11 00:01:40,732 --> 00:01:42,232 يجب أن نزيل " سانتا من الخارج 12 00:01:42,234 --> 00:01:43,366 لم ذلك؟ 13 00:01:43,368 --> 00:01:44,901 أولاً: نحن الآن في الربيع ولسنا في الشتاء 14 00:01:44,903 --> 00:01:46,837 الربيع إذاً؟ 15 00:01:46,839 --> 00:01:48,972 ثانياً 16 00:01:48,974 --> 00:01:51,241 أنت لا تعمل هنا 17 00:01:51,243 --> 00:01:53,777 متى ستتوقف عن وضع قذاراتك 18 00:01:53,779 --> 00:01:55,545 في هذا المكان؟ 19 00:01:55,547 --> 00:01:57,781 ثالثاً 20 00:01:57,783 --> 00:01:59,783 سانتا كلوز" ليس لديه أصل إفريقي 21 00:01:59,785 --> 00:02:01,751 ها قد وصلنا إلى الجوهر 22 00:02:01,753 --> 00:02:03,653 كنت أنتظرك لتقول ذلك 23 00:02:03,655 --> 00:02:06,890 أنت تدرك أن "سانتا كلوز ليس شخصية حقيقية 24 00:02:06,892 --> 00:02:10,494 يمكنه أن يكون باللون الذي تريده 25 00:02:10,496 --> 00:02:12,996 كلا," شارلي براون ليس بشخصية حقيقية 26 00:02:13,931 --> 00:02:15,532 هل شارلي براون شخصية حقيقية؟ 27 00:02:15,534 --> 00:02:17,601 بالطبع لا 28 00:02:17,603 --> 00:02:19,436 لا يمكنك تصور 29 00:02:19,438 --> 00:02:22,539 ولد أسود اللون, مدور الوجه 30 00:02:22,541 --> 00:02:25,675 مجعد الشعر 31 00:02:25,677 --> 00:02:28,178 وتدعوه بالمهرج المغفل 32 00:02:28,180 --> 00:02:29,913 يمكنك القيام بذلك إن أردت 33 00:02:29,915 --> 00:02:31,815 يمكنك القيام بذلك نظرياً ولكن لا يمكن تطبيق ذلك عملياً 34 00:02:31,817 --> 00:02:33,517 يمكنك ذلك 36 00:02:35,587 --> 00:02:38,421 حسناً, يمكنك ذلك 37 00:02:38,423 --> 00:02:40,190 ولكن عليك التخلص من السانتا الذي في الخارج 38 00:02:40,192 --> 00:02:41,925 ولكن لدي أنباء لك 39 00:02:41,927 --> 00:02:44,928 إذا رأيت رجلاً أسود اللون نازلاً في مدخنتي مرتدياً زياً رياضياً أحمر اللون 40 00:02:44,930 --> 00:02:46,463 سأفتح رأسه مباشرة 41 00:02:46,465 --> 00:02:48,165 كيف... 43 00:02:53,404 --> 00:02:54,638 ماذا؟ 44 00:02:56,741 --> 00:02:59,009 لا تجزعوا 45 00:02:59,011 --> 00:03:01,711 أريد رهن سلاحي من أجل الحصول على قرض 46 00:03:02,880 --> 00:03:05,015 حسناً 47 00:03:06,017 --> 00:03:08,685 ماخطبكم يا ناس؟ 48 00:03:08,687 --> 00:03:12,155 تدخل إلى متجري موجهاً سلاحك إلى الناس 49 00:03:13,257 --> 00:03:15,392 أنا آسف, لم أقصد إزعاجكم 50 00:03:16,494 --> 00:03:20,096 أنت تعلم أن متجر الرهن لا يمكنك أن تتلاعب معه 51 00:03:20,098 --> 00:03:21,364 إٍنك لمحق 52 00:03:21,366 --> 00:03:23,633 أخي قام بالتوجه إلى غرب البلاد وقام بافتتاح متجر لرهن الأشياء 53 00:03:23,635 --> 00:03:25,835 وجد ميتاً في القبو أذكر ذلك 54 00:03:25,837 --> 00:03:27,304 حقاً؟ ما الذي جرى له؟ 55 00:03:27,306 --> 00:03:29,639 أفضل عدم الخوض في هذا الحديث 56 00:03:29,641 --> 00:03:31,107 إنك محظوظ... 57 00:03:32,643 --> 00:03:34,211 لأنني لم أقم بفتح حفرة في رأسك 58 00:03:36,013 --> 00:03:38,615 كيف كنت ستفعل ذلك بينما كانت يديك في الأعلى 59 00:03:41,352 --> 00:03:42,919 اصمت 60 00:03:44,288 --> 00:03:46,356 أعطني السلاح 61 00:03:51,829 --> 00:03:54,364 سأعطيك 20 دولاراً 62 00:03:54,366 --> 00:03:56,399 بربك 63 00:03:58,369 --> 00:03:59,803 خمسون 64 00:04:01,606 --> 00:04:02,772 كلا 65 00:04:03,908 --> 00:04:06,142 أربعون؟ كلا 66 00:04:07,545 --> 00:04:10,313 ثلاثون؟ كلا 67 00:04:10,315 --> 00:04:12,048 خمس وعشرون؟ 68 00:04:13,918 --> 00:04:17,120 كلا, هيا بربك 69 00:04:18,623 --> 00:04:20,690 حسناً 72 00:04:57,962 --> 00:04:59,329 مرحباً 74 00:05:03,602 --> 00:05:05,669 هل جاء "فرن؟ 75 00:05:06,671 --> 00:05:08,004 كلا, لقد تأخر 76 00:05:08,006 --> 00:05:10,940 أين كنت يا رجل؟ 77 00:05:10,942 --> 00:05:12,275 لا تقلق, سأكون هناك خلال دقيقة 78 00:05:12,277 --> 00:05:13,977 أبقيه هناك؟ 79 00:05:13,979 --> 00:05:18,915 لأنه مضى علي ثلاثة أيام منذ قيامي بتدخين ذلك الشيء 80 00:05:18,917 --> 00:05:21,151 والآن بدأت بالهلوسة 81 00:05:21,153 --> 00:05:23,953 يا إلهي 82 00:05:23,955 --> 00:05:26,089 في طريقي لهنا 83 00:05:26,091 --> 00:05:29,359 عندما كنت قادماً إلى هنا رأيت "الملك 84 00:05:29,361 --> 00:05:32,362 أقسم أنني شاهدت" الفيس متجهاً إلى ساحة البلدة 85 00:05:33,465 --> 00:05:38,268 لا يمكنني سرقة الناس وأنا بحالة مزرية 86 00:05:39,870 --> 00:05:41,004 أنت 87 00:05:42,173 --> 00:05:44,541 لا تكن جباناً, سأكون عندك في ظرف دقيقة 88 00:05:46,711 --> 00:05:49,713 لا تدع "فرنون" يغادر لأنني أريد ضربه 89 00:05:55,019 --> 00:05:56,720 اللعنة 90 00:06:13,437 --> 00:06:16,906 يا إلهي الحمد لله 91 00:06:16,908 --> 00:06:18,208 أين كنت؟ 92 00:06:18,210 --> 00:06:20,710 قمت برهن سلاحي من أجل الحصول على نقود لتعبئة الوقود 93 00:06:20,712 --> 00:06:24,247 يارجل, كيف يمكننا القيام بسرقة ستانلي" بدون سلاح؟ 94 00:06:24,249 --> 00:06:26,883 كيف من المفترض أن أصل لهنا؟ أيها الأحمق 95 00:06:26,885 --> 00:06:29,419 كيف من المفترض أن أصل لهنا بدون وقود؟ 96 00:06:29,421 --> 00:06:32,088 كنت سأقوم بأخذك, أيها الأحمق 97 00:06:32,090 --> 00:06:35,759 ألا تظن أن عملية السرقة هذه غبية بعض الشيء؟ 98 00:06:35,761 --> 00:06:38,261 ولماذا علينا أن نتقابل في هذا الحقل؟ 99 00:06:38,263 --> 00:06:40,430 إنك أحمق للغاية 100 00:06:40,432 --> 00:06:42,766 لأن الأمر سري للغاية هذا هو السبب 101 00:06:47,271 --> 00:06:50,340 إذاً الحقول هي الأماكن التي تتم فيها الاجتماعات السرية للغاية؟ 102 00:06:52,309 --> 00:06:55,078 لم أنت قلق بشأن السلاح بكل الأحوال؟ 103 00:06:55,080 --> 00:06:56,913 نحن ثلاثة وهو واحد فقط 104 00:06:56,915 --> 00:06:58,581 كل ما علينا هو الدخول لهناك والقيام بضربه 105 00:06:58,583 --> 00:07:00,116 نأخذ المخدرات ونخرج سريعاً 106 00:07:00,118 --> 00:07:02,185 الأمر بسيط للغاية أنت غبي جداً 107 00:07:02,187 --> 00:07:05,388 ماذا؟ هذا الشخص خبير جداً 108 00:07:05,390 --> 00:07:09,459 إنه يقوم بصنع المخدرات وإعدادها 109 00:07:09,461 --> 00:07:12,028 ألا تظن أن لديه ترسانة من الأسلحة 110 00:07:12,030 --> 00:07:13,797 موضوعة في كافة أرجاء المنزل؟ 111 00:07:13,799 --> 00:07:16,466 ألا تظن أنه يطل برأسه كل خمس دقائق 112 00:07:16,468 --> 00:07:18,601 ملقياً نظرة خاطفة على مايجري في الخارج؟ 113 00:07:18,603 --> 00:07:21,504 المخدرات تجعلك كثير الشك 114 00:07:24,074 --> 00:07:26,376 بالحديث عن المخدرات هل تحمل شيئاً منها؟ 115 00:07:26,378 --> 00:07:27,811 كلا 116 00:07:27,813 --> 00:07:31,214 الحقير في متجر الرهن لم يعطني سوى 20 دولاراً 117 00:07:31,216 --> 00:07:33,116 تكفيني فقط للتزود بالوقود 118 00:07:35,853 --> 00:07:37,887 ما هذا؟ 119 00:07:37,889 --> 00:07:39,956 اللعنة 121 00:07:49,700 --> 00:07:51,401 ما هذا يا رجل؟ 122 00:07:51,403 --> 00:07:53,770 هذا الحقير قام بسرقة 80 دولاراً من درجي 123 00:07:53,772 --> 00:07:56,072 لم يقم بذلك هراء 124 00:07:56,074 --> 00:07:58,007 إنه لم يقم بسرقة شيء 125 00:07:58,009 --> 00:08:00,710 فرن" لم يقم بسرقة شيء كيف علمت بذلك؟ 126 00:08:00,712 --> 00:08:03,680 لأنه قام للتو برهن سلاحه 127 00:08:03,682 --> 00:08:06,749 من أجل أن يتزود بالوقود 128 00:08:06,751 --> 00:08:08,518 وليس معه أي مخدرات 129 00:08:08,520 --> 00:08:10,920 فمن الواضح أنه ليس لديه مال إضافي 131 00:08:13,525 --> 00:08:15,091 اللعنة 132 00:08:16,694 --> 00:08:18,294 انتظر 133 00:08:18,296 --> 00:08:19,863 هل قام برهن سلاحه؟ 134 00:08:19,865 --> 00:08:21,664 كيف من المفترض أن نقوم بسرقة "ستانلي؟ 135 00:08:22,800 --> 00:08:24,934 لا أعلم 136 00:08:24,936 --> 00:08:27,704 لماذا قمت بدهس "فرنون؟ 138 00:08:29,140 --> 00:08:31,274 لماذا كان لديك اعتقاد بأنه هو السارق؟ 139 00:08:31,276 --> 00:08:33,176 لامار" قال لي أنه هو من سرقها 140 00:08:33,178 --> 00:08:34,677 لامار من قال لك 141 00:08:34,679 --> 00:08:36,012 أتقصد ذلك المدمن على المخدرات؟ 142 00:08:36,014 --> 00:08:38,181 أتعني ذاك السارق الكاذب الغشاش؟ 143 00:08:38,183 --> 00:08:39,282 ذاك من تقصد؟ 144 00:08:39,284 --> 00:08:41,618 أيها المغفل إنه يقوم بقص شعره لدى محل "كوك 145 00:08:41,620 --> 00:08:44,621 لقد قال أنه رأى "فرنون يقوم بسرقتها ذلك لا يعني شيئاً 146 00:08:44,623 --> 00:08:47,190 يا إلهي, لقد قمت... 147 00:08:47,192 --> 00:08:50,627 لقد قمت بدهس" فرنون 148 00:08:50,629 --> 00:08:53,096 كان بإمكانك القيام بسؤاله 149 00:08:53,098 --> 00:08:54,898 ما خطبك؟ 150 00:08:54,900 --> 00:08:56,733 بدلاً من ذلك تثق بكلام شخص لا يؤخذ بكلامه 151 00:08:56,735 --> 00:08:58,968 ما كان اسم ذلك الحقير النتن؟ 152 00:08:58,970 --> 00:09:00,737 لقد كان كلامه مقنعاً حينها 153 00:09:04,375 --> 00:09:06,409 علينا القيام بشيء ما 154 00:09:07,511 --> 00:09:09,612 علينا القيام بأخذه إلى المستشفى 155 00:09:09,614 --> 00:09:11,915 إن الصوت الذي يصدره ليس مطمئناً 156 00:09:11,917 --> 00:09:13,383 لن أقوم بأخذه لأي مكان وبعد ذلك أسجن 157 00:09:13,385 --> 00:09:17,620 لا يمكننا تركه هنا تحرك 159 00:09:19,224 --> 00:09:20,857 أترى؟ إنه بخير 160 00:09:20,859 --> 00:09:22,525 دعنا نقوم بتحصيل نقودي من عند "لامار 161 00:09:22,527 --> 00:09:24,861 مساء الخير معكم " كوني سوانسون 162 00:09:24,863 --> 00:09:28,031 بجانبي شخص أسهم في حفظ حياة الناس 163 00:09:28,033 --> 00:09:31,100 وهو ملك الليلة 164 00:09:32,069 --> 00:09:34,671 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 165 00:09:34,673 --> 00:09:38,007 إنه متطوع في خدمة الطوارىء الطبية التقنية 166 00:09:38,009 --> 00:09:40,410 ولربما عرفتم 167 00:09:40,412 --> 00:09:43,613 أنه سيؤدي عرضاً يجسد فيه "الفيس هذه الليلة 168 00:09:43,615 --> 00:09:46,583 هذا صحيح, معكم" ريكي بالدوسكي نعم 169 00:09:46,585 --> 00:09:49,586 قل لنا من هو صاحب التأثير الأكبر عليك 170 00:09:49,588 --> 00:09:50,620 بالتأكيد 171 00:09:50,622 --> 00:09:53,022 الملك والملك, يقصد"الفيس برسلي 172 00:09:53,024 --> 00:09:55,191 دائماً الملك يمكنك مشاهدة ريكي 173 00:09:55,193 --> 00:09:56,426 في عطلة نهاية الأسبوع... 174 00:09:56,428 --> 00:09:59,929 يقوم بتأدية أغاني للراحل الفيس 175 00:09:59,931 --> 00:10:02,899 سأقول كلمة واحدة يارب باك أمريكا" 176 00:10:02,901 --> 00:10:04,534 من معرض مقاطعة "ايروين 177 00:10:04,536 --> 00:10:05,935 نعود لك الآن يا مايكل 178 00:10:05,937 --> 00:10:07,537 لامار" 179 00:10:08,672 --> 00:10:10,039 أيها الكاذب اللعين 180 00:10:10,041 --> 00:10:12,609 فرن" لم يقم بسرقة نقودي أنت من قام بذلك 181 00:10:12,611 --> 00:10:14,477 كلا, لم أقم بذلك 182 00:10:14,479 --> 00:10:15,845 هراء 183 00:10:15,847 --> 00:10:17,780 أعلم أنك أنت الفاعل لأنني متأكد من أن" فرن لم يقم بذلك 184 00:10:17,782 --> 00:10:19,382 وأنت قمت بتلفيق القصة ضده 185 00:10:19,384 --> 00:10:21,551 يارجل 186 00:10:21,553 --> 00:10:23,086 أظن أنني قمت بذلك 187 00:10:23,088 --> 00:10:24,120 ما... 188 00:10:24,122 --> 00:10:25,955 لقد عرفت ذلك 189 00:10:25,957 --> 00:10:28,224 أعطني نقودي أيها الكاذب اللعين 190 00:10:28,226 --> 00:10:30,627 ليست معي ماذا؟ 191 00:10:30,629 --> 00:10:31,961 أين هي؟ 192 00:10:31,963 --> 00:10:34,163 لقد تبخرت لقد اشتريت بها مخدرات 193 00:10:34,165 --> 00:10:37,700 لقد أنفقت ثمانين دولاراً بهذه السرعة؟ لا يعقل 194 00:10:39,470 --> 00:10:41,871 سنقوم بضربك ضرباً مبرحاً 195 00:10:41,873 --> 00:10:43,840 سنقوم بمضاجعتك حتى 196 00:10:43,842 --> 00:10:47,176 لأنك تسببت بمقتل "فرن 197 00:10:47,178 --> 00:10:49,512 وذلك أمر سيء 198 00:10:49,514 --> 00:10:50,813 لقد قمت بالانتشاء بالنقود 199 00:10:50,815 --> 00:10:53,149 بينما كان أخ لي يدهس بسببك 200 00:10:53,151 --> 00:10:56,085 اللعنة قم بضربه 201 00:10:56,087 --> 00:10:58,888 سأقوم بالتشفي منك يا "لامار 202 00:10:58,890 --> 00:11:00,657 لا تقم بذلك يا "راندي 203 00:11:00,659 --> 00:11:01,958 هل لديك سلاح؟ 204 00:11:01,960 --> 00:11:03,092 كلا 205 00:11:03,094 --> 00:11:05,962 نحن بحاجة لسلاح يمكننا أن نسأل دون 206 00:11:05,964 --> 00:11:07,730 دون لديه سلاح 207 00:11:08,866 --> 00:11:10,033 نعم 208 00:11:10,035 --> 00:11:13,736 سنقوم بجلب السلاح ومن ثم سنقوم بإطلاق النار عليك 209 00:11:13,738 --> 00:11:17,140 صحيح لا تسرق شيئاً في غيابي 210 00:11:17,142 --> 00:11:18,541 هل فهمت؟ 211 00:11:18,543 --> 00:11:19,942 نعم 212 00:11:24,581 --> 00:11:26,783 هل تخبىء مجموعة أقراصي في بنطالك؟ 213 00:11:27,985 --> 00:11:30,486 اللعنة 214 00:11:31,488 --> 00:11:32,655 اللعنة لامار 215 00:11:32,657 --> 00:11:34,857 أعده لي 216 00:11:34,859 --> 00:11:36,893 إنني لا أمزح معك آسف 217 00:11:36,895 --> 00:11:38,594 كنت أقوم بتحميتها 218 00:11:38,596 --> 00:11:40,563 لقد حان دورك في الموت 219 00:11:40,565 --> 00:11:42,298 إنك لميت لا محال 220 00:11:42,300 --> 00:11:45,601 قم بقتله في الحال يا راندي 221 00:11:45,603 --> 00:11:46,836 ما خطبك؟ 222 00:11:46,838 --> 00:11:48,237 ألن تقوم بقتله؟ 223 00:11:48,239 --> 00:11:49,739 اصمت 224 00:11:49,741 --> 00:11:52,442 سنعود ونقوم بقتلك 225 00:11:53,377 --> 00:11:55,178 اللعنة 226 00:11:55,180 --> 00:11:58,081 إنكم لئيمون جداً 228 00:12:01,018 --> 00:12:03,052 نحن بحاجة لاستعارة سلاحك لحوالي الساعتين 229 00:12:03,054 --> 00:12:04,721 ومن ثم سنعيده لك 230 00:12:06,123 --> 00:12:07,890 ارحل من هنا 231 00:12:11,261 --> 00:12:12,995 ما خطبه؟ 233 00:12:21,672 --> 00:12:25,641 لا أصدق أن ذلك اللعين قام بإغلاق الباب في وجهي 234 00:12:25,643 --> 00:12:28,344 كان علي القيام بقتله هذا ما كان علي فعله 235 00:12:28,346 --> 00:12:30,279 نعم ذلك اللعين 236 00:12:30,281 --> 00:12:31,347 أنت... 237 00:12:32,850 --> 00:12:35,518 ألم نقم باستعارة جزازة العشب خاصته في مرة ما 238 00:12:35,520 --> 00:12:38,121 ومن ثم قمنا ببيعها 239 00:12:38,123 --> 00:12:41,057 بدلاً من إرجاعها له 240 00:12:41,059 --> 00:12:43,159 أريدكم أن تعيدوها لي غداً صباحاً هل كلامي مفهوم؟ 241 00:12:43,161 --> 00:12:45,194 لك ذلك 242 00:12:45,196 --> 00:12:46,496 شكراً لك سيد دون 245 00:13:16,528 --> 00:13:19,829 لاعجب بأنه غاضب منا نعم 246 00:13:22,266 --> 00:13:24,534 علي أن أسألك سؤالاً 247 00:13:26,036 --> 00:13:28,037 نعم, ماهو؟ 248 00:13:29,039 --> 00:13:30,740 ولكنني أريدك أن لاتهزأ بي بعد سماعك هذا الكلام 249 00:13:30,742 --> 00:13:33,609 أو تسألني أسئلة من قبيل كيف أنك لست مؤمناً؟ أو أسئلة آخرى 250 00:13:33,611 --> 00:13:34,844 حسناً, ما هو سؤالك؟ 251 00:13:34,846 --> 00:13:37,180 أنا جاد بكلامي لايمكنك أن تدعوني بالأحمق 252 00:13:39,383 --> 00:13:41,384 اللعنة, لابأس 253 00:13:41,386 --> 00:13:43,352 لقد انضممت إلى منظمة مناهضة للزنوج 254 00:13:43,354 --> 00:13:44,387 من حوالي السنة 255 00:13:44,389 --> 00:13:45,955 حسناً 256 00:13:45,957 --> 00:13:49,692 هناك شيء واحد لا أفهمه 257 00:13:49,694 --> 00:13:52,261 هل يمكنك أن تقوله بسرعة؟ 258 00:13:52,263 --> 00:13:53,563 إنك تثير أعصابي 259 00:13:53,565 --> 00:13:55,264 حسناً 260 00:13:56,600 --> 00:13:58,968 أنا أتفهم 261 00:13:58,970 --> 00:14:01,437 لم علينا أن نكره الزنوج 262 00:14:01,439 --> 00:14:03,606 نعم إنهم مختلفون عنا 263 00:14:03,608 --> 00:14:05,508 إنهم يمشون بشكل مختلف ويتكلمون بشكل مختلف 264 00:14:05,510 --> 00:14:07,243 إنني أتفهم ذلك 265 00:14:08,612 --> 00:14:10,613 ولكن اليهود 266 00:14:10,615 --> 00:14:12,715 لم من المفترض علينا أن نكره اليهود؟ 267 00:14:15,619 --> 00:14:18,521 لقد اكتشفت للتو أن "جيري سبرينجر" يهودي 268 00:14:19,523 --> 00:14:21,657 جيري سبرينجر 269 00:14:21,659 --> 00:14:23,759 لو رأيته في الشارع 270 00:14:23,761 --> 00:14:25,862 سأقوم بتقبيله 271 00:14:25,864 --> 00:14:27,496 وأطلب منه أن يوقع لي 272 00:14:29,366 --> 00:14:32,468 لدي ثلاثة أفلام "لآدم ساندلر في المنزل 273 00:14:32,470 --> 00:14:34,537 ولقد اكتشفت أيضاً للتو أنه يهودي 274 00:14:37,708 --> 00:14:40,977 لو كنت مقيم في بناء وهناك عشرة يهود مقيمين معي 275 00:14:40,979 --> 00:14:43,212 لم يكن ليتسنى لي معرفة ذلك 276 00:14:43,214 --> 00:14:45,014 لذا ما الفرق بيننا وبينهم؟ 277 00:14:45,016 --> 00:14:47,149 هل يكسبون النقود؟ النقود ليست سيئة 278 00:14:47,151 --> 00:14:49,085 يا ليتني أحصل على القليل من النقود 279 00:14:50,020 --> 00:14:51,821 لديهم أنوف كبيرة 280 00:14:51,823 --> 00:14:53,956 على الأقل من المفترض بهم ذلك 281 00:14:53,958 --> 00:14:55,658 اللعين "تيدي لديه أنف أكبر من حجم 282 00:14:55,660 --> 00:14:57,827 شاحنة وهو ليس يهودي 283 00:14:57,829 --> 00:14:59,996 هل من المفترض أن نكرهه؟ 284 00:15:01,398 --> 00:15:03,733 من أجل بكاءه العالي 285 00:15:04,701 --> 00:15:07,303 يسوع المسيح هو يهودي 286 00:15:07,305 --> 00:15:09,038 إننا نتكلم عن المسيح 287 00:15:09,040 --> 00:15:11,173 إننا نذهب للكنيسة كل يوم أحد 288 00:15:11,175 --> 00:15:15,111 ونقوم برفع صلاتنا إلى ملك اليهود 289 00:15:16,346 --> 00:15:17,880 حسناً 291 00:15:24,288 --> 00:15:26,222 انصت لي 292 00:15:26,224 --> 00:15:28,391 انصت جيداً 293 00:15:28,393 --> 00:15:30,493 لو كررت ما قلته ليكن الله شاهداً على ما أقول 294 00:15:30,495 --> 00:15:32,728 سأقوم بدهسك أنت أيضاً 296 00:15:42,572 --> 00:15:45,074 أنا أيضاً لا أعلم 297 00:15:45,076 --> 00:15:47,143 لا أعلم 298 00:15:49,613 --> 00:15:51,614 إنني لا أكره الزنوج حتى 299 00:15:53,417 --> 00:15:55,785 تيرون" و"بيرت من أعز أصدقائي 300 00:15:55,787 --> 00:15:58,487 إنك تعرفهم, أليس كذلك؟ إنهم رائعون 301 00:15:58,489 --> 00:16:00,756 نعم 302 00:16:00,758 --> 00:16:04,727 أتعلم كم هو غريب 303 00:16:04,729 --> 00:16:06,295 أن أقوم بترك لعبة الورق 304 00:16:06,297 --> 00:16:08,497 من أجل حضور اجتماع عنصري خاص بالبيض؟ 305 00:16:08,499 --> 00:16:10,132 لقد بدا عليهم أن يتفهمون الأمر 306 00:16:10,134 --> 00:16:12,268 ولكن... 307 00:16:14,271 --> 00:16:16,472 السبب الرئيسي في قيامي بالذهاب إلى تلك الاجتماعات 308 00:16:16,474 --> 00:16:19,542 لأنه زوجة" غريغ تقوم بتحضير طعام شهي 309 00:16:19,544 --> 00:16:21,610 مع كرات اللحم والنقانق المدخنة 310 00:16:21,612 --> 00:16:24,814 إنهم لذيذون جداً 311 00:16:24,816 --> 00:16:27,683 بعد ذلك بدأت آتي إلى كل اجتماع 312 00:16:27,685 --> 00:16:29,118 كما تعلم 313 00:16:29,120 --> 00:16:31,887 أن الشخص كامل العضوية يحصل على 314 00:16:39,429 --> 00:16:41,697 إننا في جانب واحد 315 00:16:44,534 --> 00:16:46,535 يبدو لي ذلك 316 00:16:46,537 --> 00:16:49,305 إننا لسنا بيضاً عنصريين أليس كذلك؟ 317 00:16:53,443 --> 00:16:55,511 أظن ذلك 318 00:16:56,446 --> 00:16:59,181 هل علينا الاستمرار بحضور هذه الاجتماعات؟ 319 00:17:04,588 --> 00:17:06,789 تلك النقانق المدخنة جيدة للغاية 320 00:17:07,791 --> 00:17:09,725 إنهم لذيذون حقاً 321 00:17:09,727 --> 00:17:12,328 إنهم لذيذون 324 00:17:30,414 --> 00:17:32,381 ما هذا؟ 325 00:17:35,419 --> 00:17:37,586 اللعنة 327 00:17:55,539 --> 00:17:57,373 انظر 329 00:18:02,379 --> 00:18:04,814 هل هذا قوس ونشاب؟ 330 00:18:04,816 --> 00:18:08,250 نعم, دعنا نحصل عليها 331 00:18:09,219 --> 00:18:11,153 ما الذي سنفعله بها؟ 332 00:18:12,422 --> 00:18:14,457 سنقوم بسرقة "ستانلي بها 336 00:18:54,098 --> 00:18:55,764 إنه يقوم... 337 00:18:59,569 --> 00:19:01,670 أنت 338 00:19:01,672 --> 00:19:04,073 اللعنة هيا بنا 339 00:19:05,041 --> 00:19:06,642 هيا سريعاً 340 00:19:08,311 --> 00:19:09,678 هيا يا رجل 341 00:19:10,747 --> 00:19:12,615 أنت 342 00:19:12,617 --> 00:19:15,451 تقومون بسرقة قوسي بهذا الشكل؟ 343 00:19:15,453 --> 00:19:17,186 أيها المختل 344 00:19:21,658 --> 00:19:23,559 نراك لاحقاً أيها الأحمق 346 00:19:25,096 --> 00:19:27,763 هيا بنا, انطلق 347 00:19:40,810 --> 00:19:42,578 اللعنة 348 00:19:42,580 --> 00:19:44,513 هذا الداعر 351 00:20:19,716 --> 00:20:21,283 أأنت بخير؟ 352 00:20:24,854 --> 00:20:26,589 لا أظن ذلك 354 00:20:39,135 --> 00:20:41,203 ما الذي جرى لك؟ 355 00:20:41,205 --> 00:20:44,340 هناك شخص لعين قام بدهسي 356 00:20:48,111 --> 00:20:50,479 دهسك وتركك لتموت هنا؟ 357 00:20:52,082 --> 00:20:53,716 نعم 358 00:20:53,718 --> 00:20:55,517 هل ستأخذني إلى المستشفى؟ 359 00:20:56,586 --> 00:20:58,654 لا أريد أن أذهب إلى المستشفى 360 00:20:58,656 --> 00:21:02,057 أريد أن أجد أولئك الذين فعلوا ذلك لي 361 00:21:02,993 --> 00:21:04,460 تريد الانتقام إذاً؟ 362 00:21:05,562 --> 00:21:07,930 إنها كلمة خطيرة 363 00:21:09,199 --> 00:21:11,100 إنها الملائمة لمثل حالتك 364 00:21:14,237 --> 00:21:16,205 لا يبدو لي وجهك مألوفاً 365 00:21:18,475 --> 00:21:20,175 هل أنت من الجوار؟ 366 00:21:22,279 --> 00:21:24,280 إنني مجرد عابر سبيل 367 00:21:26,549 --> 00:21:28,484 هل أنت واثق أنك لاتريد الذهاب إلى المستشفى؟ 368 00:21:29,686 --> 00:21:31,754 كلا 369 00:21:31,756 --> 00:21:34,456 أعلم أين يتواجد أولئك الأنجاس 370 00:21:34,458 --> 00:21:36,759 أخطط لمقابلتهم هناك 371 00:21:38,128 --> 00:21:41,263 المشكلة الوحيدة التي تواجهني أنني قمت برهن سلاحي 372 00:21:41,265 --> 00:21:43,198 فهمت 373 00:21:51,041 --> 00:21:52,941 امنحني دقيقة 374 00:22:16,700 --> 00:22:19,034 والآن... 375 00:22:19,036 --> 00:22:20,936 لا يمكنني إيصالك لهناك... 376 00:22:22,272 --> 00:22:24,373 ولكن يمكنني أن أٌقدم لك هذا 377 00:22:26,309 --> 00:22:30,079 ستعطيني سلاحك؟ لن أعطيك سلاحي 378 00:22:31,414 --> 00:22:35,050 أنا أقدم لك الخلاص 382 00:23:11,421 --> 00:23:13,989 ما الذي جرى لك هناك؟ 383 00:23:13,991 --> 00:23:15,724 تجمدت في مكانك مثل مختل عقلي 384 00:23:15,726 --> 00:23:17,960 لا يمكنك القيام بمثل هذه الأمور في مثل هذه المواقف 385 00:23:19,896 --> 00:23:21,663 لقد رأيت شيئاً 386 00:23:24,634 --> 00:23:26,835 ما هو؟ 387 00:23:26,837 --> 00:23:28,871 أفضل أن لا أٌقول 388 00:23:31,307 --> 00:23:33,742 أتذكر عندما كنا نتكلم عبر الهاتف 389 00:23:33,744 --> 00:23:34,943 وقلت لك أنه مضى علّي ثلاثة أيام منذ تعاطيي لذلك الشيء 390 00:23:34,945 --> 00:23:36,412 وبدأت أرى أشياء غريبة؟ 391 00:23:36,414 --> 00:23:38,480 قل لي ماذا رأيت 392 00:23:44,821 --> 00:23:47,089 جيش من النساء العاريات المتحولات إلى زومبي(جثث ميتة ولكنها تتحرك 393 00:23:49,492 --> 00:23:52,594 جيش من النساء العاريات المتحولات إلى زومبي؟ 394 00:23:53,563 --> 00:23:57,433 يا إلهي, هل فقدت عقلك؟ 395 00:23:57,435 --> 00:23:58,901 أولاً "الفيس, والآن هذه 396 00:23:58,903 --> 00:24:01,403 استجمع قواك يا رجل 397 00:24:01,405 --> 00:24:03,005 لدينا عمل علينا القيام به أعلم ذلك 398 00:24:03,007 --> 00:24:05,274 ما أٌقوله أنها فكرة عظيمة 399 00:24:05,276 --> 00:24:08,444 لربما علينا أن نستريح لعدة أيام 400 00:24:08,446 --> 00:24:10,746 ونحصل على سلاح كلا 401 00:24:10,748 --> 00:24:13,615 سلاح ذو نوعية جيدة ومن ثم نكون قادرين على القيام بالعملية 402 00:24:13,617 --> 00:24:15,751 لا يمكننا الانتظار 403 00:24:15,753 --> 00:24:18,787 المعرض هنا يشد الكثير من الناس إليه 404 00:24:18,789 --> 00:24:21,623 كلهم جامحون في تصرفاتهم لن يشعروا بالسرقة 405 00:24:22,559 --> 00:24:24,960 والآن عليك ارتداء القناع 406 00:24:24,962 --> 00:24:27,529 هيا بنا 407 00:24:29,966 --> 00:24:31,667 هذا لك 408 00:24:31,669 --> 00:24:34,503 نعم 409 00:24:40,009 --> 00:24:43,078 اللعنة, ما هذا؟ 410 00:24:44,013 --> 00:24:46,048 إنه مجرد قناع 411 00:24:46,050 --> 00:24:48,484 إنه قناع مهرج 412 00:24:49,652 --> 00:24:51,887 نحن بحاجة إلى قناعين 413 00:24:51,889 --> 00:24:54,056 رأيت هناك قناعاً للتزلج 414 00:24:54,058 --> 00:24:55,924 ومن ثم وجدت هنا قناع المهرج 415 00:24:55,926 --> 00:24:57,693 وفكرت لدقيقة 416 00:24:57,695 --> 00:24:59,661 أنه ربما علي القيام بجلب قناع آخر 417 00:24:59,663 --> 00:25:01,630 ومن ثم قلت لما علي فعل ذلك؟ 418 00:25:01,632 --> 00:25:03,465 لأن هذا القناع سيفي بالغرض 419 00:25:03,467 --> 00:25:05,334 لن أٌقوم بالعملية وأنت مرتدي لهذا القناع 420 00:25:05,336 --> 00:25:06,935 انسى الأمر 421 00:25:08,137 --> 00:25:10,038 هل تخاف من المهرجين أو شيء من هذا القبيل؟ 422 00:25:12,041 --> 00:25:13,842 كلا 424 00:25:15,479 --> 00:25:16,979 توقف عن ذلك 425 00:25:16,981 --> 00:25:19,081 سآتي إليك وأنت نائم 426 00:25:19,083 --> 00:25:22,618 إنني جاد بكلامي توقف عن ذلك أيها الحقير 427 00:25:22,620 --> 00:25:24,286 توقف عن ذلك 428 00:25:24,288 --> 00:25:25,921 ما الذي تضحك عليه؟ 429 00:25:25,923 --> 00:25:27,856 إنك تخشى المهرجين 431 00:25:30,261 --> 00:25:33,061 إنني لا أخشى شيئاً 432 00:25:33,063 --> 00:25:35,631 اللعنة, هيا بنا لنقوم بعملية السرقة 433 00:25:35,633 --> 00:25:37,432 أيها اللعين 435 00:25:41,739 --> 00:25:43,572 تباً لك 437 00:26:07,196 --> 00:26:09,865 ماهذا الذي يجري هنا؟ 438 00:26:12,569 --> 00:26:14,069 تباً لي 439 00:26:14,071 --> 00:26:16,572 قم بإنزال سلاحك 440 00:26:16,574 --> 00:26:19,107 وإلا قمت بإطلاق سهمي عليك 441 00:26:19,109 --> 00:26:22,277 تباً لسهمك, لدي سلاح أنت من عليه أن ينزل سلاحه 442 00:26:24,080 --> 00:26:27,382 قم بإنزال سلاحك وأعطنا كل المخدرات التي قمت بإعدادها 443 00:26:27,384 --> 00:26:29,051 راندي؟ 444 00:26:29,053 --> 00:26:30,886 أهذا أنت؟ 445 00:26:32,221 --> 00:26:34,756 كلا هراء 446 00:26:34,758 --> 00:26:36,758 هذا هو "الرو دوج" الذي بجانبك 447 00:26:36,760 --> 00:26:38,026 ليس هو 448 00:26:38,028 --> 00:26:40,295 أأبدو لك كشخص غبي؟ 449 00:26:40,297 --> 00:26:44,199 كنت تبتاع المخدرات مني كل يوم أعلم كيف هو صوتك 450 00:26:48,771 --> 00:26:52,541 ارتداءك لقناع المهرج ليس من شأنه أن يخيفني 451 00:26:52,543 --> 00:26:54,543 اسمي ليس "الرو دوج 452 00:26:56,279 --> 00:26:59,781 علي القيام بإطلاق النار عليك 453 00:26:59,783 --> 00:27:01,783 عليك أن تعطينا المخدرات 454 00:27:01,785 --> 00:27:03,885 وإلا قام" الرو دوج" بإطلاق النار عليك في رأسك 456 00:27:06,956 --> 00:27:09,024 لقد قلت اسمي للتو 457 00:27:09,026 --> 00:27:11,126 لقد قلت له من أكون 459 00:27:13,163 --> 00:27:16,465 أيها الغبي 460 00:27:16,467 --> 00:27:18,800 قلت لك أنها فكرة سيئة 461 00:27:18,802 --> 00:27:21,370 لقد بدأت يدي تتعب من جراء حمل السهم 462 00:27:21,372 --> 00:27:23,405 لم يعد باستطاعتي حمله أكثر من ذلك 463 00:27:23,407 --> 00:27:25,774 لم أعد أستطيع القيام بأي شيء بهذا السهم 464 00:27:25,776 --> 00:27:28,310 ليس ذنبي أن "ستانلي" يجلس بقرب النافذة طوال اليوم 465 00:27:28,312 --> 00:27:29,778 منتظراُ لحدوث مثل هذا الشيء 466 00:27:29,780 --> 00:27:31,780 ما الذي ستقوم به الآن؟ 467 00:27:36,486 --> 00:27:38,754 اللعنة 468 00:27:38,756 --> 00:27:42,190 ما هذا يا رجل؟ 469 00:27:43,826 --> 00:27:46,495 لم أكن أقصد إطلاق السهم عليك 470 00:27:46,497 --> 00:27:48,430 ما الذي فعلته؟ 471 00:27:48,432 --> 00:27:51,033 أيها الغبي أغلق فمك 472 00:27:51,035 --> 00:27:52,267 اللعنة يا رجل 473 00:27:52,269 --> 00:27:53,935 ما... 474 00:27:53,937 --> 00:27:55,504 هل تؤلمك؟ 475 00:27:55,506 --> 00:27:57,706 نعم, بالطبع تؤلمني 476 00:27:57,708 --> 00:27:59,841 أتمنى أنكم لاتحترفون السرقة لكسب العيش 478 00:28:00,944 --> 00:28:02,811 لا تخرجه؟ 479 00:28:02,813 --> 00:28:05,380 ما الذي علي فعله؟ لا أظن ذلك 480 00:28:05,382 --> 00:28:07,382 ما الذي علّي فعله؟ 481 00:28:07,384 --> 00:28:09,885 ما هذا؟ أيها الحقراء 482 00:28:09,887 --> 00:28:12,721 فرنون"؟ هل أنت مشترك معهم؟ 483 00:28:12,723 --> 00:28:14,756 اصمت 484 00:28:14,758 --> 00:28:16,692 هؤلاء الحقراء قاموا بدهسي 485 00:28:16,694 --> 00:28:19,027 وقاموا بتركي أموت وحيداً في مكان مجهول 486 00:28:19,029 --> 00:28:22,664 حقراء؟ لم أكن أنا الحقير الذي قام بدهسك 487 00:28:22,666 --> 00:28:25,300 تباً لك" رو دوج لقد تركتني هناك 488 00:28:25,302 --> 00:28:27,803 هدأ من روعك يا "فرنون 489 00:28:27,805 --> 00:28:31,673 لقد أصابني بسهم 491 00:28:33,610 --> 00:28:36,211 وأنت ما الذي تفعله بقناع المهرج خاصتي؟ 492 00:28:36,213 --> 00:28:39,114 إنه القناع الوحيد الذي استطعت إيجاده 493 00:28:39,116 --> 00:28:40,415 هدأ من روعك 494 00:28:40,417 --> 00:28:42,017 لا تصوب هذا السلاح علينا 495 00:28:42,019 --> 00:28:44,553 أنت تعلم ما الذي سيحدث فيما لو قمت بإطلاق النار 496 00:28:44,555 --> 00:28:47,789 لقد أصبت فيما قلته سأفعل ذلك 498 00:29:01,304 --> 00:29:02,938 اللعنة 499 00:29:02,940 --> 00:29:04,906 اللعنة 500 00:29:08,177 --> 00:29:10,846 الخلاص يأتي في أشكال عديدة 501 00:29:10,848 --> 00:29:12,180 اللعنة 502 00:29:12,182 --> 00:29:14,182 اليوم هو في حالة الدفع الرباعي 503 00:29:14,184 --> 00:29:16,184 فرنون", أيها الحقير 505 00:29:22,659 --> 00:29:24,092 اللعنة 506 00:29:24,094 --> 00:29:25,694 تباً 509 00:29:29,967 --> 00:29:32,801 يا تاجر المخدرات اللعين... 510 00:29:32,803 --> 00:29:35,937 خذ هذه 512 00:29:44,147 --> 00:29:47,015 حسناً, إذا كنت تريد إبقاء "سانتا في الخارج 513 00:29:47,017 --> 00:29:50,252 لقد آتى موسم عيد الميلاد باكراً في" ايروين, جورجيا 514 00:29:50,254 --> 00:29:52,654 أنت تعلم أنه لا يمكنك أن تخدع أحداً أليس كذلك؟ 515 00:29:53,956 --> 00:29:57,125 ليس للأمر علاقة بفصل الربيع 516 00:29:57,127 --> 00:30:00,195 أنت لم تحبه لأنه أسود البشرة 517 00:30:01,130 --> 00:30:02,631 هل تتهمني بالعنصرية؟ 518 00:30:02,633 --> 00:30:05,267 أنت لم تحب"سانتا كلوز" ذو البشرة السوداء 519 00:30:06,402 --> 00:30:07,936 و الأسبوع الماضي 520 00:30:07,938 --> 00:30:10,138 قلت لي أنك لا تحب الأفلام الإباحية التي يمثل فيها الزنوج 521 00:30:10,140 --> 00:30:12,674 توقف عندك 522 00:30:12,676 --> 00:30:14,576 لا علاقة بما قلته بالعنصرية 523 00:30:14,578 --> 00:30:16,044 أحب الفتيات السوداوات في الأفلام الإباحية 524 00:30:16,046 --> 00:30:18,313 ولكنني لا أحب الرجال السود الذين معهم هذا كل ما في الأمر 525 00:30:18,315 --> 00:30:20,649 لماذا؟ ألأنهم يجعلونك تشعر بأن قضيبك صغير؟ 526 00:30:20,651 --> 00:30:22,117 كلا 527 00:30:22,119 --> 00:30:24,553 كلا, لأن قضيبهم شديد السواد 528 00:30:24,555 --> 00:30:26,188 يقومون بالمضاجعة 529 00:30:26,190 --> 00:30:29,157 وقضيبهم يبتل ويتلألأ 530 00:30:29,159 --> 00:30:32,928 ومن الصعب علي أن أبعد نظري عن ذلك 531 00:30:34,530 --> 00:30:35,997 أشعر بالضيق من ذلك 532 00:30:39,735 --> 00:30:42,370 أظن أن وجهة نظرك صحيحة 533 00:30:46,008 --> 00:30:48,009 لم قمت ببيع تلك السيارة؟ 534 00:30:48,011 --> 00:30:51,012 قلت لك أنني كنت على مفترق طرق 535 00:30:51,014 --> 00:30:53,281 ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون 536 00:30:53,283 --> 00:30:55,951 نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني 537 00:31:00,623 --> 00:31:02,190 اللعنة 538 00:31:03,292 --> 00:31:04,860 أيها الداعر 539 00:31:04,862 --> 00:31:07,462 تباً لك 540 00:31:07,464 --> 00:31:09,598 تعلم كيف تقود سيارة 541 00:31:10,533 --> 00:31:11,600 يا لك من مختل 542 00:31:15,671 --> 00:31:17,405 يا إلهي 543 00:31:24,447 --> 00:31:27,315 جنون مطلق من كان هذا؟ 544 00:31:27,317 --> 00:31:29,184 لا أعلم 545 00:31:30,786 --> 00:31:32,087 ليس من الجوار 546 00:31:32,089 --> 00:31:33,722 لديه صفائح من غرب فيرجينيا 547 00:31:33,724 --> 00:31:36,658 كل يوم أسوق السيارة يظهر لي ذلك الشخص من حيث لا أعلم 548 00:31:36,660 --> 00:31:38,093 يحاول أن يصدمني 549 00:31:38,095 --> 00:31:41,162 من الواضح أن هذا السائق لديه مشاكل عقلية 550 00:31:42,231 --> 00:31:46,001 لم جعلك ذلك المختل تقوم بيع سيارتك؟ 551 00:31:46,003 --> 00:31:49,504 لقد حاول قتلي ثمانية مرات 552 00:31:49,506 --> 00:31:52,741 تلك السيارة الخردة لا تستحق المجازفة بحياتي من أجلها 553 00:31:52,743 --> 00:31:54,476 أظن أن لديك وجهة نظر 555 00:31:57,347 --> 00:31:58,914 مرحباً 556 00:32:00,016 --> 00:32:02,417 أنا "ريتشارد" وهذه "ساندي 557 00:32:02,419 --> 00:32:04,152 لقد تزوجنا البارحة 558 00:32:04,154 --> 00:32:06,187 تهانينا 559 00:32:06,189 --> 00:32:07,589 انظر لهذا 560 00:32:07,591 --> 00:32:10,926 إنه حجر ثمين 561 00:32:10,928 --> 00:32:13,028 ما سأقوله لك سيبدو جنونياً 562 00:32:13,030 --> 00:32:16,898 بينما كنا في طريقنا لإمضاء شهر العسل في أورلاندو 563 00:32:16,900 --> 00:32:19,401 قمت بالتوقف عند آلة لسحب النقود 564 00:32:19,403 --> 00:32:21,436 ومن ثم قام واحد حقير بسرقة حسابي 565 00:32:21,438 --> 00:32:23,338 حتى آخر مليم 566 00:32:23,340 --> 00:32:25,974 إنك تبدو سعيد جداً بالنسبة لواحد تمت سرقته للتو 567 00:32:25,976 --> 00:32:27,609 لدي أخبار لك 568 00:32:27,611 --> 00:32:30,912 ليس هناك من شيء من شأنه أن يعكر مزاجي اليوم 569 00:32:30,914 --> 00:32:33,315 لأنني تزوجت اليوم 570 00:32:33,317 --> 00:32:37,919 من أجمل امرأة في العالم 573 00:32:44,627 --> 00:32:47,028 سنستمتع بشهر عسلنا 574 00:32:48,331 --> 00:32:51,733 وأنا واثق أن المصرف سيقوم بإعادة الأمور إلى نصابها 575 00:32:51,735 --> 00:32:53,969 ولكن حتى ذلك الوقت 576 00:32:53,971 --> 00:32:56,338 نحن بحاجة إلى بعض النقود من أجل رحلتنا 577 00:32:56,340 --> 00:32:59,507 نحن بحاجة إلى عدة آلاف وسنعيدها لك عند عودتنا 578 00:32:59,509 --> 00:33:01,843 ليس لدي هذا الكم من النقود هنا 579 00:33:01,845 --> 00:33:04,212 لا تأتي الناس إلي بخاتم تبلغ قيمته عشرة آلاف دولار 580 00:33:04,214 --> 00:33:05,947 إليك هذا 581 00:33:05,949 --> 00:33:07,983 عفواً حبيبتي 582 00:33:08,985 --> 00:33:12,320 ألق نظرة على هذا 583 00:33:12,322 --> 00:33:13,722 كم يمكنك أن تقرضنا مقابل هذا الخاتم؟ 584 00:33:13,724 --> 00:33:16,291 لفترة تقارب الأسبوع حتى يقوم المصرف بتعويضنا 585 00:33:18,828 --> 00:33:21,396 ربما أربعمئة أو خمسمئة دولار 586 00:33:21,398 --> 00:33:22,564 أتمازحني؟ 587 00:33:22,566 --> 00:33:24,299 أربعمئة أو خمسمئة دولار 588 00:33:32,208 --> 00:33:33,742 أيمكنني أن أساعدك بشيء ما؟ 589 00:33:33,744 --> 00:33:35,543 دعني أرى ذلك الخاتم 590 00:33:40,349 --> 00:33:42,317 أي واحد؟ هذا الذي هنا؟ 591 00:33:42,319 --> 00:33:44,285 نعم 592 00:33:44,287 --> 00:33:46,888 أهناك شيء ما؟ 594 00:34:08,244 --> 00:34:10,512 كلا 595 00:34:10,514 --> 00:34:12,614 ما الخطب يا ريتشارد؟ 596 00:34:12,616 --> 00:34:14,315 ما الأمر؟ 598 00:34:18,588 --> 00:34:20,655 أريد منك الانتظار خارجاً 599 00:34:20,657 --> 00:34:22,724 ماذا؟ كلا 600 00:34:22,726 --> 00:34:24,826 انتظريني في الخارج 601 00:34:24,828 --> 00:34:27,262 ألا يمكنك إخباري بالأمر؟ رجاء 602 00:34:27,264 --> 00:34:28,930 في الخارج 603 00:34:28,932 --> 00:34:31,533 سأخرج سريعاً وسأشرح لك كل شيء 605 00:34:37,441 --> 00:34:39,007 هل أنت بخير؟ 606 00:34:40,910 --> 00:34:42,043 من أين لك بهذا الخاتم؟ 607 00:34:42,045 --> 00:34:43,478 لا يمكنني تزويدك بمثل هذه المعلومات 608 00:34:43,480 --> 00:34:45,346 من أين لك به؟ هل أنت ببغاء؟ 609 00:34:45,348 --> 00:34:47,549 قلت لك أنه لا يمكنني إخبارك إذا كنت تظن أن هذا الخاتم مسروق منك 610 00:34:47,551 --> 00:34:49,884 عليك أن تقوم بإخبار الشرطة بذلك أريد منك الإنصات لي 611 00:34:51,620 --> 00:34:53,555 هذا الخاتم... 612 00:34:53,557 --> 00:34:55,623 هذا الخاتم يعود لزوجتي 613 00:34:56,692 --> 00:34:58,293 ليست هذه 614 00:34:59,228 --> 00:35:01,096 زوجتي الأولى "سيندي 615 00:35:04,400 --> 00:35:06,401 منذ ستة سنين 616 00:35:06,403 --> 00:35:08,269 سيندي اختفت 617 00:35:10,773 --> 00:35:12,707 سيارتها كانت موجودة في المرآب 618 00:35:12,709 --> 00:35:15,643 كان هناك دماء في الممر 619 00:35:16,912 --> 00:35:19,647 لذلك علمت أنها لم تهرب 620 00:35:19,649 --> 00:35:21,216 تلك ليست طبيعتها 621 00:35:22,918 --> 00:35:25,186 كلا 622 00:35:25,188 --> 00:35:27,489 لقد أخذت مني 623 00:35:27,491 --> 00:35:29,457 بدون أي آثر 624 00:35:32,061 --> 00:35:34,295 ولتزيد الأمور سوءً 625 00:35:35,664 --> 00:35:38,299 أصبحت المشتبه الأول لدى الشرطة 627 00:35:41,605 --> 00:35:45,406 والآن...بعد ستة سنوات 628 00:35:45,408 --> 00:35:48,443 وفي يوم زواجي 629 00:35:48,445 --> 00:35:50,712 انتهى بي الأمر في متجر لرهن الأشياء... 630 00:35:50,714 --> 00:35:54,282 بعيداً جداً عن مسقط رأسي... 631 00:35:56,352 --> 00:35:58,820 لأجد الخاتم 632 00:35:58,822 --> 00:36:01,022 الذي أعددته لها خصيصاً 633 00:36:01,024 --> 00:36:04,259 واسمها محفورعلى الخاتم 634 00:36:04,261 --> 00:36:07,529 ومن ثم تقول لي أنه لا يمكنك تزويدي بمثل هذه المعلومات؟ 635 00:36:08,664 --> 00:36:10,899 عليك الاتصال بالشرطة 636 00:36:10,901 --> 00:36:13,568 لربما يمكنهم تحري الأمور لا شرطة 637 00:36:13,570 --> 00:36:16,771 أريدك أن تقول لي من باعك هذا الخاتم 638 00:36:16,773 --> 00:36:18,306 لا يمكنني 639 00:36:18,308 --> 00:36:20,375 حسناً, أنصت لي جيداً 640 00:36:20,377 --> 00:36:23,178 أرأيت هذه الماسة الذي في يدك؟ 641 00:36:23,180 --> 00:36:25,413 أريدك أن تحتفظ بهذا الخاتم 642 00:36:25,415 --> 00:36:29,250 قيمته هي 17000 دولار 643 00:36:30,186 --> 00:36:32,620 كل ما أريده منك أن تعطيني 644 00:36:32,622 --> 00:36:34,889 خاتمي القديم 645 00:36:34,891 --> 00:36:38,326 بالإضافة لتلك السيارة التي لديك هناك 647 00:36:40,829 --> 00:36:43,698 ما الذي تريده؟ 648 00:36:43,700 --> 00:36:45,300 كم ستعطني مقابل هذا الخاتم؟ 649 00:36:45,302 --> 00:36:47,702 إنه خاص بالعائلة وتعود ملكيته إلى جدتي 650 00:36:47,704 --> 00:36:50,738 لقد توفيت, إنه خاتم جميل 651 00:36:51,907 --> 00:36:56,544 سأعطيك أربعين دولاراً 652 00:36:56,546 --> 00:36:58,112 موافق 653 00:37:06,455 --> 00:37:08,656 اسمه كان "ج ج توماسون 654 00:37:10,259 --> 00:37:13,628 لربما يمكنك أن تجده في"لو فير بيت" في الساحة 655 00:37:13,630 --> 00:37:15,330 إنه يطبخ هناك 656 00:37:15,332 --> 00:37:18,700 لا تقل لأي أحد أنني قلت لك شيئاً 657 00:37:26,442 --> 00:37:28,409 لا تقل... 658 00:37:28,411 --> 00:37:29,744 أريد أن أقول 659 00:37:29,746 --> 00:37:31,312 لا تقل شيئاً 660 00:37:32,381 --> 00:37:34,882 ما الذي يجري؟ 661 00:37:34,884 --> 00:37:37,919 أريد منك أن ترجعي إلى المنزل ماذا؟ 662 00:37:37,921 --> 00:37:40,154 خذي السيارة وعودي بها إلى" كونيتيكت 663 00:37:40,156 --> 00:37:41,956 ماذا تقول, نحن في شهر العسل 664 00:37:41,958 --> 00:37:44,359 وتريد مني أن أعود إلى المنزل 665 00:37:44,361 --> 00:37:46,261 أريد أن أعرف ما الذي يجري 666 00:37:46,263 --> 00:37:47,795 إنه أمر خاص 667 00:37:47,797 --> 00:37:49,364 خاص؟ إنه خاص 668 00:37:49,366 --> 00:37:51,733 ليس هناك من شيء خاص لقد تزوجنا للتو 669 00:37:51,735 --> 00:37:54,769 لا يمكنك أن ترحل هكذا بدون تفسير 670 00:37:54,771 --> 00:37:57,071 أنا زوجتك 672 00:37:59,409 --> 00:38:01,876 لدي زوجة قبلك 673 00:38:01,878 --> 00:38:03,144 ما الذي تتكلم عنه؟ 674 00:38:04,680 --> 00:38:06,814 لماذا تقوم بذلك معي؟ 675 00:38:08,450 --> 00:38:10,451 ريتشارد؟ 676 00:38:11,420 --> 00:38:13,888 ريتشارد, عد إلى هنا 677 00:38:13,890 --> 00:38:16,090 ريتشارد, لا ترحل 678 00:38:16,092 --> 00:38:19,060 من المفترض أن نذهب إلى "أورلاندو 679 00:38:19,995 --> 00:38:22,030 ريتشارد 692 00:39:52,821 --> 00:39:55,256 مرحباً يا آنستي 693 00:39:55,258 --> 00:39:59,026 ليس من المفترض بك ملاحظة أنني في البلدة 694 00:39:59,028 --> 00:40:01,863 سأقوم بعرض أقلد به الملك 695 00:40:01,865 --> 00:40:03,998 هناك في معرض المقاطعة 696 00:40:04,000 --> 00:40:05,933 هناك ضجة كبيرة حول الأمر 697 00:40:05,935 --> 00:40:07,635 أظن أن الحدث سيكون في الأخبار في وقت لاحق من اليوم 698 00:40:07,637 --> 00:40:09,804 يمكنك أن تضعوا إعلاناً للحدث على نافذتكم 699 00:40:10,806 --> 00:40:12,907 إن ذلك ضد قواعد المقهى 700 00:40:12,909 --> 00:40:14,509 تعليمات الإدارة 701 00:40:18,080 --> 00:40:19,714 كنت أتسائل فيما لو... 702 00:40:19,716 --> 00:40:23,451 كنت مهتمة بالحصول على تذاكر من أجل الحدث مقابل طعام الغداء 703 00:40:23,453 --> 00:40:27,188 بطاقتين في الصف الأول 704 00:40:27,190 --> 00:40:29,123 إنني لا أذهب إلى المعرض 705 00:40:29,125 --> 00:40:32,126 ولا نقبل سوى الدفع النقدي مقابل الطعام 707 00:40:33,496 --> 00:40:37,632 ما رأيك أن تعطني بيضتين مخفوقتين مقابل هاتين التذكرتين؟ 708 00:40:37,634 --> 00:40:40,301 لا نقبل سوى الدفع نقداً 709 00:40:41,970 --> 00:40:43,971 ستقوم بالدفع مقابل هذه القهوة, أليس كذلك؟ 710 00:40:43,973 --> 00:40:46,541 ما رأيك بالحصول على التذاكر مقابل ثمن القهوة؟ ثمن القهوة 1.20 دولاراً 711 00:41:00,689 --> 00:41:04,592 ينقصني 16 سنتاً لدفع المبلغ كاملاً 712 00:41:04,594 --> 00:41:08,963 مارأيك في تأخذي هذه والبطاقتين مقابل ثمن القهوة؟ 713 00:41:09,998 --> 00:41:12,233 تستطيع الاحتفاظ بهم 714 00:41:14,470 --> 00:41:17,472 لا يمكنني تحمل هذه التفاهات أكثر من ذلك 715 00:41:17,474 --> 00:41:20,208 عزيزتي" تيريزا, إلى أين أنت ذاهبة؟ 716 00:41:20,210 --> 00:41:21,309 ابتعدوا 717 00:41:21,311 --> 00:41:22,944 ما هي مشكلتك؟ 718 00:41:22,946 --> 00:41:26,280 ما هي مشكلتك؟ لا يمكنني العيش بهذا الشكل 719 00:41:26,282 --> 00:41:28,649 ما الخطب؟ 720 00:41:28,651 --> 00:41:30,885 إننا نقوم بالترحال 721 00:41:30,887 --> 00:41:33,154 نقوم بمشاهدة أماكن جديدة 722 00:41:33,156 --> 00:41:35,556 نقوم باستعراضات للملك 723 00:41:35,558 --> 00:41:38,759 الأماكن التي نسافر إليها ليست بالأماكن التي أريد مشاهدتها 724 00:41:39,862 --> 00:41:41,629 نحن مفلسون, جائعون 725 00:41:41,631 --> 00:41:44,365 سيارتك رائحتها نتنة لسبب من الأسباب 726 00:41:44,367 --> 00:41:45,867 وأنا تعبت من الأمر 727 00:41:45,869 --> 00:41:49,504 حسناً, أولاً: أنا لا أعلم ما هي الرائحة التي في السيارة 728 00:41:49,506 --> 00:41:51,572 ثانياً 729 00:41:53,141 --> 00:41:54,709 هذا أنا 730 00:41:56,078 --> 00:41:57,979 إنني أعيش حياة الملك 731 00:41:57,981 --> 00:41:59,814 ولن أستسلم لأي أحد 732 00:41:59,816 --> 00:42:02,683 إنك لن تعيش حياة الملك 733 00:42:02,685 --> 00:42:05,353 ليس لديك نقوده وليس لديك صوته 734 00:42:05,355 --> 00:42:06,854 أو حتى نظراته 735 00:42:09,992 --> 00:42:12,660 هناك شيء واحد أشبهه به 736 00:42:12,662 --> 00:42:13,828 ما هو؟ 737 00:42:13,830 --> 00:42:16,731 بشرتي ليس فيها بثرات مثله 738 00:42:20,269 --> 00:42:22,270 آسف أيها الملك 739 00:42:22,272 --> 00:42:23,838 اعذرني 740 00:42:23,840 --> 00:42:25,773 لقد كان ذلك مجرد غيرة منك 741 00:42:26,842 --> 00:42:29,210 امسك يدي ساعدني 742 00:42:29,212 --> 00:42:31,879 أيها الملك.. سأرحل من هنا يا ريكي 743 00:42:31,881 --> 00:42:33,447 سترحلين إلى أين أنت ذاهبة؟ 744 00:42:33,449 --> 00:42:36,784 إنك بعيدة جداً عن أقرب مكان يمكنك الوصول إليه... 745 00:42:36,786 --> 00:42:38,920 يمكنني الوصول إلى أي مكان 746 00:42:38,922 --> 00:42:41,222 لأنه لدي شيء لا تملكه 747 00:42:41,224 --> 00:42:42,690 حقاً؟ ما هو؟ 748 00:42:42,692 --> 00:42:44,058 فرج" 749 00:42:45,661 --> 00:42:47,528 لا يمكنني مجادلتك في ذلك 750 00:42:47,530 --> 00:42:48,763 لا بأس 751 00:42:48,765 --> 00:42:50,598 ارحلي من هنا 752 00:42:50,600 --> 00:42:51,866 إنك تقترفين خطأ كبيراً 753 00:42:51,868 --> 00:42:55,536 سأصل إلى فندق" رامادا اكسبرس" بسرعة كبيرة 754 00:42:55,538 --> 00:42:57,905 سيتمنون لو حظوا بي مرة أخرى 755 00:42:57,907 --> 00:43:00,841 ذلك كان منذ ثمانية سنوات مضت 756 00:43:02,210 --> 00:43:03,778 ألم يقولوا متى 759 00:43:36,913 --> 00:43:38,546 مرحباً سيدي 760 00:43:38,548 --> 00:43:40,281 هل أنقذت روحك؟ 761 00:43:42,317 --> 00:43:44,051 انصرف 762 00:43:46,254 --> 00:43:49,757 علي الاشتغال على طلتي 763 00:43:52,694 --> 00:43:53,995 إنني أبحث عن" ج ج 764 00:43:53,997 --> 00:43:55,796 إنه في الخلف سأعلمه أنك هنا 765 00:43:55,798 --> 00:43:57,365 لا تتعبي نفسك أنت 766 00:43:57,367 --> 00:43:59,333 لا يمكنك الذهاب إلى الخلف 767 00:43:59,335 --> 00:44:00,668 أنت 768 00:44:00,670 --> 00:44:02,269 قلت لك أنه لا يمكنك الذهاب إلى الخلف 770 00:44:03,506 --> 00:44:04,872 من هو" ج ج"؟ 771 00:44:08,910 --> 00:44:11,345 أأنت" ج ج؟ من أنت؟ 772 00:44:11,347 --> 00:44:13,314 قلت له أنه لا يمكنه التواجد هنا 773 00:44:13,316 --> 00:44:15,383 من أين لك بهذا الخاتم؟ 774 00:44:17,085 --> 00:44:18,686 أأنت شرطي؟ 775 00:44:18,688 --> 00:44:21,188 كلا 776 00:44:21,190 --> 00:44:23,424 إذاً انصرف 778 00:44:30,699 --> 00:44:32,433 لقد سألتك بلطف 779 00:44:32,435 --> 00:44:35,636 ابتعد عني ابتعد عني 780 00:44:35,638 --> 00:44:39,140 ألن تقول لي من أين لك به؟ 781 00:44:39,142 --> 00:44:40,775 تباً لك 782 00:44:43,111 --> 00:44:45,279 ستقول لي... 783 00:44:45,281 --> 00:44:47,448 من أين لك به... 787 00:45:04,466 --> 00:45:08,002 لديك خياران 788 00:45:08,004 --> 00:45:10,538 قل لي من أين أتيت بالخاتم أو ستموت 789 00:45:10,540 --> 00:45:13,507 إنها من عند عمي, لقد سرقتها من عنده 790 00:45:14,910 --> 00:45:16,677 عمك؟ نعم 791 00:45:16,679 --> 00:45:18,145 من هو وأين يمكنني أن أجده؟ 792 00:45:18,147 --> 00:45:19,847 اسمه هو" بن توماسون 793 00:45:19,849 --> 00:45:22,650 إنه يعيش على بعد ميل واحد من الطريق السريع 794 00:45:22,652 --> 00:45:26,253 في شارع"ايفي" في بيت فضي اللون بجانب بيت زهري اللون 797 00:45:41,503 --> 00:45:43,971 أيمكنني مساعدتك في حمل حقائبك؟ يا إلهي 798 00:45:44,940 --> 00:45:46,607 لقد أفزعتني للغاية 799 00:45:46,609 --> 00:45:48,709 من أنت؟ 800 00:45:48,711 --> 00:45:51,112 ليس مهماً 801 00:45:51,114 --> 00:45:52,913 المهم هو... 802 00:45:53,849 --> 00:45:55,483 من أين لك بهذا؟ 803 00:45:55,485 --> 00:45:57,351 خاتمي 804 00:45:58,854 --> 00:46:00,321 هذا خاتمي, من أين لك به؟ 805 00:46:00,323 --> 00:46:01,822 لقد سألتك أنا أولاً 806 00:46:01,824 --> 00:46:03,257 هذا ليس من شأنك 807 00:46:03,259 --> 00:46:04,992 أحدهم سرقه مني وأريد استرجاعه 808 00:46:06,628 --> 00:46:08,996 أخشى أنه لايمكنك استرجاعه 809 00:46:08,998 --> 00:46:11,165 أحدهم قام بسرقته مني ابتداء 810 00:46:11,167 --> 00:46:14,201 الآن, عليك أن تقول لي من أين لك به؟ 811 00:46:14,203 --> 00:46:16,804 ستقول لي من أين أتيت به؟ 812 00:46:16,806 --> 00:46:19,039 هذا منزلي 813 00:46:19,041 --> 00:46:21,942 لا يحق لك الظهور فجأة وتبدأ بالتطلب 814 00:46:21,944 --> 00:46:24,678 حسناً, ما رأيك بهذا؟ 815 00:46:24,680 --> 00:46:27,281 سأقول لك من أين أتيت به 816 00:46:27,283 --> 00:46:29,250 ومن ثم تقول أنت لي من أين حصلت عليه 817 00:46:29,252 --> 00:46:30,751 موافق؟ 818 00:46:33,021 --> 00:46:34,555 موافق 819 00:46:34,557 --> 00:46:37,057 كما قلت سلفاً 820 00:46:37,059 --> 00:46:40,227 هذا الخاتم قد سرق مني منذ وقت طويل 821 00:46:41,763 --> 00:46:45,432 واليوم وجدته في متجر لرهن الأشياء 822 00:46:47,502 --> 00:46:51,372 ابن أخيك قام ببيعه لذلك المتجر بعد أن قام بسرقته منك 823 00:46:51,374 --> 00:46:53,240 ج ج"؟ 824 00:46:57,212 --> 00:46:59,380 عرفت ذلك؟ 825 00:47:00,482 --> 00:47:03,250 ذلك الحقير المنحط 826 00:47:06,087 --> 00:47:09,290 الآن دورك 827 00:47:10,725 --> 00:47:13,027 لقد فزت به في لعبة قمار منذ عام مضى 828 00:47:13,029 --> 00:47:15,262 حقاً؟ من من؟ 829 00:47:15,264 --> 00:47:17,331 جوني شو" 830 00:47:19,100 --> 00:47:21,168 أيمكنك أن تصفه لي؟ 831 00:47:21,170 --> 00:47:23,170 إنه شخص جيد 832 00:47:23,172 --> 00:47:25,472 إنه يقص شعره عند محل "الدوكس وهو محل ثقة بالنسبة لي 833 00:47:25,474 --> 00:47:26,941 أين يعيش؟ 834 00:47:28,910 --> 00:47:31,045 لقد أجبت على سؤالك وقلت لك من أين حصلت عليه 835 00:47:31,047 --> 00:47:32,980 وهذا هو الاتفاق 836 00:47:32,982 --> 00:47:34,882 لن أقوم بإعطاء معلومات 837 00:47:34,884 --> 00:47:36,817 لشخص ظهر فجأة أمام منزلي 838 00:47:36,819 --> 00:47:38,352 أعطني هذا الخاتم 839 00:47:38,354 --> 00:47:39,820 لا أظن ذلك 840 00:47:39,822 --> 00:47:42,256 إنه لي 841 00:47:42,258 --> 00:47:44,525 لقد كان خاتمي الأول 842 00:47:46,561 --> 00:47:48,929 ولن أغادر من هنا 843 00:47:48,931 --> 00:47:51,632 لحين أن تقول لي أين يمكنني إيجاد" جوني شو"؟ 844 00:47:51,634 --> 00:47:53,701 كلا 845 00:47:55,270 --> 00:47:57,104 لن تبرح المكان 846 00:47:57,106 --> 00:47:59,506 لحين قيامك بإعطائي الخاتم 847 00:48:02,544 --> 00:48:04,511 إذاً فإن الأمور ستأخذ منحى تصعيدياً 848 00:48:04,513 --> 00:48:06,847 إنني مستعد لك 850 00:48:53,228 --> 00:48:55,362 حسناً يا ابن العاهرة 851 00:48:55,364 --> 00:48:56,830 آخر فرصة لك 852 00:48:56,832 --> 00:48:59,433 أين هو" جوني"؟ 853 00:49:01,002 --> 00:49:03,270 تباً لك 854 00:49:03,272 --> 00:49:05,039 تباً لك 855 00:49:08,677 --> 00:49:10,778 ابن عاهرة عنيد 856 00:49:22,390 --> 00:49:26,593 يعيش يومه بشكل عادي بينما يكون الملك في الليل 857 00:49:27,796 --> 00:49:30,597 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 858 00:49:45,847 --> 00:49:47,715 إنني أعيش الحلم هنا 860 00:49:50,019 --> 00:49:52,319 أعيش الحلم وأرتحل كثيراً 861 00:49:52,321 --> 00:49:53,954 تعلمون 862 00:49:53,956 --> 00:49:56,490 أرى أناساً وأذهب إلى أماكن 863 00:49:56,492 --> 00:49:59,360 وأشعل الأجواء... 864 00:49:59,362 --> 00:50:02,096 ها قد وصلنا 865 00:50:02,098 --> 00:50:03,831 ها أنت يا "جوني 866 00:50:11,740 --> 00:50:13,941 من هو صاحب التأثير الأكبر عليك... 867 00:50:13,943 --> 00:50:17,578 بالطبع دائماً هو الملك 868 00:50:17,580 --> 00:50:19,613 الملك يمكنكم مشاهدة "ريكي 869 00:50:19,615 --> 00:50:20,948 انتظري.. في عطلة نهاية الأسبوع 870 00:50:20,950 --> 00:50:24,485 يقوم بتأدية أغاني للملك "الفيس 871 00:50:24,487 --> 00:50:27,454 أود أن أقول كلمة واحدة يا رب بارك أمريكا 872 00:50:27,456 --> 00:50:29,323 من معرض بلدة ايروين 873 00:50:29,325 --> 00:50:30,891 نعود إليك الأن يا مايكل 877 00:51:42,564 --> 00:51:44,998 جوني 878 00:51:45,000 --> 00:51:47,601 نعم, جوني 879 00:51:47,603 --> 00:51:51,305 أعطني إياه يا جوني نعم 881 00:51:53,542 --> 00:51:55,576 نعم 883 00:51:58,813 --> 00:52:00,447 نعم 884 00:52:01,916 --> 00:52:03,550 نعم 885 00:52:05,887 --> 00:52:08,322 نعم, جوني 886 00:52:08,324 --> 00:52:10,324 نعم هكذا 887 00:52:10,326 --> 00:52:13,127 أقوى 889 00:52:56,771 --> 00:53:00,374 ابتسمي" ساندي إنني أبدو فظيعة الشكل 890 00:53:00,376 --> 00:53:02,976 إنك جميلة دائماً 891 00:53:05,713 --> 00:53:08,916 بربك, دعيني ألتقط لك واحدة أخرى 894 00:53:39,914 --> 00:53:42,249 كيف حالك؟ 895 00:53:43,618 --> 00:53:46,019 كنت أفضل حالاً 896 00:53:46,021 --> 00:53:47,955 واثق من ذلك 897 00:53:49,857 --> 00:53:51,692 أتريد إغلاق سحابك؟ 899 00:54:11,846 --> 00:54:14,414 أنت تحب الصيد, أليس كذلك؟ 900 00:54:14,416 --> 00:54:16,483 عندما يكون لدي الوقت لذلك 901 00:54:22,857 --> 00:54:25,225 أنت... 902 00:54:25,227 --> 00:54:26,693 هل ستقول لي لم أنت في منزلي 903 00:54:26,695 --> 00:54:28,595 ومعك سلاح موجه إلى رأسي؟ 905 00:54:39,040 --> 00:54:41,174 هل ستقول لي من أين لك بهذ الخاتم؟ 906 00:54:43,745 --> 00:54:45,646 لم أره من قبل 907 00:54:45,648 --> 00:54:47,214 حقاً؟ 908 00:54:47,216 --> 00:54:49,816 حسناً... 909 00:54:49,818 --> 00:54:52,052 سمعت أنك خسرته في لعبة قمار 910 00:54:53,655 --> 00:54:56,456 لا أعلم ما الذي تتكلم عنه 911 00:54:56,458 --> 00:55:00,327 لا تعلم ما الذي أتكلم عنه؟ 912 00:55:00,329 --> 00:55:02,596 هناك صورة لزوجتي 913 00:55:02,598 --> 00:55:05,365 المرأة التي أعطيتها هذا الخاتم 914 00:55:05,367 --> 00:55:07,501 على برادك 915 00:55:08,970 --> 00:55:11,071 مازلت لا تعلم ما الذي أتكلم عنه؟ 916 00:55:11,073 --> 00:55:15,475 قل أنك لاتعلم ما الذي أتكلم عنه مرة أخرى 917 00:55:15,477 --> 00:55:18,612 هيا, قلها 918 00:55:18,614 --> 00:55:21,114 رجاء اصمت 920 00:55:28,489 --> 00:55:31,124 هل ستقول لي الحقيقة؟ 921 00:55:31,126 --> 00:55:34,161 لقد وجدت محفظة 922 00:55:34,163 --> 00:55:36,530 الخاتم كان موجوداً فيها 923 00:55:37,799 --> 00:55:39,866 و الصورة؟ 924 00:55:39,868 --> 00:55:41,635 أكانت موجودة في المحفظة أيضاً؟ 925 00:55:41,637 --> 00:55:43,637 نعم 926 00:55:43,639 --> 00:55:46,173 فقررت القيام بوضع الصورة على البراد؟ 927 00:55:46,175 --> 00:55:48,075 لا أعلم أي شيء آخر 928 00:55:48,077 --> 00:55:50,677 لقد وجدت الصورة, إنها جميلة لذلك قررت تعليقها 929 00:55:50,679 --> 00:55:52,679 لا يمكنني أن أقول لك أي شيء آخر 930 00:55:52,681 --> 00:55:54,181 إذا كنت لا تصدقني 931 00:55:54,183 --> 00:55:56,650 قم بقتلي الآن 932 00:55:56,652 --> 00:56:00,420 سأقتلك "جوني 933 00:56:00,422 --> 00:56:03,724 ولكن متى يحين الآوان فالأمرعائد لك 936 00:56:23,511 --> 00:56:25,946 ما الذي فعلته بي؟ 939 00:56:52,840 --> 00:56:56,576 أحياناً الصورة تساوي آلاف الكلمات 870 00:56:59,042 --> 00:57:03,110 أقسم لك أنه ليس لدي علم بما جرى لزوجتك 941 00:57:07,488 --> 00:57:09,222 انظر لهذه 942 00:57:11,526 --> 00:57:13,393 إنها تسمى الضارب 944 00:57:14,830 --> 00:57:17,330 سأبدأ بهذه 945 00:57:17,332 --> 00:57:19,966 ولكن بعد ذلك ربما... 946 00:57:19,968 --> 00:57:22,936 سأطلق النار عليك بذلك السلاح الذي هناك 947 00:57:22,938 --> 00:57:25,005 لأن ذلك سيكون سريعاً للغاية 948 00:57:26,507 --> 00:57:28,074 لحسن حظك... 949 00:57:29,043 --> 00:57:31,745 أنني وجدت هذين الشيئين 950 00:57:31,747 --> 00:57:34,014 حوالي منزلك 951 00:57:35,349 --> 00:57:37,517 لم لا نكون مبدعين؟ 881 00:57:38,523 --> 00:57:39,848 لا أعلم ما أقول لك 952 00:57:39,620 --> 00:57:40,954 الأمر بسيط 953 00:57:40,956 --> 00:57:43,290 قل لي ما الذي جرى لزوجتي؟ 884 00:57:43,891 --> 00:57:44,918 لا أعلم 954 00:57:47,161 --> 00:57:50,297 لا أعلم إن كان ما قلته شيء سيء 956 00:57:56,437 --> 00:57:58,438 إنها البداية فقط 957 00:57:58,440 --> 00:58:00,240 يمكننا القيام بذلك طوال اليوم 888 00:58:04,952 --> 00:58:06,002 رجاء 959 00:58:06,214 --> 00:58:09,416 نعم, رجاء 960 00:58:09,418 --> 00:58:12,018 رجاء قل لي ما الذي فعلته بزوجتي؟ 961 00:58:12,020 --> 00:58:13,854 قل لي كيف اغتصبتها وقتلتها 962 00:58:13,856 --> 00:58:17,657 ومن ثم يمكنني أن أقتلك وأضع نهاية لحياتي 964 00:58:20,362 --> 00:58:22,395 قل لي ما الذي فعلته بها 894 00:58:23,009 --> 00:58:25,014 أقسم لك أنني لم أقم بشيء 965 00:58:25,166 --> 00:58:26,867 لقد حذرتك من قول ذلك 896 00:58:27,182 --> 00:58:29,595 انتظر... 897 00:58:32,760 --> 00:58:35,526 ماذا لو قلت لك أنها على قيد الحياة؟ 898 00:58:36,746 --> 00:58:38,665 ماذا لو قلت أنني أعرف أين هي الآن؟ 899 00:58:39,473 --> 00:58:40,488 هل ستتركني أعيش؟ 966 00:58:40,715 --> 00:58:42,349 لا تعبث بي 901 00:58:42,666 --> 00:58:43,226 أنا جاد فيما أقوله 967 00:58:43,484 --> 00:58:44,618 لا تعبث بي 968 00:58:44,620 --> 00:58:45,886 لا تعبث بي 904 00:58:46,379 --> 00:58:47,553 يمكنني أن أقول لك أين هي الآن 905 00:58:48,113 --> 00:58:50,633 لو قتلني الآن لن تعرف مكانها أبداً 906 00:58:55,835 --> 00:58:58,104 هل اتفقنا؟ 907 00:59:00,580 --> 00:59:01,672 هل ستتركني حياً؟ 969 00:59:03,771 --> 00:59:05,338 نعم 909 00:59:11,181 --> 00:59:14,696 إنها هناك في الخلف... 910 00:59:16,077 --> 00:59:18,080 ستحتاج إلى مفاتيح وهي موجودة فوق القرن 911 00:59:29,430 --> 00:59:32,717 تذكر أن بيننا اتفاق عليك أن تأخذها وترحل 912 00:59:33,429 --> 00:59:36,581 لا تعد إلى هنا بعد أن تجدها 970 01:00:12,073 --> 01:00:14,507 سيندي"...يا إلهي 971 01:00:17,044 --> 01:00:20,113 حبيبتي, لا بأس عليك أنا هنا 972 01:00:20,115 --> 01:00:21,881 أنا هنا يا سيندي 973 01:00:23,384 --> 01:00:24,985 أنا هنا بجانبك 974 01:00:24,987 --> 01:00:26,553 سأخرجك من هذا القفص 975 01:00:27,688 --> 01:00:29,255 سيندي 976 01:00:32,526 --> 01:00:34,561 هيا سيندي 977 01:00:35,963 --> 01:00:38,064 إنه أنا 978 01:00:38,066 --> 01:00:39,666 هذا أنا "ريتشارد 979 01:00:40,835 --> 01:00:44,371 سيندي", أنا زوجك 980 01:00:44,373 --> 01:00:46,106 هيا سيندي 981 01:00:47,475 --> 01:00:49,042 خذي بيدي 982 01:00:50,478 --> 01:00:53,179 نعم 983 01:00:53,181 --> 01:00:55,448 هيا 984 01:00:55,450 --> 01:00:56,983 نعم 985 01:00:56,985 --> 01:00:59,085 هيا 986 01:00:59,087 --> 01:01:00,887 هيا, لاتقلقي يا حبيبتي 987 01:01:00,889 --> 01:01:02,856 لن يصيبك أي مكروه معي 988 01:01:02,858 --> 01:01:04,724 لن أدع أحداً يؤذيك 989 01:01:04,726 --> 01:01:07,093 انتظري" ساندي 990 01:01:07,095 --> 01:01:09,462 لا بأس 991 01:01:09,464 --> 01:01:11,031 سيندي 992 01:01:11,999 --> 01:01:13,767 هيا 993 01:01:13,769 --> 01:01:15,368 خذي بيدي 994 01:01:15,370 --> 01:01:17,704 سأخذك إلى المنزل أنا في المنزل 995 01:01:17,706 --> 01:01:18,972 ماذا؟ 996 01:01:20,508 --> 01:01:22,175 ارحل 997 01:01:22,177 --> 01:01:24,744 رجاء سيندي, استمعي لي 998 01:01:24,746 --> 01:01:27,147 إنك لا تفكرين بطريقة صحيحة 999 01:01:27,149 --> 01:01:29,215 هيا بنا, حان وقت الرحيل 1000 01:01:29,217 --> 01:01:31,117 سيندي... 1001 01:01:31,119 --> 01:01:33,787 هذا أنا "ريتشارد 1002 01:01:33,789 --> 01:01:35,588 ارحل من هنا 1003 01:01:37,158 --> 01:01:39,025 انصتي لي سيندي 1004 01:01:39,027 --> 01:01:42,529 لا أعلم ما الذي أوصلك إلى هنا 1005 01:01:42,531 --> 01:01:44,631 ولكنني رأيت في التلفاز 1006 01:01:44,633 --> 01:01:47,067 حيث... 1007 01:01:47,069 --> 01:01:50,704 تبدأ الضحية بالتعاطف مع الخاطف 1008 01:01:50,706 --> 01:01:52,672 هذا ما جرى لك 1009 01:01:52,674 --> 01:01:55,942 إنك بحاجة للمساعدة لقد حان وقت الذهاب إلى المنزل 1010 01:01:55,944 --> 01:01:58,411 انصتي لي سيندي حان وقت الذهاب إلى المنزل 1011 01:01:58,413 --> 01:01:59,979 ارحل من هنا 1012 01:02:25,306 --> 01:02:27,340 لقد قمت بحبسها كأنها كلب؟ 1013 01:02:29,643 --> 01:02:31,010 اعتقدت أن بيننا اتفاق نعم ولكن للأسف 1014 01:02:31,012 --> 01:02:33,346 لم أعد ألتزم بكلامي في الفترة الأخيرة 1017 01:02:36,651 --> 01:02:38,585 كيف تحب ذلك؟ 1018 01:02:39,854 --> 01:02:41,421 أيها الحقير 1019 01:02:41,423 --> 01:02:43,456 إنها زوجتي 1020 01:02:43,458 --> 01:02:45,759 إنها زوجتي الحبيبة يا ابن العاهرة 1022 01:02:47,395 --> 01:02:49,896 من العاهرة الآن؟ 1023 01:02:51,665 --> 01:02:53,933 اخرجي هيا بنا, سنرحل من هنا 1024 01:02:53,935 --> 01:02:55,602 سأساعدك 1025 01:02:55,604 --> 01:02:57,370 هيا 1026 01:02:58,839 --> 01:03:00,607 هيا بنا 1027 01:03:04,245 --> 01:03:07,147 أنا آسف حبيبتي 1028 01:03:07,149 --> 01:03:10,483 إنك لا تفكرين بشكل صحيح 1029 01:03:11,418 --> 01:03:14,120 لا يمكنني تخيل المآسي التي مررت بها 1030 01:03:14,122 --> 01:03:16,156 ولكن رجاء... 1031 01:03:16,158 --> 01:03:17,891 عليك أن تثقي بي 1032 01:03:19,460 --> 01:03:21,528 لقد وثقت بي قبلاً 1033 01:03:24,331 --> 01:03:26,900 حسناً, هل أنت مستعدة؟ 1034 01:03:26,902 --> 01:03:28,434 هيا بنا 1035 01:03:28,436 --> 01:03:30,403 لا يمكنني أن أغادر ماذا؟ 1036 01:03:30,405 --> 01:03:32,238 أنا الرقم واحد 1037 01:03:33,174 --> 01:03:34,974 الرقم واحد؟ 1038 01:03:34,976 --> 01:03:37,310 أنا الرقم واحد ولدي مكاني الخاص البعيد عنهم 1039 01:03:37,312 --> 01:03:41,014 و"جوني يسمح لي أحياناً بمشاهدة التلفاز 1040 01:03:42,750 --> 01:03:45,285 أهناك آخريات؟ 1041 01:03:45,287 --> 01:03:46,419 نعم 1042 01:03:46,421 --> 01:03:50,857 نعم, ولكن أنا الأولى 1043 01:03:57,031 --> 01:03:58,565 هيا بنا لنذهب 1044 01:03:58,567 --> 01:04:00,500 لا يمكنني... هيا 1045 01:05:05,733 --> 01:05:08,167 ما الذي فعله بك؟ 1049 01:05:35,863 --> 01:05:37,764 لا بأس 1050 01:05:40,034 --> 01:05:41,601 هيا 1051 01:05:52,746 --> 01:05:56,683 سأخرجكم من هنا 1052 01:06:15,235 --> 01:06:17,470 هيا إلى الخارج 1053 01:06:18,672 --> 01:06:21,007 هناك صابون وماء ساخن في المنزل 1054 01:06:21,009 --> 01:06:23,142 اتصلوا بأحدهم لمساعدتكم 1055 01:06:23,144 --> 01:06:25,144 إنكم أحرار بالعودة إلى حياتكن 1056 01:06:31,852 --> 01:06:34,153 لا يجوز لهم الدخول إلى المنزل 1057 01:06:34,155 --> 01:06:36,155 أنا الرقم واحد 1058 01:06:36,157 --> 01:06:38,624 ولم أسمح لك باستخدام الهاتف 1059 01:06:38,626 --> 01:06:41,527 لقد حان وقت الذهاب 1060 01:06:41,529 --> 01:06:43,062 لا يمكنني المغادرة 1061 01:06:43,064 --> 01:06:45,131 هل دخلت إلى السيارة؟ 1062 01:06:50,137 --> 01:06:51,971 هل تذكريني حتى؟ 1063 01:06:55,009 --> 01:06:57,677 إذاً, فإنك تعلمين أنني لن أؤذيك 1064 01:06:57,679 --> 01:06:59,445 هيا, لقد حان وقت الرحيل 1065 01:07:04,785 --> 01:07:06,719 سأجلب لك بعض الملابس 1066 01:07:06,721 --> 01:07:08,388 ولكن الآن... 1067 01:07:08,390 --> 01:07:10,490 ليس مسموحاً لي ارتداء الملابس 1068 01:07:10,492 --> 01:07:13,593 إنك تستطيعين القيام بما يحلو لك 1069 01:07:13,595 --> 01:07:16,562 إنك لست بعبدة وحتى لست مثل أولئك النساء 1070 01:07:16,564 --> 01:07:17,897 ضعي... 1071 01:07:17,899 --> 01:07:19,699 لا يحق لك أن تدخلهم إلى المنزل 1072 01:07:19,701 --> 01:07:21,501 ليس مسموحاً لهم بالدخول إلى المنزل, أنا فقط 1073 01:07:21,503 --> 01:07:23,202 مرتين في الأسبوع لمدة ثلاثين دقيقة 1074 01:07:23,204 --> 01:07:25,371 توقفي عن قول ذلك 1075 01:07:31,912 --> 01:07:33,980 اسمعي 1076 01:07:33,982 --> 01:07:35,748 إليك هذا 1077 01:07:36,850 --> 01:07:37,950 سيندي... 1078 01:07:41,422 --> 01:07:42,822 أتذكرين هذا؟ 1079 01:07:42,824 --> 01:07:44,657 الخاتم؟ 1080 01:07:44,659 --> 01:07:46,826 هذا هو الخاتم الذي أعد لك خصيصاً 1081 01:07:48,028 --> 01:07:50,730 هذا هو الخاتم الذي اعتدي على ارتدائه 1082 01:07:50,732 --> 01:07:52,532 لن تصدقي كيف وجدته 1083 01:07:52,534 --> 01:07:53,933 لقد كنت مع... 1084 01:07:54,868 --> 01:07:58,337 لقد كنت في متجر لرهن الأشياء... 1085 01:07:59,273 --> 01:08:01,074 فكان موجوداً لديه 1086 01:08:03,844 --> 01:08:07,146 كأن الله أوصلني إلى ذلك المتجر 1087 01:08:07,148 --> 01:08:08,815 أعطني يدك 1093 01:08:57,966 --> 01:09:00,967 يجب علينا الاتصال "بجوني وإخباره أين أنا 1094 01:09:00,969 --> 01:09:05,071 لأنه لا يحق لي أن أغيب لفترات طويلة 1095 01:09:05,073 --> 01:09:07,473 سيندي 1096 01:09:07,475 --> 01:09:09,342 جوني قد مات 1097 01:09:09,344 --> 01:09:10,710 ماذا؟ 1098 01:09:10,712 --> 01:09:12,979 لا داعي لتقلقي بشأنه بعد الآن 1099 01:09:12,981 --> 01:09:15,114 إنه ميت 1100 01:09:15,116 --> 01:09:17,783 ماذا؟ أنت بأمان برفقتي 1101 01:09:17,785 --> 01:09:19,218 كيف توفي؟ 1102 01:09:19,220 --> 01:09:21,954 لقد قمت بطعنه في صدره 1103 01:09:21,956 --> 01:09:25,825 لقد راقبته وهو يلتقط أنفاسه الأخيرة وهو يتوأه 1104 01:09:27,661 --> 01:09:29,795 هل قتلته حقاً؟ 1105 01:09:29,797 --> 01:09:31,998 نعم, لقد قتلته 1106 01:09:32,000 --> 01:09:35,034 كنت أتمنى لو لم يمت حتى يتسنى لي قتله مرة ثانية 1107 01:09:40,073 --> 01:09:42,475 حقير 1108 01:09:42,477 --> 01:09:44,644 من هو...أنا الحقير؟ 1109 01:09:44,646 --> 01:09:46,412 أنا الحقير بنظرك؟ 1110 01:09:46,414 --> 01:09:48,581 بربك سيندي 1111 01:09:49,883 --> 01:09:51,717 لقد جعلك تعيشين في قفص 1112 01:09:51,719 --> 01:09:53,619 مليء بالبول والغائط 1113 01:09:53,621 --> 01:09:55,121 لست سنوات كاملة 1114 01:09:55,123 --> 01:09:56,656 ومن ثم أكون أنا الحقير؟ 1115 01:09:56,658 --> 01:09:59,759 كان يسمح لك بمشاهدة التلفاز مرتين في الأسبوع؟ 1116 01:09:59,761 --> 01:10:01,894 لقد ابتعت لك تلفازاً 1117 01:10:01,896 --> 01:10:03,296 ومنزلاً أيضاً 1118 01:10:03,298 --> 01:10:06,532 وأي شيء آخر طلبته 1120 01:10:08,136 --> 01:10:11,003 لا أصدق ما يجري 1121 01:10:11,005 --> 01:10:13,339 أنا الحقير في النهاية؟ 1122 01:10:13,341 --> 01:10:14,874 أنا آسف لما جرى لك 1123 01:10:14,876 --> 01:10:17,176 لا يمكنني تصور الأمور التي مررت بها 1124 01:10:17,178 --> 01:10:19,145 إنك عاهر 1125 01:10:20,447 --> 01:10:22,181 يا ابن العاهرة 1126 01:10:22,183 --> 01:10:23,783 لقد قتلت" جوني أيها الحقير 1127 01:10:23,785 --> 01:10:26,886 لقد كنت في المرتبة الأولى والآن أصبحت لاشيء بسببك 1128 01:10:26,888 --> 01:10:28,988 توقفي ساندي أتعلم كم عدد الفتيات 1129 01:10:28,990 --> 01:10:32,091 التي علي تخطيها لأصل إلى المرتبة الأولى من جديد 1130 01:10:32,093 --> 01:10:34,360 يا ابن العاهرة؟ إنني أحبك 1139 01:11:06,727 --> 01:11:08,461 أهلاً 1140 01:11:09,496 --> 01:11:11,964 حبيبتي, هذا أنا 1141 01:11:11,966 --> 01:11:14,000 ما الذي تريده مني؟ 1142 01:11:15,869 --> 01:11:18,504 لقد اقترفت خطأ كبيراً 1143 01:11:18,506 --> 01:11:21,207 ما رأيك في أخذي من على الطريق؟ 1144 01:11:21,209 --> 01:11:23,876 ما زال بإمكاننا الوصول إلى" أورلاندو في موعد الحجوزات 1145 01:11:23,878 --> 01:11:26,512 ريتشارد... 1146 01:11:26,514 --> 01:11:29,448 تباً لك 1147 01:11:29,450 --> 01:11:31,050 ولكن... 1148 01:11:32,452 --> 01:11:33,953 حبيبتي؟ 1149 01:11:39,192 --> 01:11:41,260 كان علي توقع ذلك 1155 01:12:16,396 --> 01:12:19,265 يا إلهي 1157 01:12:21,936 --> 01:12:24,303 هيا حبيبتي 1158 01:12:24,305 --> 01:12:25,838 هيا 1159 01:12:25,840 --> 01:12:28,207 سيارة جيدة 1160 01:12:28,209 --> 01:12:29,975 اصمدي 1161 01:12:29,977 --> 01:12:32,044 ليس الآن رجاء 1162 01:12:32,046 --> 01:12:34,413 رجاء, ليس الآن 1163 01:12:34,415 --> 01:12:35,948 أتوسل إليك, ليس الآن 1164 01:12:35,950 --> 01:12:37,917 هيا 1165 01:12:37,919 --> 01:12:40,619 حبيبتي, سامحيني 1166 01:12:40,621 --> 01:12:42,421 هيا بربك 1167 01:12:42,423 --> 01:12:46,325 إذا كنت تريد اختراع رجل آلي يتكلم الانكليزية 1168 01:12:46,327 --> 01:12:49,862 ليعود بالزمن من أجل قتل الناس لم تجعله يتكلم بلهجة غريبة؟ 1169 01:12:49,864 --> 01:12:52,198 هذا لا معنى له بالنسبة لي 1170 01:12:52,200 --> 01:12:55,034 هيا, اصمدي 1171 01:12:58,839 --> 01:13:00,773 ما الذي تتكلم عنه؟ 1172 01:13:00,775 --> 01:13:03,809 آرنولد شوازنيجر" من النمسا 1173 01:13:03,811 --> 01:13:05,745 النمسا, استراليا 1174 01:13:05,747 --> 01:13:07,913 إنه نفس الاسم ولكن بدون "الآليا 1175 01:13:15,589 --> 01:13:18,324 مرحباً 1176 01:13:18,326 --> 01:13:19,725 مرحباً 1177 01:13:21,361 --> 01:13:22,995 هل أنت الليبراتشي؟( عازف بيانو شهير 1178 01:13:22,997 --> 01:13:25,364 كلا 1179 01:13:25,366 --> 01:13:28,434 أؤدي بعض العروض للملك 1180 01:13:28,436 --> 01:13:30,102 نعم 1181 01:13:30,104 --> 01:13:31,670 عائد إلى معرض المقاطعة 1182 01:13:31,672 --> 01:13:33,672 سيكون عرضاً كبيراً 1183 01:13:33,674 --> 01:13:35,674 أؤدي عرضين في الليلة الواحدة 1184 01:13:35,676 --> 01:13:37,410 واحد يوم الأحد والآخر يوم السبت 1185 01:13:37,412 --> 01:13:40,479 وسيكون هناك تغطية كبيرة للحدث وأخبار الساعة السابعة ستعرض تقريراً عنه 1186 01:13:40,481 --> 01:13:43,015 انصت لي 1187 01:13:43,017 --> 01:13:44,717 أنا مفلس بعض الشيء 1188 01:13:44,719 --> 01:13:46,619 لأنهم لن يدفعوا حتى يوم الاثنين 1190 01:13:59,299 --> 01:14:02,034 ما الذي تريده؟ 1191 01:14:02,036 --> 01:14:03,602 أتريد رهن هذه السترة؟ 1192 01:14:03,604 --> 01:14:05,137 كلا 1193 01:14:05,139 --> 01:14:07,773 لأنني كنت سأقول لك... كلا 1194 01:14:07,775 --> 01:14:09,675 الأمر هو... 1195 01:14:11,645 --> 01:14:13,879 لدي مبدأ 1196 01:14:13,881 --> 01:14:16,415 أنه لا يجوز لي أن أؤدي استعراضاً بدون هذه 1197 01:14:16,417 --> 01:14:18,918 لأن هذه هي صديقتي 1198 01:14:18,920 --> 01:14:22,354 وتعود ملكيتها إلى الملك بذاته 1199 01:14:22,356 --> 01:14:24,557 الفيس برسلي"؟ 1200 01:14:24,559 --> 01:14:26,292 هراء 1201 01:14:26,294 --> 01:14:28,427 إذا كنت أكذب فإنني أستحق الموت 1202 01:14:28,429 --> 01:14:30,129 أربع وعشرون قيراطاً 1203 01:14:33,667 --> 01:14:36,101 مارأيك؟ هل ستلقي نظرة عليها؟ 1204 01:14:36,103 --> 01:14:37,870 دعنا نرى 1205 01:14:43,510 --> 01:14:46,879 لا أهتم لمن تعود ملكيتها طالما أنها من الذهب الخالص 1206 01:14:48,748 --> 01:14:50,115 كم تريد مقابلها؟ 1207 01:14:50,117 --> 01:14:53,219 سآخذ لنقل... 1208 01:14:54,421 --> 01:14:56,755 مئتي دولار؟ حسناً ,موافق 1209 01:14:56,757 --> 01:14:58,591 لا بأس 1210 01:14:58,593 --> 01:15:00,759 جيد 1211 01:15:00,761 --> 01:15:02,361 شكراً جزيلاً لك 1212 01:15:02,363 --> 01:15:05,264 عليك أن تعتني بحبيبتي 1213 01:15:25,552 --> 01:15:27,820 هذا ليس جيداً 1214 01:15:27,822 --> 01:15:29,989 لا يمكنني أن أكون بهذا الشكل في الاستعراض 1215 01:15:29,991 --> 01:15:31,757 إنني بحاجة إلى دكان للحلاقة 1216 01:15:31,759 --> 01:15:33,492 أين هو دكان الحلاقة؟ 1218 01:16:48,234 --> 01:16:50,569 معجبون 1219 01:16:50,571 --> 01:16:53,105 هذه البلدة مجنونة 1220 01:16:53,107 --> 01:16:56,075 إنه دكان حلاقة شهير 1222 01:17:13,259 --> 01:17:16,061 مرحباً, كيف حالك؟ 1223 01:17:16,063 --> 01:17:17,496 اجلس 1224 01:17:17,498 --> 01:17:20,733 هؤلاء الرجال لا يقومون بشيء سوى إضاعة الوقت 1225 01:17:20,735 --> 01:17:22,935 شكراً جزيلاً لك 1226 01:17:29,676 --> 01:17:31,510 إذاً 1227 01:17:41,454 --> 01:17:43,789 لست بحاجة إلى حلاقة لشعري 1228 01:17:43,791 --> 01:17:47,993 أريد أن أسوي سوالفي قليلاً 1229 01:17:48,928 --> 01:17:51,764 لديك شعر كريه, أمتأكد أنك لا تريد تقليمه؟ 1230 01:17:51,766 --> 01:17:53,499 كلا, إنه ملائم بالنسبة للعرض 1231 01:17:53,501 --> 01:17:54,867 العرض؟ 1232 01:17:54,869 --> 01:17:56,669 هل تعمل في السيرك؟ 1233 01:17:56,671 --> 01:17:58,537 كلا, في معرض المقاطعة 1235 01:18:00,408 --> 01:18:02,307 هل تعمل ساحراً؟ 1236 01:18:02,309 --> 01:18:05,577 كلا, لست بساحر 1237 01:18:06,713 --> 01:18:08,647 إنني أقوم باستعراضات غنائية 1238 01:18:08,649 --> 01:18:10,182 ما معنى ذلك؟ 1239 01:18:10,184 --> 01:18:12,651 هل تري الناس تلألأ المعادن على سترتك؟ 1241 01:18:13,754 --> 01:18:15,854 كلا لا أقوم بذلك 1242 01:18:17,090 --> 01:18:18,724 أنت 1243 01:18:18,726 --> 01:18:20,959 ما هذا الذي قمت به؟ 1244 01:18:23,029 --> 01:18:25,330 ما الذي تعتقد أنك فاعل؟ 1245 01:18:25,332 --> 01:18:27,232 إنني أقوم بقص شعرك 1246 01:18:27,234 --> 01:18:29,735 لقد قلت لك أن تقوم بتسوية سوالفي قليلاً 1247 01:18:29,737 --> 01:18:31,870 لقد قمت تقريباً بإزالتهم 1248 01:18:31,872 --> 01:18:35,741 يابني, إنني لا أعرف كيف يقصون الشعر في المدن الكبيرة 1249 01:18:35,743 --> 01:18:38,477 ولكن هكذا تتم الأمور هنا أنا من "جنوب كالورينا 1250 01:18:38,479 --> 01:18:41,947 يا إلهي, سأخرج من هنا إنك مدين لي ب12 دولاراً 1251 01:18:41,949 --> 01:18:44,183 أنت... 1252 01:18:50,423 --> 01:18:52,191 دولار من أجل النقود 1253 01:18:52,193 --> 01:18:53,959 اثنان من أجل الاستعراض 1254 01:18:55,261 --> 01:18:57,096 عشر دولارات من أجل القصّة السيئة 1255 01:18:58,098 --> 01:19:00,699 أتعلم شيئاً؟ سأقوم بأخذ هذه 1257 01:19:09,709 --> 01:19:12,845 يا إلهي, سمعتهم أكبر من فعلهم سيندم على ما قاله 1258 01:19:12,847 --> 01:19:14,246 مرحباً مرحباً بكم 1259 01:19:14,248 --> 01:19:15,647 أهلاً بك في" ايروين شكراً 1260 01:19:15,649 --> 01:19:18,283 إذاً أنت من رواد حانوت الحلاقة هذا؟ 1261 01:19:18,285 --> 01:19:19,585 بالطبع لا 1262 01:19:19,587 --> 01:19:21,286 انظر ما الذي قام به لي؟ لقد قام بتشويه شعري 1263 01:19:21,288 --> 01:19:23,288 سأجرب حانوت" كوك 1265 01:19:25,059 --> 01:19:27,893 يبدو أن" دوك لا يفقه شيئاً 1266 01:19:39,973 --> 01:19:42,307 مرحباً 1267 01:19:42,309 --> 01:19:44,643 أهلاً بك 1268 01:19:44,645 --> 01:19:46,445 اجلس 1269 01:19:46,447 --> 01:19:48,614 هؤلاء الرجال لا يفعلون شيئاً سوى إضاعة الوقت 1271 01:19:50,851 --> 01:19:53,452 يبدو أن هناك شغب في الخارج 1272 01:19:53,454 --> 01:19:57,156 إنه ينظرون إلي كأنني كائن من الفضاء الخارجي... 1273 01:19:57,158 --> 01:19:59,892 هبط للتو من مركبته يا لهم من مجموعة مختلين عقلياً 1274 01:19:59,894 --> 01:20:02,728 في حقل في البلدة 1275 01:20:02,730 --> 01:20:05,497 إذاً هل أنت ساحر؟ 1276 01:20:05,499 --> 01:20:08,033 لست بساحر 1277 01:20:08,035 --> 01:20:09,935 هل لديك تلفاز؟ أتعلم كم الساعة الآن؟ 1278 01:20:09,937 --> 01:20:12,037 أيمكنك أن تشعله... 1280 01:20:13,073 --> 01:20:16,141 الملك لهذه الليلة... 1281 01:20:16,143 --> 01:20:19,077 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 1282 01:20:19,079 --> 01:20:22,447 إنه متطوع في خدمة الطوارىء الطبية التقنية 1283 01:20:22,449 --> 01:20:24,449 ويمكنكم من خلال مظهره معرفة أن سيؤدي 1284 01:20:24,451 --> 01:20:28,153 استعراضاً غنائياً عن الملك" الفيس برسلي 1285 01:20:28,155 --> 01:20:29,454 لذا سيحدثنا "ريكي 1286 01:20:29,456 --> 01:20:31,890 قليلاً عن نفسه 1287 01:20:31,892 --> 01:20:34,359 يبدو أن لدينا 1288 01:20:34,361 --> 01:20:36,562 شخص مشهوراً بيننا 1289 01:20:36,564 --> 01:20:38,897 بربك, إنني مسرور لكوني بينكم 1290 01:20:38,899 --> 01:20:41,967 مسرور بذلك حقاً 1291 01:20:41,969 --> 01:20:44,903 في الواقع كنت متوتراً بعض الشيء أثناء إجراء تلك المقابلة 1292 01:20:44,905 --> 01:20:46,505 كانوا يوجهون لي العديد من الأسئلة 1293 01:20:46,507 --> 01:20:48,740 ولكن كان لدي حضور جيد أظن أن... 1294 01:20:48,742 --> 01:20:51,076 ما الذي يجري في الخارج؟ 1295 01:20:51,078 --> 01:20:53,312 يبدو كأنها مظاهرة 1296 01:20:53,314 --> 01:20:55,480 لا أقصد أي إهانة أو أي شيء من هذا القبيل 1297 01:20:55,482 --> 01:20:59,685 ولكنني أشعر بأن أهالي هذه البلدة غريبوا الأطوار بعض الشيء 1298 01:20:59,687 --> 01:21:02,421 الحلاق الأحمق الذي بجوارك 1299 01:21:02,423 --> 01:21:05,958 قلت له أنني أريد القيام بتعديل بسيط على سوالفي 1300 01:21:05,960 --> 01:21:07,626 فقام الحقير.. 1301 01:21:07,628 --> 01:21:10,362 بقص هذا الجانب... عذراً 1302 01:21:10,364 --> 01:21:12,531 هل قمت بالذهاب إلى جاري أولاً؟ نعم 1303 01:21:16,803 --> 01:21:19,104 أأبدو لك كشخص أحمق؟ 1304 01:21:19,106 --> 01:21:22,307 لقد قررت الدخول لعند "الدوك فعليك البقاء عنده 1305 01:21:22,309 --> 01:21:24,209 لست بخيار ثان 1306 01:21:24,211 --> 01:21:26,511 لقد قلت له فقط أن يقوم بتسوية سوالفي 1307 01:21:26,513 --> 01:21:28,747 لأن أحدهم أعلى من الآخر قليلاً 1308 01:21:28,749 --> 01:21:30,282 فقام بقصه كله 1309 01:21:30,284 --> 01:21:33,785 رجاء, قم بمعروف وقم بتقليم هذا... 1311 01:21:36,056 --> 01:21:38,924 ما الذي قمت به؟ 1312 01:21:40,193 --> 01:21:41,827 حسابك اثنا عشرة دولاراً 1313 01:21:41,829 --> 01:21:43,862 لقد قمت بجرحي؟ 1314 01:21:45,431 --> 01:21:48,600 يا لجنون هذه البلدة 1315 01:21:48,602 --> 01:21:50,435 نحن إذاً المجانين؟ 1316 01:21:50,437 --> 01:21:53,672 أنت من جاء إلي بسترتك الفخمة وقصة شعرك السيئة 1317 01:21:53,674 --> 01:21:56,508 ولا يمكنك اختيار الحلاق الذي تريده 1318 01:21:56,510 --> 01:21:58,977 لا نهتم إن كنت شخصاً مشهوراً 1319 01:21:58,979 --> 01:22:02,080 إنني من جنوب كارولينا 1320 01:22:02,082 --> 01:22:03,815 لا يهمني من أين أنت 1322 01:22:11,891 --> 01:22:13,458 اخرج من هنا 1323 01:22:15,895 --> 01:22:17,129 ابتعدوا عن طريقي 1325 01:22:50,096 --> 01:22:51,596 شكراً 1330 01:23:25,965 --> 01:23:28,266 مساء الخير سيدي 1331 01:23:28,268 --> 01:23:30,068 أهلاً 1332 01:23:30,070 --> 01:23:32,671 لست من الجوار, أليس كذلك؟ 1333 01:23:32,673 --> 01:23:34,373 بالطبع لا 1334 01:23:34,375 --> 01:23:37,409 إنها بلدة مجانين 1335 01:23:37,411 --> 01:23:41,079 لقد تسببت بشغب أمام متاجر الحلاقة 1336 01:23:41,081 --> 01:23:45,684 أي بلدة غبية لا تسمح لك بالحلاقة إلا في مكان واحد؟ 1337 01:23:46,886 --> 01:23:48,587 هكذا تسير الأمور هنا 1338 01:23:48,589 --> 01:23:51,623 عليك الاختيار بين الاثنين 1339 01:23:51,625 --> 01:23:53,658 يجب أن تكون الأمور متوازنة 1340 01:23:53,660 --> 01:23:56,962 أنت جئت لهنا وأفقدت الأمور توازنها 1342 01:23:58,799 --> 01:24:00,165 حسناً 1343 01:24:01,667 --> 01:24:03,869 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1344 01:24:05,271 --> 01:24:06,905 تفضل 1345 01:24:08,841 --> 01:24:12,477 هل شعرت يوماً ما بالضياع؟ 1346 01:24:14,547 --> 01:24:16,615 أحياناً 1347 01:24:16,617 --> 01:24:19,785 أشعرت يوماً 1348 01:24:19,787 --> 01:24:21,887 أنك تبذل كل ما بوسعك 1349 01:24:21,889 --> 01:24:25,057 ولكن لا تستطيع الوصول إلى المكان الذي تطمح إليه 1350 01:24:27,026 --> 01:24:28,226 من تكون؟ 1351 01:24:28,228 --> 01:24:30,228 قارىء أفكار أو شيء من هذا القبيل؟ 1352 01:24:30,230 --> 01:24:32,998 ماذا لو قمت بمساعدتك 1353 01:24:33,000 --> 01:24:35,133 في إيجاد ما تبحث عنه؟ 1354 01:24:36,402 --> 01:24:39,471 ماذا لو قمت بوضعك في المكان 1355 01:24:39,473 --> 01:24:42,641 الذي لطالما أردت أن تتواجد فيه؟ 1356 01:24:44,410 --> 01:24:47,779 فيما لو أجبتني بكلمة نعم 1357 01:24:47,781 --> 01:24:52,484 سأضمن لك الحصول على كل شيء أردت الحصول عليه يوماً 1358 01:24:57,323 --> 01:25:01,126 أترى أن هذه الأشياء التي على الأرض تبدو فخمة... 1359 01:25:02,328 --> 01:25:05,664 ولكن يمكنك الحصول عليها بطريقة واحدة 1360 01:25:05,666 --> 01:25:07,666 وذلك عن طريق روحك 1365 01:25:23,015 --> 01:25:25,383 إذاً؟ 1366 01:25:25,385 --> 01:25:27,319 ماقولك؟ 1367 01:25:28,921 --> 01:25:30,489 اعذرني قليلاً 1369 01:25:36,530 --> 01:25:38,230 مرحباً أمي 1370 01:25:38,232 --> 01:25:40,165 من معي؟ "ريكي أمي 1371 01:25:40,167 --> 01:25:41,900 أهذا أنت؟ هذا أنا 1372 01:25:41,902 --> 01:25:44,169 من أين تتصل بي؟ انصتي لي أمي 1373 01:25:44,171 --> 01:25:47,772 أعتقد أنني قابلت لتوي الشيطان 1374 01:25:47,774 --> 01:25:49,608 الشيطان؟ أعرفه تمام المعرفة إنه يريد أن يعقد معي صفقة 1375 01:25:49,610 --> 01:25:51,510 عزف موسيقى الشيطان من أوصلك إلى هذا 1376 01:25:51,512 --> 01:25:53,578 أمي, هدأي من روعك الفيس برسلي" توفي شاباً 1377 01:25:53,580 --> 01:25:56,815 أعلم أن الملك توفي في ريعان شبابه في المرحاض عندما كان يتعاطى المخدرات 1378 01:25:56,817 --> 01:25:59,217 كان يتناول زبدة الفستق وشطيرة الموز 1379 01:25:59,219 --> 01:26:02,787 ذلك الرجل كان عاراً لقد حظي بحياة أفضل 1380 01:26:02,789 --> 01:26:04,789 من حياة أي شخص آخر على هذه الأرض 1381 01:26:04,791 --> 01:26:09,094 أعلم سبب وفاته لأنه كان يغني موسيقى الشيطان 1382 01:26:09,096 --> 01:26:11,596 لأنه قام ببيع روحه ريكي, عليك القدوم إلى المنزل حالاً 1383 01:26:11,598 --> 01:26:13,965 لم أقم... روحك ليست للبيع 1384 01:26:13,967 --> 01:26:16,034 وقل له أنني من قال ذلك سأفكر بذلك 1385 01:26:16,036 --> 01:26:17,903 سأتصل بك لاحقاً يمكنك القيام... 1387 01:26:32,718 --> 01:26:34,653 حسناً... 1388 01:26:34,655 --> 01:26:37,556 شكراً جزيلاً على عرضك 1389 01:26:37,558 --> 01:26:40,725 سأخذه بعين الاعتبار 1390 01:26:40,727 --> 01:26:42,527 ولكنني بحاجة إلى قليل من الوقت 1391 01:26:42,529 --> 01:26:44,496 أتفهم ذلك 1392 01:26:44,498 --> 01:26:46,231 علي الذهاب إلى الاستعراض 1393 01:26:46,233 --> 01:26:48,633 و... 1394 01:26:48,635 --> 01:26:51,036 وعلي أن أكون متجهاً لهناك 1395 01:26:51,038 --> 01:26:52,837 ربما تود المجيء لهنالك؟ 1396 01:26:59,712 --> 01:27:01,112 وداعاً الآن 1397 01:27:03,549 --> 01:27:05,717 سأكون في الجوار 1398 01:27:05,719 --> 01:27:08,787 قم بالتفكير ملياً ومن السهل عليك أن تجدني 1402 01:27:36,849 --> 01:27:39,484 دوك" حلاق سيء للغاية 1403 01:27:39,486 --> 01:27:40,852 ومازال كذلك 1404 01:27:40,854 --> 01:27:42,654 هل نظرت في المرأة؟ 1405 01:27:42,656 --> 01:27:44,589 هناك فجوة في رأسك يبدو أن الجرب قد أصابك 1406 01:27:44,591 --> 01:27:46,758 لن أدع" دوك يقوم بقص شعر كلبي 1407 01:27:46,760 --> 01:27:47,892 شكراً لكم يا سيداتي 1408 01:27:47,894 --> 01:27:50,562 شكراً لكم سيداتي وسادتي 1409 01:27:50,564 --> 01:27:52,797 لحضوركم إلى عرضنا هذا 1410 01:27:52,799 --> 01:27:56,268 يامن جئتم إلى معرض مقاطعة ايروين 1411 01:27:57,203 --> 01:28:00,405 أنا" جيري كليفلاند 1412 01:28:00,407 --> 01:28:04,709 العرض مقدم لكم بواسطة منشآت "جيري كليفلاند 1413 01:28:05,645 --> 01:28:07,479 التالي 1414 01:28:07,481 --> 01:28:09,881 إنه أقرب شيء إلى قلبكم سترونه في حياتكم 1415 01:28:09,883 --> 01:28:13,952 ستسمعون الملك يغني مجدداً 1416 01:28:13,954 --> 01:28:17,589 رجاء رحبوا معي"بريكي بالدوسكي 1417 01:28:17,591 --> 01:28:20,025 لقد قص شعره لدى محل" كوك 1418 01:28:20,027 --> 01:28:21,593 ريكي بالدوسكي" 1420 01:28:24,331 --> 01:28:27,299 قلت رجاء رحبوا 1421 01:28:27,301 --> 01:28:29,768 بريكي بالدوسكي" 1425 01:28:50,423 --> 01:28:52,223 إنه الساحر 1426 01:28:52,225 --> 01:28:53,958 قم بقص شعرك 1427 01:28:53,960 --> 01:28:55,827 أتعلم أن الدوك" هو من اخترع المقصات؟ 1428 01:28:55,829 --> 01:28:58,163 كوك" من اخترع قصّة الطاسة 1431 01:29:44,310 --> 01:29:46,244 هذا الرجل سيء 1432 01:29:46,246 --> 01:29:48,313 انزل من على المسرح 1438 01:30:46,138 --> 01:30:48,239 أنا آسف" ريكي 1440 01:30:52,144 --> 01:30:53,978 أنت سيء 1441 01:30:53,980 --> 01:30:56,047 ارحل إلى منزلك أيها" الليبراتشي 1442 01:31:11,730 --> 01:31:13,531 لقد قبلت بعرضك 1443 01:31:19,271 --> 01:31:20,972 الآن ماذا علي أن أفعله؟ 1445 01:31:46,465 --> 01:31:48,666 هل تسجيلك الصوتي جاهز؟ نعم 1446 01:31:48,668 --> 01:31:50,969 هل تحتاج لمساعدة؟ بالطبع أحتاج 1464 01:33:32,672 --> 01:33:38,276 يا إلهي 1466 01:33:50,990 --> 01:33:52,557 ما الذي أراه... 1467 01:33:56,929 --> 01:34:00,164 لا يمكنكن القدوم إلى هنا بهذا الشكل..وأنتم عراة 1468 01:34:01,100 --> 01:34:02,900 أعطني الأعلام 1469 01:34:02,902 --> 01:34:04,702 توقفوا 1470 01:34:04,704 --> 01:34:06,270 غطوا أنفسكم 1472 01:34:10,076 --> 01:34:15,213 هكذا أفضل 1473 01:34:16,715 --> 01:34:18,549 ها هي 1474 01:34:20,753 --> 01:34:23,855 ها هي 1475 01:34:23,857 --> 01:34:29,527 هذا سيدفئكم 1494 01:36:03,022 --> 01:36:07,725 أنت 1495 01:36:07,727 --> 01:36:11,662 إنك جميلة 1496 01:36:11,664 --> 01:36:14,732 يا لها من رائحة غريبة 1502 01:36:39,325 --> 01:36:41,492 عزيزتي, رائحتك زكية جداً 1504 01:36:49,202 --> 01:36:52,603 أنت محق سأفعلها 1517 01:38:07,980 --> 01:38:10,815 شكراً جزيلاً لكم 1518 01:38:10,817 --> 01:38:13,184 كيف حالكم يا أهالي المقاطعة؟ 1519 01:38:14,286 --> 01:38:16,287 هل طلب أحدكم الألعاب النارية؟ 1520 01:38:16,289 --> 01:38:18,222 أيها الليبراتشي, إنني أحبك 1521 01:38:18,224 --> 01:38:21,225 إنني مسرور جداُ لكوني بينكم 1522 01:38:21,227 --> 01:38:23,027 إن الأمر يستحق التضحية من أجله 1523 01:38:23,029 --> 01:38:25,396 كل دقيقة أمضيتها هنا 1524 01:38:25,398 --> 01:38:27,098 لدي شيء واحد لأقوله يارب بارك أمريكا" 1525 01:38:27,100 --> 01:38:28,466 وعمراً طويلاً للملك 1528 01:38:37,377 --> 01:38:40,444 الفيس 1529 01:38:42,314 --> 01:38:45,182 لقد أحييت الملك من جديد 1530 01:38:45,184 --> 01:38:46,884 ذلك كان رائعاً شكراً لك سيدي 1531 01:38:46,886 --> 01:38:49,487 شكراً جزيلاً لك رائع للغاية 1532 01:38:49,489 --> 01:38:52,456 شكراً جزيلاً لك 1533 01:38:52,458 --> 01:38:54,825 أريد أن أسالك ما أمر أولئك الفتيات المغطيات بالأعلام الأمريكية؟ 1534 01:38:54,827 --> 01:38:56,460 رائحتهم سيئة للغاية 1535 01:38:56,462 --> 01:39:00,097 اعتقدت أنهم جزء من العرض 1536 01:39:00,099 --> 01:39:01,999 هذه الليلة, لقد كانوا جزء من العقد 1537 01:39:02,001 --> 01:39:04,402 لقد جلبتهم معي بالحديث عن العقود 1538 01:39:04,404 --> 01:39:07,805 هل تريد الانضمام إلى منشآت "جيري كليفلاند؟ 1539 01:39:07,807 --> 01:39:10,107 وتقوم بالاستعراضات في معارض المقاطعات 1540 01:39:10,109 --> 01:39:12,810 في ثمانية ولايات في كل أنحاء الجنوب الشرقي 1541 01:39:12,812 --> 01:39:15,379 وكل ذلك مدفوع الأجر 1542 01:39:15,381 --> 01:39:18,015 نعم سيدي, أود بالطبع الانضمام إليكم 1543 01:39:18,017 --> 01:39:21,319 أود ذلك كثيراً شكراً لك يا سيدي 1544 01:39:21,321 --> 01:39:23,521 لقد فعلتها 1545 01:39:23,523 --> 01:39:26,290 مرحباً يا أيها الوسيم هاودي" 1546 01:39:26,292 --> 01:39:28,926 لقد شاهدت عرضك لقد كنت منبهرة 1547 01:39:28,928 --> 01:39:30,661 شكراً جزيلاً 1548 01:39:30,663 --> 01:39:33,831 آسفة بشأن كل ما قلته 1549 01:39:33,833 --> 01:39:35,433 هل تتأسفين الآن؟ دعنا نخرج من هنا 1550 01:39:35,435 --> 01:39:37,601 إلى أين سنذهب؟ دعنا نذهب إلى المنزل 1551 01:39:37,603 --> 01:39:39,603 أنا في موطني, هذا هو موطني 1552 01:39:39,605 --> 01:39:41,138 الطرق هي موطني 1553 01:39:41,140 --> 01:39:43,774 لأنني وقعت للتو مع منشآت" جيري كليفلاند 1554 01:39:43,776 --> 01:39:45,943 سأقوم على الأقل بثمانية عروض في الأسبوع الواحد 1555 01:39:45,945 --> 01:39:48,946 سأحصل على نقود الكثير من النقود 1556 01:39:48,948 --> 01:39:51,482 هل ستتركني وحيدة هنا؟ 1557 01:39:51,484 --> 01:39:53,284 هذا صحيح كما فعلت لي أنت من قبل 1558 01:39:53,286 --> 01:39:54,652 سأتركك هنا 1559 01:39:54,654 --> 01:39:56,187 ستكونين بخير 1560 01:39:56,189 --> 01:39:58,789 أتعلمين لماذا؟ لأنه لديك شيء لا أملكه 1561 01:39:58,791 --> 01:40:02,326 ما هو؟ إنه الفرج 1562 01:40:02,328 --> 01:40:03,894 يمكنني إيجاد رجل آخر 1563 01:40:03,896 --> 01:40:06,263 ومكان يمكنني أن أقيم فيه في ظرف خمس دقائق 1564 01:40:06,265 --> 01:40:08,332 هذا مريب 1565 01:40:08,334 --> 01:40:10,601 خذوا كل الوقت الذي تحتاجون إليه 1566 01:40:14,573 --> 01:40:17,308 لقد سمعت أنك بحاجة إلى مكان لتقيمي به 1567 01:40:18,777 --> 01:40:21,379 لدي مكان مناسب إذا كنت بحاجة إلى عدة أيام 1568 01:40:21,381 --> 01:40:23,214 حتى تتماسكي مجدداً 1569 01:40:23,216 --> 01:40:25,049 شكراً لك 1570 01:40:25,051 --> 01:40:28,052 أظن أنني سأكون عند حسن ظنك بي 1571 01:40:30,222 --> 01:40:31,756 أأنت بخير؟ 1572 01:40:31,758 --> 01:40:33,290 ما الذي جرى لك؟ 1573 01:40:33,292 --> 01:40:35,760 مجرد حادث بسيط 1574 01:40:36,928 --> 01:40:40,164 أيتها السيدات, لقد كنت أبحث عنكم 1575 01:40:40,166 --> 01:40:42,233 لم لا تقومون بالدخول إلى الشاحنة؟ 1576 01:40:45,137 --> 01:40:48,239 لا تقلقي, يمكنك أن تجلسي في الكرسي الأمامي 1578 01:41:12,230 --> 01:41:15,599 ما الذي تقصده بأنك لم تتناول "التيتر توت" من قبل؟ ( بطاطا مقلية مقرمشة بأشكال شهية 1579 01:41:15,601 --> 01:41:17,802 لا أثق بهم 1580 01:41:17,804 --> 01:41:19,437 تثق بهم... 1581 01:41:19,439 --> 01:41:21,072 يا إلهي 1582 01:41:21,074 --> 01:41:23,374 بعضهم لا يؤمن بالله أو بجنية الأسنان 1583 01:41:23,376 --> 01:41:26,077 أتظن بأنه لديك الحق لتنكر وجود "التيتر توت 1584 01:41:26,079 --> 01:41:29,613 كل قسم تبريد وكل متجر بقالة في هذه البلاد لديه هذه الأكلة 1585 01:41:31,716 --> 01:41:36,454 لا أحبذ هذا النوع من البطاطا المتطورة جينياً 1586 01:41:37,389 --> 01:41:39,790 كيف تناقض نفسك؟ 1587 01:41:39,792 --> 01:41:43,894 أحياناً تأتي إلى هنا وأنت تتناول مخلل الخنزير الموضوع في المرطبان 1588 01:41:43,896 --> 01:41:46,797 والآن ترفض تناول "التيتر توت 1589 01:41:46,799 --> 01:41:49,300 لقد فهمت كل شيء 1590 01:41:49,302 --> 01:41:51,735 أتعلم ماذا؟ 1591 01:41:51,737 --> 01:41:53,971 بالحديث عن مخلل الخنزير... 1592 01:41:55,307 --> 01:41:57,074 يجب أن أذهب إلى منزلي 1593 01:41:57,076 --> 01:41:59,677 قبل أن تستفقدني زوجتي 1594 01:42:00,779 --> 01:42:02,746 هيا 1595 01:42:02,748 --> 01:42:04,915 حسناً إذاً, أراك في الصباح 1596 01:42:04,917 --> 01:42:06,817 انشالله 1598 01:42:17,329 --> 01:42:18,596 مرحباً كيف بإمكاني مساعدتك؟ 1599 01:42:18,598 --> 01:42:19,797 كيف بإمكاني مساعدتك؟ 1600 01:42:19,799 --> 01:42:22,500 كنت أبحث عن مضرب بيسبول 1601 01:42:22,502 --> 01:42:24,101 نعم, لدي واحد منهم 1602 01:42:24,103 --> 01:42:26,036 لا أعلم, لقد كان في مكان ما هنا 1603 01:42:26,038 --> 01:42:27,838 لدي واحد منهم هنا 1604 01:42:33,445 --> 01:42:35,212 هذا الوحيد الذي لدي 1605 01:42:35,214 --> 01:42:36,780 هذا ثمنه 7 دولارات 1606 01:42:36,782 --> 01:42:39,717 نعم؟ هذا جيد 1607 01:42:39,719 --> 01:42:41,819 نعم 1608 01:42:41,821 --> 01:42:44,788 ألق نظرة على شاحنتي المركونة في الخارج؟ 1609 01:42:44,790 --> 01:42:47,458 هل أحببتها؟ 1610 01:42:47,460 --> 01:42:49,393 أنت 1611 01:42:49,395 --> 01:42:51,128 أظننت أنه بإمكانك التخلص من سيارتك؟ 1612 01:42:51,130 --> 01:42:52,730 ولن أستطيع إيجادك بعد ذلك؟ 1613 01:42:52,732 --> 01:42:55,199 هذه البلدة صغيرة جداً 1614 01:42:55,201 --> 01:42:57,535 عليك أن تفهم شيئاً 1615 01:42:57,537 --> 01:42:59,537 لا تقم بذلك 1616 01:42:59,539 --> 01:43:02,806 لا أحد يضحك علي 1617 01:43:02,808 --> 01:43:04,775 انصرف 1618 01:43:07,312 --> 01:43:10,481 اللعنة 1619 01:43:10,483 --> 01:43:12,016 اللعنة 1620 01:43:12,018 --> 01:43:14,351 ياله من قزم لعين 1621 01:43:14,353 --> 01:43:16,654 كلا, لا تقم بذلك 1622 01:43:16,656 --> 01:43:20,658 إنه لا يستحق أن تدخل السجن من أجله 1623 01:43:21,860 --> 01:43:24,628 إذا قمت بدفنه بشكل عميق جداً لن يعلم أحد بشأنه 1624 01:43:24,630 --> 01:43:27,698 ألم تشاهد البرنامج الذي يتكلم عن الجرائم؟ 1625 01:43:27,700 --> 01:43:30,568 يمكنهم إيجاد شعرات من مؤخرتك للإيقاع بك 1626 01:43:30,570 --> 01:43:33,103 وحتى يمكنهم اكتشاف الجريمة من خلال أشياء لم تسمع بها قبلاً 1627 01:43:33,105 --> 01:43:34,638 ما الذي تتكلم عنه؟ لا أعلم 1628 01:43:34,640 --> 01:43:36,707 كل ما أعلمه أنهم دائماً ما يجدون القاتل 1629 01:43:36,709 --> 01:43:39,076 لا تقم بذلك بربك 1630 01:43:40,579 --> 01:43:42,746 اخرج من هنا 1631 01:43:42,748 --> 01:43:43,981 هيا 1632 01:43:43,983 --> 01:43:46,584 إلا إذا كنت تريد الموت 1633 01:43:46,586 --> 01:43:48,252 لا تعد إلى هنا مجدداً 1634 01:43:51,923 --> 01:43:53,657 لا بأس 1635 01:43:53,659 --> 01:43:56,327 إنني متأخر ثلاثة أسابيع عن اجتماع عمل في" أتلانتا 1636 01:43:56,329 --> 01:43:58,095 بسببك أنت 1639 01:44:04,236 --> 01:44:07,037 يا إلهي اللعنة 1640 01:44:07,039 --> 01:44:09,440 ما هي قصته؟ 1641 01:44:09,442 --> 01:44:11,508 إنه قصة طويلة 1642 01:44:11,510 --> 01:44:13,210 لقد قمت 1643 01:44:13,212 --> 01:44:15,879 ومن ذلك الحين يقوم بتعقبي 1644 01:44:15,881 --> 01:44:18,015 أظن أنها قصة قصيرة 1645 01:44:18,017 --> 01:44:19,783 اللعنة 1646 01:44:19,785 --> 01:44:22,620 كم ستعطني ثمناً لهذا؟ 1647 01:44:24,489 --> 01:44:26,991 دعني أراه جيداً... 1648 01:44:30,695 --> 01:44:32,296 سأعطيك 40 دولاراً 1649 01:44:32,298 --> 01:44:34,064 تم البيع 1650 01:44:34,066 --> 01:44:35,566 إليك هذا 1687 01:47:20,299 --> 01:47:23,934 من أين أتت هؤلاء النسوة ذوات الرائحة النتنة؟ 1688 01:47:23,936 --> 01:47:27,104 إن رائحتهم مثل رائحة الغائط تماماً 1689 01:47:27,106 --> 01:47:29,139 اعتقدت أنهم من ضمن العرض 1690 01:47:29,141 --> 01:47:31,742 من اين أتت 1691 01:47:31,744 --> 01:47:33,444 تلك السيدات اللاتي رائحتهن كريهة 1692 01:47:33,446 --> 01:47:35,112 إن رائحتهم مثل رائحة الماعز 1693 01:47:35,114 --> 01:47:38,248 من أولئك النسوة الملتفات بالأعلام هناك 1694 01:47:38,250 --> 01:47:41,084 لأن رائحتهم أسوء من رائحة الأبقار 1695 01:47:41,086 --> 01:47:42,820 أريد أن أسألك سؤالاً تفضل 1696 01:47:42,822 --> 01:47:45,155 لم هؤلاء النسوة يرتدين أعلاماً 1697 01:47:45,157 --> 01:47:46,657 ولم رائحتهم كريهة للغاية؟ 1698 01:47:46,659 --> 01:47:48,592 أتعلمين شيئاً, لدي شيء لا تملكينه 1699 01:47:48,594 --> 01:47:51,061 ماهو؟ توتي فروتي 1701 01:47:54,467 --> 01:47:57,034 نعم 1704 01:48:02,975 --> 01:48:05,742 سأتركك هنا 1705 01:48:05,744 --> 01:48:07,077 يجب عليك أن تحذري أيتها الشابة 1708 01:48:11,150 --> 01:48:13,450 من هذا الشيء الذي لا تملكينه 1710 01:48:17,555 --> 01:48:19,590 سنقوم ب... 1711 01:48:19,592 --> 01:48:21,458 سأقضي عليك يا "لامار 1717 01:48:30,035 --> 01:48:32,169 الصوت الذي يصدره ليس طبيعياً 1718 01:48:32,171 --> 01:48:34,505 لن أقوم بأخذه لأي مكان لأنني قد أتعرض للسجن 1719 01:48:34,507 --> 01:48:37,541 لا يمكننا تركه هنا 1720 01:48:37,543 --> 01:48:40,077 انظر لهذا آسف 1722 01:48:45,083 --> 01:48:47,951 دعونا نعيد 1723 01:48:47,953 --> 01:48:49,319 دعونا نعيد اللقطة 1724 01:48:49,321 --> 01:48:52,856 آسف, لقد أفسدت الأمور أنا حقير 1725 01:48:52,858 --> 01:48:54,424 لن تكون مضحكة عندما سأقوم بقتلك 1726 01:48:54,426 --> 01:48:56,493 الآن الأمور ليست مضحكة 1727 01:48:56,495 --> 01:48:59,296 ولكن لا أعلم لما... 1728 01:48:59,298 --> 01:49:01,798 هل سنصور؟ 1729 01:49:01,800 --> 01:49:03,700 اللعنة لقد أفسدت اللقطة 1730 01:49:03,702 --> 01:49:04,968 لا بأس بذلك 1733 01:49:12,511 --> 01:49:22,511 مقرف إعداد وترجمة: سامر جعتول 1734 01:49:18,883 --> 01:49:20,183 إنها في الخلف