1
00:00:09,999 --> 00:00:15,999
<b>ترجمة 
رضى نقاز</b>

2
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
<b>تعديل التوقيت 
مصطفى الشربينى - المنصورة</b>

3
00:00:41,000 --> 00:00:43,105
شمسنا تموت

4
00:00:43,785 --> 00:00:46,533
تواجه البشرية الانقراض

5
00:00:48,424 --> 00:00:52,930
قبل سبعة سنوات، مشروع اكريوس
.أرسلَ مهمّة لإسْتِئْناف نشاط  الشمسِ

6
00:00:53,096 --> 00:00:56,740
لكن تلك المهمّةِ فُقِدت
قبل أن تصل إلى النجم

7
00:00:58,728 --> 00:01:02,818
قبل ستة عشر شهرا، أنا، روبرت كابا
... وطاقم من سبعة

8
00:01:02,982 --> 00:01:06,146
... تركنا الأرض متجمدة في شتاء شمسي

9
00:01:07,463 --> 00:01:08,924
. . .حمولتنا

10
00:01:09,095 --> 00:01:13,829
..قنبلة ممتازة بالكتلةِ
دمارها مكافئ لحجم جزيرة مانهاتن

11
00:01:14,663 --> 00:01:16,550
. . .غرضنا

12
00:01:17,189 --> 00:01:20,605
. . . خلق نجم ضمن نجم

13
00:01:44,355 --> 00:01:48,447
ثمانية روّادِ فضاء ربطوا
إلى خلف قنبلة

14
00:01:48,868 --> 00:01:50,329
.قنبلتي

15
00:01:51,874 --> 00:01:53,946
مرحباً بكم في أكاريوس 2

16
00:02:25,184 --> 00:02:26,296
أكاريوس

17
00:02:26,816 --> 00:02:28,758
نعم، الدّكتور سريل؟

18
00:02:28,961 --> 00:02:32,277
رجاء إعادة تنقية
غرفة الملاحظةَ

19
00:02:32,448 --> 00:02:35,928
تنقية فوق أَو أسفل، الدّكتور سريل؟

20
00:02:36,513 --> 00:02:38,137
أسفل

21
00:02:42,112 --> 00:02:43,900
أوه

22
00:02:46,719 --> 00:02:51,225
أكاريوس، ما مدى قربها
إلى السطوعِ الكامل؟

23
00:02:51,646 --> 00:02:55,540
...من هذه المسافة التي تبعد 36 مليون ميل

24
00:02:55,710 --> 00:03:00,249
. . . أنت تُلاحظُ الشمس
في 2 بالمائة مِنْ السطوعِ الكاملِ

25
00:03:00,574 --> 00:03:01,589
إثنان بالمائة؟

26
00:03:02,973 --> 00:03:04,599
هل بالإمكان أَن تُريني 4 بالمائة؟

27
00:03:04,765 --> 00:03:09,022
أربعة بالمائة يُؤدّي إلى ضرر غير قابل
للتعديل في شبكة عينيك

28
00:03:15,644 --> 00:03:18,840
على أية حال، أنت يمكن أن تلاحظ
3.1

29
00:03:19,006 --> 00:03:21,874
. . . لفترة ليست أطول من
30ثانية

30
00:03:22,109 --> 00:03:24,923
حقا. أكاريوس، أنا سوف أُعيدُ

31
00:03:25,116 --> 00:03:29,044
. . . المنقي إلى 3.1 بالمائة

32
00:04:04,473 --> 00:04:06,447
حسنا، هو يُنشطُ

33
00:04:06,617 --> 00:04:09,334
هو مثل الاستحمام فى النهار

34
00:04:09,496 --> 00:04:12,431
أنت تخرف قليلا

35
00:04:12,632 --> 00:04:13,613
فى الواقع، لا

36
00:04:18,905 --> 00:04:20,213
انظر، ما هذا، لحم بقر؟

37
00:04:20,376 --> 00:04:21,685
دجاج

38
00:04:21,847 --> 00:04:24,116
إذا لا تحبه
قم بالطبخ في المرة القادمة

39
00:04:24,279 --> 00:04:27,313
الاختبارات صعبة في الفضاء البعيد

40
00:04:27,511 --> 00:04:29,846
إختبار ظلامِ كامل
تعويم الخزانات

41
00:04:30,006 --> 00:04:33,717
والنقطة حول الظلامِ
أنت تعوم فيها

42
00:04:33,878 --> 00:04:36,596
أنت والظلام تتميزان عن بعضكما

43
00:04:36,758 --> 00:04:40,686
لأن الظلامَ هو غياب شيء
هو عبارة عن فراغ

44
00:04:40,854 --> 00:04:43,756
لكن الضوء الكامل، يغشاك

45
00:04:43,927 --> 00:04:45,487
يُصبح أنت

46
00:04:47,927 --> 00:04:49,813
غريبُ جداً، أنا لا

47
00:04:50,485 --> 00:04:52,011
أوصيكم به

48
00:04:52,181 --> 00:04:54,899
ما الغريبُ، سريل هل لأنك
الضابط غريب الأطوار على هذه السفينة

49
00:04:55,061 --> 00:04:57,298
وأني أقل عقلا منك بقليل

50
00:05:00,054 --> 00:05:01,036
جيد

51
00:05:15,091 --> 00:05:17,361
حسنا، إذا لا أحد سَوف يَقُولُ
أَنا سأفعل

52
00:05:17,523 --> 00:05:21,679
إنّ قراءة الريحِ الشمسية أعلى بكثيرُ
مِما كنا نتوقع على هذه المسافة

53
00:05:21,843 --> 00:05:24,909
في هذه اللحظة، لازال بإمكاننا
إرسال رسائل

54
00:05:25,107 --> 00:05:27,474
انفجارات التذبذب العالي سوف ترتفع
فوق قدرتنا على التدخلِ

55
00:05:27,636 --> 00:05:30,416
. . . ومحطات القمرَ
ستكُونُ قادرة علي التِقاطهم

56
00:05:30,579 --> 00:05:35,598
لَكن من الممكن خلال 24 ساعة
أن لا نَكُون قادرين على الاتصال نهائيا

57
00:05:35,762 --> 00:05:37,191
ممكن؟

58
00:05:38,290 --> 00:05:39,883
محتمل

59
00:05:42,001 --> 00:05:43,789
أخيرا، سوف نكون لوحدنا

60
00:05:43,954 --> 00:05:47,085
نحن بعيدون 55 مليون ميل مِنْ الأرضِ
أنا أَقُولُ بأنّنا لوحدنا الآن

61
00:05:47,569 --> 00:05:50,285
بربكم، يا شباب
لقد كُنّا نَتوقّعُ هذا

62
00:05:50,448 --> 00:05:52,423
لا يوجد دراما هنا
. . .نحن نطير داخل المنطقةِ الميتةِ

63
00:05:52,592 --> 00:05:54,895
سبعة أيام أقرب مما اعتقدنا

64
00:05:55,376 --> 00:05:59,085
لكن إذا كان أيّ منكم يخطط
لإرسال رسالة نهائية للوطن

65
00:05:59,599 --> 00:06:01,290
. . . يجب إرسالها الآن

66
00:06:11,280 --> 00:06:13,864
أمّي وأَبيّ

67
00:06:15,792 --> 00:06:17,996
أتمنى بأنكم فخورون بابنكم

68
00:06:18,160 --> 00:06:20,876
...إنقاذ البشرية وكل ذلك

69
00:06:48,491 --> 00:06:52,683
في وقت وصول هذه الرسالة إليكم
سوف أكون في المنطقة الميتة

70
00:06:53,837 --> 00:06:56,389
وصلنا إليها أسرع مما اعتقدنا

71
00:06:56,812 --> 00:07:00,609
لكن هذا يعني بأنكم لن تقدروا
على الرد على رسالتي

72
00:07:01,804 --> 00:07:06,276
لذا أنا فقط أردتُ أن أعلمكم أني
لست بحاجة إلى الرسالة

73
00:07:06,956 --> 00:07:10,752
لأني أعرف كل شيء تودون قوله

74
00:07:18,123 --> 00:07:24,035
فقط تذكروا أن الضوء يأخذ
ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض

75
00:07:24,201 --> 00:07:26,177
وذلك يعنى أنكم سوف تعرفوا بأننا
. . .نجحنا

76
00:07:26,345 --> 00:07:29,476
. . . حوالي ثمان دقائقِ
بعد تسليم القنبلة

77
00:07:29,642 --> 00:07:33,984
كل ما عليكم فعله هو النظر
إلى سطوع أكبر للشمس في السماء

78
00:07:34,153 --> 00:07:38,309
لذا، إذا استيقظيتم فى الصباح
. .وكان يوما جميلا

79
00:07:38,474 --> 00:07:40,381
... سوف تعرفوا بأننا نجحنا

80
00:07:42,569 --> 00:07:44,095
حسنا

81
00:07:44,328 --> 00:07:46,117
سوف أغادر

82
00:07:47,113 --> 00:07:49,316
سوف أراكم بعد بضعة سنوات

83
00:08:37,988 --> 00:08:40,159
"نعم "كورازون

84
00:08:44,867 --> 00:08:46,689
كابتن؟

85
00:08:49,381 --> 00:08:50,940
كابتن ؟

86
00:08:53,346 --> 00:08:56,029
أظن أنك كنت تتكلم مع سيريل

87
00:08:58,339 --> 00:09:00,378
هَل أحضرت التقرير لى؟
نعم

88
00:09:00,547 --> 00:09:01,791
ها هو

89
00:09:03,363 --> 00:09:07,071
معدل الأوكسجين جيد، في الحقيقة
إذا طرأ شئ، نحن فوق المعدل

90
00:09:07,233 --> 00:09:09,819
عندما نصبح أقرب

91
00:09:09,985 --> 00:09:14,525
لكن في الحقيقةِ، نحن عندنا الإحتياطيات
للوصول إلى هناك وأيضا للرجوع ربع الطريق

92
00:09:16,706 --> 00:09:19,127
أنت تفكر بشأن إيكوريس1

93
00:09:20,865 --> 00:09:23,766
... حسنا، مهما كان الذي أوقعهم

94
00:09:23,937 --> 00:09:26,784
أنا لا أعتقد بأن السبب كان
هو نقص الأوكسجين

95
00:09:27,201 --> 00:09:29,819
ليس في رحلة الذهاب
على أية حال

96
00:09:31,200 --> 00:09:32,825
تبا

97
00:09:35,776 --> 00:09:37,182
تبا

98
00:09:39,359 --> 00:09:42,359
مايس
مايس

99
00:09:42,784 --> 00:09:44,409
ماذا تفعل؟
بربك

100
00:09:44,575 --> 00:09:46,398
.تبا
اهدأ، أنزله

101
00:09:46,560 --> 00:09:47,574
أنت وغد

102
00:09:49,856 --> 00:09:51,382
أَخذ ساعة في الداخل
توقف

103
00:09:51,550 --> 00:09:53,787
أنا لا أستطيع إرسال رسالتي
الريح شديدية جدا

104
00:09:53,950 --> 00:09:57,212
هدئ من روعك
آسف، حسنا، ياإلاهي

105
00:09:57,375 --> 00:10:00,092
كنادا، سيريل، التقرير المفصل

106
00:10:00,254 --> 00:10:01,945
ما الأمر؟

107
00:10:02,270 --> 00:10:06,066
عندنا عطل في مركز الاتصالات

108
00:10:09,917 --> 00:10:10,899
إذا كيف يعمل هذا الشيء

109
00:10:11,101 --> 00:10:13,206
هل من المفترض أن أخبرك
حول طفولتي؟

110
00:10:13,373 --> 00:10:16,372
من المحتمل أني أعرف
عن طفولتك أكثر منك

111
00:10:22,204 --> 00:10:23,283
لقد حان الوقت

112
00:10:26,268 --> 00:10:29,202
في ستة عشر شهرا
يمكن أن تتعود على أي شيء

113
00:10:29,691 --> 00:10:31,097
. . .أنت فقط

114
00:10:31,612 --> 00:10:33,269
. . .  تفقد المسار

115
00:10:37,500 --> 00:10:39,571
أعرف بأني أخفقت

116
00:10:45,531 --> 00:10:47,222
... من الآن فصاعدا

117
00:10:47,386 --> 00:10:49,971
لن أفقد المسار ثانية

118
00:10:52,058 --> 00:10:53,399
. . .الوصفة

119
00:10:54,650 --> 00:10:56,721
الغرفة الأرضية

120
00:10:56,891 --> 00:10:58,232
لمدة ساعتين؟

121
00:10:58,777 --> 00:11:01,972
احلق شعرك
نعم

122
00:11:16,056 --> 00:11:17,200
شغل الموجات ثانية

123
00:11:17,399 --> 00:11:21,109
وصفة الدكتور سيريل تحدد
وحدة سلمية

124
00:11:21,271 --> 00:11:22,864
الموجات تجعلني أشعر بالسلام

125
00:11:32,215 --> 00:11:33,905
ثانية

126
00:11:51,189 --> 00:11:53,775
أنا آسف
كان يجب علي أن أتركك تقوم بذلك أولا

127
00:11:53,941 --> 00:11:57,137
كابا، إنه أنا
الذى يعتذر؟

128
00:11:57,524 --> 00:11:59,020
حسنا

129
00:12:04,341 --> 00:12:05,998
هل هذا هو الاعتذار
نعم

130
00:12:06,164 --> 00:12:08,499
اعتبره مقبولا
حسنا

131
00:12:32,658 --> 00:12:36,138
لقد كانت سلسلة من الاحتكاكات
على الدرع الرباعي العلوي على الجهة اليسرى

132
00:12:36,850 --> 00:12:41,258
والذي بحلول 1700 تحول
إلى عاصفة نجمية بسيطة

133
00:12:41,425 --> 00:12:43,368
لا شيء أكبر من قطرة مطر

134
00:12:43,538 --> 00:12:45,032
لكننا كان عندنا 19 ثقب

135
00:12:45,232 --> 00:12:48,396
واتصال ثانوي
إلى مقصورة المحرك

136
00:12:48,592 --> 00:12:51,179
لقد أخذت ثلاث نوبات ألفا لترقيعه

137
00:12:51,344 --> 00:12:54,060
فقدت قليلا من البخار
لا شيء جدي

138
00:12:54,545 --> 00:12:57,163
راقبتهم يصدمونا
من غرفة الملاحظة

139
00:12:57,616 --> 00:13:00,104
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

140
00:13:00,880 --> 00:13:02,539
... لقد كان

141
00:13:02,991 --> 00:13:04,552
جميل

142
00:13:05,999 --> 00:13:08,454
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

143
00:13:09,295 --> 00:13:10,889
... لقد كان

144
00:13:11,344 --> 00:13:13,100
جميل

145
00:13:28,653 --> 00:13:30,595
نعم

146
00:13:30,765 --> 00:13:33,613
برنامج صيانتك
. . .يسمح ب14 دقيقة

147
00:13:33,774 --> 00:13:37,068
لبقاء الحاسوب الكبير
خارج الحجرة المبردة

148
00:14:04,042 --> 00:14:05,155
شباب

149
00:14:05,324 --> 00:14:07,112
هل تريدوا أن تروا شيئا؟

150
00:14:10,059 --> 00:14:12,992
حسنا، أنا عندي بعض
الكلمات لأقولها

151
00:14:13,162 --> 00:14:14,950
... ولكن بعد تفكير

152
00:14:15,114 --> 00:14:16,542
ماذا يمكن للواحد أن يقول؟

153
00:14:16,715 --> 00:14:18,819
...السيدات والسادة

154
00:14:19,786 --> 00:14:20,769
كوكب عطارد

155
00:15:54,212 --> 00:15:57,277
ثلاث وعشرون ساعة مضت
على تفقد أنظمة الإتصالات

156
00:15:57,443 --> 00:15:59,068
بينما نسمع إلى موسيقاك الفضائية؟

157
00:15:59,234 --> 00:16:02,530
بينما كنت أراقب الترددات
سمعت إرسال

158
00:16:04,001 --> 00:16:06,555
يبدو أننا نطوف
إلى الجانب المظلم

159
00:16:06,721 --> 00:16:08,315
. . .المحتوى الحديدي للكوكب

160
00:16:08,482 --> 00:16:09,790
. . . يتصرف كمستشعر استقبال

161
00:16:09,953 --> 00:16:13,301
هناك تداخلات عالية
لكن الإشارة صافية بما فيه الكفاية

162
00:16:13,474 --> 00:16:17,117
أكريوس، رجاء اعرض ملف الصوت
5-7/B

163
00:16:17,280 --> 00:16:19,288
نعم، هارفي

164
00:16:35,200 --> 00:16:36,181
أنهي الملف

165
00:16:37,087 --> 00:16:38,681
ما هذا؟

166
00:16:39,263 --> 00:16:40,955
إنه أكريوس 1

167
00:16:44,671 --> 00:16:45,915
يا إلاهي

168
00:16:46,078 --> 00:16:48,053
هذا مستحيل
لقد مرت سبع سنوات

169
00:16:48,223 --> 00:16:50,711
هذا غير مستحيل
لأنه بإمكانك سماعه بأذنيك

170
00:16:50,879 --> 00:16:52,819
هل تقول أنهم أحياء؟
نحن لا نعرف

171
00:16:52,990 --> 00:16:55,094
لكنهم ممكن يكونوا أحياء
الأوكسجين يتجدد

172
00:16:55,295 --> 00:16:56,789
الماء يتجدد

173
00:16:56,958 --> 00:16:58,680
عندهم قوة الشمس
التي يحتاجوها

174
00:16:58,847 --> 00:17:01,431
ماذا عن الغذاء؟
مؤنهم لا يمكنها البقاء طيلة السبع سنوات

175
00:17:01,597 --> 00:17:02,906
يعتمد على

176
00:17:03,070 --> 00:17:05,589
كان عندهم مخزون لتغطية ثمان أشخاص
لثلاث سنوات

177
00:17:05,758 --> 00:17:07,579
ذلك أقل بأربع سنوات
ستكون حمية جهنمية

178
00:17:07,773 --> 00:17:09,661
نحن لا نعرف ماذا حدث
لأكريوس 1

179
00:17:09,820 --> 00:17:11,859
يمكن أن يكون حادثا

180
00:17:12,029 --> 00:17:14,134
ربما لم يكن هناك
ثمانية أشخاص لتقاسم الغذاء

181
00:17:14,300 --> 00:17:18,098
كابتن هل نعرف أين هم
عمل جيد، كابا، هذا سؤال جيد

182
00:17:19,004 --> 00:17:20,761
أكريوس

183
00:17:21,212 --> 00:17:24,627
حول مسارنا الى مسار المنطقة المظلمة

184
00:17:24,795 --> 00:17:26,683
نعم، كابتن

185
00:17:28,988 --> 00:17:32,435
الآن المسبار المصدر
الذى يرشد اكريوس

186
00:17:37,436 --> 00:17:39,322
يا إلاهي، لقد اقتربوا من القيام بذلك

187
00:17:39,483 --> 00:17:41,850
لهذا لا أحد استقبل
إشاتهم لحد الآن

188
00:17:42,939 --> 00:17:45,011
فقدت في خلفية الضوء
والضوضاء

189
00:17:45,210 --> 00:17:46,617
نحن سنعبر بجانهم

190
00:17:46,778 --> 00:17:49,975
خلال 10  أَو 15 ألف ميل

191
00:17:50,138 --> 00:17:52,047
هل بإمكان أي منهم
أن يكون على قيد الحياة

192
00:17:52,217 --> 00:17:54,672
إذا كان الدرع سليما

193
00:17:55,001 --> 00:17:57,009
سنتمكن من رؤيتهم

194
00:17:57,945 --> 00:17:59,254
نعم

195
00:17:59,418 --> 00:18:03,191
أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا
تدقيقا جيدا ، جيدا جدا

196
00:18:03,354 --> 00:18:08,372
لكن إذا كان علي أن أخمن الآن
سأقول يجب أن نعدل مسارنا

197
00:18:08,760 --> 00:18:10,189
يمكن أن نطير مباشرة إليهم

198
00:18:10,361 --> 00:18:11,854
لكننا لن نقوم بذلك

199
00:18:15,223 --> 00:18:18,999
لجعل الأمور واضحة
لا يوجد طريقة لفعل ذلك

200
00:18:21,944 --> 00:18:24,365
هل تريدني أن أتهجاها لك

201
00:18:24,567 --> 00:18:27,382
عندنا قنبلة يجب أن نلقيها
في قلب أقرب نجم لنا

202
00:18:27,543 --> 00:18:29,876
نحن نقوم بهذه المهمة
لأن ذلك النجم يموت

203
00:18:30,039 --> 00:18:31,828
وإذا مات، نموت

204
00:18:31,991 --> 00:18:33,267
كل شيء يموت

205
00:18:33,431 --> 00:18:35,153
هذه هي مهمتنا
...لا يوجد شيء آخر

206
00:18:35,318 --> 00:18:38,929
حرفيا، لا شيء أهم من
.إكمال مهمتنا، نهاية القصة

207
00:18:39,094 --> 00:18:41,461
إنه على حق
.إنه على حق؟ بالطبع أنا على حق

208
00:18:41,622 --> 00:18:43,826
هل هناك أي واحد هنا
يعتقد العكس؟

209
00:18:43,990 --> 00:18:45,614
هل لي أن أضع حجة مضادة
لا

210
00:18:45,782 --> 00:18:47,090
كابتن

211
00:18:47,254 --> 00:18:48,334
تفضل

212
00:18:49,078 --> 00:18:51,084
... بالطبع سيكون

213
00:18:51,254 --> 00:18:55,509
. . سخيفا تغيير مسارنا
لمساعدة طاقم أكريوس 1

214
00:18:55,668 --> 00:18:58,898
حتى إذا عرفنا أن بعض
أو كل الطاقم لا زالوا أحياء

215
00:18:59,381 --> 00:19:04,203
. . . حياتهم لا تهم
عندما نقارنها  بأهمية مهمتنا

216
00:19:05,301 --> 00:19:06,282
كما هى حياتنا

217
00:19:06,453 --> 00:19:07,978
تماما
. . .على أية حال

218
00:19:08,851 --> 00:19:12,199
هناك شيء على متن
أكريوس 1 قد يكون يساوي الانعطاف

219
00:19:12,372 --> 00:19:14,892
كما أشرت مايس
عندنا قنبلة للتسليم

220
00:19:16,211 --> 00:19:19,627
الأن، كل شيء عن التسليم
وتأثير تلك القنبلة

221
00:19:19,827 --> 00:19:22,249
...كل ذلك نظري

222
00:19:22,419 --> 00:19:24,011
لننظر إلى الأمر ببساطة

223
00:19:24,178 --> 00:19:26,447
نحن لا نعرف إذا كان الأمر سينجح

224
00:19:26,610 --> 00:19:29,709
...  لكن ما نعرفه هو أنه

225
00:19:30,034 --> 00:19:33,100
إذا كان عندنا قنبلتين
سيكون عندنا فرصتين

226
00:19:33,266 --> 00:19:36,015
أنت تفترض
أننا سنكون قادرين على توجيه أكريوس 1

227
00:19:36,178 --> 00:19:37,159
نعم
... الأمر الذي يفترض

228
00:19:37,331 --> 00:19:41,606
أن الذي أوقفهم عن إنهاء مهمتهم لم يكن خطأ
أو ضرر في المركبة الفضائية

229
00:19:41,778 --> 00:19:43,665
نعم
إنها كثير من الفرضيات

230
00:19:43,826 --> 00:19:44,806
نعم هي كذلك

231
00:19:44,977 --> 00:19:46,221
هذا تقدير للمخاطر

232
00:19:46,385 --> 00:19:47,366
:السؤال هو

233
00:19:47,537 --> 00:19:51,312
هل خطر الانعطاف أكثر من
منافع القنبلة الإضافية؟

234
00:20:00,144 --> 00:20:01,420
سوف نصوت
لا، لا

235
00:20:01,904 --> 00:20:03,181
لا، نحن لن نفعل

236
00:20:04,335 --> 00:20:05,895
نحن لسنا ديموقراطيين

237
00:20:07,471 --> 00:20:10,253
نحن مجموعة من رواد الفضاء
والعلماء

238
00:20:10,416 --> 00:20:13,731
لذا سوف نقرر القرار الأكثر
اطلاعا المتاح لنا

239
00:20:13,903 --> 00:20:15,147
والذي ستقرره أنت، إذا أمكن؟

240
00:20:15,312 --> 00:20:18,376
سيقرره الشخص الأفضل مؤهلات
...لفهم تعقيدات

241
00:20:18,542 --> 00:20:20,430
. تسليم القنبلة

242
00:20:20,847 --> 00:20:22,252
الفيزيائيين الذين معنا

243
00:20:29,966 --> 00:20:31,525
تبا

244
00:20:36,269 --> 00:20:40,525
حسنا أكريوس احسبي
تقدير نسبة النجاح في تسليم القنبلة

245
00:20:40,685 --> 00:20:42,921
حسنا ، نقطة تسليم الحمولة
تم الوصول إليها

246
00:20:43,085 --> 00:20:44,164
افصل الحمولة

247
00:20:44,717 --> 00:20:47,618
القنبلة تم تشغيلها وفصلها

248
00:20:47,789 --> 00:20:50,122
الطاقم والقسم الحي
له أربع دقائق

249
00:20:50,284 --> 00:20:53,000
للإخلاء والشروع
في رحلة العودة

250
00:20:53,420 --> 00:20:57,795
وأربع دقائق بعد الانفصال
صورايخ الدفع اوتوماتيكيا ستنطلق

251
00:20:57,963 --> 00:21:02,535
صواريخ دفع الحمولةِ اتوماتكيا
ستنطلق بعد تأخيرِ أربعة دقائق

252
00:21:02,699 --> 00:21:05,088
دخول الفتحة التاجية
في ذروة القطب الجنوبي

253
00:21:05,258 --> 00:21:06,851
والحقل المغناطيسي مفتوح

254
00:21:07,018 --> 00:21:09,473
درجة الحرارة
37000°

255
00:21:09,674 --> 00:21:13,220
القدرة على التقدير
تحت 45 في المئة

256
00:21:13,386 --> 00:21:16,769
التقدير الباقي لا يمكن
من خلاله التخمين الجيد

257
00:21:18,602 --> 00:21:19,878
مدى الدقة مجهول

258
00:21:20,043 --> 00:21:21,603
هنا تكمن مشكلة

259
00:21:21,770 --> 00:21:24,038
بين صواريخ الدفع
. . .وجاذبية الشمسِ

260
00:21:24,201 --> 00:21:25,956
. . . التجاذب عظيم جداً

261
00:21:26,122 --> 00:21:28,357
. . . الفضاء والوقت
سيصبحوا مندمجين سوية

262
00:21:28,520 --> 00:21:31,521
كل شيء سوف يشوه

263
00:21:34,664 --> 00:21:38,375
أنا في حاجة إلى قرار
إنه ليس قرار، بل تخمين-

264
00:21:38,696 --> 00:21:42,721
هذا مثل رمي عملة معدنية وأنت تسألني
ماذا أقرر الوجه أم الظهر؟

265
00:21:43,624 --> 00:21:45,117
و؟

266
00:21:46,184 --> 00:21:47,493
الوجه

267
00:21:52,295 --> 00:21:55,610
لقد نقبنا كل كوكب الأرض على هذه القنبلة

268
00:21:56,006 --> 00:21:58,527
لن يوجد هناك قنبلة أخرى

269
00:22:00,071 --> 00:22:02,754
هذه التى نحملها هى فرصتنا الأخيرة

270
00:22:02,950 --> 00:22:06,527
آخر أفضل أمل لنا

271
00:22:09,863 --> 00:22:12,252
حجة سيريل صحيحة

272
00:22:12,582 --> 00:22:14,469
آخر أملين أفضل من واحد

273
00:22:16,421 --> 00:22:17,829
هذا كل شيء

274
00:22:34,148 --> 00:22:35,674
الإقلاع اكتمل

275
00:22:35,843 --> 00:22:38,844
أكريوس تترك مدار عطارد

276
00:23:06,018 --> 00:23:07,032
..هيي

277
00:23:07,201 --> 00:23:08,958
...هييي

278
00:23:14,017 --> 00:23:15,708
حلم جميل؟

279
00:23:16,800 --> 00:23:18,078
دعني أخمن

280
00:23:18,402 --> 00:23:20,287
سطح الشمسِ؟

281
00:23:22,210 --> 00:23:24,064
الحلم الوحيد الذي دائما أحلمه

282
00:23:24,673 --> 00:23:27,836
كل مرة أغلق فيها عيني
هو نفس الحلم

283
00:23:29,440 --> 00:23:31,959
ربما يجب أن تتحدثي
إلى الدكتور سريل حول ذلك

284
00:23:32,608 --> 00:23:35,095
ربما يمكنه مساعدتك

285
00:23:37,503 --> 00:23:39,161
ربما

286
00:23:42,526 --> 00:23:44,829
أنا فقط أردتُ إعلامك

287
00:23:45,405 --> 00:23:47,827
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

288
00:23:48,959 --> 00:23:50,364
حسنا

289
00:23:52,511 --> 00:23:57,114
مايس لا يعتقد ذلك، وأنا أخمن أن
هارفي وتري لا يعتقدون ذلك أيضا

290
00:23:57,278 --> 00:23:58,683
. . .نعم

291
00:23:59,102 --> 00:24:00,759
لكني أعتقد ذلك

292
00:24:26,012 --> 00:24:28,345
إنذار، ماذا يجري؟
لقد فشلت

293
00:24:28,507 --> 00:24:30,362
ليس أنت، ليست مسؤوليتك

294
00:24:30,522 --> 00:24:32,660
ليس من المفترض أن نتوه
تري، ماذا هناك؟-

295
00:24:32,826 --> 00:24:36,122
من أجل تغيير المسار
كان علي التعديل في أكريوس يدويا

296
00:24:36,283 --> 00:24:39,796
لذا عملت كل الحسابات بنفسي
ودققت بهم مرتين و ثلاثة

297
00:24:39,962 --> 00:24:41,107
جميعها كانت جيدة

298
00:24:41,274 --> 00:24:44,122
لذا وضعت الإحداثيات الجديدة
وغيرت المسار

299
00:24:44,281 --> 00:24:46,388
إذن، ما المشكلة؟
هل المسار خاطئ؟

300
00:24:46,554 --> 00:24:47,763
المسار جيد

301
00:24:48,346 --> 00:24:52,404
لكنه يغير زاوية اتجاهنا إلى الشمس
بنحو 1,1 درجة

302
00:24:52,569 --> 00:24:55,252
أنت لم ترجع الدروع
إلى الزاوية الجديدة

303
00:24:58,360 --> 00:25:00,598
يا إلاهي، تري

304
00:25:01,049 --> 00:25:02,838
نسيت

305
00:25:05,560 --> 00:25:10,513
رأسي كانت مليئة بحسابات الوقود
ومليون أمر آخر

306
00:25:10,680 --> 00:25:13,363
لقد خربت كل شيء، حسنا؟

307
00:25:15,064 --> 00:25:16,722
الناس يقوموا بأشياء سيئة

308
00:25:16,888 --> 00:25:18,545
عندما يشعروا بالضغط

309
00:25:19,382 --> 00:25:21,237
ويخربوا كل شيء

310
00:25:22,008 --> 00:25:23,184
لقد خربت كل شيء

311
00:25:23,351 --> 00:25:25,108
تري

312
00:25:29,751 --> 00:25:32,620
الحقيقة هي: أننا مازلنا أحياء

313
00:25:33,719 --> 00:25:36,140
لم يحترق ثقب
في جانب السفينة

314
00:25:36,311 --> 00:25:38,349
وليس عندنا جو فيه
10000°

315
00:25:38,518 --> 00:25:41,268
لذا، ماهي الأضرار الحقيقية؟
نحن لا نعرف-

316
00:25:41,429 --> 00:25:44,812
أكريوس حاولي إعادة الدروع إلى أماكنها
عندما أطلق الإندار

317
00:25:44,981 --> 00:25:46,988
لكن كل المجسات على السطح
احترقت

318
00:25:47,157 --> 00:25:49,613
لذا نحن ليس لدينا أدنى فكرة
عن حالة المنطقة المتأثرة

319
00:25:50,517 --> 00:25:53,037
الطريقة الوحيدة لنعرف ذلك
هي الخروج إلى هناك

320
00:25:54,643 --> 00:25:56,107
موافق

321
00:25:56,276 --> 00:25:58,033
سوف ألبس الطقم

322
00:25:58,196 --> 00:26:00,018
هذا عمل لرجلينِ

323
00:26:00,181 --> 00:26:02,668
كمساعد قائد
أنت لن تذهب إلى أي مكان

324
00:26:02,836 --> 00:26:04,746
أنا أتطوع
لا، أنا أتطوع-

325
00:26:05,524 --> 00:26:06,572
جـيد

326
00:26:06,771 --> 00:26:08,812
أنا أرشح كابا

327
00:26:12,947 --> 00:26:14,256
بالتأكيد

328
00:26:14,450 --> 00:26:15,759
سوف أفعلها

329
00:26:17,747 --> 00:26:19,242
موافق

330
00:26:43,793 --> 00:26:45,102
حسنا

331
00:27:22,830 --> 00:27:25,733
لقد قمت بهذا ألف مرة
في التدريب حول مدار الأرض

332
00:27:26,509 --> 00:27:27,917
نعم

333
00:27:28,077 --> 00:27:29,736
ستكون بخير

334
00:27:29,902 --> 00:27:30,883
حسنا؟

335
00:27:42,957 --> 00:27:43,939
حسنا، أكريوس

336
00:27:44,109 --> 00:27:46,019
سآخذ التحكم لفترة

337
00:27:46,188 --> 00:27:48,391
حسنا، كايسي
سوف أنقص السرعة

338
00:27:48,556 --> 00:27:51,425
ثم سأدور حتى يكون الضرر بعيد عن
مواجهة الشمس

339
00:27:51,597 --> 00:27:53,832
هل نفهم بعضنا؟
نعم، كايسي -

340
00:27:53,996 --> 00:27:57,029
إذا درت بذلك القدر سنفقد
أبراج الاتصال الثالث والرابع

341
00:27:57,196 --> 00:27:59,584
حسنا، من الجيد أننا لسنا بحاجة إليهم الآن

342
00:27:59,756 --> 00:28:02,341
نحن لسنا بحاجة إليهم الآن
لكننا سنحتاجهم للذهاب إلى البيت

343
00:28:02,507 --> 00:28:04,449
سوف نعبر هذا الجسر عندما
نأتي إليه

344
00:28:04,618 --> 00:28:08,099
في هذه الأثناء، سأحاول إعطاءهم
أكبر قدر من الظل ممكن

345
00:28:08,267 --> 00:28:09,378
حسنا، يا شباب

346
00:28:09,546 --> 00:28:11,204
أنا أفتح

347
00:28:42,152 --> 00:28:44,007
حسنا

348
00:28:49,351 --> 00:28:51,739
كاميرا الخوذة تشتغل؟

349
00:28:51,912 --> 00:28:53,602
نعم، الصورة جيدة

350
00:28:55,943 --> 00:28:57,852
كابا، يسأل
هل كاميرا الخوذة كاملة التشغيل؟

351
00:28:58,024 --> 00:28:59,615
نعم

352
00:29:03,335 --> 00:29:06,530
أخرج عبر الحاجز الهوائي مع وحدات الصيانة

353
00:29:19,653 --> 00:29:23,363
أنتقل للأسفل
لتحري المنطقة المتضررة

354
00:29:24,165 --> 00:29:25,986
حسنا يا شباب

355
00:29:26,149 --> 00:29:27,774
بسلاسة وهدوء

356
00:29:28,707 --> 00:29:30,399
بسلاسة وهدوء

357
00:29:44,228 --> 00:29:47,128
أكريوس رجاء عدلي الدرع
للسماح بالدوران

358
00:29:47,330 --> 00:29:49,370
نعم، كايسي

359
00:30:16,416 --> 00:30:18,751
تأسيس الاصطفاف الجديد مع الشمس

360
00:30:21,247 --> 00:30:22,808
يا إلاهي

361
00:30:22,976 --> 00:30:25,015
هذا تأثير تغير درجة الحرارة على الدروع

362
00:30:25,184 --> 00:30:27,606
الحديد ينكمش
ويتمدد

363
00:30:27,775 --> 00:30:30,328
أعرف ما هو، يا سوبرمان

364
00:30:38,334 --> 00:30:41,051
إنها تتداعى

365
00:31:01,406 --> 00:31:05,050
ضرر خطير في أبراج الاتصالات
3و 4

366
00:31:05,212 --> 00:31:08,409
عُلم، اكريوس، فقدان أبراج الاتصال 3و4
إلغاء الإنذار

367
00:31:08,573 --> 00:31:11,607
أقفلي المجسات
إلى أبراج الاتصالات 3و 4

368
00:31:20,923 --> 00:31:23,825
يجب أن تروا المنظر من هنا، شباب

369
00:31:24,700 --> 00:31:26,804
رائع جدا

370
00:31:38,074 --> 00:31:39,482
حسنا

371
00:31:39,642 --> 00:31:42,490
هناك أربع خطوط متضررة

372
00:31:45,338 --> 00:31:48,152
إنهم حوالي 300 متر للخارج

373
00:32:00,377 --> 00:32:03,506
كابا، هون عليك، أنت تفقد الأوكسجين بسرعة

374
00:32:05,239 --> 00:32:07,246
عُلم ذلك، كوري

375
00:32:12,152 --> 00:32:14,291
هكذا
تنفس بالراحة

376
00:32:14,456 --> 00:32:16,366
تحرك باسترخاء

377
00:32:35,445 --> 00:32:37,714
أقترب من اللوحة الأولى

378
00:32:59,572 --> 00:33:00,749
لقد كنا محظوظين

379
00:33:00,916 --> 00:33:03,119
هل يمكنكم مشاهدة هذا؟

380
00:33:03,284 --> 00:33:04,299
نحن نراه

381
00:33:06,931 --> 00:33:09,136
دعنا نغلق هذا

382
00:33:29,777 --> 00:33:31,687
حسنا، مايس

383
00:33:32,050 --> 00:33:33,130
هذا هو

384
00:33:37,522 --> 00:33:39,082
هذه هي الاولى قد أُغلقت

385
00:33:39,249 --> 00:33:40,775
باستطاعتك القيام بذلك؟

386
00:33:40,945 --> 00:33:42,190
...ستأخذ وقتا، لكن

387
00:33:43,410 --> 00:33:45,002
.نعم

388
00:33:45,745 --> 00:33:46,759
نستطيع القيام بذلك

389
00:33:48,625 --> 00:33:50,414
عمل رائع

390
00:33:58,160 --> 00:33:59,621
الكثير من الأيقونات الضاحكة
في هذه الغرفة ياشباب

391
00:33:59,824 --> 00:34:01,711
عمل رائع
أحبك يا  كابتن-

392
00:34:10,926 --> 00:34:13,098
نتحرك للوحة التالية

393
00:34:13,455 --> 00:34:15,178
باقي ثلاثة

394
00:34:34,829 --> 00:34:36,290
هيي

395
00:34:37,805 --> 00:34:39,779
لا تكن قاسي على نفسك
سنتمكن من إصلاحها

396
00:34:42,669 --> 00:34:43,879
ماذا يحدث، ياشباب؟

397
00:34:44,365 --> 00:34:45,478
السفينة تتحرك

398
00:34:45,644 --> 00:34:47,302
نحن نفقد الأوكسجين، ياللقرف

399
00:34:47,468 --> 00:34:48,843
أعتقد أننا نفقد الاوكسجين

400
00:34:49,004 --> 00:34:50,793
استئناف التحكم الآلي
لأكريوس 2

401
00:34:50,956 --> 00:34:52,516
سلبي، أكريوس، التحكم اليدوي

402
00:34:52,684 --> 00:34:54,440
سلبي، كايسي، التحكم الآلي

403
00:34:54,604 --> 00:34:56,993
إرجاع السفينة إلى الدوران الأصلي
ماذا؟-

404
00:34:57,163 --> 00:34:59,171
أيكريوس، غيري التكم الآلي
إلى التحكم اليدوي

405
00:34:59,339 --> 00:35:00,933
سلبي، المهمة في خطر

406
00:35:01,099 --> 00:35:03,946
تغيير التكم الآلي إلى التكم اليدوي
لم يُقبل

407
00:35:04,107 --> 00:35:05,383
لماذا؟
سلبي، أكريوس-

408
00:35:05,546 --> 00:35:07,139
سلبي، أخبرينا بالسبب حالا

409
00:35:07,306 --> 00:35:09,641
حريق في حديقة الأوكسجين

410
00:35:14,410 --> 00:35:15,621
لا

411
00:35:18,346 --> 00:35:19,328
أغلق موقع تغذية الاوكسجين

412
00:35:19,498 --> 00:35:22,345
حاجز النار المحيط
إغلاق المنطقة، إغلاق التغذية-

413
00:35:24,778 --> 00:35:27,592
إغلاق المقاطع من 5 إلى 9
الإغلاق من 5 إلى 9-

414
00:35:30,633 --> 00:35:32,575
كانيدا، كابا
ارجعا إلى الحاجز الهوائي الآن

415
00:35:32,745 --> 00:35:34,086
لا أستطيع

416
00:35:35,304 --> 00:35:37,639
لا أستطيع ترك اللوحات اليمنى العلوية

417
00:35:38,153 --> 00:35:40,902
السفينة ستحترق إذا لم يتم
تعديل هذه الدروع

418
00:35:41,064 --> 00:35:42,340
سيموتون-
لا تفعل-

419
00:35:42,504 --> 00:35:44,130
سيحترقوا-
لا لن يفعلوا-

420
00:35:44,296 --> 00:35:45,822
عدلي أكريوس، كايسي هي الربان

421
00:35:45,992 --> 00:35:47,967
تعليمة في حالة طوارئ 000...

422
00:35:48,136 --> 00:35:49,859
عُلم، التعليمة 000

423
00:35:50,023 --> 00:35:52,544
تأكيد بشري ثاني مطلوب
عُلم-

424
00:35:52,711 --> 00:35:53,694
مايس؟

425
00:35:54,375 --> 00:35:55,487
مايس؟

426
00:35:55,687 --> 00:35:56,669
انتظري، كايسي

427
00:35:59,270 --> 00:36:00,547
يا إلاهي، هارفي

428
00:36:01,351 --> 00:36:04,101
هارفي، ضابط الاتصالات
يؤكد التعليمة 000

429
00:36:04,262 --> 00:36:05,669
تعليمة التعديل تم تأكيدها

430
00:36:05,830 --> 00:36:07,455
التحكم اليدوي تم إرجاعه

431
00:36:07,622 --> 00:36:08,767
لا

432
00:36:09,318 --> 00:36:10,660
أكريوس، أكملي الإجراءات

433
00:36:11,462 --> 00:36:12,476
ماذا؟

434
00:36:13,030 --> 00:36:14,142
كابتن

435
00:36:14,950 --> 00:36:17,186
ادعمني-
عُلم، مايس-

436
00:36:17,350 --> 00:36:19,618
أولوية الطاقم هي حماية القنبلة

437
00:36:20,197 --> 00:36:21,572
حاربوا الحريق

438
00:36:21,733 --> 00:36:24,034
أكريوس، تولي قيادة السفينة

439
00:36:24,612 --> 00:36:27,231
إيجابي، كابتن-
اللعنة-

440
00:36:29,668 --> 00:36:32,831
إعادة السفينة إلى الدوران الأصلي

441
00:36:47,555 --> 00:36:49,343
دعيني أدخل، من فضلك-
سلبي-

442
00:36:49,507 --> 00:36:51,842
الباب تم إغلاقه من ضابط أعلى رتبة
ضابط الاتصالات

443
00:36:52,194 --> 00:36:53,536
***** يا ابن

444
00:36:53,699 --> 00:36:54,778
دعني أدخل

445
00:36:57,218 --> 00:36:59,258
تشخيص الخطر تم

446
00:36:59,426 --> 00:37:01,084
نظام الرش قد فشل

447
00:37:01,250 --> 00:37:03,454
الحريق سيستمر لمدة ست ساعات

448
00:37:03,617 --> 00:37:05,821
ستون بالمئة فرصة فشل الاحتواء

449
00:37:05,985 --> 00:37:09,880
خمسة وسبعون بالمئة فرص أضرار جانبية
لأنظمة دعم الحياة

450
00:37:10,081 --> 00:37:11,990
ماذا سنفعل؟

451
00:37:12,993 --> 00:37:14,782
أغرقها بالأوكسجين-
ماذا؟-

452
00:37:14,945 --> 00:37:17,214
سيزيد نسبة الاحتراق
ويجعلها تحرق نفسها للخارج

453
00:37:17,377 --> 00:37:18,904
سنفقد الحديقة بأكملها

454
00:37:19,072 --> 00:37:20,054
نحن فقدناها بالفعل

455
00:37:20,865 --> 00:37:22,490
...يا إلاهي، مايس، لا أعلم

456
00:37:22,944 --> 00:37:24,767
أكريوس، افتحي خزانات الاوكسجين

457
00:37:24,961 --> 00:37:26,487
كوري، اخرجي من هناك

458
00:37:26,655 --> 00:37:28,216
يتم فتح خزانات الاوكسجين

459
00:37:32,223 --> 00:37:33,881
لا

460
00:37:49,567 --> 00:37:53,046
تسعة وثمانون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

461
00:38:10,781 --> 00:38:13,366
كابا، تراجع

462
00:38:13,629 --> 00:38:15,451
أنا سأنهي هذا

463
00:38:15,612 --> 00:38:16,594
من فضلك، أنا أستطيع القيام بهذا

464
00:38:19,229 --> 00:38:20,722
اذهب

465
00:38:28,923 --> 00:38:30,811
كابا يرجع للحاجز الهوائي

466
00:38:30,970 --> 00:38:32,280
هل عُلم؟

467
00:38:34,362 --> 00:38:37,363
كابا يرجع للحاجز الهوائي
هل عُلم؟

468
00:38:37,530 --> 00:38:40,181
كابا، كابا، أسرع

469
00:38:41,466 --> 00:38:44,882
واحد وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

470
00:39:08,281 --> 00:39:11,858
أربعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

471
00:39:17,272 --> 00:39:21,013
كابتن؟ كابتن؟
أنا على حافة الدرع

472
00:39:21,495 --> 00:39:23,022
هل عُلم؟

473
00:39:23,448 --> 00:39:25,815
كابتن، عليك أن تغادر الآن
كابتن؟

474
00:39:25,975 --> 00:39:29,139
سبعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

475
00:39:29,303 --> 00:39:32,237
اللوحة الأخيرة يتم إغلاقها
الدرع مؤَمن

476
00:39:32,406 --> 00:39:33,682
عليك التحرك الآن

477
00:39:33,846 --> 00:39:36,236
كابتن، إنها عليك مباشرة

478
00:39:36,406 --> 00:39:38,827
كانيدا لن ينجو-
عليك التحرك-

479
00:39:38,998 --> 00:39:40,885
عليك التحرك الآن

480
00:39:41,046 --> 00:39:42,093
إنه بعيد جدا

481
00:39:43,541 --> 00:39:45,582
كابتن، تحرك

482
00:39:47,094 --> 00:39:48,555
لماذا لا يتحرك؟

483
00:39:49,493 --> 00:39:50,606
كانيدا

484
00:39:50,773 --> 00:39:52,268
ما الذي تراه؟

485
00:39:52,437 --> 00:39:54,673
سيريل، قل للكابتن أن يتحرك

486
00:39:54,837 --> 00:39:57,803
كانيدا، ما الذي تراه

487
00:39:57,972 --> 00:39:59,695
سيريل، هل عُلم؟

488
00:40:15,091 --> 00:40:16,301
كانيدا؟

489
00:40:46,129 --> 00:40:48,846
دوران الدرع اكتمل

490
00:41:13,839 --> 00:41:15,727
:الأعطال هي كما يلي

491
00:41:15,886 --> 00:41:17,642
تري تم تخديره في المركز الطبي

492
00:41:17,806 --> 00:41:20,359
دكتور سيريل شخصه
على أنه في خطر الإقدام على الانتحار

493
00:41:21,838 --> 00:41:24,652
لا أعتقد أن أيا منا
يطرح أسئلة عن هذا التشخيص

494
00:41:24,813 --> 00:41:28,425
باعتباري الضابط الثاني رتبة
أنا الآن قائد أكريوس 2

495
00:41:28,590 --> 00:41:30,826
...بفضل كل من كانيدا

496
00:41:30,989 --> 00:41:33,924
وكابا، الدروع الآن سليمة...

497
00:41:34,093 --> 00:41:36,264
كما هو الحال بالنسبة للقنبلة

498
00:41:36,748 --> 00:41:40,043
لكن حديقة الأوكسجين
مدمرة تماما

499
00:41:40,493 --> 00:41:44,202
أضف إلى ذلك، كمية كبيرة من الأوكسجين
تم احتراقه في الحريق

500
00:41:44,492 --> 00:41:45,867
... كما هي الحالة الآن

501
00:41:46,956 --> 00:41:51,396
ليس عندنا ما يكفي من الأوكسجين...
للوصول إلى نقطة تسليم الحمولة

502
00:41:53,003 --> 00:41:55,240
دعك من النجاة في رحلة العودة

503
00:42:01,323 --> 00:42:05,252
الآن ليس لدينا خيار
من غير الاتجاه إلى أكريوس 1

504
00:42:06,155 --> 00:42:08,489
إذا كنا سننهي هذه المهمة

505
00:42:08,650 --> 00:42:11,236
أكريوس 1 هي أملنا الوحيد...

506
00:42:22,826 --> 00:42:25,345
تقنيا، هو قام بخطأ

507
00:42:25,513 --> 00:42:27,040
ما الذي تحاولين قوله، كوري؟

508
00:42:27,209 --> 00:42:30,721
هارفي قال أنه لا يوجد أوكسجين كافي
ليوصلنا إلى نقطة التسليم

509
00:42:30,889 --> 00:42:32,831
لكنه موجود

510
00:42:34,088 --> 00:42:37,536
فقط لا يوجد أوكسجين كافي
لإيصالنا كلنا إلى هناك

511
00:42:38,408 --> 00:42:40,962
هل تقترحين
أن نترك تري يقتل نفسه؟

512
00:42:41,128 --> 00:42:42,622
لا

513
00:42:43,656 --> 00:42:45,696
...وعلى كل حال

514
00:42:46,184 --> 00:42:48,573
تري لن يكون كافي...

515
00:42:49,639 --> 00:42:51,843
نحتاج لأن نفقد اثنين آخرين

516
00:42:57,095 --> 00:43:00,062
ثلاثة من سبعة
هذا كثير

517
00:43:39,715 --> 00:43:41,919
كابا، هذه أنا

518
00:43:47,267 --> 00:43:48,794
هذا غريب

519
00:43:48,963 --> 00:43:51,995
كونك خائفا
أنك لن ترجع إلى الوطن

520
00:43:52,642 --> 00:43:56,188
ومن ثم تعرف انك لن تعود

521
00:43:57,794 --> 00:44:00,663
نجاتنا تعتمد
على ما يمكننا إنقاذه من أكريوس 1

522
00:44:00,833 --> 00:44:02,295
لا

523
00:44:03,617 --> 00:44:04,795
نحن سنموت هنا

524
00:44:05,729 --> 00:44:07,769
مثل الطاقم الآخر

525
00:44:08,161 --> 00:44:09,819
أنا أعلم ذلك

526
00:44:11,777 --> 00:44:13,402
وأنت أيضا

527
00:44:16,864 --> 00:44:17,912
هل أنت خائف؟

528
00:44:26,591 --> 00:44:28,566
...عندما سيتم تشغيل القنبلة النجمية

529
00:44:29,728 --> 00:44:32,215
... سيحدث القليل جدا في الأول

530
00:44:32,544 --> 00:44:35,445
وعندها شرارة
...ستظهر للوجود

531
00:44:35,615 --> 00:44:39,324
وستبقى لمدة موجودة
... تحوم في الفضاء، وعندها

532
00:44:40,703 --> 00:44:42,612
ستنقسم لاثنين...

533
00:44:42,783 --> 00:44:44,408
... وهم أيضا سينقسموا إلى اثنين

534
00:44:44,607 --> 00:44:46,395
... وهكذا دواليك

535
00:44:50,494 --> 00:44:52,501
تفجير لا يمكن تصوره

536
00:44:54,429 --> 00:44:55,990
يشبه الانفجار الكبير الذي
أدى إلى تشكل الكون

537
00:44:56,158 --> 00:44:58,044
نجم جديد سيولد من نجم يموت

538
00:45:00,189 --> 00:45:02,229
أعتقد أن هذا سيكون جميلا

539
00:45:03,262 --> 00:45:05,236
لا، أنا لست خائف

540
00:45:10,140 --> 00:45:11,666
أما أنا، فبلى

541
00:45:58,297 --> 00:46:00,784
سيريل، كابا، إنهم ينتظرونكم

542
00:46:00,953 --> 00:46:02,895
حسنا، هيا بنا

543
00:47:45,137 --> 00:47:47,559
كن حذرا، راقب خطواتك

544
00:47:51,792 --> 00:47:53,735
كايسي هل يصلك هذا
من خلال شاشة التغذية؟

545
00:47:53,904 --> 00:47:55,333
يصلني ماذا؟

546
00:47:55,856 --> 00:47:59,019
الهواء ملئ بالغبار

547
00:47:59,184 --> 00:48:00,777
جلد بشري

548
00:48:00,944 --> 00:48:01,991
ماذا؟

549
00:48:02,159 --> 00:48:05,291
ثمانون بالمئة من كل الغبار هي
جلد بشري

550
00:48:10,031 --> 00:48:11,656
آسف

551
00:48:16,078 --> 00:48:17,452
لا أضواء
لا -

552
00:48:17,614 --> 00:48:18,792
لا مفاجآت

553
00:48:20,238 --> 00:48:22,605
هل يوجد أحد خائف من الظلام؟

554
00:48:23,470 --> 00:48:24,452
علينا أن نتفرق

555
00:48:24,621 --> 00:48:27,109
أنا غير متأكد أنها فكرة جيدة

556
00:48:27,597 --> 00:48:28,874
نعم، ربما أنت على حق

557
00:48:29,037 --> 00:48:32,071
ربما بتم اصطيادنا بالتتالي
من قبل الكائنات الفضائية

558
00:48:32,237 --> 00:48:35,532
أكريوس 1 سفينة كبيرة لا يمكننا البحث
فيها في مجموعة واحدة بفعالية

559
00:48:35,693 --> 00:48:37,994
حسنا، أنت على حق

560
00:48:39,308 --> 00:48:42,374
مايس توجه إلى حجرة القيادة
وانظر إذا كان بإمكانك جعلها تطير

561
00:48:44,204 --> 00:48:46,854
سيريل، تفقد المنطقة الاجتماعية
وغرف النوم

562
00:48:47,020 --> 00:48:48,808
كابا، ابحث عن القنبلة

563
00:48:50,284 --> 00:48:52,389
أنا سأتفقد الحديقة

564
00:48:52,651 --> 00:48:55,172
فلنبقا على اتصال، يا شباب

565
00:49:31,400 --> 00:49:33,669
اسمعوا، كلكم

566
00:49:34,249 --> 00:49:37,728
يجب أن تروا هذا
سبع سنوات من النمو غير المراقب

567
00:49:39,240 --> 00:49:41,149
هل يمكنكم رؤية هذا؟

568
00:49:41,448 --> 00:49:44,447
إنه نظام بيئي يعمل بروعة
بعد كل هذا الوقت

569
00:49:44,616 --> 00:49:46,754
هل تروا هذا
أوكسجين، يا شباب

570
00:49:47,655 --> 00:49:48,638
إنه عجيب

571
00:49:49,095 --> 00:49:50,077
أوه، يا إلاهي

572
00:49:50,247 --> 00:49:52,068
كوري، انظري إلى النباتات

573
00:50:07,525 --> 00:50:09,597
هذا غريب

574
00:50:10,022 --> 00:50:12,476
الأنظمة التحتية جيدة
المحصول من الشمس جيد

575
00:50:12,645 --> 00:50:16,387
السفينة يجب أن تطير إلا أني لا أحصل
على شيء من حاسوب الطيران

576
00:50:23,109 --> 00:50:24,123
يوجد ماء

577
00:50:27,908 --> 00:50:29,338
طعام

578
00:50:35,268 --> 00:50:36,926
لا طاقم

579
00:50:37,508 --> 00:50:38,588
لا جثث

580
00:50:45,890 --> 00:50:47,647
يا إلاهي

581
00:50:48,674 --> 00:50:51,009
بالكاد تستطيع المشي، إنها كثيفة

582
00:50:54,530 --> 00:50:57,399
أنا بينباكر

583
00:50:59,234 --> 00:51:01,438
قائد أكريوس 1

584
00:51:05,026 --> 00:51:07,676
لقد تخلينا عن مهمتنا

585
00:51:08,801 --> 00:51:11,484
شمسنا تموت

586
00:51:12,960 --> 00:51:15,350
... كل علومنا

587
00:51:16,832 --> 00:51:19,003
... كل آمالنا

588
00:51:20,353 --> 00:51:23,799
أحلامنا، غبية...

589
00:51:24,544 --> 00:51:26,715
... في وجه هذا

590
00:51:27,520 --> 00:51:29,145
... نحن

591
00:51:29,887 --> 00:51:33,433
غبار، لا شيء أكثر ...

592
00:51:33,887 --> 00:51:38,589
و لهذا الغبار سنعود

593
00:51:41,727 --> 00:51:47,356
عندما يختار لنا أن نموت

594
00:51:47,518 --> 00:51:49,656
... إنه ليس مكاننا

595
00:51:50,622 --> 00:51:53,273
أن نتحدى الإله ...

596
00:51:57,086 --> 00:51:58,908
حسنا، هل يفهم أي منكم هذا؟

597
00:51:59,068 --> 00:52:02,385
شفرة الإرسال مر عليها ست سنوات ونصف

598
00:52:04,381 --> 00:52:06,682
هذا يعني أنها كانت بعد دخولهم
منطقة التسليم

599
00:52:07,612 --> 00:52:10,678
هذا هو الوقت الذي كان يجب أن
يرسلوا فيه القنبلة

600
00:52:26,811 --> 00:52:29,265
القنبلة تعمل بشكل كامل

601
00:52:29,434 --> 00:52:30,579
قل ذلك ثانية، كابا؟

602
00:52:30,747 --> 00:52:33,332
القنبلة تعمل بشكل كامل
إنها جيدة

603
00:52:35,258 --> 00:52:38,105
هذه أخبار رائعة
يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله

604
00:52:38,267 --> 00:52:39,827
لا، لم نفعل

605
00:52:39,994 --> 00:52:41,488
ما الذي تقوله، مايس؟

606
00:52:41,690 --> 00:52:44,025
أنا أعلم ما الذي سبب
الرسالة المحبطة

607
00:52:44,474 --> 00:52:47,572
هناك مشكلة في المبرد من نوع معين
... المهم هو أنه

608
00:52:47,738 --> 00:52:50,520
لا يهم إذا ما كان كابا...
عنده القنبلة

609
00:52:50,681 --> 00:52:53,015
بدون الحاسب المركزي لا نستطيع أن نطير

610
00:52:54,361 --> 00:52:56,466
لقد تم تخريبه

611
00:52:59,737 --> 00:53:01,875
لم يكن علينا الخروج عن مسار مهمتنا

612
00:53:19,192 --> 00:53:21,264
لدي شيء لأقوله

613
00:53:22,999 --> 00:53:24,013
لقد وجدت الطاقم

614
00:53:44,693 --> 00:53:46,384
ما الذي حدث؟

615
00:53:48,181 --> 00:53:49,708
لقد اندهشوا

616
00:53:50,676 --> 00:53:51,690
لقد رأوا نور الشمس

617
00:53:52,756 --> 00:53:54,666
لقد أحرقوا أنفسهم

618
00:53:54,837 --> 00:53:56,112
لا

619
00:53:56,277 --> 00:53:59,505
أشك أن فلتر المراقبة مفتوح بالكامل

620
00:53:59,668 --> 00:54:04,752
لو لم نكن وراء شاشة
أكريوس 2 للحقنا بهم

621
00:54:05,300 --> 00:54:06,641
رماد لرماد

622
00:54:08,819 --> 00:54:10,826
غبار نجمي لغبار نجمي

623
00:54:11,731 --> 00:54:12,746
!أكريوس

624
00:54:17,875 --> 00:54:19,336
أكريوس، استقري

625
00:54:25,490 --> 00:54:28,272
ما هذا؟ -
يا شباب، ارجعوا إلى الحاجز الهوائي، الآن -

626
00:54:33,457 --> 00:54:35,018
لدينا حادث كبير

627
00:54:35,185 --> 00:54:36,908
نحن نطوف بعيدا عنكم

628
00:54:37,073 --> 00:54:38,731
أكرر، نحن نبتعد

629
00:54:39,409 --> 00:54:40,750
كل الطاقم يرجعوا إلى الحاجز الهوائي

630
00:54:52,719 --> 00:54:54,280
كايسي -
الحاجز الهوائي قد انفصل -

631
00:54:54,447 --> 00:54:55,942
لا نعلم لماذا

632
00:54:56,111 --> 00:54:58,665
نظام الغلق في أكريوس 1
مفتوح تماما

633
00:54:58,831 --> 00:55:01,897
لا أستطيع الثبات في مكاننا
ولن يكون بإمكاننا الالتحام مرة أخرى

634
00:55:02,062 --> 00:55:03,339
هناك شيء آخر يا شباب

635
00:55:03,503 --> 00:55:06,253
لديكم فجوة، أنا أستطيع أن أراها
أنتم تفقدون الهواء

636
00:55:06,990 --> 00:55:07,973
لقد قُضي علينا

637
00:55:08,942 --> 00:55:09,924
لا، ليس بعد

638
00:55:16,174 --> 00:55:17,668
واحد منا، على كل حال

639
00:55:35,149 --> 00:55:36,131
ماذا حدث؟

640
00:55:36,301 --> 00:55:39,170
الحاجز الهوائي تدمر
هناك طقم واحد، كابا سيأخذه

641
00:55:47,372 --> 00:55:49,706
لماذا كابا؟
لأن الباقي منا لهم أولوية أقل-

642
00:55:49,867 --> 00:55:51,209
أنا لست أقل أولوية

643
00:55:51,371 --> 00:55:54,088
أنت ضابط اتصالات على سفينة
لن تتمكن من الاتصال بأي أحد

644
00:55:54,250 --> 00:55:55,363
أنا القائد

645
00:55:56,299 --> 00:55:58,470
المهمة تحتاج إلى قائد ليحافظ عليها

646
00:55:59,691 --> 00:56:03,368
هارفي، كابا هو الشخص الوحيد خارج
أكريوس القادر على تشغيل القنبلة

647
00:56:03,850 --> 00:56:04,897
لا يوجد خيار

648
00:56:05,066 --> 00:56:06,527
لا ، لا يوجد خيار لك

649
00:56:06,698 --> 00:56:09,415
كابا، أنا آمرك بخلع هذا الطقم

650
00:56:12,618 --> 00:56:14,406
اخلع الطقم

651
00:56:17,609 --> 00:56:20,479
هذا أمر مباشر

652
00:56:23,081 --> 00:56:27,653
أؤكد لكم، أني عندما أكون على ظهر أكريوس 2
... سأقوم بكل شيء في قدرتي

653
00:56:27,816 --> 00:56:30,271
لماذا؟
للرجوع بأطقم أكثر؟

654
00:56:30,441 --> 00:56:31,934
الحاجز الهوائي ممزق من المنتصف

655
00:56:32,104 --> 00:56:35,649
حالما نتجاوز تلك الثغرة
كيف سنعيد الضغط؟

656
00:56:42,055 --> 00:56:43,462
كايسي؟

657
00:56:44,167 --> 00:56:45,541
استمر

658
00:56:45,703 --> 00:56:48,573
اسمعي نحن لن نستطيع إعادة الضغط
بعد فتح الحاجز الهوائي

659
00:56:48,743 --> 00:56:51,492
لذا فإن قوة الدفع الهوائي
ستقذف به خارجا، فهمت؟

660
00:56:52,006 --> 00:56:52,989
فهمت

661
00:56:53,191 --> 00:56:56,354
إذا فتحتم الحاجز الهوائي
وصففنا السفينتين بالتوازي، فسيُقذف به إلى الداخل

662
00:56:58,214 --> 00:56:59,196
وكذلك نحن

663
00:57:02,405 --> 00:57:03,388
بدون أطقم

664
00:57:04,902 --> 00:57:07,519
اقتربوا إلى أقصى ما يمكنكم
يبقى لكم 20 مترا لتجاوزها -

665
00:57:07,686 --> 00:57:10,205
في درجة حرارة 273 تحت الصفر

666
00:57:12,261 --> 00:57:14,016
سيكون الجو باردا

667
00:57:14,437 --> 00:57:16,258
لكننا سننجح

668
00:57:18,661 --> 00:57:20,286
هل لأحد منكم أفكار أفضل؟

669
00:57:25,285 --> 00:57:26,561
عُلم ذلك

670
00:57:42,403 --> 00:57:43,996
مايس

671
00:57:44,547 --> 00:57:46,335
مشكلة واحدة

672
00:57:46,851 --> 00:57:48,738
الكمبيوتر خُرٌب

673
00:57:48,898 --> 00:57:52,313
أحدنا عليه أن يقوم يدويا بفتح الثغرة

674
00:57:52,610 --> 00:57:54,399
من الداخل

675
00:57:55,394 --> 00:57:57,434
يا للقرف

676
00:57:59,553 --> 00:58:01,276
أنت على حق

677
00:58:01,441 --> 00:58:05,303
إذن، مهما حدث، أحدنا سبقى هنا

678
00:58:07,808 --> 00:58:10,230
إني أرى ذلك، لقد فهمت

679
00:58:10,401 --> 00:58:13,597
إنه أنا الذي سيبقى
هذا ما تفكرون به كلكم؟

680
00:58:16,160 --> 00:58:17,590
لا، هارفي

681
00:58:17,760 --> 00:58:18,743
إنه أنا

682
00:58:38,814 --> 00:58:40,275
هل أنت على ما يُرام

683
00:58:41,694 --> 00:58:43,221
هيي، كابا

684
00:58:43,614 --> 00:58:45,141
نحن فقط غُبار نجمي

685
00:58:58,109 --> 00:58:59,669
مايس، لقد اصطففنا

686
00:58:59,837 --> 00:59:01,876
كل شيء جاهز

687
00:59:06,652 --> 00:59:08,179
سيريل، هل أنت جاهز؟

688
00:59:11,035 --> 00:59:14,003
حسنا
لدينا فرصة واحدة في هذا

689
00:59:14,172 --> 00:59:15,153
كايسي

690
00:59:15,739 --> 00:59:17,463
هل أنت جاهزة؟ -
جاهزة -

691
00:59:17,659 --> 00:59:21,205
هارفي، أغمض عينيك
وتنفس ببطء

692
00:59:21,372 --> 00:59:22,451
عُلم

693
00:59:26,427 --> 00:59:27,834
لنقم بذلك

694
01:00:12,727 --> 01:00:14,319
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي

695
01:00:14,775 --> 01:00:16,914
يُوصى بختم باب الحاجز الهوائي

696
01:00:17,078 --> 01:00:19,534
لقد فقدت هارفي، لقد فقدت هارفي

697
01:00:19,703 --> 01:00:22,091
هارفي اختفى
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي -

698
01:00:22,807 --> 01:00:24,912
يتم غلق الباب الخارجي للحاجز الهوائي

699
01:00:59,604 --> 01:01:00,946
تنفس، مايس، فقط تنفس

700
01:01:01,108 --> 01:01:02,220
امسكي يدي، امسكي يدي

701
01:01:02,387 --> 01:01:03,761
تنفس، مايس -
كابا؟ -

702
01:01:03,923 --> 01:01:06,640
أنت بخير، مايس، أنت بخير، مايس
من فضلك تنفس

703
01:01:24,242 --> 01:01:27,471
كابا، هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

704
01:01:28,978 --> 01:01:30,799
دعونا نأخذكم من هنا

705
01:02:11,438 --> 01:02:13,064
سيريل؟

706
01:02:13,838 --> 01:02:15,594
نحن سنغادر الآن

707
01:02:19,757 --> 01:02:21,862
سنقوم بإنهاء المهمة

708
01:02:23,597 --> 01:02:25,702
كلنا نفكر فيك، سيريل

709
01:02:26,989 --> 01:02:28,004
سيريل؟

710
01:02:29,036 --> 01:02:30,859
سنذهب، الآن

711
01:02:36,301 --> 01:02:37,446
نحن نحبك

712
01:03:04,554 --> 01:03:07,009
لقد تفحصت ملف نشاطات أكريوس

713
01:03:07,178 --> 01:03:09,250
وتفحصته مرة أخرى
وكوري تفحصته للمرة الثالثة

714
01:03:09,418 --> 01:03:11,687
وحصلنا على نفس النتائج

715
01:03:12,714 --> 01:03:16,259
بعبارة أخرى، باستثناء إذا كانت أكريوس
تمحي ملفاتها، فليست هي الفاعل

716
01:03:16,425 --> 01:03:19,425
ولم يكن هناك خلل في أجهزة
الحاجز الهوائي

717
01:03:19,593 --> 01:03:22,909
مما يعني أن الحاجز الهوائي
تم فصله يدويا

718
01:03:23,945 --> 01:03:26,050
كايسي وأنا كنا في غرفة القيادة كل الوقت

719
01:03:26,217 --> 01:03:28,126
وأنا كنت مع كابا وسيريل

720
01:03:28,585 --> 01:03:31,967
وأعتقد أنه بإمكاننا أن نستنتج
أنه لم يكن هارفي

721
01:03:32,424 --> 01:03:34,661
مما يترك احتمال واحد

722
01:03:36,168 --> 01:03:37,182
تري

723
01:03:37,351 --> 01:03:39,904
تري مخدر
بالكاد يستطيع المشي أو إطعام نفسه

724
01:03:40,071 --> 01:03:43,617
إنه ينام 23 ساعة يوميا
وهو يلوم نفسه على كل شيء

725
01:03:43,783 --> 01:03:45,278
لماذا سيقوم بذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

726
01:03:45,478 --> 01:03:49,057
الاحتمال يبقى أنه يمكن أن يكون هو
ويجب أن نأخذ هذا على محمل الجد

727
01:03:49,222 --> 01:03:50,499
بتخذيره أكثر؟

728
01:03:51,142 --> 01:03:55,517
هذا ليس فقط عن احتمال أنه
خرب الحاجز الهوائي

729
01:03:55,686 --> 01:03:57,857
هناك أمر آخر أيضا

730
01:04:00,902 --> 01:04:05,244
عندما مات هارفي وسيريل
فقدنا متنفسين

731
01:04:05,989 --> 01:04:07,898
... إذا مات تري

732
01:04:08,902 --> 01:04:12,163
سيكون عندنا الأوكسجين...
للوصول لنقطة التسليم

733
01:04:12,356 --> 01:04:14,461
على الأقل الآن نعرف ماذا حدث
على ظهر أكريوس 1

734
01:04:14,628 --> 01:04:17,759
نفس الشيء الذي يحدث هنا
اذهب إلى الجحيم، كابا -

735
01:04:17,924 --> 01:04:20,991
ما الذي تحاول تذكيرنا به؟
بشريتنا المفقودة؟

736
01:04:26,147 --> 01:04:27,129
سأقوم بذلك

737
01:04:28,868 --> 01:04:30,723
أنا لا أرمي المسؤولية على أحد

738
01:04:31,428 --> 01:04:33,119
كيف ستقوم بذلك؟

739
01:04:34,628 --> 01:04:36,700
هذا أمر بيني وبين تري

740
01:04:39,427 --> 01:04:42,144
سنقوم بالتصويت هذه المرة
مطلوب قرار بالأغلبية

741
01:04:43,107 --> 01:04:45,660
أنتم تعلمون رأيي

742
01:04:52,577 --> 01:04:53,559
وأنا معه

743
01:04:56,865 --> 01:04:58,687
ماذا تسألون؟

744
01:04:59,330 --> 01:05:02,363
نحن نزن حياة شخص ضد
مستقبل البشرية

745
01:05:06,945 --> 01:05:08,155
اقتله

746
01:05:08,864 --> 01:05:10,359
كايسي؟

747
01:05:14,208 --> 01:05:15,637
. لا

748
01:05:18,976 --> 01:05:22,010
كايسي -
أعلم الحجة -

749
01:05:22,175 --> 01:05:24,150
أعلم المنطق

750
01:05:25,055 --> 01:05:26,965
أنت تقول أنك تحتاج صوتي

751
01:05:27,135 --> 01:05:29,524
و أنا أقول أنك لن تحصل عليه

752
01:05:37,823 --> 01:05:39,579
ماذا نفعل؟

753
01:05:45,598 --> 01:05:47,638
أوه، يا إلاهي

754
01:05:49,374 --> 01:05:51,032
أنا آسف، كايسي

755
01:05:56,637 --> 01:05:59,025
اجعل الأمر سهلا عليه

756
01:06:00,413 --> 01:06:02,071
بطريقة ما

757
01:06:02,685 --> 01:06:04,856
كن لطيفا

758
01:07:06,360 --> 01:07:08,018
تري

759
01:07:11,575 --> 01:07:14,128
كلكم تعالوا إلى هنا

760
01:07:29,749 --> 01:07:30,764
لقد قطع معصميه

761
01:07:30,934 --> 01:07:33,039
لقد تحمل مسؤوليته

762
01:07:36,406 --> 01:07:38,293
كل هؤلاء الموتى

763
01:07:38,453 --> 01:07:39,827
كانيدا

764
01:07:39,990 --> 01:07:42,356
سيريل، هارفي

765
01:07:42,517 --> 01:07:43,924
تري

766
01:07:44,693 --> 01:07:48,042
ولا واحد منهم كان سيموت
لو لم تقم بتحويل المهمة

767
01:07:49,781 --> 01:07:52,464
ماذا تريدني أن أقول ؟ -
لا أريدك أن تقول أي شيء -

768
01:07:52,661 --> 01:07:55,660
أنا أريدك فقط أن تعلم أن هذا

769
01:07:55,828 --> 01:07:57,737
سببها هذا

770
01:08:00,148 --> 01:08:01,708
عليك اللعنة

771
01:08:20,626 --> 01:08:24,203
مستوى الهواء منخفض
يجب أن نقلل من المجهود

772
01:08:56,591 --> 01:08:58,663
أكريوس ؟ -
نعم، كابا -

773
01:08:58,831 --> 01:09:01,351
قومي بتحديث للإشارات البيومترية
لكل الطاقم

774
01:09:01,519 --> 01:09:03,908
تفحصي استهلاك الأوكسجين

775
01:09:04,526 --> 01:09:06,119
يتم الفحص

776
01:09:06,671 --> 01:09:08,296
شكرا

777
01:09:09,646 --> 01:09:11,304
كابا

778
01:09:11,470 --> 01:09:13,193
نعم ؟ -
أنت تحتضر -

779
01:09:13,806 --> 01:09:15,333
كل الطاقم يحتضرون

780
01:09:15,502 --> 01:09:17,258
نعلم ذلك

781
01:09:17,646 --> 01:09:21,028
ما دمنا نستطيع العيش لإيصال القنبلة

782
01:09:21,196 --> 01:09:22,342
لا بأس بذلك

783
01:09:22,509 --> 01:09:24,997
كابا، تحذير

784
01:09:25,165 --> 01:09:27,980
أنتم لن تعيشوا بما يكفي لإيصال
القنبلة

785
01:09:30,668 --> 01:09:32,611
من فضلك وضحي

786
01:09:32,780 --> 01:09:36,392
اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن
يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة

787
01:09:36,555 --> 01:09:40,068
أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين
على القيام بالمهام الأساسية

788
01:09:40,236 --> 01:09:41,960
وبقي لكم 16 ساعة للوفاة

789
01:09:42,123 --> 01:09:43,553
والوقت اللازم لرحلة التسليم

790
01:09:43,724 --> 01:09:46,025
تسعة عشر ساعة -
مستحيل، كورازون كانت متأكدة -

791
01:09:46,188 --> 01:09:48,424
لدينا ما يكفي من الأوكسجين
لإبقاء أربعة أفراد من الطاقم أحياء

792
01:09:48,587 --> 01:09:51,401
إيجابي، أبعة أفراد من الطاقم بإمكانهم
البقاء أحياء في ظل الاحتياطات الحالية

793
01:09:51,562 --> 01:09:53,831
تري توفي
هناك أربعة أفراد من الطاقم أحياء

794
01:09:53,995 --> 01:09:54,976
سلبي

795
01:09:55,147 --> 01:09:57,961
:إيجابي، أكريوس، أربعة أفراد
مايس، كايسي، كورازون، وأنا

796
01:09:58,123 --> 01:10:00,065
خمسة أفراد طاقم

797
01:10:05,322 --> 01:10:06,784
أكريوس؟

798
01:10:06,954 --> 01:10:08,480
نعم

799
01:10:10,890 --> 01:10:12,134
من هو الشخص الخامس؟

800
01:10:13,354 --> 01:10:15,012
غير معروف

801
01:10:17,257 --> 01:10:19,493
أين هو الشخص الخامس؟

802
01:10:19,656 --> 01:10:22,339
في غرفة المراقبة

803
01:10:59,621 --> 01:11:01,857
هل أنت ملاك؟

804
01:11:04,261 --> 01:11:06,202
هل هذه هي القيامة؟

805
01:11:09,733 --> 01:11:12,416
لقد انتظرتها طويلا

806
01:11:19,076 --> 01:11:20,734
من أنت؟

807
01:11:22,436 --> 01:11:23,930
من أنا؟

808
01:11:30,179 --> 01:11:32,481
... عند نهاية الزمن

809
01:11:33,187 --> 01:11:37,049
... سيأتي وقت
يبقى فيه إنسان واحد

810
01:11:38,659 --> 01:11:40,447
... ثم يمر الوقت

811
01:11:42,755 --> 01:11:45,089
وسيفنى هذا الإنسان

812
01:11:47,874 --> 01:11:51,485
عندها لن يبقى شيء ليُعرض
... وكأننا لم نوجد قط

813
01:11:52,450 --> 01:11:54,751
... فقط غبار نجمي

814
01:11:56,705 --> 01:12:01,177
الإنسان الأخير، وحيدا مع الإله

815
01:12:04,032 --> 01:12:06,421
هل أنا هو ذلك الشخص؟

816
01:12:20,095 --> 01:12:21,655
يا إلاهي

817
01:12:24,543 --> 01:12:27,445
يا إلاهي، بينباكر؟

818
01:12:28,351 --> 01:12:30,456
ليس إلاهك

819
01:12:30,623 --> 01:12:32,216
بل إلاهي

820
01:12:45,342 --> 01:12:47,098
أكريوس، ضوء الشمس الكامل

821
01:13:03,612 --> 01:13:04,627
ساعدوني

822
01:13:58,008 --> 01:13:59,469
أوه، يا إلاهي

823
01:13:59,895 --> 01:14:00,878
أكريوس؟

824
01:14:07,511 --> 01:14:10,194
تحذير، ليس لديك الصلاحية
...لإزالة

825
01:14:10,390 --> 01:14:12,561
لوحات الطرد المركزي من المبرد...

826
01:14:12,727 --> 01:14:15,377
من فضلك أعد اللوحات للمبرد

827
01:14:15,542 --> 01:14:19,120
أنا لا أستطيع إيجاد إشاراتك البيومترية

828
01:14:19,319 --> 01:14:22,449
من فضلك، عرف نفسك

829
01:14:44,181 --> 01:14:46,799
.لابد أنك تمزح

830
01:15:02,964 --> 01:15:04,970
يا إلاهي

831
01:15:12,915 --> 01:15:14,802
مولود

832
01:15:16,690 --> 01:15:18,250
مولود جميل

833
01:15:18,418 --> 01:15:20,807
أكريوس، صليني بمايس
... عندي شيء

834
01:15:20,978 --> 01:15:22,439
عجيب لأريه له

835
01:15:22,610 --> 01:15:24,999
أو كايسي أو كابا

836
01:15:25,777 --> 01:15:27,370
أكريوس

837
01:15:32,081 --> 01:15:33,902
لا تقاومي

838
01:15:35,153 --> 01:15:36,975
لا تقاومي

839
01:16:07,854 --> 01:16:09,512
مايس؟

840
01:16:43,564 --> 01:16:44,644
كابا؟

841
01:16:45,931 --> 01:16:48,517
هل هناك شخص غيري
لا ترد عليه أكريوس

842
01:16:50,923 --> 01:16:52,810
هل هناك أحد ما؟

843
01:17:07,305 --> 01:17:08,996
كابا؟

844
01:17:37,287 --> 01:17:39,742
أكريوس لماذا نحن في مدار؟

845
01:17:42,311 --> 01:17:43,489
أجيبي؟

846
01:17:46,663 --> 01:17:47,677
ماذا؟

847
01:17:47,846 --> 01:17:48,959
يا إلاهي

848
01:17:49,670 --> 01:17:51,263
كابا؟ كابا؟

849
01:17:54,822 --> 01:17:56,032
البس الطقم

850
01:17:56,198 --> 01:17:57,605
استعمل الرابط

851
01:17:57,766 --> 01:17:58,813
في الخوذة

852
01:17:58,981 --> 01:18:00,509
مايس؟

853
01:18:04,133 --> 01:18:05,791
ما الذي يحدث؟ -
مايس؟ -

854
01:18:05,957 --> 01:18:07,583
لا أستطيع التحدث مع أكريوس

855
01:18:07,749 --> 01:18:10,945
بينباكر موجود على سطح السفينة
وهو يحاول إيقاف المهمة

856
01:18:11,108 --> 01:18:13,825
هو يحاول تدمير المهمة
إنه مجنون

857
01:18:25,539 --> 01:18:27,427
مايس، اسمع
أنا محجوز في الحاجز الهوائي

858
01:18:27,587 --> 01:18:30,402
يا إلاهي
الطرد المركزي خارج المبرد

859
01:18:35,875 --> 01:18:37,370
تم تعطيل الآلية

860
01:18:37,539 --> 01:18:39,229
لا أستطيع خفض لوحات الطرد المركزي

861
01:18:39,395 --> 01:18:41,183
مايس، أعد، من فضلك

862
01:18:42,594 --> 01:18:44,570
أكريوس سترحترق

863
01:18:47,457 --> 01:18:48,472
مايس

864
01:18:48,673 --> 01:18:50,299
مايس، ارجع

865
01:21:11,351 --> 01:21:12,845
هيا

866
01:21:17,494 --> 01:21:18,924
كابا

867
01:21:19,094 --> 01:21:20,077
كابا -
مايس ؟ -

868
01:21:20,789 --> 01:21:23,179
نحن في المدار، والكمبيوتر لا يعمل

869
01:21:24,021 --> 01:21:27,055
لا أعلم إذا كان بإمكاني
إرجاعها للعمل

870
01:21:27,222 --> 01:21:30,866
يجب أن تخرجنا من المدار يدويا

871
01:21:31,030 --> 01:21:32,524
...الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

872
01:21:32,694 --> 01:21:35,540
هو بفصل القنبلة...
هل فهمت، كابا؟

873
01:21:35,700 --> 01:21:38,384
وجه القنبلة بالقوة إلى الشمس

874
01:21:39,157 --> 01:21:40,531
أفصل القنبلة

875
01:21:41,013 --> 01:21:45,355
عليك أن تصل للقنبلة
وتفصلها يدويا

876
01:21:45,524 --> 01:21:47,913
افتح الحاجز الهوائي، هل تفهم
افتح الحاجز الهوائي

877
01:21:48,468 --> 01:21:52,014
أنا لا أعلم كيف، فقط قم بذلك
قم بذلك

878
01:21:53,171 --> 01:21:54,732
حسنا

879
01:21:55,091 --> 01:21:57,327
سأفعل ذلك

880
01:21:58,163 --> 01:21:59,691
عُلم ، مايس

881
01:22:01,107 --> 01:22:02,732
عُلم

882
01:22:57,263 --> 01:22:58,571
كابا

883
01:22:58,735 --> 01:23:00,677
رجلي

884
01:23:14,254 --> 01:23:15,879
أوه، يا إلاهي

885
01:23:22,956 --> 01:23:25,127
قم بذلك، كابا

886
01:23:30,092 --> 01:23:31,553
قم بذلك

887
01:23:37,516 --> 01:23:38,530
مايس

888
01:28:08,951 --> 01:28:10,413
هيا

889
01:29:05,746 --> 01:29:07,688
الحلم الوحيد الذي حلمته في حياتي

890
01:29:07,986 --> 01:29:09,393
هل هو سطح الشمس؟

891
01:29:10,738 --> 01:29:13,935
كل مرة أغلق عيني
دائما نفسه

892
01:31:11,017 --> 01:31:12,577
كايسي؟

893
01:31:20,744 --> 01:31:22,270
كايسي؟

894
01:31:22,440 --> 01:31:23,651
نحن نطير في اتجاه الشمس

895
01:31:27,336 --> 01:31:29,408
كايسي، لا يوجد ما يكفي من الوقت
أريد أن أعلم

896
01:31:29,576 --> 01:31:30,982
أين هو؟ هل هو هنا؟

897
01:31:37,223 --> 01:31:40,899
لسبعة سنوات تحدثت مع الإله.

898
01:31:48,006 --> 01:31:51,388
لقد قال لي أن آخذ الجميع إلى الجنة

899
01:31:57,828 --> 01:31:59,323
. لا

900
01:32:41,122 --> 01:32:42,715
أجهز عليه

901
01:33:58,492 --> 01:33:59,736
لنقل 25، اضبطه على 25

902
01:34:11,675 --> 01:34:12,820
من فضلك

903
01:34:12,987 --> 01:34:14,394
من فضلك

904
01:36:00,786 --> 01:36:03,470
مرحبا، أختي

905
01:36:04,403 --> 01:36:06,377
قبلي الأطفال

906
01:36:14,898 --> 01:36:15,977
هيا، تعالوا

907
01:36:16,658 --> 01:36:18,380
لقد حان الوقت

908
01:36:23,601 --> 01:36:25,390
... إذا استيقظتم ذات صباح

909
01:36:25,552 --> 01:36:29,775
وكان اليوم جميلا بشكل خاص...
ستعلموا أننا نجحنا

910
01:36:32,240 --> 01:36:33,734
حسنا

911
01:36:34,000 --> 01:36:35,822
سأغادر

