1
00:00:38,542 --> 00:00:48,958
1933 سان فرانسيسكو

2
00:01:11,750 --> 00:01:15,417
تجمعوا الى سيداتى سادتى
وتعالوا لروية الماضى

3
00:01:15,625 --> 00:01:18,542
حقيقة سرعة الغرب الجامح

4
00:01:18,958 --> 00:01:20,750
اعظم عرض على الارض

5
00:01:20,917 --> 00:01:24,167
ممتع وتثقيفى من اجلك يا سيدى الصغير

6
00:01:27,292 --> 00:01:31,042
توقف لرؤية وقت اخر حيث الوحوش العظيمه

7
00:01:41,250 --> 00:01:42,875
"الجاموس العظيم"

8
00:02:18,125 --> 00:02:20,125
"الهمجى النبيل"

9
00:02:52,583 --> 00:02:53,333
"كيمو سابى"

10
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
من؟
انا!؟

11
00:03:04,292 --> 00:03:05,208
هل جلبت الاحصنه؟

12
00:03:07,500 --> 00:03:09,375
اعتقد انك اختطأت ياسيدى

13
00:03:13,958 --> 00:03:14,792
خطأ؟

14
00:03:28,000 --> 00:03:29,042
اتريد المقايضه؟

15
00:03:50,083 --> 00:03:50,833
.مقابل المقايضه

16
00:04:15,417 --> 00:04:17,083
من كنت تظننى؟

17
00:04:23,333 --> 00:04:24,667
لاتخلع ابدا القناع

18
00:04:28,958 --> 00:04:29,792
لماذا؟

19
00:04:45,000 --> 00:04:46,042
هل انت متاكد حيال ذلك؟

20
00:04:48,333 --> 00:04:51,625
الرجل الميت يدب الرعب فى قلوب الاعداء

21
00:04:56,042 --> 00:04:56,750
!حسنا

22
00:04:58,167 --> 00:04:59,583
.لنفعلها

23
00:05:17,083 --> 00:05:17,875
...سيداتى سادتى

24
00:05:18,250 --> 00:05:20,417
انا وزميلى سنقوم بالسحب

25
00:05:20,625 --> 00:05:22,500
واعلم ان هذا المصرف مؤمن

26
00:05:25,625 --> 00:05:26,667
لذا لايتحرك احد

27
00:05:29,750 --> 00:05:31,083
ما أمر القناع؟

28
00:05:33,000 --> 00:05:34,833
ارأيت؟
قلت لك انى سابدو سخيفاّ

29
00:05:42,417 --> 00:05:44,292
اخشى اننى لم اكن واضحا

30
00:05:44,667 --> 00:05:46,542
هذه سرقة مصرف

31
00:05:48,750 --> 00:05:49,792
!تمهل

32
00:05:51,042 --> 00:05:53,542
"هل تقول انك "تونتو
"تونتو الشهير"

33
00:05:54,750 --> 00:05:56,042
كنت كذلك

34
00:05:57,083 --> 00:05:59,583
لكن المغامر الوحيد و"تونتو" كانا اخيارا

35
00:05:59,708 --> 00:06:01,875
!لم يسطوا على المصارف

36
00:06:05,542 --> 00:06:06,250
هل فعلا؟

37
00:06:08,125 --> 00:06:10,625
"بضعة مرات يا"كيمو سابى

38
00:06:16,667 --> 00:06:19,792
الرجل الجيد يجب ان يرتدى قناع

39
00:06:21,458 --> 00:06:25,583
كولبى_تكساس 1869

40
00:06:42,333 --> 00:06:43,250
!هيا

41
00:07:09,167 --> 00:07:10,833
اصدقائى ويا مواطنى كولبى

42
00:07:11,250 --> 00:07:13,708
طلبت قدومكم اليوم حتى ترون مباشرة

43
00:07:14,083 --> 00:07:18,208
ما أعتقدها اهم الشركات فى مملكة الرب

44
00:07:18,750 --> 00:07:24,375
اتحاد بلادنا بواسطة السكك الحديديه

45
00:07:32,292 --> 00:07:35,625
والى قبيلة الكومانشى
أوكد لكم انه لاتوجد اى مخاوف

46
00:07:36,250 --> 00:07:40,625
طالما هناك لام بيننا
كل الاتفاقيات بيننا سوف تحترم

47
00:07:41,667 --> 00:07:45,000
ولكن بالنسبه للخارجون على القانون
اللذين يستقوون على الضعفاء

48
00:07:45,001 --> 00:07:50,625
فلا تسيئوا الفهم;القانون والنظام حل
الى الغرب المتوحش

49
00:07:50,626 --> 00:07:57,167
ولهذا السبب سأجلب المجرم الخطير
"وقاتل الهنود "بوتش كافيندش

50
00:07:57,168 --> 00:08:00,208
هنا الى كولبى ليشنق على جرائمه

51
00:08:01,875 --> 00:08:05,208
المستقبل لامع سيداتى سادتى

52
00:08:06,250 --> 00:08:08,208
وقد اقترب بشده

53
00:08:11,458 --> 00:08:22,083
kharbs ترجم بواسطة

54
00:08:50,000 --> 00:08:55,417
جلب رجل عبر حدود الولايات
وشحنه على قطار ثم اعادته ليس امرا صحيحا

55
00:08:55,667 --> 00:08:58,250
يقولون انه لم يعد لديهم حبال فى اوكلاهاما

56
00:08:59,042 --> 00:09:00,833
"السيد "كول
يريد ان يصنع منه عبره

57
00:09:01,625 --> 00:09:04,583
"ثمة احاديث بان "كافنديش
"يسعى للانتقام منك انت يا "دان

58
00:09:04,833 --> 00:09:06,001
كما يشاء

59
00:09:06,002 --> 00:09:09,917
"يقولون ان "بوتش كافيندش
اكل قلب هندى فى الحروب الاولى

60
00:09:11,000 --> 00:09:11,875
ابتلعها باكملها

61
00:09:12,500 --> 00:09:13,750
سمعت انه تناول مؤخرته

62
00:09:14,625 --> 00:09:17,083
ثمة رجل اخبرنى انه اكل
قدمه للهرب

63
00:09:20,250 --> 00:09:21,042
فكره سيئه

64
00:09:22,250 --> 00:09:24,417
"مالخطب يا "دان
وهل هذا يشكل فارقا

65
00:09:26,083 --> 00:09:26,667
ما خطبه؟

66
00:09:29,417 --> 00:09:30,583
"انه قلق بشأن "كافنديش

67
00:09:58,208 --> 00:10:02,250
مثلما دلف دانيال الى عرين الاسود
يجب ان ننظر مباشرة بعين الوحوش

68
00:10:02,251 --> 00:10:03,251
امين

69
00:10:03,458 --> 00:10:08,625
ونطهر هذه الارض الطاهره من سموم الذنوب والخطايا
امين

70
00:10:09,625 --> 00:10:12,833
يا ربنا الرحيم اشملنا برحمتك وحكمتك

71
00:10:12,834 --> 00:10:13,834
امين

72
00:10:14,667 --> 00:10:20,083
وابعدنا عن الشهوات والمعاصى التى تتنامى لدينا
واجعلنا عبادا مطيعين

73
00:10:20,084 --> 00:10:21,667
فى حربنا ضد الذنوب

74
00:10:21,668 --> 00:10:22,668
امين

75
00:10:24,167 --> 00:10:24,833
التقطى

76
00:10:38,833 --> 00:10:39,875
هلا تصلى معنا

77
00:10:40,667 --> 00:10:41,875
اننا راهبات

78
00:10:44,000 --> 00:10:45,208
اتشرف ياسيدتى

79
00:10:45,209 --> 00:10:47,375
ولكن هذا هو كتابى المقدس

80
00:11:20,167 --> 00:11:21,250
"حان وقت شنقك يا"بوتش

81
00:11:23,417 --> 00:11:24,583
ألم تسمع ماقلته يا فتى؟

82
00:11:34,042 --> 00:11:36,583
سأستمتع بازالته تلك النظره من على وجهك

83
00:11:42,458 --> 00:11:44,417
انها معطوبه ايها الهندى
الا تلاحظ ذلك؟

84
00:12:05,000 --> 00:12:05,542
جميله جدا

85
00:12:11,000 --> 00:12:12,042
من أجلك

86
00:12:13,917 --> 00:12:15,000
كلا; لايمكننى قبولها

87
00:12:15,875 --> 00:12:16,458
من أجلك

88
00:12:21,458 --> 00:12:22,292
!انها محقه

89
00:12:23,792 --> 00:12:24,792
فهى تلائم لون عينيك

90
00:12:28,500 --> 00:12:30,375
"لم اظن انك ستخرجين ياسيده "ريد

91
00:12:31,000 --> 00:12:33,667
حسنا; اردت روية سبب هذه الجلبه

92
00:12:33,708 --> 00:12:36,042
وما رأيك فى مسعانا؟

93
00:12:36,167 --> 00:12:39,583
يبدو لى ان هذا ليس اكثر من رجل
يحاول التنقيب فى الصحراء

94
00:12:42,375 --> 00:12:47,375
دانى بيوم قريب ستسطيع ان تركب القطار
من هنا فى كولبى وتسافر الى سان فرانسيسكو

95
00:12:47,376 --> 00:12:49,083
وتأكل المحار فى نيويورك

96
00:12:49,250 --> 00:12:51,292
ثم ستبحر الى الصين

97
00:12:51,917 --> 00:12:53,875
وتعود ادراجك اذا اردت

98
00:12:53,958 --> 00:12:57,750
هل هذا صحيح يا أمى؟_
لن اصدق هذا الا حينما اراه_

99
00:12:58,417 --> 00:12:59,375
دعنى اريك

100
00:13:01,667 --> 00:13:03,583
أترى هذا؟
جربها الان

101
00:13:05,500 --> 00:13:09,583
اتوقع ان اجر ضابط للقانون لايناسبك

102
00:13:12,375 --> 00:13:15,000
اننا بخير
شكرا لك

103
00:13:16,375 --> 00:13:18,042
انا لااقصد الاهانه

104
00:13:19,292 --> 00:13:21,042
فلا يوجد رجال مثل زوجك الان

105
00:13:21,043 --> 00:13:22,125
فى الواقع;انا احسده

106
00:13:23,083 --> 00:13:26,833
لعائلته الجميله
وابنه الذى سيرث اسمه

107
00:13:30,500 --> 00:13:32,292
انما اكره روية طائر حبيس

108
00:13:43,833 --> 00:13:47,167
حسنا لقد جاء فى وقته

109
00:14:35,000 --> 00:14:36,458
اريد التبول

110
00:16:18,333 --> 00:16:19,417
مساء الخير سيداتى

111
00:16:20,125 --> 00:16:22,417
لا داعى للعنف يابنى

112
00:16:41,083 --> 00:16:43,542
ل 15 ساعه شاهدتك تطعم هذا الطائر

113
00:16:46,333 --> 00:16:47,625
أنت مرتعب

114
00:16:52,042 --> 00:16:54,167
انا لااخشى ماهو قادم

115
00:16:55,500 --> 00:16:57,292
لايوجد شئ قادم

116
00:17:02,375 --> 00:17:03,333
بذه لطيفه

117
00:17:09,250 --> 00:17:11,875
"حان الوقت اخيرا يا "وينديجو

118
00:17:17,083 --> 00:17:18,750
هل اعرفك ايها الهندى؟

119
00:17:19,667 --> 00:17:20,625
انت تعرفنى

120
00:17:23,083 --> 00:17:26,833
تعرفنى من خلال صراخ اسلافى فى الصحراء

121
00:17:27,917 --> 00:17:34,042
كما ستعرف صرخات بهجتهم
حينما اخفى نبتتك الشريره من على وجه الارض

122
00:17:37,500 --> 00:17:43,292
لن يكون هذا ضروريا; فأنا المدعى العام
وسأحرص على تطبيق القانون على هذا الرجل

123
00:17:50,833 --> 00:17:53,417
اى قانون هذا الذى لايحمل فيه الشرطى سلاحا؟

124
00:17:53,418 --> 00:17:56,750
عندما لايكون هناك داعى لاستخدام هذا

125
00:17:56,751 --> 00:17:58,542
حقا؟
متى سيكون هذا؟

126
00:18:00,875 --> 00:18:01,667
فى المستقبل

127
00:18:04,917 --> 00:18:07,875
اتعلم ايها المحامى
ربما انتا محق

128
00:18:09,792 --> 00:18:11,500
ماكينة المحاماه الجنونيه

129
00:18:11,792 --> 00:18:13,750
أراهن ان لديك الكثير لتتحدث بشأنه

130
00:18:16,458 --> 00:18:17,500
خذا حذركما

131
00:18:33,542 --> 00:18:36,042
سيدتى عليك اخراج مالديك_
أرجوك_

132
00:18:38,250 --> 00:18:39,417
لا يمكننى خلعه

133
00:18:41,708 --> 00:18:43,375
لاتؤذينى_
اعزفوا يافتيان_

134
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
تحدثوا الى

135
00:18:51,208 --> 00:18:52,792
كان يفترض ان يبطئ حركته الان

136
00:19:00,417 --> 00:19:03,333
حسنا; انا مدرك ان سنصل المحطه قريبا

137
00:19:15,458 --> 00:19:16,667
الجنود
علينا الرحيل

138
00:19:30,917 --> 00:19:34,750
هذا مصنوع من الحديد الصلب
كل محاولات الهرب ستكون بلا جدوى

139
00:19:45,750 --> 00:19:46,500
بالطبع

140
00:19:47,625 --> 00:19:48,542
احسنت عملا

141
00:19:50,250 --> 00:19:54,042
اذا ساعدت ضاابط فيدرالى
سأحرص على التوصيه بك امام القاضى

142
00:20:15,833 --> 00:20:18,125
هيا يا فتيان
لما هذا البطئ؟

143
00:20:18,126 --> 00:20:20,167
عمل السكه الحديده يتطلب رجالا

144
00:20:18,334 --> 00:20:20,167
عمل السكك الحديد يتطلب رجالا

145
00:20:23,250 --> 00:20:25,458
انها نهاية السكه الحديديه_
سنقفز_

146
00:20:26,458 --> 00:20:29,375
ماذا عن الركاب؟_
سيقفزون_

147
00:20:31,708 --> 00:20:33,958
هناك اطفال على متن القطار_
سأقفز_

148
00:20:34,875 --> 00:20:35,417
كلا

149
00:20:36,375 --> 00:20:38,500
عليك البقاء
لن تستطيع النجاه

150
00:20:38,501 --> 00:20:40,583
كلا; لن تذهب لاى مكان

151
00:20:59,375 --> 00:21:01,458
أانتما ذاهبان الى مكان ما؟_
أجل_

152
00:21:01,459 --> 00:21:04,167
كلا; ;كلا_
نعم; نعم_

153
00:21:05,750 --> 00:21:06,583
اخرسا

154
00:21:09,083 --> 00:21:09,708
اجل

155
00:21:45,625 --> 00:21:46,042
شكرا لك

156
00:21:49,375 --> 00:21:50,667
مرحبا

157
00:21:52,583 --> 00:21:55,625
لم لاتضع هذا ارضا ونسوى الامر كرجال

158
00:21:56,667 --> 00:21:57,292
أحذرك

159
00:21:58,417 --> 00:22:00,000
كنت الاكم فى كلية القانون

160
00:22:21,250 --> 00:22:22,292
محارب عظيم

161
00:22:22,708 --> 00:22:24,167
أجل; انه اخى

162
00:22:35,042 --> 00:22:35,833
بذه لطيفه

163
00:22:36,833 --> 00:22:39,167
علينا ايقاف القطار_
ليس لدينا وقت_

164
00:22:39,168 --> 00:22:40,168
لنقفز

165
00:22:41,875 --> 00:22:44,792
لن اترك الركاب_
هناك خطاف بين السيارات_

166
00:22:50,625 --> 00:22:52,917
هيا
ارخيه

167
00:22:54,375 --> 00:22:56,626
ايها السيد
ساعدنى

168
00:22:57,708 --> 00:22:58,250
امسك هذا

169
00:23:12,500 --> 00:23:13,125
"جون"

170
00:25:02,083 --> 00:25:03,167
توقف

171
00:25:07,292 --> 00:25:08,833
اخشى انه يفترض ان اقبض عليك

172
00:25:13,958 --> 00:25:16,250
....ألم
ألم تسمعنى

173
00:25:16,875 --> 00:25:18,333
انت تتحدث الانجليزيه; اليس كذلك؟

174
00:25:26,625 --> 00:25:30,250
بواسطة السلطه المخوله الى من ولاية تكساس

175
00:25:30,251 --> 00:25:33,125
اقوم باعتقالك

176
00:25:37,917 --> 00:25:40,000
هل انت بخير يااخى الصغير؟_
انا بخير_

177
00:25:40,417 --> 00:25:41,458
ألقى القبض على هذا الرجل

178
00:25:48,333 --> 00:25:50,417
"كان على القطار لسبب يا"دان

179
00:25:50,418 --> 00:25:51,792
على الارجح

180
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
ما جريمتك يا فتى؟

181
00:25:55,833 --> 00:25:56,625
هندى

182
00:25:58,917 --> 00:26:02,000
أنت رجل فى عين القانون
القى الاصفاد

183
00:26:05,083 --> 00:26:06,583
كما تقول يا اخى الصغير

184
00:26:09,750 --> 00:26:11,042
ليس امرا شخصيا

185
00:26:17,917 --> 00:26:18,792
"دانى"

186
00:26:22,292 --> 00:26:22,833
"جون"

187
00:26:25,583 --> 00:26:28,750
يقولون انه سقط احد من القطار

188
00:26:29,750 --> 00:26:30,917
فى الواقع لقد كنت انا

189
00:26:32,083 --> 00:26:36,667
وصل "دان"وانقذ الموقف كالعاده

190
00:26:37,292 --> 00:26:38,958
يالهى; وجهك

191
00:26:43,250 --> 00:26:43,917
تعال هنا

192
00:26:51,250 --> 00:26:53,417
انا سعيده لرؤيتك

193
00:26:53,500 --> 00:26:55,417
كم مضى تسع سنوات؟

194
00:26:56,125 --> 00:26:57,292
ثمانيه وفصلين

195
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
ابنى بالخارج

196
00:27:06,917 --> 00:27:08,500
!انه يعتنى بك كما ارى

197
00:27:11,625 --> 00:27:14,042
أجل على طريقته الخاصه

198
00:27:16,958 --> 00:27:20,208
انه يمضى اغلب وقته فى المناطق الهنديه هذه الايام

199
00:27:21,208 --> 00:27:22,167
!المناطق الهنديه؟

200
00:27:23,125 --> 00:27:25,833
"لا يبدو لى هذا من خصال "دان
ماذا يفعل؟

201
00:27:25,958 --> 00:27:28,333
ايما ماكان يفعله فهو لايخبرنى به

202
00:27:31,208 --> 00:27:33,542
اذن; ألديك مكان تمكث فيه الليله

203
00:27:34,833 --> 00:27:37,708
كلا ليس بعد_
اذن امكث معنا حتى رحيلك_

204
00:27:43,083 --> 00:27:43,333
لا,اعرف

205
00:27:46,833 --> 00:27:48,208
يالهى, انظر لحالك

206
00:27:49,500 --> 00:27:50,417
فتى المدينه

207
00:27:52,542 --> 00:27:54,875
لم عدت الى هنا؟

208
00:27:57,833 --> 00:27:58,750
انه وطنى

209
00:28:06,667 --> 00:28:07,083
من انت؟

210
00:28:08,750 --> 00:28:11,375
"دانى"
"هذا عمك"جون

211
00:28:13,750 --> 00:28:16,167
أنت تشبه اباك تماما حين كان بعمرك

212
00:28:16,168 --> 00:28:17,168
انهم سينطلقون مجددا

213
00:28:57,833 --> 00:28:59,292
"انه يستحق الخضوع الى محاكمه يا"دان

214
00:28:59,293 --> 00:29:02,208
لقد قتل حارسا_
لن يحصل على محاكمه

215
00:29:03,042 --> 00:29:03,958
اذن سأتى معك

216
00:29:04,583 --> 00:29:06,542
القانون يختلف كثيرا على الارض ياخى الصغير

217
00:29:06,668 --> 00:29:09,750
حسنا,انه يظل قائما أينما كنت

218
00:29:09,751 --> 00:29:13,125
حتى نضمن وحدة المجتمع علينا ان
نتخلى عن نظرية القانون وافترض ان

219
00:29:13,126 --> 00:29:17,792
ان القانون هو شخص
حتى يزدهر المجتمع كله

220
00:29:19,208 --> 00:29:21,667
"هذه مقولة "جون لوكس
اهداء الى الحكومه

221
00:29:21,875 --> 00:29:24,042
!لم اظن انى سأسمع هذا الكلام فى كولبى

222
00:29:24,917 --> 00:29:26,292
"سيد"كول
"انه اخى"جون

223
00:29:27,250 --> 00:29:28,042
المدعى العام الجديد

224
00:29:29,667 --> 00:29:32,083
سيد "كول" اتشرف ياسيدى

225
00:29:32,084 --> 00:29:33,000
قرات عن اشتراكك فى الحرب

226
00:29:33,750 --> 00:29:35,750
"جون"
هو رجل متعلم مثلك

227
00:29:36,000 --> 00:29:38,250
حسنا, دعنا لانحمل هذا ضده

228
00:29:39,500 --> 00:29:40,583
"هل ستطارد "كافنديش

229
00:29:41,208 --> 00:29:42,292
"كارل"
اقتفى اثره

230
00:29:42,917 --> 00:29:43,875
سنتتبع هذه الاثار

231
00:29:44,667 --> 00:29:45,458
هل يمكنك امتطاءه؟

232
00:29:49,458 --> 00:29:52,000
بشكل كافى_
احرص على هذا_

233
00:29:52,625 --> 00:29:54,500
فقد وعدت هؤلاء الناس بعملية شنق

234
00:29:54,583 --> 00:29:57,583
أعرف ان اعمال السكك الحديده ترتبط بالبقاء على الوعود

235
00:29:57,708 --> 00:30:02,083
المهمه بسيطه
اقبض على السجين وقم بتسليمه للاعدام

236
00:30:02,875 --> 00:30:06,875
"اذا لم تكن موهلا ياسيد "ريد
فسأجد شخص يستطيع

237
00:30:16,000 --> 00:30:17,792
كنت افكر بان تبقى فى البلده لعدة ايام

238
00:30:18,375 --> 00:30:20,917
فقبيلة كومانشى هائجين_
انهم دائما هائجين

239
00:30:21,001 --> 00:30:23,417
ولكنهم يبقون فى طرفه عبر النهر
وأنا اظل فى طرفى

240
00:30:24,500 --> 00:30:26,583
بالاضافه لذلك فالسياج ان تمنعهم

241
00:30:27,542 --> 00:30:28,708
انه عملى

242
00:30:29,625 --> 00:30:31,417
كل مأطلبه ان تكون سعيده حيال ذلك

243
00:30:31,418 --> 00:30:32,418
انا سعيده

244
00:30:33,500 --> 00:30:35,542
انا سعيده للحياه التى قدمتها لى

245
00:30:41,500 --> 00:30:42,250
هل هى جديده؟

246
00:30:47,375 --> 00:30:48,292
انها تناسب لون عينيك

247
00:30:53,417 --> 00:30:58,042
حسنا
أتوقع ان تتعلم صيد السناجب قبلما اعود

248
00:31:18,583 --> 00:31:20,167
وقت مميز, أليس كذلك؟

249
00:31:23,958 --> 00:31:24,375
شكرا

250
00:31:30,833 --> 00:31:31,958
حسنا أيها المدعى العام

251
00:31:34,583 --> 00:31:36,250
لنرى كيف ستقوم بالعمل بشكل عادى

252
00:31:45,917 --> 00:31:47,500
هل هى لوالدنا؟

253
00:31:48,875 --> 00:31:51,042
أعينك بسلطتى حارسا لتكساس

254
00:31:55,625 --> 00:31:57,083
ولكن ليس بيدى حيله بشأن ملابسك

255
00:32:45,208 --> 00:32:47,083
الهنود يصفون هذا الحصان بالروحى

256
00:32:49,167 --> 00:32:50,542
يأتى لجلبك من الطرف الاخر

257
00:32:52,083 --> 00:32:54,167
"انها مجرد خرافات لس اكثر يا "دان

258
00:32:55,750 --> 00:32:57,875
منذ متى ترتدى مجهورات هنديه؟

259
00:32:58,417 --> 00:33:00,250
منذ ان اصبح اخى الصغير محاميا

260
00:33:01,667 --> 00:33:03,708
القانون يحتاج لمحامين كما يحتاج لحراس

261
00:33:05,542 --> 00:33:06,667
أحب هذه
انها قبعه لطيفه

262
00:33:06,668 --> 00:33:07,668
أليست كبيره؟

263
00:33:11,167 --> 00:33:13,750
لقد اشتاق اليك_
لاتخدعنى_

264
00:33:22,042 --> 00:33:23,875
تفوح رائحة الثماله منك بالفعل

265
00:33:23,876 --> 00:33:24,876
انه كيدى

266
00:33:27,417 --> 00:33:28,542
هل نمت بالامس؟

267
00:33:29,625 --> 00:33:34,042
"انت تعرفنى يا "جونى
لا استطيع مقاومة كرم الغرب

268
00:33:38,208 --> 00:33:38,542
"ريد"

269
00:33:39,792 --> 00:33:40,417
ما هذا؟

270
00:33:40,418 --> 00:33:44,792
صالة رقص؟_
اجل, للرقص_

271
00:34:05,000 --> 00:34:06,542
كم سنستغرق من هذا الطريق؟

272
00:34:08,500 --> 00:34:10,542
يوما او ربما يوما ونصف

273
00:34:10,917 --> 00:34:11,708
مالامر؟

274
00:34:12,500 --> 00:34:13,333
لاتوجد تغطيه

275
00:34:16,250 --> 00:34:19,750
"ما رأيك يا "دان
اعتقد ان على "كولينز" الذهاب لالقاء نظره_

276
00:34:20,375 --> 00:34:21,875
ليكتشف انا الامر

277
00:34:30,167 --> 00:34:32,667
"جون"
تعالى الى هنا

278
00:34:37,458 --> 00:34:40,208
كلا, انا لااؤمن بهذا
وانت على درايه بذلك

279
00:34:41,792 --> 00:34:44,583
"بوتش كافنديش"
لا يهتم بأى من هذا

280
00:34:47,250 --> 00:34:48,750
سأتحمل المخاطر

281
00:34:53,542 --> 00:34:55,208
ابق قريبا
!هيا

282
00:35:48,667 --> 00:35:49,750
اين "كولينز"؟

283
00:35:55,042 --> 00:35:56,250
انه كمين

284
00:35:56,833 --> 00:35:58,333
لااراهم_
لااستطيع التسديد_

285
00:35:59,167 --> 00:36:00,000
اهربوا

286
00:36:39,167 --> 00:36:40,000
"دان"

287
00:36:41,167 --> 00:36:42,875
الى اليمين
من هنا

288
00:37:01,542 --> 00:37:02,208
اعطنى يدك

289
00:37:02,958 --> 00:37:03,667
لا...لا

290
00:37:06,708 --> 00:37:10,208
لا "دان" لا

291
00:37:13,500 --> 00:37:14,875
"لم يفترض بك ان تعود يا"جون

292
00:37:14,876 --> 00:37:17,333
لا بأس, لابأس-
لقد اخفقت_

293
00:37:19,375 --> 00:37:20,208
كلا, انت بخير
ستكون بخير

294
00:37:24,250 --> 00:37:25,417
لطالما كانت تحبك

295
00:37:29,583 --> 00:37:30,958
اعتن بها من اجلى

296
00:37:32,583 --> 00:37:37,083
كلا, ستاتى معى
هيا, هيا

297
00:37:50,417 --> 00:37:51,250
هيا

298
00:38:31,333 --> 00:38:33,292
لقد مضى وقت طويل ايها الحراس

299
00:38:35,833 --> 00:38:37,208
تبدو بحال افضل

300
00:38:38,958 --> 00:38:42,500
فتاك اللعين فى تولسا
احسن عملا , اليس كذلك؟

301
00:38:46,542 --> 00:38:47,917
أجل

302
00:38:57,333 --> 00:39:00,292
العام الذى سلبته منى بحجزى فى
بحجزى فى هذا الصندوق اللعين

303
00:39:06,667 --> 00:39:09,167
لقد اخذت منى شيئا

304
00:39:09,917 --> 00:39:11,208
...وبالتأكيد

305
00:39:14,708 --> 00:39:16,917
سأخذ منك شيئا

306
00:40:09,958 --> 00:40:12,083
صاحبتك السلامه ياصديقى العزيز

307
00:41:09,458 --> 00:41:10,792
هذا ليس صوابا

308
00:41:11,833 --> 00:41:13,125
لا يمكن ان يكون صوابا

309
00:41:14,667 --> 00:41:17,083
"دان"
دان "الكبير"

310
00:41:17,792 --> 00:41:18,917
"حتى "دان

311
00:41:20,917 --> 00:41:23,125
"دان"
كان ميتا

312
00:41:23,958 --> 00:41:25,833
ولكنه المغامر الوحيد

313
00:41:27,042 --> 00:41:29,833
كان الامر ليكو هكذا بسيطا
أتفق معك

314
00:41:31,667 --> 00:41:33,750
كيف خرجت من السجن بأى حال

315
00:41:52,167 --> 00:41:55,583
توقف عن اطعام هذا الطائر
انه ليس حيا

316
00:42:00,500 --> 00:42:03,000
انتظار عودة الارواح

317
00:42:03,792 --> 00:42:05,417
ليس نفس الشى

318
00:43:45,917 --> 00:43:49,208
تحياتى ايها الحصان الروجى النبيل

319
00:43:55,292 --> 00:43:57,500
كلا , كلا ارجوك

320
00:43:57,875 --> 00:43:58,958
لقد اقترفقت خطأ

321
00:44:02,000 --> 00:44:02,917
أخرق

322
00:44:03,875 --> 00:44:05,000
وذا عقل فاسد

323
00:44:06,167 --> 00:44:08,208
تعال, تعال
تعال

324
00:44:12,500 --> 00:44:13,250
هو

325
00:44:14,250 --> 00:44:15,708
محارب عظيم

326
00:44:19,667 --> 00:44:20,833
أيها الحصان الروحى

327
00:44:22,708 --> 00:44:25,750
لقد ترحلت كثيرا
وانا متعب للغايه

328
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
أتفهم

329
00:44:29,042 --> 00:44:31,042
تعال , تعال

330
00:44:35,125 --> 00:44:38,500
انه الاخ الاقوى
اريدك ان تعيده

331
00:45:30,417 --> 00:45:31,750
جون" اعطنى يدك"

332
00:45:43,958 --> 00:45:45,292
"ريبيكا"

333
00:45:48,917 --> 00:45:50,208
"جون"

334
00:47:40,125 --> 00:47:44,167
اذا اردت التسلل خلف هندى
فمن الافضل ان تكون مع اتجاه الرياح

335
00:47:45,667 --> 00:47:47,042
لماذا تتحدث الى هذا الحصان؟

336
00:47:47,708 --> 00:47:51,167
جدى كان يتحدث معهم حينما كانت
الحيوانات تستطيع التحدث

337
00:47:51,625 --> 00:47:52,667
حينما تنفرد بهم

338
00:47:54,000 --> 00:47:55,167
وبعضهم مازالوا كذلك

339
00:47:56,167 --> 00:47:59,500
ولكن ما أزال لا استطيع ان
اعرف ان كان هذا الحصان غبيا

340
00:48:00,083 --> 00:48:01,875
أو يتظاهر بالغباء

341
00:48:03,708 --> 00:48:04,667
مخادع

342
00:48:06,458 --> 00:48:07,917
لماذا أنا مغطى بالتراب؟

343
00:48:09,583 --> 00:48:11,250
لأنى دفنتك

344
00:48:15,083 --> 00:48:16,125
ولماذا أنا حيا؟

345
00:48:19,917 --> 00:48:22,667
الحصان يقول ان روحك عابره

346
00:48:23,625 --> 00:48:26,583
رجل ذهب للطرف الاخر وعاد

347
00:48:27,167 --> 00:48:27,583
...رجل

348
00:48:29,500 --> 00:48:31,250
لايمكن قتله فى المعركه

349
00:48:37,000 --> 00:48:39,042
بالتأكيد, الحصان غبيا

350
00:48:41,458 --> 00:48:42,917
هذا هو حذائى

351
00:48:58,500 --> 00:48:59,958
لقد التهم قلبه

352
00:49:02,083 --> 00:49:03,917
أى رجل يقوم بهذا الفعل؟

353
00:49:05,250 --> 00:49:06,417
ليس رجلا

354
00:49:07,958 --> 00:49:11,875
بل روحا شريره ولدت
فى المناطق الخاويه فى الصحراء

355
00:49:13,583 --> 00:49:14,833
...لديه شره

356
00:49:17,000 --> 00:49:18,542
لا يمكن اشباعه

357
00:49:24,792 --> 00:49:28,125
ولديه قوه تمكنه من الاخلال بتوازن الطبيعه

358
00:49:32,083 --> 00:49:34,708
"ثمة اناس يلقبون هذه الارواح ب"وينديجو

359
00:49:35,417 --> 00:49:38,208
"أنا "تونتو" من قبيلة "كومانشى

360
00:49:38,333 --> 00:49:40,208
"اخر صيادى "وينديجو

361
00:49:41,125 --> 00:49:42,458
مالذى تريده منى؟

362
00:49:43,125 --> 00:49:48,000
ثمة رؤيا اخبرتنى بأن محارب عظيم
وروح عابره ستساعدنى فى مسعاى

363
00:49:49,625 --> 00:49:53,250
كنت سأفضل شخص اخر
اخوك على الارجح

364
00:49:54,542 --> 00:49:55,917
كان ليكون مفيدا

365
00:49:56,917 --> 00:49:59,708
ولكن من أنا لاشكك فى القوى العظمه

366
00:50:03,917 --> 00:50:05,542
مشنوقا

367
00:50:14,125 --> 00:50:15,917
اذن , ستحتاج هذه

368
00:50:20,500 --> 00:50:22,542
رصاصه؟_
أجل_

369
00:50:24,583 --> 00:50:27,708
رصاصه فضيه_
انها رصاصه فضيه-

370
00:50:28,500 --> 00:50:31,292
والروح ستعود للارض

371
00:50:34,250 --> 00:50:35,125
صحيح

372
00:50:36,583 --> 00:50:39,792
...أو تعلم
...أود ان أشكرك

373
00:50:40,375 --> 00:50:42,250
لكل مافعلته من أجلى

374
00:50:45,250 --> 00:50:46,458
ولكن على العوده

375
00:50:51,333 --> 00:50:55,625
"أنا ايضا ابحث عن الونديجو "بوتش كافنديش_
هذا جيد_

376
00:50:56,167 --> 00:50:59,583
كنت أحتجزه فى القطار
كما توقف الذئاب البريه الجاموس

377
00:51:00,083 --> 00:51:05,000
بعد 126 سنه استجيب لدعواتى
حتى دخلت

378
00:51:07,500 --> 00:51:10,625
بالواقع, اعتقد انى انقذت حياتك

379
00:51:11,708 --> 00:51:12,792
لذا اننا متعادلان

380
00:51:17,042 --> 00:51:18,292
لماذا كان هذا؟

381
00:51:19,833 --> 00:51:21,750
أثرت غضب الطائر

382
00:51:26,917 --> 00:51:27,917
...أجل, اوتعلم

383
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
لايمكننى مساعدتك
او مساعدة طائرك

384
00:51:32,708 --> 00:51:33,750
اين ستذهب؟

385
00:51:33,834 --> 00:51:35,625
الى البلده لتشكيل مجموعه مسلحه

386
00:51:36,333 --> 00:51:39,125
"لم اكن لافعل هذا يا"كيمو سابى_
حقا؟_

387
00:51:39,208 --> 00:51:42,000
كان هناك سلاح بانتظار "كافنديش" على القطار

388
00:51:44,458 --> 00:51:47,000
امتطى 8 رجال احصنتهم الى الوادى

389
00:51:48,333 --> 00:51:50,208
ولكنى حفرت 7 قبور

390
00:51:54,792 --> 00:51:56,125
"كولينز"

391
00:52:01,583 --> 00:52:03,250
كان يعرفنا منذ ان كنا صغارا

392
00:52:04,750 --> 00:52:06,125
...اذا وجدت الخائن

393
00:52:09,000 --> 00:52:11,250
ستجد الرجل الذى قتل اخيك

394
00:52:13,792 --> 00:52:15,000
انها سترة اخى

395
00:52:20,083 --> 00:52:23,833
قطع بشكل أعين
حيث اصابته الرصاصه

396
00:52:24,750 --> 00:52:27,708
وعلى المدى الطويل ستكون حمايتك

397
00:52:29,417 --> 00:52:30,708
وحمايه لمن تحبه

398
00:52:32,958 --> 00:52:34,708
أتريدينى ان ارتدى قناعا؟

399
00:52:35,375 --> 00:52:38,083
"الرجل الذى تبحث عنه يظنك ميتا يا"كبمو سابى

400
00:52:40,208 --> 00:52:42,000
من الافضل ان تظل هكذا

401
00:52:51,833 --> 00:52:57,000
حسنا, ولكن ان انطلقنا سويا
سنجلب هؤلاء الرجال للعداله والقانون

402
00:52:57,375 --> 00:52:58,708
هل هذا مفهوم؟

403
00:53:17,417 --> 00:53:21,542
"العداله هى ما أسعى اليها يا"كيمو سابى

404
00:53:25,750 --> 00:53:30,500
نقدم لكم سيداتى سادتى
كل تشوهات البشر

405
00:53:30,501 --> 00:53:33,542
كل هذا تثقيفا لك يا سيدى

406
00:53:50,625 --> 00:53:53,583
والان جيوش الجحيم اجتاحتنا

407
00:53:54,333 --> 00:53:57,458
جنة عدن
جنة عدن

408
00:53:58,500 --> 00:54:01,250
جنة عدن
جنة عدن

409
00:54:05,333 --> 00:54:06,375
أبحث عن هذا الرجل

410
00:54:08,292 --> 00:54:11,542
ليس ان كان ميتا
ألديك أموال؟

411
00:54:11,792 --> 00:54:12,543
بالطبع

412
00:54:18,333 --> 00:54:20,667
من أين اتيت بهذا؟_
قمت بالمقايضه_

413
00:54:22,292 --> 00:54:23,333
مع رجل ميت

414
00:54:24,250 --> 00:54:25,208
انها صفقه

415
00:54:47,042 --> 00:54:50,792
اذن, كل هذه النساء محترفات

416
00:54:51,667 --> 00:54:53,667
نساء صالة "ريد" أقوياء

417
00:54:55,125 --> 00:54:56,083
ماذا عنها؟

418
00:54:58,042 --> 00:54:59,167
أجل, وهى كذلك

419
00:55:02,500 --> 00:55:03,917
اذا , كيف تعرف كل ذلك؟

420
00:55:04,125 --> 00:55:06,250
الرؤيا اخبرتنى بهذا

421
00:55:07,917 --> 00:55:09,000
"مرحبا يا"تونتو

422
00:55:20,000 --> 00:55:22,083
ثمة أثنين من غريبى الاطوار جاءوا لرؤيتك

423
00:55:23,625 --> 00:55:24,667
دعنى اتحدث فحسب

424
00:55:27,000 --> 00:55:27,583
سيدتى

425
00:55:29,708 --> 00:55:31,042
ما أمر القناع؟

426
00:55:32,667 --> 00:55:33,792
بعد التفكير , لا أكترث لهذا

427
00:55:34,458 --> 00:55:38,833
.فثمة شئ تعلمته فى عملى
القتله والكهنه والمحامين وأصحاب السكك الحديديه

428
00:55:39,083 --> 00:55:40,625
كل رجل لديه صفه مميزه

429
00:55:42,500 --> 00:55:45,000
السكك الحديديه؟
"أتشرين الى السيد "كول

430
00:55:45,792 --> 00:55:47,625
"لا أقصد السيد "كول
كلا

431
00:55:47,626 --> 00:55:50,000
"فحسبما أفترض فالسيد "كول

432
00:55:50,583 --> 00:55:54,167
لم يعد يهتم بمميزات النساء

433
00:55:55,750 --> 00:56:00,583
السيد "كول" معطوب_
بالتفكير فى الامر, فكان هناك حديث بأن حادث وقع له اثناء الحرب

434
00:56:01,250 --> 00:56:03,958
اتركنى_
لن اتركك_

435
00:56:10,208 --> 00:56:11,875
لا توجد جولا مجانيه أيها الساده

436
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
هذا لطيف_
لقد صنعته_

437
00:56:20,000 --> 00:56:20,834
أريد لمسه

438
00:56:22,417 --> 00:56:23,750
ليس ان كنت بحاجه ليدك

439
00:56:25,417 --> 00:56:27,833
"اننا نبحث عن رجل اسمه "كولينز

440
00:56:28,375 --> 00:56:30,083
اننا نتبعه
وهو يتحدث الهنديه

441
00:56:31,167 --> 00:56:32,292
لم اسمع عنه من قبل

442
00:56:33,250 --> 00:56:33,750
حسنا

443
00:56:36,958 --> 00:56:41,542
بعد مجيئنا الى هنا رصدنا الكثير من المخالفات الصحيه

444
00:56:44,500 --> 00:56:46,292
انه مكان صحى_
احذرى_

445
00:56:46,293 --> 00:56:49,125
ثمة اثار للماشيه عند الواجهه

446
00:56:49,583 --> 00:56:51,250
ولا توجد منافذ خروج اثناء الحريق

447
00:56:51,251 --> 00:56:53,958
ومشهد مشين بوجود طفيليات كبيره فى الحانه

448
00:56:54,667 --> 00:56:56,792
طفيليات؟_
غير مثلجه_

449
00:56:57,292 --> 00:56:58,958
أكره ان اقوم باغلاق المكان

450
00:56:59,042 --> 00:57:00,333
أتريد ان تغلق السكك الحديديه؟

451
00:57:00,209 --> 00:57:02,000
أجل, أجل_
كلا_

452
00:57:02,292 --> 00:57:06,833
اذن, هناك مشكله لانه لاتوجد لاعمال للسكك
الحديديه دون وجود صاله كصالتى

453
00:57:06,834 --> 00:57:09,208
"هومر"
اصطحب هذين الاحمقان الى الباب

454
00:57:12,167 --> 00:57:15,750
ثمة وينديجو سيهرب_
ما الذى يتحدث عنه_

455
00:57:16,000 --> 00:57:17,583
لاشئ, انه خاص بالهنود

456
00:57:18,417 --> 00:57:21,250
رجل لديه رغيه بتناول اللحم البشرى

457
00:57:24,750 --> 00:57:26,042
"بوتش كافنديش"

458
00:57:28,750 --> 00:57:29,583
هذا صحيح

459
00:57:33,583 --> 00:57:35,708
لم لم تقولا هذا؟

460
00:57:35,709 --> 00:57:38,208
"كولينز"
كان هنا منذ اسبوع

461
00:57:38,209 --> 00:57:40,417
مع حارس مثلك

462
00:57:40,542 --> 00:57:42,042
"كان اسمه "رد

463
00:57:43,917 --> 00:57:46,667
"هنرى"_
لقد دار بينهما جدال_

464
00:57:46,668 --> 00:57:49,167
عن ماذا؟_
شئ وجدوه فى الصحراء_

465
00:57:49,333 --> 00:57:50,333
على الارجح هو هذا

466
00:57:54,375 --> 00:57:55,500
لا تلمس الصخره

467
00:57:57,292 --> 00:57:58,542
الصخره ملعونه

468
00:58:18,417 --> 00:58:20,833
الهندى محق
انها بلا قيمه هنا

469
00:58:20,834 --> 00:58:24,500
ولكن ان ذهبت بها الى سان فرانسيسكو
سأجنى الكثير من النقود

470
00:58:25,292 --> 00:58:27,042
...ربما بعدما اقوم بهذا

471
00:58:27,583 --> 00:58:28,043
أتقاعد

472
00:58:32,333 --> 00:58:33,125
هل لديك قطه؟

473
00:58:33,708 --> 00:58:34,126
أجل

474
00:58:35,333 --> 00:58:37,500
اعتقدت انها ستكون افضل من اخر الرجال بحياتى

475
00:58:37,501 --> 00:58:39,042
ثم تركتنى
"ريد"_

476
00:58:39,583 --> 00:58:40,542
لدينا متاعب

477
00:58:48,333 --> 00:58:49,167
ماذا تفعل؟

478
00:58:49,625 --> 00:58:53,625
بادرة احترام من كومانشى
هى تذوق مشروب رجل اخر

479
00:58:53,626 --> 00:58:58,333
صحيح , شكرا_
أخشى انه علينا انهاء زيارتكما_

480
00:58:58,542 --> 00:59:01,875
حتى لايقوم زبائنى
بتقطيع الهندى على المدخل

481
00:59:03,833 --> 00:59:07,917
يحق له التواجد هنا كالاخرين_
كلا, ليس بعدما خرق الكومانشى المعاهده

482
00:59:08,667 --> 00:59:10,208
المعاهده؟_
ألم تسمع عن الامر_

483
00:59:10,209 --> 00:59:12,083
انهم يقومون بغارات عند النهر

484
00:59:13,833 --> 00:59:15,833
!يالهى
"ريبيكا"

485
00:59:17,708 --> 00:59:18,292
أخشى القطط

486
00:59:20,833 --> 00:59:22,083
عليكما الذهاب من الخلف

487
00:59:24,667 --> 00:59:25,583
كيف أشكرك؟

488
00:59:26,125 --> 00:59:29,167
اجعلوا هذا الحيوان يدفع ثمن مافعله بى

489
00:59:42,792 --> 00:59:45,208
الطبيعه بكل تأكيد فقدت التوازن

490
00:59:57,500 --> 00:59:58,750
هيا علينا الذهاب

491
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
علينا الذهاب والا سنمزق

492
01:00:02,917 --> 01:00:04,500
حان وقت العقاب ايها اللعناء

493
01:00:06,042 --> 01:00:07,083
!هل أساعدكم؟

494
01:00:07,708 --> 01:00:08,333
أين هم؟

495
01:00:09,167 --> 01:00:10,833
لاأعرف من تقصد

496
01:00:12,167 --> 01:00:13,333
...سيدتى , اعتقد انى وجدت

497
01:00:15,833 --> 01:00:16,333
قطتك

498
01:00:19,083 --> 01:00:19,750
سيدتى

499
01:00:20,083 --> 01:00:20,833
أمسكوا به

500
01:00:22,375 --> 01:00:23,500
ها هو ذا

501
01:00:31,000 --> 01:00:31,875
أين هو؟

502
01:00:45,917 --> 01:00:50,000
ماخطب هؤلاء القوم؟_
"لقد اريقت الدماء يا"كيمو سابى_

503
01:00:50,917 --> 01:00:53,542
وقريبا سيصبح النهر بلون الدم

504
01:01:06,375 --> 01:01:08,125
"لنكتفى من العمل اليوم يا"جون

505
01:01:09,125 --> 01:01:10,000
أمرك ياسيدتى؟

506
01:01:23,917 --> 01:01:25,417
"تعالى يا"دانى

507
01:02:23,292 --> 01:02:24,000
ادخلا للداخل

508
01:02:24,458 --> 01:02:25,333
"هيا يا "دانى

509
01:02:27,167 --> 01:02:29,583
اجلبى السلاح_
ماذا يجرى؟_

510
01:03:10,167 --> 01:03:10,833
مزيد من الطلقات

511
01:03:59,167 --> 01:04:00,167
الهنود الهمجيون

512
01:04:02,167 --> 01:04:03,250
لم يكن هنديا؟

513
01:04:05,208 --> 01:04:06,333
لماذا لك يكن هنديا؟

514
01:04:07,500 --> 01:04:09,375
الهنود يقومون بالتجاره

515
01:04:13,125 --> 01:04:14,167
دعه وشأنه

516
01:04:16,875 --> 01:04:18,250
أخبرتك بأن تتركه وشأنه

517
01:04:20,417 --> 01:04:24,583
الهنود كذئاب البرارى
يقتلون دون ان يفسدوا

518
01:04:25,375 --> 01:04:26,667
"أخبرنى يا "كيمو سابى

519
01:04:28,125 --> 01:04:30,000
ما الهدف الذى يقتل لاجله الرجل الابيض؟

520
01:04:45,792 --> 01:04:47,083
هذا رائع اليس كذلك؟

521
01:04:50,458 --> 01:04:52,833
أحب رائحة الخادمات

522
01:04:58,667 --> 01:05:01,667
ليس هندى_
ليس الامر كما يبدو باسيدى_

523
01:05:02,500 --> 01:05:04,583
انما احب ان تبدين جميلات

524
01:05:04,667 --> 01:05:07,333
"ريبيكا ودانى"
أين هما؟

525
01:05:09,125 --> 01:05:12,083
أخبرنى والا سأجعل الهندى يفعل بك ما يشاء

526
01:05:13,542 --> 01:05:15,125
ماذا تريد ان تفعل؟

527
01:05:25,792 --> 01:05:27,083
ماذا يجرى؟

528
01:05:27,583 --> 01:05:30,125
هناك حارس_
مالذى تتحدث عنه؟_

529
01:05:30,126 --> 01:05:32,500
يرتدى قناع وبصحبته هندى

530
01:05:32,583 --> 01:05:35,000
كان سيدنسنى بقدمه الكبيره

531
01:05:42,458 --> 01:05:43,458
اطلق النار على اى شى يخرج

532
01:05:54,417 --> 01:05:55,625
اذهب الى الحصان يا"كيمو سابى"؟

533
01:05:57,375 --> 01:05:58,333
سأقوم بتأمينك

534
01:06:01,167 --> 01:06:02,042
لم لاأقوم بتأمينك؟

535
01:06:02,708 --> 01:06:06,458
لقد نقلت الى العالم الاخر
أنت روح عابره لايمكن قتلها

536
01:06:10,250 --> 01:06:10,750
حسنا

537
01:06:12,375 --> 01:06:13,750
ولكننا سنمسك بهم أحياء

538
01:06:17,250 --> 01:06:21,667
حارس من تكساس
ابتعدوا عن الاسلحه وارفعوا ايديكم

539
01:06:27,417 --> 01:06:28,708
المكان مظلم

540
01:06:30,083 --> 01:06:31,250
روح عابره

541
01:06:32,542 --> 01:06:34,125
أتريان؟
ماذا اخبرتكما؟

542
01:06:34,625 --> 01:06:35,542
اذهب من الخلف

543
01:06:38,417 --> 01:06:41,250
تمهل ما امر القناع؟

544
01:07:14,917 --> 01:07:15,500
مالامر؟

545
01:07:23,333 --> 01:07:23,833
انه الحصان

546
01:07:25,708 --> 01:07:26,458
هل يمكنه الطيران؟

547
01:07:28,458 --> 01:07:29,667
لا تكن غبيا

548
01:07:45,083 --> 01:07:45,417
توقفا

549
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
"ريبيكا ودانى"
اين هما؟

550
01:07:53,125 --> 01:07:55,042
الكومانشى لايأسرون احدا

551
01:07:55,583 --> 01:07:57,000
العداله ستتحقق

552
01:07:58,083 --> 01:07:59,167
أليس هذا صحيحا يا فتى؟

553
01:08:05,542 --> 01:08:07,167
سأقاتل الاسبانى

554
01:08:10,000 --> 01:08:11,750
لم اطلق النار منذ 9 سنوات

555
01:08:14,250 --> 01:08:16,667
لما لاتحتفظ بهذا لنفسك يا "كيمو سابى"؟

556
01:08:33,542 --> 01:08:35,417
تصويبه رائعه

557
01:08:35,418 --> 01:08:36,418
كانت تفترض ان تكون ضربه تحذيريه

558
01:08:38,375 --> 01:08:39,833
بتلك الحاله فلم تكن ضربه موفقه

559
01:08:46,750 --> 01:08:47,167
ماذا؟

560
01:08:49,375 --> 01:08:49,958
لا شئ

561
01:09:13,000 --> 01:09:14,125
كانت ملك اخى

562
01:09:16,375 --> 01:09:17,417
تخص الكومانشى

563
01:09:19,042 --> 01:09:20,000
انها مقدسه للغايه

564
01:09:24,708 --> 01:09:26,417
كيف يفترض ان نعثر على "ريبيكا ودانى" الان؟

565
01:09:27,333 --> 01:09:29,792
سنتجه شمالا الى بلاد الهنود

566
01:09:31,500 --> 01:09:33,667
انها مساحة 400 ميل فى الصحراء الخاويه

567
01:09:33,708 --> 01:09:35,000
حتى الهنود لايمكن التعقب من خلالها

568
01:09:35,792 --> 01:09:37,083
سنتبع الاحصنه يا"كيمو سابى"؟

569
01:09:41,833 --> 01:09:44,375
"كيمو سابى "
لما تستمر بمناداتى بهذا الاسم وماذا يعنى؟

570
01:09:48,333 --> 01:09:49,750
الاخ الخاطى

571
01:09:52,125 --> 01:09:52,917
حسنا

572
01:10:05,167 --> 01:10:06,708
زوجى سيقتلك جراء هذا

573
01:10:08,333 --> 01:10:09,417
هذا سيكون خداعا

574
01:10:13,333 --> 01:10:15,042
ففى اخر مره رأيت زوجك بها

575
01:10:15,458 --> 01:10:17,750
كان غارقا فى دمه

576
01:10:21,792 --> 01:10:23,708
لدينا رفقه_
توقف_

577
01:10:36,208 --> 01:10:37,500
أين "بيرد" و "خيسوس"؟

578
01:10:39,917 --> 01:10:42,375
لقد قتلهما بضربة واحده

579
01:10:43,125 --> 01:10:46,083
اطلق طلقه واحده
ولم يكن امامها منفذ

580
01:10:46,084 --> 01:10:47,917
"تكلم بشكل مباشر يا"فراك

581
01:10:48,708 --> 01:10:49,792
من قتلهما؟

582
01:10:51,917 --> 01:10:53,458
"كان حارسا يا "بوتش

583
01:10:55,375 --> 01:10:56,750
حارس منعزل

584
01:11:01,583 --> 01:11:02,708
الحراس موتى

585
01:11:06,083 --> 01:11:07,625
"انه شبح "دان ريد

586
01:11:08,167 --> 01:11:09,583
حقا؟
انه فادم من أجلك

587
01:11:11,708 --> 01:11:14,625
انه يعرف مافعلته_
اصمت_

588
01:11:16,042 --> 01:11:16,667
دعه يأتى

589
01:11:18,417 --> 01:11:19,167
قتلته مره

590
01:11:20,750 --> 01:11:22,917
وسأسعد بقتله مجددا

591
01:11:23,958 --> 01:11:25,208
أنت خائف, أليس كذلك؟

592
01:11:30,208 --> 01:11:30,833
يفترض بك

593
01:11:39,250 --> 01:11:40,333
"كولينز"

594
01:11:42,333 --> 01:11:44,083
أتعرف ماذا يسمى الهنود هذا المكان؟

595
01:11:46,333 --> 01:11:47,417
وادى الدموع

596
01:11:59,792 --> 01:12:02,292
أرجوك لاتفعل هذا
...أرجوك, لا

597
01:12:11,042 --> 01:12:11,458
هذا يكفى

598
01:12:18,083 --> 01:12:19,125
لاتنظرى الى

599
01:12:19,542 --> 01:12:20,375
لقد أحبك

600
01:12:23,083 --> 01:12:24,250
أخبرتك بعدم النظر الى

601
01:12:36,125 --> 01:12:36,875
هيا

602
01:12:39,208 --> 01:12:40,625
أرجوك, أهربى

603
01:12:45,042 --> 01:12:45,750
"هيا يا "دانى

604
01:13:07,500 --> 01:13:10,667
كيف جعل "كافنديش" الامر وكأن الكومانشى
خرقوا المعاهده؟

605
01:13:11,667 --> 01:13:13,750
لابد ان لهذا دخل بما وجده أخى فى الصحراء

606
01:13:14,333 --> 01:13:18,542
ربما, بدا الامر يبدو وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده

607
01:13:19,917 --> 01:13:21,125
هذا مفيد جدا شكرا

608
01:13:22,708 --> 01:13:25,042
تمهل
ما الامر؟

609
01:13:54,542 --> 01:13:55,458
انه ميت

610
01:13:56,333 --> 01:13:58,250
يمكننى ان ارى هذا
ماذا سنفعل الان؟

611
01:14:04,375 --> 01:14:05,208
ضللنا الطريق أليس كذلك؟

612
01:14:06,750 --> 01:14:09,583
علمت هذا
فكرتك كانت ان نتبع الحصان أليس كذلك؟

613
01:14:10,083 --> 01:14:12,000
لايمكنك التحدث الى حصان ميت صحيح؟

614
01:14:12,667 --> 01:14:14,125
أو تعلم؟
دعنى أحاول

615
01:14:15,833 --> 01:14:20,167
مرحبا, هل يمكنك ان ترينى الطريق الصواب
وسنتكفل بما بعد ذلك

616
01:14:21,042 --> 01:14:21,667
ماذا قلت؟

617
01:14:22,583 --> 01:14:23,167
لاشئ

618
01:14:29,000 --> 01:14:32,625
هذا مذهل, اليس كذلك؟
"الان"كافنديش" بمكان ما يفعل مايعرفه الرب ب"ريبيكا ودانى

619
01:14:32,626 --> 01:14:36,208
وأنا سأموت فى الصحراء هنا معك
وهذا الطائر السخيف

620
01:14:40,000 --> 01:14:44,167
المرأه "ريبيكا" لقد خدعتها
لتحبل بطفل, صحيح؟

621
01:14:44,168 --> 01:14:45,168
ماذا؟

622
01:14:45,625 --> 01:14:47,833
كلا, انها زوجة اخى

623
01:14:48,917 --> 01:14:52,750
حينما كنت فى الطرف الاخر
تحدثت عنها فى رؤياك

624
01:14:55,750 --> 01:14:59,083
نقص الاكسجين يسبب الهلوسه
الكل يعلم ذلك

625
01:14:59,625 --> 01:15:04,292
أجل ولكنك لم تتحدث عنها بصفتها
زوجة أخيك

626
01:15:07,083 --> 01:15:08,708
انها ارمله الان

627
01:15:09,750 --> 01:15:12,958
من الافضل ان تعيش بقية حياتها بمفردها_
أجل_

628
01:15:13,208 --> 01:15:13,959
كلا

629
01:15:15,250 --> 01:15:18,000
ليس الامر هكذا
ما كنت لتفهم

630
01:15:19,042 --> 01:15:20,625
الاننى همجى؟

631
01:15:35,792 --> 01:15:37,083
هلا تتوقف

632
01:15:38,042 --> 01:15:41,250
لا يمكنك تتبعهم
فما كنا سنكون بهذا المكان بالمقام الاول لو كنت تستطيع

633
01:15:47,875 --> 01:15:50,250
ما هذا؟_
مسار_

634
01:15:52,417 --> 01:15:53,250
هذا مستحيل

635
01:15:59,625 --> 01:16:01,208
مسار قطارات

636
01:16:06,125 --> 01:16:07,708
أنت تائه أليس كذلك؟

637
01:16:08,958 --> 01:16:10,000
مسار قطارات

638
01:16:10,833 --> 01:16:12,917
اعتقدت انك فى منطقه هنديه

639
01:16:14,458 --> 01:16:15,208
أجل

640
01:16:31,250 --> 01:16:34,792
هيا, هيا , هيا

641
01:16:40,250 --> 01:16:43,125
سجن الكومانشى

642
01:16:43,126 --> 01:16:45,542
ليدرك الكومانشى جيدا

643
01:16:45,875 --> 01:16:48,958
اننا لن ننثنى عن مهمتنا

644
01:16:49,917 --> 01:16:55,042
فمن الان وصاعدا كل معاهدتنا مع الامه الهنديه ألغيت

645
01:16:56,417 --> 01:17:01,042
ستكون السكك الحديديه سابقه لموعدها بثلاث أيام من الان

646
01:17:01,792 --> 01:17:04,792
سجلوا, هذا فى دفاتركم

647
01:17:10,333 --> 01:17:11,125
سيدى

648
01:17:12,833 --> 01:17:14,000
لقد وصلت بالامس

649
01:17:15,417 --> 01:17:17,458
اضطررت لدفع مقابلها نقدا

650
01:17:17,958 --> 01:17:19,208
ضعها بمكان امن

651
01:17:20,292 --> 01:17:21,542
أين قد يكون؟

652
01:17:22,458 --> 01:17:23,875
استخدم مخيلتك

653
01:17:34,000 --> 01:17:35,667
أتفهم ان لديك مشكله مع الهنود

654
01:17:37,458 --> 01:17:38,625
جئت فى موعدك

655
01:17:58,708 --> 01:18:00,208
ماذا عن قولك انى لن أتعرض لاصابه؟

656
01:18:01,667 --> 01:18:04,792
كلا, قلت انك لن تقتل

657
01:18:09,750 --> 01:18:11,292
كومانشى, كومانشى

658
01:18:12,042 --> 01:18:13,042
هذا جيد, أليس كذلك؟

659
01:18:14,000 --> 01:18:14,875
ليس كثيرا

660
01:18:18,167 --> 01:18:19,167
ماذا يفعلون؟

661
01:18:20,000 --> 01:18:23,125
رقصة الموت,  فهم يتجهزون لخوض الحرب مع البيض

662
01:18:23,500 --> 01:18:24,250
!الحرب؟

663
01:18:25,792 --> 01:18:26,583
تمهل

664
01:18:28,333 --> 01:18:30,000
هل هذه رقصة الموت؟_
أجل_

665
01:18:30,083 --> 01:18:32,208
أعلمتك بهذا؟_
ماذا؟_

666
01:18:36,083 --> 01:18:39,083
الحرب, ولكن الكومانشى لم يهاجموا المستوطنات؟

667
01:18:40,208 --> 01:18:42,083
ولكن الرجال البيض لم يعلموا ذلك

668
01:18:43,125 --> 01:18:47,292
ولكنك ستخبرهم
أقصد انك أخبرتهم, صحيح؟

669
01:19:02,042 --> 01:19:05,333
"اسمى هو "جون ريد
وأعلم انكم لم تغيروا على المستوطنات

670
01:19:05,833 --> 01:19:10,833
اذا اطلقتم سراحى يمكننى اثبات هذا
لايتوجب ان تشب الحرب, أتفهمون؟

671
01:19:14,167 --> 01:19:16,667
كلا, بالطبع لا تفهمون

672
01:19:25,208 --> 01:19:27,583
جيد, جيد

673
01:19:28,750 --> 01:19:33,333
أنا روح عابره من مكان بعيد

674
01:19:34,208 --> 01:19:40,417
"صائد لل"ويندينجو
وأشياء اخرى

675
01:19:54,083 --> 01:19:55,792
انها بادره للاحترم للكومانشى

676
01:19:57,625 --> 01:19:58,875
ما أمر القناع؟

677
01:20:01,333 --> 01:20:03,958
ماذا؟_
هل أخبرك تونتو بهذه الاشياء؟

678
01:20:05,458 --> 01:20:08,125
هذا صحيح_
وهل أخبرك بارتداء القناع؟

679
01:20:16,000 --> 01:20:18,083
هل هذا مضحك_
مضحك للغايه_

680
01:20:18,292 --> 01:20:20,792
اعتقدته من الكومانشى
انه واحد منكم

681
01:20:23,000 --> 01:20:23,917
لم يعد كذلك

682
01:20:28,792 --> 01:20:29,625
ماذا تعنى؟

683
01:20:32,875 --> 01:20:33,917
عقله معطوب

684
01:20:38,333 --> 01:20:39,750
لقد افترق عنا

685
01:20:46,792 --> 01:20:51,458
فمنذ سنوات عديده
وجد فتى رجلين بيض فى الصحراء

686
01:21:02,042 --> 01:21:05,000
جلبهم الى قريته ليتم علاجهما

687
01:21:17,042 --> 01:21:22,375
وعندما وجدا فضه فى النهر
سألا الفتى عن مصدرها

688
01:21:43,792 --> 01:21:47,000
وفى مقابل ساعة جيب رخيصه وسلسله

689
01:21:47,708 --> 01:21:51,042
أراهم الفتى من اين يبدأ النهر

690
01:21:56,333 --> 01:22:00,417
حيث وجدا فضه أكثر مما رأها اى رجل ابيض

691
01:22:04,375 --> 01:22:05,917
أخذا ما بوسعهما حمله

692
01:22:07,292 --> 01:22:12,458
ولكنهما ارادا ابقاء المكان سرا حتى يعودا ذات يوم

693
01:22:57,333 --> 01:23:00,000
لم يستطع الفتى الحياه مع ما اقترفه

694
01:23:02,250 --> 01:23:06,458
لذا قرر ان الرجلين كانا ممسوسان
بروح شريره من الفضه

695
01:23:11,833 --> 01:23:17,083
"لقبهم الفتى ب"وينديجو
كما فى القصص التى نسردها على اطفالنا

696
01:23:26,500 --> 01:23:34,292
وقطع عهدا بانه حينما يجد هذين الرجلين
سيسيل دمائمها اكراما لروح أسلافه

697
01:23:37,667 --> 01:23:40,500
حتى يعود للقبيله

698
01:23:45,167 --> 01:23:49,375
ولكنه تأخر كثيرا
فلم تعد هناك قبيله ليعد اليها

699
01:23:51,042 --> 01:23:55,833
لقد ولى وقتنا
يسمون هذا بالتطور

700
01:24:00,875 --> 01:24:03,958
"أنت "جو ريد" شقيق "دان

701
01:24:05,792 --> 01:24:06,250
أجل

702
01:24:08,917 --> 01:24:13,625
بهذه القلاده اقسم أخاك انه ان التزمنا
بمعاهدة السلام سيحمى اراضينا

703
01:24:14,250 --> 01:24:16,583
والان فالخياله قتلوا اولادنا

704
01:24:17,458 --> 01:24:20,833
وكانوا رجال بيض مثل اخيك

705
01:24:20,958 --> 01:24:23,542
كلا, لقد قتل دان

706
01:24:23,750 --> 01:24:26,167
واذا اطلقت سراحى سأوفى بوعده

707
01:24:29,958 --> 01:24:31,000
هل بيننا اتفاق؟

708
01:24:34,583 --> 01:24:35,667
ليس بشكل كبير

709
01:24:40,208 --> 01:24:41,458
هل طرأ اسمى؟

710
01:24:48,875 --> 01:24:50,750
أرجوك, هذا خطأ

711
01:24:50,833 --> 01:24:52,500
لايتوجب نشوب حرب

712
01:24:53,292 --> 01:24:56,875
هذا لن يشكل فارق
فنحن أشباح بالفعل

713
01:25:07,667 --> 01:25:08,750
صه, صه

714
01:25:12,583 --> 01:25:13,792
الخياله

715
01:25:14,792 --> 01:25:18,417
لا تدعوا احد يهرب
الى النهايه

716
01:25:19,583 --> 01:25:22,250
حمدا للرب
الحضاره

717
01:25:23,125 --> 01:25:27,083
سيخرجونا من المأزق
وسنزيل سوء الفهم

718
01:25:28,167 --> 01:25:32,083
انه جيش الولايات المتحده
أخيرا يصل لأحد يفكر بالعقل والمنطق

719
01:25:42,417 --> 01:25:45,625
هنا
تمهلوا

720
01:25:49,792 --> 01:25:50,833
ربما لم يرونا

721
01:25:51,667 --> 01:25:54,875
كلا, سيعودون بأى وقت

722
01:25:59,083 --> 01:26:00,208
قد يكون الامر أسوأ

723
01:26:01,042 --> 01:26:01,875
أسوأ

724
01:26:02,750 --> 01:26:06,250
كيف يمكن أن يسوء الامر؟_
...قد تشعر بالحكه_

725
01:26:09,000 --> 01:26:10,500
على أنفك

726
01:26:16,250 --> 01:26:18,000
لن لأتحدث اليك بعد الان

727
01:26:26,125 --> 01:26:27,042
ما هذا؟

728
01:26:27,875 --> 01:26:29,250
هل سمعت هذا كذلك؟

729
01:26:30,083 --> 01:26:31,875
كنت امل لو كان نابعا من رأسى

730
01:26:39,333 --> 01:26:40,083
هذا اسوأ

731
01:26:46,833 --> 01:26:51,708
الطبيعه بكل تأكيد_
...فقدت الاتزان_

732
01:27:02,250 --> 01:27:03,125
مرحبا مجددا

733
01:27:05,500 --> 01:27:07,292
هل يمكنك المساعده؟

734
01:27:18,250 --> 01:27:20,500
شكرا, أحسنت

735
01:27:18,167 --> 01:27:20,125
أحسنت, شكرا

736
01:27:31,667 --> 01:27:32,500
هيا

737
01:27:40,875 --> 01:27:41,667
شكرا

738
01:27:44,292 --> 01:27:47,292
"أأنت ذاهب يا"كيموسابى_
أجل_

739
01:27:47,917 --> 01:27:50,125
"للعثور على "ريبيكا و دانى_
أجل_

740
01:27:50,958 --> 01:27:52,917
للقبض علي كافنديش_
هذا صحيح_

741
01:27:54,417 --> 01:27:57,292
حيثما يبدأ النهر_
بالظبط

742
01:28:01,042 --> 01:28:02,667
انه يوم جيد للموت

743
01:28:03,333 --> 01:28:06,042
حسنا, نفس الامر اليك

744
01:28:23,125 --> 01:28:24,583
أين يبدأ النهر؟

745
01:28:25,500 --> 01:28:27,083
أنت تعرف المكان, صحيح؟

746
01:28:37,250 --> 01:28:39,042
حيثما يبدأ النهر

747
01:28:56,167 --> 01:28:58,750
"معذره "بوتش
كان حادثا

748
01:28:59,542 --> 01:29:00,792
لم أقصد هذا

749
01:29:04,333 --> 01:29:06,125
ما هذه الضوضاء

750
01:29:10,167 --> 01:29:12,542
"اسف يا"بوتش
يقولون انهم لن يدخلوا النفق

751
01:29:12,543 --> 01:29:16,458
يقولون ان هناك روح هنديه تسكن الكهف

752
01:29:18,250 --> 01:29:20,833
هل هو المسئول عن التحدث؟_
هذا صحيح

753
01:29:24,000 --> 01:29:25,792
هل يريد احد أخر التفاوض؟

754
01:29:26,667 --> 01:29:27,167
انت؟

755
01:29:29,125 --> 01:29:31,042
"أعتقد انهم لايتحدثون الانجيزيه يا "بوتش
translate by kharbs

756
01:29:31,750 --> 01:29:33,083
أعتقد أنهم فهموا

757
01:29:34,333 --> 01:29:36,500
اذهب لتريهم انه لايوجد مايخافوا منه

758
01:29:40,000 --> 01:29:41,458
هل على أن اطلب مرتين؟

759
01:29:43,208 --> 01:29:45,000
...كنت أفكر

760
01:29:46,958 --> 01:29:51,458
لمَ لانأخذ ما يمكننا حمله ونخرج من هنا

761
01:29:53,500 --> 01:29:56,292
فنحن أثرياء بالفعل

762
01:29:57,083 --> 01:29:57,708
صحيح؟

763
01:30:00,292 --> 01:30:01,167
هذه الصخره

764
01:30:02,875 --> 01:30:03,583
أجل

765
01:30:04,583 --> 01:30:08,542
أتعتقد انى انتظرت 20 عاما من أجل الجواهر الصغيره

766
01:30:10,458 --> 01:30:11,542
ساّخذهم جميعا

767
01:30:11,543 --> 01:30:12,833
كل القطع

768
01:30:14,292 --> 01:30:16,083
أنا اسف_
والان ادخل الكهف_

769
01:30:16,375 --> 01:30:17,917
قبل أن اصنع بك فجوه

770
01:30:20,708 --> 01:30:21,875
ادخل الى هناك

771
01:30:49,792 --> 01:30:50,833
"فرانك"

772
01:30:54,125 --> 01:30:54,667
"راين"

773
01:30:57,167 --> 01:30:59,167
"سكينى"
أذهب لجلبه

774
01:31:00,417 --> 01:31:01,042
"فرانك"

775
01:32:16,333 --> 01:32:17,458
لايمكن هذا

776
01:32:21,125 --> 01:32:22,917
الحارس لم يمت

777
01:32:31,542 --> 01:32:32,958
أين هما؟

778
01:32:35,625 --> 01:32:36,667
أنت ميت

779
01:32:41,125 --> 01:32:42,917
"ريبيكا و دانى"

780
01:32:42,918 --> 01:32:45,625
اذا قمت بأذيتهم فأقسم بربى انى ساجعلك تعانى

781
01:32:47,750 --> 01:32:49,625
أنت منفذ للقانون

782
01:32:50,875 --> 01:32:55,000
اللعنه, القانون ماكينه جنونيه

783
01:32:57,333 --> 01:32:58,083
أخبرنى

784
01:33:05,667 --> 01:33:09,042
لديها رائحه جميله أليس كذلك؟

785
01:33:23,167 --> 01:33:24,167
أترى؟

786
01:33:24,667 --> 01:33:26,292
أنت لست شبح

787
01:33:27,167 --> 01:33:29,167
بل رجل يرتدى قناع

788
01:33:31,708 --> 01:33:32,917
لست مختلفا عنى

789
01:33:37,333 --> 01:33:38,167
أنهى عليه

790
01:33:39,708 --> 01:33:40,750
كلا

791
01:33:41,667 --> 01:33:42,750
هذه ليست العداله

792
01:33:43,500 --> 01:33:47,292
العداله هى مايقتنصه المرء لنفسه

793
01:33:49,875 --> 01:33:53,000
لايمكننى تصديق
هذا لن أفعل

794
01:33:53,500 --> 01:33:55,292
"الوينديجو"
قطع قلب أخيك

795
01:33:56,917 --> 01:33:58,458
أين عدالة أخيك؟

796
01:33:59,250 --> 01:34:00,750
لستُ همجى

797
01:34:03,917 --> 01:34:05,583
لست رجل

798
01:34:06,583 --> 01:34:08,917
سأفعل هذا_
تمهل_

799
01:34:12,208 --> 01:34:13,875
لقد منعتنى عن قدرى ذات مره

800
01:34:14,917 --> 01:34:16,208
ولن يحدث هذا مجدداّّ

801
01:34:18,375 --> 01:34:19,667
والان "وينيدنجو" سيموت

802
01:34:20,625 --> 01:34:22,708
"لا يوجد ما يسمى "ويندينجو

803
01:34:24,042 --> 01:34:27,708
لقد أختلقت هذا كما تختلق كل شئ

804
01:34:28,667 --> 01:34:31,167
لقد بعت قريتك بأكملها مقابل ساعه

805
01:34:32,167 --> 01:34:37,583
واّلان أنت منبوذ ومفترق عنهم
ولا تستطيع العيش مع ما فعلته

806
01:34:39,167 --> 01:34:41,583
لا يوجد ما يسمى بلعنة الفضى

807
01:34:42,083 --> 01:34:43,542
أو الارواح العابره

808
01:34:45,417 --> 01:34:46,500
انا لست مثلك

809
01:34:47,292 --> 01:34:48,500
فلدى قبيله

810
01:34:51,542 --> 01:34:54,375
ليس لديك شئ... مثلى

811
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
أنت مخطئ

812
01:34:58,875 --> 01:35:01,875
عد الى قبيلتك أيها الجبان الابيض

813
01:35:03,417 --> 01:35:04,833
لا أحتاجك

814
01:35:12,500 --> 01:35:13,375
انظر الى

815
01:35:14,875 --> 01:35:19,083
لترى وجه قومى بينما تموت

816
01:35:21,917 --> 01:35:23,625
يمكن الاعتماد عليك أيها المحامى

817
01:35:24,042 --> 01:35:25,208
أخرس

818
01:35:51,292 --> 01:35:52,292
أين أنا؟

819
01:35:54,917 --> 01:35:55,625
اشربى

820
01:35:57,125 --> 01:35:58,417
ستشعرين بتحسن

821
01:36:13,542 --> 01:36:15,792
تخطياطك كانت فعاله جدا ياكابتن

822
01:36:15,793 --> 01:36:18,875
فمع تراجع السكان الاصلين
سنقدم افتتاح السكك الحديده عن المجدول

823
01:36:18,876 --> 01:36:22,500
صدقنى أن مافعلوه فى المستوطنات
ذاقوا مثيله عشرة اضعاف

824
01:36:24,375 --> 01:36:25,042
عشرة اضعاف

825
01:36:29,708 --> 01:36:34,208
دانى"أخبرتك أن تخفض السرعه عند النواصى"
وتزيد السرعه فى الطرق المستقيمه

826
01:36:34,209 --> 01:36:35,417
انها مجرد لعبه

827
01:36:38,583 --> 01:36:39,667
"تعال هنا يا "دانى

828
01:36:39,668 --> 01:36:40,833
أريد أن أريك شيئا

829
01:36:42,458 --> 01:36:44,583
"منذ وقت "الاسكندر الاكبر

830
01:36:45,375 --> 01:36:48,542
لم يسافر رجل بشكل أسرع من الحصان الذى يمتطيه

831
01:36:49,084 --> 01:36:50,084
ليس بعد الان

832
01:36:51,083 --> 01:36:55,000
تخيل ان تتواصل قاره بأكملها بالسكك الحديديه

833
01:36:55,417 --> 01:36:58,333
هذا يعنى تواجد الوقود للمدن
والحديد للمصانع

834
01:36:58,792 --> 01:37:00,583
والطعام للشعب

835
01:37:03,000 --> 01:37:07,417
من سيتحكم يهذا سيتحكم بالمستقبل

836
01:37:08,500 --> 01:37:13,625
انها قوى ستجعل الاباطره والملوك تظهر بمظهر الحمقى

837
01:37:18,333 --> 01:37:21,458
أتعنى انها ملكى؟_
قد تكون كذلك يا ولدى؟_

838
01:37:23,208 --> 01:37:24,583
قد تكون ملكك وحدك

839
01:37:29,125 --> 01:37:30,667
"ريبيكا"
هل تشعرين بتحسن ؟

840
01:37:31,625 --> 01:37:33,167
"انظرى ماذا اعطانى سيد "كول
يأمى

841
01:37:38,083 --> 01:37:41,000
هذا أقل مايمكننى فعله بعد كل مامررت به سيدتى

842
01:37:41,167 --> 01:37:43,750
عليك ان تحسبى نفسك
"امرأه محظوظه يا سيده "ريد

843
01:37:43,959 --> 01:37:46,042
فلولا أن السيد "كول" وجدك

844
01:37:46,043 --> 01:37:50,708
فلا يعلم أحد ما كان سيفعله الخارجون عن القانون_
كابتن, كابتن_

845
01:37:50,709 --> 01:37:54,500
أرجوك, ليس أمام الفتى_
اننا ندين لك_

846
01:37:54,501 --> 01:37:59,708
كلا, بل أنا مدين لك
فمنذ الحرب كنت اتضرع للرب

847
01:37:59,709 --> 01:38:03,125
أن يرسل الى عائله اهتم لامرها

848
01:38:04,583 --> 01:38:07,833
وقد أستجاب لى الان_
تمهل_

849
01:38:08,833 --> 01:38:09,875
هناك واحد متبقى

850
01:38:11,042 --> 01:38:12,625
معذره_
حارس_

851
01:38:14,667 --> 01:38:15,833
ثمة حارس حى

852
01:38:16,458 --> 01:38:18,667
كلاَ ياسيدتى
فقواتى وجدوا سبع قبور

853
01:38:19,250 --> 01:38:21,750
فربما حينما سمعت_
كابتن_

854
01:38:23,417 --> 01:38:24,875
اذا كان هناك حارس حى

855
01:38:25,500 --> 01:38:29,667
فسنقلب البلد رأسا على عقب
لنجده أعدك بهذا

856
01:38:36,667 --> 01:38:41,167
يا أبانا المقدس اننا نتطلع
اليك فى وقت الشده

857
01:38:43,458 --> 01:38:47,083
لأنك الراعى الذى يرشدنا فى الصحراء

858
01:38:48,583 --> 01:38:52,083
أنت النور التى تُمثل منارته فى الظلام

859
01:38:53,833 --> 01:38:57,833
وأنت السيف العظيم الذى يضرب به أعدائه

860
01:38:58,667 --> 01:39:01,292
لأنه مسار الصلاح

861
01:39:03,417 --> 01:39:04,292
اّمين

862
01:39:16,667 --> 01:39:17,750
"سيد "كول

863
01:39:28,750 --> 01:39:30,625
أبى_
"دان"_

864
01:39:32,625 --> 01:39:34,833
لا نعلم المتواجد الان_
أنوى اكتشاف الامر_

865
01:39:34,834 --> 01:39:41,250
"سيد"كول_
راينولد اصطحب السيده "ريد" وابنها لعربة الامدادات لسلامتها

866
01:39:45,208 --> 01:39:46,333
ما الامر يا صديقى؟

867
01:39:50,208 --> 01:39:51,792
انه الرجل الذى تبحث عنه

868
01:39:57,208 --> 01:40:01,667
"بوتش كافنديش"
مثلك كمثل تلك السحالى المدفونه فى الصحراء

869
01:40:02,417 --> 01:40:04,000
الاخير من نوعيتك

870
01:40:07,042 --> 01:40:07,708
هذا يكفى

871
01:40:13,958 --> 01:40:15,542
لقد جلبت هذا الرجل لتحقيق العداله

872
01:40:18,083 --> 01:40:18,750
بالطبع

873
01:40:20,667 --> 01:40:21,875
ايها الجندى

874
01:40:30,667 --> 01:40:32,458
"انما اقوم بعملى ياسيده "ريد

875
01:40:32,543 --> 01:40:34,792
اذا أردت ابقائى فى هذه الغرفه
فعليك اطلاق النار على

876
01:40:35,375 --> 01:40:36,333
هل هذا جزء من عملك؟

877
01:40:40,167 --> 01:40:41,000
"دانى"

878
01:40:43,542 --> 01:40:44,667
لا تدعه يرحل

879
01:40:46,417 --> 01:40:49,125
ولكنه مجرد صبى_
هذا صحيح_

880
01:40:52,083 --> 01:40:53,750
لديه اصابع حساسه كذلك

881
01:41:20,375 --> 01:41:21,917
أيها الرجل الابيض الغبى

882
01:41:26,500 --> 01:41:31,542
ثمة شائعات وصلتنا بأن 
حارس واحد ورجل مقنع

883
01:41:33,250 --> 01:41:35,417
شبح كما يقول بعض الناس

884
01:41:37,583 --> 01:41:41,583
والان ها انت ذا بشحمك ولحمك

885
01:41:42,750 --> 01:41:45,375
العالم المتحضر ليس به مكان
للرجال المتحضرين

886
01:41:45,376 --> 01:41:46,376
بالطبع

887
01:41:47,208 --> 01:41:49,125
كيف لى ان أشكرك على ما فعلته؟

888
01:41:50,042 --> 01:41:52,083
يمكنك ايقاف هذه الحرب قبل فوات الاوان

889
01:41:52,625 --> 01:41:55,833
الكومانشى لم يهاجموا الموستوطنات
بل كان "بوتش كافنديش" وعصابته

890
01:41:58,000 --> 01:41:59,208
كل هذا من اجل ذلك

891
01:42:07,292 --> 01:42:08,542
"بوتش كافنديش"

892
01:42:11,792 --> 01:42:12,917
...انه رجل واحد

893
01:42:13,958 --> 01:42:16,042
يمثل كل ما أكره فى هذه البلد

894
01:42:17,667 --> 01:42:19,417
ليس لديه حس للخير العام

895
01:42:20,708 --> 01:42:21,583
ليس لديه بصيره

896
01:42:24,417 --> 01:42:27,500
وبالتفكير فى الامر, فهو على النقيض من أخيك دان

897
01:42:51,458 --> 01:42:54,833
رجال كهولاء لا يمكنهم تقبل مانتقين من صحته

898
01:42:55,625 --> 01:43:00,208
لايمكن للرجل ان يكون مدركا
للعالم الذى يدور حوله

899
01:43:18,000 --> 01:43:19,542
الرجل يمكنه اختيار اخوه

900
01:43:21,708 --> 01:43:23,750
وكأنهما أخوان اختارا بعضهما

901
01:43:26,375 --> 01:43:27,958
فكما ترى, هذه حقيقتنا

902
01:43:29,208 --> 01:43:31,542
أنا و"بوتش " أخوه

903
01:43:33,250 --> 01:43:36,708
ولدنا فى الصحراء
كل تلك السنوات الماضيه

904
01:43:41,375 --> 01:43:42,708
والأن قد عدت

905
01:43:44,083 --> 01:43:45,125
السكك الحديديه

906
01:43:46,333 --> 01:43:48,500
هى ما وجدها "دان" فى المناطق الهنديه, صحيح؟

907
01:43:48,958 --> 01:43:52,083
كان يعلم أن الحرب ستنشب ولم يوافق على هذا لذا قمت بقتله

908
01:43:52,417 --> 01:43:53,333
كما قلت

909
01:43:54,208 --> 01:43:55,417
ليس لديه بصيره

910
01:43:56,000 --> 01:43:57,000
أوقف هذا القطار

911
01:43:57,833 --> 01:44:01,708
"لا يمكن ايقاف هذا القطار يا"جون
أظنك تعلم هذا

912
01:44:15,125 --> 01:44:15,833
"دانى"

913
01:44:18,333 --> 01:44:19,583
أنت لست والدى

914
01:44:20,667 --> 01:44:22,542
بلى, أنزل السلاح يا ولدى

915
01:44:23,333 --> 01:44:24,167
أين والدى؟

916
01:44:25,208 --> 01:44:26,208
"لقد مات يا "دانى

917
01:44:27,958 --> 01:44:28,875
هو من قتله_
اصمت_

918
01:44:29,750 --> 01:44:32,417
انصت الى, انت تتذكرنى
أنا عمك جون

919
01:44:32,418 --> 01:44:33,917
"أنت تثق بى, أليس كذلك يا "دانى

920
01:44:34,167 --> 01:44:37,333
انظر يا "دانى" سأخفض سلاحى, حسنا؟

921
01:44:37,708 --> 01:44:40,708
ببطٍ ورويه
لايوجد شئ يستدعى لخوفك

922
01:44:42,417 --> 01:44:43,500
اطلق عليه النار يا ولدى

923
01:44:50,583 --> 01:44:52,167
هل مات أبى؟

924
01:44:59,875 --> 01:45:00,792
هل مات؟

925
01:45:03,417 --> 01:45:04,292
هل مات؟

926
01:45:05,958 --> 01:45:06,875
أنزل السرح فحسب

927
01:45:08,458 --> 01:45:09,167
أرجوك

928
01:45:13,292 --> 01:45:14,167
أنزل السلاح

929
01:45:31,250 --> 01:45:34,542
كابتن أقبض على هولاء الرجال_
هذا الرجل مجرم_

930
01:45:34,543 --> 01:45:36,375
يعتدى على ملكية السكه الحديديه

931
01:45:36,376 --> 01:45:38,000
نظم هجوم على المستوطنات

932
01:45:38,126 --> 01:45:40,542
لقد دبر الهجوم لخرق المعاهده

933
01:45:40,543 --> 01:45:42,083
لقد سمعنا ما يكفى, كابتن

934
01:45:42,084 --> 01:45:45,000
أنت تمثل حكومة الولايات المتحده
ولا تعمل لصالح هذا الرجل

935
01:45:45,001 --> 01:45:47,083
كابتن_
لقد بدأ هذه الحرب_

936
01:45:47,084 --> 01:45:51,583
اذا كان ما تقوله صحيحا قهذا يعنى انى
هاجمت الكومانشى بلا سبب

937
01:45:52,542 --> 01:45:53,583
هذا صحيح ياكابتن

938
01:45:54,708 --> 01:45:55,792
ذبح الأبرياء

939
01:45:57,333 --> 01:45:58,750
دمائهم تقع على كاهلك

940
01:46:00,333 --> 01:46:01,333
عشرة أضعاف

941
01:46:03,333 --> 01:46:05,167
هل أنت قادر على تحمل هذا؟

942
01:46:13,708 --> 01:46:14,833
...حسبما أرى

943
01:46:15,792 --> 01:46:17,500
هذان الرجلان من السكه الحديده

944
01:46:18,750 --> 01:46:20,083
...لذا فالسؤال الاول هو

945
01:46:22,375 --> 01:46:23,417
من انت؟

946
01:46:42,708 --> 01:46:44,083
أبتعدوا عن القضبان

947
01:46:44,542 --> 01:46:45,417
تحركوا

948
01:47:01,167 --> 01:47:01,792
تقدموا

949
01:47:10,542 --> 01:47:11,458
!يا الهى

950
01:47:12,208 --> 01:47:16,167
طوال سنوات كانت مجرد صخور
انما بعد وضعها على القطار أصبحت لا تقدر بثمن

951
01:47:16,168 --> 01:47:18,125
ماذا تشترى بكل هذا؟

952
01:47:20,625 --> 01:47:21,583
بلد يا كابتن

953
01:47:24,167 --> 01:47:27,500
بلد عظيم سيشكرنا عليها اولادنا

954
01:47:44,083 --> 01:47:44,792
تحركوا

955
01:47:46,542 --> 01:47:47,917
أخرجوا الصينين من هنا

956
01:47:48,958 --> 01:47:49,583
تحركوا

957
01:47:51,250 --> 01:47:52,708
أيها الجنود توقفوا

958
01:48:08,333 --> 01:48:11,458
أيها الصينيى أخبرتك بالابتعاد

959
01:48:15,000 --> 01:48:16,750
أرفع السلاح

960
01:48:19,833 --> 01:48:20,792
أرجوك لا تفعل هذا

961
01:48:27,500 --> 01:48:28,958
أنت ستعتنى بنا كما قلت

962
01:48:31,458 --> 01:48:32,708
لا يتوجب عليك فعل ذلك

963
01:48:34,000 --> 01:48:35,000
اعدوا السلاح

964
01:48:40,708 --> 01:48:42,083
لن أقولها مجددا

965
01:48:48,875 --> 01:48:49,708
ما هذا؟

966
01:48:55,125 --> 01:48:57,750
انه تسرب غازى
تسرب غازى

967
01:48:57,751 --> 01:48:58,875
ماذا قلت؟_
تسرب غازى_

968
01:48:59,001 --> 01:49:00,333
أخرجوا قبل الانفجار

969
01:49:08,583 --> 01:49:09,333
صوبوا

970
01:49:12,000 --> 01:49:13,167
لقد خضت حروبا

971
01:49:14,125 --> 01:49:16,250
كان لدينا 12 الف ضحيه قبل تناول الغداء

972
01:49:17,875 --> 01:49:19,542
أتعلمين ما تعلمته اثناء تلك الفوضى؟

973
01:49:20,375 --> 01:49:23,750
لا يتم أنجاز شى دون ضحايا

974
01:49:28,333 --> 01:49:29,250
اتركها و شأنها

975
01:49:31,917 --> 01:49:33,542
ببط وهدوء
تسرب غازى

976
01:49:35,250 --> 01:49:38,042
ما هذا؟_
تسرب غازى, تسرب غازى_

977
01:49:39,542 --> 01:49:40,125
استعدوا

978
01:49:41,542 --> 01:49:43,958
هل على أن أعلمك الاحترام يا بنى؟_
كلا_

979
01:49:45,750 --> 01:49:46,708
صوبوا

980
01:49:51,042 --> 01:49:51,750
اطلقوا

981
01:50:03,583 --> 01:50:04,667
ما الذى حدث للتو؟

982
01:50:44,375 --> 01:50:45,708
حرك القطار

983
01:50:51,000 --> 01:50:53,375
هاجموا
حافظوا على مواقعكم

984
01:50:54,083 --> 01:50:55,417
من كان يخمن قدومهم؟

985
01:50:56,292 --> 01:50:57,167
"تونتو"

986
01:50:59,792 --> 01:51:01,917
ما كان هذا؟_
لا داعى للخوف_

987
01:51:02,083 --> 01:51:03,958
من هنا
الى الرشاشات

988
01:51:04,833 --> 01:51:06,708
تجمعوا

989
01:51:08,250 --> 01:51:08,958
"جون"

990
01:51:09,875 --> 01:51:12,000
"ريبيكا"
أنا قادم لاجلك

991
01:51:12,001 --> 01:51:13,001
"جون"

992
01:51:25,750 --> 01:51:27,083
لينقذنا الرب

993
01:51:31,917 --> 01:51:33,292
أسرع
الان

994
01:51:35,833 --> 01:51:37,292
اتخذوا وضعية التصويب

995
01:51:42,500 --> 01:51:43,417
حافظوا على مواقعكم

996
01:51:45,958 --> 01:51:47,083
انتظروا

997
01:51:48,542 --> 01:51:49,583
اثبتوا

998
01:51:52,458 --> 01:51:53,750
للرب

999
01:51:55,167 --> 01:51:56,625
وللبلد

1000
01:52:00,208 --> 01:52:01,542
اطلقوا وقتما شئتوا

1001
01:52:06,000 --> 01:52:08,083
"تونتو"
ما الامر؟

1002
01:52:18,125 --> 01:52:19,917
عليك القفز الان

1003
01:52:20,708 --> 01:52:22,292
يسارا ام يمينا_
يسارا_

1004
01:52:40,667 --> 01:52:41,250
!كيروسين

1005
01:52:42,708 --> 01:52:44,792
ماذا تحاول أن تفعل؟
ستفجر الجبل بأكمله

1006
01:52:44,793 --> 01:52:48,625
ثق بى هذين الاثنين يصعب قتلهما

1007
01:53:10,500 --> 01:53:11,458
أفتحوا النيران

1008
01:54:52,708 --> 01:54:53,833
"سيد "تونتو

1009
01:54:57,000 --> 01:54:57,917
"سيد "تونتو

1010
01:55:00,000 --> 01:55:01,500
هل قتلوهم جميعا؟

1011
01:55:02,708 --> 01:55:04,875
الهنود المتحضرين

1012
01:55:06,708 --> 01:55:09,083
!ماتوا من أجل الفضه؟

1013
01:55:14,292 --> 01:55:15,125
كنت محق

1014
01:55:16,833 --> 01:55:18,042
لا توجد عداله

1015
01:55:19,458 --> 01:55:21,375
"كول"
يتحكم بكل شئ

1016
01:55:22,542 --> 01:55:25,125
السكك الحديديه وفرسان الخياله

1017
01:55:26,792 --> 01:55:27,583
كل شئ

1018
01:55:31,042 --> 01:55:32,833
اذا كان هولاء الرجال يمثلون القانون

1019
01:55:33,833 --> 01:55:35,208
فأفضل أن اكون خارجا على القانون

1020
01:55:38,875 --> 01:55:43,250
لهذا السبب, عليك ارتداء قناع

1021
01:56:01,958 --> 01:56:04,000
ثمة شئ خاطئ فى هذا الحصان

1022
01:56:16,667 --> 01:56:20,708
سيداتى سادتى, لقد اجتمعنا اليوم
للأحتفال بحلم

1023
01:56:21,542 --> 01:56:25,208
واؤد ان اقدم لكم الرجل الذى
جعل هذا الحلم حقيقه

1024
01:56:25,917 --> 01:56:28,542
رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات

1025
01:56:29,168 --> 01:56:30,875
سيد "لويس هاكمان" الثالث

1026
01:56:30,876 --> 01:56:31,876
شكرا لكم

1027
01:56:32,958 --> 01:56:35,208
ولكن لا يمكننى قبول التقدير بمفردى

1028
01:56:35,833 --> 01:56:40,417
لذلك, فالرجل الشرير أمامكم يستحق تصفيقكم

1029
01:56:43,417 --> 01:56:46,667
أشير على رجل واحد على وجه الخصوص

1030
01:56:46,668 --> 01:56:52,750
والموظف الاكثر اخلاصا وولاء
ومن اوصل السكك الحديد لهذا الامر

1031
01:56:53,167 --> 01:56:54,583
"سيد "ليسيم كول

1032
01:57:01,583 --> 01:57:02,417
"سيد "كول

1033
01:57:03,792 --> 01:57:06,042
عرفانا لشكرك

1034
01:57:51,875 --> 01:57:52,708
لقد أغفلت شئا

1035
01:57:53,458 --> 01:57:54,750
من اين اتيت بالمتفجرات؟

1036
01:57:56,417 --> 01:57:59,375
لقد أخبرتك_
لا لم تفعل_

1037
01:58:01,875 --> 01:58:05,000
هل كان لديك خطه؟
فلم تهرب بفعلتك

1038
01:58:05,750 --> 01:58:06,667
كانت لدينا خطه

1039
01:58:10,333 --> 01:58:11,708
وكانت خطه جيده

1040
01:58:16,625 --> 01:58:18,125
هذه عملية سرقة مصرف

1041
01:58:30,583 --> 01:58:34,500
سيد "هوكمان" اذا اتبعتنى وبقية الساده حاملى الاسهم

1042
01:58:34,501 --> 01:58:36,083
فلدى مفأجاه صغيره لكم

1043
01:58:41,958 --> 01:58:42,708
!ياللهول

1044
01:58:45,875 --> 01:58:46,667
ما كان هذا؟

1045
01:58:47,042 --> 01:58:50,417
أعمال تنقيب للطرق
لاشئ يستحق القلق

1046
01:58:50,583 --> 01:58:51,418
من هنا أيها الساده

1047
01:58:55,000 --> 01:58:56,000
أجلب الفتاه

1048
01:59:06,542 --> 01:59:09,042
انه قادم من أجلك
"كما قال "فرانك

1049
01:59:10,792 --> 01:59:14,000
ما الذى تمليكنه ويجعل اّل "ريد" حامى الوطاس؟

1050
01:59:16,125 --> 01:59:18,125
ربما أحصل على فرصه لاستكشاف هذا

1051
01:59:18,542 --> 01:59:22,125
الرجال حول هذه الطاوله يمثلون
أفضل العائلات فى بلادنا

1052
01:59:22,583 --> 01:59:26,292
ويتحكمون كذلك فى أسهم شركة السكك
الحديد العابره للقارات

1053
01:59:28,292 --> 01:59:34,708
ولكن مالا تعلموه أنه فى ال6 شهور الاخيره
حصلت على مركز يجعلنى صاحب أكبر مركز سهم

1054
01:59:34,709 --> 01:59:39,458
حينما تم اقرار هذه الشركه
فى سوق التداول بنيويورك يوم الاثنين

1055
01:59:40,542 --> 01:59:43,417
ولهذا أيها الساده فأنتم 
تعملون لصالحى

1056
01:59:44,083 --> 01:59:47,083
هل فقدت عقلك؟_
هل لديك فكره عن تكلفة هذا؟

1057
01:59:47,250 --> 01:59:51,042
كل عربه من هذه العربات
تحمل 4.5 طن من الفضه الخالصه

1058
01:59:51,167 --> 01:59:55,042
وحينما تصل مصرف سان فرانسيسكو
ستقدر بثمن 65 دولار

1059
01:59:55,625 --> 01:59:57,500
لذا يمكن ان تسمى هذه عملية أستحواذ

1060
01:59:58,333 --> 01:59:59,250
يمكنك الاحتفاظ بالساعه

1061
02:00:06,833 --> 02:00:08,208
هل تفحصت أسفل العربات؟

1062
02:00:10,000 --> 02:00:11,333
تفحصها مجددا_
حاضر سيدى_

1063
02:00:25,083 --> 02:00:26,917
بم يمكننى مساعدتك سيدتى؟

1064
02:00:27,500 --> 02:00:29,000
يبدو أن هناك حشره على جوربى

1065
02:00:31,625 --> 02:00:32,375
حسنا

1066
02:00:42,667 --> 02:00:43,417
اجلب العنب

1067
02:00:49,125 --> 02:00:49,833
أتريد المقايضه؟

1068
02:00:55,833 --> 02:00:56,333
يا فتى

1069
02:00:59,083 --> 02:01:00,083
أنا اتحدث اليك

1070
02:01:03,750 --> 02:01:05,375
مهلا, لايمكنك ترك هذا هنا

1071
02:01:05,625 --> 02:01:07,458
السيد "كول" طلب هذا

1072
02:01:08,125 --> 02:01:10,833
لذا تحدث اليه بهذا الشأن_
هذه وقاحه_

1073
02:01:11,542 --> 02:01:15,875
لن أجلس هنا واتفاوض 
مع أحد موظفيى

1074
02:01:15,959 --> 02:01:17,792
دعنا نتجاوز هذا الان

1075
02:01:23,542 --> 02:01:25,167
قدمى_
أيها الساده_

1076
02:01:25,333 --> 02:01:28,333
اضطر رئيس مجلس الاداره ان يغادر

1077
02:01:29,375 --> 02:01:30,417
ألديكم اى ترشيحات؟

1078
02:01:33,833 --> 02:01:36,875
"أرشح سيد "ليسيم كول

1079
02:01:37,958 --> 02:01:38,542
 وأنا اقبل

1080
02:01:51,792 --> 02:01:52,708
هذا مذهل

1081
02:01:53,875 --> 02:01:56,458
نظيف للغايه_
أتريد لمسه؟_

1082
02:01:57,833 --> 02:01:58,542
أجل

1083
02:02:02,125 --> 02:02:02,917
انتباه

1084
02:02:04,208 --> 02:02:05,208
أديروا روسكم

1085
02:02:06,250 --> 02:02:08,083
هلم اذن والمسه

1086
02:02:15,583 --> 02:02:17,000
ماذا تحسب نفسك فاعلا؟

1087
02:02:17,500 --> 02:02:18,333
انها سرقه

1088
02:02:19,250 --> 02:02:20,583
نحن لانملك أى مال هنا يا فتى

1089
02:02:23,042 --> 02:02:24,292
سرقة قطار

1090
02:02:25,167 --> 02:02:28,042
أعلى قليلا_
انى اتطلع لذلك_

1091
02:02:28,500 --> 02:02:29,375
كدت تصل

1092
02:02:52,500 --> 02:02:53,375
"سيد "كول

1093
02:02:55,292 --> 02:02:56,333
أنهم يسرقون قطارى

1094
02:02:57,583 --> 02:02:59,042
اجلبوا العجلات

1095
02:02:59,875 --> 02:03:00,625
الى اليمين

1096
02:03:02,542 --> 02:03:03,292
وصلت

1097
02:03:13,500 --> 02:03:14,292
ماذا تنتظر؟

1098
02:03:14,458 --> 02:03:15,417
اذهبوا الى المحرك؟

1099
02:03:17,167 --> 02:03:18,958
أوقفوا هذا القطار

1100
02:03:25,375 --> 02:03:27,833
اطلق عليه النار أيها الابله_
كلا كلا, "دانى" معه

1101
02:03:27,875 --> 02:03:28,875
هذا أمر

1102
02:03:28,875 --> 02:03:30,001
أمى

1103
02:04:50,500 --> 02:04:51,458
أجعلنى أقرب

1104
02:05:54,667 --> 02:05:56,417
أيها الحراس
انه على السطح

1105
02:05:59,958 --> 02:06:02,708
كم مره على أن اخبرك بأن تقتل هذا الحارس؟

1106
02:06:03,833 --> 02:06:05,458
أخبرتك انه سيأتى

1107
02:07:02,500 --> 02:07:04,458
ارقص ايها الهندى
ارقص

1108
02:07:14,583 --> 02:07:15,417
"دانى"

1109
02:08:14,375 --> 02:08:15,625
"بوتش كافنديش"

1110
02:08:18,083 --> 02:08:18,875
دعها تذهب

1111
02:08:19,917 --> 02:08:20,625
اذا أصررت

1112
02:08:24,833 --> 02:08:25,500
هيا

1113
02:08:27,125 --> 02:08:28,083
"جون"

1114
02:08:28,750 --> 02:08:30,208
عادة ماتهبطين على قدميك

1115
02:08:30,417 --> 02:08:31,458
"جون"

1116
02:08:37,833 --> 02:08:39,167
ماذا ستفعل ايها المحامى؟

1117
02:08:39,958 --> 02:08:40,792
ستطلق النار على؟

1118
02:08:43,625 --> 02:08:44,375
هذا صحيح

1119
02:08:49,917 --> 02:08:52,083
لقد قطعت قلب الاخ الخطأ

1120
02:08:56,208 --> 02:08:59,250
لا تخبرنى بأنك كنت تلاكم فى كلية القانون

1121
02:09:02,125 --> 02:09:03,125
ما هذا؟

1122
02:09:06,625 --> 02:09:07,875
كنت كذلك بالفعل

1123
02:09:57,250 --> 02:10:00,000
اين الفتاه؟_
ماذا؟ أين الفضه؟_

1124
02:10:03,375 --> 02:10:03,792
...ماذا تفعل

1125
02:10:29,708 --> 02:10:31,042
نهاية الخط

1126
02:10:33,333 --> 02:10:35,208
لقد خضنا هذا من قبل, أليس كذلك؟

1127
02:10:35,625 --> 02:10:36,333
تروى

1128
02:10:45,083 --> 02:10:46,667
ماذا قلت عن واجهة القطار؟

1129
02:10:47,375 --> 02:10:48,333
المستقبل؟

1130
02:10:52,292 --> 02:10:55,417
حسنا, هذه السنه سيذهب القطار الى الجحيم

1131
02:11:07,000 --> 02:11:08,750
أتعلم يا "بوتش"؟
لقد اقتنعت برايك

1132
02:11:11,917 --> 02:11:13,333
استمتع بالرحله 

1133
02:11:39,000 --> 02:11:39,583
اهلا

1134
02:11:42,708 --> 02:11:44,792
الاح الخطأ؟_
ليس اليوم_

1135
02:12:16,875 --> 02:12:17,750
انتهى الامر ايها الهندى

1136
02:12:20,208 --> 02:12:21,042
"عمى "جون

1137
02:12:36,500 --> 02:12:39,458
قريبا لن يتذكر أحد أن قومك كانوا هنا

1138
02:12:40,000 --> 02:12:41,042
انا روح عابره

1139
02:12:43,375 --> 02:12:44,167
لا يمكننى اخطاءه

1140
02:12:57,833 --> 02:13:00,833
طوال كل تلك السنوات
"كنت أظنك "ويندينجو

1141
02:13:02,625 --> 02:13:03,292
...كلا

1142
02:13:05,833 --> 02:13:07,458
أنت مجرد رجل أبيض اّخر

1143
02:13:09,375 --> 02:13:10,083
من أنت؟

1144
02:13:13,917 --> 02:13:14,917
مقايضه سيئه

1145
02:13:27,417 --> 02:13:28,500
هل تركته يهرب؟

1146
02:13:30,042 --> 02:13:30,833
...كلا

1147
02:13:33,833 --> 02:13:34,750
الجسر

1148
02:13:37,583 --> 02:13:38,417
أى جسر؟

1149
02:13:48,958 --> 02:13:49,583
ياللهول

1150
02:13:52,333 --> 02:13:53,167
مقايضه سيئه

1151
02:14:58,042 --> 02:14:59,625
سيداتى, سداتى

1152
02:15:00,542 --> 02:15:02,792
بصفتى رئيس مجلس ادارة شركة السكك
الحديديه العابره للقارات

1153
02:15:03,750 --> 02:15:08,083
اؤد ان اعبر عن تقديرنا لهذا الرجل المقنع

1154
02:15:08,084 --> 02:15:12,708
هذا ... الحارس الوحيد

1155
02:15:15,042 --> 02:15:16,000
تعال

1156
02:15:17,958 --> 02:15:20,833
عرفانا صغيرا تعبيرا عن شكرنا

1157
02:15:25,667 --> 02:15:27,500
ثمة الكثير منهم

1158
02:15:29,958 --> 02:15:33,250
من اللطيف أن يكون لدينا رجل من داخل النظام

1159
02:15:38,667 --> 02:15:40,333
حان وقت خلعك للقناع يابنى

1160
02:15:49,917 --> 02:15:50,625
ليس بعد

1161
02:16:13,250 --> 02:16:14,750
لا يمكننى البقاء

1162
02:16:16,792 --> 02:16:17,500
أعلم

1163
02:16:20,292 --> 02:16:22,500
حينما ارتديت هذه الشاره
أصبح الناس يعتمدون عليك

1164
02:16:24,875 --> 02:16:27,292
حسنا, انت تعلم أين تجدنا

1165
02:16:28,333 --> 02:16:29,542
القطار متجه للغرب

1166
02:16:31,333 --> 02:16:33,208
لم يعد هناك شيئا يبقيك هنا بعد الان

1167
02:16:34,833 --> 02:16:36,042
انه موطنى

1168
02:16:43,917 --> 02:16:45,292
"لم تعد طفلا بعد الان يا, "دانى

1169
02:16:47,458 --> 02:16:48,542
أباك كان سيفخر بك

1170
02:16:51,750 --> 02:16:52,917
اعتن بوالدتك

1171
02:17:29,542 --> 02:17:30,833
"ثمة البعض يدعونك "الفضه

1172
02:17:32,583 --> 02:17:33,417
فضه؟

1173
02:17:35,083 --> 02:17:36,042
انه اسم جميل

1174
02:17:38,917 --> 02:17:41,458
لا تكون مقايضه الا بموافقة الطرفين

1175
02:17:42,500 --> 02:17:44,917
فلا يمكنك مقايضة ساعه مع طائر
kharbsتمت الترحمه بواسطة

1176
02:17:47,250 --> 02:17:50,625
"الطيور لايمكنها تحديد الوقت يا "كيمو سابى

1177
02:17:55,542 --> 02:17:57,083
"كيمو سابى"
بهذأ الشأن

1178
02:17:57,625 --> 02:18:00,333
كنت افكر انه اذا اسصبحنا خارجين على القانون
فسأحتاج لأسم أفضل

1179
02:18:00,958 --> 02:18:04,583
"كنت أفكر بأسم "قناع العداله_
كلاّ_

1180
02:18:05,792 --> 02:18:07,708
ماذا عن "الممتطى الوحيد"؟_
كلاّ_

1181
02:18:09,000 --> 02:18:10,417
ماذا يعنى "تونتو" بالاسبانيه؟

1182
02:18:30,042 --> 02:18:31,458
أعتقد انه يجب على الذهاب الى موطنى

1183
02:18:33,500 --> 02:18:34,042
الوطن

1184
02:18:37,917 --> 02:18:39,792
"سعدت بلقائك يا سيد "تونتو

1185
02:18:49,792 --> 02:18:53,542
اذن, ويندينجو
وتوازن الطبيعه

1186
02:18:54,083 --> 02:18:55,167
والرجل المقنع

1187
02:18:57,458 --> 02:18:59,083
انها مجرد قصص, صحيح؟

1188
02:19:00,583 --> 02:19:02,083
أعلم انها غير حقيقيه

1189
02:19:04,000 --> 02:19:04,583
أكانت كذلك؟

1190
02:19:06,583 --> 02:19:09,167
"الامر عائد عليك يا "كيمو سابى

1191
02:19:50,000 --> 02:19:51,250
لا يفترض خلع القناع

1192
02:19:54,750 --> 02:19:56,042
"الفضه"
قادم

1193
02:20:01,625 --> 02:20:03,542
لا تفعل هذا أبدا مجددا

1194
02:20:07,125 --> 02:20:10,208
أسف
k_bebo23@yahoo.com

