1
00:00:16,256 --> 00:00:27,359
<font color="#ffff80">بريطانيا عام 870 قبل الميلاد ( بادجسك) ملك الفايكنغ
قاد جيشه لمحاربة المقاومة السكسونية المتنامية</font>

2
00:00:28,256 --> 00:00:37,359
<font color="#ffff80">أدت الأشتباكات العنيفة بين فرق ( الفايكنغ) إلى
تحويل وسط انجلترا لمناطق متوترة</font>

3
00:00:38,256 --> 00:00:51,359
<font color="#ffff80">وبعد تعثر ( الفايكنغ) المنتشرون بجميع أنحاء بريطانيا قام الملك
( بادجسك) بطلب تعزيزات من بلاد ما وراء البحار , وكان
ابنه الاصغر ( ستاينر) بمقدمة الجيش الجديد</font>

4
00:00:55,256 --> 00:01:02,359
<font color="#ffff00">بريطانية عام 871 قبل الميلاد</font>

5
00:01:02,384 --> 00:01:18,384
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

6
00:03:36,256 --> 00:03:40,359
نعم!

7
00:04:45,626 --> 00:04:47,660
(ستاينر ...

8
00:04:47,662 --> 00:04:49,828
كنت على حق.

9
00:04:51,531 --> 00:04:53,465
بعضهم
بعضهم لديه عقول.

10
00:04:53,467 --> 00:04:56,001
يمكن أن يقال لكَ الكثير
أيها الحيوان اللعين.

11
00:05:00,874 --> 00:05:03,075
من الجيد أننا رطبنا سيوفنا
بهذه السرعة..

12
00:05:03,077 --> 00:05:05,077
كانوا مجرد مزارعين.

13
00:05:07,380 --> 00:05:09,381
حسناً، الآن هم
يزرعون بالجحيم.

14
00:05:11,985 --> 00:05:14,753
ستصل بقية قواربنا
بحلول الليل.

15
00:05:16,089 --> 00:05:18,090
إحضر الخيول.

16
00:05:18,092 --> 00:05:20,092
"هالفدان" يمكن أن يتبعهم
بمجرد أن يهبطوا.

17
00:05:22,495 --> 00:05:24,563
والدي ليس
رجلاً صبوراً.

18
00:05:27,600 --> 00:05:29,902
( جريم) , ( كوكل)

19
00:06:00,533 --> 00:06:02,868
اذا كان "سكسونياً"، سيلتقي
مفاجأة صارخة

20
00:06:02,870 --> 00:06:04,970
عندما يأتي بجوارنا
ليس " سكسونياً"

21
00:06:11,144 --> 00:06:13,379
أذاً هذا ضيفنا.

22
00:06:17,050 --> 00:06:19,952
( فالي) ؟ ما الذي حدث؟

23
00:06:21,621 --> 00:06:24,022
المبشرون هم عدونا بالنصر
إذا هاجمنا في وقت مبكر.

24
00:06:24,024 --> 00:06:26,091
الآلهة ضدنا

25
00:06:26,093 --> 00:06:28,127
والدك أصيب إصابة
بالغة، يا (ستاينر).

26
00:06:33,433 --> 00:06:35,033
خذني إليه

27
00:06:35,058 --> 00:06:52,058
<font color="#ffff00">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
مهندس " مفتــــاح السيفــاو "</font>

28
00:07:48,575 --> 00:07:49,975
(ستاينر).

29
00:07:51,911 --> 00:07:54,146
متأخرا أفضل
من ألا تأتي أبداً.

30
00:07:54,148 --> 00:07:56,181
لقد جئت عندما علمت

31
00:07:57,617 --> 00:07:59,518
وهذا هو الجيش
الذي أحضرته معك؟

32
00:08:03,156 --> 00:08:05,791
تم إطاعمه بطعام (الثريد)
مبكراً..

33
00:08:05,793 --> 00:08:08,794
يمكنك أن تشتم
رائحة البصل خارجة من معدته

34
00:08:08,796 --> 00:08:11,663
إذا كانت احشاءه ممزقة
لايوجد شئ أكثر يمكننا القيام بهِ

35
00:08:11,665 --> 00:08:13,198
كم يتبقى له ؟

36
00:08:13,200 --> 00:08:15,968
أسبوع، ربما. أقل !

37
00:08:17,570 --> 00:08:20,072
اسمع، يا (ستاينر)،

38
00:08:20,074 --> 00:08:23,275
أعلم أننا لا نتقابل
دائما وجهاً لوجه،

39
00:08:23,277 --> 00:08:25,277
ولكننا مازلنا أخوة

40
00:08:25,279 --> 00:08:27,279
وأريد منك أن تعرف
أنه عندما أغدو ملكاً

41
00:08:27,281 --> 00:08:30,148
سأحرص على التأكد من
أنكِ تُرعى جيداً..

42
00:08:57,710 --> 00:08:59,177
" المبشرون"

43
00:08:59,179 --> 00:09:01,547
خدعونا يا (ستاينر).

44
00:09:03,316 --> 00:09:06,251
جيشاً مكون من 500 رجلاً
سيكون بجانبي خلال ساعات

45
00:09:07,253 --> 00:09:10,022
كل هذا الكلام المنطقي ...

46
00:09:11,858 --> 00:09:14,293
يبدو وكأنه غطاءً
للضعف.

47
00:09:14,295 --> 00:09:17,329
نكذب هنا الأن , لأنه
لم يعد لدينا خياراً.

48
00:09:17,331 --> 00:09:19,331
نحتاج للأرض!

49
00:09:19,333 --> 00:09:21,300
إما أن نأخدها

50
00:09:21,302 --> 00:09:23,235
أو سيهلك شعبنا..

51
00:09:23,237 --> 00:09:25,137
ربما قد فقدنا
المعركة، يا والدي،

52
00:09:25,139 --> 00:09:26,772
لكن يمكننا
الإنتصار في الحرب.

53
00:09:26,774 --> 00:09:29,775
ومن سيقودها؟

54
00:09:29,777 --> 00:09:32,177
أنت ؟

55
00:09:32,179 --> 00:09:36,348
بمظهرك الأنيق هذا ؟

56
00:09:42,322 --> 00:09:45,824
سأقود
جيشنا، يا " والدي".

57
00:09:45,826 --> 00:09:48,160
أنتَ لستَ قادراً مثله

58
00:09:48,162 --> 00:09:52,664
ربما. في الماضي..

59
00:09:52,666 --> 00:09:55,233
ولكن بعد وفاة " والدتك" ...

60
00:09:57,303 --> 00:09:59,338
تغيرت،

61
00:09:59,340 --> 00:10:01,740
لم تهتم " بالآلهة.

62
00:10:01,742 --> 00:10:03,942
تعتقد انك تعرف
أفضل، أليس كذلك؟

63
00:10:03,944 --> 00:10:06,211
أنا قوي بما يكفي
لأكون ملكاً.

64
00:10:13,152 --> 00:10:15,387
إذاً أثبت هذا.

65
00:10:15,389 --> 00:10:17,222
أخاك , الغير شقيقك -

66
00:10:17,224 --> 00:10:20,192
ابني الغير شرعي -

67
00:10:20,194 --> 00:10:23,028
يرفض القتال
بميدان المعركة

68
00:10:23,030 --> 00:10:26,198
جعلته يقسم
بالإنتظار, حتى عودتي

69
00:10:26,200 --> 00:10:29,668
تعرف عقوبة من يديرون ظهورهم
في المعركة

70
00:10:29,670 --> 00:10:31,203
لقد إنتهي الأمر..

71
00:10:54,260 --> 00:10:56,061
سأقوم بهذا يا " والدي"

72
00:10:56,063 --> 00:10:59,064
إتركه، يا "هارالد".
إتركه!

73
00:10:59,066 --> 00:11:02,134
اخروجوا، الآن!

74
00:11:12,145 --> 00:11:14,346
لا تخرج ، يا (ستاينر).

75
00:11:21,154 --> 00:11:25,157
هناك رجل
يستحق هذا التاج،

76
00:11:25,159 --> 00:11:28,026
رجل مع اللهيب
في قلبه،

77
00:11:28,028 --> 00:11:30,262
شجاعاً بما فيه الكفاية

78
00:11:30,264 --> 00:11:32,164
لقيادة " مطرقة الآلهة" -

79
00:11:35,234 --> 00:11:38,070
ولدي البكر.

80
00:11:38,072 --> 00:11:40,706
لقد قلت أنك ستقتل كل
من يذكر أسمه.

81
00:11:42,208 --> 00:11:43,975
لقد فات الأوان.

82
00:11:45,778 --> 00:11:47,379
لا أحد يعرف بمكانه

83
00:11:47,381 --> 00:11:49,214
لم يُرى لسنوات.

84
00:11:50,883 --> 00:11:52,784
أعثر على أخيك.

85
00:11:52,786 --> 00:11:55,087
أعثر على ( هاكان)

86
00:11:55,089 --> 00:11:58,490
عُد مع الملك
الذي سيقودنا للإنتصار.

87
00:11:58,492 --> 00:11:59,991
يجب أن أبقى هنا

88
00:11:59,993 --> 00:12:02,160
ربما أموت،

89
00:12:02,162 --> 00:12:03,862
ولكني ما زلتُ ملكك.

90
00:12:03,864 --> 00:12:05,864
تحداني مجدداً،

91
00:12:05,866 --> 00:12:09,434
وسأقتلع قلبك بنفسي

92
00:12:09,436 --> 00:12:12,237
أقسم الآن

93
00:12:12,239 --> 00:12:15,841
بذكرياتك مع " والدتك"

94
00:12:21,948 --> 00:12:23,949
أقسم.

95
00:12:29,188 --> 00:12:31,456
اللعنة , أنت خارج عقلك

96
00:12:31,458 --> 00:12:34,326
لقد أقسمت
تباً للقسم يا (ستاينر).

97
00:12:34,328 --> 00:12:37,329
أعطيته كلمتي.
لن , أكسرها.

98
00:12:37,331 --> 00:12:40,165
لقد أصبح ( هاكان ) في
عداد الأموات الآن.

99
00:12:40,167 --> 00:12:42,901
وحتى أن لم يكن كذلك
فقد جن قبل أن يُنفى,

100
00:12:42,903 --> 00:12:44,770
ولقد ازداد جنونه وحسب , الأن.

101
00:12:46,205 --> 00:12:49,174
على أي حال، تعرف
مكانه اللعين .

102
00:12:52,311 --> 00:12:54,279
أنت تعرف
هذا خطير للغاية

103
00:12:54,281 --> 00:12:56,948
خطير ، أليس كذلك؟

104
00:12:56,950 --> 00:12:59,851
إذاً فأنت تعرف مكانه

105
00:13:02,021 --> 00:13:05,157
اسمع،
حتى وأن كنت أعرف -

106
00:13:05,159 --> 00:13:07,559
وهو ما لا، أعلمه ولكن
حتى لو كنت أعلم -

107
00:13:07,561 --> 00:13:10,061
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيعود مجدداً؟

108
00:13:10,063 --> 00:13:12,130
هذه رغبة " الملك"

109
00:13:12,132 --> 00:13:15,133
سيموت الملك بغضون أسبوع

110
00:13:17,804 --> 00:13:21,506
وفر وقتك وكن قريباً
حينما يموت

111
00:13:21,508 --> 00:13:24,075
وعندما تحن لحظته
خُد المُلك لنفسك

112
00:13:26,112 --> 00:13:27,813
سندعمك مقابل ( هارلد)

113
00:13:35,121 --> 00:13:36,822
فكر بالأمر.

114
00:14:15,027 --> 00:14:18,096
عندما أقول أنني لا أعلم مكان
( هاكان) فأنا أقول الحقيقة

115
00:14:20,533 --> 00:14:23,969
لكني أعرف كيفية إيجاد
آخر جل رآه

116
00:14:23,971 --> 00:14:27,038
لنرى ما إذا كان
سيساعدنا

117
00:14:55,067 --> 00:14:57,535
- أستذهب إلى مكان؟ ما
- لا تشغل بالك، يا ( جريم).

118
00:14:57,537 --> 00:14:59,604
دعونا نمر

119
00:14:59,606 --> 00:15:02,073
اللعنة.
أنت مخطئاً

120
00:15:02,075 --> 00:15:03,975
إذا كنت تعرف أين
نحن ذاهبون.

121
00:15:03,977 --> 00:15:05,977
سنتجه نحو
الجبال السوداء

122
00:15:05,979 --> 00:15:07,913
للبحث عن ( إيفار)
بالمنطقة الخالية من العظام

123
00:15:07,915 --> 00:15:10,348
هذا ثمين

124
00:15:10,350 --> 00:15:12,951
الليلة الماضية سمعت
أنه أقتلع رأسه بنفسه

125
00:15:12,953 --> 00:15:15,420
حسناً, لقد سمعت أنه قد
حول نفسه لدب

126
00:15:18,090 --> 00:15:21,359
ماذا تريد من هذا
المخبول على أية حال؟

127
00:15:21,361 --> 00:15:24,162
هو الوحيد القادر
على أن يقودنا إلى ( هاكان)

128
00:15:26,499 --> 00:15:29,200
ستستغرق يومان للعبور
من المدينة "السكسونية"

129
00:15:29,202 --> 00:15:30,702
ومن يدري ماذا بعد ذلك؟

130
00:15:32,705 --> 00:15:36,041
أتعتقد أننا جبناء
هل ألامر هكذا؟

131
00:15:36,043 --> 00:15:38,109
يبدو كذلك لي

132
00:15:38,111 --> 00:15:41,446
فلو كان الأمر كذلك
يمكنك تقبيل فأسي اللعين

133
00:15:41,448 --> 00:15:43,381
لقد استشرت العظميين
يا ( ستاينر)

134
00:15:43,383 --> 00:15:45,984
سنسافر بالفعل
لقد تقرر هذا مسبقاً

135
00:15:45,986 --> 00:15:48,153
العظميين هم من قالوا هذا
أجل

136
00:15:48,155 --> 00:15:50,655
لأي مدى تظن بأنك ستصل

137
00:15:50,657 --> 00:15:54,626
أصطحبنا معك
ستضاعف فرص نجاتك

138
00:16:00,033 --> 00:16:01,733
ليس أنت يا ( فالي)

139
00:16:03,169 --> 00:16:05,003
حسناً، لماذا لا؟

140
00:16:05,005 --> 00:16:07,172
لأن سيفك ضعيف
كقضيبك يا ( فتى)

141
00:16:12,745 --> 00:16:16,147
( ستاينر) ، أصطحبني معك

142
00:16:16,149 --> 00:16:18,650
راقب ( هارلد)

143
00:16:18,652 --> 00:16:20,652
وأخبرني عندما أعود.

144
00:16:56,155 --> 00:16:58,156
الشمس تغرق.

145
00:16:59,625 --> 00:17:01,626
دعونا نعثر على مكان للراحة.

146
00:17:01,628 --> 00:17:03,628
أجل.

147
00:17:19,612 --> 00:17:22,213
لقد مر وقتاً طويلاً منذ
أن كانوا يقومون بكل شئ معاً

148
00:17:22,215 --> 00:17:24,649
( هاكان ) و ( إيفار)

149
00:17:24,651 --> 00:17:26,785
والدي كان يقاتل معهم

150
00:17:26,787 --> 00:17:28,820
المذبحة اللعينة

151
00:17:28,822 --> 00:17:31,489
بعد أن نُفى ( هاكان)

152
00:17:31,491 --> 00:17:34,592
لم يعد الناس قادرون على
تحمل سلوك ( إيفار)

153
00:17:36,363 --> 00:17:38,063
لقد عرف أين يذهب ( هاكان)

154
00:17:38,065 --> 00:17:40,365
فذهب خلفه

155
00:17:40,367 --> 00:17:42,367
لماذا تسمي هذا
" الخالي من العظام"

156
00:17:42,369 --> 00:17:45,570
لأنكَ لن تتمكن من
رؤية قضيبه

157
00:17:45,572 --> 00:17:48,106
لأن مقبض سيفه
مصطدم به دائماً

158
00:17:48,108 --> 00:17:49,574
الشاب الأحمق

159
00:17:51,110 --> 00:17:53,611
يقولون انه
لا يشعر بأي ألم.

160
00:17:53,613 --> 00:17:56,448
وهذا لا يحدث
لفتى أحمق

161
00:17:58,518 --> 00:18:00,852
حاربت بجانبه
بضعة مرات.

162
00:18:03,389 --> 00:18:06,257
مهما يظن الناس
بـ ( إيفار) الأن

163
00:18:06,259 --> 00:18:08,593
كان يُعتمد عليه في المعارك

164
00:18:10,096 --> 00:18:11,796
كانا كلاهما.

165
00:18:11,798 --> 00:18:14,365
لماذا عاقب والدي
( هاكان) ؟

166
00:18:14,367 --> 00:18:17,268
لقد لعنه ..

167
00:18:17,270 --> 00:18:19,170
كان لوالدك أسبابه

168
00:18:20,639 --> 00:18:22,507
ربما لا يهم
ما قام به.

169
00:18:22,509 --> 00:18:24,576
هذ مهم, أن كان سيصبح الملك

170
00:19:18,631 --> 00:19:20,632
(ستاينر)،هذا أنا!

171
00:19:23,770 --> 00:19:26,538
ستتسبب في مقتلك

172
00:19:26,540 --> 00:19:29,340
فعلت كما قلت.

173
00:19:29,342 --> 00:19:31,342
لقد راقبت ( هارلد)

174
00:19:31,344 --> 00:19:33,545
لقد غادر بعد رحيلك بلحظة

175
00:19:33,547 --> 00:19:36,514
لقد عبر إلى حدود
" السكسونيين" وتحدث مع ملكهم

176
00:19:36,516 --> 00:19:37,949
الثعبان! اللعين

177
00:19:37,951 --> 00:19:40,451
لم أعرف ما يتوجب علي فعله

178
00:19:42,488 --> 00:19:44,589
لقد قمت بالشئ الصحيح
يا (فالي)

179
00:19:44,591 --> 00:19:46,658
عليك أن تعود الآن
قبل أن يلحظوا غيابك

180
00:19:46,660 --> 00:19:48,660
لا، هذا خطير جداً

181
00:19:50,496 --> 00:19:52,497
يمكن أن يأتي ( فالي) معنا

182
00:19:52,499 --> 00:19:54,299
أحضر له بعض الطعام
يا ( جريم)

183
00:19:54,301 --> 00:19:56,367
يمكن أن يحصل على الطعام
بنفسه, سنعود

184
00:19:56,369 --> 00:19:58,803
سنمزق ( هارلد) أرباً
ونقطع عموده الفقري

185
00:19:58,805 --> 00:20:01,272
سنتجه شمالاً
لوجهتنا

186
00:20:01,274 --> 00:20:05,410
(ستاينر)، لقد قام
( هارلد) بعقد إتفاق مع " السكسونيين"

187
00:20:05,412 --> 00:20:07,545
رجالنا لن يطيعون ( هارلد)

188
00:20:07,547 --> 00:20:10,381
سيطيعون مهرجاً على
أن يطيعونه

189
00:20:10,383 --> 00:20:13,218
أنت تجعلنا نتسلق الجبال

190
00:20:13,220 --> 00:20:16,287
بينما أخاك اللعين

191
00:20:16,289 --> 00:20:17,989
يبيع نسائنا
لحفنة من المزارعين!

192
00:20:17,991 --> 00:20:21,259
نسائنا أكفأ من
( هارلد)

193
00:20:21,261 --> 00:20:23,995
( جريم)،

194
00:20:23,997 --> 00:20:26,998
لم يجبرك أحد على المجئ

195
00:20:27,000 --> 00:20:29,701
ولا أحد يجبرك
على البقاء.

196
00:21:01,033 --> 00:21:03,935
أعرف نضالك بمعتقداتك،

197
00:21:03,937 --> 00:21:06,904
فأنت تنكر بوجود الآلهة
وأهمية العلامات ...

198
00:21:08,641 --> 00:21:10,808
ولكن القيام بجولة
في الليل

199
00:21:12,645 --> 00:21:15,647
فلا يمكنك أن تنكر أن
هذا فأل سيئاً لنا

200
00:21:15,649 --> 00:21:17,782
انه شاب.
لديه قدرات جيدة.

201
00:21:17,784 --> 00:21:19,784
لقد جلب الموت معه

202
00:21:22,821 --> 00:21:24,922
لن أنقلب عليه

203
00:21:24,924 --> 00:21:27,392
لتحقيق خرافاتك الخاصة..

204
00:21:27,394 --> 00:21:29,894
إذا كان رجلاً لا
يؤمن بالبشائر,

205
00:21:29,896 --> 00:21:32,697
فكيف يعرف
ما يؤمن به؟

206
00:21:36,669 --> 00:21:39,304
يمكن أن يؤمن بنفسه ..

207
00:22:10,936 --> 00:22:13,805
لا ..

208
00:22:20,813 --> 00:22:22,347
علينا أن نذهب

209
00:22:23,882 --> 00:22:26,351
"أيتها العاهرة"

210
00:22:29,956 --> 00:22:32,056
أنت محق.

211
00:22:38,030 --> 00:22:39,964
توقف

212
00:22:59,118 --> 00:23:00,451
توقف !

213
00:23:12,164 --> 00:23:14,132
دعها تذهب
تباً لك يا ( هيثان)

214
00:24:11,190 --> 00:24:13,691
- هل أنت بخير؟
عاهرة مجنونة

215
00:24:18,530 --> 00:24:19,730
دعونا نذهب.

216
00:24:43,021 --> 00:24:45,022
لن تأخذنا الخيول
أبعد من ذلك

217
00:24:46,725 --> 00:24:48,092
سنواصل سيراً على الأقدام.

218
00:24:53,832 --> 00:24:56,701
( فالي) عليك أن تنتظر مع
الخيول حتى عودتنا..

219
00:24:56,703 --> 00:24:58,769
لا تشعل حريقاً

220
00:24:58,771 --> 00:25:00,838
ستجذب الحرائق
متصيدو الكهوف.

221
00:25:00,840 --> 00:25:02,974
لا تقلق.

222
00:25:02,976 --> 00:25:05,743
لا يأكلون سوى العذارى.

223
00:25:05,745 --> 00:25:08,546
سيأكلون أي شئ
إذا كانوا جائعين

224
00:25:09,948 --> 00:25:13,284
بالحديث عن متصيدو الكهوف
كيف حال أختك؟

225
00:25:13,286 --> 00:25:15,152
تباً لك، ( جريم).

226
00:25:15,154 --> 00:25:17,588
بالتأكيد. هي كذلك

227
00:25:17,590 --> 00:25:19,223
مزال مؤلماً
عندما أتبول

228
00:25:22,294 --> 00:25:24,228
سنعود بمطلع النهار

229
00:25:24,230 --> 00:25:25,696
(ستاينر).

230
00:25:28,734 --> 00:25:29,901
شكراً.

231
00:25:29,903 --> 00:25:31,569
نحن آخوة..

232
00:25:59,799 --> 00:26:01,966
ماذا كان ذلك؟

233
00:26:18,016 --> 00:26:20,051
ربما ينبغي لنا
الانتظار حتى حلول الظلام.

234
00:26:22,220 --> 00:26:24,221
بعض المخلوقات
تخشى القمر ..

235
00:26:24,223 --> 00:26:26,591
سيكون هذا أكثر آمناً

236
00:27:20,078 --> 00:27:23,047
( إيفار) هذا أنا
( هايجان جراتسون)

237
00:27:23,049 --> 00:27:26,117
أسمي ( ستاينر)
أبن الملك ( بادجسك)..

238
00:27:26,119 --> 00:27:27,018
اللعنة, ماذا تفعل هنا أيها الأمير

239
00:27:31,990 --> 00:27:34,425
أتريد أن تعبث معي ؟

240
00:27:34,427 --> 00:27:36,994
أراهن أنك ستفعل.
أراهن أنك ستفعل.

241
00:27:36,996 --> 00:27:39,263
( أيفار) الملك يحتضر

242
00:27:39,265 --> 00:27:41,032
نحن بحاجة لمساعدتك.

243
00:27:42,401 --> 00:27:44,769
الجميع يموتون
في وقتً ما.

244
00:27:44,771 --> 00:27:46,804
ماذا عنك أيها الأمير؟

245
00:27:46,806 --> 00:27:50,174
أتريد الموت اليوم؟

246
00:27:50,176 --> 00:27:52,043
نحن نسعى إلى ملك جديد -

247
00:27:52,045 --> 00:27:53,944
( هاكان)

248
00:28:07,325 --> 00:28:10,094
إذاً فأنت تبحث عن أخيك

249
00:28:17,369 --> 00:28:18,836
أتعرف أين هو؟

250
00:28:18,838 --> 00:28:21,472
لماذا أخبرك بحق الجحيم

251
00:28:23,976 --> 00:28:25,943
كنوع من الأحترام

252
00:28:27,980 --> 00:28:30,381
الاحترام ليس حقاً مكتسباً
أيها الأمير الصغير

253
00:28:30,383 --> 00:28:34,318
إذا كنت تريد إحترام شخصاً ما
فعليك أن تكتسب إحترامه

254
00:28:34,320 --> 00:28:37,021
أتريد أن تكسب
احترامي؟

255
00:28:39,458 --> 00:28:43,060
فعليك أن تكون قوياً
غير هذا

256
00:29:07,452 --> 00:29:10,221
لابد أن يكون هناك طريقة أخرى
أنه لا يشعر بأي آلام

257
00:29:10,223 --> 00:29:13,991
الطريقة الوحيدة التي سيخبرنا بها
هي عن طريق الإختبار

258
00:29:17,429 --> 00:29:20,231
ثلاثة أكواب لك
ثلاث فرص.

259
00:29:20,233 --> 00:29:23,200
تربح فسأخبرك بكل شئ

260
00:29:23,202 --> 00:29:25,536
أربح أنا , فستشرب

261
00:29:25,538 --> 00:29:29,473
تشرب الثلاثة , فتخسر

262
00:29:29,475 --> 00:29:33,410
وستكون ملكي لليلة
لأفعل ما أراه مناسباً

263
00:29:45,024 --> 00:29:47,224
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

264
00:29:50,529 --> 00:29:51,929
ابدأ!

265
00:29:53,331 --> 00:29:55,833
هيا، ( ستاينر).

266
00:29:55,835 --> 00:29:57,568
هيا، ( ستاينر).
أستخدم كتفك

267
00:29:57,570 --> 00:29:59,303
هيا، يا ( ستاينر).
هيا، يا ( ستاينر).

268
00:29:59,305 --> 00:30:01,505
هيا، يا ( ستاينر).

269
00:30:04,443 --> 00:30:06,477
أشرب أيها
الأمير ؟

270
00:30:15,587 --> 00:30:18,022
سأضع هذا الشهر دخل
خصيتك

271
00:30:21,393 --> 00:30:22,827
أخبرني بأن لديك خطة.

272
00:30:25,263 --> 00:30:29,033
بإمكاننا أن نفعلها
مجدداً , بينما لانزال أقوياء

273
00:30:32,938 --> 00:30:35,873
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

274
00:30:35,875 --> 00:30:37,575
- ابدأ.
- هيا.

275
00:30:37,577 --> 00:30:39,577
أستخدم كتفك
هيا

276
00:30:39,579 --> 00:30:43,914
هيا
هيا

277
00:30:43,916 --> 00:30:46,317
هيا، يا ( ستاينر).

278
00:30:49,988 --> 00:30:52,456
- أوه، اللعنة!
اللعنة

279
00:30:52,458 --> 00:30:54,558
اثنان.,

280
00:30:54,560 --> 00:30:56,327
يتبقى واحدة

281
00:30:56,329 --> 00:30:59,063
مافرصتك الآن أيها الأمير

282
00:31:22,420 --> 00:31:24,655
( جوكل)، حزامك.

283
00:31:24,657 --> 00:31:27,491
أعطني حزامك، سريعاً.

284
00:31:27,493 --> 00:31:29,493
حزامك.

285
00:31:29,495 --> 00:31:32,463
جيد، ( ستاينر).
الثعبان سيحميك.

286
00:31:32,465 --> 00:31:35,499
مع الآلهة لا يمكن
أن تخسر

287
00:31:37,168 --> 00:31:38,602
أجل.

288
00:31:40,171 --> 00:31:42,473
سنحميك , أنت تعلم ذلك.

289
00:31:42,475 --> 00:31:44,675
ولكن الطريقة الوحيدة
لإيقافه هي قتله.

290
00:31:45,677 --> 00:31:48,312
آه.آه.آه.

291
00:31:48,314 --> 00:31:52,683
أتتطلع لأجلك
كالأمرأة , أيها الأمير

292
00:31:52,685 --> 00:31:55,552
لا تكن حزيناً

293
00:31:55,554 --> 00:31:58,355
ربما ستستمتع بهذا

294
00:31:59,557 --> 00:32:01,558
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

295
00:32:01,560 --> 00:32:03,527
آه.

296
00:32:10,568 --> 00:32:11,936
ابدأ.

297
00:32:11,938 --> 00:32:14,071
هيا، يا ( ستاينر)،

298
00:32:14,073 --> 00:32:16,106
هيا، أكسر معصمه اللعين

299
00:32:16,108 --> 00:32:18,976
هيا هيا !

300
00:32:37,263 --> 00:32:39,663
ماذا هو أسمك ؟

301
00:32:39,665 --> 00:32:41,432
( ستاينر).

302
00:32:41,434 --> 00:32:43,734
أنت أحمق يا ( ستاينر)

303
00:32:47,138 --> 00:32:49,139
أنا أحب الحمقى

304
00:33:07,025 --> 00:33:10,294
لم يكن لدي خياراً

305
00:33:10,296 --> 00:33:14,665
أصبحت
شخصاً غير مرغوب فيه.

306
00:33:14,667 --> 00:33:17,534
هذا " لا تيني"
( هاكان) علمني هذا

307
00:33:17,536 --> 00:33:22,106
إنه رجل المعجزات،
رجل عظيم حقاً.

308
00:33:22,108 --> 00:33:24,575
لماذا أنت لست معه الآن

309
00:33:24,577 --> 00:33:29,013
تقتل الناس في المعركة
فيحبونك لذلك

310
00:33:29,015 --> 00:33:31,348
تخطئ مع اثنان
من الصبية

311
00:33:31,350 --> 00:33:33,250
يعاملونك
مثل الأبرص.

312
00:33:38,790 --> 00:33:41,058
أنت محق أيها الأمير

313
00:33:42,227 --> 00:33:44,595
الشعور بــ...

314
00:33:48,667 --> 00:33:52,669
لم يكن ( هاكان) كما يبدو

315
00:33:52,671 --> 00:33:55,506
لم يكن كذلك على
الإطلاق.. حقاً

316
00:33:55,508 --> 00:33:59,476
ترى...
كل هذا,

317
00:33:59,478 --> 00:34:01,478
إلا أنه -

318
00:34:01,480 --> 00:34:05,816
كان هناك

319
00:34:05,818 --> 00:34:09,186
حولنا بكل مكان

320
00:34:09,188 --> 00:34:13,057
أتعتقد أنه سيحزم أمتعته
ويتبعك

321
00:34:13,059 --> 00:34:16,326
ليحكم الشعب
الذي نفاه؟

322
00:34:16,328 --> 00:34:18,629
لماذا حتى سيتحدث أليك

323
00:34:21,699 --> 00:34:23,834
فهوا يعلم مسبقاً
أنكَ ستأتي

324
00:34:28,173 --> 00:34:29,706
إذاً فلن يمانع...

325
00:34:31,843 --> 00:34:34,078
إذا أخبرتنا

326
00:34:34,080 --> 00:34:36,180
بمكانه

327
00:34:36,182 --> 00:34:39,616
ولكن إن فعلت هذا
ستموت

328
00:34:41,352 --> 00:34:44,088
حسناً، كل شخص يجب أن يموت.

329
00:34:50,196 --> 00:34:52,596
أه ه

330
00:34:52,598 --> 00:34:55,232
سحقاً لكَ أيها، الأميرة،

331
00:34:55,234 --> 00:34:58,168
سأخبرك بما هو أفضل من مكانه

332
00:35:00,138 --> 00:35:02,372
سوف أخذك لهناك
بنفسي.

333
00:35:02,374 --> 00:35:04,608
لماذا لا بحق الجحيم ؟

334
00:35:04,610 --> 00:35:08,145
لماذا لا بحق الجحيم

335
00:35:48,720 --> 00:35:51,855
يساعدك على الرؤية
من خلال الغيوم،على الشمس

336
00:35:51,857 --> 00:35:54,424
- هل هو سحراً؟
- لا يوجد سحراً.

337
00:36:07,238 --> 00:36:08,739
انها منقوشة.

338
00:36:08,741 --> 00:36:11,241
أجل. من علمك قرائتها ؟

339
00:36:12,377 --> 00:36:13,911
كنتُ في الدير.

340
00:36:15,680 --> 00:36:17,514
لقد علموني ...

341
00:36:19,184 --> 00:36:21,418
أشياء كثيرة.

342
00:36:41,706 --> 00:36:44,875
تفضلي , خذي هذه

343
00:36:46,945 --> 00:36:49,446
فجريها..

344
00:37:00,258 --> 00:37:02,259
" الخالي من العظام" قال
أن هناك غرفة للحجارة

345
00:37:02,261 --> 00:37:04,261
على بعد يومين من هنا
على حافة الغابة

346
00:37:04,263 --> 00:37:06,630
عند سفح
الجبال الغربية.

347
00:37:06,632 --> 00:37:09,533
قال أنه سيأخذنا لهناك
وهذا سيقودنا لـ ( هاكان)

348
00:37:09,535 --> 00:37:11,501
- هل تثق به؟
- لما لا؟

349
00:37:11,503 --> 00:37:13,971
- لأنه مجنون.
- أوه أجل , هو كذلك

350
00:37:15,340 --> 00:37:17,241
لكنه المجنون الذي
بحوزتنا الأن

351
00:38:05,056 --> 00:38:06,623
( فالي)

352
00:38:06,625 --> 00:38:08,325
الشمس،أولاً

353
00:38:08,327 --> 00:38:10,060
والآن تحول الرماد
إلى اللون الأحمر.

354
00:38:10,062 --> 00:38:11,762
( فالي) !

355
00:38:14,365 --> 00:38:15,866
( فالي) !

356
00:38:18,636 --> 00:38:20,704
- (ستاينر).
( فالي) !

357
00:38:20,706 --> 00:38:22,406
( ستاينر).
- هل أنت بخير

358
00:38:22,408 --> 00:38:24,808
ما حدث هنا؟
ماذا حدث؟

359
00:38:25,843 --> 00:38:27,444
حضر بعض الرجال.

360
00:38:28,713 --> 00:38:30,781
الليلة الماضية.

361
00:38:30,783 --> 00:38:33,483
سمعت أصواتاً.
ظننت انه أنتم.

362
00:38:33,485 --> 00:38:35,485
كيف لم يصيبوك؟

363
00:38:35,487 --> 00:38:37,621
هذا طبقاً للمعتقد..

364
00:38:37,623 --> 00:38:40,791
علينا العودة
الآلهة ضدنا؟

365
00:38:40,793 --> 00:38:43,060
من فعل هذا؟
اللصوص؟

366
00:38:44,495 --> 00:38:47,030
اللصوص سيأخذون
جميع الخيول.

367
00:38:47,032 --> 00:38:50,901
هناك شخص يحاول العبث معكم

368
00:38:50,903 --> 00:38:53,403
أتريد العبث معنا؟
هيا.

369
00:38:53,405 --> 00:38:55,639
هياااااااا

370
00:38:55,641 --> 00:38:58,875
كم من الوقت سيستغرق حتى
نلحق بهم سيراً يا ( أيفار) ؟

371
00:38:58,877 --> 00:39:01,511
هذا يعتمد عليك

372
00:39:01,513 --> 00:39:03,680
فليعتمد.

373
00:39:59,937 --> 00:40:02,005
علينا إنتظار القمر
حتى يرشدنا

374
00:40:02,007 --> 00:40:04,040
اغلاق فمك
عن هذا القمر اللعين

375
00:40:08,514 --> 00:40:10,614
أسمع

376
00:40:17,588 --> 00:40:20,624
( فالي) أنتما الأثنين
انتظرا هنا.

377
00:40:46,217 --> 00:40:49,085
اللعنة.لنقاتل !!

378
00:40:49,087 --> 00:40:50,520
( جريم)!

379
00:41:19,784 --> 00:41:21,685
اللعنة.

380
00:41:57,288 --> 00:41:58,989
( ستاينر)!

381
00:44:33,110 --> 00:44:35,445
علينا أن نلاحقهم,
ونجهز عليهم

382
00:44:36,681 --> 00:44:37,947
سنتحرك

383
00:44:40,751 --> 00:44:42,852
أخبرتك أن تنتظر

384
00:44:42,854 --> 00:44:45,255
أنا لستُ طفلاً،
( ستاينر).

385
00:44:45,257 --> 00:44:47,257
اذهب وأحضر الفتاة.

386
00:44:47,259 --> 00:44:48,958
الآن.

387
00:44:55,232 --> 00:44:57,367
( ستاينر)!

388
00:45:02,073 --> 00:45:04,107
( ستاينر)!

389
00:45:09,080 --> 00:45:12,015
لقد مات ميتة طيبة،

390
00:45:12,017 --> 00:45:14,150
والفأس بحوزته

391
00:45:18,489 --> 00:45:20,724
لا أعلم ما أصابه

392
00:46:32,129 --> 00:46:34,264
هناك رؤية واضحة من على التل

393
00:46:34,266 --> 00:46:36,399
( فالي ) أذهب هناك،

394
00:46:36,401 --> 00:46:38,802
أصرخ إذا رأيت
أي شيء.

395
00:46:38,804 --> 00:46:41,104
كيف حال ( أيفار)

396
00:46:41,106 --> 00:46:43,373
أنتهى تقريباً.

397
00:46:46,143 --> 00:46:48,444
علينا أن نتحرك
بأقرب فرصة

398
00:46:48,446 --> 00:46:51,247
علينا أن نصل لـ ( هاكان)

399
00:47:55,012 --> 00:47:57,313
لم يكونوا  " سكسونيين " عاديون.

400
00:47:57,315 --> 00:47:59,382
لقد كانوا مسلحون جيداً

401
00:47:59,384 --> 00:48:01,084
مدربين جيداً

402
00:48:02,887 --> 00:48:04,621
لم يتجهوا نحونا وحسب

403
00:48:04,623 --> 00:48:06,556
أتعتقد بأننا مُطاردون ؟

404
00:48:08,626 --> 00:48:11,995
إذا تحالف ( هارلد)
مع ملكهم،

405
00:48:11,997 --> 00:48:14,664
سيكون جزءا من الصفقة.
أن يقضوا علي

406
00:48:17,268 --> 00:48:19,469
كانوا بحاجة الى معرفت
عما تبحث

407
00:48:22,473 --> 00:48:24,607
ربما هناك شخص'
يساعدهم.

408
00:48:24,609 --> 00:48:28,211
لا تخبرني بمعتقداتك السخيفة
عن الأقمار والنبؤات

409
00:48:28,213 --> 00:48:30,179
أنا أصدق ما أره
بعيناي

410
00:48:30,181 --> 00:48:31,648
حسنٌ

411
00:48:31,650 --> 00:48:33,383
هنا .

412
00:48:34,952 --> 00:48:36,920
لقد أسقطه ( فالي)

413
00:48:38,489 --> 00:48:40,323
انظر الي العلامات.

414
00:48:42,159 --> 00:48:44,928
أنها  عملة "سكسونية".

415
00:48:44,930 --> 00:48:47,363
أتعتقد أن ( فالي)
يخدم أعدائنا؟

416
00:48:47,365 --> 00:48:51,034
إذا كان يخدم ( هارلد) وهو بدوره يخدم
" السكسونيين" فهذا نفس الشئ..

417
00:48:51,036 --> 00:48:54,170
كل هذا من أجل
قطعة من الفضة؟ إنه أخي.

418
00:48:54,172 --> 00:48:56,673
أخ غير شقيق.
والدته " سكسونية".

419
00:48:56,675 --> 00:48:59,342
- استمع إلى نفسك.
- أنت تقول أنك تؤمن بالأسباب

420
00:48:59,344 --> 00:49:01,277
والمنطق.

421
00:49:01,279 --> 00:49:03,680
وعندما يحضر فتدير
ظهرك له

422
00:49:03,682 --> 00:49:06,282
ومتى لم أسعى خلف المنطق ؟

423
00:49:06,284 --> 00:49:08,484
أنت تهرب
بينما علينا القتال

424
00:49:08,486 --> 00:49:11,621
أنت تبحث عن شئ
لا معنى له

425
00:49:11,623 --> 00:49:14,023
بينما عليك قيادة شعبك

426
00:49:14,025 --> 00:49:16,025
ثم تكون بجانب نذل

427
00:49:16,027 --> 00:49:18,027
يرغب في طعنك
بظهرك,

428
00:49:18,029 --> 00:49:20,029
وتدير ظهرك لصديقك القديم

429
00:49:20,031 --> 00:49:22,031
ما الذي تريدني أن
أقوم به

430
00:49:22,033 --> 00:49:23,533
هم؟ أقتله؟

431
00:49:23,535 --> 00:49:25,034
من الأفضل لك

432
00:49:25,036 --> 00:49:28,037
انه طفل.
فكر في هذا.

433
00:49:29,573 --> 00:49:32,709
فكر بإبنتاك الصغيرتان

434
00:49:32,711 --> 00:49:35,278
العصور المظلمة

435
00:49:35,280 --> 00:49:38,081
أسعى وراء الأعمال المظلمة
يا ( ستاينر).

436
00:49:39,316 --> 00:49:42,518
أنت مخطئ يا ( هيجان)

437
00:49:42,520 --> 00:49:45,088
سيسعون وراء الضوء

438
00:49:52,429 --> 00:49:55,198
( ستاينر)!

439
00:50:03,007 --> 00:50:05,241
هيا.

440
00:50:11,215 --> 00:50:12,448
عجلوا!

441
00:50:12,473 --> 00:50:28,473
<font color="#ff80ff">نحنُ وجديدنا علي
www.facebook.com\moftah76</font>

442
00:50:29,466 --> 00:50:32,035
- لا يمكننا الهرب منهم!
- سأبطئهم

443
00:50:46,150 --> 00:50:47,316
اللعنة.

444
00:51:59,289 --> 00:52:00,890
ماذا يدعونك

445
00:52:02,759 --> 00:52:05,695
هيا، يجب أن
يكون لديك أسماً.

446
00:52:05,697 --> 00:52:07,630
سحقاً لك

447
00:52:10,434 --> 00:52:12,201
هذا مخيب للآمال.

448
00:52:14,171 --> 00:52:16,205
كنت أتوقع المزيد
من أمير.

449
00:52:16,207 --> 00:52:18,708
أياً كان الاتفاق الذي
عقدته مع أخي،

450
00:52:19,910 --> 00:52:21,410
هو لن يدوم.

451
00:52:21,412 --> 00:52:23,412
أخاك

452
00:52:30,287 --> 00:52:32,522
حالياً

453
00:52:32,524 --> 00:52:35,892
نحن في موقف
حيث يمكننا مساعدة بعضنا

454
00:52:35,894 --> 00:52:37,760
أستطيع أن أوكد

455
00:52:37,762 --> 00:52:41,164
أنك يمكنك أن تصبح ملكاً
على شعبك.

456
00:52:41,166 --> 00:52:44,300
يمكننا أن نعقد تحالفاً

457
00:52:44,302 --> 00:52:46,302
يمكن أن يستمر
لأجيال.

458
00:52:46,304 --> 00:52:48,471
- في ظل الصليب؟
- تحت الحماية

459
00:52:48,473 --> 00:52:51,374
ملك الخير
والكنيسة

460
00:52:51,376 --> 00:52:54,177
من شأنه أن يشجع
التعليم والتعلم.

461
00:52:54,179 --> 00:52:56,179
حسناً، أستطيع أن نرى الفوائد

462
00:52:56,181 --> 00:52:58,447
في التعليم والتعلم،

463
00:52:58,449 --> 00:53:00,683
ولكن عند البدء
بالحديث عن آلهك الخاص,

464
00:53:00,685 --> 00:53:02,852
كن منطقياً

465
00:53:02,854 --> 00:53:04,787
لا يوجد شئ من هذا
أليس كذلك؟

466
00:53:15,966 --> 00:53:17,967
فكر في الأمر.

467
00:54:16,995 --> 00:54:20,997
بربك, مجرد رشفة

468
00:54:38,883 --> 00:54:41,684
أقطعي الحبال

469
00:54:41,686 --> 00:54:43,386
- احترسي!

470
00:54:43,388 --> 00:54:44,987
أطعنيه مجدداً.

471
00:54:44,989 --> 00:54:47,323
مجدداً

472
00:54:48,425 --> 00:54:51,560
مجدداً
مجدداً

473
00:55:28,732 --> 00:55:30,433
هل أنت بخير؟

474
00:55:33,970 --> 00:55:35,805
ماذا عنه؟

475
00:55:35,807 --> 00:55:37,940
لم يعجبه أن
يبقى مقيداً

476
00:55:37,942 --> 00:55:40,009
أقتلع أذن أحد الحراس

477
00:55:40,011 --> 00:55:41,711
أين ( فالي)؟

478
00:55:43,347 --> 00:55:45,481
ذهب معهم
لمقابلة رجلهم المقدس

479
00:55:45,483 --> 00:55:48,484
وينحني " للمسيح "

480
00:55:54,057 --> 00:55:55,558
إبقيه على قيد الحياة.

481
00:55:55,560 --> 00:55:57,126
نحتاجه ليخبرنا لأين سنذهب

482
00:55:59,396 --> 00:56:02,698
لن أغادر  بدون ( فالي)
أنتظر يا ( ستاينر)

483
00:56:02,700 --> 00:56:05,101
لقد أنكر وجود الآلهة.

484
00:56:05,103 --> 00:56:06,736
انه توسل
ليتم تحويله.

485
00:57:12,169 --> 00:57:15,104
دع الفتى يذهب

486
00:57:15,106 --> 00:57:18,841
أتجرؤ على خرق
قداسة الآله

487
00:57:18,843 --> 00:57:21,911
أنت تتحدث بالمنطق
عندما يتعلق الأمر بهذا،

488
00:57:21,913 --> 00:57:24,213
فأنت مجرد خُرافة كبقيتهم

489
00:57:24,215 --> 00:57:26,215
الآن ضعوا اسلاحتكم

490
00:57:26,217 --> 00:57:28,217
ودعى الفتى يذهب

491
00:57:42,999 --> 00:57:46,202
سنطاردكم

492
00:57:46,204 --> 00:57:49,672
ونقتلكم أيها
الحيوانات الكافرة

493
00:57:49,674 --> 00:57:52,208
أذهب إلى هذا الحد

494
00:57:52,210 --> 00:57:55,244
لبناء هذه الكنائس،

495
00:57:55,246 --> 00:57:58,581
وتأكد من أن يعانون من الرعب

496
00:57:58,583 --> 00:58:00,983
في القلوب

497
00:58:00,985 --> 00:58:03,619
لأي شخصاً يقترب.

498
00:58:05,689 --> 00:58:07,957
انها مجرد غرفة
مع باب ...

499
00:58:11,061 --> 00:58:13,529
لا تختلف عن السجن.

500
00:58:14,865 --> 00:58:17,233
( ستاينر)!

501
00:58:22,639 --> 00:58:25,140
أدخلهم للداخل !

502
00:58:25,142 --> 00:58:26,876
أدخلوا !

503
00:58:37,921 --> 00:58:40,055
هل لدينا ما نحتاج إليه
للعثور على ( هاكان) ؟

504
00:58:46,930 --> 00:58:49,899
لقد كنت محقاً

505
00:58:53,970 --> 00:58:57,072
ذكرني به أيه الأمير

506
00:58:57,074 --> 00:59:00,042
عندما تراه

507
00:59:00,044 --> 00:59:04,179
عينيه تخترق الروح.

508
00:59:05,949 --> 00:59:07,950
لأنه يعلم

509
00:59:07,952 --> 00:59:11,954
من أنتَ حقاً، ؟

510
00:59:11,956 --> 00:59:15,124
كآله ...

511
00:59:17,093 --> 00:59:18,928
يرى الرجال.

512
00:59:21,565 --> 00:59:25,034
تؤمن بالآلهة أليس كذلك

513
00:59:25,036 --> 00:59:27,069
تؤمن بــ ...

514
00:59:29,139 --> 00:59:31,206
( فالهالاه)؟

515
00:59:34,678 --> 00:59:37,313
أجل ,

516
00:59:37,315 --> 00:59:39,949
أه

517
00:59:39,951 --> 00:59:43,152
( فالهالاه)؟ أنا قادم

518
01:00:28,698 --> 01:00:30,733
من كان هذا؟

519
01:00:32,402 --> 01:00:35,104
هذا ينتمي لوالدتي
ماذا حدث لها

520
01:00:35,106 --> 01:00:38,407
لقد كانت

521
01:00:38,409 --> 01:00:40,943
ابتلعت
في الظلام.

522
01:00:45,949 --> 01:00:48,083
مثل كل شيء آخر.

523
01:01:15,912 --> 01:01:18,814
- هل انتهيت؟
- الفتى.

524
01:01:18,816 --> 01:01:21,884
- وماذا عنه؟
- لقد ذهب بإرادته,

525
01:01:21,886 --> 01:01:24,253
على استعداد لقبول
المسيح.

526
01:01:26,923 --> 01:01:30,225
كان ذلك أو الموت.

527
01:01:30,227 --> 01:01:33,028
أنت لم تنزل
وكذلك نحن.

528
01:01:35,832 --> 01:01:38,267
ولن أفعل الآن.

529
01:01:38,269 --> 01:01:40,069
( فالي) لم يحضر لنا
سوء الحظ السئ

530
01:01:40,071 --> 01:01:41,704
إذا قدمناه
كذبيحة،

531
01:01:41,706 --> 01:01:44,339
الآلهة سوف ترعانا
لبقية رحلتنا.

532
01:01:44,341 --> 01:01:47,176
نحتاج هذا لشعبنا

533
01:01:47,178 --> 01:01:51,213
طالما هناك رجالاً يفكرون مثلك
فشعبنا ليس لديه مستقبل

534
01:01:51,215 --> 01:01:55,451
انه خائن وجبان.
ويستحق أن يموت.

535
01:01:55,453 --> 01:01:58,787
-تنحي بعيداً، ( ستاينر).
- لا تجعلني أقدم بهذا.

536
01:01:58,789 --> 01:02:01,256
أذاً لن تترك لي
أي خيار.

537
01:03:39,823 --> 01:03:41,089
لا!

538
01:03:43,159 --> 01:03:44,860
لا!

539
01:04:14,991 --> 01:04:16,992
ماذا عن الناس
في الكنيسة؟

540
01:06:15,244 --> 01:06:16,745
أنتظر.

541
01:06:31,127 --> 01:06:33,128
لا يجب علينا لمسه

542
01:06:33,130 --> 01:06:35,397
هذا مجرد رأس شخص
معلقة

543
01:06:35,399 --> 01:06:37,399
هذه علامة.

544
01:06:37,401 --> 01:06:41,303
تخبرنا أن نبقى بعيداً

545
01:06:41,305 --> 01:06:43,071
ماهذه

546
01:06:43,073 --> 01:06:45,340
هذه حجرة الحجارة

547
01:06:45,342 --> 01:06:47,609
كان ( أيفار) يقودنا
نحوها.

548
01:06:47,611 --> 01:06:51,580
هذا ليس جيداً، ( ستاينر)،

549
01:06:53,716 --> 01:06:56,218
لإيجاد ( هاكان) علينا
أن نعثر على هذا أولاً

550
01:06:58,521 --> 01:06:59,788
ماذا تقول؟

551
01:07:02,725 --> 01:07:05,694
تخبرنا كيف نعثر على
( هاكان)

552
01:07:05,696 --> 01:07:08,263
هذا تحذير،

553
01:07:08,265 --> 01:07:10,632
تخبرنا ما سيحدث
إذا حاولنا.

554
01:07:10,634 --> 01:07:12,734
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

555
01:07:12,736 --> 01:07:14,770
يعني أننا قريبون،

556
01:07:14,772 --> 01:07:17,472
لا شيء أكثر،
لا شيء أقل.

557
01:07:17,474 --> 01:07:19,474
لا يمكن أن أذهب
للداخل يا ( ستاينر)

558
01:07:19,476 --> 01:07:22,110
لا يمكنني وحسب.

559
01:07:22,112 --> 01:07:25,380
ليس هناك ما يخيف يا ( جوكول)
أعرف هذه الأشياء

560
01:07:25,382 --> 01:07:27,516
إذا وضعت قدماي بداخل
هذه الغابات ’ فأنا ميت!

561
01:07:27,518 --> 01:07:29,484
ستموت إن لم تفعل.

562
01:08:37,487 --> 01:08:39,221
( جوكول)

563
01:08:43,359 --> 01:08:45,360
( أجنيس)

564
01:11:50,313 --> 01:11:52,380
أنت لست ميت ...

565
01:11:54,650 --> 01:11:56,618
حتى الآن على الأقل.

566
01:12:00,323 --> 01:12:03,758
أتريد أن تعرف لماذا
لستَ ميتاً

567
01:12:03,760 --> 01:12:04,926
ها

568
01:12:06,996 --> 01:12:09,931
ها؟ ها؟

569
01:12:12,535 --> 01:12:15,103
لأنه اختار هذا.

570
01:12:15,105 --> 01:12:18,807
هوا من يقرر من يحي
ومن يموت

571
01:12:23,612 --> 01:12:25,980
من أنت، هاه؟

572
01:12:25,982 --> 01:12:29,050
أنا

573
01:12:29,052 --> 01:12:31,486
(أولريك ) المؤرخ ...

574
01:12:33,856 --> 01:12:37,659
خادماً متواضعاً
للسيد العظيم.

575
01:12:37,661 --> 01:12:40,662
حسناً، (أولريك)،

576
01:12:40,664 --> 01:12:43,898
إذا كنت لا تمانع
أن تقول للسيد العظيم

577
01:12:43,900 --> 01:12:46,668
أن أخاه هنا
لرؤيته.

578
01:12:48,672 --> 01:12:51,373
ليس لديه أخوة,

579
01:12:51,375 --> 01:12:54,676
لا أب ولا أم.

580
01:12:54,678 --> 01:12:56,711
سأخبره بما قلته
على الرغم من ذلك.

581
01:12:58,447 --> 01:13:00,749
قد يروق له.

582
01:14:04,647 --> 01:14:06,014
( فالي)؟

583
01:14:08,618 --> 01:14:12,053
( فالي) ، فك قيودي.

584
01:14:17,626 --> 01:14:19,994
( فالي)، أين ( أجنيس)؟

585
01:14:19,996 --> 01:14:21,830
أين ( جوكول)؟

586
01:14:23,766 --> 01:14:24,966
( فالي)؟

587
01:15:27,096 --> 01:15:29,764
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

588
01:15:47,216 --> 01:15:50,251
أنت بعيداً للغاية
عن الديار ( ستاينر)

589
01:15:51,854 --> 01:15:53,555
هكذا هو.

590
01:15:56,158 --> 01:15:58,159
هذا موطنه.

591
01:16:11,640 --> 01:16:13,207
أبينا يحتضر.

592
01:16:17,279 --> 01:16:19,847
ماذا ترى ...

593
01:16:22,718 --> 01:16:25,053
عندما تفكر
في الديار؟

594
01:16:30,059 --> 01:16:32,627
أفكر بـ... ...

595
01:16:32,629 --> 01:16:35,229
زرقة السماء،

596
01:16:35,231 --> 01:16:37,665
خضرة الغابة

597
01:16:40,636 --> 01:16:42,637
رائحة
أشجار الصنوبر.

598
01:16:47,242 --> 01:16:49,277
لا أرى أي شيء.

599
01:16:53,015 --> 01:16:55,149
لا شيء ...

600
01:16:55,151 --> 01:16:57,251
سوى الظلام.

601
01:17:09,331 --> 01:17:11,733
لماذا

602
01:17:11,735 --> 01:17:14,002
أتيت إلى هنا؟

603
01:17:14,004 --> 01:17:15,870
أبينا أرسلني.

604
01:17:15,872 --> 01:17:17,639
أرسلني حتى أعيدك

605
01:17:19,842 --> 01:17:21,309
لقيادة شعبك

606
01:17:23,746 --> 01:17:25,213
كملك

607
01:17:28,317 --> 01:17:32,053
لا تعرف ما الذي تطلبه

608
01:17:32,055 --> 01:17:34,722
ولكن ستعلم.

609
01:17:39,094 --> 01:17:42,096
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

610
01:17:49,138 --> 01:17:51,973
دع العيد يبدأ!

611
01:18:23,706 --> 01:18:27,175
أيها الأصدقاء

612
01:18:27,177 --> 01:18:32,213
هذا يوم مشهود.
نعم!

613
01:18:32,215 --> 01:18:37,318
هذه هي المناسبة العظيمة.الحقيقية

614
01:18:37,320 --> 01:18:40,722
- لنبدأ الاحتفالات!

615
01:18:51,066 --> 01:18:54,936
ماذا حدث للأشخاص
الذين وصلت معهم؟

616
01:19:07,850 --> 01:19:11,452
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

617
01:19:14,824 --> 01:19:17,191
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

618
01:19:31,473 --> 01:19:34,509
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

619
01:20:00,903 --> 01:20:02,904
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

620
01:20:09,511 --> 01:20:12,280
أنت،

621
01:20:12,282 --> 01:20:15,216
كم كان عمرك
عندما غادر ( هاكان)؟

622
01:20:15,218 --> 01:20:18,853
10، 11.

623
01:20:18,855 --> 01:20:22,523
لم تسأل قط لماذا

624
01:21:01,864 --> 01:21:03,631
لقد أحببتك دوماً

625
01:21:05,234 --> 01:21:07,935
لم أود قط أن ننفصل

626
01:21:10,038 --> 01:21:13,174
لم ترغب أم قط
في شيئاً هكذا

627
01:21:16,111 --> 01:21:18,145
لكن هذا كله
سيتغير الآن

628
01:21:21,450 --> 01:21:24,485
الآن هو الوقت المناسب
للعالم

629
01:21:24,487 --> 01:21:26,654
ليركع أمامه

630
01:21:26,656 --> 01:21:28,990
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

631
01:21:28,992 --> 01:21:31,325
جميع الرجال سيركعون أمامه

632
01:21:31,327 --> 01:21:33,527
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

633
01:21:33,529 --> 01:21:37,164
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

634
01:21:40,203 --> 01:21:43,271
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

635
01:21:43,273 --> 01:21:45,072
أركع للملك

636
01:21:45,097 --> 01:22:08,097
<font color="#ff8040">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
مهندس " مفتــــاح السيفــاو "</font>

637
01:22:21,944 --> 01:22:25,313
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

638
01:22:25,315 --> 01:22:28,449
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

639
01:23:03,051 --> 01:23:05,753
أركع , أركع أمام الملك

640
01:23:16,765 --> 01:23:18,666
هل تكفر به؟

641
01:23:22,104 --> 01:23:24,005
أكفر به.

642
01:23:25,107 --> 01:23:27,274
(يتحدث لغة غريبة)
مركز القناص)
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>


643
01:24:41,617 --> 01:24:44,652
(الحشد يرددون بلغة غريبة)

644
01:24:55,230 --> 01:24:58,666
أتجرؤ على سؤال الملك؟

645
01:24:58,668 --> 01:25:01,302
أتجرؤ على سؤال الآله؟

646
01:25:03,872 --> 01:25:06,540
الآن سيجاب على أسئلتك

647
01:25:06,542 --> 01:25:08,709
من خلال خلوده ...

648
01:25:14,816 --> 01:25:16,517
... وهلاكك...

649
01:30:42,011 --> 01:30:44,011
( ستاينر).

650
01:32:27,849 --> 01:32:29,082
(ستاينر).

651
01:32:36,891 --> 01:32:39,192
أين ( هاكان)

652
01:32:49,904 --> 01:32:52,606
لقد أرسل للعثور على أخيه

653
01:32:52,608 --> 01:32:55,842
وعاد
ورأسه في حقيبة.

654
01:32:55,844 --> 01:32:57,945
لقد أرسل للعثور على الملك

655
01:32:59,681 --> 01:33:01,815
يبدو أنه
وجد واحدة.

656
01:33:02,951 --> 01:33:05,352
كم من الناس
لدينا في المخيم؟

657
01:33:05,354 --> 01:33:09,222
600، 650.

658
01:33:09,224 --> 01:33:11,992
كم يمكن أن نحشد حتى الصياح

659
01:33:11,994 --> 01:33:13,360
بضع مئات أخرى.

660
01:33:15,597 --> 01:33:17,731
وكم يبعد جيش " الكسونيين"

661
01:33:22,770 --> 01:33:24,805
ليس أكثر من يوماً واحد

662
01:33:26,140 --> 01:33:28,375
جيد.

663
01:33:28,377 --> 01:33:30,711
سنغادر بحلول النهار

664
01:33:51,699 --> 01:33:53,200
افتح فمك.

665
01:34:07,315 --> 01:34:09,216
ابتلاعها!

666
01:34:37,241 --> 01:34:52,241
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

