399
ربما، ربما يستمع فقط

272
00:49:10,800 --> 00:49:12,600
(والكر)، مرحباً، (والكر)

273
00:49:14,400 --> 00:49:16,600
ربما يتحدث، لكننا لانسمعه

274
00:49:16,901 --> 00:49:18,601
أنت ترى شفتاه لا تتحرك

275
00:49:18,901 --> 00:49:20,801
ليس بالكلمات، بالصوتيات

276
00:49:21,101 --> 00:49:24,102
لن ينجح ذلك أبداً
صوتيات، لحنيات، هراء

277
00:49:27,102 --> 00:49:29,102
"هنا "دلتا فوكس إكس راي

278
00:49:29,502 --> 00:49:30,802
هل تسمعني؟

279
00:49:31,803 --> 00:49:33,303
"دلتا فوكس إكس راي"

280
00:49:35,203 --> 00:49:36,603
هيا

281
00:49:38,503 --> 00:49:40,104
هل هناك أحد؟

282
00:49:44,004 --> 00:49:45,305
(هل تسمعني، (والكر

283
00:50:06,807 --> 00:50:08,307
ماذا يجري، دكتور

284
00:50:10,308 --> 00:50:12,508
مرحباً، خذنى معك

285
00:50:15,009 --> 00:50:16,709
(هل تسمعني، (والكر

286
00:51:15,417 --> 00:51:17,218
(طر، (والكر

287
00:51:18,418 --> 00:51:20,217
طر، (والكر)، طر

288
00:51:57,623 --> 00:51:59,123
من أنتم؟

289
00:52:00,923 --> 00:52:02,423
هدوء

290
00:52:04,823 --> 00:52:06,324
اصمتوا

291
00:52:10,624 --> 00:52:12,624
يكفي

292
00:52:51,331 --> 00:52:52,830
من أنتم؟

293
00:52:54,931 --> 00:52:56,331
المنتظرون

294
00:52:56,730 --> 00:52:57,831
ماذا تنتظرون؟

295
00:52:58,131 --> 00:52:59,431
ننتظرك

296
00:53:00,931 --> 00:53:02,032
ومن تظنونني؟

297
00:53:06,532 --> 00:53:08,732
أعتقد أنه يمتحننا

298
00:53:10,533 --> 00:53:13,533
هذا إختبار، (والكر) ؟
هل تعتبرنا كسالين؟

299
00:53:14,333 --> 00:53:16,334
لا أعلم، ربما تكاسلتم

300
00:53:17,033 --> 00:53:21,034
لم نتكاسل، حافظنا على أمانتنا
كل شيئ هناك

301
00:53:21,334 --> 00:53:25,734
كل شيئ تم تعليمه، كل شيئ
نتذكره، إنتظر، سوف تري

302
00:53:33,936 --> 00:53:36,936
تعلمون هذا، أنا أول قائد

303
00:53:37,236 --> 00:53:39,636
مر الزمن وأنا قلت القصة

304
00:53:40,437 --> 00:53:44,938
(لكن لم يكن أنا من إكتشف (والكر
سافانا) هي من فعلت)

305
00:53:45,537 --> 00:53:48,438
لذا فمن الحق أن تأخذ هي القصة

306
00:53:51,039 --> 00:53:55,439
هذه ليست قصة فرد واحد
إنها قصتنا جميعاً

307
00:53:56,039 --> 00:53:59,439
تناقلناها من فم الى فم
عليكم أن تسمعوا وأن تتذكروا

308
00:53:59,740 --> 00:54:03,740
لأن ما ستسمعونه اليوم
ستخبرون به من يولدون غداً

309
00:54:04,740 --> 00:54:07,141
أنا أنظر ما وراءنا الآن

310
00:54:07,440 --> 00:54:09,441
من خلال الزمن الماضي

311
00:54:09,741 --> 00:54:13,641
أغوص بعيداً فى التاريخ

312
00:54:13,942 --> 00:54:16,941
أري النهاية التي كانت البداية

313
00:54:17,242 --> 00:54:20,242
إنه الخسوف، المملوء بالألم

314
00:54:29,143 --> 00:54:33,744
ومنها ولد الغبار وزمن الخوف

315
00:54:34,144 --> 00:54:35,645
كان شتاءاً عميقاً

316
00:54:35,944 --> 00:54:37,944
وإصطادهم الموت جميعاً

317
00:54:38,445 --> 00:54:42,345
لكنه لم يقدر أن يقبض على واحد
(هو الكابتن (والكر

318
00:54:42,645 --> 00:54:47,346
قام بجمع قوم أخذهم فى الجو، وحلق بهم في السماء

319
00:54:48,946 --> 00:54:53,647
وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب

320
00:54:54,147 --> 00:54:57,647
ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم

321
00:54:58,847 --> 00:55:00,948
البعض قال أن الرياح قد تجمدت

322
00:55:01,348 --> 00:55:04,649
وآخرون ظنوا أنها جماعة متمردة

323
00:55:11,449 --> 00:55:12,849
وبعد الحطام

324
00:55:13,249 --> 00:55:15,550
البعض قبض الموت عليهم

325
00:55:15,950 --> 00:55:19,951
لكن البعض حالفه الحظ وقادهم الى هنا

326
00:55:20,451 --> 00:55:25,451
نظرة واحدة فتعلقوا بالمكان
وأسموه كوكب الأرض

327
00:55:25,951 --> 00:55:29,952
وقالوا لن نحتاج الى المعرفة السابقة، نستطيع العيش هنا

328
00:55:30,551 --> 00:55:33,752
لن نحتاج الى المعرفة السابقة، نستطيع العيش هنا

329
00:55:34,952 --> 00:55:38,253
الزمن يدور ويستمر فى الدوران

330
00:55:38,853 --> 00:55:40,653
إفتقدوا ماكان لديهم

331
00:55:40,954 --> 00:55:44,754
أصبحوا مشتاقون لناطحات السحاب والفيديو

332
00:55:50,455 --> 00:55:55,155
ورسموا صوراً كي يتذكروا معرفتهم التي فقدوها

333
00:56:05,957 --> 00:56:07,157
تتذكر هذه؟

334
00:56:07,356 --> 00:56:09,357
أرض غد الغد

335
00:56:09,857 --> 00:56:11,257
تتذكر هذه؟

336
00:56:11,658 --> 00:56:13,457
نهر النور

337
00:56:13,858 --> 00:56:14,958
تتذكر هذه؟

338
00:56:15,258 --> 00:56:16,958
طوافة السماء

339
00:56:17,358 --> 00:56:18,259
تتذكر هذه؟

340
00:56:18,858 --> 00:56:20,859
(كابتن (والكر

341
00:56:21,159 --> 00:56:22,159
تتذكر هذه؟

342
00:56:22,659 --> 00:56:23,859
(السيدة (والكر

343
00:56:27,460 --> 00:56:32,161
ثم إختارهم كابتن (والكر) عند عمر معين
وصالحين لمشوار طويل

344
00:56:32,661 --> 00:56:37,361
إحصوا عشرون، هم هؤلاء، الرحيل الكبير

345
00:56:37,562 --> 00:56:40,662
غادرت فرقة الإنقاذ عند أول ضوء

346
00:56:40,962 --> 00:56:44,162
(بقيادة الكابتن (جى لى والكر

347
00:56:44,362 --> 00:56:47,862
يرحم الله أرواحنا

348
00:56:48,862 --> 00:56:51,563
ودّعُوا مواليدهم، الذين وُلدوا

349
00:56:51,863 --> 00:56:54,163
ومن العدم نظروا للوراء

350
00:56:54,564 --> 00:56:58,464
وصاح الكابتن (والكر)، إنتظروا واحد منا سيأتي

351
00:56:58,864 --> 00:57:01,764
إنتظروا واحد منا سيأتي

352
00:57:03,865 --> 00:57:06,165
وأتي شخص فعلا

353
00:57:06,665 --> 00:57:22,567
(والكر)، (والكر)، (والكر)

354
00:57:33,269 --> 00:57:35,569
(نحن نشكرك، كابتن (والكر

355
00:57:35,869 --> 00:57:38,670
نحن مستعدون الآن، عد بنا للوطن

356
00:57:47,871 --> 00:57:52,071
كلنا أمناء، كل شيئ تم تعليمه
كل شي نتذكره

357
00:57:52,471 --> 00:57:55,072
حافظتم على كل شيئ، لم تتكاسلوا

358
00:57:55,472 --> 00:57:56,772
لماذا ننتظر؟

359
00:57:57,072 --> 00:57:58,672
حصلتم على الشخص الخطأ

360
00:57:58,973 --> 00:58:00,173
توقف عن المزاح

361
00:58:00,572 --> 00:58:03,273
امسك الرياح -
سنري أرض غد الغد -

362
00:58:03,573 --> 00:58:05,773
الوطن، أرض غد الغد

363
00:58:12,074 --> 00:58:14,974
كانت هناك أماكن مثل هذه، مدن

364
00:58:15,275 --> 00:58:17,275
كانوا يسمونها المدن

365
00:58:18,075 --> 00:58:21,075
لديهم معرفة كثيرة، لديهم ناطحات السحاب

366
00:58:21,775 --> 00:58:24,076
فيديو، ولديهم الصوتيات

367
00:58:27,176 --> 00:58:28,576
ثم حدث هذا

368
00:58:28,977 --> 00:58:33,277
بعد كارثة الخسوف، وأنتهي الأمر
ولم تعد موجودة

369
00:58:34,977 --> 00:58:38,277
يجب أن تفهموا أن الوطن هنا

370
00:58:39,178 --> 00:58:41,778
ولايوجد أرض الغد

371
00:58:42,278 --> 00:58:44,279
(وأنا لست الكابتن (والكر

372
00:59:15,983 --> 00:59:17,683
هذا هو

373
01:01:02,298 --> 01:01:04,198
تحملنا وإنتظرنا، كابتن

374
01:01:04,398 --> 01:01:07,598
الرياح فوقنا، كابتن
دعنا نذهب

375
01:02:55,813 --> 01:02:57,913
من سيأتي، نحن نحضر للرحيل

376
01:02:58,413 --> 01:03:02,414
لن يكون هناك رحيل، كل هذا مجرد تشنجات

377
01:03:02,614 --> 01:03:04,014
طريقتنا مختلفة

378
01:03:04,314 --> 01:03:07,414
ألا ترون، لم يستطيع الإمساك بالريح

379
01:03:07,815 --> 01:03:10,815
لن يكون هناك طواف بالسماء
لن يكون هناك خلاص

380
01:03:11,115 --> 01:03:13,916
هذه أرضنا غد الغداه، وهو برهان ذلك

381
01:03:14,215 --> 01:03:19,116
برمجوا، كلكم برمجوا
إن لم يكن كابتن (والكر)، فمن هو؟

382
01:03:19,817 --> 01:03:22,816
إنه لا يختلف عنا، يضرب الأرض بقدميه

383
01:03:23,516 --> 01:03:25,617
إن أمكنه الحضور هنا، يمكننا العودة

384
01:03:26,017 --> 01:03:27,618
ليس أكبر منا بكثير

385
01:03:28,017 --> 01:03:30,418
مساعد الطيار فعلها، لذا لم لانستطيع؟

386
01:03:30,618 --> 01:03:33,018
هذا هو سرها، من سيأتى؟

387
01:03:34,018 --> 01:03:37,119
عبر العدم، ألا تتذكر

388
01:03:37,618 --> 01:03:40,819
عندما وجدته، كان قريباً من الموت

389
01:03:41,119 --> 01:03:43,819
لم يقل أحداً ان الطريق ليس صعباً

390
01:03:44,120 --> 01:03:46,920
إذا أردنا المعرفة، فليس الأمر سهلاً

391
01:03:47,120 --> 01:03:49,220
ليس هناك معرفة

392
01:03:49,420 --> 01:03:53,621
لا طوافة سماء ولا صوتيات، ستخرجون هناك الى العدم

393
01:03:54,021 --> 01:03:55,321
أسوا من العدم

394
01:03:55,821 --> 01:03:59,121
أول مكان ستجدونه، مدينة نتنه تسمى مدينة المقايضة

395
01:03:59,522 --> 01:04:02,822
إذا لم تبتلعكم الأرض، هذا االمكان سيفعل

396
01:04:05,823 --> 01:04:09,223
إستمعوا له، لاتوجد أرض غد الغداه

397
01:04:09,523 --> 01:04:11,224
نحن صنعناها

398
01:04:11,523 --> 01:04:13,723
لايوجد سوى الكلام

399
01:04:14,024 --> 01:04:17,224
من عنده جوهر، ليأتى معنا

400
01:04:59,030 --> 01:05:00,630
الآن إستمعوا جيداً

401
01:05:02,030 --> 01:05:06,931
أنا لست كابتن (والكر)، أنا من يحتفظ بالسيد موت فى جيبه

402
01:05:08,231 --> 01:05:10,732
وأقول أننا سنبقي هنا

403
01:05:11,132 --> 01:05:15,132
وسنعيش طويلا، وسنكون شاكرين

404
01:05:16,232 --> 01:05:17,132
صح؟

405
01:05:19,133 --> 01:05:20,733
إستمروا فى الإقلاع

406
01:06:18,141 --> 01:06:19,641
إحضروا الآخرين

407
01:07:21,249 --> 01:07:23,550
لقد ذهبوا
يجب أن تعيدهم

408
01:07:23,950 --> 01:07:27,951
ذهبوا، ( سكرولوس) تركهم يذهبوا
هناك فى العدم

409
01:07:28,250 --> 01:07:30,151
هيا، يجب عليك مساعدتى

410
01:07:30,351 --> 01:07:32,551
يجب عليك مساعدتى لإستعادتهم

411
01:07:35,052 --> 01:07:37,051
سافانا) و (جيكو) يمشون بصعوبة)

412
01:07:37,351 --> 01:07:41,352
(فن) الصغيرة، السيد (سكايفش) و (كوشا)
سيظهرون فى أى وقت الآن

413
01:08:10,556 --> 01:08:11,656
منذ متى؟ -
نصف ليلة -

414
01:08:11,857 --> 01:08:12,856
ربما أقل

415
01:08:13,356 --> 01:08:15,757
ربما توغلوا فى العدم -
بدون مياه كافية -

416
01:08:15,957 --> 01:08:19,457
لا تشكل فرق، سوف تبتلعهم الرمال

417
01:08:19,757 --> 01:08:21,157
أعدهم يا كابتن

418
01:08:21,657 --> 01:08:25,158
قفوا مع الكابتن، توقفوا عن الضجيج

419
01:08:32,359 --> 01:08:33,760
أحتاج للمياه، بقدر مايمكننى حمله

420
01:08:47,961 --> 01:08:49,162
ماذا تفعلين؟

421
01:08:49,362 --> 01:08:51,661
أنا آتية لإنقاذ أصدقائي

422
01:08:53,762 --> 01:08:55,463
نحتاج الي صياد

423
01:10:28,575 --> 01:10:30,776
سيتدبر أمره، حسناً

424
01:11:42,385 --> 01:11:43,985
النجدة، ساعدونى

425
01:13:21,399 --> 01:13:23,299
سريعاً، دعونا نرحل

426
01:13:37,001 --> 01:13:38,801
إنها أرض غد الغداه

427
01:13:39,502 --> 01:13:41,801
لا، مدينة المقايضة

428
01:13:43,001 --> 01:13:44,802
إنها فرصتنا الوحيدة

429
01:13:45,802 --> 01:13:47,803
أدخلوا، نحن خلفكم مباشرة

430
01:13:48,102 --> 01:13:50,302
إنتظروا، تجمعوا سوياً

431
01:13:50,603 --> 01:13:52,003
أين نحن؟

432
01:13:53,303 --> 01:13:54,303
فى مدينة المقايضة

433
01:13:54,604 --> 01:13:56,603
رائحتها نتنه

434
01:13:57,204 --> 01:13:59,604
توبا) (كوشا) إنتظرا)

435
01:14:01,604 --> 01:14:02,905
أي طريق؟

436
01:14:03,504 --> 01:14:05,205
مباشرة الى النور

437
01:14:09,506 --> 01:14:11,005
أين الآخرون؟

438
01:14:11,206 --> 01:14:12,506
تقدمونا

439
01:14:13,006 --> 01:14:15,306
كم يبتعدون -
مسافة طويله -

440
01:14:15,706 --> 01:14:18,507
هل تراهم -
بالكاد -

441
01:14:24,308 --> 01:14:26,508
ماذا يفعلون؟
ماهى الخطه؟

442
01:14:26,808 --> 01:14:28,308
نحن نبحث عن شخص

443
01:14:28,508 --> 01:14:30,808
هنا، هذا إهدار للوقت

444
01:14:31,108 --> 01:14:34,809
شخص صغير يعرف أشياء كثيرة، فهمت؟

445
01:14:35,509 --> 01:14:37,209
حسناً، إهدأ

446
01:14:37,909 --> 01:14:39,509
ماذا تري، كابتن

447
01:14:39,910 --> 01:14:41,009
هدوء

448
01:14:48,911 --> 01:14:51,711
إنه هو ياكابتن، الشخص الصغير

449
01:14:52,011 --> 01:14:54,512
صغير؟ إنه الأصغر

450
01:14:54,711 --> 01:14:57,412
تباً، كابتن، ما الفائدة منه

451
01:14:57,612 --> 01:14:58,912
هدوء

452
01:15:01,512 --> 01:15:03,912
أين الآخرون -
هناك -

453
01:15:37,018 --> 01:15:40,618
ترجمة : إبراهيم أيوب

454
01:16:05,921 --> 01:16:07,422
أحمق، دعنا نطير

455
01:16:40,526 --> 01:16:41,627
عفواً

456
01:17:35,033 --> 01:17:36,234
توقف

457
01:17:38,934 --> 01:17:42,735
تذكر، أينما ذهبت
أنت هناك

458
01:18:34,742 --> 01:18:35,942
مرحباً

459
01:19:22,148 --> 01:19:24,348
ليصعد الجميع

460
01:20:20,956 --> 01:20:21,957
إذهب

461
01:20:23,056 --> 01:20:24,557
تمسكوا

462
01:21:48,568 --> 01:21:51,169
إختاروا الآن، إدفعوا مؤخراً

463
01:22:13,172 --> 01:22:13,972
مدينة المقايضة

464
01:22:14,671 --> 01:22:16,172
إسمعونى

465
01:22:19,873 --> 01:22:21,373
الى أين ستركضون؟

466
01:22:21,773 --> 01:22:25,074
أين ستختبؤن؟
إسمعونى

467
01:22:25,574 --> 01:22:27,573
مدينة المقايضة ستحيا

468
01:22:28,274 --> 01:22:29,874
أوجدوا الشخص الصغير

469
01:22:30,274 --> 01:22:32,875
أعيدوه لي .. حياً

470
01:22:33,575 --> 01:22:35,374
سنعيد البناء

471
01:22:38,575 --> 01:22:41,876
بالنسبة للذين أخذوه، لاشفقة

472
01:23:26,482 --> 01:23:28,482
إذاً، ماهى الخطه؟

473
01:23:30,183 --> 01:23:31,082
خطه؟

474
01:23:31,982 --> 01:23:33,882
لا توجد خطه

475
01:23:57,886 --> 01:23:59,187
سكايفش)، أنظر)

476
01:24:02,387 --> 01:24:03,787
لابد أنه هو

477
01:24:08,488 --> 01:24:09,987
الصوتيات

478
01:24:11,187 --> 01:24:12,988
جيكو)، حصل عليها مباشرة)

479
01:24:13,388 --> 01:24:14,688
دلتا فوكس إكس راي

480
01:24:15,188 --> 01:24:16,289
أجب

481
01:24:36,591 --> 01:24:39,892
مرحباً، إفتح كتابك على أول صفحة

482
01:24:42,392 --> 01:24:45,193
الآن كرر بعدي، بونجور

483
01:24:46,893 --> 01:24:48,193
صباح الخير

484
01:24:53,694 --> 01:24:55,394
الى أين ستذهب؟

485
01:25:02,895 --> 01:25:04,695
سأذهب الى البيت

486
01:25:33,499 --> 01:25:34,899
أخذ الرجل

487
01:27:28,015 --> 01:27:29,515
آه، قاتل الخنازير

488
01:29:09,029 --> 01:29:11,529
بلاك فنجر) إجذب العتلة)

489
01:29:12,230 --> 01:29:13,829
إفعلها الآن

490
01:29:16,530 --> 01:29:18,230
(امسكها، (بلاك فنجر

491
01:29:33,532 --> 01:29:34,633
أعيده

492
01:29:35,032 --> 01:29:36,032
هيا

493
01:29:37,033 --> 01:29:39,033
بلاك فنجر)، هيا)

494
01:29:39,233 --> 01:29:41,233
أخذتك الآن، وسأذهب للبيت

495
01:29:43,634 --> 01:29:45,034
سوف تكون على ما يرام

496
01:30:20,439 --> 01:30:21,439
تعالي الآن

497
01:31:08,145 --> 01:31:10,545
سوف نعُد الي ثلاثة

498
01:31:17,247 --> 01:31:18,646
ماذا جري لإثنين

499
01:31:36,149 --> 01:31:38,149
هذه عملية سرقة بالتهديد

500
01:31:38,449 --> 01:31:41,949
أي شخص سيتحرك، سيقابل الموت

501
01:31:47,550 --> 01:31:50,051
أعتقد أننا جميعاً سنقابل الموت

502
01:32:31,456 --> 01:32:33,957
أبي، موعدنا مع الموت

503
01:32:36,457 --> 01:32:39,257
بسرعة، أدخل الطائرة

504
01:32:42,258 --> 01:32:43,758
من أي طريق ذهب؟

505
01:32:43,958 --> 01:32:45,658
لقد حذرتك، أبي

506
01:32:55,359 --> 01:32:56,160
أنت

507
01:32:56,360 --> 01:32:57,160
أنا

508
01:32:57,860 --> 01:32:59,860
أنت، إنه يوم سعدك

509
01:33:00,361 --> 01:33:01,161
هل هو؟

510
01:33:02,160 --> 01:33:03,261
عندك طائرة

511
01:33:03,761 --> 01:33:04,561
عندي؟

512
01:33:09,862 --> 01:33:11,562
قد تنقذ حياتك

513
01:33:12,662 --> 01:33:13,362
حقاً؟

514
01:33:41,867 --> 01:33:44,166
حسناً، دعها تقلع

515
01:33:52,068 --> 01:33:53,468
ما المشكلة؟

516
01:33:53,768 --> 01:33:55,968
لن نرتفع عن الأرض

517
01:33:56,168 --> 01:33:57,669
الحمولة زائدة

518
01:34:28,772 --> 01:34:31,973
أبي، من الأفضل أن تفعل شيئا

519
01:35:11,079 --> 01:35:13,578
إركلها في أحشائها -
لن نفعلها -

520
01:35:13,879 --> 01:35:15,179
الممر غير كاف

521
01:35:15,379 --> 01:35:16,979
ليس لدينا أي خيار

522
01:35:17,279 --> 01:35:18,079
بينهم

523
01:35:18,679 --> 01:35:21,480
وبيننا لاتوجد مسافة كافية

524
01:35:24,680 --> 01:35:25,980
سوف تكون

525
01:38:04,102 --> 01:38:06,103
السنا إثنين

526
01:38:06,803 --> 01:38:08,102
أيها الأشعث

527
01:38:17,304 --> 01:38:18,805
مع السلامه، أيها الجندي

528
01:40:18,620 --> 01:40:22,121
هذه تعرفونها، السنوات تمر سريعاً

529
01:40:22,621 --> 01:40:25,522
ومرة تلو المرة، عملت القصة

530
01:40:26,022 --> 01:40:29,922
لكنها ليست قصة شخص واحد، إنها قصتنا كلنا

531
01:40:30,522 --> 01:40:33,123
و عليكم أن تسمعوها، وأن تتذكروها

532
01:40:33,623 --> 01:40:38,323
لأن ما تسمعون اليوم، يجب أن تخبروه لمواليد الغد

533
01:40:39,023 --> 01:40:43,024
إنه يبدو وراؤنا الآن فى التاريخ الماضي

534
01:40:43,324 --> 01:40:47,525
أري هؤلاء الذين أسعدهم الحظ منا
وبدأوا في العودة الى ديارهم

535
01:40:47,824 --> 01:40:50,725
قادهم الي هنا وكنا شاكرين

536
01:40:50,925 --> 01:40:53,025
لأننا رأينا هناك ماحدث

537
01:40:54,026 --> 01:40:57,326
نظرة واحدة، وعلمنا أن نجحنا

538
01:40:57,826 --> 01:41:02,327
الذين ذهبوا قبلنا قد عرفوا الأشياء التي نجهلها

539
01:41:02,726 --> 01:41:04,727
أو حتي أبعد من أحلامنا

540
01:41:06,227 --> 01:41:09,027
الوقت يدور ويستمر فى الدوران

541
01:41:09,828 --> 01:41:11,528
و علمنا اليوم

542
01:41:11,927 --> 01:41:15,828
أن إيجاد شيئ كان موجوداً و فقد لن يكون سهلاً

543
01:41:16,729 --> 01:41:19,929
لكن هذا طريقنا، ويجب علينا أن نسلكه

544
01:41:20,229 --> 01:41:23,029
ولا أحد يعلم الي أين سيقودنا

545
01:41:24,230 --> 01:41:28,030
مازلنا كلنا، كل ليلة، نروي القصة

546
01:41:28,430 --> 01:41:32,430
حتي نتذكر من نحن، ومن أين أتينا

547
01:41:33,231 --> 01:41:36,732
لكن أغلبنا يتذكر الرجل الذي وجدنا

548
01:41:37,432 --> 01:41:39,432
منه قد جاء الخلاص

549
01:41:39,731 --> 01:41:42,932
وأضأنا المدينة، ليس فقط من أجله

550
01:41:43,232 --> 01:41:45,933
ولكن من أجلهم جميعاً، الذين مازالوا هناك

551
01:41:46,433 --> 01:41:49,033
لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة

552
01:41:49,433 --> 01:41:51,533
عندما يرون الأضواء البعيدة

553
01:41:51,933 --> 01:41:53,933
و سيعودون لديارهم

554
01:41:55,834 --> 01:41:59,534
<b><u>تم بحمد الله</u></b>
مع تحياتى : إبراهيم أيوب