1
00:00:56,426 --> 00:01:00,596
ترجمة حسن عطية

2
00:01:05,499 --> 00:01:06,657
هل يمكنك رؤيتها

3
00:01:06,698 --> 00:01:07,788
خذ وقتك

4
00:01:07,818 --> 00:01:09,868
تهانئ يا أبى

5
00:01:16,038 --> 00:01:16,818


6
00:01:24,207 --> 00:01:26,129
بعد اسبوع,
ولكن هاهى هناك.

7
00:01:38,826 --> 00:01:41,708
ثمانية أشهر فى موانئ افريقيا
ولكنه عاد اليك

8
00:01:42,017 --> 00:01:42,758
شكرا لك

9
00:01:42,788 --> 00:01:44,607
هل ترينه , مرسيدس

10
00:01:48,567 --> 00:01:49,567
السيد مورييل

11
00:01:49,607 --> 00:01:50,577
نعم, عزيزتى

12
00:01:51,687 --> 00:01:53,166
الاعلام عند منتصف السارى

13
00:01:58,827 --> 00:02:00,477
فرناند , ماذا يعنى هذا ؟

14
00:02:14,356 --> 00:02:18,046
ادموند ولدى العزيز
انا مسرور لرؤيتك

15
00:02:19,036 --> 00:02:22,387
ولكن ماذا يعنى العلم؟
اين الكابتين لكلير ؟

16
00:02:22,426 --> 00:02:25,147
لقد حدثت مأساه
فى البحر سيدى

17
00:02:25,186 --> 00:02:27,876
لقد توفى الكابتن
شيبا ديبوكى, سيدى

18
00:02:27,906 --> 00:02:28,926
بسبب حمى فى الرأس

19
00:02:29,427 --> 00:02:31,186
ليكلير؟
مات ؟

20
00:02:31,216 --> 00:02:32,946
دفن فى البحر , سيدى

21
00:02:33,186 --> 00:02:34,307
والحموله ؟

22
00:02:34,347 --> 00:02:36,906
كلها بخير , سيدى
اظنك ستجد

23
00:02:36,946 --> 00:02:39,506
كل شئ لك
مرضيا ,سيدى مورييل

24
00:02:39,627 --> 00:02:40,725
احسنت

25
00:02:41,956 --> 00:02:45,806
بعد سوء الحظ ذلك
من تحمل المسئوليه , انت؟

26
00:02:46,626 --> 00:02:49,596
كما تعلم سيدى ,بصعوبه
وبانقطاع النفس

27
00:02:49,626 --> 00:02:52,516
عن جسد الكابتن الطيب
بعدها سيدى

28
00:02:52,557 --> 00:02:56,126
اغتصب دانتيس القياده
بدون استشاره من احد

29
00:02:57,826 --> 00:03:00,556
وكمعاون للكابتن كان على
ان اتولى القياده , سيدى

30
00:03:00,586 --> 00:03:02,686
حسنا فعلت يا بنى
جيد جدا

31
00:03:02,715 --> 00:03:06,876
بعد الموت فى البحر , ادموند
اقل من ذلك يكون تافها

32
00:03:06,906 --> 00:03:08,705
ولكن هل كانت هناك اى احداث اخرى ينبغى

33
00:03:08,736 --> 00:03:10,735
ان احيط بها علما؟
نعم سيدى,واحده

34
00:03:10,765 --> 00:03:12,755
احضر السجين

35
00:03:16,375 --> 00:03:17,525
كاديروس ؟

36
00:03:17,836 --> 00:03:19,945
منذ اربع ايام واثنا
مراسم الدفن , كان

37
00:03:19,985 --> 00:03:22,055
قد ضبط يسرق المخازن
فى مقدمه المركب

38
00:03:22,095 --> 00:03:23,355
حقا ؟ , كاديروس

39
00:03:23,385 --> 00:03:26,106
هل اضفت الان
السرقه الحقيره الى

40
00:03:26,145 --> 00:03:27,075
انجازاتك الاخرى ؟

41
00:03:27,106 --> 00:03:31,045
اذا جلالته , سيد دانتيس ,
قال ذلك , اذا فانا لص

42
00:03:31,075 --> 00:03:32,484
هل نفكر فى تسليمه
الى الشرطه

43
00:03:33,965 --> 00:03:35,685
انا لن اسجن اى رجل
اعتاد على

44
00:03:35,725 --> 00:03:36,695
حريه البحار , سيدى

45
00:03:37,634 --> 00:03:39,104
ولكنى لا اريده على
سفينتى

46
00:03:39,545 --> 00:03:41,204
مركبك , ايها الرجل الصغير

47
00:03:41,904 --> 00:03:44,464
- انا تكلمت
- كقبطان فعلى للسفينه , انا اعلم

48
00:03:44,675 --> 00:03:46,285
وطبقا لذلك
ماهى اوامرك ؟

49
00:03:46,494 --> 00:03:50,145
انت حر يا كاديروس , ولكن
لا ترينى وجهك ثانيه

50
00:03:50,174 --> 00:03:53,805
يجب ان تكف عن ان تكون كريما
مع العالم , سيد دانتيس

51
00:03:54,104 --> 00:03:56,095
الرب سوف يغير

52
00:03:59,494 --> 00:04:03,284
ابى , دانجلر اخبرنى انه فى الطريق الى الوطن

53
00:04:03,315 --> 00:04:04,365
رست السفينه فى البا

54
00:04:04,564 --> 00:04:07,654
البا ؟
لماذا البا ؟

55
00:04:07,754 --> 00:04:09,554
سفينتى ليس لها اعمال فى البا

56
00:04:09,584 --> 00:04:11,954
اوامر الكابتن ياسيدى
وكان الكابتن

57
00:04:11,985 --> 00:04:13,024
الرجل الوحيد الذى نزل الى الشاطئ

58
00:04:13,054 --> 00:04:16,745
لماذا ؟هل يمكن ان يكون له بعض الاعمال
مع نابليون ؟

59
00:04:16,784 --> 00:04:20,433
لم يخبرنى عن الغرض
من زياره الجزيره ,سيدى

60
00:04:20,474 --> 00:04:22,834
غريب
غريب جدا

61
00:04:23,653 --> 00:04:26,653
هل ترك اى اوراق
من خلفه ؟ وصيه اخيره؟

62
00:04:26,663 --> 00:04:30,724
عند وفاته , سيدى
قد اعطانى هذا

63
00:04:32,193 --> 00:04:33,463
لاعنوان عليه.

64
00:04:34,373 --> 00:04:35,763
اخبرنى الى اين
اوصله , سيدى

65
00:04:35,803 --> 00:04:37,053
لدى كامل تعليماته

66
00:04:37,094 --> 00:04:39,133
حسنا , ستحل المساله نفسها بنفسها
ادموند

67
00:04:39,163 --> 00:04:39,984
هها؟

68
00:04:40,384 --> 00:04:43,923
اه, حسنا يجب ان  لا نتحدث
اليك طويلا

69
00:04:44,333 --> 00:04:47,383
اذهب يا بنى
هناك امور شخصيه اهم بكثير

70
00:04:47,413 --> 00:04:49,623
مورييل العجوز
ينتظرك , اذهب

71
00:04:52,313 --> 00:04:53,143
مرسيدس

72
00:04:59,463 --> 00:05:02,992


73
00:05:21,052 --> 00:05:22,962
هيه, عضو اخر
لهذا النادى

74
00:05:22,992 --> 00:05:23,873
اى نادى؟

75
00:05:24,773 --> 00:05:27,603
النادى الخاص
بتدمير ادموند دانتيس

76
00:05:29,314 --> 00:05:30,822
ربما تفضل ذلك
اليس ذلك ايها الملازم ؟

77
00:05:31,673 --> 00:05:33,602
الا تفضل طريقا سالكا الى

78
00:05:33,633 --> 00:05:35,532
ابنه عمك الرقيقه
 الصغيره الرقيقه , مرسيدس

79
00:05:36,822 --> 00:05:38,471
لاتذكر اسم مرسيدس فى حانتك

80
00:05:38,512 --> 00:05:41,972
اجلس
لو سمحت

81
00:05:43,282 --> 00:05:47,322
تمهل , اهذأ ,
استمع الى

82
00:05:48,521 --> 00:05:55,242
هه, افتكر انى ارى طريق
لازاحه هذا العائق

83
00:05:55,281 --> 00:05:57,132
من حياه كل مننا

84
00:05:57,701 --> 00:06:00,701
سؤال : ما هو مصير البونابرتيين

85
00:06:00,741 --> 00:06:02,931
فى اوقات الزحف تلك ؟

86
00:06:02,971 --> 00:06:05,101
هل  هو بونابرتى

87
00:06:05,132 --> 00:06:08,641
فى طريق العوده رست
سفينتنا فى البا

88
00:06:10,681 --> 00:06:12,201
ذهب الكابتن الى الشاطئ

89
00:06:12,241 --> 00:06:16,240
بعد ذلك بيومين, قبل ان يموت
سلم دانتيس مظروف

90
00:06:16,271 --> 00:06:18,451
- وعليه
- وبالتالى استخدم خيالك

91
00:06:18,491 --> 00:06:21,950
انا اخمن ان الكابتن ليكلير
ذهب الى الشاطئ لكى

92
00:06:21,980 --> 00:06:25,111
يلتقى ببونابرت نفسه
وانا اخمن ان

93
00:06:25,121 --> 00:06:30,612
المظروف يحتوى على اوامر سريه
انا اقترح ان نستغل

94
00:06:31,693 --> 00:06:33,890
كلما هو ممكن فى ذلك الموقف

95
00:06:33,930 --> 00:06:37,010
اصحى ,ورق , حبر

96
00:06:37,051 --> 00:06:39,341
لحظه واحده ياسيدى
من فضلك لحظه واحده

97
00:06:43,180 --> 00:06:44,021
ادموند

98
00:06:44,060 --> 00:06:45,021
نعم , ابى

99
00:06:45,051 --> 00:06:49,171
انا رجل عجوز بدون اخلاق
ولكنى يجب ان اسال مسز هايجنز سؤال واحد

100
00:06:49,201 --> 00:06:50,151
ما هو ؟

101
00:06:50,181 --> 00:06:53,710
هذا الملازم الصغير , ابن عمك ,
فيرناند مانديجو

102
00:06:53,750 --> 00:06:55,620
لقد اخبرت بانه يحبك كثيرا

103
00:06:55,650 --> 00:06:58,840
لقد احب فرناند مانديجو و فقد
الطريق الى العالم ,ياابى

104
00:06:58,870 --> 00:07:01,991
فرناند شاب صغير مولع . اسبانى

105
00:07:02,770 --> 00:07:05,170
انا لا اريد ان ياتى اليك فى احدى الامسيات المظلمه

106
00:07:05,211 --> 00:07:06,600
بهذا السكين الطويل

107
00:07:06,640 --> 00:07:08,949
شفرتى ستكون مناسبه لاى سكين اسبانى

108
00:07:08,979 --> 00:07:09,780
ولكن ....

109
00:07:09,820 --> 00:07:12,461
ابى هذا ليس وقتا للافكار السيئه

110
00:07:12,490 --> 00:07:14,169
لدينا انباء طيبه لك فى المساء

111
00:07:14,210 --> 00:07:15,319
نعم , اخبريه الان

112
00:07:15,450 --> 00:07:18,970
الان ماندينجو اظن انه من الافضل ان تكتبه

113
00:07:19,010 --> 00:07:22,499
فيدى رقيقه جدا
ها ها وهذا يحتاج

114
00:07:22,530 --> 00:07:25,820
شئ اكثر خشونه.
هه عنونه , هه

115
00:07:25,859 --> 00:07:29,689
المدعى ,
ميناء مارسيليا

116
00:07:29,729 --> 00:07:30,729
المدعى ,اه
ابدأ كما يلى , اه سيدى

117
00:07:37,710 --> 00:07:38,629
كابتن ؟

118
00:07:38,669 --> 00:07:39,860
نعم , لقد نصبت قبطانا

119
00:07:39,889 --> 00:07:43,919
بمائه جنيه ذهبى
تدفع للرحله الواحده مع نصيبا من الارباح

120
00:07:43,960 --> 00:07:45,369
ولدى , و لدى

121
00:07:45,399 --> 00:07:46,779
اخبره الباقى

122
00:07:47,759 --> 00:07:51,720
مع اول نقود المسها
سوف يكون لك

123
00:07:51,749 --> 00:07:54,279
منزل ملك لك بحديقه

124
00:07:54,309 --> 00:08:00,529
لكى تزرع زهورك و كرمه مزهره

125
00:08:14,899 --> 00:08:16,238
- ماذا ترى ؟

126
00:08:17,459 --> 00:08:18,369
اه , لا شئ

127
00:08:21,787 --> 00:08:22,578
لاشئ

128
00:08:23,008 --> 00:08:25,397
ممكن الان ان اعلنكما كزوجا وزوجه

129
00:08:25,598 --> 00:08:28,508
الان,عندما اقول تلك الكلمات ,باكر

130
00:08:28,758 --> 00:08:30,568
العريس سيقبل العروسه

131
00:08:33,038 --> 00:08:35,048
اه, ليس الان , باكر
انا قلت

132
00:08:35,088 --> 00:08:36,267
فى الزفاف باكر

133
00:08:36,298 --> 00:08:38,708
الان, الاورج سيبدأ ثانيه

134
00:08:38,738 --> 00:08:41,067
وسوف تاخذ بذراعهاا

135
00:08:41,108 --> 00:08:44,527
وتتقدم بها
عبر الممشى الى خارج الكنيسه

136
00:08:44,567 --> 00:08:46,158
افعل ذلك , افعل ذلك , افعل ذلك

137
00:08:47,048 --> 00:08:50,938
بعدذلك العائله و الاصدقاء سيستديرون ويتبعونهم عبر الممشى

138
00:08:53,827 --> 00:08:56,707
لا , لا , باكرا , انا قلت
ليس اليوم

139
00:08:56,788 --> 00:08:58,707
باكر , باكر
انا قلت

140
00:08:58,748 --> 00:09:01,307


141
00:09:03,167 --> 00:09:05,508
...باكر
من اجل الزفاف

142
00:09:05,547 --> 00:09:07,397
لا تنسى

143
00:09:07,437 --> 00:09:09,247
ها , ها , ها

144
00:09:12,977 --> 00:09:13,948
ادموند دانتيس

145
00:09:15,027 --> 00:09:16,327
هذا اسمى , سيدى

146
00:09:16,487 --> 00:09:17,657
انت مقبوض عليك

147
00:09:23,667 --> 00:09:24,526
ما معنى ذلك

148
00:09:25,127 --> 00:09:26,086
ما تهمتى ؟

149
00:09:28,667 --> 00:09:31,347
ادموند

150
00:09:36,976 --> 00:09:38,866
هوه , ماذا حدث ؟

151
00:09:39,486 --> 00:09:41,087
ارفع يدك عنها

152
00:09:41,336 --> 00:09:42,596
لا تلمسها

153
00:09:54,596 --> 00:09:56,296
انت رفيق لارجس؟

154
00:09:56,326 --> 00:09:57,966
- نعم , سيدى المدعى

155
00:09:57,996 --> 00:10:00,086
انت لايبدو عليك انك ترتدى زيا للمؤامره

156
00:10:00,116 --> 00:10:02,006
مؤامره ؟

157
00:10:02,665 --> 00:10:05,077
لقد قبض على اثناء بروفه لزفافى

158
00:10:05,116 --> 00:10:07,026
باكرا, سوف اتزوج

159
00:10:07,055 --> 00:10:10,136
هل كنت يوما فى خدمه مغتصب السلطه, بونابرت؟

160
00:10:10,166 --> 00:10:11,656
بونابرت ؟

161
00:10:12,545 --> 00:10:14,095
بونابرت , ماذا تقول سيدى؟

162
00:10:14,135 --> 00:10:15,015
انا لم افعل...

163
00:10:15,056 --> 00:10:18,235
  لقد رصد ان ميولك السياسيه متطرفه

164
00:10:18,985 --> 00:10:23,616
ميول , سيدى
الابحار هو كل ما اعرفه

165
00:10:23,656 --> 00:10:28,766
هو عملى ,انا احب البحر
احب خطيبتى , احب ابى

166
00:10:28,805 --> 00:10:33,016
تلك هى ميولى
لو كانت سياسيه اكثر مما هى عليه

167
00:10:33,055 --> 00:10:34,855
كما تقول , سيدى
تطرفا

168
00:10:41,095 --> 00:10:42,094
انا اصدق هذا

169
00:10:43,405 --> 00:10:44,945
هل يمكنك تمييز تلك الكتابه؟

170
00:10:47,174 --> 00:10:47,905
لا , سيدى

171
00:10:47,945 --> 00:10:48,664
امتاكد انت؟

172
00:10:53,514 --> 00:10:54,324
اصحيح هى ؟

173
00:10:54,555 --> 00:10:55,304
لا , سيدى

174
00:10:56,884 --> 00:10:58,605
هل اعطاك قبطانك مظروفا

175
00:10:59,295 --> 00:11:00,134
نعم , سيدى

176
00:11:00,164 --> 00:11:00,974
اين هو ؟

177
00:11:01,604 --> 00:11:02,554
انا احمله معى

178
00:11:02,594 --> 00:11:03,564
اعطينى اياه

179
00:11:03,594 --> 00:11:05,015
لقد اعطيته كلمتى , سيدى

180
00:11:05,055 --> 00:11:07,105
انا امرك باسم الملك ان تعطينى اياه

181
00:11:07,824 --> 00:11:12,544
باسم الملك , طبعا

182
00:11:24,104 --> 00:11:25,273
ماذا يقول , سيدى

183
00:11:29,544 --> 00:11:32,274
هل علمت بمحتوى هذا الخطاب

184
00:11:32,463 --> 00:11:34,454
ربما قد لا تكون تحمله لشخصك

185
00:11:34,494 --> 00:11:36,444
والا كنت انكرت
اى معرفه به

186
00:11:36,484 --> 00:11:37,384
عندما سالتك عنه

187
00:11:37,944 --> 00:11:39,674
وبما انك حقيقه
سلمتنى اياه

188
00:11:39,713 --> 00:11:42,353
فهذا يثبت
برأتك من

189
00:11:42,393 --> 00:11:43,624
تورطك فى هذا الشأن

190
00:11:45,654 --> 00:11:47,924
اذا فبما اننى برئ
سيدى ..

191
00:11:47,963 --> 00:11:50,203
يمكنك الان العوده
الى عروستك

192
00:11:50,773 --> 00:11:52,373
بارك الله فيك,
سيدى , دى فيلافورت.

193
00:11:55,063 --> 00:11:56,163
هناك امر اخر

194
00:11:56,943 --> 00:11:57,693
نعم سيدى

195
00:11:57,734 --> 00:11:59,253
لا ارى عنوان
على المظروف

196
00:11:59,283 --> 00:12:01,452
لقد اخبرت متى والى
اين اقوم بتوصيله

197
00:12:01,483 --> 00:12:02,023
متى؟

198
00:12:02,062 --> 00:12:02,983
ليلا, سيدى

199
00:12:03,023 --> 00:12:04,494
لاى عنوان ؟

200
00:12:04,532 --> 00:12:05,791
 شارع منتاين 15

201
00:12:06,003 --> 00:12:07,933
لشخص معين
هناك ؟

202
00:12:07,973 --> 00:12:09,863
نعم , سيدى , السيد نورتييه

203
00:12:19,542 --> 00:12:20,843
قول الاسم مره ثانيه

204
00:12:21,233 --> 00:12:22,882
فرانسوا دى نورتييه

205
00:12:25,701 --> 00:12:27,052
هذا كل شئ سيدى ,
ممكن امشى

206
00:12:27,093 --> 00:12:28,582
لا  لا  يوجد
بعض من الاسئله الاخرى

207
00:12:29,303 --> 00:12:32,052
هل تعرف هذا الشخص
هذ ال .. نورتييه ؟

208
00:12:32,082 --> 00:12:32,951
اوه , لا سيدى

209
00:12:32,982 --> 00:12:35,202
هل نطقت
بهذا الاسم لاى شخص

210
00:12:35,232 --> 00:12:37,232
لا , لا احد عداك , سيدى

211
00:12:38,483 --> 00:12:39,242
حسنا .

212
00:12:39,513 --> 00:12:42,612
اسف انى اقول لك هذا ,
لا استطيع ان اسمح لك بالانصراف الان .

213
00:12:42,652 --> 00:12:44,202
و لما لا سيدى

214
00:12:44,243 --> 00:12:47,332
انه اعتقال سياسى
يجب على احتجازك لليله واحده

215
00:12:47,372 --> 00:12:48,933
هذا هو القانون , للاسف

216
00:12:49,782 --> 00:12:52,502
سيسمح لك بالانصراف صباحا
انا اضمن لك هذا

217
00:12:52,543 --> 00:12:55,691
كما ترى المسؤليه الرئيسيه
ضدك

218
00:12:55,721 --> 00:12:57,092
هى هذا الخطاب

219
00:12:57,781 --> 00:13:02,771
وبدون الخطاب فلا يوجد
قرينه ضدك  من اى نوع

220
00:13:04,202 --> 00:13:07,761
سيدى دى فيلافورت
انت , رجل طيب

221
00:13:07,792 --> 00:13:09,402


222
00:13:09,442 --> 00:13:12,871
الان انصت جيدا
لو اى شخص سالك

223
00:13:13,421 --> 00:13:15,951
انت لم تنطق بكلمه
بخصوص هذا الخطاب

224
00:13:17,092 --> 00:13:18,251
لا , سيدى لن انطق

225
00:13:18,282 --> 00:13:20,771
ولم تسمع ابدا, قط
باسم نورتييه

226
00:13:21,331 --> 00:13:21,981
ابدا !

227
00:13:22,482 --> 00:13:23,451
رائع

228
00:13:23,641 --> 00:13:25,861


229
00:13:27,652 --> 00:13:29,880
سيتم اخذك الى
قصر العدل

230
00:13:29,921 --> 00:13:31,901
فقط الليله
لا تقلق

231
00:13:31,941 --> 00:13:33,721
انه , فقط
اجراء شكلى

232
00:13:34,191 --> 00:13:34,931
خذوه

233
00:13:42,740 --> 00:13:43,430


234
00:13:43,470 --> 00:13:44,910
نورتييه

235
00:13:44,981 --> 00:13:45,840
نورتييه

236
00:13:47,541 --> 00:13:50,840
ايجب ان يلاحقنى ذلك الاسم
كروح شريره حتى قبرى

237
00:13:58,400 --> 00:14:01,020
اسف , سيدى , هذا ليس الطريق
الى قصر العدل

238
00:14:01,050 --> 00:14:01,960


239
00:14:05,969 --> 00:14:09,531
سيدى , باسم الرحمه
الى اين تأخذنى ؟

240
00:14:09,570 --> 00:14:13,560
ساعطيك , باسم الرحمه , نصيحه جيده
اغلق فمك

241
00:14:13,600 --> 00:14:15,730
سيدى , اخبرنى السيد دى فيلافورت
اننا ذاهبون الى ...

242
00:14:15,769 --> 00:14:18,280
الشاب الصغير ..
دائما ما يستمع الى النصح

243
00:14:18,469 --> 00:14:19,770


244
00:14:23,029 --> 00:14:24,680


245
00:14:33,159 --> 00:14:35,049
مساء الخير سيد , نورتييه

246
00:14:36,170 --> 00:14:37,320
ما هذا ,بحق الشيطان

247
00:14:37,349 --> 00:14:38,629
لقد كنت فى انتظار
رساله ما

248
00:14:39,279 --> 00:14:41,699
ولكن ليس منك انت
هذا مستحيل

249
00:14:41,739 --> 00:14:44,130
انا , لا   لا
لاوضح الظروف

250
00:14:44,159 --> 00:14:47,760
عن طريق الصدفه
حامل الرساله قد تم اعتراضه

251
00:14:48,449 --> 00:14:49,099
والرساله

252
00:14:49,139 --> 00:14:50,019
دمرت

253
00:14:50,049 --> 00:14:50,899
اجلس

254
00:14:52,859 --> 00:14:55,909
الورقه قد دمرت
والرساله الان كتبت

255
00:14:55,939 --> 00:14:58,949
هنا, الوقائع , و الاسماء
والتواريخ و الاماكن

256
00:14:59,599 --> 00:15:01,919
كل التفاصيل الصغيره
لامبراطورك الغالى

257
00:15:01,959 --> 00:15:04,549
وعن نيته للهروب
من البا

258
00:15:05,269 --> 00:15:08,478
لايوجد لدى نيه
لاخبارك عنها

259
00:15:08,979 --> 00:15:10,519
انه من الجيد ان اراك , يا بنى

260
00:15:10,548 --> 00:15:12,059
ومن الجيد ان اراك , ابتى

261
00:15:12,499 --> 00:15:15,318
اعرف انك ابدا لن
تخون رفاقك

262
00:15:15,348 --> 00:15:18,119
ولكنك سوف تخونهم ,
لو لم تفعل بالضبط

263
00:15:18,148 --> 00:15:20,879
ما ساقول لك
والا عندها سابوح باسمائهم جميعا

264
00:15:20,907 --> 00:15:22,359
للبوليس

265
00:15:22,899 --> 00:15:24,578
دائما شيطان ماكر

266
00:15:25,288 --> 00:15:27,617
دائما انانى
حيوان ضئيل

267
00:15:27,708 --> 00:15:29,858
لقد كنت دائما
سرى المقلق

268
00:15:29,898 --> 00:15:32,008
منذ ان بدأت
وظيفتى العامه

269
00:15:32,458 --> 00:15:35,338
والدى ,هو
تابع لنابليون

270
00:15:36,299 --> 00:15:39,717
لقد عشت مع
خوفى من اكتشاف ذلك لمده طويله كافيه

271
00:15:40,358 --> 00:15:44,287
ايامك لهذا الادعاء السخيف
قد ولت

272
00:15:44,328 --> 00:15:48,218
من الان فصاعدا لن تكون ابدا
 بعيد عن نظرى

273
00:15:48,307 --> 00:15:52,187
حقا ,ستاتى معى الليله
الى باريس

274
00:15:52,217 --> 00:15:53,627
الى باريس ؟

275
00:15:53,668 --> 00:15:56,667
نعم , نعم , فيما يبدو ان لدى اخبار
لحكومه جلالته

276
00:15:57,117 --> 00:16:02,327
اوه, لا تقلق , فلن اعطى
اسماء من اشترك فى الهروب

277
00:16:02,397 --> 00:16:06,267
فقط الوقائع التى
ستكون كافيه , فيما اعتقد ,لاثاره دهشه

278
00:16:06,308 --> 00:16:10,137
البيرقراطيه ,فى باريس
وتعيدنى الى دائره الاهتمام

279
00:16:10,167 --> 00:16:11,616
لدى الملك , نفسه

280
00:16:12,937 --> 00:16:15,716
ستكون عندئذ ابا
لرجل مهم

281
00:16:16,317 --> 00:16:18,607
الا يسعدك .. هذا ؟

282
00:16:18,777 --> 00:16:19,717
يجب ذلك

283
00:16:45,636 --> 00:16:46,826
انك لن تاخذنى الى هناك

284
00:17:36,226 --> 00:17:36,985
النجده

285
00:17:38,465 --> 00:17:39,615
النجده .. !

286
00:17:39,655 --> 00:17:41,514
- انت هناك .. اهدأ

287
00:17:41,725 --> 00:17:44,205
اين انا ؟
قل لى اين انا ؟

288
00:17:44,245 --> 00:17:45,795


289
00:17:45,835 --> 00:17:48,945
- يا صديقى انت الان
نزيلا فى قلعه ديف

290
00:17:50,244 --> 00:17:54,085
لقد حدث خطأ
لقد امر بدفعى الى قصر العدل

291
00:17:54,124 --> 00:17:57,935
لقد كانت اوامر السيد دى فيلافورت
ابعث الى السيد دى فيلافورت

292
00:17:57,965 --> 00:18:00,855
هل تريد من ان ارسل الى
الملك ايضا او الى الملكه

293
00:18:00,884 --> 00:18:01,734


294
00:18:01,764 --> 00:18:05,175
عد , السيد دى فيلافورت
صديق لى

295
00:18:05,215 --> 00:18:06,864
سوف يكون غاضبا جدا

296
00:18:06,894 --> 00:18:08,515
عد

297
00:18:08,854 --> 00:18:10,134
على الاقل خد خطابا

298
00:18:10,175 --> 00:18:11,564


299
00:18:14,144 --> 00:18:15,244
الى زوجتى

300
00:18:22,324 --> 00:18:23,244
ماذا فعلت ؟

301
00:18:25,344 --> 00:18:26,804
ما جريمتى ؟

302
00:18:36,343 --> 00:18:38,284
الافطار

303
00:18:39,664 --> 00:18:41,824
استمع الى لحظه
فقط لحظه واحده

304
00:18:41,854 --> 00:18:42,814


305
00:18:42,894 --> 00:18:46,103
اخبرنى , كيف يمكننى ان
ارتب لمقابله مامور السجن ؟

306
00:18:46,754 --> 00:18:47,574
يوما ما

307
00:18:48,244 --> 00:18:49,244
يوما ما ؟

308
00:18:49,854 --> 00:18:51,933
ولكننى ساخرج
اليوم .. اليوم !

309
00:18:51,974 --> 00:18:54,273
اوامر السيد دى فيلافورت

310
00:18:54,314 --> 00:18:56,583
- ومن هو السيد دى فيلافورت؟

311
00:19:06,183 --> 00:19:08,573


312
00:19:19,152 --> 00:19:20,653
مرسيدس

313
00:19:29,481 --> 00:19:30,823


314
00:19:30,863 --> 00:19:33,823
ها , ها , ها
 جائع , سيدى

315
00:19:34,112 --> 00:19:36,262
هل سنتضور جوعا
ليوم اخر؟

316
00:19:38,271 --> 00:19:38,892
انتظر

317
00:19:45,202 --> 00:19:45,892
انتظر

318
00:19:51,132 --> 00:19:55,672
اها , تلك المعده الصغير المقززه ستظل
خاويه الليله مره اخرى؟

319
00:19:56,132 --> 00:19:56,952
حسنا جدا

320
00:20:46,291 --> 00:20:54,290


321
00:22:02,188 --> 00:22:08,288


322
00:22:22,708 --> 00:22:28,438


323
00:22:44,608 --> 00:22:46,498


324
00:22:59,528 --> 00:23:01,057
هاللو

325
00:23:03,278 --> 00:23:03,898
هاللو

326
00:23:06,177 --> 00:23:07,378
هل انت سجين ؟

327
00:23:11,438 --> 00:23:12,658
هل تسمعنى ؟

328
00:24:03,246 --> 00:24:04,636
من انت ؟

329
00:24:06,836 --> 00:24:07,896
ادمون دانتيس

330
00:24:09,175 --> 00:24:10,886
لماذا انت هنا ؟

331
00:24:12,506 --> 00:24:14,536
لقد قالوا اننى
بونابرتى

332
00:24:16,005 --> 00:24:18,015
كم مضيت هنا ؟

333
00:24:19,876 --> 00:24:20,866
لا اعلم

334
00:24:22,366 --> 00:24:27,035
لقد سجنت
فى يوم 28 فبراير 1815

335
00:24:28,076 --> 00:24:29,365
عشر سنوات

336
00:24:31,835 --> 00:24:33,156
كم امضيت هنا ؟

337
00:24:34,145 --> 00:24:37,346
سوف ادفع الحجر
من هذا الجانب

338
00:24:40,895 --> 00:24:45,355


339
00:25:36,513 --> 00:25:44,034


340
00:25:49,563 --> 00:25:52,874


341
00:26:42,582 --> 00:26:44,282
انا الاب فاريا

342
00:26:44,592 --> 00:26:47,552
ولدت فى ايطاليا, ونصبت قسا
فى ايطاليا

343
00:26:48,002 --> 00:26:51,132
لقد حضرت الى هذا المكان
منذ عام 1810

344
00:26:51,173 --> 00:26:52,562
خمس عشره عام

345
00:26:53,012 --> 00:26:55,212
الحكمه الرائعه
لعالم السياسه

346
00:26:55,252 --> 00:26:57,382
سيد دانتيس , انت هنا لانهم قالوا

347
00:26:57,422 --> 00:27:00,442
انك كنت مع بونابرت,
وانا سجنت لكونى

348
00:27:00,472 --> 00:27:01,802
ضده

349
00:27:01,841 --> 00:27:03,102


350
00:27:03,132 --> 00:27:06,142
منذ خمس سنوات وضعت خطتى
للهروب.

351
00:27:06,182 --> 00:27:08,132
وحساباتى استغرقت منى عام

352
00:27:08,202 --> 00:27:10,682
ولصنع الادوات اللازمه
استغرقت عاما اخر

353
00:27:10,712 --> 00:27:13,241
ولقد قمت بالحفر ثلاث سنوات

354
00:27:13,651 --> 00:27:15,672
ثلاث سنوات

355
00:27:15,711 --> 00:27:19,722
لقد صنعت اله حسابيه
تلك هى

356
00:27:19,761 --> 00:27:22,692
والان اكتشفت انها مدانه
فى دقتها

357
00:27:22,722 --> 00:27:25,131
اخذت هذا الجدار على انه الجدار البحرى للسجن

358
00:27:25,162 --> 00:27:27,671
حسبت 40 درجه بدلا من 50

359
00:27:27,702 --> 00:27:30,170
هل كنت تحفر الى جدار البحر؟

360
00:27:30,201 --> 00:27:30,951
اهه

361
00:27:31,111 --> 00:27:32,381
تعالى معى

362
00:27:47,230 --> 00:27:49,380
اهه, مطرقتى

363
00:27:51,901 --> 00:27:52,690
ازميل.

364
00:27:53,031 --> 00:27:54,230
اين حصلت غليهم ؟

365
00:27:54,271 --> 00:27:55,751
صنعتهم

366
00:28:19,930 --> 00:28:23,859


367
00:28:25,509 --> 00:28:32,430


368
00:28:36,110 --> 00:28:38,560


369
00:28:48,059 --> 00:28:48,839
ما هذا ؟

370
00:28:48,869 --> 00:28:53,089
ببساطه , هذا يعنى
الساعه اتناشر وربع

371
00:28:53,509 --> 00:28:54,328
ساعه

372
00:28:54,369 --> 00:28:57,619
ساعه و نتيجه
وجدول للحساب الفلكى

373
00:28:58,239 --> 00:29:01,309
هنا , سوف اريك

374
00:29:04,589 --> 00:29:06,569
كتابى

375
00:29:11,608 --> 00:29:17,009
مسلتى ... مصنوعه
من شوك السمك

376
00:29:18,158 --> 00:29:21,808
مثل ازميلى .. مصنوع من
حديد احد قوائم سريرى,

377
00:29:23,089 --> 00:29:30,908
مثل كماشتى,
وسكينى و مصباحى

378
00:29:31,369 --> 00:29:34,737
المصباح يحتاج الى زيت
الذى صنعته من

379
00:29:34,768 --> 00:29:38,108
شحم  الحم
الذى يعطونه فى ايام الاعياد

380
00:29:38,138 --> 00:29:39,298
كيف يمكننى اضاءه مصباحك ؟

381
00:29:39,358 --> 00:29:41,908
اوه , لقد زعمت انى مصاب
بمرض جلدى

382
00:29:41,937 --> 00:29:44,798
احيانا , اطلب كبريت

383
00:29:45,808 --> 00:29:47,268
لاخفف الالم

384
00:29:47,298 --> 00:29:52,398
والذى منه , اصنع الثقاب

385
00:29:52,438 --> 00:29:53,967
هااا

386
00:29:54,618 --> 00:29:55,877


387
00:29:55,947 --> 00:29:56,618
اوم

388
00:30:00,969 --> 00:30:07,247
والان كل هذه المواهب للامل فى الخلاص

389
00:30:07,787 --> 00:30:09,447
الان املى مات

390
00:30:10,707 --> 00:30:13,608
اضعت خمس سنوات فى نفق يؤدى لا

391
00:30:13,637 --> 00:30:18,627
للحريه
ولكن زنزانه رجل اخر

392
00:30:26,457 --> 00:30:30,697
اب فاريا ,اسمع ,
نفقك هذا يسير فى نفس اتجاه

393
00:30:30,737 --> 00:30:31,646
الرواق الخارجى

394
00:30:31,677 --> 00:30:32,637
نعم

395
00:30:34,267 --> 00:30:37,286
جدار البحر , هنا
انا استطيع ان المحه

396
00:30:37,317 --> 00:30:38,326
من نافذتى

397
00:30:40,097 --> 00:30:42,237
نصف النفق يسير
 فى الاتجاه الصحيح

398
00:30:43,597 --> 00:30:46,566
من نقطه المركز
سنتحول الى ماتقول

399
00:30:46,597 --> 00:30:50,286
خمسون درجه,انا اقول نقطتين
اكثر شمالا الى الشمال الشرقى

400
00:30:50,876 --> 00:30:54,306
ونحفر الى جدار البحر
ما يقرب من مائه متر

401
00:30:59,656 --> 00:31:06,136
نصف نفقى يسير فى الاتجاه الصحيح ؟

402
00:31:11,476 --> 00:31:12,566
كم سيستغرق ذلك ؟

403
00:31:14,866 --> 00:31:18,366
نحن الاثنين , اربعه اعوام

404
00:31:32,465 --> 00:31:35,245
هل سنقوم بهذا العمل ؟
وبينما نقوم بالعمل , ستقوم بتعليمى؟

405
00:31:35,836 --> 00:31:37,345
كل الاشياء التى تعرفها ؟

406
00:31:37,376 --> 00:31:39,205
نعم

407
00:31:40,056 --> 00:31:44,495
الحساب , و الكهنوت , والفلسفه
واللغات الحيه

408
00:31:44,535 --> 00:31:48,295
واللغات المنسيه
وتاريخ العالم

409
00:31:48,554 --> 00:31:55,274
اتوجه بشكرى الى السماء
سيمكننى ان اقوم بالتعليم مره اخرى

410
00:32:02,405 --> 00:32:05,755
ادموند , درس اليوم , سوف يكون فى فلسفه المنطق

411
00:32:06,365 --> 00:32:10,234
دعنا نشغل عقولنا ببعض
التفكير الاستنتاجى لتلك الحاله

412
00:32:10,264 --> 00:32:12,025
لادموند دانتيس

413
00:32:13,025 --> 00:32:18,275
اولا , لمن يكون سجنك و اختفائك

414
00:32:18,304 --> 00:32:23,484
ذو فائده ما
نفترض انك كنت على وشك

415
00:32:23,524 --> 00:32:28,514
ان تعين قبطانا لارجوس , الى من يمكن ان يذهب ذلك المركز

416
00:32:28,545 --> 00:32:33,614
لو انك فجاءه اختفيت ؟
دانجلر

417
00:32:34,264 --> 00:32:39,703
من , ربما مرسيدس تتحول تجاهه
فى حاله ادموند دانتيس

418
00:32:39,744 --> 00:32:44,084
فجاءه تلاشى
موندينجو

419
00:32:44,964 --> 00:32:49,193
<فى ليله من الليالى رأيت
موندينجو و دنجلر فى

420
00:32:49,234 --> 00:32:54,604
مقهى يكتبون ...مع ؟
كاديروس

421
00:32:55,213 --> 00:32:57,843
ممكن يكونو بيكتبوا هذا
الخطاب الذى اتهمت به

422
00:32:57,883 --> 00:33:05,843
هؤلاء الثلاثه ؟
دانجلر , موندينجو و كاديروس

423
00:33:06,592 --> 00:33:09,444
لقد استجوبت من قبل
 المدعى الخاص بالميناء

424
00:33:10,723 --> 00:33:14,703
والذى كان متعاطفا
وقام بحرق الخطاب الذى

425
00:33:14,743 --> 00:33:17,463
كان معنونا الى نواتييه

426
00:33:21,934 --> 00:33:23,463


427
00:33:26,423 --> 00:33:28,063
نواتييه

428
00:33:29,193 --> 00:33:32,543
نواتييه , لقد تعرفت على
 شخص بذلك الاسم فى محكمه

429
00:33:32,573 --> 00:33:37,002
الملكه ايروتريا ,
مؤيد متحمس لنابليون

430
00:33:38,213 --> 00:33:41,882
ادموند ,ماذا كان اسم مدعيك ؟

431
00:33:41,912 --> 00:33:42,752
دى فيلافورت

432
00:33:42,782 --> 00:33:44,022
دوه !

433
00:33:44,382 --> 00:33:45,193
هه !

434
00:33:45,402 --> 00:33:46,653
ها ها ها  ها

435
00:33:47,562 --> 00:33:48,672
ماذا قلت ؟

436
00:33:48,703 --> 00:33:51,383
لقدحللت اللغز كله

437
00:33:51,422 --> 00:33:54,212
صديقى فى محكمه اريتوريا
من اكثر المتحمسين

438
00:33:54,242 --> 00:33:57,922
اللذين عرفتهم لبونابرت

439
00:33:57,952 --> 00:34:01,592
كان يدعى نورتييه دى فيلافورت.

440
00:34:01,622 --> 00:34:02,822
اخيه ؟

441
00:34:02,852 --> 00:34:03,853
لا فى مثل سنى

442
00:34:03,891 --> 00:34:05,112
ابيه !

443
00:34:05,142 --> 00:34:06,292
انا افترض ذلك

444
00:34:06,322 --> 00:34:09,033
ابيه , بونابرتى ؟

445
00:34:09,071 --> 00:34:11,742
ولذلك اعدم خطابك

446
00:34:12,622 --> 00:34:14,352
وانا

447
00:34:14,392 --> 00:34:16,091
وانت

448
00:34:19,132 --> 00:34:24,251
(بدايه الانتقام)

449
00:34:25,282 --> 00:34:26,461
تضرع لله

450
00:34:28,502 --> 00:34:29,572
موندينجو !

451
00:34:39,401 --> 00:34:43,072
احيانا اتندم على اننى
ساعدته على اكتشاف الحقيقه

452
00:34:43,901 --> 00:34:47,701
ارى على وجهه الكثير
مما لم اراه قبل ذلك

453
00:34:47,732 --> 00:34:52,130
موندينجو , موندينجو !

454
00:34:52,570 --> 00:34:55,700
الانتقام لله ,ادموند

455
00:34:56,421 --> 00:34:59,450
ابتعد عن تلك الافكار الشريره

456
00:34:59,491 --> 00:35:01,441
قبل ان تدمرك

457
00:35:01,471 --> 00:35:07,630
كاديروس ! دى فيلافورت !
دانجلر !

458
00:35:08,470 --> 00:35:09,570


459
00:35:10,760 --> 00:35:11,870
امم

460
00:35:11,911 --> 00:35:12,981


461
00:35:14,410 --> 00:35:15,580
امم

462
00:35:15,621 --> 00:35:16,749


463
00:35:18,450 --> 00:35:20,150
ادموند

464
00:35:21,290 --> 00:35:22,999
ادموند

465
00:35:31,670 --> 00:35:32,909
يا الاهى , ما هذا ؟

466
00:35:32,940 --> 00:35:36,000
ادموند , انا مريض

467
00:35:37,280 --> 00:35:39,420


468
00:35:40,440 --> 00:35:41,950
اننى احتضر

469
00:35:41,979 --> 00:35:43,410
يجب ان تعيش

470
00:35:43,450 --> 00:35:45,449
سانتهى من النفق
بنفسى

471
00:35:45,480 --> 00:35:49,969
ادموند , يجب ان تنتهى
  من النفق و تهرب

472
00:35:50,009 --> 00:35:51,730
ابحث عن الكنز

473
00:35:51,760 --> 00:35:52,719
كنز ؟

474
00:36:01,899 --> 00:36:03,599
خريطه !

475
00:36:03,629 --> 00:36:05,449
لجزيره مونت كريستو

476
00:36:06,280 --> 00:36:09,609
هذه هى الخريطه المفقوده
لوالد  شيزر

477
00:36:09,649 --> 00:36:13,349
والذى بموته عام 1498
اختفى واحد من اعظم

478
00:36:13,389 --> 00:36:15,419
كنوز العالم

479
00:36:15,458 --> 00:36:19,818
تلك الثروه قد تم
دفنها بمونت كريستو منذ

480
00:36:19,858 --> 00:36:24,349
ثلاثه قرون و نصف
اوه, ادموند ,انا كنت اريد

481
00:36:24,379 --> 00:36:26,959
ان نجد ذلك الكنز
معا

482
00:36:26,999 --> 00:36:29,549
الان هو لك
جده وحدك

483
00:36:29,589 --> 00:36:32,389
افعل به اعمال خيره

484
00:36:32,428 --> 00:36:34,178
انفق هذه الثروه

485
00:36:34,209 --> 00:36:35,998
التى قد وهبها الله لك

486
00:36:36,038 --> 00:36:37,887
فى سبيل الخير

487
00:36:37,918 --> 00:36:40,788
ادموند , يجب ان تهرب

488
00:36:40,829 --> 00:36:42,299
وتعثر على الكنز

489
00:36:43,008 --> 00:36:48,878
مهنتى كانت تمنعنى
ان اتزوج , والان انت ابن لى

490
00:36:48,908 --> 00:36:51,648
وليد  اسرى

491
00:36:52,338 --> 00:36:57,298
افعل اعمالا طيبه
فى ذكراى

492
00:36:59,747 --> 00:37:05,317
ماذا يكون هذا الكنز بالنسبه لى ؟
كنزى الحقيقى يرقد هنا

493
00:37:05,358 --> 00:37:08,828
لقد اثريتنى بما هو اكثر

494
00:37:08,868 --> 00:37:13,907
اه
اوووه

495
00:37:49,356 --> 00:37:50,427


496
00:37:54,676 --> 00:37:57,286


497
00:38:13,457 --> 00:38:16,155


498
00:38:42,095 --> 00:38:43,405


499
00:38:43,436 --> 00:38:44,685
[الافطار ]

500
00:38:52,325 --> 00:38:54,045


501
00:39:04,825 --> 00:39:07,115
هيه , عمل طيب
العجوز المجذوب البائس

502
00:39:07,315 --> 00:39:08,864
سوف احضر الكيس

503
00:39:25,894 --> 00:39:28,905
حسنا ,الان , سوف ننتظر
حتى المد للتصرف , تعالى

504
00:41:07,702 --> 00:41:08,911
انه ثقيل

505
00:41:26,831 --> 00:41:29,371


506
00:42:08,619 --> 00:42:16,621


507
00:42:59,750 --> 00:43:00,609
هنا

508
00:43:05,840 --> 00:43:08,598
- انه نصف ميت
لا , انه نصف حى

509
00:43:08,929 --> 00:43:11,919
استيقظ ايها الرجل العجوز
كيف عرفت ذلك, ايسولد ؟

510
00:43:11,949 --> 00:43:13,268
انظر اليه

511
00:43:17,679 --> 00:43:20,728


512
00:43:23,229 --> 00:43:25,769


513
00:43:27,438 --> 00:43:28,298
اين انا ؟

514
00:43:28,328 --> 00:43:31,289
على سطح السفينه
لاجورنا , طالعه من كورسيكا

515
00:43:31,318 --> 00:43:34,648
انا القبطان
بيرتوشيو هو اسمى

516
00:43:34,688 --> 00:43:37,018
هذا معاونى
جاكوبو

517
00:43:37,058 --> 00:43:39,348
ها , من تكون ؟
هه ؟

518
00:43:39,389 --> 00:43:40,958
ماسمك ؟

519
00:43:54,478 --> 00:43:55,589
الى اين تتجه ؟

520
00:43:55,627 --> 00:43:56,708
الى جزيره راهيون

521
00:43:59,698 --> 00:44:01,438
مع تيارين عاليين
ينبغى ان تأخذنا الى هناك

522
00:44:01,468 --> 00:44:02,328
خلال ساعتين

523
00:44:02,357 --> 00:44:04,158
هل تعرف تلك المياه , هيه؟

524
00:44:05,108 --> 00:44:09,928
بورتيشيو , جاكوبو
ماذا يفعل الايطاليون فى تلك المياه ؟

525
00:44:09,968 --> 00:44:11,617
اظنك الان قد خمنت

526
00:44:12,958 --> 00:44:14,927
كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟

527
00:44:14,957 --> 00:44:19,447
شاق ,نحن نحتاج الى ملاح
ملاح يعرف طريقه

528
00:44:19,477 --> 00:44:20,698
فى تلك الغابه من المياه

529
00:44:21,308 --> 00:44:24,096
ممكن انت , ممكن انت تنضم لنا؟

530
00:44:25,998 --> 00:44:31,777
الان , اخبرنى من انت ؟
ما اسمك ؟

531
00:44:31,817 --> 00:44:32,987
من اين اتيت ؟

532
00:44:33,028 --> 00:44:34,747
لا توجد اى دلاله على تحطم سفينه

533
00:44:34,787 --> 00:44:35,677
لم يكن يوجد هناك اى عواصف

534
00:44:36,307 --> 00:44:39,147


535
00:44:39,297 --> 00:44:40,987
مدفع قلعه ديف

536
00:44:45,546 --> 00:44:47,627
انت ؟
جاكوبو

537
00:44:47,667 --> 00:44:50,247
على هذا المركب , ما يخص الرجل
هو شأنه

538
00:44:50,277 --> 00:44:51,926


539
00:44:51,956 --> 00:44:53,837
لديك وجه رجل يافع

540
00:44:53,877 --> 00:44:55,387
كم سنك ؟

541
00:44:57,527 --> 00:45:02,917
لو ان هذا العام هو 1829 اليس كذلك
بالطبع

542
00:45:04,196 --> 00:45:09,976
اذا فانا عمرى 33 عام
وسابلغ الرابعه و الثلاثون

543
00:45:11,326 --> 00:45:15,315
فقط بسببكم انت اصدقائى الطيبين

544
00:45:20,616 --> 00:45:24,236


545
00:45:28,926 --> 00:45:30,567
القس كان هناك

546
00:45:31,215 --> 00:45:32,656
حسنا

547
00:45:32,686 --> 00:45:33,926
لقد قال انه تزوجت

548
00:45:34,606 --> 00:45:35,846
من مانديجو؟

549
00:45:36,076 --> 00:45:37,366
من فرناند مانديجو

550
00:45:39,205 --> 00:45:40,106
ثم ؟

551
00:45:41,416 --> 00:45:43,006
اخبرنى

552
00:45:44,516 --> 00:45:46,895
انا لا اعرف لماذا
يجب ان اكون انا الشخص الذى يخبرك

553
00:45:49,185 --> 00:45:53,095
والدك مات
و , ادموند .. مايلهب حلقى

554
00:45:53,136 --> 00:45:56,665
 ..ان اقوله
من الجوع

555
00:45:58,315 --> 00:46:00,506
مات والدك من الجوع

556
00:46:06,075 --> 00:46:08,865


557
00:46:11,255 --> 00:46:13,244
دانجلر!

558
00:46:13,335 --> 00:46:15,045
دى فيلافورت!

559
00:46:15,625 --> 00:46:17,245
كاديروس!

560
00:46:18,274 --> 00:46:19,675
مونديجو!

561
00:46:34,804 --> 00:46:37,494
لقد ساقنى الله الى ايدى اثنين من المهربين>

562
00:46:37,534 --> 00:46:41,174
اعادوا الى الحياه من جديد
واعانونى فقط بالاخلاص لى

563
00:46:41,204 --> 00:46:44,814
لم يوجهوا لى اى سؤال , الى ان جاء اليوم
الذى اصبحت فيه قويا بالدرجه الكافيه

564
00:46:44,844 --> 00:46:47,284
لاحقق وعدى للاب فاريا

565
00:47:07,783 --> 00:47:10,273


566
00:47:11,043 --> 00:47:14,444
تلك الثروه بالكامل
مدفونه في مونت كريستو

567
00:47:14,473 --> 00:47:17,793
لقد كانت هناك
 لمده ثلاث قرون ونصف

568
00:47:17,833 --> 00:47:21,553
اوه , ادموند لقد كنت اريد
 ان نجد تلك الثروه معا

569
00:47:21,594 --> 00:47:24,773
والان هى لك وحدك لتعثر عليها

570
00:47:24,814 --> 00:47:27,572
اصنع بها اشياء طيبه و عظيمه

571
00:47:27,602 --> 00:47:31,544
انفق تلك الثروه
التى وضعها الله فى طريقك

572
00:47:31,574 --> 00:47:33,232
فى سبيل الخير

573
00:47:43,943 --> 00:47:47,862
هل كنت انا ,فقط , اساير اوهام
رجل مجنون

574
00:47:47,893 --> 00:47:50,723
بالوصول الى جزيره مونت كريستو

575
00:47:50,752 --> 00:47:52,982
 هل كنت ببساطه لارقد روح القس

576
00:47:53,022 --> 00:47:54,803
فى سلام ابدى

577
00:47:54,843 --> 00:47:58,372
او كان هناك امل
فى قلبى  ,</i>

578
00:47:58,413 --> 00:48:02,402
بان تلك الخريطه سوف تكون حقيقه
صعبه المنال

579
00:48:49,261 --> 00:48:51,281


580
00:48:53,541 --> 00:48:54,581


581
00:48:55,441 --> 00:48:56,380


582
00:49:23,050 --> 00:49:30,290
اوه , ابى فاريا
القس العزيز , القديس العزيز

583
00:49:31,530 --> 00:49:36,480
اعدك بالله
والذى قد هجرته طويلا

584
00:49:37,570 --> 00:49:39,470
اعدك بان
ابنى مستشفى لك

585
00:49:39,500 --> 00:49:40,470
وبيت لايتامك

586
00:49:41,500 --> 00:49:44,720
اعدك بان يكون هناك فيض من الاعمال الطيبه

587
00:49:44,760 --> 00:49:47,360
فى مئات من الاماكن
 المهمله فى الارض

588
00:49:47,400 --> 00:49:49,209
وكل ذلك باسمك

589
00:49:52,620 --> 00:49:54,700
واعدك , ادموند دانتيس

590
00:49:55,980 --> 00:49:58,030
يامن سجنت فى مقتبل العمر

591
00:49:58,069 --> 00:50:00,599
ونفيت من العالم
لخمسه عشر عاما

592
00:50:01,259 --> 00:50:05,080
اعدك , ادموند دانتيس

593
00:50:05,108 --> 00:50:08,890
سوف تحقق انتقامك

594
00:50:12,408 --> 00:50:13,799
جاكوبو !

595
00:50:13,840 --> 00:50:15,199
بيرتوشيو !

596
00:50:15,359 --> 00:50:19,188
العالم ملكى

597
00:50:19,229 --> 00:50:22,099
الفوز

598
00:50:22,929 --> 00:50:28,459
[ بعد ذلك باعوام , ادموند دانتيس , كان قد تحول

599
00:50:31,239 --> 00:50:33,359
لقد قال بعد ربع الساعه ؟

600
00:50:33,878 --> 00:50:35,459
نعم قال , بارون دانجلر

601
00:50:35,788 --> 00:50:37,089
تلك الغطرسه!

602
00:50:37,799 --> 00:50:39,978
لقد اخذ اكثر القلاع فخامه

603
00:50:40,008 --> 00:50:42,649
فى جميع انحاء فرنسا

604
00:50:42,688 --> 00:50:45,289
Such abandoned expense.
Ho, ho, my word.

605
00:50:45,328 --> 00:50:46,328
كيف ينفق الرجل

606
00:50:46,359 --> 00:50:47,748
مثل هذا الغموض!

607
00:50:48,528 --> 00:50:51,208
كل تلك الشائعات
عن الحريم فى قلعته

608
00:50:51,238 --> 00:50:53,918
تلك الهمسات عن
اسطول من سفن القرصنه

609
00:50:53,948 --> 00:50:55,248
تملا البحر الابيض المتوسط

610
00:50:56,709 --> 00:50:57,928
كيف وصل الى البنك؟

611
00:50:57,958 --> 00:50:59,978
لقد اقتربت
من سايسه , سيدى

612
00:51:00,018 --> 00:51:02,638
تابع خشن المظهر
بندبه رهيبه

613
00:51:02,688 --> 00:51:04,817
عصب , ها ها , نموذجى

614
00:51:05,828 --> 00:51:07,668
سايس بندبه؟

615
00:51:08,548 --> 00:51:10,468
لقد تحلى بكل الغرابه

616
00:51:10,688 --> 00:51:12,988
التصق به الغموض بشكل فاضح

617
00:51:13,758 --> 00:51:16,258
اى جو من الاسطوره
نشره فى ارجاء اوروبا

618
00:51:16,287 --> 00:51:17,507
خلال السنوات الخمس الاخيره

619
00:51:18,428 --> 00:51:20,028
شبكه استخباراته

620
00:51:20,057 --> 00:51:21,587
وجواسيسه حول العالم.

621
00:51:21,627 --> 00:51:25,327
جيش من العملاء
يبحثون بلا انقطاع

622
00:51:25,877 --> 00:51:26,987
يبحثون

623
00:51:27,806 --> 00:51:29,497
يبحثون يبحثون عن ماذا ؟

624
00:51:29,527 --> 00:51:31,778
الارض؟
لا احد يعلم

625
00:51:31,818 --> 00:51:37,767
وهذا الباشا الغامض
هذا القادم من لامكان

626
00:51:37,797 --> 00:51:40,206
يأتى لرؤيتى ؟

627
00:51:40,957 --> 00:51:41,786
ها , ها

628
00:51:42,747 --> 00:51:44,627
ما موعد لقائى
مع المدعى ؟

629
00:51:44,657 --> 00:51:46,147
ليس قبل الحاديه عشر , سيدى

630
00:51:50,046 --> 00:51:51,008
ما وراءك

631
00:51:51,046 --> 00:51:52,557
كونت مونت كريستو

632
00:51:52,596 --> 00:51:54,146
ماذا , دعنى اراه

633
00:52:15,336 --> 00:52:17,716
عزيزى , الكونت

634
00:52:18,616 --> 00:52:20,816
انا البارون دانجلر

635
00:52:24,607 --> 00:52:27,486
اجلس , اجلس هنا
سيدى

636
00:52:52,516 --> 00:52:57,616
بارون دانجلر ,لقد اتيت الى باريس
وفى نيتى البقاء لمده شهر فقط

637
00:52:58,025 --> 00:53:00,585
لقد قررت الان البقاء
لشهرين او ثلاث اشهر اخرى

638
00:53:00,626 --> 00:53:02,356
سوف تفخر باريس بذلك
لقد سحبت بعض الاموال

639
00:53:02,395 --> 00:53:03,875
من رصيدى بالبنك , قبلا

640
00:53:03,905 --> 00:53:06,105
والان اريد ان افتح حسابا مع مؤسستك

641
00:53:06,955 --> 00:53:11,585
كحسابا مفتوحا
  سيكون ... دعنا نقول حوالى  خمسه ملايين

642
00:53:13,565 --> 00:53:17,004
اوه, اى قوه لتلك القطع الصغيره من الورق ,
عزيزى البارون

643
00:53:17,185 --> 00:53:18,815
ها , ها , ها
انه من الرائع ,مثل اى

644
00:53:18,845 --> 00:53:21,975
ابداع للانسان ,بما فى
 ذلك الشعر و الموسيقى والرسم

645
00:53:22,014 --> 00:53:24,965
من يدير الاموال بالطريقه الصحيحه
هو ايضا فنان

646
00:53:24,995 --> 00:53:26,415
نعم .. نعم

647
00:53:27,415 --> 00:53:28,485
خمسه

648
00:53:29,005 --> 00:53:32,105
حسنا , سيدى سأخذ , اه ...
- الرصيد ساتركه لموظفينى

649
00:53:32,125 --> 00:53:33,245
اشكرك , بارون

650
00:53:33,285 --> 00:53:34,335
سيدى الكونت

651
00:53:34,375 --> 00:53:37,124
لقد تأ ثرت برأس امحوتب
خاصتك , سيدى

652
00:53:37,155 --> 00:53:38,074
قطعه , جميله

653
00:53:38,104 --> 00:53:42,014
ام..حو .. تب  , نعم
اوه , و تلك الاخرى , سيدى

654
00:53:42,055 --> 00:53:44,403
اكثر القطع المقلده براعه

655
00:53:44,434 --> 00:53:46,754
حسنا , شكرا

656
00:53:47,044 --> 00:53:49,294
اوه , شكرا
شكرا , حقا , سيدى

657
00:53:49,334 --> 00:53:52,244
هل هناك اى خدمه
يمكن ان نقدمها فى تلك الاثناء

658
00:53:52,274 --> 00:53:54,354
بعض الاشياء المناسبه , اوه  ,

659
00:53:54,394 --> 00:53:56,263
فى الحقيقه , بارون

660
00:53:56,293 --> 00:53:59,084
اى ما كان كونت مونت كريستو
ربما يريده

661
00:53:59,124 --> 00:54:01,293
لقد اتخذت منزل لى
فى الريف , سيدى

662
00:54:01,334 --> 00:54:02,304
نعم , اعرف ذلك

663
00:54:02,343 --> 00:54:04,154
ولكن , للاستجمام
كنت قد اخذت شقه

664
00:54:04,193 --> 00:54:05,304
فى الشانزاليزيه

665
00:54:05,334 --> 00:54:08,113
لقد اخبرت انه كانت هناك
سرقات عشوائيه بالجوار

666
00:54:08,144 --> 00:54:11,213
لطلب حمايه البوليس
الى من اتقدم بطلبى ؟

667
00:54:11,464 --> 00:54:14,154
وكل الاوراق فى الحافظه
يجب ارسالها

668
00:54:14,184 --> 00:54:15,273
للنائب الملكى

669
00:54:15,313 --> 00:54:17,734
فى التو , سيد ديفيلافورت
شكرا

670
00:54:18,523 --> 00:54:19,793
البارون دانجلرز

671
00:54:19,834 --> 00:54:21,033
دانجلرز انت متأخر

672
00:54:21,073 --> 00:54:22,884
سيد ديفيلافورت
اتشرف بتقديم

673
00:54:22,913 --> 00:54:23,974
كونت مونت كريستو

674
00:54:24,004 --> 00:54:26,843
كونت مونت كريستو ,
عزيزى الكونت

675
00:54:26,884 --> 00:54:27,934
مرحبا بك فى منزلى

676
00:54:27,973 --> 00:54:28,883
سيدى

677
00:54:28,913 --> 00:54:29,653
اجلس من فضلك

678
00:54:29,684 --> 00:54:31,883
ارجو الا اكون اقحمت نفسى
فى اعمالك اليوميه

679
00:54:31,913 --> 00:54:34,243
اقحمت نفسك؟ لا البته
اشياء بسيطه

680
00:54:34,283 --> 00:54:35,713
انقضت كلها

681
00:54:35,744 --> 00:54:37,313
بالتاكيد انت قرأت

682
00:54:37,343 --> 00:54:40,843
عن ذلك السفاح
هاكوس بينواه , الذى قتل

683
00:54:40,873 --> 00:54:43,083
شقيق
سيناتور جاليمار

684
00:54:43,114 --> 00:54:45,283
نعم , هل تمت محاكمته ؟

685
00:54:45,322 --> 00:54:47,553
حقا ,المقصله

686
00:54:49,422 --> 00:54:53,292
لو ان رجل ارهب و قتل
 اخاك او ابنك

687
00:54:53,333 --> 00:54:55,412
او والدك

688
00:54:56,222 --> 00:54:59,143
قتل واحد من الاشخاص الذين
 تركوا لك فراغا ابديا

689
00:54:59,542 --> 00:55:02,062
 وجرح ينزف عندما
 اجتزو من قلبك

690
00:55:03,012 --> 00:55:05,123
هل تظن حقا ان المجتمع
قد اعطاك مايكفى من العلاج

691
00:55:05,152 --> 00:55:07,482
لان نصل المقصله قد مر

692
00:55:07,512 --> 00:55:09,812
بين راس القاتل و عموده الفقرى؟

693
00:55:10,982 --> 00:55:14,892
او ان الرجل الذى سبب
 لك معاناه لايمكن وصفها

694
00:55:14,922 --> 00:55:19,521
قد تحمل
بعض الثوانى من الالم الجسدى

695
00:55:21,362 --> 00:55:25,531
عزيزى الكونت , هل
تقترح , طريقه العصور الوسطى

696
00:55:26,022 --> 00:55:27,161
للتعذيب ؟

697
00:55:27,202 --> 00:55:29,272
انا اقترح
القصاص الالهى

698
00:55:30,072 --> 00:55:32,871
العين بالعين

699
00:55:33,441 --> 00:55:34,161
نعم

700
00:55:34,682 --> 00:55:35,812
نعم , حقا, نعم

701
00:55:36,051 --> 00:55:37,372
طريف جدا

702
00:55:37,521 --> 00:55:42,822
ها , حسنا , اوه عندما
 اخبرنى الكونت بانه يطلب

703
00:55:42,851 --> 00:55:46,092
حمايه من البوليس
لمسكنه فقد اخترت...

704
00:55:46,121 --> 00:55:49,301
هذا المكتب فى خدمه كونت مونت كريستو

705
00:55:49,340 --> 00:55:52,490
يمكننا ان نعين افراد من البوليس
على كل الشوارع حول منزله

706
00:55:52,671 --> 00:55:55,030
فى الامام و الخلف
اى عدد ترغب فيه

707
00:55:55,061 --> 00:55:57,351
سيد ديفيلافورت
هذا كرم زائد

708
00:55:57,381 --> 00:56:00,810
يجب ان تعمل باريس كل جهدها
لزوارها المميزين

709
00:56:00,841 --> 00:56:01,701


710
00:56:01,731 --> 00:56:04,960
ابى لقد وعدت بان تاتى
 لرؤيه جدى هذا الصباح

711
00:56:04,991 --> 00:56:07,221
الصباح نصفه انقضى
وانت تعلم ما تبقى منه

712
00:56:08,091 --> 00:56:10,341
صباح الخير , بارون دانجلرز ,
صباح الخير , سيدى

713
00:56:10,720 --> 00:56:14,750
الى متى ستبقى ...
انت تعلم انه يجب ان يغفو

714
00:56:20,131 --> 00:56:22,370
منذ متى يجئ اليك مثل اولئك
 الزوا ر يابى؟

715
00:56:22,970 --> 00:56:26,351
هؤلاء الساده المحترمين
لا يشبهون مرتكبى الجرائم او المحامين

716
00:56:26,391 --> 00:56:29,730
  اخشى ان تكون
ابنتى قد تجاوزت فى الحديث

717
00:56:29,771 --> 00:56:32,260
وسيئه الادب قليلا
ارجوكم ان تغفرو لها

718
00:56:32,290 --> 00:56:34,510
ابى
فالانتين

719
00:56:34,551 --> 00:56:38,141
لدى الشرف ان اقدم اليك
الكونت مونت كريستو

720
00:56:39,730 --> 00:56:44,840
مونت كريستو , اوه , سيدى
سأكون محسوده من

721
00:56:44,870 --> 00:56:46,129
كل بنت فى باريس

722
00:56:46,540 --> 00:56:49,049
ما يقولونه حقيقى
انك انيق

723
00:56:49,080 --> 00:56:51,690
هل انت ثرى
كما يقولون , سيدى

724
00:56:51,720 --> 00:56:53,360
ثرى فى الخبره , مدموزيل

725
00:56:53,399 --> 00:56:55,730
ثرى بالسنوات ,وازيد فى الثراء تلك اللحظه

726
00:56:55,760 --> 00:56:58,049
فى ادراكى
لحبى لباريس

727
00:56:58,129 --> 00:57:00,909
سيدى , هل انت مشغول؟
اصنع فى معروفا كبير

728
00:57:00,939 --> 00:57:02,259
هل من الممكن
ان تاتى للقاء جدى ؟

729
00:57:02,299 --> 00:57:04,339
فالانتين هل ستتوقفين عن هذا الهراء؟

730
00:57:04,370 --> 00:57:06,379
سيتلالا كما الزهور, تعالى

731
00:57:06,409 --> 00:57:07,969
مدموازيل ,اعذرونى.

732
00:57:09,609 --> 00:57:13,359
كونت مونت كريستو
كم هو  غريب؟

733
00:57:13,598 --> 00:57:16,080
كيف قمت
بتدبير مجيئه الى هنا؟

734
00:57:16,648 --> 00:57:20,040
الحقيقه ,
 لم يكن من السهل

735
00:57:30,409 --> 00:57:34,409
جدى , لقد احضرت لك
 كونت مونت كريستو

736
00:57:34,998 --> 00:57:39,289
هنا , انت ترى كيف يتبسم
Amidst all kinds of .....

737
00:57:39,329 --> 00:57:40,859
واحضرته الى غرفتك

738
00:57:41,629 --> 00:57:43,749
سيدى الكونت
جدى

739
00:57:43,788 --> 00:57:45,869
السيد نورتييه ديفيلافورت

740
00:57:47,258 --> 00:57:48,228
تشرفنا سيدى

741
00:57:48,509 --> 00:57:50,559
جدى مشلول ,سيدى

742
00:57:50,598 --> 00:57:52,239
From an old would
at Austerlitz.

743
00:57:52,478 --> 00:57:54,029
يمكنه التحدث فقط بعينيه

744
00:57:57,098 --> 00:57:58,349
ماذا تريد جدى ؟

745
00:57:58,389 --> 00:58:01,098
وساده اخرى ؟
بعض الماء ؟

746
00:58:03,308 --> 00:58:10,448
A, b, c, d, e, f, g

747
00:58:11,527 --> 00:58:13,638
G.
فالوس هو يريد نظارته

748
00:58:21,658 --> 00:58:24,567
هو مبتهج لرؤيتك
اليس كذلك يا جدى ؟

749
00:58:25,407 --> 00:58:27,127
ما الرجل الاخر
الذى نحتاج اليه؟

750
00:58:27,987 --> 00:58:29,657
فالوس , هل جاء
 موعد بدء وجبته؟

751
00:58:34,196 --> 00:58:36,806
جدى سجين داخل جسده ,سيدى

752
00:58:36,837 --> 00:58:40,017
ولكن ارادته كما هو عقله
 لآ تقهر

753
00:58:40,817 --> 00:58:43,177
انه يمتلك ما يفخر به
 القلائل من الرجال

754
00:58:44,137 --> 00:58:46,167
تكريس قلبه للحب

755
00:58:48,297 --> 00:58:50,427
تلك مقوله فريده , سيدى

756
00:58:51,236 --> 00:58:52,807
السيد البرت هنا مدموازيل

757
00:58:52,837 --> 00:58:55,977
البرت , اوه, ارجوك
سوف اعود حالا

758
00:59:07,416 --> 00:59:09,446
يجب ان تعذرنى سيدى
لو بدا انى ادقق النظر

759
00:59:10,726 --> 00:59:12,946
هذا لا يحدث غالب ان يستطيع رجلا
 ان يحملق فى تلك

760
00:59:12,986 --> 00:59:14,786
اللعنه الكبرى فى حياته.

761
00:59:15,586 --> 00:59:18,046
لاتجهد نفسك فى
 الاستيضاح , سيدى

762
00:59:18,396 --> 00:59:20,597
انه الان دورى
لاتركك مع اللغز

763
00:59:21,986 --> 00:59:25,356
الى ان ياتى اليوم
الذى اوضح بنفسى لابنك

764
00:59:27,506 --> 00:59:29,635


765
00:59:34,906 --> 00:59:38,445
سيدى الكونت
اقدم اليك البيرت مونديجو

766
00:59:42,326 --> 00:59:44,746
سيدى , انه لشرف عظيم

767
00:59:45,276 --> 00:59:46,616
شرفتنى , سيدى

768
00:59:47,616 --> 00:59:49,125
كل باريس تتحدث بشأنك , سيدى

769
00:59:49,156 --> 00:59:50,115
صباح الخير , سيدى

770
00:59:50,156 --> 00:59:51,895
كل باريس تشتاق الى مصافحه يد

771
00:59:51,925 --> 00:59:52,895
الغريب الغامض

772
00:59:53,225 --> 00:59:55,526
وها انت تصافح تلك
الذراع الممدود اليك

773
00:59:58,005 --> 01:00:01,455
المدينه على نار ,سيدى
مع الحديث , حديث , حديث عن

774
01:00:01,495 --> 01:00:02,365
كونت مونت كريستو

775
01:00:02,406 --> 01:00:03,385
والان اظبط نفسك

776
01:00:03,415 --> 01:00:06,735
والدى , سيدى
حتى والدى منغمس فى فى تلك اللعبه

777
01:00:06,765 --> 01:00:10,305
اوم ,قال انك من الشرق
ولكنه ذكر انه قابلك فى تركيا

778
01:00:10,556 --> 01:00:13,605
لان .. اوم .. لان والدى
كان سفيرا  للملك

779
01:00:13,735 --> 01:00:15,345
اه .. بالتأكيد انت سمعت عن والدى ؟

780
01:00:15,375 --> 01:00:16,946
الكونت مونديجو

781
01:00:17,115 --> 01:00:19,965
ومن لم يسمع عن
 الجنرال العظيم ,فرناند مونديجو ؟

782
01:00:20,995 --> 01:00:22,595
الرجل الذى اردت
 دائما لقائه

783
01:00:34,295 --> 01:00:37,144
عزيزى الكونت
انا والد البرت

784
01:00:37,184 --> 01:00:38,744
جنرال

785
01:00:39,754 --> 01:00:42,635
ادهشنى ولدى
لم يكن لدى فكره انه

786
01:00:42,665 --> 01:00:44,315
قد وصل الى تلك
 المرتبه الاجتماعيه العاليه

787
01:00:44,354 --> 01:00:46,835
انه انا من يرتقى
 الى هذا المقام العالى , سيدى

788
01:00:46,865 --> 01:00:48,874
من لم يسمع
عن البطولات العظيمه

789
01:00:48,915 --> 01:00:50,884
فى ميادين المعارك
للجنرال مونديجو ؟

790
01:00:50,915 --> 01:00:52,864
عزيزى الكونت

791
01:00:56,695 --> 01:01:01,744
سيدى الكونت هل لى ان اقدم اليك
والدتى ,الكونتيسه مونديجو

792
01:01:02,473 --> 01:01:06,203
اوه , سيدى , ولدى مازال
ذلك الطفل الذى يلهو بالالعاب الصبيانيه

793
01:01:06,243 --> 01:01:09,944
لقد اخبرنى ان لدينا زائر
ولكنه رفض ذكر اسمه

794
01:01:09,974 --> 01:01:12,184
لقد قال انها ستكون
 مفاجئه ساره

795
01:01:16,763 --> 01:01:18,793
اننا لم نتقابل قبلا
هل حدث ذلك , سيدى؟

796
01:01:23,323 --> 01:01:25,643
من هذا الذى اتشرف
 بالحديث اليه , سيدى

797
01:01:26,494 --> 01:01:29,943
خادمك , مدام
كونت مونت كريستو

798
01:02:20,112 --> 01:02:21,443
هل رأيتها ؟

799
01:02:24,351 --> 01:02:25,582
هل عرفتك ؟

800
01:02:26,532 --> 01:02:27,812
ظنت انها تعرفنى

801
01:02:28,501 --> 01:02:31,092
ولكنه رفضت تصديق ما ظنته

802
01:02:32,601 --> 01:02:34,262
ومتى تصدق ذلك؟

803
01:02:35,182 --> 01:02:37,392
سيكون ذلك متأخرا ,
 يا برنسيسه

804
01:02:37,991 --> 01:02:39,842
سوف نتحرك مثل
السيف الالهى

805
01:02:39,871 --> 01:02:41,352
بمفاجئه رهيبه

806
01:02:43,531 --> 01:02:45,021
هل لا زلت تحبها ؟

807
01:02:45,062 --> 01:02:45,722
لا

808
01:02:46,681 --> 01:02:50,792
الا تؤثر, ربما, عليك؟
الا تستطيع ان تثنيك عن عزمك؟

809
01:02:52,872 --> 01:02:54,761
اجبنى , من فضلك

810
01:02:57,081 --> 01:02:59,521
لن تستطيع قوه فى السماء
او فى الارض ان تثنبنى

811
01:03:01,471 --> 01:03:05,861
لا الملائك و لا السياطين
ستستطيع ان تمنعنى من الانتقام

812
01:03:07,721 --> 01:03:09,781
حسنا , سيدى , حسنا

813
01:03:09,911 --> 01:03:13,361
تذكر , انتقامك هو انتقامى

814
01:03:15,261 --> 01:03:16,970
اوراق , اليفو مونديجو

815
01:03:18,611 --> 01:03:19,480
فيلافورت

816
01:03:19,510 --> 01:03:21,451
علينا ان نستمع فقط الى الدكتور

817
01:03:21,700 --> 01:03:22,600
دانجلرز

818
01:03:22,630 --> 01:03:24,461
لدينا كل الوثائق ,سيدى

819
01:03:24,500 --> 01:03:25,270
حسنا

820
01:03:27,841 --> 01:03:30,480
العامه يرون فيلافورت
كأب محب

821
01:03:30,510 --> 01:03:33,120
ابن مخلص
الامين الحارس للقانون

822
01:03:33,771 --> 01:03:37,340
دانجلرز الممول السحرى
, الناصح الى

823
01:03:37,370 --> 01:03:40,910
الثروات العظيمه , الاسد
الذى يحرث ثروه الامه

824
01:03:43,360 --> 01:03:48,360
مونديجو , هو بطل الحرب العظيم
المفضل لدى الشارع

825
01:03:48,399 --> 01:03:53,360
ويدعى, برقه , بالطاووس نظرا
 لمظاهر تزينه العديده

826
01:03:54,240 --> 01:04:01,830
حسنا , نحن نعرف فيلافورت ذئبا
 و دانجلرز خنزير و مونديجو ضبع

827
01:04:03,650 --> 01:04:05,939
ونحن اخيرا مستعدون
 للذهاب الى الصيد

828
01:04:14,640 --> 01:04:16,309
حسنا , حسنا جدا

829
01:04:16,679 --> 01:04:18,029
المعصم , المعصم

830
01:04:28,139 --> 01:04:30,629
حسنا . حسنا جدا

831
01:04:30,700 --> 01:04:31,959
انت الان الاستاذ

832
01:04:31,999 --> 01:04:33,488
وانا التلميذ

833
01:04:43,708 --> 01:04:44,519
اعده ثانيه.

834
01:04:46,089 --> 01:04:48,119
لقد اصبح لدينا شيطانا
منذ ان وجدناك

835
01:04:48,148 --> 01:04:49,279
يفعل النا س ذلك عاده

836
01:04:51,119 --> 01:04:54,168
منذ ست سنوات
,ارسلت الى المركب

837
01:04:54,199 --> 01:04:55,448
كانت البضائع مهربه

838
01:04:55,479 --> 01:04:59,089
هربت من المركب , امسك بك .
ارسلت للعيش بالمركب

839
01:04:59,129 --> 01:05:00,058
وهربت مره ثانيه

840
01:05:02,099 --> 01:05:05,468
استمر فى القراءه , فانا
 اجد نفسى ساحرا

841
01:05:06,619 --> 01:05:11,488
لقد كنت لصا , مهربا ,
مختلس , وربما قاتل

842
01:05:11,519 --> 01:05:14,677
واثناء تلك الفتره من الزمن كنت قد
تعلمت التحدث بالايطاليه بفصاحه

843
01:05:14,718 --> 01:05:16,638
بالظبط , سيدى

844
01:05:16,928 --> 01:05:20,278
من الان فصاعد انت اندريا
كونت كافالانتى

845
01:05:20,318 --> 01:05:21,887
هل انا هو ؟

846
01:05:21,918 --> 01:05:24,487
انت ابن الميجور
بارتولوميو من كافالانتى,

847
01:05:24,928 --> 01:05:27,238
سليل عائله كافالانتى
الذين نقشت اسماؤهم

848
01:05:27,267 --> 01:05:28,667
فى الكتاب الذهبى لفلورنس

849
01:05:28,698 --> 01:05:30,197
انت ثرى جدا

850
01:05:30,238 --> 01:05:32,138
حسنا

851
01:05:32,168 --> 01:05:34,417
انا انفق اموالا كثيره , بالطبع

852
01:05:34,458 --> 01:05:35,177
بالطبع

853
01:05:35,208 --> 01:05:37,917
ستقيم بالمنزل الذلى اخترته لك

854
01:05:37,947 --> 01:05:38,928
فى فاوبورج

855
01:05:38,967 --> 01:05:41,498
سيكون لديك ثلاثه من الخدم
ستشترى عربه

856
01:05:41,527 --> 01:05:43,797
اذهب الى باتيست لاجل ذلك
الحصان سيكون من ديبيدو

857
01:05:43,847 --> 01:05:46,257
You will pay court to a
beautiful young girl.

858
01:05:46,296 --> 01:05:47,647
اريدك ان تفعل ذلك
بسخاء

859
01:05:47,688 --> 01:05:49,758
وفى خلال الاسابيع القليله التاليه
عندما لاتكون بصحبتها

860
01:05:49,797 --> 01:05:51,657
ستظهر فى كل مكان
 , معى

861
01:05:51,707 --> 01:05:55,407
اه , الكونت بصحبه الكونت

862
01:05:55,448 --> 01:05:56,978


863
01:05:57,017 --> 01:05:58,518
بالضبط

864
01:05:59,008 --> 01:06:00,857
الان ما اسمك ؟

865
01:06:01,206 --> 01:06:03,547
الكونت كالافانتى

866
01:06:25,485 --> 01:06:27,676
كونت مونت كريستو

867
01:06:34,476 --> 01:06:36,006
كم انا مسرور لحضورك

868
01:06:36,116 --> 01:06:37,626
انه لمن السرور رؤيتك
عزيزى الكونت

869
01:06:37,666 --> 01:06:40,175
ايمكننى ان اقدم صديقى
كونت كافالانتى

870
01:06:40,206 --> 01:06:42,516
والذى كنت كريما جدا
بضمه الى مدعوينك

871
01:06:42,545 --> 01:06:44,916
اى صديق لمونت كريستو

872
01:06:44,956 --> 01:06:47,705
هل لى ان اقدم ابنتى فالانتين.

873
01:06:49,405 --> 01:06:50,586
مدموازيل

874
01:06:50,626 --> 01:06:51,825
سيدى الكونت

875
01:06:57,045 --> 01:06:59,376
كافالانتى فى باريس
فى مهمه عائليه

876
01:06:59,405 --> 01:07:01,895
وترك زوجته فى ايطاليا؟

877
01:07:01,925 --> 01:07:02,725
انه غير متزوج

878
01:07:02,765 --> 01:07:03,325
اوه

879
01:07:07,855 --> 01:07:09,075
هل عرفته لمده طويله ؟

880
01:07:09,116 --> 01:07:11,095
لا ولكن منذ ايام قليله اتانى
ومعه رسائل

881
01:07:11,135 --> 01:07:12,896
للتعارف من
سماسرتى فى روما

882
01:07:12,936 --> 01:07:15,905
انا اعرف عائلته , بالطبع
كل الايطاليون يعرفون كالافانتى

883
01:07:15,946 --> 01:07:18,105
الذى كان ثريا عندما
كان الميدتشى سلاله ريفيه

884
01:07:38,885 --> 01:07:42,774
سنيورينا يجب على
 الامتنان العميق

885
01:07:47,395 --> 01:07:50,374
خطيب ابنتك
لا يستثنى احدا ؟

886
01:07:50,404 --> 01:07:51,994
ولكن ابنتى ليس لديها خطيب

887
01:07:52,035 --> 01:07:54,214
هى ليست خطيبه لالبرت مونديجو؟

888
01:07:54,244 --> 01:07:56,024
ابدا , ابدا
انهم فقط اصدقاء

889
01:08:14,624 --> 01:08:16,273


890
01:08:17,654 --> 01:08:18,793
عزيزى الكونت

891
01:08:18,824 --> 01:08:22,754
سيد دانجلرز , ارغب فى شراء جريده
جريده جورنال دى لا جلوب

892
01:08:22,782 --> 01:08:26,673
لقد علمت انها للبيع
ان مولع شئ ما بامتلاك جريده

893
01:08:26,704 --> 01:08:27,983
من فضلك اعمل الترتيبات
 اللازمه لشرائها

894
01:08:28,013 --> 01:08:31,004
حسنا , انا اؤيد ذلك,  كل
رجل ذو شأن

895
01:08:31,043 --> 01:08:32,123
يجب ان يمتلك جريده

896
01:08:32,153 --> 01:08:34,773
ثانيا , انا اريد ان اشترى
بعض السندات الحكوميه الاسبانيه

897
01:08:34,814 --> 01:08:36,693
بكم تريد الشراء سيدى؟

898
01:08:36,733 --> 01:08:37,783
مليون واحد

899
01:08:37,823 --> 01:08:42,783
فى ... سندات اسبانيه

900
01:08:42,814 --> 01:08:45,333
ممكن الشراء يتم حالا

901
01:08:45,363 --> 01:08:47,062
هيه , فى التو , سيدى

902
01:08:47,103 --> 01:08:48,733
وفى سريه

903
01:08:48,763 --> 01:08:50,693
وباقصى درجه من السريه

904
01:08:50,732 --> 01:08:52,553
ليس من الحكمه لاى
 شخص ان يتتبع

905
01:08:52,583 --> 01:08:53,693
صدارتى فى السوق

906
01:08:53,733 --> 01:08:55,703
انا مقامر
ولست مستثمرا

907
01:08:56,173 --> 01:08:58,472
نهارك سعيد , بارون,غدا
ساغادر الى لندن لبعض المهام

908
01:08:58,503 --> 01:09:00,473
اقدم احترامى
 لتلك المدينه الرائعه

909
01:09:00,512 --> 01:09:03,483
برغم كون الانجليز لن يتعلموا
 ابدا كيف يأكلون

910
01:09:03,523 --> 01:09:04,943
يوجد اماكن

911
01:09:04,973 --> 01:09:07,043
كما انت و انا نعرف
عزيزى البارون

912
01:09:07,083 --> 01:09:08,693
النقود تستطيع شراء اى شئ

913
01:09:10,773 --> 01:09:11,832
اى شئ

914
01:09:14,162 --> 01:09:15,082
جيرارد

915
01:09:15,541 --> 01:09:18,572
جيرارد , طلع اوامر بمليون بالعمله الاسبانيه

916
01:09:18,602 --> 01:09:20,003
لاجل كونت مونت كريستو

917
01:09:20,212 --> 01:09:21,053
اسبانى؟

918
01:09:21,093 --> 01:09:24,202
ولاجلى مليون واحد
 لحساب الخاص

919
01:09:24,861 --> 01:09:26,153
بارون , عمله اسبانيه ....

920
01:09:26,192 --> 01:09:28,682
عندما يشترى مونت كريستو ,
فانا اشترى , هل نسيت

921
01:09:28,712 --> 01:09:31,172
النتيجه عندما تتبعنا خطواته
 فى اخر مره؟

922
01:09:31,443 --> 01:09:33,071
هل عرف هو بانك ...

923
01:09:33,111 --> 01:09:36,092
اتصل باهم وزرائنا , سيد , و اخبرهم

924
01:09:36,562 --> 01:09:39,612
دليفير, و ... اوه..بيوفورت بان مكتب

925
01:09:39,652 --> 01:09:42,472
دانجلرز يوصى باستثمار
ضخم فى العملات الاسبانيه

926
01:09:47,311 --> 01:09:48,081
حسنا , افعل ذلك

927
01:09:48,611 --> 01:09:49,422
الان

928
01:09:49,461 --> 01:09:49,661
كونت مونت كريستو

929
01:10:27,020 --> 01:10:28,751
هل هذا السيمافور ملكك؟

930
01:10:28,851 --> 01:10:32,660
ملكى؟انا اقوم بتشغيله
منذ عده اعوام

931
01:10:32,700 --> 01:10:34,599
ولكن لم يكن لى زوار

932
01:10:35,281 --> 01:10:36,480
كيف يعمل ؟

933
01:10:36,991 --> 01:10:39,820
يوجد واحد اخر
 فى الافق البعيد

934
01:10:39,850 --> 01:10:42,640
هذا مراسلى الايمن

935
01:10:42,671 --> 01:10:44,810
وهناك المراسل الايسر

936
01:10:44,841 --> 01:10:52,400
وعندما اتلقى رساله من الايمن
, اقوم بارسالها الى الايسر

937
01:10:52,440 --> 01:10:56,480
وهكذا تمر رسائلنا من
 اسبانيا طوال الوقت

938
01:10:56,520 --> 01:10:58,449
الى باريس فى خلال ساعات

939
01:10:58,480 --> 01:11:00,070
معجزه حديثه

940
01:11:02,549 --> 01:11:07,279
ثلاثه الاف فرانك
مرتب خمسه اعوام , اذا مررت

941
01:11:07,320 --> 01:11:09,490
تلك الرساله الى باريس

942
01:11:16,409 --> 01:11:20,569
ولكن .. هذا .. ليس رسميا

943
01:11:24,660 --> 01:11:26,200
انت تهيننى , سيدى

944
01:11:31,589 --> 01:11:33,049
تلك اهانه

945
01:11:38,128 --> 01:11:39,029
مستحيل

946
01:11:39,069 --> 01:11:42,079
انه من خلال
خدمه التلغراف الرسمى , سيدى

947
01:11:42,359 --> 01:11:44,809
الملك دون كاروس
قام بغزو اسبانيا من خلال

948
01:11:44,849 --> 01:11:47,708
الجبهه الكتالونيه
الحرب الاهليه بدأت

949
01:11:48,309 --> 01:11:49,518
حرب اهليه

950
01:11:49,559 --> 01:11:51,558
ماذا سيحدث للعمله الاسبانيه؟

951
01:11:51,598 --> 01:11:53,439
لو اذنت لى بالاقتراح سيدى

952
01:11:53,479 --> 01:11:54,459
اقترح , اقترح

953
01:11:54,489 --> 01:11:56,738
بيع سريع
كلما كان اسرع كلما كان احسن

954
01:11:56,778 --> 01:11:58,798
هو كذلك , نعم
بيع كل جنيه الان

955
01:11:58,838 --> 01:12:00,799
اول مايبدأ البيع سيدى

956
01:12:00,829 --> 01:12:02,809
سمعتى , سمعه بنكى

957
01:12:02,849 --> 01:12:06,918
انا استثمر اموال عملائى فى
حروب اهليه و كوارث

958
01:12:06,949 --> 01:12:09,118
لن يكون لى عملاء غدا

959
01:12:09,148 --> 01:12:11,278
 لديك اقتراح اخر , هل لديك؟

960
01:12:11,318 --> 01:12:13,569
نعم , سيعوض كل الخسائر

961
01:12:15,568 --> 01:12:16,468
ايوه

962
01:12:17,198 --> 01:12:18,558
من احتياطى البنك

963
01:12:18,909 --> 01:12:20,148
من احتياطيك انت

964
01:12:21,808 --> 01:12:23,097
انت مخبول

965
01:12:23,248 --> 01:12:25,558
استطيع اصدار
 امرا بالبيع الان , سيدى

966
01:12:50,237 --> 01:12:51,617
ما الذى تريده منى ؟

967
01:12:51,647 --> 01:12:54,187
قليل من وقتك
الذى ستدفع مقابل له

968
01:12:54,217 --> 01:12:56,577
انا خدامك , سيدى

969
01:12:58,227 --> 01:13:00,507
اسمك كاديروس

970
01:13:02,487 --> 01:13:04,247
انه اسمى الحقيقى

971
01:13:04,278 --> 01:13:05,777
كيف عرفت ؟

972
01:13:05,817 --> 01:13:07,487
لقد قضيت سبع سنوات
 من عمرك فى خدمه

973
01:13:07,516 --> 01:13:08,377
مركب جلالته

974
01:13:08,417 --> 01:13:10,257
لقد قمت بمحاوله للهروب

975
01:13:10,367 --> 01:13:11,207
نعم

976
01:13:11,927 --> 01:13:13,097
ولو انها لم تكن ل

977
01:13:13,137 --> 01:13:14,266
شخص معين
كان لك شركاء

978
01:13:14,296 --> 01:13:15,167
فى هروبك

979
01:13:15,207 --> 01:13:16,757
هو خدعك

980
01:13:17,656 --> 01:13:19,357
فاوستينو

981
01:13:20,116 --> 01:13:22,327
حياتى مقصوره
على هدف واحد

982
01:13:22,366 --> 01:13:24,906
ان اجده و اقتله

983
01:13:24,947 --> 01:13:26,936
الانتقام شئ جميل ان نحيا لاجله

984
01:13:26,967 --> 01:13:28,206
او تموت من اجله

985
01:13:28,816 --> 01:13:31,786
سيدى, لدى عمل اخر ملح
والذى ربما يستغرق لحظه واحده فقط

986
01:13:31,826 --> 01:13:34,366
هل يضايقك ان تنتظر فى الخارج؟

987
01:13:37,075 --> 01:13:38,296
انا خدامك , سيدى

988
01:13:53,686 --> 01:13:54,605
سيدى
سيدى

989
01:13:56,475 --> 01:13:57,235
فاستينو

990
01:13:59,895 --> 01:14:03,246
فاستينو , الرب
احيانا يكون طيبا

991
01:14:03,795 --> 01:14:07,186
من اى ثقب اسود فى الجحيم
عدت الى الحياه؟

992
01:14:07,215 --> 01:14:11,755
من الجب الذى تركتنى اموت فيه

993
01:14:12,406 --> 01:14:13,646


994
01:14:38,524 --> 01:14:39,405


995
01:14:45,585 --> 01:14:46,465
اوه

996
01:15:00,744 --> 01:15:01,414
اوه

997
01:15:03,174 --> 01:15:04,264


998
01:15:58,242 --> 01:15:59,383
أو

999
01:16:07,962 --> 01:16:10,242
ارايت؟
هو هاجمنى

1000
01:16:10,272 --> 01:16:11,863
ماذا استطيع ان افعل؟

1001
01:16:11,902 --> 01:16:12,993
خذه الى البوليس

1002
01:16:13,272 --> 01:16:14,352
هل تعرف هذا الرجل؟

1003
01:16:17,862 --> 01:16:19,852
من انت مونت كريستو ؟

1004
01:16:20,672 --> 01:16:21,861
من انت ؟

1005
01:16:21,892 --> 01:16:23,042
خذوه بعيدا

1006
01:16:26,242 --> 01:16:27,222
واحد

1007
01:16:27,833 --> 01:16:31,782
انه ليس من بيت كالافانتى

1008
01:16:32,442 --> 01:16:36,302
اسمه بيناديتو
اخر اسم له , هو كذلك

1009
01:16:36,331 --> 01:16:37,672
انه مجرم هارب ,
 سئ السمعه

1010
01:16:37,712 --> 01:16:39,142
واراد ان يتزوج ابنتى

1011
01:16:39,182 --> 01:16:40,651
لاتنقصه الشجاعه
يجب القول بذلك

1012
01:16:40,692 --> 01:16:42,132
انه عبد هارب من سفينه

1013
01:16:42,172 --> 01:16:44,352
بالاضافه الى السيئات الاخرى

1014
01:16:44,402 --> 01:16:46,651
مخادع ! خدعنا جميعا, يا سرجنت

1015
01:16:46,681 --> 01:16:48,862
بما فينا الحاذق ,
 مونت كريستو

1016
01:16:48,892 --> 01:16:53,021
أ كافلانتى حقا
هذا المدعى , هذا الارنب

1017
01:16:53,062 --> 01:16:57,011
لقد اهاننى شخصيا,
مما يجبرنى ان اقيم الدعوه عليه بنفسى

1018
01:16:57,041 --> 01:16:58,002
فى تلك الحاله

1019
01:16:58,571 --> 01:17:01,511
فى الواقع, هذا اصبح
واجب اخلاقى

1020
01:17:04,211 --> 01:17:08,011


1021
01:17:13,972 --> 01:17:15,221
اخر الطقوس , هه؟

1022
01:17:15,821 --> 01:17:17,781
انا لم اجرب الامر ,بعد

1023
01:17:23,130 --> 01:17:24,180
من فضلك , اذهب عنى

1024
01:17:25,811 --> 01:17:27,461
اندريا كافالانتى ؟

1025
01:17:27,691 --> 01:17:29,060
اذهب بعيدا

1026
01:17:30,831 --> 01:17:31,761
فاستينو

1027
01:17:33,301 --> 01:17:34,371
انت ؟

1028
01:17:36,231 --> 01:17:38,691
حاميى المبارك
هل ستقوم بحمايتى

1029
01:17:38,731 --> 01:17:40,211
من المقصله , هه؟

1030
01:17:40,240 --> 01:17:42,530
انت لن تكون مدانا
اذا فعلت كما اقول لك

1031
01:17:43,950 --> 01:17:46,331
احفظ الورقه الاولى
عن ظهر قلب

1032
01:17:46,751 --> 01:17:49,161
هيئ نفسك  لكل ماجاء
 بباقى الوثائق

1033
01:17:50,131 --> 01:17:54,071
ساكون فى قاعه المحكمه
خلى عينك على

1034
01:17:55,920 --> 01:18:02,060
وهكذا , هذا الرجل
اندريا بنيديتو , فاستينو,

1035
01:18:02,099 --> 01:18:07,160
انتحل اسم جديد
لكل انتهاك جديد

1036
01:18:07,200 --> 01:18:10,950
انه ليس بوغد بسيط
ليس بندل وضيع

1037
01:18:10,989 --> 01:18:13,780
انه افعى رقيقه

1038
01:18:13,820 --> 01:18:15,810
عملاق فى المكر

1039
01:18:16,599 --> 01:18:20,059
ولكن الان , هذا القاتل
قبض عليه متلبسا

1040
01:18:20,090 --> 01:18:21,949
بالسلاح فى يده

1041
01:18:21,989 --> 01:18:24,919
يحدق باعجاب فى جسد ضحيته
 المسجى على الارض

1042
01:18:24,949 --> 01:18:29,019
ولذا يمكنكم ان تصدرو فقط حكما واحدا
على طباع

1043
01:18:29,059 --> 01:18:30,679
هذا المخلوق التعس

1044
01:18:30,709 --> 01:18:34,339
الموت

1045
01:18:34,380 --> 01:18:37,968


1046
01:18:41,319 --> 01:18:42,789


1047
01:18:42,829 --> 01:18:44,259
هدوء بالمحكمه .

1048
01:18:44,299 --> 01:18:46,179
هدوء , هدوء

1049
01:18:47,429 --> 01:18:49,808
المتهم , قم

1050
01:18:53,119 --> 01:18:55,358
المتهم , اسمك
ولقبك

1051
01:18:55,398 --> 01:18:58,468
سيدى القاضى
سوف اذكر اسمى اخر شئ

1052
01:19:02,759 --> 01:19:03,879
لنمضى قدما

1053
01:19:05,019 --> 01:19:06,299


1054
01:19:06,328 --> 01:19:09,898
سنك
انا ابلغ من العمر 21 عام

1055
01:19:09,928 --> 01:19:14,488
لقد ولدت ليله
السابع و العشرين من سبتمبر عام 1817

1056
01:19:14,978 --> 01:19:20,388
اين ولدت ؟
فى اوتوييل , قرب باريس

1057
01:19:20,788 --> 01:19:24,858
مهنتك ؟
اوه , انا رجل محترف

1058
01:19:24,897 --> 01:19:29,008
مزور , لص ,
واحيانا قاتل

1059
01:19:31,458 --> 01:19:34,117
هل لديك مطلب
سيد ديفيلافورت؟

1060
01:19:37,888 --> 01:19:40,268
اسئله المنصه قد اكتملت

1061
01:19:40,307 --> 01:19:41,898
كلها عدا واحد

1062
01:19:41,927 --> 01:19:46,478
الان , المسجون الان
هل قبلت

1063
01:19:46,517 --> 01:19:47,868
بذكر اسمك ؟

1064
01:19:47,907 --> 01:19:50,397
-اسمك الحقيقى
انا لا اعرفه

1065
01:19:50,427 --> 01:19:53,508
ولكنى اعرف اسم والدى

1066
01:19:53,538 --> 01:19:56,067
اذن ردد اسم والدك

1067
01:19:56,107 --> 01:19:58,597
والدى هو مدعى الملك

1068
01:19:58,638 --> 01:20:01,106


1069
01:20:01,147 --> 01:20:02,827
ماذا قلت ؟

1070
01:20:02,867 --> 01:20:05,377
اسمه ديفيلافورت

1071
01:20:05,407 --> 01:20:08,047


1072
01:20:10,677 --> 01:20:14,626
هدوء , هدوء

1073
01:20:15,347 --> 01:20:16,077
صمت

1074
01:20:16,236 --> 01:20:17,046
صمت

1075
01:20:18,157 --> 01:20:21,567
فى عام 1817
مسيو ديفيلافورت استاجر منزلا

1076
01:20:21,607 --> 01:20:25,436
فى 28 شارع دى لافونتيين
فى قريه اوتيويل

1077
01:20:25,466 --> 01:20:29,266
بغرض الاخفاء عن
 المجتمع الراقى

1078
01:20:29,297 --> 01:20:30,435
لامرأه شابه

1079
01:20:31,566 --> 01:20:34,686
بعد عام من الاقامه السريه
فى اوتوييل

1080
01:20:34,716 --> 01:20:37,806
المرأه الشابه, و بسبب غضب
فيلافورت

1081
01:20:37,846 --> 01:20:39,946
وضعت طفل رضيع

1082
01:20:40,746 --> 01:20:43,476
وبعد ساعات من ميلاد الطفل
 توفت الام

1083
01:20:44,486 --> 01:20:47,796
تلك الليله فيلافورت
 اخذ الطفل ولفه

1084
01:20:47,836 --> 01:20:49,796
بغطاء وحرقه حيا

1085
01:20:49,836 --> 01:20:51,105
فى حديقه المنزل

1086
01:20:52,286 --> 01:20:55,456
عمليه الحرق سيدى الرئيس
شوهدت

1087
01:20:55,486 --> 01:20:58,626
من النافذه العلويه
بواسطه الخادم

1088
01:20:59,135 --> 01:21:03,636
ولقد كان هو من نبش القبر
, واخرج جسد الطفل , ليكتشف

1089
01:21:03,666 --> 01:21:04,686
انه لازال حيا

1090
01:21:04,966 --> 01:21:07,945
ودفع به الى دار للايتام

1091
01:21:07,976 --> 01:21:11,966
وفى سن الثالثه عشر
هربت من الدار

1092
01:21:12,006 --> 01:21:15,925
والتحقت بعملا فى مهنه ذات طابع خاص

1093
01:21:15,955 --> 01:21:20,205
والتى انتهت بى
سيدى الرئيس الى قاعه المحكمه

1094
01:21:24,235 --> 01:21:26,075


1095
01:21:29,155 --> 01:21:32,386
عقد ايجار المنزل فى فيور,
موقع باسم السيد فيلافورت

1096
01:21:33,695 --> 01:21:38,545
شهاده وفاه المدموازيل
ذات الشأن

1097
01:21:38,575 --> 01:21:39,545
موقعه من
مكتب صحه اوتوييل

1098
01:21:40,494 --> 01:21:45,005
شهاده من نفس الدكتور
يشهد بان السيد ديفيلافورت

1099
01:21:45,045 --> 01:21:47,025
هو ابو الطفل

1100
01:21:48,225 --> 01:21:53,295
الاطباء,التحاليل , التصاريح الرسميه , الخ  الخ  الخ

1101
01:22:21,384 --> 01:22:22,364
اثنين

1102
01:22:23,554 --> 01:22:26,443
فى صحف الصباح تلك
ربما من المستحسن , سيدى

1103
01:22:27,404 --> 01:22:28,053
لا

1104
01:22:28,613 --> 01:22:30,473
ماذا هناك ؟
لا,  لا

1105
01:22:30,764 --> 01:22:34,153
لا  , لا , لا , لا , لا

1106
01:22:36,194 --> 01:22:38,874
اسمع , سيدى
انه لا دلالات

1107
01:22:38,913 --> 01:22:42,553
ان جورنال دى جلوب اعلن امس
ان اسبانيا ثارت

1108
01:22:43,283 --> 01:22:46,123
اشاره لاسلكيه
 قد ترجمت خطأ

1109
01:22:46,154 --> 01:22:48,953
بسبب الشبوره
كان ذلك الخطأ

1110
01:22:50,203 --> 01:22:51,283
لم يكن هنا غزو

1111
01:22:52,273 --> 01:22:53,533
لا يوجد حرب

1112
01:22:55,363 --> 01:22:57,593
اسبانيا ... فى سلام

1113
01:22:57,713 --> 01:22:59,064


1114
01:22:59,093 --> 01:23:01,922
دانجلرز اه, هل, رايت الجرائد

1115
01:23:01,952 --> 01:23:02,972
هل علمت بما حدث

1116
01:23:03,002 --> 01:23:05,333
هل لذلك قمت بشهامه

1117
01:23:05,363 --> 01:23:06,632
بتحذيرنا من الخسائر

1118
01:23:06,662 --> 01:23:08,682
حتى تستطيع شراء
جنيهاتنا؟

1119
01:23:08,723 --> 01:23:10,753
ولكنى ياساده
قمت ببيع جنيهاتى ايضا

1120
01:23:10,782 --> 01:23:11,753
اقسم بذلك

1121
01:23:11,792 --> 01:23:12,692
انت كاذب

1122
01:23:12,732 --> 01:23:14,383
انا لا اصدقك , دانجلرز

1123
01:23:14,633 --> 01:23:16,803
دانجلرز هل تعلم
 كم تكبد من الخسائر؟

1124
01:23:16,832 --> 01:23:18,633
لقد قرأت الجرائد
اليس كذلك ؟

1125
01:23:18,673 --> 01:23:20,432
ولكنكم ياساده لم
 تخسروا شيئا

1126
01:23:20,462 --> 01:23:22,552
انا اخسر عندما لا اعمل

1127
01:23:22,582 --> 01:23:24,453
انا اريد ان اعرف
لماذا كل ذلك

1128
01:23:24,492 --> 01:23:26,003
انا عملت كل قرش يشرف

1129
01:23:26,032 --> 01:23:27,552
انا احتاج ان اعرف

1130
01:23:27,672 --> 01:23:29,392
انا سوف اصعد
الموضوع فى الغرفه

1131
01:23:29,432 --> 01:23:30,652
ساتواصل مع الحكومات

1132
01:23:30,692 --> 01:23:33,502
اعترف دانجلرز , اعترف
بانك نذل

1133
01:23:33,542 --> 01:23:34,911
انصحك, دانجلرز ,

1134
01:23:34,952 --> 01:23:36,763
سوف اخذك الى المحكمه

1135
01:23:36,802 --> 01:23:38,972
بعدى انا, انا اللى
 هاخذه الى المحكمه الاول

1136
01:23:39,003 --> 01:23:42,141
لا , بعدى انا, بمسئوليته
 عن تزييف الحقائق ,

1137
01:23:42,172 --> 01:23:43,133
واساءه استخدام الاموال

1138
01:23:43,162 --> 01:23:45,203
و الاختلاس

1139
01:23:45,233 --> 01:23:48,551
سوف ابدأ بسحب اموالى
 من هذا البنك

1140
01:23:48,581 --> 01:23:51,902
نعم , وكذلك انا
 قبل ان يبدأ السباق

1141
01:23:52,681 --> 01:23:53,962
السباق!

1142
01:23:54,002 --> 01:23:56,022
اذا لم تستطيع ان تثق
 فى اكبر بنك فى باريس.

1143
01:23:56,062 --> 01:23:58,312
انا سوف اذهب الان ...

1144
01:23:58,341 --> 01:24:00,561


1145
01:24:43,310 --> 01:24:46,891


1146
01:24:54,941 --> 01:24:56,590


1147
01:25:05,270 --> 01:25:06,950


1148
01:25:07,939 --> 01:25:09,199
ثلاثه

1149
01:25:16,810 --> 01:25:17,730
البرت

1150
01:25:19,280 --> 01:25:20,889
اى مفاجئه ساره
البرت

1151
01:25:21,030 --> 01:25:23,320
انا لست هنا لتبادل
التعبيرات المنافقه

1152
01:25:23,350 --> 01:25:24,080
والمؤدبه

1153
01:25:24,109 --> 01:25:25,850
ولكن لطلب التوضيح

1154
01:25:26,589 --> 01:25:27,950
لماذا ,ولدى العزيز

1155
01:25:28,010 --> 01:25:30,350
اوه , استوقفتنى قصه
 فى جرائد هذا الصباح

1156
01:25:31,279 --> 01:25:33,749
تلك التى تمثل
طعون رهيبه فى والدى

1157
01:25:34,919 --> 01:25:36,079
فى نزاهته.

1158
01:25:36,898 --> 01:25:38,189
فى انجازاته العسكريه

1159
01:25:38,230 --> 01:25:39,149
فى شرفه

1160
01:25:39,960 --> 01:25:40,960
نعم

1161
01:25:40,998 --> 01:25:42,409
وهى فى جورنال دى جلوب

1162
01:25:42,450 --> 01:25:44,469
الجريده التى تمتلكها الان

1163
01:25:44,600 --> 01:25:46,218
انت فى منزلى , البرت

1164
01:25:46,869 --> 01:25:48,919
انا فقط من يملك رفع
 صوته فى هذا المنزل

1165
01:25:51,998 --> 01:25:53,418
انت مسئول عن تلك القصه

1166
01:25:54,568 --> 01:25:55,588
هل تنكر ذلك؟

1167
01:25:58,169 --> 01:25:58,869
لا

1168
01:26:02,369 --> 01:26:04,778
انا اعتبر ان القفاز
 قد اسقط , البرت

1169
01:26:07,908 --> 01:26:13,539
غدا باكر ,سيدى
حقل مارس , فجرا

1170
01:26:14,938 --> 01:26:16,268
حقل مارس

1171
01:26:25,628 --> 01:26:29,009
لماذا ؟

1172
01:26:38,758 --> 01:26:40,308


1173
01:26:47,938 --> 01:26:49,977


1174
01:26:50,817 --> 01:26:52,387
انت لن تقتل ابنى

1175
01:26:54,697 --> 01:26:56,358
لقد تحدانى , مدام

1176
01:26:56,397 --> 01:26:58,917
وماذا كنت تتوقع من ابن غيور؟

1177
01:26:58,948 --> 01:27:01,057
الجنرال ابوه

1178
01:27:02,048 --> 01:27:03,568
لقد كان لى اب, يوما ما

1179
01:27:03,608 --> 01:27:05,527
اذا انت تعرف شعور الابن

1180
01:27:05,568 --> 01:27:08,567
تستطيع ان تتفهم كم هو متحمس
 للاسم الجيد للجنرال

1181
01:27:08,597 --> 01:27:13,066
اى جنرال ؟انا شأنى
 مع الملازم الذى عرفته

1182
01:27:13,097 --> 01:27:14,387
اى شأن؟

1183
01:27:14,427 --> 01:27:15,676
الانتقام , مدام

1184
01:27:21,386 --> 01:27:22,267
لماذا؟

1185
01:27:24,066 --> 01:27:25,867
رجل وا قع فى الحب

1186
01:27:26,776 --> 01:27:28,887
انه لا يستحق
منك الانتقام

1187
01:27:30,146 --> 01:27:34,766
انه انا , لقد كنت ضعيفه
لم استطيع تحمل الوحده  طويلا

1188
01:27:35,127 --> 01:27:37,836
انا تزوجته لانهم اخبرونى
 انك مت فى قلعه

1189
01:27:37,866 --> 01:27:39,365
ديف بعد اعتقالك بفتره قصيره

1190
01:27:39,576 --> 01:27:41,257
ولكن لماذا كنت
 انا فى قلعه ديف ؟

1191
01:27:42,106 --> 01:27:43,585
لماذا اعتقلت؟

1192
01:27:46,146 --> 01:27:47,476
انا لا اعرف

1193
01:27:51,416 --> 01:27:53,096
انا افترض انك
 تستطيعين تمييز الخط؟

1194
01:27:53,606 --> 01:27:54,966
كيف حصلت على هذا

1195
01:27:55,005 --> 01:27:56,336
بالرشوه , مدام

1196
01:27:56,926 --> 01:27:58,406
انا لا اصدق

1197
01:27:58,525 --> 01:28:00,957
اربعه عشر عاما بسبب تلك الورقه

1198
01:28:00,986 --> 01:28:02,725
عشت تحت الارض فى قلعه ديف

1199
01:28:03,606 --> 01:28:07,706
هكذا بالقرب منك ولم
 اعلم ابدا انك تزوجت

1200
01:28:08,315 --> 01:28:10,316
او ان والدى قد مات

1201
01:28:10,716 --> 01:28:11,856
من الجوع

1202
01:28:11,886 --> 01:28:14,296
الجوع

1203
01:28:15,496 --> 01:28:16,836
هوه , انا لم اعلم

1204
01:28:17,835 --> 01:28:19,295
لقد رحلنا بعيدا

1205
01:28:19,755 --> 01:28:21,785
تساليننى ان اسامح رجل
 على سرقته لحبى

1206
01:28:21,825 --> 01:28:22,946
بخداع المحبين

1207
01:28:22,985 --> 01:28:25,865
حسنا جدا , بما انك تطلبين منى
 ذلك فسوف اسامحه

1208
01:28:26,515 --> 01:28:29,465
تطلبين منى ان اسامحه
لسرقه 14 عام من حياتى

1209
01:28:30,004 --> 01:28:31,225
حسنا جدا سامحت

1210
01:28:32,074 --> 01:28:34,595
ولكن اسامحه لتدمير  والدى

1211
01:28:35,775 --> 01:28:36,915
ابدا , مدام

1212
01:28:37,575 --> 01:28:38,394
ابدا

1213
01:28:42,034 --> 01:28:43,964
فى احلامى
رأيتك ميتا

1214
01:28:45,104 --> 01:28:47,134
ملقى فى قاع
 احدى تلك الحفر

1215
01:28:47,175 --> 01:28:49,164
التى يلقى فيها السجانين
 الميتين من السجناء

1216
01:28:50,385 --> 01:28:53,384
واستيقظت من ذلك
 الحلم المستمر و انا ابكى

1217
01:28:53,415 --> 01:28:54,854
وارتعد بردا

1218
01:28:55,275 --> 01:28:57,425
هل حلمت مره بوالدك يموت جوعا ؟

1219
01:28:58,805 --> 01:29:00,284
هل حلمت مره بمن احببته

1220
01:29:00,325 --> 01:29:01,485
يسلم يدك للمنافس

1221
01:29:01,514 --> 01:29:03,714
بينما يفنى فى قاع حفره

1222
01:29:04,525 --> 01:29:05,935
ماذا

1223
01:29:07,024 --> 01:29:10,754
لقد رأيته هو, من احببته
 على وشك ان يقتل ولدى

1224
01:29:13,444 --> 01:29:15,344
اوه , ادموند , ارجوك

1225
01:29:16,455 --> 01:29:18,995
كم كان طيبا
 ان احزن عليك

1226
01:29:19,034 --> 01:29:21,544
للابد فى ثنايا قلبى الخفيه

1227
01:29:22,684 --> 01:29:25,054
عندما ظننت انك مت
كان يجب على ان اموت انا ايضا

1228
01:29:25,443 --> 01:29:28,894
ولكن من السخف انى عشت
ولمده عشرون عاما تقريبا

1229
01:29:28,933 --> 01:29:31,364
اقارن كل الرجال بك
فاجدهم ضعفاء

1230
01:29:32,474 --> 01:29:35,773
لقد كان فقدك يوما بعد
 يوم وعاما بعد عام

1231
01:29:35,813 --> 01:29:36,734
يعذبنى

1232
01:29:37,364 --> 01:29:41,264
وخلال كل هذا الوقت
كان عزائى الوحيد هو ابنى

1233
01:29:42,054 --> 01:29:44,553
ولدى البرئ
الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا

1234
01:29:46,893 --> 01:29:48,643
ابننا , ادموند

1235
01:30:01,953 --> 01:30:03,363
جاهز

1236
01:30:03,582 --> 01:30:11,582
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

1237
01:30:20,353 --> 01:30:21,593


1238
01:30:28,733 --> 01:30:31,042


1239
01:30:34,853 --> 01:30:35,862
لقد اخبرتك

1240
01:30:38,812 --> 01:30:39,613
كل شئ

1241
01:30:40,552 --> 01:30:41,942
اتقدم اليك
باعتذارى , سيدى

1242
01:30:44,192 --> 01:30:46,102
لديك كل الحق
 فى التعريض بابى

1243
01:30:57,971 --> 01:31:00,172
العنايه الالهيه , مره ثانيه

1244
01:31:01,141 --> 01:31:03,291
انا رساله
الرب

1245
01:31:04,872 --> 01:31:07,211
لقد بقيت لانفذ مشيئته

1246
01:31:08,052 --> 01:31:09,491
جنرال مونديجو

1247
01:31:09,642 --> 01:31:12,321
هذا المجلس الخاص فى بيت الامه

1248
01:31:12,361 --> 01:31:15,072
تدرك جيدا ماضيك المضئ

1249
01:31:15,381 --> 01:31:19,231
نحن نحيى , باحترام عميق ,ذلك الديكور

1250
01:31:19,261 --> 01:31:23,052
الذى تحمله كميثاق
 لمهنه الجنديه  المميزه

1251
01:31:24,002 --> 01:31:27,840
وانه لمن المقلق جدا
لهذا المجلس ان يقرأ

1252
01:31:27,871 --> 01:31:31,531
تلك الشائعات فى جريده
 جورنال دى جلوب

1253
01:31:31,570 --> 01:31:36,511
والتى بدأت بالامس بتهديد
بالفضائح , جورنال دى جلوب

1254
01:31:36,542 --> 01:31:41,441
استمر اليوم بلائحه طويله
 من الاتهامات المحدده ,جورنال دى جلوب

1255
01:31:42,301 --> 01:31:45,741
لقد كتب هنا اثناء
 الحرب الاغريقيه, عندما كنت

1256
01:31:45,771 --> 01:31:48,201
جاسوس فرنسى
لبلاط على باشا

1257
01:31:48,240 --> 01:31:50,630
انك قمت بخيانته
 لصالح الاتراك

1258
01:31:51,501 --> 01:31:53,900
لقد كتب هنا
سيدى الرئيس ,

1259
01:31:53,930 --> 01:31:56,280
ممكن اتقدم فى التو
بالدفاع عن نفسى ؟

1260
01:31:56,729 --> 01:31:57,950
تفضل , مسيو

1261
01:32:00,600 --> 01:32:04,559
وثيقه , خطاب موقع من على باشا بنفسه, يتضمن

1262
01:32:04,590 --> 01:32:07,219
التعبير عن الثقه الكبرى

1263
01:32:07,481 --> 01:32:10,800
هكذا كانت ثقته الكامله بى
حتى انه وهو على سرير الموت

1264
01:32:10,840 --> 01:32:13,800
اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته

1265
01:32:13,839 --> 01:32:15,430
زوجته و ابنته

1266
01:32:16,510 --> 01:32:19,050
ماذا حدث لتلك الزوجه و الابنه ؟

1267
01:32:19,090 --> 01:32:21,559
انا بحثت عنهما
سيدى الرئيس فى

1268
01:32:21,590 --> 01:32:24,690
وسط المعركه
حياتى كانت فى خطر دائم

1269
01:32:24,719 --> 01:32:27,580
ولكنى بحثت عنهما حتى وجدتهما

1270
01:32:28,749 --> 01:32:30,989
لقد تم ذبحهما على يدى الاعداء

1271
01:32:32,310 --> 01:32:36,199
هل تستطيع تقديم شهادة للتاكيد
 على حقيقه ما تكبدته؟

1272
01:32:36,720 --> 01:32:41,110
سيدى الرئيس اذا لم يكن ذلك البرهان
 الموقع من على باشا كافيا

1273
01:32:41,829 --> 01:32:44,639
فانا اقدم كلمه شرف منى
 كضابط فرنسى

1274
01:32:45,199 --> 01:32:51,219
اخيرا و ليس اخر , هذا

1275
01:32:51,419 --> 01:32:55,909
انت سالت عن شهاده بينه
وانا اسأل عن عرض

1276
01:32:55,939 --> 01:32:57,309
شهاده ضدى

1277
01:32:58,129 --> 01:32:59,519
ما هو الدليل؟

1278
01:32:59,538 --> 01:33:02,270
مقاله ما فى جورنال سفيه

1279
01:33:03,329 --> 01:33:06,209
الذى ادلى بذلك
كذب على الجريده

1280
01:33:06,738 --> 01:33:08,259
اين هو ؟

1281
01:33:08,899 --> 01:33:10,859
دعه يحضر هنا

1282
01:33:10,888 --> 01:33:12,788
ويلقى بمنديل فى وجهى

1283
01:33:12,818 --> 01:33:16,729


1284
01:33:29,398 --> 01:33:33,728
مسي , لا كومت, دفاعك
يدخل فى دائره الشرعيه

1285
01:33:33,789 --> 01:33:35,749
ما ذكرته يدخل فى الحسبان

1286
01:33:35,788 --> 01:33:38,618
سوف تسر لهذا ان تعرف

1287
01:33:38,657 --> 01:33:42,358
محتوى تلك المذكره
التى حصلت عيها للتو . كما يلى

1288
01:33:43,069 --> 01:33:46,668
لقد كنت حاضرا عند وفاه الباشا

1289
01:33:47,417 --> 01:33:50,608
انا اعلم ما حدث لزوجته و ابنته

1290
01:33:51,378 --> 01:33:53,587
انا اطلب شرف الاستماع الى

1291
01:33:53,628 --> 01:33:54,977
من كتب تلك الكلمات؟

1292
01:33:55,008 --> 01:33:58,247
الورقه غير موقعه , سيدى
ولكن الشاهد يمكنه ان

1293
01:33:58,287 --> 01:34:01,488
يستدعى اذا وافقت على ذلك
فقط بناء على موافقتك

1294
01:34:03,538 --> 01:34:04,897
دعه يظهر

1295
01:34:04,937 --> 01:34:06,268
دعه يظهر

1296
01:34:27,497 --> 01:34:29,667
هل عرفتنا بنفسك , من فضلك

1297
01:34:30,427 --> 01:34:32,627
انا ابنه على باشا

1298
01:34:38,596 --> 01:34:41,037
الذى امامك, سيدى هو سجل

1299
01:34:41,066 --> 01:34:42,716
مولدى , تعميدى

1300
01:34:43,726 --> 01:34:46,636
يوجد ايضا فى تلك الحافظه
تسجيل لعمليه بيع

1301
01:34:46,677 --> 01:34:48,286
لشخصى انا ووالدتى

1302
01:34:48,686 --> 01:34:50,147
بيع , تقولين ؟

1303
01:34:50,176 --> 01:34:53,526
ضابط فرنسى قام
 ببيعنا فى سوق العبيد

1304
01:34:53,565 --> 01:34:55,005
مقابل 40 الف فرانك

1305
01:34:55,035 --> 01:34:56,376
اسم ذلك الضابط

1306
01:34:57,916 --> 01:34:59,526
فرناند مونديجو

1307
01:35:01,486 --> 01:35:03,516
لقد وثق بك والدى النبيل

1308
01:35:04,186 --> 01:35:06,046
لقد احبك كاحد ابنائه.

1309
01:35:06,756 --> 01:35:08,946
ولقد وثق بك للايصال
 الى بر الامان كلا من

1310
01:35:08,975 --> 01:35:09,976
زوجته و ابنته

1311
01:35:10,806 --> 01:35:12,246
ولكنك كاذب

1312
01:35:12,526 --> 01:35:13,635
خائن

1313
01:35:13,806 --> 01:35:15,066
قاتل

1314
01:35:15,816 --> 01:35:17,126
قاتل!

1315
01:35:17,166 --> 01:35:19,666
لقد كان سيفك الذى قتل ابى

1316
01:35:21,065 --> 01:35:23,906
سيدى الجنرال
هل لك ان ترد؟

1317
01:35:24,655 --> 01:35:27,376
كذابين , كذابين ,انهم كاذبون

1318
01:35:28,075 --> 01:35:30,955
انت تاخذ بكلام
اجنبى كافر

1319
01:35:30,996 --> 01:35:33,206
فى مقابل كلام جنرال

1320
01:35:33,244 --> 01:35:35,545
فى جيش الملك ؟

1321
01:35:36,495 --> 01:35:38,045
هذه المرأه محتاله

1322
01:35:38,225 --> 01:35:39,564
من هو المحتال؟

1323
01:35:41,806 --> 01:35:44,344
انها حقيقه ابنه على باشا

1324
01:35:44,385 --> 01:35:45,815
تلك الوثائق ستثبت ذلك

1325
01:35:45,855 --> 01:35:47,724
سوف يتحققون من ذلك
حالا

1326
01:35:47,764 --> 01:35:50,615
ومتى يتحققون , جنرال مونديجو

1327
01:35:50,645 --> 01:35:53,615
كونت مونديجو
بطل ياننينا

1328
01:35:54,345 --> 01:35:57,144
ماهى صلتك بتلك المرأه ؟

1329
01:35:57,175 --> 01:35:59,245
اسأل اولا ماهى صلتك
 برجل يدعى ادموند دانتيس

1330
01:35:59,284 --> 01:36:02,504
يدعى ادموند دانتيس ؟

1331
01:36:04,994 --> 01:36:07,295
ادموند

1332
01:36:07,325 --> 01:36:09,164


1333
01:36:10,355 --> 01:36:13,634
هكذا , بدأ الضوء ينكشف

1334
01:36:14,614 --> 01:36:17,964
الصبى البحا القديم عاد من
جزيره الاموات, هه

1335
01:36:19,494 --> 01:36:22,124
مصرا على الانتقام
و قد حصل عليه

1336
01:36:22,154 --> 01:36:23,674
بدأ الامر يتضح لى , نعم

1337
01:36:24,364 --> 01:36:28,314
كاديروس مات , دانجلرز مات
فيلافورت محاصر

1338
01:36:28,344 --> 01:36:29,214
فى الحرم المقدس

1339
01:36:31,504 --> 01:36:33,244
هل جاء دورى , ادموند؟

1340
01:36:35,204 --> 01:36:36,353
هو كذلك

1341
01:36:37,044 --> 01:36:38,613
لقد افرطت فى القيام بذلك

1342
01:36:38,663 --> 01:36:40,704
الطريقه التى عصفت بها
 بنا الواحد تلو الاخر

1343
01:36:41,483 --> 01:36:44,793
ثم تقوم بتسديد ضربتك.

1344
01:36:47,554 --> 01:36:50,544
انت تدمر رجل بدقه بالغه

1345
01:36:51,453 --> 01:36:56,183
ولكن , قبل ان تركل
 بهذا الكلب الى الموت , كن حذرا

1346
01:36:57,914 --> 01:36:59,273


1347
01:36:59,464 --> 01:37:00,833
هو ينبح

1348
01:37:00,864 --> 01:37:02,193
انبح

1349
01:37:02,223 --> 01:37:04,822


1350
01:37:04,863 --> 01:37:08,163
وبتدميرى
فانت الان تعطينى مبررا للانتقام

1351
01:37:08,193 --> 01:37:11,453
انا الان لدى الحق لارسل
الميت مره ثانيه الى الموت

1352
01:37:11,623 --> 01:37:14,434
هل تستطيع الدفاع عن نفسك , ادموند

1353
01:37:14,463 --> 01:37:17,233
ام انك تطعن فقط فى الظلام؟

1354
01:37:33,382 --> 01:37:35,012
ايها الساده , ايها الساده من فضلكم

1355
01:37:35,272 --> 01:37:37,371
ارجوكم من فضلكم , اسمعوا

1356
01:37:43,022 --> 01:37:45,551


1357
01:38:24,772 --> 01:38:25,851
لا تتلو صلاواتك

1358
01:38:26,732 --> 01:38:28,922
فلن تفلت من السجن
 بخدعه بسيطه كالموت

1359
01:38:29,661 --> 01:38:31,341
ستقضى عقوبتك فى هذه الدنيا

1360
01:38:31,982 --> 01:38:33,271
قبل ان تذهب الى الجحيم

1361
01:38:33,751 --> 01:38:36,801
جنرال مونديجو , انت مقبوض عليك

1362
01:38:38,330 --> 01:38:39,981
اربعه

1363
01:38:53,850 --> 01:38:55,261


1364
01:39:01,290 --> 01:39:02,690
مرسيدس

1365
01:39:07,910 --> 01:39:09,310
مرسيدس

1366
01:39:25,230 --> 01:39:26,889
مرسيدس

1367
01:39:32,470 --> 01:39:33,980


1368
01:39:34,340 --> 01:39:35,790
لماذا البيت خاليا؟

1369
01:39:35,829 --> 01:39:37,829
اين الكونتيسه مونديجو؟

1370
01:39:37,869 --> 01:39:39,839
لقد ذهبت الى مرسيليا

1371
01:39:39,879 --> 01:39:40,450
متى ؟

1372
01:39:40,479 --> 01:39:41,770
بالامس

1373
01:40:06,189 --> 01:40:07,629
مرسيدس

1374
01:40:18,809 --> 01:40:20,249
الى اين ترحلين ؟

1375
01:40:20,288 --> 01:40:23,428
الى افريقيا
لاجد ابنى واكون بجانبه

1376
01:40:23,458 --> 01:40:24,559
لقد التحق بالجيش

1377
01:40:25,498 --> 01:40:27,088
البرت , جندى ؟

1378
01:40:27,149 --> 01:40:29,377
اراد ان يكفر عن سيئات والده

1379
01:40:29,508 --> 01:40:31,258
دعينى انضم اليك
فى رحلتك

1380
01:40:31,288 --> 01:40:33,048
استطيع ان اكون عونا لكما

1381
01:40:33,078 --> 01:40:34,798
ابنى لن يسمح بذلك

1382
01:40:35,568 --> 01:40:39,448
ماذا تقولين
كان يجب ان يكون ابنا لنا

1383
01:40:39,479 --> 01:40:40,748
كان يجب , نعم

1384
01:40:41,538 --> 01:40:44,718
ولكن لديه اب , ولديه اسم ابوه

1385
01:40:44,758 --> 01:40:47,038
اسم قمت بتدميره باتقان

1386
01:40:47,077 --> 01:40:49,328
تلك كانت العداله البسيط , مدام

1387
01:40:50,328 --> 01:40:52,428
وصدقينى هذا لم
يجلب لى السعاده

1388
01:40:52,468 --> 01:40:54,848
والان هدفى تحقق

1389
01:40:54,887 --> 01:40:56,568
ليس لى مكان خاص فى ذلك العالم

1390
01:40:56,608 --> 01:41:00,628
ولا رغبه قويه فى الحياه
ولكنى ارغب التكفير عن ذنبى

1391
01:41:00,658 --> 01:41:02,238
عندما اذيت برئ

1392
01:41:02,268 --> 01:41:04,098
ملائكه الانتقام يجب
 الا تسأل عن المغفره

1393
01:41:04,127 --> 01:41:04,998
من ضحاياها

1394
01:41:05,037 --> 01:41:07,607
انا لن ابقى طويلا اداه الاهيه

1395
01:41:08,578 --> 01:41:10,927
لقد انغمست مره ثانيه فى اللاشئ

1396
01:41:11,987 --> 01:41:16,057
ان ابحث عن ...
شئ فقد

1397
01:41:17,127 --> 01:41:18,617
روحى و نفسى

1398
01:41:20,348 --> 01:41:21,387
لاجل ادموند دانتيس

1399
01:41:21,498 --> 01:41:23,027
انك لن تجده ابدا

1400
01:41:25,007 --> 01:41:28,197
انه مات منذ امد بعيد
فى قلعه ديف

1401
01:41:29,587 --> 01:41:31,717
واحترق الكثير منى معه

1402
01:41:31,747 --> 01:41:34,037
ولكنى اخترت
لكونت مونت كريستو

1403
01:41:34,076 --> 01:41:35,286
ان يعود الى عالم الرجال,

1404
01:41:35,327 --> 01:41:39,397
واتمنى له من اعماق قلبى

1405
01:41:39,436 --> 01:41:43,477
ان يجد السلام الذى يستحقه

1406
01:41:44,706 --> 01:41:45,747
ولكن , لا

1407
01:41:47,736 --> 01:41:50,657
ابدا لن يجد ذلك
 الحب الكامل

1408
01:41:52,827 --> 01:41:54,527
  الذى فقده اثنين من الشباب

1409
01:41:55,916 --> 01:41:58,677
فقد الى الابد منذ عده سنوات

1410
01:42:00,516 --> 01:42:01,626
رحله طيبه

1411
01:42:03,486 --> 01:42:05,076
كونتيسه مونديجو

1412
01:42:06,776 --> 01:42:08,066
مع السلامه, يا كونت

1413
01:42:09,904 --> 01:42:20,578
ترجمة: حسن عطية
hsn_107@hotmail.com