1
00:00:20,269 --> 00:00:25,745
عــــــــــودة
الــــــــــــــــذبابـــــــــــــــه

2
00:01:31,996 --> 00:01:50,761
ترجمة: نايف الدوسري
*********************
doasr.422@hotmail.com

3
00:01:51,200 --> 00:01:54,700
هنا، يعبر من هذه الأرض
(هيلين ديلامبر)

4
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
أرملة أخي (أندري)

5
00:01:57,300 --> 00:01:59,800
والتي أحببتها بعمق وبشكل يائس

6
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
والتي دمرت في النهايه
بالذكريات المخيفه

7
00:02:06,300 --> 00:02:10,600
تذكر لأهوال مرعبه، لم تعتم
مع مرور السنين

8
00:02:10,900 --> 00:02:15,500
لكن بدلا من ذلك نمت بشكل بشع
وتركت عقلها في حالة صدمه وغير مستقر

9
00:02:15,800 --> 00:02:20,200
لذا كان الموت،بالنسبه لها
كالراحه المباركه

10
00:02:46,900 --> 00:02:50,535
عفوا أيها الساده،هل لي أن أتكلم معكم؟
لا، لا يمكنك

11
00:02:50,700 --> 00:02:53,776
أنت السيد (ديلامبر)،أليس كذلك؟
تعازي لوفاة والدتك

12
00:02:53,800 --> 00:02:58,232
رجاء، هلا إبتعدت عن طريقنا؟
عفوا سيدي أنا صحفي مستقل ومعتمد

13
00:02:58,500 --> 00:03:02,208
أنت مروج إشاعات معتمد
الآن رجاء هلا تركتنا بسلام؟

14
00:03:02,500 --> 00:03:05,000
لماذا لا تريدني أن أتحدث
مع إبن أخيك،سيد(ديلامبر)؟

15
00:03:05,200 --> 00:03:08,600
هل بسبب الأسئله التي لاجواب
لها حول موت أخيك؟

16
00:03:08,800 --> 00:03:11,500
كل شيء غامض جدا
في البدايه إدعي أنه قتل

17
00:03:11,800 --> 00:03:15,000
ثم إدعي أنه إنتحار
في البدايه، تم القبض على(هيلين ديلامبر)

18
00:03:15,300 --> 00:03:18,000
ثم أطلق سراحها
كل ذلك غريب جدا

19
00:03:21,700 --> 00:03:25,100
(جرانفيل) إبتعد من هنا
ولا تحاول أي من هذه الوسائل مره أخرى

20
00:03:25,300 --> 00:03:29,406
أوه، مفتش(بيشوب)،أنت كنت جزء من
تلك التغطيه الكبيره، أليس كذلك؟

21
00:03:29,500 --> 00:03:32,600
هذا سيشكل قصه جيده، للقراء
أنا أعدك

22
00:03:37,000 --> 00:03:41,616
شكرا لك، مفتش(بيشوب)، الصحف يمكن
أن تكون على نحو كريه بإستمرار

23
00:03:41,700 --> 00:03:44,920
يجب أن تفهم، حماسهم
لكشف اللغز، سيد(ديلامبر)

24
00:03:45,100 --> 00:03:48,200
نعم، أنت والمفتش(شاراس)
كنتما لطيفين جدا

25
00:03:48,500 --> 00:03:51,600
أنا فقط ساعدت(شاراس)
هذه كانت قضيته

26
00:03:51,800 --> 00:03:54,700
لا، أنت كنت نفيس أيضا
أنا لن أنسى ذلك أبدا

27
00:03:54,900 --> 00:03:59,522
لديك حمل عظيم تتعامل معه سيدي
إذاإحتجت لأي مساعده، لا تتردد بالإتصال بي

28
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
شكرا لك

29
00:04:16,800 --> 00:04:21,739
ذلك الرجل عار على كل الصحفيين
المحترمين، يتطفل في وقت كهذا

30
00:04:22,700 --> 00:04:25,400
على الرغم من هذا هو سأل سؤال

31
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
لماذا إتهمت أمي؟

32
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
لا أستطيع إخبارك
يجب أن تخبرني

33
00:04:31,200 --> 00:04:33,600
طوال حياتي سمعت الهمسات

34
00:04:33,800 --> 00:04:38,274
أعرف أن شيء فضيع قد حدث
شيء فضيع لدرجه أكبر من

35
00:04:38,500 --> 00:04:41,000
إنتحار أو جريمة قتل

36
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
ماذا كان؟

37
00:04:45,600 --> 00:04:49,595
(فرانسوا)، أي شيء أفضل من
عدم المعرفه

38
00:04:51,500 --> 00:04:56,441
إذا أخبرتك (فيليب)، فإن هذا
سيطاردك لبقية حياتك

39
00:04:56,600 --> 00:04:59,100
أخبرني، لدي الحق لأعرف

40
00:05:03,900 --> 00:05:07,960
خذنا إلى (ديلامبر فريرس)، من فضلك
المسبك القديم

41
00:05:29,300 --> 00:05:31,500
سيد(ديلامبر)
(غاستن)

42
00:05:31,700 --> 00:05:35,480
(فيليب!)، أتوسل إليك
رجاء، لا تدخل هنا

43
00:05:35,500 --> 00:05:38,200
هذا المكان ملعون
أقسم لك، هو

44
00:05:38,500 --> 00:05:42,173
منذ ذلك، منذ ذلك اليوم
الذي بدأ(أندريه ديلامبر)، العمل فيه

45
00:05:42,300 --> 00:05:46,971
أنا الذي، وجد جسمه البائس المسحوق

46
00:05:47,000 --> 00:05:49,600
صدقني، أعرف، أعرف

47
00:05:51,300 --> 00:05:54,634
أوه، رجاء، رجاء، أتوسل إليك
لا تدخل

48
00:05:54,700 --> 00:05:57,300
حسنا، شكرا لتحذيرنا

49
00:05:57,500 --> 00:06:00,700
الآن نحن لن نطيل إستمر بعملك

50
00:06:08,900 --> 00:06:12,916
الرجل العجوز البائس
يزعجه عندما يأتي أي شخص لهنا

51
00:06:13,100 --> 00:06:15,500
إنه يتذكر الكثيرا

52
00:06:27,900 --> 00:06:32,039
هذا المختبر مقفل منذ
وفاة (أندري)

53
00:06:34,000 --> 00:06:36,972
إنه كما تركه تماما

54
00:06:38,800 --> 00:06:41,400
المعدات، جميعها محطمه

55
00:06:41,500 --> 00:06:46,782
نعم، هو فعل ذلك، في لحظة غضب
أعمى دمرالآلة التي إبتكرها

56
00:06:46,800 --> 00:06:49,500
لأنها حطمته

57
00:06:49,700 --> 00:06:52,600
حطمته وأمك

58
00:06:52,800 --> 00:06:56,660
لأنه خاطر إلى مناطق من المعرفة
حيث ليس مقدر للرجل أن يقصدها

59
00:06:56,700 --> 00:07:00,970
هذه خرافه محضه، ليس هناك مناطق
معرفه، ليس مقدر للرجل أن يقصدها

60
00:07:01,000 --> 00:07:04,992
منذ خمسين سنه مضت، أناس أغبياء
قالو أن الرجل ليس مقدر له الطيران

61
00:07:05,200 --> 00:07:09,238
والدي أجرى بحث في إرسال
التراكيب الجزيئيه، أعرف ذلك

62
00:07:09,300 --> 00:07:12,866
أخبرني فقط با الذي حدث
حسنا جدا (فيليب) سأخبرك

63
00:07:13,000 --> 00:07:17,891
نعم، ذلك صحيح (أندري) أجرى بحث
عن نقل المواد

64
00:07:18,900 --> 00:07:23,239
تلك الأداه المحطمه التي تراها هنا
قد بنيت لإثبات نظريته

65
00:07:23,400 --> 00:07:26,496
أن المواد الصلبه ثلاثية الأبعاد
ذات التركيب الجزيئي

66
00:07:26,500 --> 00:07:30,500
يمكن نقلها على الفور
خلال الفراغ

67
00:07:30,800 --> 00:07:33,257
وهذه الطريقه تشبه لحد كبير
نقل الصوره عبر التلفاز

68
00:07:33,300 --> 00:07:38,730
لكن صورة التلفاز مجرد تصوير
ألكتروني للضوء والظل

69
00:07:38,800 --> 00:07:43,565
آلة (أندري)، في الواقع
تحلل جزيئات الماده الصلبه

70
00:07:43,700 --> 00:07:47,082
ثم تعيد دمجها مره أخرى
لكن في مكان مختلف

71
00:07:47,100 --> 00:07:51,622
في النهايه، (أندري) إكتسب المزيد
من الثقه بآلته

72
00:07:52,700 --> 00:07:57,792
حتى أنه وضع نفسه خلال
عملية التفكك والإندماج

73
00:07:57,800 --> 00:08:01,418
لقد نقل نفسه بنجاح

74
00:08:03,100 --> 00:08:06,303
ثم في محاوله ثانيه مأساويه

75
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
حصل خطأ ما

76
00:08:09,000 --> 00:08:13,971
وعن غير قصد، وجد نفسه
في غرفة المفكك

77
00:08:14,800 --> 00:08:17,100
لكنه لم يكن لوحده

78
00:08:17,900 --> 00:08:20,453
كان هناك ذبابه معه

79
00:08:21,200 --> 00:08:25,734
النتيجه كانت مخلوق
بجسم (أندري ديلامبر)

80
00:08:26,400 --> 00:08:28,800
وبذاراع، ورأس

81
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
لذبابه

82
00:08:33,900 --> 00:08:37,843
ولذا قرر (أندري) التخلص من نفسه
وبطريقه ما

83
00:08:37,900 --> 00:08:41,954
حتى لا يعيش بمثل هذه
الفضاعه في عيون العالم

84
00:08:42,200 --> 00:08:46,770
وبمساعدة من أمك
هو سحق رأسه البشع وذراعه

85
00:08:47,600 --> 00:08:51,402
في واحد من المكابس
هناك في المسبك القديم

86
00:08:51,500 --> 00:08:54,700
الآن تعرف لماذا لم أرد إخبارك

87
00:08:54,900 --> 00:08:58,044
والآن علينا الخروج من هنا
وإقفال هذا المكان للأبد

88
00:08:58,100 --> 00:09:00,500
ولا نعود لهنا ثانية أبدا

89
00:09:09,800 --> 00:09:11,900
(فرانسوا)
نعم

90
00:09:13,800 --> 00:09:16,989
ها تتذكر ما أخبرتني أياه
بعد وفاة والدي؟

91
00:09:17,100 --> 00:09:19,400
نعم، أعتقد ذلك

92
00:09:19,600 --> 00:09:23,476
قلت بأنه كان
مثل مستكشف في بلاد بريه

93
00:09:23,700 --> 00:09:26,100
حيث لم يصل لها رجل من قبل

94
00:09:26,300 --> 00:09:28,787
وبأنه كان يبحث عن الحقيقه العظمى

95
00:09:28,800 --> 00:09:32,638
هو تقريبا وجدها، لكن للحظه
واحده هو كان مهمل

96
00:09:32,800 --> 00:09:37,468
نعم، (فيليب)، أنا أتذكر ذلك
هل تتذكر ماذا طلبت منك وقتها؟

97
00:09:37,700 --> 00:09:41,527
نعم، قلت أنك تريد ان تصبح
مستكشفا مثل أبيك

98
00:09:41,700 --> 00:09:44,554
وطلبت مني مساعدتك
هل تساعدني؟

99
00:09:44,600 --> 00:09:47,382
ألم أعمل ذلك؟
لقد تلقيت أفضل تعليم علمي

100
00:09:47,600 --> 00:09:51,604
لا، قلت بأني أريد أن أصبح مستكشفا مثل أبي
لقد قرأت أوراقه العلميه

101
00:09:51,700 --> 00:09:57,006
أفهم ما كان يحاول فعله
أنجزت بعض العمل في هذا المجال بنفسي

102
00:09:58,400 --> 00:10:01,450
أريد إعادة بناء هذا

103
00:10:01,500 --> 00:10:05,280
هذا سيكون نصبه التذكاري
وإثباته

104
00:10:05,300 --> 00:10:09,602
(فيليب)، لقد دمرته
من الممكن أن تدمرك

105
00:10:10,100 --> 00:10:12,528
هو كان مهمل، أنا لن أكون كذلك

106
00:10:12,700 --> 00:10:15,008
لا، (فيليب)
هل أنت تنقض وعدك؟

107
00:10:15,100 --> 00:10:18,587
كان وعد لطفل
كان وعد بالنسبه لي

108
00:10:18,600 --> 00:10:21,624
(فيليب)، أناآسف لا أستطيع مساعدتك
لم لا؟ - أعطني سبب واحد

109
00:10:21,800 --> 00:10:26,008
إضافة إلى قلقك المؤثر على سلامتي
حسنا، سأعطيك أحدالأسباب
$المــال$

110
00:10:26,200 --> 00:10:29,992
أنا ببساطه لا أستطيع دعمك
في هذه المغامرة، ولا يمكنني العمل

111
00:10:30,100 --> 00:10:33,692
ذلك ببساطه الحقيقة
الغير سارة للمسألة

112
00:10:34,700 --> 00:10:39,064
حسنا، (فرانسوا)، أنا لا أصدقك
لكن لا أريد مجادلتك حول هذا الموضوع

113
00:10:40,300 --> 00:10:42,345
إذا أنت تتخلى عن الفكره؟
بالطبع، لا

114
00:10:42,500 --> 00:10:45,588
(فيليب)، إسمع
أنا لن أستسلم أبدا

115
00:10:45,600 --> 00:10:50,184
بينما كانت أمي على قيد الحياه، كانت مهوسه
جدا بالمخاوف، لذا لم أتمكن من العمل بشكل أوسع

116
00:10:50,300 --> 00:10:52,400
عملت كل ما أستطيع

117
00:10:52,600 --> 00:10:54,800
عملت سرا

118
00:10:56,500 --> 00:10:58,700
الآن، هي ميته

119
00:10:59,700 --> 00:11:03,258
(فيليب)، إستمع إلي
من فضلك، أريد البقاء لوحدي

120
00:11:04,200 --> 00:11:07,422
أريد البقاء هنا لفتره

121
00:11:08,200 --> 00:11:10,940
رجاء، إتركني لوحدي

122
00:12:08,700 --> 00:12:11,368
مرحبا(ألن)
مرحبا(فيل)

123
00:12:12,000 --> 00:12:15,279
آمل أن ذلك لم يكن شاق جدا عليك
شكرا لك

124
00:12:16,100 --> 00:12:19,890
لقد تحادثت مع عمي
أوه، هل وافق على مساعدتك؟

125
00:12:20,100 --> 00:12:26,428
لا، لكنني تعلمت بعض الاشياء اليوم و التي جعلتني
أكثر تصميم من قبل على المضي قدما

126
00:12:26,900 --> 00:12:29,919
أما زلت تريد العمل معي؟
بالطبع، أود ذلك

127
00:12:30,000 --> 00:12:34,856
سأدفع لك نفس الراتب الذي كان عمي يدفعه لك
طالما أني أملك المال

128
00:12:35,400 --> 00:12:39,016
نحن سنبدأ من حيث إنتهى أبي
المال ليس مهما

129
00:12:39,300 --> 00:12:43,303
إنها فرصه لي المتابعه على عمل
(أندري ديلامبر)، متى نبدأ؟

130
00:12:43,400 --> 00:12:45,700
مباشرة
هنا في المصنع

131
00:12:45,900 --> 00:12:50,588
لا، أريد الخروج من، مونتير يال
وأنا عندي المكان المثالي للعمل

132
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
هل تود رؤيته؟
بالطبع!

133
00:13:32,200 --> 00:13:34,526
هذا المنزل كان لجدي

134
00:13:34,700 --> 00:13:37,994
أبي أحبه كثيرا
الرجل العجوز تركه له

135
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
لذا الآن هو لي

136
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
(فيليب)، إنه قصر

137
00:13:56,200 --> 00:13:59,720
سيد (فيليب)، من الجيد رؤيتك
وأنت سيدتي

138
00:14:00,000 --> 00:14:03,071
هذا السيد (ألن هايندس)، وهذه السيده
(بونارد) مدبرة منزلي

139
00:14:03,100 --> 00:14:05,629
تشرفت بلقائك سيدي
تفضل بالدخول

140
00:14:05,800 --> 00:14:08,900
أمي، مرحبا (سيسيل)

141
00:14:09,300 --> 00:14:11,400
مرحبا (فيليب)

142
00:14:18,600 --> 00:14:21,606
(سيسيل)، هذا صديقي (ألن هايندس)
تشرفت بلقائك

143
00:14:21,700 --> 00:14:24,704
كيف حالك؟
(ألن) سيعمل معي هنا

144
00:14:24,800 --> 00:14:29,052
ضعيه في غرفه تكون بجانبي
بالطبع، والآن أنت ستبقى لشرب الشاي

145
00:14:29,200 --> 00:14:32,900
أوه ، لا
هيا، (سيسل)، تعالي نحن سنعد لهم الشاي

146
00:14:33,800 --> 00:14:36,500
حسنا، يبدو أننا سنبقى
لشرب الشاي

147
00:14:36,700 --> 00:14:40,742
لنلق نظره على المعمل
أتعلم أنت لم تكن تبالغ بشأن الفتاه

148
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
هي رائعة الجمال

149
00:14:43,500 --> 00:14:46,000
نعم، هي كذلك، تعال

150
00:15:08,500 --> 00:15:11,100
كنت أعمل هنا

151
00:15:11,300 --> 00:15:13,600
إنه جيد

152
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
الكثير من الغرف للتوسع

153
00:15:16,500 --> 00:15:20,380
حسنا، هذه الحاله المثاليه الكامله
يمكننا العيش براحه هنا

154
00:15:20,600 --> 00:15:25,095
سيكون عندنا خصوصيه تامه
أقرب جار لنا على بعد نصف ميل

155
00:15:25,300 --> 00:15:28,188
الآن أول شيء نفعله
بعد أن نشرب الشاي

156
00:15:28,200 --> 00:15:33,522
بعد شرب الشاي، هو الذهاب للبلده
ونحصل على أوراق أبي من المختبر القديم

157
00:15:33,700 --> 00:15:36,000
أنا لا أريد أن يعرف (فرانسوا)

158
00:15:36,200 --> 00:15:40,405
يوجد مراقب هناك، رجل عجوز إسمه
(غاستن)، عليناإستدراجه بعيدا عن المكان

159
00:15:40,700 --> 00:15:44,173
حسنا، هو لا يعرفني
أنا سأقوم بإلهائه بطريقتي

160
00:15:44,400 --> 00:15:47,510
حسنا، سنأخذ مانحتاج فقط

161
00:15:47,700 --> 00:15:52,114
التخطيطات، ملاحظات التجارب، أي شيء
نجده فيه فائده لنا، ثم سنعود للعمل

162
00:15:53,400 --> 00:15:57,106
أنت لن تتعرفي على قبو النبيذ القديم
عندما نملئه بالمعدات

163
00:15:57,300 --> 00:16:00,385
سنسمح لك بالزياره
إذا جلبتي لنا مثل هذا البسكويت لنأكله

164
00:16:00,500 --> 00:16:02,877
سأفعل، لقد خبزتهم بنفسي
لا أصدق!

165
00:16:02,900 --> 00:16:04,900
حقا أنا عملت!
حقا؟

166
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
لكن نعم، هذا صحيح

167
00:16:08,900 --> 00:16:12,442
تعرفان بعضكما منذ فتره طويله، أليس كذلك؟
منذ أن كنا أطفالا

168
00:16:12,600 --> 00:16:17,407
كنت أجيء هنا لزيارة جدي
وكنا نلعب سوية في الحديقه

169
00:16:17,500 --> 00:16:21,691
عندما كان(فيليب) يغضب مني كثيرا
كان يرمي التراب في وجهي

170
00:16:21,900 --> 00:16:25,900
ترمي التراب في وجه هذه المخلوقه
الرائعه؟-أنت وغد!

171
00:16:49,600 --> 00:16:51,600
(فيليب)!
ما المسئله؟

172
00:16:51,800 --> 00:16:56,341
هل أنت مريض سيد(فيليب)
تنظر كما لو أنك رأيت شبحا للتو

173
00:16:56,600 --> 00:17:00,119
كانت الذبابه، الذبابه من أزعجتك

174
00:17:01,200 --> 00:17:04,308
لطالما كرهتهم دائما
أنا آسف

175
00:17:27,500 --> 00:17:30,740
الآن ماذا نفعل؟
أنا لا أعلم

176
00:17:30,800 --> 00:17:34,295
صمام ألكتروني لدائرة التبريد كان
سيفي بالغرض، لكنه يكلف ثروه

177
00:17:34,500 --> 00:17:37,522
الحساب المصرفي، لا يكفي؟
نعم، هو كذلك

178
00:17:43,400 --> 00:17:46,080
إسمع فيل لم أقصد الحديث
حول هذا الموضوع

179
00:17:46,200 --> 00:17:50,122
أنت تدفع لي منذ ثلاثة أسابيع الآن
وأنا حتى لم أصرف عشرة سنتات لاشيء أحتاج له

180
00:17:50,200 --> 00:17:53,808
إن الطعام، والسكن هنا رائع
لذا إنسى أمر الراتب

181
00:17:54,000 --> 00:17:58,485
إدفع لي عندما تنجح آلتك هذه
والذي أنا متأكد منه تماما

182
00:17:58,700 --> 00:18:01,741
شكرا (ألن)، صدقني
أنا ممتن لذلك

183
00:18:03,800 --> 00:18:07,756
طاب يومك سيده(بونارد)
مرحبا، سيد(فرانسوا)

184
00:18:07,800 --> 00:18:11,600
أين (فيليب)؟
يعمل في القبو
شكرا لك

185
00:18:26,000 --> 00:18:29,461
مرحبا (فرانسوا)
كنت أتسائل متى كنت ستجدني

186
00:18:29,600 --> 00:18:32,746
حسنا، لا يلزم عبقري للقيام بذلك

187
00:18:33,900 --> 00:18:37,104
حسنا، أرى أنك مضيت قدما
ضد رغباتي

188
00:18:37,200 --> 00:18:40,736
هذا منزلي، وقد أنفقت من مالي الخاص

189
00:18:42,500 --> 00:18:46,780
أنت تعلم أن (ألن هايند)، كان معي
نعم، بالطبع

190
00:18:47,400 --> 00:18:50,210
شككت بذلك عندما ترك الوظيفه

191
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
شكرا لولائك

192
00:18:53,900 --> 00:18:58,250
حسنا، كما قلت هذا بيتك
أفترض الآن أنك ستطلب مني الرحيل

193
00:18:58,500 --> 00:19:01,618
لا، (فرانسوا) أنا لن أعمل ذلك
في الواقع أنا مسرور لمجيئك هنا

194
00:19:01,900 --> 00:19:04,100
وفرت علي الذهاب للبلده

195
00:19:05,200 --> 00:19:09,422
في الحقيقه
أنه لم يعد عندي مال كاف

196
00:19:09,600 --> 00:19:13,335
قلت بأني لن أدعمك
نعم، أنت قلت ذلك

197
00:19:13,500 --> 00:19:16,854
لكني شريك بالنصف
لمصانع (ديلامبر فراير)

198
00:19:18,200 --> 00:19:20,300
نعم، أنت كذلك

199
00:19:20,500 --> 00:19:23,236
حسنا، أريد نصيبي

200
00:19:23,300 --> 00:19:27,406
هراء، لا يمكنك تقسيم العمل
مثل كيس من التفاح

201
00:19:27,500 --> 00:19:32,243
سأبيع نصف أملاكي لأي كان
لأي شخص ينوي الشراء

202
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
لا يمكن أن تكون جدي

203
00:19:34,500 --> 00:19:38,462
هل ستدمر شركه كانت في عائلتنا
لما يزيد عن مئة سنه؟

204
00:19:38,600 --> 00:19:41,100
إذا إضطررت لذلك

205
00:19:41,300 --> 00:19:44,600
أنت تشهر سلاحا بوجهي
أنا آسف (فرانسوا)

206
00:19:44,800 --> 00:19:48,910
لكن إن لم تساعدني، سأجمع
المال بأي طريقه ممكنه

207
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
نعم، أعتقد أنك ستفعل ذلك

208
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
أعتقد أنك ستفعل ذلك

209
00:19:59,300 --> 00:20:00,800
حسنا جدا

210
00:20:01,000 --> 00:20:06,460
لأن لدي حس المسئوليه تجاه مصانع
(ديلامبر فراير) على عكسك أنت

211
00:20:06,500 --> 00:20:09,108
سأقوم بإمدادك بكل شيء تحتاجه

212
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
شكرا (فرانسوا)

213
00:20:11,400 --> 00:20:15,923
سوف ينجح الأمر، صدقني
أنا لا أريد مالك فقط

214
00:20:16,000 --> 00:20:18,517
أريدك أن تعمل معنا
حسنا، أنا سأعمل معك

215
00:20:18,600 --> 00:20:23,382
ليس لأنني أريد أن أكسب، أو آمل
أن تنجح بما فشل فيه(أندري)

216
00:20:23,600 --> 00:20:29,178
بل لحمايتك إذا أمكنني من النتائج القاتله
المترتبه على بناء هذه الآله

217
00:20:29,200 --> 00:20:33,573
وأنا سأبقي على محاولة
نصحك في كل خطوة تخطوها

218
00:20:33,700 --> 00:20:36,101
من الإستمرار بهذا المشروع

219
00:20:36,300 --> 00:20:39,069
هذا جيد، أنت مرحب بك لتحاول ذلك

220
00:20:42,600 --> 00:20:44,800
لكن فقط إعمل معي الآن

221
00:20:45,000 --> 00:20:48,337
أعدك أنه سيكون عندك إعتقاد
حازم بهذا الشيء مثلي

222
00:20:48,400 --> 00:20:51,096
سوف أرى
نحن سنرى

223
00:20:51,800 --> 00:20:55,811
متى يمكنني طلب المعدات الجديده؟
أطلبها متى ما شئت

224
00:20:56,000 --> 00:20:58,036
اليوم؟
إذا أردت ذلك

225
00:20:58,200 --> 00:21:00,656
سأقابلك في المصنع

226
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
حسنا جدا

227
00:21:09,200 --> 00:21:12,773
(فيل) لقد كنت رائعا
الآن يمكننا إستئناف العمل حقا

228
00:21:12,900 --> 00:21:14,733
أنا آسف لأني إضطررت للحصول على
المال بهذه الطريقه

229
00:21:14,861 --> 00:21:19,887
سوف آتي معك إذا كنت لا تمانع
لدي بعض المهمات في البلده
حسنا

230
00:21:31,000 --> 00:21:34,631
سأمر لإصطحابك الساعة الثالثه
وهو كذلك الثالثة إذا

231
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
تاكسي!

232
00:22:26,800 --> 00:22:31,016
مرحبا (روني)، لست (روني)
(آلن هاينز) لو سمحت

233
00:22:31,200 --> 00:22:34,315
حسنا سيد(هاينز)، ماسبب قدومك هنا؟

234
00:22:34,700 --> 00:22:37,681
$المـــال$
هل قلت المال؟

235
00:22:37,800 --> 00:22:41,703
لن تحصل مني على شيء يا فتى
لحظه واحده، ياصديقي السمين

236
00:22:41,900 --> 00:22:45,574
ماذا ستقول إذا أخبرتك أنني بصدد
عمل سيدر الملايين؟

237
00:22:45,600 --> 00:22:49,143
كنت لأقول أنك تكذب
ليس هذه المره(ماكس)

238
00:22:52,600 --> 00:22:55,473
إسمع هناك شيء واحد ربما تقر به
هو أنني خبير في مجال الألكترونيات

239
00:22:55,600 --> 00:22:57,900
كنت أعمل لمصانع(ديلامبر فرير)

240
00:22:58,100 --> 00:23:02,957
من صنعت الرادار الجديد للقوات الجويه الكنديه
قد يكون ذلك شيء ذو قيمه

241
00:23:04,100 --> 00:23:07,686
(ماكس) هذا ليس مثل الرادار
إنه شيء رائع حقا

242
00:23:07,800 --> 00:23:10,964
وأنا في موقع ممتاز
لأقوم بسرقته

243
00:23:11,300 --> 00:23:14,318
إمضي قدما في سرقته
لماذا حضرت إلي؟

244
00:23:15,200 --> 00:23:17,617
أحتاج لأحد يقوم ببيعه من أجلي

245
00:23:17,700 --> 00:23:21,859
أنا سأحصل على الرسوم والمواصفات
وأنت ستقوم ببيعها

246
00:23:23,400 --> 00:23:26,666
(روني)،أنت مستعد لخيانة والدتك حتى

247
00:23:27,600 --> 00:23:30,401
وكذلك أنت
لكن يوجد مايكفي لكلانا

248
00:23:30,500 --> 00:23:34,247
أخبرك إنه ضخم
حسنا جدا هو ضخم

249
00:23:34,300 --> 00:23:36,400
ماهو؟

250
00:23:36,900 --> 00:23:40,935
هل كنت في مونتريا ل عندما
قتل(أندري ديلامبر)

251
00:23:41,100 --> 00:23:47,997
نعم كنت هنا
هل سمعت عن الإشاعات التي دارت
حول المشروع الذي كان يعمل عليه؟

252
00:23:48,600 --> 00:23:51,300
نعم سمعت

253
00:23:51,500 --> 00:23:55,875
قم بالإتصال بالقيادات العالميه الكبيره
والمحتكره لمجال تجهيزات المعدات الألكترونيه

254
00:23:56,000 --> 00:24:01,711
إسئلهم شيء واحد، إذا ماكانو مهتمين
بآلة التحلل ةالإندماج

255
00:24:02,300 --> 00:24:05,984
ثم إستلقي ،وإنتظر في مكتبك
حتى تأتيك العروض

256
00:24:06,100 --> 00:24:09,276
سيريدون شيء ما يشجعهم
ربماأي دليل يثبت ذلك

257
00:24:09,300 --> 00:24:13,586
سأحضر لك شيئا في يوم او نحو ذلك
شيء كافي ليثير شهيتهم

258
00:24:13,700 --> 00:24:17,337
أي شيء نحصل عليه نقسمه
النصف بالنصف بيننا، إتفقنا ؟

259
00:24:17,900 --> 00:24:20,850
سأعمل معك، لكن ذلك
لا يعني أني أثق بك

260
00:24:21,000 --> 00:24:24,709
أكيد لا، وإلا كنت مغفلا
وأنت لست بمغفل

261
00:24:24,900 --> 00:24:27,683
ربما طماع وشره، ولكن ليس بمغفل
شكرا لك

262
00:24:28,100 --> 00:24:32,317
بالمناسبه كيف أصل إليك
في أحتجتك؟

263
00:24:33,300 --> 00:24:37,269
(ماكس)، من فضلك أعطي غرائزي
الثقة أيضا

264
00:24:37,600 --> 00:24:40,461
سأكلمك عندما يكون كل شيء جاهز

265
00:24:40,500 --> 00:24:43,845
يمكنك الإعتماد علي
أنا متأكد من ذلك

266
00:24:44,000 --> 00:24:49,199
مع ملاحقة الشرطه البريطانيه لك
لن تجرؤ على ممارسة الألاعيب معي

267
00:24:49,400 --> 00:24:52,849
كم سنة ستسجن إذا أرجعوك
إلى لندن؟

268
00:24:52,900 --> 00:24:57,721
لا شيء من هذا القبيل
لن أسجن بل سأشنق

269
00:24:57,900 --> 00:25:02,927
إسمع لقد أنهيت شراكة من قبل
مع شاب،أثبت أنه غير جدير بالثقه

270
00:25:03,200 --> 00:25:06,497
في الواقع لقد قمت بتصفيته

271
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
وداعا (ماكس)
وداعا (روني)

272
00:25:27,800 --> 00:25:34,636
(ألن)، ماذا تفعل في هذا الجزء من البلده؟
بما أنني في البلد قمت بزيارة صديق قديم لي

273
00:25:49,100 --> 00:25:51,781
حسنا (ألن)، كل شيء مظبوط

274
00:25:52,900 --> 00:25:58,218
حسنا سيدي بما ان كل شيء جاهز للإنطلاق
هل تود القيام برهان صغير؟

275
00:25:58,500 --> 00:26:02,430
ليس متشككا كما كنت؟
أعلم أننا سنجعلك تعتقد بما نفعله

276
00:26:04,100 --> 00:26:08,444
منذ أن كانت منفضة السجائر هي أول
مادة تم نقلها في تجربة والدك

277
00:26:08,500 --> 00:26:12,274
أرى من المناسب أن
نستخدم واحدة تخصنا

278
00:27:36,200 --> 00:27:38,991
ممتاز، لا تبدل في الوضعيه

279
00:27:46,100 --> 00:27:48,760
صباح الخير (فيليب)
صباح الخير (فرانسوا)

280
00:27:48,800 --> 00:27:50,948
صباح الخير (ألن)
صباح الخير

281
00:27:51,000 --> 00:27:55,082
ما جدول أعمالنا لهذا اليوم؟
سنحاول إستخدام مادة حية

282
00:27:55,100 --> 00:27:58,122
خنزيرة غينيه؟
لقد إنتهيت (فيليب)

283
00:27:58,300 --> 00:28:02,247
هلا فحصت دائرة النار (فرانسوا)؟
حسنا

284
00:29:11,500 --> 00:29:14,973
العملقة!
لا بد أنه من مراقب السعة

285
00:29:15,100 --> 00:29:18,892
حسنا، لنجده
لنفحص كل شيء

286
00:29:37,600 --> 00:29:39,800
مرحبا (سيسيل)

287
00:29:41,500 --> 00:29:43,900
الوقت متأخر
نعم، أعلم

288
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
شكرا لك (سيسيل)

289
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
فيل؟

290
00:29:52,000 --> 00:29:54,970
حسنا، إنه يبدوا أفضل من الطبيعي

291
00:29:55,200 --> 00:29:59,776
ضع الخنزيره الغينيه في حجرة المفكك
هلا فعلت يا (ألن)؟

292
00:30:02,600 --> 00:30:07,502
الآن وقد صححنا مسألة العملقه، سنحاول
تطبيق تجربة والدي التي وصفها هنا

293
00:30:12,700 --> 00:30:16,880
أولا، إحفظ المادة في المفكك في
حلة بلا جسد لفتره

294
00:30:17,100 --> 00:30:21,100
ثم أكمل الدورة
وأرجع الماده

295
00:30:26,600 --> 00:30:29,000
دورة التفكك فقط

296
00:31:02,800 --> 00:31:07,694
لم يسجل أي آثار جانبيه في تجاربه
من تأخر إعادة الإندماج

297
00:31:08,300 --> 00:31:11,367
سنعيد الكره غدا
الساعة العاشره

298
00:31:11,400 --> 00:31:15,391
حسنا، سأرتب مواعيدي
حتى أستطيع الحضور في الوقت المناسب

299
00:31:43,900 --> 00:31:46,800
هيا (فيل)
إنتهينا لهذا اليوم

300
00:31:47,000 --> 00:31:50,600
أتعلم لا يمكنك العمل ليلا ونهار
أنا لست متعبا

301
00:31:50,800 --> 00:31:53,800
متحمس كثيرا على ما اعتقد
يمكنني تفهم ذلك

302
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
حصلت عليه

303
00:32:31,200 --> 00:32:33,823
(فيل) أنا آسف، فعلا أنا آسف

304
00:32:33,900 --> 00:32:36,000
تعال هنا

305
00:32:36,200 --> 00:32:39,344
ماذا هناك، لما تزعجك هذه الحشره
الصغيره والبغيضه المقرفه؟

306
00:32:39,500 --> 00:32:42,263
أنا صديقك يمكنك إخباري

307
00:32:45,000 --> 00:32:47,671
إذا كنت صديقي فعلا لا تفعل
ذلك ثانية أبدا

308
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
بالتأكيد لن أفعل

309
00:32:51,000 --> 00:32:53,600
هيا، لقد كان يومك حافلا

310
00:32:55,100 --> 00:32:57,800
عليك ان تهتم بنفسك

311
00:32:58,000 --> 00:33:02,993
إذهب للأعلى لتأخذ قسط من الراحه
غدا سيكون يوم حافل بالأحداث أيضا

312
00:33:04,800 --> 00:33:07,200
أفترض أنك محق

313
00:35:26,200 --> 00:35:28,988
(رونالد هولمز)، أنت رهن الإعتقال

314
00:35:29,000 --> 00:35:31,800
ولاشيء من ذلك سينفعك الآن

315
00:35:37,100 --> 00:35:39,632
كيف وجدتني؟
لا تشغل بالك بذلك

316
00:35:39,700 --> 00:35:43,211
أين مرافقيك، أنت لم تأتي لهنا
لوحدك؟

317
00:35:43,300 --> 00:35:45,800
إستدر، ويديك للخارج

318
00:36:10,600 --> 00:36:14,765
(فيليب)، ماكان ذلك؟- الإناره
لقدأصبحت خافتة عندي أيضا

319
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
(ألن)

320
00:36:42,900 --> 00:36:46,106
ماذا حدث للإناره؟
إنقطاع بالتيار الكهربائي، يالغبائي

321
00:36:46,200 --> 00:36:49,854
جعلت الكرسي يلامس
مفتاح الطاقه الرئيسي

322
00:36:50,000 --> 00:36:52,500
آمل أني لم أفسد أي شيء

323
00:36:52,700 --> 00:36:56,300
بعض قطع النحاس قد
ذابت هذا كل شيء

324
00:36:57,900 --> 00:37:02,476
لا أعرف كيف سيؤثر ذلك على الآله
أنا متأكد أنها لن تتأثر

325
00:37:03,400 --> 00:37:07,014
ربما يجب أن نجربها، أعد الفئر
إلى هنا لدينا تغيير بسيط بالجدول

326
00:37:07,200 --> 00:37:10,505
إنتظر لحظة يا(فيل)
(فرانسوا) قال أنه سيرتب مواعيده بحيث يكون هنا

327
00:37:10,700 --> 00:37:13,862
أنا متأكد أنه سيستاء، إذا
تابعنا العمل من دون تواجده

328
00:37:14,000 --> 00:37:19,440
الآله تعمل بشكل جيد
حتى أن قاطع الدوره لم يفصل

329
00:37:19,800 --> 00:37:22,300
ربما تكون محقا

330
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
سوف ننتظر

331
00:37:25,600 --> 00:37:29,200
كنت سأنام عندما بدات الأنوار تخفت

332
00:37:29,500 --> 00:37:33,048
لقد نزلت هنا للتو لألقي نظرة
 أخرى على لوحة الدوائر

333
00:37:33,200 --> 00:37:36,500
أنا سأضع المواد جانبا
ثم سأغادر أيضا

334
00:37:36,700 --> 00:37:40,000
حسنا، ليلة سعيدة (ألن)
ليلة سعيدة

335
00:38:32,000 --> 00:38:34,582
مرحبا؟
(ماكس) أريدك أن تقابلني الليله

336
00:38:34,700 --> 00:38:38,074
لا أستطيع لدي عمل أقوم به
لا بد أن نلتقي هذه الليله

337
00:38:38,200 --> 00:38:41,221
لا، لا أستطيع القدوم هناك
سأخبرك عندما نلتقي

338
00:38:41,300 --> 00:38:48,522
(ماكس)،قابلني في 40 دقيقة خارج التقاطع القديم
لطريق(كريك)، غربا على بعد ميل من الطريق السريع
لتكن هناك

339
00:41:16,000 --> 00:41:21,140
ألا يمكنك الإنتظار حتى الصباح؟
لا، يجب ان أتخلص من هذه السيارة الآن

340
00:41:21,700 --> 00:41:24,100
(روني)، ماالذي تنوي فعله؟

341
00:41:30,500 --> 00:41:33,786
وهي ستذهب إلى هناك مباشرة

342
00:42:27,000 --> 00:42:29,690
حسنا،(ماكس) هل من مهتم بعرضنا؟

343
00:42:29,800 --> 00:42:32,200
مهتم؟
نعم في الواقع

344
00:42:32,400 --> 00:42:37,656
كان لدي إتصال مع أكبر أربعه مهتمين
بالعرض إثنان منهم، جاهزين للتعامل معنا

345
00:42:37,700 --> 00:42:41,273
ومطلبهم الوحيد هو الحصول على دلاله
على أن ذلك الشيء بحوزتنا فعلا

346
00:42:41,300 --> 00:42:43,700
حسنا، هذا هو دلالتك

347
00:42:44,800 --> 00:42:49,776
إنه دلالة كافيه ليريهم أننا على الطريق الصحيح
وليس لإعطائهم فكرة كاملة عن الموضوع

348
00:42:50,000 --> 00:42:54,446
أنت محق
سأقوم بمعالجة هذا الفيلم عندما أعود

349
00:42:59,700 --> 00:43:01,760
سأمشي لبقية الطريق

350
00:43:01,900 --> 00:43:05,990
أنت إنشغل بإتصالاتك، وأرهم الفيلم
ثم إختر أفضل صفقة

351
00:43:06,200 --> 00:43:09,335
أنا سأنهي الأمور هنا
وسأتصل بك غدا

352
00:43:09,500 --> 00:43:11,000
حسنا،(روني)

353
00:43:48,400 --> 00:43:52,478
مرحبا (ألن)
(فيليب)، لقد روعتني

354
00:43:54,600 --> 00:44:00,188
ما الذي كنت تفعله بالخارج؟
حسنا،سمعت صوت سياره فذهبت للخارج
للتحقق من الأمر

355
00:44:00,800 --> 00:44:03,458
السيدة(بونارد)، سمعت صوت سياره

356
00:44:03,500 --> 00:44:08,129
لقد أيقضتني وأخبرتني عن الأمر
ولكن ذلك كان منذ ساعتين ماضيه

357
00:44:08,400 --> 00:44:13,280
لا، هذا كان منذ10-15دقيقة مضت
ربماأنها سيارة مختلفة

358
00:44:14,200 --> 00:44:16,900
أشياء غامضة تجري هنا، أليس كذلك؟

359
00:44:18,200 --> 00:44:20,500
غامضة جدا

360
00:44:30,100 --> 00:44:32,400
يوجد بقع دماء هناك

361
00:44:32,600 --> 00:44:36,000
يبدوا أن هناك من كان يحاول مسحها

362
00:44:37,300 --> 00:44:39,500
هي بقع دم، أليس كذلك؟

363
00:44:39,700 --> 00:44:42,900
حسنا،(فيليب)، بإخلاص أنا خجلان
صدقني

364
00:44:43,200 --> 00:44:46,271
لقد حاولت إعادة دمج الأرنب
أليس كذلك؟

365
00:44:46,300 --> 00:44:48,400
ولم تحصل على نتيجة

366
00:44:48,600 --> 00:44:53,414
أعلم ان لا عذر لي لكن تملكني الفضول وبشده
لكي أرى إن كنت سأتغلب على مشكلة العملقه

367
00:44:53,600 --> 00:44:57,200
لذا أحضرته مرة أخرى
لأنظر إليه

368
00:44:57,400 --> 00:44:59,682
واصل، أنت تبلي حسنا

369
00:44:59,800 --> 00:45:02,794
حسنا، المتعملق الصغير عضني

370
00:45:03,700 --> 00:45:06,591
فقدت أعصابي، ومن ثم قتلته

371
00:45:06,700 --> 00:45:10,700
أنا آسف
دعني أرى الجرح

372
00:45:11,000 --> 00:45:13,800
ماذا؟
دعني أرى الجرح

373
00:45:14,000 --> 00:45:16,862
عضة الفأر خطره، لابد
أن يكون هناك عناية بها

374
00:45:16,900 --> 00:45:20,950
إنها لاشيء في الواقع ، مجرد خدش
لا تستحق أن تقلق بشأنها

375
00:45:21,200 --> 00:45:24,428
لديك تفسير لكل شيء،أليس كذلك (ألن)؟

376
00:45:24,600 --> 00:45:26,800
إسمع (فيليب)، انا

377
00:45:29,400 --> 00:45:32,096
لنسمع كيف ستفسر أمر هذه

378
00:45:32,100 --> 00:45:34,500
يمكنني تفسير امر هذه

379
00:45:35,900 --> 00:45:38,200
لكني لن افعل

380
00:45:39,600 --> 00:45:43,808
مع هذا الرجل ليس عليه توضيح
أي شيء، أليس كذلك؟

381
00:45:44,100 --> 00:45:46,200
أعطني مفاتيحك

382
00:45:47,200 --> 00:45:49,400
مفاتيحك!

383
00:45:50,500 --> 00:45:52,900
إفتح الحجره!

384
00:45:55,900 --> 00:46:01,280
لقد وثقت بك (ألن)، لقد تقاسمت كل شيء
فعلناه بهذه الآله معك بإنصاف

385
00:46:01,600 --> 00:46:04,300
إفتحها!

386
00:46:07,200 --> 00:46:11,142
لقد فات الآوان (ألن)
لقد إتصلت بالشرطة مسبقا

387
00:48:50,700 --> 00:48:53,712
سيد (فرانسوا)
أشياء فضيعة حدثت هنا

388
00:48:53,900 --> 00:48:58,149
لقد عاد (ألن)، ثم حدث شجار
كبير بينهما

389
00:48:58,400 --> 00:49:01,266
أين(فيليب)؟
هي سمعت كل شيء

390
00:49:01,300 --> 00:49:04,674
(سيسيل،سيسيل)، إسمعي لقد تلقيت مكالمة
من(فيليب)

391
00:49:04,800 --> 00:49:06,990
عن بعض الشاكل مع (ألن)
أين هو؟

392
00:49:07,000 --> 00:49:09,784
لقد تقاتلا ياسيدي
من تقاتل؟

393
00:49:09,800 --> 00:49:11,979
(ألن) مع (فيليب)،أين،أين؟

394
00:49:12,000 --> 00:49:17,110
بالأسفل، لقد حمل (فيليب)
ثم وضعه بالآله، وشغلها

395
00:49:17,300 --> 00:49:19,600
الآله؟

396
00:49:55,700 --> 00:49:58,000
(ألن،ألن)!!

397
00:49:58,200 --> 00:50:00,200
(ألن)،أين؟

398
00:50:01,600 --> 00:50:05,028
أين (فيليب)؟
ذلك سؤال مثير للإهتمام سيد (ديلامبر)

399
00:50:05,100 --> 00:50:10,187
أين هو؟
لنقل انه يقدم خدمه في سبيل
 العلم

400
00:50:15,800 --> 00:50:17,600
(ألن)!

401
00:50:17,800 --> 00:50:20,300
ياإلهي!، ماذا حدث؟

402
00:50:20,500 --> 00:50:23,940
سيد (فرانسوا)
ساعديني لأصل للداخل

403
00:50:24,000 --> 00:50:26,500
ببطء،ببطء

404
00:50:30,200 --> 00:50:34,163
هذا جرح شديد سيدي، رجاء
إسمح لي أن أتصل بالطبيب

405
00:50:34,300 --> 00:50:38,794
لا، يجب أن أذهب لأسفل، للمختبر
تلك هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ (فيليب)

406
00:50:38,900 --> 00:50:40,900
ساعدوني لإنهض

407
00:51:00,600 --> 00:51:02,300
الشرطة

408
00:51:02,500 --> 00:51:07,767
لا أريد الشرطة هنا، حتى انتهي من الآله

409
00:51:07,900 --> 00:51:11,944
سيدة (بونارد)، أخريهم
قدر ما تستطيعين

410
00:51:12,100 --> 00:51:14,300
بالتأكيد يا سيدي

411
00:51:59,800 --> 00:52:02,224
نحن من الشرطة، سيدتي
إستمع،إستمع

412
00:52:02,300 --> 00:52:06,870
هل تعلم،اليسد (فيليب)
يشتبه بالسيد (ألن هاينز)

413
00:52:21,000 --> 00:52:24,050
سيد (فرانسوا)
هل تفهم؟-نعم أفهم

414
00:53:14,800 --> 00:53:16,800
توقف!

415
00:53:59,600 --> 00:54:01,800
قسم الشرطة

416
00:54:06,900 --> 00:54:10,043
قسم الشرطه
معك الرقيب (دوبوا)

417
00:54:10,300 --> 00:54:12,500
لدينا رجل مصاب بطلق ناري

418
00:54:12,700 --> 00:54:15,713
أرسل سيارة الإسعاف إلى 418
طريق (كراونويل)

419
00:54:50,400 --> 00:54:52,900
ساعديني، (سيسيل)!

420
00:54:54,600 --> 00:54:56,600
سيسيل!

421
00:54:56,800 --> 00:54:59,000
ساعديني!

422
00:54:59,700 --> 00:55:03,500
أنا هنا على الباب
(سيسيل)!!

423
00:55:04,000 --> 00:55:05,800
ساعديني!

424
00:55:06,600 --> 00:55:08,200
سيسيل!

425
00:55:11,500 --> 00:55:13,800
سيدي، ما الأمر؟

426
00:56:20,300 --> 00:56:22,603
أسعدت صباحا، يامساعد الشرطة
أين (ديلامبر)؟

427
00:56:22,700 --> 00:56:26,589
خرج للتو من غرفة العمليات لقد أخرجوا الرصاصه
أريد التحدث معه

428
00:56:26,800 --> 00:56:29,889
لقدأخبروني أنه سيلزمه
عدة ساعات كي يستفيق

429
00:56:29,900 --> 00:56:32,990
بدأت الأمور الآن تتضح بشكل جلي

430
00:56:33,000 --> 00:56:37,879
الأصفاد كانت مع (إيفنز)، صحيح
في إعتقادي أنه قد قتل

431
00:56:38,000 --> 00:56:42,968
كان هناك بقع دم وعلامات بالخارج على الأرض
لشخص تم سحبه لسياره

432
00:56:43,100 --> 00:56:46,760
أود التكلم مع (فرانسوا ديلامبر)
بأسرع وقت ممكن حالما يصحو
حاضر سيدي

433
00:57:44,900 --> 00:57:47,100
شكرا لك

434
00:57:57,000 --> 00:57:59,968
أحضري مساعد الشرطه (ماكليش)
من فضلك

435
00:58:04,400 --> 00:58:08,175
سيد (ديلامبر)
أنا الرقيب (دوبوا) من قسم الشرطه

436
00:58:08,300 --> 00:58:10,800
هل، هل أمسكت به؟

437
00:58:11,000 --> 00:58:13,300
إبن أخيك؟
لا لم نفعل

438
00:58:13,500 --> 00:58:16,200
لكنك رأيته

439
00:58:16,500 --> 00:58:18,579
انت تعلم لقد رأيت المخلوق

440
00:58:18,700 --> 00:58:22,738
المخلوق سيدي؟
أنا ورجالي شاهدنا أحدهم في المختبر

441
00:58:22,900 --> 00:58:25,140
لقد عصى  أوامرنا بالتوقف

442
00:58:25,200 --> 00:58:27,824
لذا أطلقت النار لكنه هرب

443
00:58:27,900 --> 00:58:30,421
إذا أنت لم تراه جيدا

444
00:58:30,600 --> 00:58:33,314
نحن لم نرى وجهه إذا كان
هذا ماتعنيه

445
00:58:33,400 --> 00:58:36,106
لقد كان إبن أخيك، أليس كذلك؟

446
00:58:37,100 --> 00:58:39,448
يجب أن أتحدث مع المفتش (بيشومب)

447
00:58:39,500 --> 00:58:43,054
أنا آسف لكن المفتش (بيشومب)
خارج البلده في مهمه رسميه

448
00:58:43,300 --> 00:58:45,597
مساعد الشرطه (ماكليش)
هو المسئول الآن

449
00:58:45,700 --> 00:58:48,507
يجب أن أتحدث مع المفتش (بيشومب)

450
00:58:57,900 --> 00:59:01,054
سيد (ديلامبر)، هذا مساعد الشرطه
(ماكليش)

451
00:59:01,100 --> 00:59:03,847
لن أتحدث مع أحد غير المفتش (بيشومب)

452
00:59:04,000 --> 00:59:06,061
سيد (ديلامبر)، أنا المسئول هنا

453
00:59:06,100 --> 00:59:09,932
هلا أجبت على أسئلتي لو تكرمت؟
لماذا هرب إبن أخيك؟

454
00:59:10,100 --> 00:59:13,251
أطالب بحقي في التحدث
مع المفتش (بيشومب)

455
00:59:13,300 --> 00:59:17,276
سيد (ديلامبر)، رفضك هذا
قد يكلف إبن أخيك حياته

456
00:59:17,400 --> 00:59:21,886
لقد رفض أوامرنا بالتوقف بإستمرار
والآن رجالي لديهم أوامر بإطلاق النار، لدى رؤيته

457
00:59:22,000 --> 00:59:25,945
لا، ذلك سيكون جريمة قتل

458
00:59:26,200 --> 00:59:30,238
هو لم يفعل شيئا
إذا لماذا هرب منا؟

459
00:59:30,300 --> 00:59:32,894
أريد رؤية المفتش (بيشومب)

460
00:59:37,900 --> 00:59:40,900
إبقى بجانبه
حاضر سيدي

461
00:59:45,700 --> 00:59:49,592
سيد (ديلامبر)، أخبرني،رجاء

462
00:59:50,000 --> 00:59:52,992
لماذا تصر على الحديث مع
المفتش (بيشومب)؟

463
00:59:53,400 --> 00:59:55,300
لماذا؟

464
00:59:55,500 --> 01:00:02,444
لقد كان مساعد المفتش (شاراس)
في التحقيق بقضية مقتل أخي

465
01:00:02,700 --> 01:00:06,438
هو يعلم عن السر الفظيع

466
01:00:07,300 --> 01:00:11,200
أنت لن تصدق
أنت لن تصدق

467
01:00:26,100 --> 01:00:28,500
هذا السر الفظيع

468
01:00:31,400 --> 01:00:34,672
هل له صلة بذبابه؟

469
01:00:36,400 --> 01:00:38,700
ماذا،ماذا رأيت؟

470
01:00:38,900 --> 01:00:41,000
ماذا رأيت!؟
لاشيء

471
01:00:41,200 --> 01:00:44,084
إعتقدت أني
إنه لاشيء

472
01:00:50,100 --> 01:00:53,854
سأتصل بالمفتش (بيشومب) فورا

473
01:02:09,200 --> 01:02:12,210
مرحبا،(روني)، أين أنت؟

474
01:02:12,300 --> 01:02:15,930
كنت أقوم بتنظيم المواد
هل كل شيء معد من جهتك؟

475
01:02:16,000 --> 01:02:19,572
نعم،نعم كل شيء معد
وهم جاهزون بأموالهم

476
01:02:20,100 --> 01:02:23,028
يجب أن أقول
أنك أفسدت الأشياء كليا

477
01:02:23,200 --> 01:02:26,218
لا شك بذلك، الشاب (ديلامبر)
يبحث عنك

478
01:02:26,300 --> 01:02:30,070
بالضبط إنه يبحث عني
لا شيء تقلق بشأنه

479
01:02:31,100 --> 01:02:34,552
ربما لا، لكن أقترح أن تعجل الامور

480
01:03:26,500 --> 01:03:28,700
شكرا لك

481
01:03:30,700 --> 01:03:34,960
مفتش (بيشومب) الحمدلله أنك هنا

482
01:03:35,900 --> 01:03:39,884
مفتش الأمر يتكرر مره ثانية
لكن (لفيليب)

483
01:03:40,100 --> 01:03:43,060
نعم، عندما سمعت عن  المختبر والآله
الغريبه عرفت

484
01:03:43,100 --> 01:03:47,176
الآله،الآله لاينبغي العبث بها

485
01:03:47,800 --> 01:03:51,121
إذا إختلت فإن (فيليب) سيفقد للأبد

486
01:03:51,200 --> 01:03:54,020
لن يلمسها أحد اؤكد لك ذلك

487
01:03:54,700 --> 01:03:56,600
إذا

488
01:03:56,800 --> 01:03:59,800
إذا تم الإمساك (بفيليب) حيا
نعم؟

489
01:04:00,000 --> 01:04:02,600
إذا تم الإمساك (بفيليب) حيا

490
01:04:02,800 --> 01:04:06,700
لا زال علينا إيجاد الذبابه،أتذكر؟

491
01:04:07,000 --> 01:04:09,400
نعم، أنا أتذكر

492
01:04:09,600 --> 01:04:12,914
سنجدها، سأذهب للمختبر بنفسي

493
01:04:14,500 --> 01:04:20,144
حجرة المفكك محطمه، لقد أوصيتهم
بصنع واحده جديده

494
01:04:20,500 --> 01:04:23,913
نعم، لكن لابد أن تسترجع كامل قواك
لتشغيل الآله عندما يحين الوقت

495
01:04:24,000 --> 01:04:26,976
سأكون بكامل عافيتي
أنا متأكد من ذلك

496
01:06:58,900 --> 01:07:01,100
(سيسيل) بسرعة

497
01:07:02,800 --> 01:07:05,200
خذه للأعلى، رجاء

498
01:07:13,400 --> 01:07:15,612
آنستي، أنا المفتش (بيشومب)

499
01:07:15,800 --> 01:07:20,202
هلا أخذتني لمعمل السيد (فيليب)؟
سأدلك على الطريق

500
01:08:01,200 --> 01:08:03,600
(سيسيل)!،أنا(فيليب)!

501
01:08:03,800 --> 01:08:05,600
(فيليب)!

502
01:08:05,800 --> 01:08:07,700
لا، على الحائط، ساعديني!

503
01:08:07,900 --> 01:08:10,100
(سيسيل)!،(سيسيل)!

504
01:08:10,300 --> 01:08:12,500
(سيسيل)!،أنا(فيليب)!

505
01:08:13,300 --> 01:08:16,200
(فيليب)!،لا على الحائط ساعديني!

506
01:08:17,500 --> 01:08:20,200
(سيسيل)!،(سيسيل)!!

507
01:08:21,100 --> 01:08:23,200
(سيسيل)!

508
01:08:37,600 --> 01:08:40,000
أنا(فيليب)!،(فيليب)!

509
01:08:41,100 --> 01:08:43,700
ساعديني!،(سيسيل)!

510
01:08:44,800 --> 01:08:47,100
(سيسيل)!،(سيسيل)!

511
01:08:53,800 --> 01:08:58,206
أيتها الممرضه هلا سمحت لنا من فضلك؟
نعم، أيها المفتش

512
01:09:03,500 --> 01:09:06,000
هل أمسكت به؟
نعم أمسكته

513
01:09:06,200 --> 01:09:08,600
كان يبدوا ضعيفا، أعطيته الغذاء

514
01:09:08,800 --> 01:09:11,100
كم الفتره التي تعيشها الذبابه؟

515
01:09:11,300 --> 01:09:16,782
الذبابه المنزليه العاديه
العمر الإفتراضي حوالي ثلاثة أسابيع

516
01:09:17,400 --> 01:09:21,932
لكنها تموت بسرعه في الجو البارد
لكن المختبر يبقيها دافئة

517
01:09:22,100 --> 01:09:26,072
ولكن كيف يمكننا أن نعرف
كم تبقى من حياة هذا المخلوق؟

518
01:09:26,200 --> 01:09:29,143
يبدوا الأمر ميئوس منه
ميئوس منه أيها المفتش

519
01:09:29,300 --> 01:09:31,030
ياصديقي العزيز ليس هناك ماهو ميئوس منه
للابد

520
01:09:31,800 --> 01:09:37,072
لكن مع وجود100 رجل يبحثون عنه
لإصطياده كما لوكان حيوان متوحش

521
01:09:37,100 --> 01:09:39,856
كيف يمكنك أن تتملص من100 رجل؟

522
01:09:40,800 --> 01:09:43,000
ربما أنه ميت بالفعل

523
01:09:43,200 --> 01:09:48,234
إصابة برصاصه واحده من رجالك
ربما تجعله يتقدم ببطء لغابه ليموت

524
01:09:48,400 --> 01:09:50,300
إستجمع شجاعتك

525
01:09:50,500 --> 01:09:54,600
ستحتاج إليها كلها عندما نجده

526
01:12:41,400 --> 01:12:43,200
ما الأمر؟

527
01:12:43,400 --> 01:12:46,972
الرجل الذي تعرفه بإسم (ألن هاينز)
نعم؟

528
01:12:47,000 --> 01:12:51,076
لقد مات تم سحق عظام رقبته
بشيء ذو قوة ضغط ضخمه جدا

529
01:12:51,100 --> 01:12:55,886
أيضا تاجر ذو سمعه سيئه يتاجر
بالمسروقات يدعى(ماكس بارثولد)

530
01:12:55,900 --> 01:12:58,600
هل (فيليب)، فعل ذلك؟

531
01:12:58,800 --> 01:13:03,400
ماذا نفعل؟
ننتظر حتى تمسك الشرطه (فيليب)

532
01:13:03,500 --> 01:13:06,764
أو ننتظره، حتى يتملص منهم
ويأتي إلى هنا

533
01:13:06,900 --> 01:13:11,634
أنت، والفتاة ووالدتها الوحيدين
اللذين يمكن أن يلجأ إليهم طلبا للمساعده

534
01:13:11,800 --> 01:13:14,200
أيها المفتش
نعم؟

535
01:13:16,200 --> 01:13:18,600
لنفترض أنه جاء إلى هنا

536
01:13:18,800 --> 01:13:21,000
ولنفترض أنه ليس مثل (أندري)

537
01:13:21,200 --> 01:13:25,821
عندما حدث هذا الشيء لأخي
كان لايزال يحتفظ بعقله البشري مع ضميره الإنساني

538
01:13:26,100 --> 01:13:31,753
ماذا لو كان (فيليب) لا يملك عقل الإنسان
ولكن الدماغ القاتله من ذبابه؟

539
01:13:31,900 --> 01:13:34,013
أدعو الله أن لا يكون كذلك

540
01:13:34,100 --> 01:13:37,901
لكن إذا قدم إلى هنا ليس
طلبا للمساعده، لكـــن

541
01:13:39,000 --> 01:13:41,400
ليقتـــــل؟

542
01:13:41,600 --> 01:13:44,019
عندها لا بد من تدميره

543
01:17:20,300 --> 01:17:22,675
أيها المفتش!،أرجوك،ساعدني!

544
01:17:22,800 --> 01:17:28,491
أخبري (فرانسوا) أننا نحتاجه في المختبر
هو سيفهم، ولا تدعي الممرضه تتدخل
نعم سيدي

545
01:18:17,300 --> 01:18:19,500
أنا بخير

546
01:18:22,700 --> 01:18:25,218
ضعه في الحجره،بسرعه

547
01:19:50,895 --> 01:19:51,267
ت

548
01:19:51,518 --> 01:19:51,717
تر

549
01:19:51,990 --> 01:19:52,209
ترج

550
01:19:52,469 --> 01:19:52,725
ترجم

551
01:19:52,997 --> 01:19:53,272
ترجمة

552
01:19:53,477 --> 01:19:53,647
ن

553
01:19:53,813 --> 01:19:53,973
نا

554
01:19:54,134 --> 01:19:54,292
ناي

555
01:19:54,415 --> 01:19:54,590
نايف

556
01:19:54,733 --> 01:19:54,884
ا

557
01:19:55,061 --> 01:19:55,233
ال

558
01:19:55,412 --> 01:19:55,633
الد

559
01:19:55,802 --> 01:19:56,032
الدو

560
01:19:56,217 --> 01:19:56,437
الدوس

561
01:19:56,608 --> 01:19:56,809
الدوسر

562
01:19:57,017 --> 01:19:57,281
الدوسري

563
01:20:02,856 --> 01:20:06,291
ترجمــــــــــــــــــــــــــــة
نايــــــــــــف الدوســـــــــــــــــــــــــري
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
doasr.422@hotmail.com

