1
00:00:00,105 --> 00:01:00,464
<font color="#00FFFF">Waleed.H</font> تعديل التوقيت
تابعني على التويتر 
@<font color="#00FFFF">Dahorr</font>

1
00:01:32,379 --> 00:01:36,788
كاسل) هنا ( آنين بيرد) نحن قريبون من " آندي)
سنصل في غضون 3 دقائق

2
00:01:38,293 --> 00:01:41,267
كارول) إنه يريد أن يفعلها)

3
00:01:41,301 --> 00:01:43,465
ــ حقاً ؟
- أجل

4
00:01:43,506 --> 00:01:47,174
سيدي الرئيس) إنها ليست فكره جيده)
أن نكون على مقربة من الأرض بالطائرة

5
00:01:47,215 --> 00:01:48,479
( من فضلك ( كارول

6
00:01:48,718 --> 00:01:50,689
هل ستتركين قائد العالم الحر'؟
يقول , من فضلك ؟

7
00:01:50,924 --> 00:01:52,484
بالتأكيد هذا يعني شيئاً

8
00:01:55,768 --> 00:02:00,804
الكابتن (جونز)، سوف نقترب من الأرض
بمقاطعة ( أوماها) الرئيس يريد ذلك

9
00:02:02,151 --> 00:02:04,679
<b><font color="#ffff00">عُلم , لنعطيه جولته الخاصة
سنكون على ارتفاع ثلاثبن قدماً</font></b>

10
00:02:39,241 --> 00:02:43,809
أتعلمين أن (ابراهام لنكولن ) كان
أول رئيساً للولايات المتحدة

11
00:02:43,852 --> 00:02:49,093
الذي دعى لحق المرأه في التصويت
رغم محاربة جميع الصحافة له

12
00:02:49,767 --> 00:02:53,401
نعم، أنا أعرف هذا , لأنك تخبرني به
كل مره نفعل ذلك

13
00:02:55,775 --> 00:03:00,411
<b><font color="#ffff00"> كاسل) مع ( هارمن بيرد) نحن على مقربة)
دقيقة واحدة فقط</font></b>

14
00:03:00,436 --> 00:03:02,439
<b><font color="#ffff00">ــ نريد إذناً بالهبوط
ــ عُلم , جاري المسح</font></b>

15
00:03:02,464 --> 00:03:04,467
<b><font color="#ffff00">الجميع بأماكنهم’ ليبدأ المسح</font></b>

16
00:03:06,495 --> 00:03:08,497
<b><font color="#ffff00">( كاسل جراوند) تقريراً لــ( سكاي 61)</font></b>

17
00:03:09,548 --> 00:03:11,520
كاسل جراوند) يتحدث, الأجواء خالية)

18
00:03:11,554 --> 00:03:13,319
يتم فحص الأجواء

19
00:03:15,395 --> 00:03:18,995
خاليه

20
00:03:19,305 --> 00:03:23,577
<b><font color="#ffff00">( هامبل بيرد) معك ( كاسل سكاي)
الجو خالي</font></b>

21
00:03:23,816 --> 00:03:26,187
..... هامينج بيرد) معك ( كاسل كي) الأجواء خالــ)

22
00:03:26,278 --> 00:03:28,146
<b>ــ تمهل
<font color="#ffff00">ــ ( كاسل كي) تم الإيقاف</font></b>

23
00:03:29,529 --> 00:03:31,523
<b>ــ هناك نشاط غريب بالمقاطعة الأمامية
<font color="#ffff00">ــ عُلم لذلك</font></b>

24
00:03:31,735 --> 00:03:33,398
المقاطعة الأمامية

25
00:03:34,374 --> 00:03:36,812
<b><font color="#ffff00">لا بأس الأجواء خالية</font></b>

26
00:03:40,423 --> 00:03:43,191
( هامينج بيرد) هذا ( كاسل كي)
الأجواء خالية

27
00:03:43,396 --> 00:03:45,630
<b><font color="#ffff00">عُلم</font></b>

28
00:03:46,507 --> 00:03:48,510
<b><font color="#ffff00">نحن نقترب يا رفاق’ تأهبوا</font></b>

29
00:03:58,874 --> 00:03:59,876
<b><font color="#ffff00"> هامينج بيرد) يقوم بالهبوط)</font></b>

30
00:04:00,902 --> 00:04:02,905
<b><font color="#ffff00">كاسل جراوند) الأجواء خالية)</font></b>

31
00:04:04,933 --> 00:04:06,936
ياله من تواضع

32
00:04:12,894 --> 00:04:14,897
ليتحرك الحراس

33
00:04:17,313 --> 00:04:21,049
ــ ليست طريقة سيئة للسفر أليس كذلك
ــ إننا نحاول أن نبقي مؤمنين سيدي

34
00:04:24,196 --> 00:04:27,602
متى ستصل زوجتي
في الساعة -18:45

35
00:04:27,838 --> 00:04:30,868
فلتوقظيني حينها

36
00:04:32,315 --> 00:04:33,716
ــ أهلاً بعودتك سيدي
ــ شكراً

37
00:04:33,752 --> 00:04:36,088
هامينج بيرد) مسموح لك بالإقلاع)

38
00:04:37,395 --> 00:04:40,835
أخبرني بأننا لا نملك أفضل وظيفة بالعالم

39
00:04:43,865 --> 00:04:46,869
<b><font color="#00ffff">" لذلك أؤمن أن السبب الأول للعنف بعالمنا
هو حب التملك"</font></b>

40
00:04:47,896 --> 00:04:49,697
<b><font color="#00ffff">"الشجار مع جيراننا"</font></b>

41
00:04:50,198 --> 00:04:52,201
<b><font color="#00ffff">"بعض الأحيان تتوقف حياتنا"</font></b>

42
00:04:52,226 --> 00:04:56,231
<b><font color="#00ffff">" هناك قصة لشخص إسمه ريكي"</font></b>

43
00:04:56,256 --> 00:04:59,261
<b><font color="#00ffff">"في أحد الأيام سائت أحواله"
"فأعدا خطة لسرقة محل"</font></b>

44
00:04:59,286 --> 00:05:02,290
<b><font color="#00ffff">" وكانت الأم المالكه هناك’"
"أتعلمون ماذا فعلت"</font></b>

45
00:05:02,315 --> 00:05:05,319
<b><font color="#00ffff">" استضافته وطهت له وجبه كاملة"</font></b>

46
00:05:05,344 --> 00:05:08,349
<b><font color="#00ffff">" و أنه يمكنه أن يمكث معها ريثما يشاء"</font></b>

47
00:05:08,374 --> 00:05:12,380
<b><font color="#00ffff">" حينها تفهمت أن ذلك الرجل قد يتغير بالفعل"</font></b>

48
00:05:12,630 --> 00:05:14,633
هيا أسرع قليلاً

49
00:05:17,091 --> 00:05:21,261
مهلاً مهلاً
لا لا لا

50
00:05:21,769 --> 00:05:23,366
هذا لا يحدث الأن

51
00:05:23,391 --> 00:05:25,394
كريل) لقد تحدثنا من قبل أن رئيسي)

52
00:05:25,411 --> 00:05:27,883
لا يحب السناجب,
أن هذا طعام من أجل الطيور

53
00:05:29,621 --> 00:05:32,116
هلا نظرت إلي عندما أحدثك؟

54
00:05:32,328 --> 00:05:36,064
إنظر إلي , على الصعيد الشخصي أنا
أحب السناجب, لكنك ستتسبب بمشاكل لي

55
00:05:36,471 --> 00:05:38,635
ألا ترى هذا ؟

56
00:05:38,910 --> 00:05:42,943
أتعلم ما هذا
سوف تحتاج إلى الدعم

57
00:05:44,971 --> 00:05:46,974
, لتباشر عملك هيا

58
00:05:46,979 --> 00:05:49,246
تبدو منهكاً اليوم , دعني أحمل ذلك
ــ لا بأس دعها

59
00:05:51,240 --> 00:05:53,940
ــ ليلة هادئة
ــ نحن نقع تحت هجوم السناجب سيدي

60
00:05:54,214 --> 00:05:58,020
إنهم منظمين ويفقوننا عدداً
إنهم مقززون ويحاولون النيل من طعام الطيور مجدداً

61
00:05:59,193 --> 00:06:01,825
جون) إنني إعلم إن هذه ليست أفضل)
وظيفة قد تكون لك

62
00:06:02,034 --> 00:06:05,235
لا لا , أنني أقدر ذلك بشدة
نعم, سنكون هناك بأسرع وقت

63
00:06:11,364 --> 00:06:13,367
<b><font color="#00ffff">" او يمكننا فعل شيء حيال ذلك"</font></b>

64
00:06:13,392 --> 00:06:17,397
<b><font color="#00ffff">" أتعلمون كم من المال أنفق على
الأحصنة بعام 2001 "</font></b>

65
00:06:17,423 --> 00:06:18,825
<b><font color="#00ffff">" أكثر من ترليون دولار"</font></b>

66
00:06:18,850 --> 00:06:20,811
<b><font color="#00ffff">" هل لكم أن تتخيلوا إن كان "</font></b>

67
00:06:20,812 --> 00:06:22,476
سيكون نهاراً حافلاً يارفاق

68
00:06:22,501 --> 00:06:24,504
<b><font color="#00ffff">" ويصرف ذلك المبلغ على التعليم والرعاية الصحية "</font></b>

69
00:06:24,529 --> 00:06:26,532
<b><font color="#00ffff">" و التشييد و التعمير بالشرق الأوسط "</font></b>

70
00:06:27,558 --> 00:06:31,564
<b><font color="#00ffff">" بدورنا بدأنا في التحدث مع رؤسا البلاد "</font></b>

71
00:06:33,592 --> 00:06:35,595
<b><font color="#00ffff">" ونحاول أن نتوصل لحل جزري لمعاناه الشرق "</font></b>

72
00:06:35,620 --> 00:06:39,625
<b><font color="#00ffff">" أمريكا لن تقف مكتوفة الأيدي "
" سوف لا أقول أنني سأضمن مساعدة الجميع "</font></b>

73
00:06:39,650 --> 00:06:41,653
<b><font color="#00ffff">" لكن ما يمكننا أن نفعله هو أن نأخذ الخطوة الأولى "</font></b>

74
00:06:41,678 --> 00:06:43,681
<b><font color="#00ffff">" اليوم و نعلن من هنا "</font></b>

75
00:06:43,706 --> 00:06:46,710
<b><font color="#00ffff">" بأن جميع خطوات التعمير سوف "
" تبداء من الشرق الأوسط "</font></b>

76
00:06:46,735 --> 00:06:49,740
<b><font color="#00ffff">" يجدر بنا ألا نكرر أخطاء الماضي, الرب يعلم "</font></b>

77
00:06:50,830 --> 00:06:52,833
<b><font color="#00ffff">" أنني أقوم أنا نفسي بالأخطاء "</font></b>

78
00:06:52,858 --> 00:06:56,864
<b><font color="#00ffff">" ولكن ها أنا أطلب منكم اليوم
أن تتكاتفوا معي ولنوقع ذلك العقد "</font></b>

79
00:06:56,889 --> 00:06:59,893
<b><font color="#00ffff">" ونوقف العنف بجميع أنحاء العالم "</font></b>

80
00:06:59,918 --> 00:07:03,924
<b><font color="#00ffff">"( ولنري العالم أن الحرية أثمن عندنا من ( البترول "</font></b>

81
00:07:03,949 --> 00:07:04,950
<b><font color="#00ffff">" شكراً"</font></b>

1
00:07:11,369 --> 00:07:12,930
قمتِ بتغيير شعركِ

2
00:07:14,477 --> 00:07:16,071
في الأسبوع الماضي

3
00:07:16,348 --> 00:07:19,950
سوف أتأخر الليلة
أنني أحبك بشده

4
00:07:29,214 --> 00:07:31,481
صباح الخير سيدي

5
00:07:35,830 --> 00:07:38,029
"جون ) ما أعتقادتك بما سيقوله الرئيس)

6
00:07:38,671 --> 00:07:41,668
لا أعلم سيدي, ولكن من الجيد أن يكون
لدينا عدد قليل من الأعداء

7
00:07:41,912 --> 00:07:44,110
أنت من الجيش يارجل
يجب ألا تهاب تلك الأشياء

8
00:07:44,385 --> 00:07:46,447
إن كانت تلك هى نظرتك عن رجال الجيش

9
00:07:46,490 --> 00:07:48,427
لما لا تقوم بعقد الهدن والمصالحات

10
00:07:48,461 --> 00:07:52,404
لا,لا, لا,   هذه الوظيفة لا أريدها
إنني أحب مكتبي و إلتزامي به

11
00:07:52,439 --> 00:07:56,005
و أنا أحب ايضاً أن أكون مخّولاً
لإتخاذ قراراً مثل الذي تقوله

12
00:07:56,048 --> 00:08:00,184
لكن أعتقد أن الناخبون اليوم
يريدون شخصاً خفيف الظل

13
00:08:00,224 --> 00:08:02,753
بالله عليك سيد ( سبيجير ) إنني
أعتقد أنك لطيف للغاية

14
00:08:07,776 --> 00:08:11,343
لقد حدد الرئيس موعده مع
المتحدث في التاسعة والنصف

15
00:08:11,553 --> 00:08:12,888
هل يجب أن أكون متواجد بذلك الحدث ؟

16
00:08:12,925 --> 00:08:14,863
لا سيدي, يجب أن تكون هنا
في حالة حدوث آمر طارىء

17
00:08:15,890 --> 00:08:17,892
سوف أراك لا حقاً ؟

18
00:08:20,308 --> 00:08:20,971
(جانيت)

19
00:08:20,996 --> 00:08:22,999
"إنني أوفق تماماً " نائب الرئيس
يجب أن تكون متواجداً

20
00:08:24,819 --> 00:08:26,813
(جانيت )

21
00:08:27,058 --> 00:08:29,326
ــ هل قمتي بإشراكي ؟
ــ ماذا سأنال إن فعلت ذلك ؟

22
00:08:29,631 --> 00:08:31,727
ماذا تريدين؟
عشاء على ضوء الشموع

23
00:08:31,770 --> 00:08:35,542
وأن تحاول أن تصل معي للمرحلة الثانية

24
00:08:35,913 --> 00:08:37,180
موافق

25
00:08:37,205 --> 00:08:39,208
سوف تقابل ( كارل فينرتي ) المسؤله الأولى

26
00:08:39,221 --> 00:08:41,750
عن طاقم الحراسة الخاص " بالرئيس

27
00:08:41,796 --> 00:08:43,733
...ــ سوف تذهب إليها في تمام الـ
ــ إستمعي إلي, أريد معروفاً

28
00:08:43,767 --> 00:08:45,966
ــ إن هذا بالفعل معروفاً
ــ إنني أعلم لكنني أريد, تصريحاً

29
00:08:45,991 --> 00:08:47,511
ــ لدخول أبنتي للبيت الأبيض
( ــ ( جون

30
00:08:47,536 --> 00:08:50,540
إنني أعلم أنه صعب لكنها
مهووسه جداً بذلك الأمر

31
00:08:50,583 --> 00:08:53,716
إن دخلت إلى هذا سوف
أكون الأب المثالي لهذا العام

32
00:08:53,758 --> 00:08:56,286
وسأكون مديناً لكِ بالكثير من
العشاء على ضوء الشموع

33
00:08:57,166 --> 00:08:59,297
ــ سوف أقوم بإتصال
ــ ممتاز, شكراً لكِ

34
00:08:59,339 --> 00:09:00,740
أنتِ الأفضل

35
00:09:31,486 --> 00:09:34,927
" ممثل الرئيس الأمريكي يوقع عقداً"

36
00:09:34,961 --> 00:09:37,091
"مع الرئيس الجزائري"

37
00:09:37,133 --> 00:09:40,767
" بأن تصبح القاعدة لكل الطيران الجوي الامريكي"
" بالشرق الأوسط"

38
00:09:40,942 --> 00:09:43,608
وسيكمل معنا ( جي كارتار) ذلك الحدث

39
00:09:43,648 --> 00:09:46,177
"الأمر برمته يدور حول المال, من لا يريد "
"مثل ذلك العقد مع الطيران الأمريكي"

40
00:09:46,389 --> 00:09:49,362
" لا يوجد ما هوا أفضل من العمل مع الجيش الأمريكي"

41
00:09:49,563 --> 00:09:52,195
(هل فتحتي الباب .. ( إيم

42
00:09:52,236 --> 00:09:55,141
سأقوم أنا بذلك

43
00:09:55,878 --> 00:09:59,341
ــ مرحباً
ــ لقد تأخرت, أعتقدت أنك لن تأتي

44
00:09:59,555 --> 00:10:01,388
لما أعتقدت بأني لن أتي

45
00:10:01,626 --> 00:10:05,534
هيا يا صغيرة الوجه’ فلتأتي
بأشيائك و لنتحرك

46
00:10:09,112 --> 00:10:11,744
ــ الوداع آمي, أني أحبكِ
ــ وأنا ايضاً عزيزتي

47
00:10:16,263 --> 00:10:18,598
لقد دخلت لتوي عبر الباب
ماذا أقترفت ؟

48
00:10:18,635 --> 00:10:20,903
لقد فوتا عرض المواهب الخاص بها

49
00:10:21,176 --> 00:10:23,910
لا, لم أفوت ذلك, أنه بالثلاثاء القادم

50
00:10:23,949 --> 00:10:26,443
لا , لقد كان الثلاثاء الفائت

51
00:10:26,689 --> 00:10:28,386
يجب أن تضبط جدول مواعيدك

52
00:10:30,565 --> 00:10:33,698
ــ ماذا فعلت؟
ــ لقد كانت لاعبه بالعلم

53
00:10:35,678 --> 00:10:39,745
ــ هل هذه موهبة
( ــ لقد تتدربت طيلة 6 أسابيع ( جون

54
00:10:39,955 --> 00:10:44,159
لقد إعتقدت أنك ستكون هناك
ــ كان سيكون لطيفاً إن ذكّرتيني

55
00:10:44,467 --> 00:10:47,634
بربك إنني لستُ سكريتريتك الخاصة
ــ أنا لا أطلب منكِ ذلك

56
00:10:49,044 --> 00:10:53,489
إنظري, أنا أحاول بجهد
أحاول أن أكون بحياتها

57
00:10:53,523 --> 00:10:55,619
جائت متأخرة تلك الكلمات

58
00:10:58,903 --> 00:11:00,634
فلتحظي بيومِ طيبٍ

59
00:11:04,149 --> 00:11:09,288
هل أنتِ غاضبة مني ؟
أخبريني, هل ستعامليني هكذا طيلة اليوم

60
00:11:16,112 --> 00:11:16,983
<b><font color="#ffff00">( إميلي كايل)</font>
"  تم "</b>

61
00:11:17,008 --> 00:11:19,011
أتعلمين هذا مقزز لأنني أعتقد

62
00:11:19,036 --> 00:11:21,039
بأنكِ قد تريدين ذلك

63
00:11:22,194 --> 00:11:24,861
ــ فعل وضيع
ــ إنكِ  لا تعرفين ما هو

64
00:11:26,906 --> 00:11:29,104
هل تعتقد أن رشوتي سوف تنفع ؟

65
00:11:30,013 --> 00:11:33,351
نعم, أنا آمل ذلك
(ــ كٍلانا ناضج هنا ( جون

66
00:11:33,555 --> 00:11:36,688
تحدثي عن نفسكِ فقط
هلَّ فتحتِه من فضلك

67
00:11:38,601 --> 00:11:40,401
ــ من أجلٍ
ــ ماذا يكون

68
00:11:40,439 --> 00:11:43,004
إنه شيء صغير عزيزتي, من فضلك هيا

69
00:11:49,895 --> 00:11:51,866
"ـ إن هذه تصريحات لدخول "البيت الأبيض
ــ نعم

70
00:11:52,102 --> 00:11:54,665
"والآن نحنُ ذاهبوان إلى "البيت الأبيض

71
00:11:54,707 --> 00:11:59,243
"واباكِ لديه مقابلة لوضيفة " بالقوات الخاصة

1
00:12:00,305 --> 00:12:02,606
( إن هذا رائع ( جون

2
00:12:04,047 --> 00:12:06,211
ــ هل سأكون ( جون ) المفضل لديكِ
ــ نعم

3
00:12:09,395 --> 00:12:12,368
<b><font color="#ffff00">الأن معكم عرض ( روجير سكنير) مباشرةً
"من "البيت الأبيض</font></b>

4
00:12:12,603 --> 00:12:16,636
<b><font color="#ffff00">الرئيس ( سوير ) شخصاً آكاديمي لم يكن بالميدان
يوماً في حياته قط</font></b>

5
00:12:16,848 --> 00:12:20,984
<b><font color="#ffff00">والآن يريد أن يخبر الجيش كيف يدير أموره ؟</font></b>

6
00:12:21,009 --> 00:12:24,351
<b><font color="#ffff00">و أن يقوم بعقد سلام عالمي
لأنه لديه بعض من الأصدقاء الأن ؟</font></b>

7
00:12:24,601 --> 00:12:27,870
ــ تفضل
ــ سيدي, السيده الأولى على الهاتف

8
00:12:27,908 --> 00:12:30,040
"أخبريني لم هؤلاء الصحفين " بالبيت الأبيض

9
00:12:30,249 --> 00:12:31,445
حرية التحرك لدى الصحافه

10
00:12:31,652 --> 00:12:33,589
نعم, لقد سمعت بها

11
00:12:35,160 --> 00:12:37,189
مرحباً عزيزتي, كيف هي أحوالك

12
00:12:37,400 --> 00:12:39,132
الأوضاع ستكون صعبة هنا

13
00:12:39,840 --> 00:12:42,972
كيف الأوضاع عندك
ليس لدينا سوء خياراً واحداً

14
00:12:43,014 --> 00:12:45,852
إن خسرناه , سوف نخسر كل شيء

15
00:12:45,888 --> 00:12:48,759
إن سقط ذلك العقد سوف أكون
رئيساً غير مخولاً لأي شيء

16
00:12:48,996 --> 00:12:51,400
أنني أعلم شخصان لن يكون
لديهم مشكلة بحدوث هذا

17
00:12:52,038 --> 00:12:56,641
هل لا زالت لديك تلك الساعة إلتي أهديتكَ إياها ؟
ــ نعم سيدتي, أنها في جيبي المقابل  لقلبي

18
00:12:56,883 --> 00:13:01,155
أتعلم لقد أعطها ( ميري تود ) إلى ( لينكون) ليتذكر

19
00:13:01,193 --> 00:13:03,291
أنه لديه الكثير من الأشياء الجيدة ليفعلها بينما هو حاكماً

20
00:13:04,403 --> 00:13:06,704
حسناً , قبلي ( ساندرا ) من أجلي

21
00:13:07,310 --> 00:13:08,677
أنا أحبك سيدتي

22
00:13:08,914 --> 00:13:10,406
سوف أعود لأصبح "الرئيس

23
00:13:10,986 --> 00:13:13,048
أنا أحبك ايضاً

24
00:13:14,795 --> 00:13:18,738
هل تعلم أن هناك 1.5 مليون شخص
يزورون "البيت الأبيض" كل عام؟

25
00:13:19,441 --> 00:13:21,879
لا, لم أكن أعلم بذلك

26
00:13:22,115 --> 00:13:25,647
إنظري أنا أسف لأنني لم أستطع القدوم إلى
عرض المواهب الخاص بكِ

27
00:13:27,762 --> 00:13:29,163
انا لستُ آسفه

28
00:13:29,188 --> 00:13:30,234
متأكدة

29
00:13:30,235 --> 00:13:34,007
"هل تعلم أن " البيت الأبيض
"كان يُسمى با " القصر الرئاسي

30
00:13:35,482 --> 00:13:37,977
أريدكِ أن تركزي معي الأن , إنظري إلي

31
00:13:39,426 --> 00:13:40,952
"تمنيت حقاً أن أكون هناك

32
00:13:42,867 --> 00:13:45,101
كلا ..

33
00:13:45,140 --> 00:13:47,634
كل ما فعلته هو أنني دحرجت العلم

34
00:13:47,680 --> 00:13:49,240
أمر غبي

35
00:13:49,284 --> 00:13:51,620
ــ أنتِ تعلمين أنه لا يجب أن تعامليني هكذا صحيح
ــ لم لا

36
00:13:51,858 --> 00:13:54,625
إنه فعل طفولي, أنتِ بالحادية عشر

37
00:14:00,379 --> 00:14:02,748
صباح الخير
ــ صباح الخير سيدي

38
00:14:02,773 --> 00:14:04,776
ــ كيف حالك ؟
ــ بخير, أتمنى لك نفس الشيء

39
00:14:05,258 --> 00:14:06,453
أخرج لي بطاقات الهوية من فضلك

40
00:14:11,574 --> 00:14:13,169
عما ماذا تبحثون ؟

41
00:14:13,212 --> 00:14:15,012
متفجرات

42
00:14:16,554 --> 00:14:20,290
هذا أمر رائع
ــ حسناً ضع السيارة ناحية اليسار قبل الردهه

43
00:14:20,496 --> 00:14:21,897
ــ حسناً
ــ طاب يومك

44
00:14:26,379 --> 00:14:31,051
هل تعلم أن الرئيس يسافر بطائرات الجيش
إلتي وزنها 18 طن ومصفحة ضد الرصاص

45
00:14:31,358 --> 00:14:33,990
وتحوي صواريخ مضاده وتعمل بالجاز المنقي

46
00:14:36,204 --> 00:14:38,232
ــ هل كل هذا على " الإنترنت؟
ــ  في ويكيبيديا

47
00:14:38,275 --> 00:14:41,945
ــ ما الإجرائات للدخول ؟
ــ سوف نضطر لأخذ سلاحك سيدي

48
00:14:54,383 --> 00:14:55,945
كل شيء جيد

49
00:14:59,564 --> 00:15:01,535
( ــ مرحباً ( توم
ــ مرحباً ياصاح

50
00:15:07,417 --> 00:15:09,791
كيف تدرين مدونتكِ ؟

51
00:15:09,816 --> 00:15:12,315
( لم تعد كلمة " مدونه" متداوله ( جون

52
00:15:12,998 --> 00:15:15,801
ماذا تقصدين بذلك؟
لقد تعلمتها للتو

53
00:15:15,839 --> 00:15:17,241
ــ مرحباً
ــ مرحباً

54
00:15:17,277 --> 00:15:19,270
ــ فقط لعشرون ثانية, مثلي بأنكِ لا تكرهينني

55
00:15:19,725 --> 00:15:21,027
(ــ مرحباً أنا ( كارول
( ــ مرحباً أنا ( جون

56
00:15:21,052 --> 00:15:23,056
(ــ  ( كارول
( ــ ( كايل

57
00:15:24,795 --> 00:15:26,390
(يا إلهي ( كارول وايلكس

58
00:15:26,433 --> 00:15:28,564
في الحقيقة أنا ( كارول فينيدي) الأن

59
00:15:28,806 --> 00:15:31,370
(نعم أنتِ العميلة الخاصة ( فينيدي

60
00:15:31,412 --> 00:15:33,315
وأنت المفضل لدي

61
00:15:36,524 --> 00:15:39,590
(هذه ابنتي (إميلي

62
00:15:39,633 --> 00:15:41,626
إن أبي رجلاً مميز للغاية

63
00:15:43,209 --> 00:15:44,804
من الجيد مقابلتكِ

64
00:15:45,715 --> 00:15:48,313
يالها من طريقه مرحه لتقولي ذلك

65
00:15:48,555 --> 00:15:50,549
ــ لنبداء
ــ حسناً

66
00:15:57,980 --> 00:16:02,549
ياله من أسم غريب ( فينيدي) من
أين إكتسبتِ ذلك الأسم

67
00:16:02,591 --> 00:16:04,118
نعم, لقد كان أحمقاً..  هذا زميلي

68
00:16:04,396 --> 00:16:06,300
العميل ( تشاد) المسؤول الأول عن المطلبات

69
00:16:06,536 --> 00:16:10,204
الرسمية لخدمات التأمين
و سيحضر معنا المقابلة

70
00:16:10,244 --> 00:16:12,078
(لا تنظر إلى العميل ( تشاد

71
00:16:14,521 --> 00:16:16,891
ــ أسف لقد نظرت إليه لتوي
أنظر إلى وحسب

72
00:16:17,897 --> 00:16:20,336
سوف أجلس .. كيف .. حسناً

73
00:16:20,371 --> 00:16:23,469
(إسم والدك بالتبني هو ( جون كايل

74
00:16:23,680 --> 00:16:27,051
"ولدت في 89 و تربيت في " كولمبيا

75
00:16:27,087 --> 00:16:29,286
تخرجت من مدرسة ( هيل هاين) بعام 99

76
00:16:29,360 --> 00:16:32,595
يبدوا أنكَ إنتقلت من وظيفة لأخرى

77
00:16:32,635 --> 00:16:34,300
" ميكانيكي" قائد ليموزين" عامل بناء"

78
00:16:34,341 --> 00:16:36,312
هل هناك نقاط نقد هناك ؟

79
00:16:36,346 --> 00:16:40,880
ــ نعم , ويجب أن تخجل من نفسك
ــ هذا جنوني

80
00:16:41,090 --> 00:16:44,691
" تزوجة من " مينري " في عام 2002

81
00:16:45,000 --> 00:16:46,995
ورزقت بطفله بعدها بــ 6 أشهر

82
00:16:47,306 --> 00:16:49,504
وخضت طلاق بــ 2005

83
00:16:51,384 --> 00:16:53,948
"لقد شاركت بثلاث غارات " بأفغانستان

84
00:16:54,124 --> 00:16:56,061
(  وأصبت بــ ( كونر برانس

85
00:16:56,262 --> 00:16:59,498
ــ نعم سيدتي
"ــ لقد حظيت على وسام "<font color="#ffff80"> فضي</font>

86
00:16:59,537 --> 00:17:01,702
لإنقاذ شخصاً من بيت مُحترق

87
00:17:01,910 --> 00:17:04,815
لقد علمت بحدوث الهجوم,.. وسقط شخصاً

88
00:17:05,085 --> 00:17:07,820
وكان هناك تبادل إطلاق النار, فسحبته
ــ لماذا ؟

89
00:17:07,859 --> 00:17:11,698
كنت أخشى أن يكون
الجو حاراً عليه هناك

90
00:17:13,072 --> 00:17:15,875
إنه شيء طريف بالنسبه لي, أن تعتقد
أن ذلك الإسلوب يجدي نفعاً  هنا

91
00:17:16,080 --> 00:17:18,644
العريف ( ناسترن) إبن أخو المتحدث الرسمي
"بإسم " البيت الأبيض

92
00:17:19,355 --> 00:17:20,915
وعندما تم فصلك منذ عام

93
00:17:20,958 --> 00:17:23,055
وفر لكَ وظيفة مع شرطة المدينة

94
00:17:23,265 --> 00:17:25,759
في الحقيقة كان ذلك تحت حمايته الخاصة

95
00:17:28,211 --> 00:17:31,914
إن بدأ العميل ( تود) بأصدار
الأصوات , سأنظر له

96
00:17:31,954 --> 00:17:33,822
هل أعطيتنا ثانية
(  من فضلك ( راين

97
00:17:39,273 --> 00:17:42,212
جون) لماذا تريد أن تكون الحارس السري ؟)

98
00:17:43,851 --> 00:17:47,257
لا أستطيع التفكير في وظيفة أفضل
"من حماية " سيدي الرئيس

99
00:17:47,460 --> 00:17:50,457
حسناً , هذه الوظيفة تتطلب شهادة جامعية
وأن تكون قضيت صفاً كاملاً بدراسات الخاصة

100
00:17:50,501 --> 00:17:52,334
وأنا أعتقد أن هناك بعض الأشياء
لم تنجزها

101
00:17:52,573 --> 00:17:55,171
(تفقدي الملف ( كارل

102
00:17:56,149 --> 00:17:58,417
لقد قضيت سنتين بالجامعة

103
00:17:59,424 --> 00:18:01,452
بالتأكيد هناك نسخة من شهادة التخرج تلك

104
00:18:02,299 --> 00:18:04,132
( عظيم ...
أنظر ( جون

105
00:18:06,041 --> 00:18:08,673
إنك بالكاد تصل إلى المستوى الضعيف

106
00:18:08,714 --> 00:18:12,521
أسف لأنني لم أعد أقراء مثل السابق
كما كنا نفعل سوياً

107
00:18:13,427 --> 00:18:15,022
هناك تقييم من رؤسائك السابقين

108
00:18:15,232 --> 00:18:18,798
العريف ( جون) لم يقم بتقاريره في الوقت المحدد

109
00:18:19,007 --> 00:18:23,074
ــ إن هذا لا علاقة له بتلك الوظيفة
ــ العريف ( جون) ليس لديه أدنى أحترام للمخولات

110
00:18:23,318 --> 00:18:27,021
العريف ( جون) لا يقدر قيمة العمل الجماعي
ولا يمكن الأعتماد عليه بالمهام الصعبة

111
00:18:27,228 --> 00:18:28,323
يمكنكِ الأستمرار في قراءة هذا

112
00:18:28,533 --> 00:18:33,033
لم أعد كذلك بعد الأن لقد تغيرت
ولم أعد نفس الشخص الذي تعرفينه في الجامعة

113
00:18:33,077 --> 00:18:35,982
لقد حزمت كل شيئاً أملكه
لكي أتقدم لتلك الوظيفة

114
00:18:36,018 --> 00:18:39,083
ولدي خبره 10 أضعاف أكثر من أي
رجل سيتقدم لتلك الوظيفة من الخريجين

115
00:18:39,126 --> 00:18:42,294
انها ليست بخصوص الخبرة’
إنني سأحتاج أن أعتمد عليك  كل يوم

116
00:18:42,501 --> 00:18:45,202
ماذا تريدنني أن أفعل

117
00:18:45,409 --> 00:18:48,109
لقد بدأت كل شيء وحدي من الصفر

118
00:18:49,385 --> 00:18:53,225
أعطيني فرصة وحسب

119
00:18:56,135 --> 00:18:58,231
...أنا آسفه

120
00:19:04,323 --> 00:19:07,457
هل حصلت على الوظيفة ؟

121
00:19:10,506 --> 00:19:13,206
ــ نعم أعتقد أن لدي فرصة
ــ حقاً ؟

122
00:19:14,232 --> 00:19:16,235
سوف يتحدثون سوياً لبعض الوقت

123
00:19:17,263 --> 00:19:20,268
ويمكن أن تأخذ الأشياء منطلق سياسي

1
00:19:56,940 --> 00:20:00,278
صباح الخير،
يوماً حافلاً في البيت الأبيض اليوم

2
00:20:00,315 --> 00:20:03,313
سوف تظلون رهن إشارة لأي حدث

3
00:20:03,357 --> 00:20:05,021
لبعض المهام الخاصة

4
00:20:05,497 --> 00:20:07,229
فإن "السيدة" الأولى سوف تعود الليلة

5
00:20:07,301 --> 00:20:09,032
نتوقع قدومها بحلول الــسادسة و 45 دقيقة

6
00:20:09,240 --> 00:20:11,575
من المفترض أن يكون لديهم عشائاً خاصاً بالقصر

7
00:20:11,778 --> 00:20:15,276
ــ لكن تعلمون كيف تجري الأمور
ــ كما هوا معتاد من تقاريرك الدقيقة

8
00:20:17,027 --> 00:20:18,693
سوف تتناول السوشي
ــ لا , لن تتناول السوشي

9
00:20:18,718 --> 00:20:20,721
لقد كان لديها تلك الحساسية
عندما كانت باليابان

10
00:20:21,740 --> 00:20:25,181
كارل) كيف لكِ أن تظلي مستيقضة ؟)
ــ الكافيين " والمنبهات" سيدي

11
00:20:26,084 --> 00:20:26,680
شيء آخر؟

12
00:20:26,705 --> 00:20:28,708
نعم إشعارات الترقية
نظام المعاهدة القانونية

13
00:20:29,727 --> 00:20:33,965
و قال انه سوف يأتي مرة أخرى

14
00:20:34,204 --> 00:20:34,973
أي دخلاء اليوم

15
00:20:34,998 --> 00:20:39,005
هناك عدداً من عمال شركة " سونيك" لإصلاح
الصوت في قاعة العرض

16
00:20:39,921 --> 00:20:41,014
"سوف يسعد هذا " السيدة الأولى

17
00:20:41,223 --> 00:20:44,323
.......وهيـا

18
00:20:45,469 --> 00:20:48,443
من المفترض أن تعود الليلة

19
00:20:48,477 --> 00:20:50,948
كارل) هل هي ستعود الليلة)

20
00:20:51,184 --> 00:20:55,321
نعم سيدي إننا ننتظر قدومها
بحلول السادسة و 45 دقيقة

21
00:20:55,629 --> 00:20:57,897
نعم , بالطبع

22
00:20:58,103 --> 00:21:01,670
كما يعلم الكثير منكم إن
هذا آخر إسبوع لي بالعمل

23
00:21:02,514 --> 00:21:04,279
لذلك أريد أن أوضح ذلك للجميع

24
00:21:04,318 --> 00:21:07,759
لن يكون هناك أياً من الكعك أو أياً
من تلك التراهات

25
00:21:07,784 --> 00:21:09,787
سوف أكون مضطراً لأستخدام قوى مميتة

26
00:21:13,477 --> 00:21:15,710
أني أكرهكم
أكرهكم جميعاً

27
00:21:22,728 --> 00:21:24,731
"أي شئ يشتعل ممنوع " بالبيت الأبيض

28
00:21:25,742 --> 00:21:27,941
هيا صغيرتي, سوف آتي بسلاحي ونذهب

29
00:21:27,966 --> 00:21:29,969
يتوجب عليك التوقيع هنا

30
00:21:31,256 --> 00:21:32,748
هل أنتم هنا من أجل الجولة ؟

31
00:21:33,628 --> 00:21:35,691
هل تعتقد أنه يمكننا أن
نرى مكان عملك الجديد ؟

32
00:21:37,473 --> 00:21:39,310
ــ نعم بالطبع
ــ عظيم

33
00:21:39,336 --> 00:21:41,338
(ليقترب الجميع, أسمي هو ( دوني

34
00:21:41,550 --> 00:21:44,422
وسوف أكون مرشدكم اليوم بينما
نتمشى عبر التاريخ الأمريكي

35
00:21:44,458 --> 00:21:47,364
لكن بالبداية أريد أن أعطيكم

36
00:21:47,399 --> 00:21:49,370
"ترحيباً حاراً " بالبيت الأبيض

37
00:21:49,605 --> 00:21:54,312
في كل سنة نحظي بملاين
الزوار من جميع أنحاء العالم

38
00:21:54,551 --> 00:21:56,249
من أين أتيتم يا رفاق

39
00:21:56,524 --> 00:21:58,825
"العاصمة " واشنطون
ــ إختيار سيء

40
00:21:58,862 --> 00:22:00,891
ــ وماذا عنكِ سيدتي .؟

41
00:22:01,170 --> 00:22:02,969
نبراسكا
ومالذي آتى بكِ إلى " البيت الأبيض" اليوم

42
00:22:03,208 --> 00:22:06,740
أريد رؤية الأنفاق المؤدية للمنطقة الآمنة
في حالات الهجوم على البيت

43
00:22:06,783 --> 00:22:08,915
للأسف، لا يوجد هناك لمثل هذه الأنفاق

44
00:22:08,957 --> 00:22:12,329
لكن لا تقلقوا , لدينا الكثير من الأماكن المثيرة

45
00:22:12,666 --> 00:22:14,569
أتبعوني من هذا الأتجاه

46
00:22:14,771 --> 00:22:16,538
هل يريد أحدكم تخمين كم
"هوا عمر " البيت الأبيض

47
00:22:16,577 --> 00:22:18,206
ــ تفضل

48
00:22:18,280 --> 00:22:20,445
مائة وعامان

49
00:22:20,486 --> 00:22:23,984
دقيق للغاية
1792  بدأ البناء في

50
00:22:24,029 --> 00:22:28,803
وأطلق عليه بيت " الرئاسة
"أول مقال تم إصداره عن تفاصيل " البيت الأبيض

51
00:22:30,044 --> 00:22:33,851
يؤكد أننا قد نكون على بعد عشرة أمتار
مربعة فقط من الرئيس في تلك اللحظة

52
00:22:34,023 --> 00:22:38,467
أيعلم أحدكم لماذا ؟
لكي لا يحرز أي شخص مكان الرئيس بدقة

53
00:22:38,501 --> 00:22:41,065
مرة أخرى تصيبي , أنتِ مهتمة بشدة

54
00:22:41,275 --> 00:22:47,246
كيف لكِ أن تعرفي كل هذا
هل يدرسون ذلك بالمدرسة الأن

55
00:22:48,260 --> 00:22:50,323
لا , لا يفعلون ذلك

56
00:22:53,340 --> 00:22:55,870
أنها هدية بسيطة من فريق العمل

57
00:22:56,081 --> 00:22:57,516
لا ضير من الحصول على واحده

58
00:22:58,387 --> 00:23:01,417
.... مارجت) لقد كانت فترة)

59
00:23:01,461 --> 00:23:02,896
....أعلم

60
00:23:02,931 --> 00:23:04,699
(إنها كذلك أيضاً ( تيد

61
00:23:10,786 --> 00:23:12,416
إعتقد أنني سأفوت ذلك ؟

62
00:23:12,491 --> 00:23:14,017
متى آخر مره أخذتي بها أجازة

63
00:23:14,061 --> 00:23:15,861
أنا بخير
ــ ماذا

64
00:23:16,501 --> 00:23:18,268
أنا بخير
ــ نصيحة صغيره

65
00:23:18,474 --> 00:23:22,440
يجب أن تركبي حصاناً

66
00:23:22,485 --> 00:23:25,185
ــ يجب أن أمتطي حصان ؟
ــ منذ طلاقك لم تفعليها

67
00:23:25,225 --> 00:23:26,922
أذهبي لملاهي
حثي أحدهم ليعجب بكِ

68
00:23:26,962 --> 00:23:30,803
قومي بنشاط فعلي
مع عضواً من الجنس الآخر

69
00:23:34,985 --> 00:23:37,857
كارل) إن أستمريتِ بتلك النظرة )
سوف تصبحين مثلي بعد 20 سنة

70
00:23:39,096 --> 00:23:41,090
وهل هذا أسواء ما قد يحدث

71
00:23:41,134 --> 00:23:42,397
لا تعيشي في الظلام

72
00:23:43,841 --> 00:23:46,211
لتثقي بي

73
00:23:46,448 --> 00:23:49,650
الأمر ليس جديراً بالعناء

74
00:23:52,998 --> 00:23:54,559
أذهبي للبيت

75
00:23:55,271 --> 00:23:56,706
ولترتاحي قليلاً

76
00:23:57,042 --> 00:23:59,071
الآن ...

77
00:23:59,115 --> 00:24:01,109
وهذا أمر

78
00:24:02,090 --> 00:24:03,719
أمرك يا سيدي

79
00:24:08,906 --> 00:24:12,940
الكثير من الناس لا يعرفون أن
البيت الأبيض" في الحقيقة ثلاث مبانِ"

80
00:24:12,985 --> 00:24:14,616
هناك الجناح الغربي , والذي أتيتم منه

81
00:24:14,657 --> 00:24:18,189
والجناح الشرقي الذي يعاكس
مكان مكتب الرئيس

82
00:24:18,399 --> 00:24:21,270
ونحن بصدد دخول النزل
وهوا المبنى الأوسط الذي

83
00:24:21,306 --> 00:24:23,300
فجره الرب بيوم الأستقلال

84
00:24:23,545 --> 00:24:27,080
ــ ماذا يوجد هناك
ــ إنه مكان العرض الخاص بالرئيس

85
00:24:27,123 --> 00:24:28,684
الكثير يعرض هناك

86
00:24:28,861 --> 00:24:31,162
من هنا رجائاً عبر هذا الباب

87
00:24:31,400 --> 00:24:33,234
لا زال هناك الكثير لترونه

88
00:24:34,261 --> 00:24:36,264
لدينا زائر

89
00:24:41,995 --> 00:24:44,160
أنت,.. من فضلك سيدي, فلتبقي مع الطاقم
ــ حسناً

90
00:24:44,201 --> 00:24:45,260
شكراً لك

91
00:24:53,993 --> 00:24:58,096
البيت الأبيض " كبير بالأضافة"
إلى الأدوار تحت الأرض

92
00:24:58,137 --> 00:25:01,237
ليصبح إرتفاعه 6 أدوار, بهم 144 غرفة

93
00:25:01,280 --> 00:25:04,743
و 172 شباكاً
و 28 مخرج للحريق

94
00:25:04,788 --> 00:25:07,226
و 54 حماماً, والمسطح الأرضي يوجد به

95
00:25:07,261 --> 00:25:09,129
ملعب تنس وملعب سلة

96
00:25:09,166 --> 00:25:10,762
وحديقة خضراء ومغطس سباحة

97
00:25:12,409 --> 00:25:14,938
"أين يقع الــ " بي آك
الــ ماذا؟

98
00:25:14,982 --> 00:25:18,115
إنها تعني الغرفة الخاصة بالرئيس للحماية

99
00:25:18,157 --> 00:25:21,256
وهي مكان رائع تحت الأرض معزول
بــ 10 أقدام من الخرسان والمعدن

100
00:25:21,298 --> 00:25:24,000
الذي لديه القدره على أن ينجو من إنفجار نووي

101
00:25:24,207 --> 00:25:27,670
بالأضافة , ولمعلماتكِ سيدتي

102
00:25:27,716 --> 00:25:29,687
إنها الغرفة الوحيدة بالمنزل
إلتي لا يعرف أحد مكانها

103
00:25:29,721 --> 00:25:32,193
إن موسوعة " ويكيديا" تقول
أنها تحت الجناح الغربي

104
00:25:33,431 --> 00:25:35,801
من يريد أن يرى
"صالة " البولينج

105
00:25:36,004 --> 00:25:37,942
يا ألهي
كيف حالكم يارفاق

106
00:25:37,977 --> 00:25:39,571
السيد الرئيس!
كيف حال جولتكم, هل رأيتم ملعب السلة ؟

107
00:25:39,614 --> 00:25:44,321
سيدي الرئيس" هل يمكنني أن أسألك
سؤالاً من أجل قناة " اليوتيوب" الخاصة بي ؟

108
00:25:44,594 --> 00:25:45,756
أعتقد أنه لا بأس , ما أسمكِ

109
00:25:45,897 --> 00:25:48,131
إميلي كايل
إميلي كايل" حسناً لتبدائي التسجيل

110
00:25:48,371 --> 00:25:51,070
هل شكلي يبدو جيداً
يجب أن أكون بمظهر لائق

111
00:25:52,014 --> 00:25:56,789
كيف لك أن تتوقع أن 22 أمه عربية
بديانات وإعتقادات مختلفة

112
00:25:56,827 --> 00:25:58,296
أن يتفقوا على شيئاً واحداً

113
00:25:58,330 --> 00:26:02,636
بالإضافة إلى النزاعات المتواجدة
"بين أطراف " باكستان

114
00:26:02,841 --> 00:26:05,372
حسناً, سؤال صعب

115
00:26:05,550 --> 00:26:09,926
لأكون صريحاً معكِ ’ وسأكون كذلك

116
00:26:09,961 --> 00:26:13,427
لكنني ساحاول’ لأن اليوم الذي سوف نؤمن به
ألا يتحد الأشخاص المتخلفون سوياً

117
00:26:14,539 --> 00:26:15,940
سوف يكون يوم تخلينا عن العالم

118
00:26:16,578 --> 00:26:18,813
وأنا لستُ مستعداً لذلك
انا على استعداد لفعله هو إعطاء ...

119
00:26:19,320 --> 00:26:22,192
"فتاة صغيرة تسجيلاً على قناة "يوتيوب

120
00:26:22,996 --> 00:26:25,263
(مرحباً يارفاق إسمي هو ( جايمس دابليو سوير

121
00:26:25,503 --> 00:26:29,308
وأنا هنا مع ( أميلي كايل) ومدونتها, فالتشاهدونني

122
00:26:30,449 --> 00:26:31,576
حسناً يارفاق أحظوا بوقت ممتع
-أنتظر أنتظر!

123
00:26:31,785 --> 00:26:34,314
(سيدي الرئيس" إن هذا أبي ( جون)

124
00:26:34,359 --> 00:26:36,330
سوف يكون بطاقم الحماية السري الخاص بكَ

125
00:26:36,364 --> 00:26:38,700
الطاقم السري, هل هذا صحيح ( جون)؟

126
00:26:38,938 --> 00:26:40,932
سأخبرك شيئاً, الحرس
السري شيئاً هاماً وخطيراً

127
00:26:41,478 --> 00:26:44,384
نعم يا سيدي ...
توقف بالكذب على الأطفال

128
00:26:45,388 --> 00:26:47,326
(ــ من الجيد مقابلتكِ ( أيملي كايل

129
00:26:47,360 --> 00:26:48,350
"من الجيد مقابلتك أنت أيضاً " سيدي الرئيس

130
00:26:48,496 --> 00:26:50,262
أحظوا بجولة رائعة يا رفاق

131
00:26:51,871 --> 00:26:55,109
يا ألهي, لقد كان ذلك مرحاً للغاية
أعتقد لا يوجد من يقول مدونة هذه الأيام

132
00:26:58,138 --> 00:27:00,141
(ــ الوداع ( فريد
(ــ الوداع سيدة ( فينيدي

133
00:27:03,134 --> 00:27:04,536
(لوحة رائعة لــ ( توم فريمن

134
00:27:04,572 --> 00:27:07,546
"لذكرى حرق " البيت الأبيض
على يد " البريطانيون " سنة 1840

135
00:27:07,747 --> 00:27:09,810
"ــ هل حرق "البيت الأبيض
ــ نعم

136
00:27:09,853 --> 00:27:13,259
نعم, و تم بنائه من البداية

137
00:27:13,730 --> 00:27:16,899
عندما أنظر إلى تلك الصورة
أثأر عطفياً

138
00:27:16,924 --> 00:27:17,506
( جون)

139
00:27:17,507 --> 00:27:23,181
أعتقد أنني أريد أن أذهب
لوحداً من الــ 35 حماماً إلتي هنا

140
00:27:23,221 --> 00:27:25,249
هناك غرفة للسيدات بالطابق السفلي

141
00:27:25,459 --> 00:27:28,698
ــ أين سوف آخذها
ــ يمكنني أن أذهب بمفردي ( جون ) لستُ بطفلة

142
00:27:28,737 --> 00:27:31,174
فقط لا تلمسي أي شيء, أو تتجولي

143
00:27:31,210 --> 00:27:34,742
أو تتحدثين لشخصاً , لا يجب أن تحدثيه

144
00:27:34,786 --> 00:27:36,653
أنا لا أقوم بإعطاء الوعود

145
00:27:37,258 --> 00:27:39,127
لقد تأخر 7 دقائق

146
00:27:39,164 --> 00:27:40,656
آسفة لقد تعطل بالطريق

147
00:27:40,834 --> 00:27:42,466
صباح الخير

148
00:27:42,708 --> 00:27:43,573
"صباح الخير " سيدي الرئيس

149
00:27:43,609 --> 00:27:45,671
هل أوصلتينني بالمتحدث الرسمي
للبيت الأبيض" عبر الهاتف من فضلك"

150
00:27:45,715 --> 00:27:46,381
"على الفور " سيدي

151
00:27:46,406 --> 00:27:48,409
سيدي, هل هناك أي فرصة لإتمام
العشاء أنت و السيدة الأولى ؟

152
00:27:49,323 --> 00:27:52,492
أنت تعرف أن السيده لا تحب تأجيل أي شيء

153
00:27:52,532 --> 00:27:53,967
نعم سيدي

154
00:27:54,571 --> 00:27:56,165
الأن أريد أن أصافحك

155
00:27:57,512 --> 00:27:59,951
ــ أنها لخسارة أن نراك تذهب
"ــ شكراً لك " سيدي الرئيس

156
00:28:00,153 --> 00:28:04,688
أعلم أنكم تعانون
(ظروفاً صعبة منذ وفاة ( كيفين

157
00:28:04,731 --> 00:28:07,363
"كُلنا يجب أن نضحي من أجل بلادنا "سيدي

158
00:28:07,404 --> 00:28:09,398
.......ــ نعم لكنكـ
ــ المتحدث بإسم " البيت معك سيدي

159
00:28:11,649 --> 00:28:13,085
ــ أسف

160
00:28:13,321 --> 00:28:15,520
"شكراً لك، "سيدي الرئيس

161
00:28:19,336 --> 00:28:21,900
(شكراً لكِ (مارجريت
"ــ على الرحب والسعه " سيدي

162
00:28:25,320 --> 00:28:27,655
( إيلاي )
"ــ كان خطاباً رائعاً " سيدي الرئيس

163
00:28:27,859 --> 00:28:30,058
أن كنتَ معي لكان الأمر أفضل

164
00:28:30,232 --> 00:28:33,765
<font color="#ffff00">أنت تعلم أن خطتك جعلت </font>
وزارة الدفاع برمتها مستائه

165
00:28:33,808 --> 00:28:36,680
أعني" إنهم أقوياء للغاية
يجب أن تدعم الصفين

166
00:28:36,716 --> 00:28:40,351
لقد تحدث إلى الرئيس " الشريف" بخصوص
المناقشة التي تمت منذ 6 أشهر

167
00:28:40,392 --> 00:28:42,420
وأكد لي أنهُ لديه مايكفي

168
00:28:42,632 --> 00:28:44,192
ــ وأنت تصدقه
<font color="#ffff00">ــ بلى</font>

169
00:28:44,236 --> 00:28:48,237
أنظر إلى كل من يريد الإطاحة بنا منذُ سنوات

170
00:28:48,448 --> 00:28:50,851
كل ما يردونه هو إبقاء دائرة الحرب مشتعلة

171
00:28:50,920 --> 00:28:53,393
الشريف) سوف يفضحهم)

172
00:28:53,427 --> 00:28:56,332
<font color="#ffff00">وكل ما يخططون له سيكتشف فور القيام بخطتنا</font>

173
00:28:56,969 --> 00:28:59,134
إن تم توقيع إتفاقيتك

174
00:29:12,745 --> 00:29:14,510
يا إلهي

175
00:29:15,351 --> 00:29:17,413
منذ متى وأنتم تعبرون من هنا ؟

176
00:29:17,657 --> 00:29:19,456
رئيسي طلب مني أن أمر من هنا

177
00:29:19,662 --> 00:29:21,498
توقف

178
00:29:30,558 --> 00:29:32,496
لتكن حذراً المره القادمة

179
00:29:33,700 --> 00:29:37,872
<font color="#ffff00">أعلم أننا لدينا خلافاتنا
ولكنني لم أعلم أنك تترك السياسة</font>

180
00:29:37,912 --> 00:29:40,885
<font color="#ffff00">أريدك معي في هذا</font>
بين الشيء والصواب

181
00:29:41,086 --> 00:29:43,753
يمكنك أن تكون الرجل الذي يطيح بهم أرضاً

182
00:29:43,794 --> 00:29:47,030
" سيدي الرئيس" أود أن أطيح بكل أفراد القيادات
"أمام " الكونغرس

183
00:29:47,069 --> 00:29:49,507
لكن الأمر برمته على المحك هنا
لا يمكنني دعم هذا

184
00:29:49,542 --> 00:29:52,745
لا تجازف على وضعنا على المحك في وضع عسكري

185
00:29:53,018 --> 00:29:55,548
أوه، أنت تعرف أن تلك القواعد
من أجل العرض فقط

186
00:29:55,592 --> 00:29:58,565
<font color="#ffff00">أنت تعلم أننا نستطيع
الأيقاع بكل من يريد أذيتنا</font>

187
00:30:10,933 --> 00:30:14,134
بعد إذنك " سيدتي,
سيدي

188
00:30:14,173 --> 00:30:16,510
لا يمكنك ترك هذه هناك, أنت يا صاح

189
00:30:41,948 --> 00:30:43,113
إيديل) هل أنت بخير ؟)

190
00:30:44,140 --> 00:30:46,143
تابعوا التحرك لا تتوقفوا

191
00:30:48,766 --> 00:30:50,999
(سيد ( سفينكر

192
00:30:51,306 --> 00:30:53,300
ــ سيدي هل أنت بخير
ــ أنا بخير بخير

193
00:30:53,344 --> 00:30:54,507
يجب أن نخرج من هنا
بأسرع وقت, أتبعني, حسناً

194
00:30:54,532 --> 00:30:56,051
ــ أين نائب الرئيس ؟
ــ بالحرم الجامعي

195
00:30:57,054 --> 00:30:59,254
إتصلي به بجب أن نجمع الكل, الأن

196
00:30:59,279 --> 00:31:01,282
إنني أحاول أن أتصل به, لكنه لا يرد

197
00:31:01,700 --> 00:31:04,196
حسناً لتظلي على مقربة
<font color="#80ffff">لا تفزعوا خذو وقتكم</font>

198
00:31:05,444 --> 00:31:07,881
سيدي الرئيس" هناك تفجير"
حدث بالمبنى الرئيسي

199
00:31:08,084 --> 00:31:09,883
ــ و ؟
"ــ سوف نؤمن " البيت الأبيض

200
00:31:10,589 --> 00:31:13,997
<font color="#ffff00">لتؤمن " البيت الأبيض"</font>
أريد كل الفريق بالجوار

201
00:31:14,200 --> 00:31:16,138
لتؤمن ذلك الطريق, نريد التحرك هيا

202
00:31:16,941 --> 00:31:20,177
<font color="#ffff80">سارجينت) أغلق تلك الأبواب)</font>
<font color="#80ffff">أريد قوات البحرية هنا بأسرع وقت ممكن</font>

203
00:31:21,619 --> 00:31:23,350
سيدي أريدك أن تتحرك بعيداً عن النافذة

204
00:31:23,390 --> 00:31:25,327
حسناً

205
00:31:29,307 --> 00:31:30,937
أذهبوا
ــ خالي

206
00:31:30,978 --> 00:31:32,242
سيدي

207
00:31:34,620 --> 00:31:36,922
سيدي , لدينا فريق سياحي بالطابق الرابع

208
00:31:37,126 --> 00:31:40,261
حافظ عليهم بالغرفة
وأستقر بمكانك و آمن الطريق

209
00:31:40,971 --> 00:31:42,531
ــ ليظل الجميع بأمكنهم
ــ ماذا يحدث

210
00:31:42,809 --> 00:31:45,577
ــ أن أبنتي بالطابق السفلي
ــ لن يتحرك أحد حتى ينتهي التأمين

211
00:31:45,615 --> 00:31:49,183
لكنها فتاه صغيرة ,يجب أن أذهب و أحضرها
ــ سيدي إبتعد عن الباب

1
00:32:00,088 --> 00:32:01,650
أيها السادة’ لقد أغلق المكان

2
00:32:02,028 --> 00:32:02,825
لا يمكنكم البقاء هنا, لنتحرك

3
00:32:03,531 --> 00:32:06,598
ــ لقد قلت المكان مغلق يجب أن تتحركوا
ــ لا يمكنني سماعك يا رجل

4
00:32:06,642 --> 00:32:09,514
ــ أغلق ذلك الشيء
ــ هيا بنا

5
00:32:13,547 --> 00:32:15,550
إنه على وصول في غضون 60 ثانية

6
00:32:15,576 --> 00:32:17,203
كاتم الصوت

7
00:32:17,204 --> 00:32:18,869
هيا!

8
00:32:19,578 --> 00:32:23,421
نعم سيدي, هذا صحيح
أننا بحالة إيقاف شاملة

9
00:32:23,491 --> 00:32:24,425
مهلاً!

10
00:32:35,472 --> 00:32:37,476
نريد مساعدة هنا

11
00:32:45,622 --> 00:32:47,857
طاقم المسح التأميني, أفتح

12
00:32:52,377 --> 00:32:53,971
ثلاثون ثانية, أمنوا غرفة الأسلحة

13
00:33:01,972 --> 00:33:03,236
تم تأمين الغرفة

14
00:33:09,227 --> 00:33:10,321
دعونا نتحرك! هيا

15
00:33:12,503 --> 00:33:14,235
توقف, المكان مغلق بالكامل هنا

16
00:33:28,034 --> 00:33:30,040
<font color="#ff0000">المكان مؤمن لنتقل للمرحلة التالية</font>

17
00:33:38,712 --> 00:33:40,617
<font color="#ffff00">" (أنه البريد الصوتي" لــ ( إيملي كايل
لا بأس برسالة قصيرة</font>

18
00:33:40,642 --> 00:33:42,647
إيملي) ريثما يصلك ذلك إتصلي بي)

19
00:33:44,732 --> 00:33:46,704
"أنني خارج " البيت الأبيض

20
00:33:46,939 --> 00:33:49,309
مالذي يحدث ؟
<font color="#ffff00">هل لديك الرئيس</font>

21
00:33:49,334 --> 00:33:50,414
<font color="#ffff00">لدي الصقر</font>

22
00:33:50,415 --> 00:33:52,752
<font color="#ffff00">أجمعي الفريق وأحضري
"أكبر عدد ممكن " للبيت</font>

23
00:33:52,789 --> 00:33:54,487
<font color="#ffff00">أريد كل من أستطيع الوثوق بهم</font>

24
00:33:54,660 --> 00:33:57,134
<font color="#ffff00">أريد تطويق كامل حول القلعة</font>

25
00:33:57,169 --> 00:33:58,538
<font color="#ffff00">أكرر, تطويق كامل للقلعة</font>

26
00:33:59,167 --> 00:34:01,169
هيا, لنتحرك بجانب البوابات

27
00:34:01,515 --> 00:34:03,783
فريد) أفتح البوابه)

28
00:34:07,816 --> 00:34:09,819
لتتجمعوا عند المبنى, هيا

29
00:34:09,844 --> 00:34:11,850
كاسل سالف)  خالية)

30
00:34:17,363 --> 00:34:19,230
<font color="#ff0000">خالي</font>

31
00:34:21,941 --> 00:34:23,069
<font color="#ff0000">(لدينا ( كاسل سكاي</font>

32
00:34:32,151 --> 00:34:35,156
<font color="#ff0000">أطلق على الحرس بالبوابة الشرقية
ــ عُلم</font>

33
00:34:36,183 --> 00:34:38,187
<font color="#ff0000">أقتلهم ’هيا فلتتحركوا</font>

34
00:34:42,938 --> 00:34:45,674
<font color="#ffff00">إطلاق نار, أطلق الشفرة السوداء
أطلق الشفرة السوداء</font>

35
00:34:45,699 --> 00:34:47,702
<font color="#ffff00">كرر ما قلت
أرجوك كرر ما قلت</font>

36
00:34:48,454 --> 00:34:51,428
لقد قال هناك تبادل لأطلاق النار
يجب أن تفعل شيئاً

37
00:34:51,596 --> 00:34:53,261
ــ أرجع للوراء
ــ أرجع للوراء, أنني لم أفعل شيء

38
00:34:53,301 --> 00:34:56,003
ــ أنظر حولك , هل أنت جاد
ــ أرجع للوراء

39
00:34:56,043 --> 00:34:58,038
الرئيس هناك يارجل
أذهب وقوم بعملك

40
00:34:58,283 --> 00:35:00,620
دوني) إلى أين أرسلت إبنتي)

41
00:35:00,657 --> 00:35:02,754
أنني متأكد أنها بخير
إننا بأكثر البيوت أماناً بالعالم

42
00:35:03,566 --> 00:35:05,731
ليس اليوم, أنه ليس كذلك

43
00:35:05,756 --> 00:35:07,761
<font color="#ffff00">" (أنه البريد الصوتي" لــ ( إيملي كايل
لا بأس برسالة قصيرة</font>

44
00:35:31,013 --> 00:35:32,916
ــ خالي
ــ خالي

45
00:35:44,392 --> 00:35:48,401
<font color="#ffff00">" سلبي" سلبي" القنّاصة على السطح لا تطوقوا القلعة
أكرر" لا تطوقوا القلعة</font>

46
00:35:49,427 --> 00:35:51,433
لا تقتربوا , لا تقتربوا

47
00:36:13,138 --> 00:36:15,269
(مرحباً بك " بالبيت الأبيض" سيد ( تايلر

48
00:36:15,311 --> 00:36:19,049
يعجبني الإنفجار, ولكنه كان من الممكن
أن يكون أفضل

49
00:36:19,256 --> 00:36:21,525
هل ترى مدى روعة صغاري بالعاصمة ؟

50
00:36:21,697 --> 00:36:23,636
ــ بحق الجحيم
ــ لنبقي الأمر مُحكم

51
00:36:23,837 --> 00:36:24,965
ولنكمل العمل ؟

52
00:36:25,642 --> 00:36:27,408
أين رهأني اللعينين

53
00:36:29,353 --> 00:36:30,845
أبي

54
00:36:30,890 --> 00:36:32,293
<font color="#ffff00">حمداً لله, ( إيملي) هل أنتِ بخير</font>

55
00:36:32,329 --> 00:36:35,931
<font color="#ffff00"> سوف تكونين بخير صغيرتي أعدكِ</font>
أين أنت ؟

56
00:36:35,973 --> 00:36:37,499
أين أنتِ , سأتي إليكِ

57
00:36:43,629 --> 00:36:45,099
إلى أين أرسلت إبنتي ؟

58
00:36:45,301 --> 00:36:46,965
الطابق السفلي عبر الردهة

59
00:36:47,140 --> 00:36:48,804
ثاني أنعطاف لليسار

60
00:36:49,948 --> 00:36:51,543
إخرسوا

61
00:37:23,814 --> 00:37:26,150
لتجده, تحرك

62
00:37:27,727 --> 00:37:29,893
ــ مالذي يحدث
ــ ماذا , إنني أتولى الأمر

63
00:37:29,934 --> 00:37:32,099
من الأفضل

64
00:37:35,128 --> 00:37:37,132
<font color="#ffff00"> كاسل ) معك ( هامينج بيرد) نحن على مقربة)</font>

65
00:37:39,761 --> 00:37:43,398
ــ (ماذا ننتظر ( مارتن
ــ إنهم قادمون في غضون 3 دقائق " سيدي

66
00:37:44,711 --> 00:37:46,841
كاسل ) هل يتلقاني أي أحد)

67
00:37:47,050 --> 00:37:48,281
........أكرر , نحنـ

68
00:37:53,617 --> 00:37:54,619
نحنُ نتعرض لأطلاق نار

69
00:37:54,673 --> 00:37:57,443
<font color="#ffff00">"لقد سقط " البيت الأبيض
أسلحة ثقيلة على السطح</font>

70
00:37:57,481 --> 00:37:59,007
سوف نأخذه إلى الغرفة المؤمنه

71
00:37:59,219 --> 00:38:01,886
إنها بالبناية الآخرى سيدي
يجب أن نؤمن خروجه

72
00:38:02,062 --> 00:38:03,897
سأتولى ذلك
" سيدي الرئيس"

73
00:38:04,502 --> 00:38:07,340
سأوصلك للغرفة المؤمنه
وتنتهي اللعبة

74
00:38:08,079 --> 00:38:11,283
هل أنت متأكد بأنك تستطيع إصالي إلى هناك ؟

75
00:38:11,556 --> 00:38:13,425
نعم سيدي" أنا كذلك

76
00:38:13,729 --> 00:38:14,098
أذاً خذني إلى هناك

77
00:38:14,123 --> 00:38:18,131
القواعد الذهبية, أبقوا منبطحين, على
مقربة وأطلقوا اولاً وتحركوا مع أشارتي

78
00:38:23,492 --> 00:38:25,761
"هل لديك " نائب الرئيس

79
00:38:25,867 --> 00:38:27,895
<font color="#ffff00">"أكرر هل لديك " نائب الرئيس</font>

80
00:38:28,105 --> 00:38:29,666
( نعم نحن على بعد 2 ميل من ( آندروز

81
00:38:29,910 --> 00:38:32,577
ــ ماذا عن المتحدث الرسمي
ــ سلبي, ليس لدينا

82
00:38:32,602 --> 00:38:34,556
سيدتي من فضلك

83
00:38:34,557 --> 00:38:37,589
"إن المدير التفيدي سيكون بالـ " كاتيجون

84
00:38:37,614 --> 00:38:39,618
من هنا ؟

1
00:38:38,995 --> 00:38:40,693
<font color="#ffff00">لدي " المتحدث الرسمي
سوف نذهب للمكان الثاني</font>

2
00:38:46,049 --> 00:38:47,612
الطابق السفلي , الباب الثاني على اليسار

3
00:38:54,544 --> 00:38:56,206
(إميلي)

4
00:39:13,167 --> 00:39:16,074
من فضلك لا تطلق يارجل

5
00:39:16,110 --> 00:39:18,879
ــ لديك سلاح
ــ لا إنه الهاتف’ أقسم لك

6
00:39:19,019 --> 00:39:20,717
أقسم " أني كنت أبحث ‘عن أبنتي

7
00:39:29,951 --> 00:39:31,821
اللعنة

8
00:39:34,853 --> 00:39:36,856
هل تعتقد أنك قوي أيها العاهرة

9
00:39:40,920 --> 00:39:43,861
<font color="#ffff00">أبقي الطابق الرابع خالي
الطرد يتحرك</font>

10
00:39:48,712 --> 00:39:50,114
الصقر على بعد 30 ثانية من الغرفة

11
00:39:50,149 --> 00:39:51,082
نحنُ قادمون على الفور

12
00:39:51,586 --> 00:39:53,387
عُلم ذلك " سيدي" إنه على بعد 30 ثانية من الغرفة

13
00:39:54,597 --> 00:39:56,364
هيا, هيا

14
00:39:59,546 --> 00:40:01,677
" سيدي الرئيس"

15
00:40:01,753 --> 00:40:02,744
النظارات

16
00:40:03,924 --> 00:40:06,397
تطابق, سندخل

17
00:40:06,465 --> 00:40:07,628
هيا!

18
00:40:08,840 --> 00:40:11,279
تحركوا سأؤمن الخلف تحركوا

19
00:40:13,889 --> 00:40:16,055
<font color="#80ffff"> سيدي"  نائب الرئيس", إنني أعتذر لك مقدماً</font>

20
00:40:16,129 --> 00:40:18,832
<font color="#80ffff">ستكون هذه أصعب عملية أقلاع
قد تشعر بها " سيدي</font>

21
00:40:18,857 --> 00:40:20,860
<font color="#80ffff">سوف نضع تلك الطائرة على
إرتفاع 40 ألف قدم بغضون 45 ثانية</font>

22
00:40:30,442 --> 00:40:33,315
"جيمس وليم سوير"

23
00:40:37,763 --> 00:40:38,994
أيها السادة

24
00:40:39,635 --> 00:40:41,162
ماذا تفعل؟

25
00:40:41,474 --> 00:40:43,003
من فضلك ( مارتن) ماذا تفعل

26
00:40:45,488 --> 00:40:47,551
(إنني أسف ( تيد

27
00:40:47,796 --> 00:40:50,965
(ــ (مارتن
ــ أعتبر تلك إستقالتي

28
00:40:51,940 --> 00:40:55,076
إيميلي) أين أنتِ يا صغيرتي)

29
00:40:55,886 --> 00:40:57,517
أخبريني أنكِ خرجتي من هنا

30
00:40:59,265 --> 00:41:01,966
سيد ( تيد) نحنُ بالداخل

31
00:41:02,208 --> 00:41:04,076
لدي الطرد

32
00:41:04,314 --> 00:41:08,589
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي’ عن طريق السلالم بالمكتب</font>

33
00:41:09,362 --> 00:41:10,958
<font color="#ffff00">المكتب نحنُ بطريقنا
سوف أكون بإنتظاركم</font>

34
00:41:16,351 --> 00:41:19,486
تباً, هذه هي المكتبة

35
00:41:21,700 --> 00:41:24,733
لا تذهب إلى هناك,

36
00:41:24,777 --> 00:41:26,246
أنهُ غباء

37
00:41:26,684 --> 00:41:30,755
لن تفلت بفعلتك هذه
مارتن) ماذا تفعل)

38
00:41:30,780 --> 00:41:32,784
"لا " سيدي الرئيس

39
00:41:32,802 --> 00:41:34,364
السؤال هو, ماذا ستفعل ؟

40
00:41:34,909 --> 00:41:37,245
هل ستصافحني بالأيديِ مره آخرى
تعطيني خطبه صغيرة

41
00:41:37,282 --> 00:41:40,054
(هل هذا بخصوص ( كيفين
إنظر أنني أسف

42
00:41:42,098 --> 00:41:43,967
" تحرك " سيدي الرئيس
هيا هيا هيا

43
00:41:49,587 --> 00:41:50,645
تحرك

44
00:41:50,670 --> 00:41:52,675
" واكر"

45
00:41:53,702 --> 00:41:55,706
هيا , هيا

46
00:41:57,734 --> 00:41:59,738
لنذهب هيا هيا

47
00:42:01,457 --> 00:42:02,261
أبقي قربي, وأفعل ما أقوله

48
00:42:02,286 --> 00:42:05,292
واكر) أكرر إننا قادمون إليك, نتحرك بالفعل)

49
00:42:10,085 --> 00:42:11,282
نحنُ بالمكتبه

50
00:42:11,307 --> 00:42:12,827
تباً , لقد نفذت ذخيرتي

51
00:42:12,828 --> 00:42:14,559
( واكر)

52
00:42:17,407 --> 00:42:19,037
إذهب

53
00:42:23,292 --> 00:42:24,924
لا , ليس من هنا إنهم فوق

54
00:42:29,837 --> 00:42:30,840
تباً

55
00:42:31,016 --> 00:42:33,419
<font color="#ffff00">لقد فقدنا الطرد, لتؤمنوا المكان</font>

56
00:42:35,264 --> 00:42:36,895
من هنا

57
00:42:39,308 --> 00:42:41,313
تحرك " سيدي الرئيس" هيا, هيا

58
00:42:44,258 --> 00:42:45,693
لقد حاصرنهم

59
00:42:45,728 --> 00:42:47,030
عُلم نحن قادمون إليكم

60
00:42:47,201 --> 00:42:48,398
اللعنة

61
00:42:56,796 --> 00:42:57,993
يجب أن نذهب

62
00:42:59,506 --> 00:43:01,602
المصعد هنا , لنذهب

63
00:43:08,165 --> 00:43:10,537
إنهم بالمصعد , لتوقفهم
أو لتصعد أليهم

64
00:43:10,708 --> 00:43:12,269
هبا, لننال منهم

65
00:43:12,294 --> 00:43:14,298
تولى أمر البقية

66
00:43:17,329 --> 00:43:19,333
<font color="#ffff00">أوقف المصعد</font>
جاري التنفيذ

67
00:43:22,210 --> 00:43:24,877
إنه بالنزل, لتحاصره بالنزل

68
00:43:25,487 --> 00:43:27,082
إبن العاهرة, لقد خدعنا
واكر) أحد رجالك)

69
00:43:29,397 --> 00:43:31,428
أنه ليس أحد رجالي
ــ من يكون إذاً

70
00:43:31,639 --> 00:43:34,671
لا أعلم رُبما أخرقاً من السائحون

71
00:43:34,715 --> 00:43:36,654
هذا السائح قد قتل أفضل رجالي

72
00:43:36,822 --> 00:43:40,856
ــ سوف أتولى أمره بنفسي
ــ لا لن تفعل

73
00:43:40,900 --> 00:43:44,175
ستجعل أطفالك يفتشون كل غرفة بالمكان
وأنت ستأتي معي

74
00:43:44,213 --> 00:43:46,081
كما هوا مخطط

75
00:43:47,757 --> 00:43:50,025
أعثروا عليه

76
00:43:53,874 --> 00:43:55,676
لا تتحدث إلي بتلك النبرة أمام رجالي

77
00:43:55,782 --> 00:43:57,275
ــ بل سأفعل
ــ لا لن تفعل

78
00:43:57,320 --> 00:44:01,995
عشر سنوات وأنقذ حياتي مرتين ذلك الرجل

79
00:44:02,020 --> 00:44:04,024
توقف عن قول التراهات لى

80
00:44:04,273 --> 00:44:07,248
إنني أعرف قصتكم بالضبط
وأعرف ماذا فعلت بك تلك البلدة

81
00:44:07,450 --> 00:44:08,536
نحن معن في ذلك

82
00:44:08,561 --> 00:44:10,565
ــ فلتهداء
ــ أنا هادىء

83
00:44:10,994 --> 00:44:12,933
ــ جيد
ــ لكنني سأقتله

84
00:44:13,001 --> 00:44:17,242
لا يوجد لدي مشكلة بذلك
<font color="#ffff00">لكنني أريد الرئيس حياً, لا تنسى ذلك</font>

85
00:44:27,948 --> 00:44:30,388
لقد وعدتني بأن أحصل على
قائد العالم الحر, أين هوا ؟

86
00:44:30,590 --> 00:44:32,756
لا تقلق بشأن ذلك

87
00:44:32,930 --> 00:44:34,059
سوف نستعيده

88
00:44:34,234 --> 00:44:37,141
لكن بدونه, ماهوا الأطار الزمني
الذي نحتاجه ؟

89
00:44:37,343 --> 00:44:40,147
حوالي 15 دقيقية لتحميل الأشياء
وفي غضون 13 دقيقة

90
00:44:40,186 --> 00:44:42,089
نخترق البروتوكل بدون شفرته

91
00:44:42,124 --> 00:44:44,496
وهذا يعتبر خطأك أنت
ــ ماذا عن تأمين القبو ؟

92
00:44:44,699 --> 00:44:46,830
لقد حضرت حفلة صغيرة من أجل ذلك

93
00:44:46,872 --> 00:44:50,008
ــ جيد
ــ لديك شيئاً هنا

94
00:44:50,718 --> 00:44:52,155
إنه على أنفك

95
00:45:08,364 --> 00:45:10,367
( فيديم)

96
00:45:11,116 --> 00:45:13,280
لتعلمني باللحظة التي ستجدهم بها

97
00:45:13,488 --> 00:45:15,119
<font color="#ffff00">عُلم</font>

98
00:45:15,328 --> 00:45:18,132
ليخبرني أحدكم
أغلق فمك

99
00:45:19,306 --> 00:45:21,543
أفعل ما عليك

100
00:45:22,685 --> 00:45:26,321
مارش) لتأخذ جثة ( بابي) لمكان آمن)

101
00:45:30,008 --> 00:45:31,705
سأريك الطريق, لدينا بعض
الأشخاص المهمين بإنتظارنا

102
00:45:37,464 --> 00:45:39,529
"ــ هل أنت بخير " سيدي
- أنا بخير

103
00:45:40,274 --> 00:45:42,610
هل كان هذا مخطط له
ــ ستبقى هنا حتى حلول الليل

104
00:45:42,780 --> 00:45:44,273
أبنتك أين هي ؟

105
00:45:44,485 --> 00:45:47,392
لم أستطع إيجادها, لا أعلم أين هي

106
00:45:48,329 --> 00:45:52,470
ــ هل تعرف هؤلاء الرجال
(ذلك الأخرق الذي قتل الجميع هو ( مارتن واكر

107
00:45:53,347 --> 00:45:54,943
إنه أيضاً رئيس فرقة " الحماية الخاصة

108
00:45:54,986 --> 00:45:57,983
رُبما  يجب أن تتحدت معه بخصوص جدية تأمينك

109
00:45:58,195 --> 00:46:01,434
ــ لم أكن أكثرث لهذا
ــ لماذا يفعل ذلك

110
00:46:01,473 --> 00:46:05,143
(أعتقد الأمر له علاقة بإبنه ( كيفين
ــ لماذا ماذا حدث

111
00:46:05,184 --> 00:46:07,623
كان هنا وقتل السنه الماضية

112
00:46:07,649 --> 00:46:09,652
وكان غير معتمد إثر أوامر عليا

113
00:46:10,534 --> 00:46:13,305
لم يفعل كل ذلك
من أجل الأنتقام, ولما يريدكَ حياً

114
00:46:15,315 --> 00:46:16,374
بالتأكيد إنه ينوي على فعل شئ ما

115
00:46:17,402 --> 00:46:19,406
يجب أن نخرج من ذلك المصعد

116
00:46:20,866 --> 00:46:22,877
<b>......ــ إنني أعاني منـ
ــ لا تخبرني أن لديك فوبيا ألاماكن الغلقة
<font color="#80ff80">حساسية من الأمكان الضيقة</font></b>

117
00:46:30,858 --> 00:46:31,860
يا ألهي

118
00:46:31,885 --> 00:46:33,890
المكان برمته فقدت السيطرة عليه

119
00:46:34,074 --> 00:46:35,773
الأمن القومي, يتدخل الأن

120
00:46:35,813 --> 00:46:37,751
"ــ أنه "البيت الأبيض
ــ من هوا المسؤول

121
00:46:38,587 --> 00:46:40,992
"إنه ليس " بالبيت الأبيض

122
00:46:41,028 --> 00:46:43,126
يا ألهي

123
00:46:43,151 --> 00:46:45,155
<font color="#ffff00">" من المعتقد أن ذلك هو حدث أرهابي"</font>

124
00:46:47,283 --> 00:46:49,187
لقد سئمت من هذا

125
00:46:49,722 --> 00:46:52,287
لقد طلب مننا ( أوكر) أن نمكث هنا

126
00:46:53,333 --> 00:46:55,737
سيدي المسؤول, أيها السادة

127
00:46:55,806 --> 00:46:58,214
سأطلب منكم أن ترافقوننا إلى الغرفة الزرقاء

128
00:46:58,250 --> 00:47:02,286
من هو هذا الرجل؟
إنه مواطن صالح

129
00:47:02,330 --> 00:47:03,924
صباح الخير سيدي. "السكرتير

130
00:47:07,445 --> 00:47:11,583
ــ منصبه أصبح خالي الأن
ــ لم يكن جيداً على أي حال

131
00:47:12,125 --> 00:47:16,036
إذاً, المتبقين يرافقونا إلى الغرفة الزرقاء

132
00:47:20,152 --> 00:47:21,416
(ــ إنني مع العميل ( ريد
ــ ما الوضع هناك

133
00:47:21,441 --> 00:47:23,444
نحن بحاجة إلى قوى تدخُل
على أعلى نطاق

134
00:47:23,469 --> 00:47:26,475
(أنا المتحدث بإسم الجينيرال ( كول فيم

135
00:47:26,904 --> 00:47:30,440
هل السلاح النووي فعال ؟
نعم, فعال, حسناً

136
00:47:30,517 --> 00:47:32,352
سيدي سوق الأسهم ينهار

137
00:47:33,092 --> 00:47:35,725
ترافيس) أريدك أن توقف المضاربة نهائياً)

138
00:47:35,766 --> 00:47:38,034
سوف يحدث ذلك بجميع البنوك
أغلقها الأن

139
00:47:48,406 --> 00:47:49,568
هل شيء بخير
- نعم، يا سيدي

140
00:47:49,609 --> 00:47:52,379
لا تحدثوا فوضى

141
00:47:55,729 --> 00:47:56,564
(كابتن ( وال وي

142
00:47:56,589 --> 00:47:58,593
ليس لدينا تأكيد عن تقنية
المتفجرات المستخدمة

143
00:47:59,606 --> 00:48:01,669
وذلك سيفيدنا بماذا ؟

144
00:48:01,712 --> 00:48:03,949
"فريق مسلح شامل يحتل " البيت الأبيض

145
00:48:03,988 --> 00:48:05,152
هل لديهم الرئيس

146
00:48:05,177 --> 00:48:07,182
لقد تحدث إلى ( واكر) من 15 عشر دقيقة
إنه تحت حراسة الصقر

147
00:48:07,197 --> 00:48:09,603
أن 15 دقيقة وقت طويل لإحداث تغير

148
00:48:09,639 --> 00:48:11,303
سمعناهم على الراديوا ينتقلون للغرفة المصفحة

149
00:48:11,545 --> 00:48:13,139
لم نتمكن من الأتصال بهم

150
00:48:13,182 --> 00:48:15,155
يجب أن نفترض أن هناك طوارىء

151
00:48:15,355 --> 00:48:17,088
حسناً, يجب أن نوصلك بالهاتف

152
00:48:17,128 --> 00:48:19,432
وتتصل بفريق التدخل

153
00:48:19,469 --> 00:48:20,939
ليقضي على هؤلاء الحمقى

154
00:48:21,141 --> 00:48:23,479
لدينا هاتف مؤمن بالمنزل

155
00:48:23,516 --> 00:48:25,214
عظيم, أين يقع ذلك ؟

156
00:48:27,393 --> 00:48:29,023
بالطبع إنه هناك

157
00:48:29,267 --> 00:48:30,828
هل ستتسلق ذلك ؟

158
00:48:31,004 --> 00:48:32,999
إن لم يكن لديك فكرة أفضل , نعم

159
00:48:36,188 --> 00:48:39,687
(بالمناسبة .. ( جون كيل

160
00:48:40,066 --> 00:48:42,597
ــ جيمس سوير
ــ سنخرجك من هنا " سيدي

161
00:48:43,176 --> 00:48:44,337
أتبعني للأعلى فقط

162
00:48:45,365 --> 00:48:47,369
بهدوء

163
00:48:49,027 --> 00:48:51,628
لتتأكد أن يديك ممسكة جداً
قبل أن تزيل يديك

164
00:48:51,670 --> 00:48:54,373
اياً كان ماذا ستفعله, سأفعله

165
00:48:58,357 --> 00:49:00,351
لن أفعل هذا الهراء

166
00:49:02,380 --> 00:49:06,389
<font color="#ffff00">المشهد " بالبيت الأبيض" يزداد فوضى</font>

167
00:49:08,419 --> 00:49:11,425
كما ترون الجيش يتحرك في موقعه
بدون هجوم قط

168
00:49:11,450 --> 00:49:13,454
خوفاً على سلامة الرهائن

169
00:49:14,886 --> 00:49:19,896
<font color="#80ffff">هذا هوا عمل القاعدة أو بعضاً من
الجماعات الإرهابية العربية</font>

170
00:49:21,629 --> 00:49:23,600
لقد أنجز ( بيل) المهمة

171
00:49:23,635 --> 00:49:25,002
ونحنُ مؤَمنين على أعلى مستوى

172
00:49:25,173 --> 00:49:27,511
ــ هل تنوي الإتصال بهم
ــ ليس بعد

173
00:49:27,715 --> 00:49:29,448
يبدو أن جميعاً " عرب " الأن
"جيد "

174
00:49:29,654 --> 00:49:30,953
كعك ؟

175
00:49:30,991 --> 00:49:34,298
لا أنا لا أكل الكعك
أنا تحت  حمية غذائية

176
00:49:39,333 --> 00:49:41,337
مرحى

177
00:49:43,965 --> 00:49:45,492
هذه هي أرضي المقدسة

178
00:49:55,935 --> 00:49:58,808
لنظهر بعض السعادة والأضواء

179
00:49:58,833 --> 00:50:08,854
<font color="#ffff00">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص</font>

180
00:50:09,913 --> 00:50:11,977
لنتحرك يا قوم

181
00:50:12,020 --> 00:50:13,820
مرحبا بكم في منزلي

182
00:50:13,858 --> 00:50:15,523
لذلك أجلسوا وأخرسوا

183
00:50:15,865 --> 00:50:18,064
صغيرتي لقد إفتقدتكِ

184
00:50:19,576 --> 00:50:21,103
لنقوم بخرقكِ الأن

185
00:50:21,147 --> 00:50:23,519
نضع هذا بهدوا هنا

186
00:50:25,393 --> 00:50:27,262
سيداتي وسادتي ( سكيب تايلر) قد وصل

187
00:50:27,834 --> 00:50:29,807
بمجرد مشاهدتكم لهذا الفيديو

188
00:50:29,841 --> 00:50:31,106
سأقوم بأكبر عملية أخنراق

189
00:50:31,145 --> 00:50:32,308
يشهدها العالم

190
00:50:32,551 --> 00:50:34,580
هذا أمر صعب بالنسبة للبعض
لكن بالنسبة لي

191
00:50:34,624 --> 00:50:39,799
أنه بسيط  كما ... 1 ... 2 ... 3

192
00:50:39,839 --> 00:50:43,077
4 ... 5 ... 6 ... 7 ... 8 ... 9 ...

193
00:50:54,083 --> 00:50:56,682
وقت العرض

194
00:51:06,790 --> 00:51:10,665
هناك بعض الضيوف المتأخرين
أعضاء الأمن القومي إنضموا إلينا الأن

195
00:51:10,736 --> 00:51:12,571
في المنزل

196
00:51:12,641 --> 00:51:14,340
سوف تقتل من أجل ذلك

197
00:51:14,581 --> 00:51:15,880
أنظروا من كان مختبئاً بالمرحاض

198
00:51:15,917 --> 00:51:19,795
يا ألهي ( روجرز سكنر) الرجل
الوحيد الذي يقول الحقيقة

199
00:51:20,065 --> 00:51:23,906
يا ألهي أنا أحب عرضك
من بعدك, تفضل أرجوك

200
00:51:23,931 --> 00:51:24,933
أدخل

201
00:51:27,965 --> 00:51:29,969
<font color="#ffff00">أمي</font> : <font color="#80ffff">هل تستمتعي مع أبيكِ</font>

202
00:51:53,871 --> 00:51:57,713
أخرجي أخرجي, أياً كان مكانك

203
00:51:59,686 --> 00:52:01,716
هل تلعبين الغميضة, أيتها الصغيرة

204
00:52:01,741 --> 00:52:05,749
سأعد أذاً وأنفخ بفمي,, وأكررها ثانياً

205
00:52:06,912 --> 00:52:09,146
وأدمر ذلك البيت الأن

206
00:52:21,666 --> 00:52:23,671
أتركني

207
00:52:23,697 --> 00:52:25,795
رجاءاً سيدي توقف

208
00:52:30,049 --> 00:52:31,747
هل أنتِ بخير ؟

1
00:52:32,288 --> 00:52:33,817
أين والدي ؟

2
00:52:34,028 --> 00:52:36,867
إنه يبحث عنكِ

3
00:52:41,454 --> 00:52:43,221
أعذريني للحظة

4
00:52:48,744 --> 00:52:49,942
سيدي

5
00:52:50,317 --> 00:52:51,378
مرحباً

6
00:52:53,293 --> 00:52:55,732
أنا أتفهم أن هذا الوقت عصيب

7
00:52:55,936 --> 00:52:57,935
....لكن إن أستطعت أنت و

8
00:52:57,960 --> 00:53:01,971
زملائك , أن تكونوا أكثر حذراً

9
00:53:01,990 --> 00:53:05,194
مع الأعمال الفنية بذلك المبنى

10
00:53:05,233 --> 00:53:07,364
لأنها تعتبر تاريخاً حي

11
00:53:07,975 --> 00:53:11,850
أترى هذه كانت مزهرية منذ عام 1600

12
00:53:11,886 --> 00:53:13,690
وهدية من الملكة (إليزابيث) الثانية

13
00:53:13,729 --> 00:53:14,994
لا يوجد مثيل لها

14
00:53:18,879 --> 00:53:20,246
سأذهب و أجلس

15
00:53:21,019 --> 00:53:23,047
سوف أكون هنا

16
00:53:23,072 --> 00:53:25,079
<font color="#ffff00">أطلعني على الجديد</font>

17
00:53:25,104 --> 00:53:26,636
<font color="#ffff00">أنتهينا من الطابق العلوي</font>

18
00:53:26,637 --> 00:53:28,302
<font color="#ffff00">وسنمشط الطابق الثالث</font>

19
00:53:35,802 --> 00:53:37,900
اللعنة ؟

20
00:53:39,680 --> 00:53:41,950
حسناً, أنا قادم للأعلى

21
00:53:59,182 --> 00:54:01,049
إلى أسفل!

22
00:54:17,307 --> 00:54:19,006
ماذا تفعل؟!

23
00:54:20,318 --> 00:54:21,880
هل تحاول إطلاق النار على الأسلاك ؟

24
00:54:22,090 --> 00:54:26,366
لقد سمعت شيئاً
ــ بربك هذا مصعد قديم والحمولة ثقيلة

25
00:54:26,405 --> 00:54:27,842
لنفرغها قبل أن نضيع الوقت

26
00:54:33,529 --> 00:54:35,090
"يا ألهي لديهم " تشادا
" تشادا" ماذا"

27
00:54:35,134 --> 00:54:40,415
أنها صوريخ جوية موجهة
أقوى الأسلحة الجوية المضادة

28
00:54:41,155 --> 00:54:42,989
سيد " (سبيكر) أقدم لك نائب الرئيس

29
00:54:43,194 --> 00:54:44,324
ألفين) هل أنت بخير)
ــ نعم أنا بخير

30
00:54:44,366 --> 00:54:46,702
ــ من المسيطر على الوضع هناك
ــ حسناً

31
00:54:46,739 --> 00:54:49,373
ــ الأمر تحت سيطرتك الأن سيدي
ــ نعم, أنا أقصد فعلياً

32
00:54:49,415 --> 00:54:52,219
إنه عرض هزلي’ الشرطة المحلية و الجيش

33
00:54:52,257 --> 00:54:56,295
والمباحث الفيدرالية تحاول التدخل
من الأفضل أن تصدر أوامرك للتنظيم

34
00:54:56,338 --> 00:54:59,109
بلى, .. أنا ( كارل فينيدي) الحرس السري

35
00:54:59,817 --> 00:55:02,257
سيدي" نائب الرئيس" إنه المبنى الخاص بنا نحنُ

36
00:55:02,425 --> 00:55:05,596
نعم, لقد كان .. والأن أنتم تقفون
بالمبنى الخاص بنا نحنُ

37
00:55:05,636 --> 00:55:07,873
إذاً ما نحتاجه هو أن نرسل
"الجيش ونستعيد " البيت الأبيض

38
00:55:07,912 --> 00:55:10,408
- في الحقيقة أنا لا أعتقد أنه يمكن فعل ذلك

39
00:55:10,453 --> 00:55:15,528
أنظمة الدفاع الذاتي هناك عالية للغاية
مما يجعل الأمر دماراً شاملاً

40
00:55:15,736 --> 00:55:18,837
لذلك نحن ندعم الحرس القومي
منذ 10 دقائق

41
00:55:18,880 --> 00:55:21,617
سيدي" مع أحترامي" الرئيس وحده مخول لذلك

42
00:55:21,824 --> 00:55:24,458
سيدي , أننا في حالة فوضى هنا

43
00:55:24,500 --> 00:55:26,438
لم يكن لدينا شخصاً من التنفذين مفقود من قبل

44
00:55:26,607 --> 00:55:29,308
يجب أن نبداء بالبحث عن البدائل الأن

45
00:55:29,382 --> 00:55:31,721
هل تريد أن تنتزع مخولات الرئيس" سيدي ؟

46
00:55:31,925 --> 00:55:36,669
لا أريد أن أفعل ذلك ,لكنني لا يمكنني أن أجلس هنا
وأرى الحكومة تنهار من حولنا

47
00:55:37,042 --> 00:55:39,014
لقد حاولنا أن نتصل بهم عن طريق الهاتف الأن

48
00:55:39,217 --> 00:55:41,189
من؟

1
00:55:52,719 --> 00:55:54,748
مرحباً '؟

2
00:55:54,793 --> 00:55:57,324
هذه العميلة ( كارل فينيدي) إلى من أتحدث

3
00:55:57,368 --> 00:56:02,078
هذا يبدو رسمياً, من فضلك إنتظري قليلاً
إنت إتصالك مهم جداً لدينا

4
00:56:04,161 --> 00:56:06,964
<font color="#ffff00">لدينا إتصال الأن</font>

5
00:56:07,002 --> 00:56:08,134
حان الوقت

6
00:56:09,309 --> 00:56:11,476
ضعهم على الخط

7
00:56:13,324 --> 00:56:15,960
شكراً لإنتظارك, سأوصلك بمديري

8
00:56:16,268 --> 00:56:18,173
طاب يومِك

9
00:56:18,209 --> 00:56:20,648
مرحباً هذه ( كارل فينيدي) من معي ؟

10
00:56:20,885 --> 00:56:23,620
تحدثي ( كارل) <font color="#ffff00">كان يجب أن تتصلي منذ وقت مضى</font>

11
00:56:23,659 --> 00:56:25,996
مارتن) ..<font color="#ffff00"> نحن نسيطر على المبنى منذ 15 دقيقة</font>)

12
00:56:26,033 --> 00:56:28,407
نحن ... أنا متأكد أنكِ تسجلين هذا,
لنجعل الأمر أسهل

13
00:56:28,444 --> 00:56:32,984
<font color="#ffff00">(إسمي ( مارتن جايمس واكر
"قائد القوات السرية " لرئيس الولايات المتحدة</font>

14
00:56:33,027 --> 00:56:36,525
"أنا أسيطر الأن على " البيت الأبيض

15
00:56:36,570 --> 00:56:39,309
<font color="#ffff00">مع الــ 61 رهينة بالداخل</font>
مارتن) ماذا تفعل؟)

16
00:56:39,348 --> 00:56:41,252
لقد قمت بصنع معروفاً لكِ, وأرسلتكِ بعيداً عن هنا

17
00:56:41,454 --> 00:56:44,055
لنجعل الأمر إحترافياً , حسناً

18
00:56:44,097 --> 00:56:48,479
إحترافياً ؟
لقد قتلت رجالك

19
00:56:49,251 --> 00:56:51,280
(أين ( تيد

20
00:56:51,324 --> 00:56:52,588
قمت بقتله

21
00:56:54,200 --> 00:56:55,899
كان أصعب ثاني <font color="#ffff00">شيء أفعله بحياتي</font>

22
00:57:01,726 --> 00:57:05,832
.....مارتن ) أريدك أن)
(لا يوجد شيء سوف تقوليه لم أعلمكِ إياه ( <font color="#ffff00">كارل</font>

23
00:57:06,275 --> 00:57:10,220
<font color="#ffff00">"يمكننا أن ننهي ذلك في غضون "ساعتين فقط</font>
سيكون إنتهى بحلول الغداء , حسناً

24
00:57:10,490 --> 00:57:13,626
الأن , أسأليني ماذا أريد ؟

25
00:57:13,868 --> 00:57:16,034
ماذا تريد؟
<font color="#ffff00">أريد يوماً للعطاء</font>

26
00:57:16,075 --> 00:57:20,991
<font color="#ffff00">أعتقد أن " الولايات المتحدة" تستطيع</font>
تأمين 400 مليون دولار. نقداً

27
00:57:21,026 --> 00:57:24,162
"وأريدها معبئة على طائرات " بوينج 17

28
00:57:24,204 --> 00:57:28,515
بها وقود يكفي<font color="#ffff00"> للذهاب فقط بدون رجعة</font>

29
00:57:28,553 --> 00:57:33,765
"<font color="#ffff00">أريد أن أعلم </font>كيف تخطط للهروب من " البيت الأبيض
وتسير في الأجواء الأقليمية بدون أن تقتل ؟

30
00:57:33,938 --> 00:57:35,604
<font color="#ffff00">لدينا عيون بالسماء</font>

31
00:57:35,645 --> 00:57:39,018
أن رأيت " <font color="#ff0000">قناص</font>" واحد
على نطاق 10 أميال من هذا المكان

32
00:57:39,055 --> 00:57:43,697
سوف أقوم بقتل<font color="#ffff00"> 4 من أعضاء الطاقم الرئاسي</font>

33
00:57:43,738 --> 00:57:47,947
و لأكون مجدداً <font color="#ffff00">المسؤول عن الأمن القومي</font>

34
00:57:48,788 --> 00:57:50,955
هل الرئيس ( سوير ) لا يزال حياً ؟

35
00:57:52,937 --> 00:57:54,271
نعم

36
00:57:54,308 --> 00:57:56,178
أريد دليلاً على أنه حي

37
00:57:56,215 --> 00:58:00,928
لديكِ ساعتين فقط, أو سأقتله بنفسي
"على مشارف " البيت الأبيض

38
00:58:02,771 --> 00:58:06,408
يا إلهي, لقد حصلنا على التفاصيل

39
00:58:06,584 --> 00:58:08,683
على الأقل عرفنا كيف
دخلوا إلى هناك بسهولة

40
00:58:08,759 --> 00:58:12,066
السؤال هو, هل يمكننا أن نتأكد هل
هو الشخص الوحيد من الطاقم

41
00:58:12,104 --> 00:58:13,871
لتذهب إلى الجحيم

42
00:58:14,077 --> 00:58:16,278
ــ دليلاً على أنه حي ؟
ــ اترى , ما يفعله أفضل رجالك ؟

43
00:58:16,452 --> 00:58:17,581
يضيعوا الفرص

44
00:58:18,191 --> 00:58:19,251
ــ لتجده

45
00:58:19,295 --> 00:58:20,822
بكل سرور

46
00:58:21,502 --> 00:58:24,879
"زوجة ( واكل) .. ( ميريل ) بــ " فير فاكس

47
00:58:24,949 --> 00:58:26,785
هل وجدتها من فضلك ؟

48
00:58:28,293 --> 00:58:31,898
هل أنت بخير؟
دوماً ما يحدث شيئاً " للبيت الأبيض " كل عام

49
00:58:31,939 --> 00:58:34,333
حسناً, إستمعوا .. أريد
بحثاً شاملاً من أعلى البناية

50
00:58:34,358 --> 00:58:37,941
و ( مود) سيمشط من الأسفل
<font color="#ffff00">ونتقابل بالمنعطف</font>

51
00:58:38,294 --> 00:58:40,359
عُلم ذلك, سأستقل الدرج
أنتم قوموا بأنها هذا

52
00:58:42,344 --> 00:58:45,878
كان ذلك الأخير
عندما كان يتحدث ( واكر)  ..  هل مات أبنه ؟

53
00:58:45,921 --> 00:58:48,590
كان هناك تهديداً بوجود قنبلة نووية
لذلك أرسالنا فريق للتدخل

54
00:58:49,632 --> 00:58:52,074
الأمور لم تفهم على النحو
السليم و قتل إبنه بالخطاء

55
00:58:52,110 --> 00:58:55,246
ــ هل تخبرني أن كل ذلك أنتقام شخصي ؟
ــ أنا أعلم أنه لا يلوم  نفسه فقط

56
00:58:55,490 --> 00:58:57,051
يوجد آخرون من يستطيعون إخراج  الأسلحة
من ؟

57
00:58:57,094 --> 00:58:59,567
هل سمعت بوكالة تصنيع الأسلحة

58
00:58:59,602 --> 00:59:01,198
هؤلاء هم المتحكمون بها

59
00:59:01,241 --> 00:59:05,883
إنهم خارجون عن النظام
ويفعلون أي شيء ’ ليبقوا في كامل قواهم

60
00:59:06,459 --> 00:59:08,365
رغم أنني أقدر التضحية إلتى تتم الأن

61
00:59:08,400 --> 00:59:10,966
يا ألهي " لا تتحدث عن التضحية

62
00:59:11,009 --> 00:59:12,913
هل تعتقد أنني لا أعرف معنى
التضحية و القيام بتلك الوظيفة

63
00:59:12,950 --> 00:59:15,080
كم عدد الذين يأتون إلى بيتك محاولين قتلك ؟

64
00:59:15,289 --> 00:59:17,263
لنبداء يا رفاق

65
00:59:20,309 --> 00:59:21,903
المصعد سوف يتحرك للطابق الأول

66
00:59:26,261 --> 00:59:28,131
ــ سوف نبتعد الأن
ــ ماذا

67
00:59:29,206 --> 00:59:30,972
هيا, هيا

68
00:59:32,182 --> 00:59:35,090
هل أنت بخير , أترى أحداً ؟
لا , المكان خالي

69
00:59:40,644 --> 00:59:42,310
سيدي الرئيس" لتظل خلفي"

70
00:59:43,956 --> 00:59:48,028
لدي ثلاثة رصاصات فقط
أخبرني أنه لديك أسلحة بالنزل .. لا

71
00:59:48,071 --> 00:59:51,047
"في العادة يكون لدينا عملين بأسلحة أوتوماتكية"

72
00:59:51,214 --> 00:59:53,884
ــ لكن يوجد بعض السكاكين بالمطبخ
ــ ماذا .. أنها سكاكين كبيرة

73
00:59:53,925 --> 00:59:55,793
عظيم, يمكنك أن تصنع لي شطيرة

1
00:59:56,135 --> 00:59:57,230
الأن , أين الهاتف ؟

2
01:00:03,732 --> 01:00:05,067
ها هو

3
01:00:05,306 --> 01:00:06,775
هل ( واكر) يعلم بوجود ذلك الرقم ؟

4
01:00:06,809 --> 01:00:08,304
نعم سوف يتعقبه

5
01:00:08,349 --> 01:00:10,687
لذلك نريد شخصاً من الخارج

6
01:00:11,460 --> 01:00:13,126
مهلاً , لدي شخص
لديك أحدهم ’ نعم , نعم

7
01:00:32,106 --> 01:00:33,701
إحتجت إلى هذا

8
01:00:40,036 --> 01:00:41,702
مرحباً

9
01:00:41,743 --> 01:00:43,408
( جانا) هذا ( جون كايل)

10
01:00:43,449 --> 01:00:44,680
جون!

11
01:00:44,720 --> 01:00:46,121
ــ ( جون) الوقت ليس مناسباً
ــ لا , لا مهلاً

12
01:00:46,157 --> 01:00:48,396
إنتظري لحظة
أغلقت الخط

13
01:00:48,436 --> 01:00:50,202
إنها معاونة المتحدث الرسمي

14
01:00:51,480 --> 01:00:53,212
جون ) هل عرفت ما يحدث ؟)
أن الوقت ليس مناسباً

15
01:00:53,251 --> 01:00:57,164
جانا) لا تغلقي الخط بوجهي)
"أنا مع " الرئيس بالبيت الأبيض

16
01:00:57,467 --> 01:00:59,909
(ــ هذا ليس طريفاً ( جون
ــ لا, هل هذا يبدو مرحاً لكِ ؟

17
01:01:01,549 --> 01:01:03,583
(جانا) هذا (جيمس سوير )
في العشر دقائق الأخيرة

18
01:01:03,627 --> 01:01:06,627
<font color="#ffff00">كان  يطلق علي الأعيرة النارية بجوار ذلك الرجل</font>

19
01:01:06,652 --> 01:01:08,658
لذا إن إستطعتي أن توصيلني بأي

20
01:01:08,677 --> 01:01:10,274
شخص مسؤول على قيد الحياة

21
01:01:10,317 --> 01:01:13,192
....ــ سأقدر ذلك , ولتجعليه يعلم أن الرئيســ
ــ حسناً, أنتظر لحظة

22
01:01:13,217 --> 01:01:14,498
مرحباً

23
01:01:14,499 --> 01:01:16,404
شكراً لكِ

24
01:01:16,574 --> 01:01:18,570
ماذا حدث ؟

25
01:01:20,959 --> 01:01:22,486
لقد وضعتني على وضع
الأنتظار, بينما كنت أشكرها

26
01:01:24,035 --> 01:01:28,141
إذاً, سنتظر صديقتك ( جانا) لتتصل بنا ثانياً

27
01:01:33,470 --> 01:01:34,941
هل تريد واحدة ؟

28
01:01:35,967 --> 01:01:37,976
و لا أنا

29
01:01:41,132 --> 01:01:42,434
هذه هي لحظتك سيدي

30
01:01:42,471 --> 01:01:45,003
البلد تنتظر قائداً
إنه وقت لكي تتحرك

31
01:01:46,018 --> 01:01:47,922
جانا) لقد أخبرتكِ ألا يتم إزعاجنا)

32
01:01:47,959 --> 01:01:49,898
لكن رئيس " الولايات المتحدة" يتحدث على هاتفي

33
01:01:50,835 --> 01:01:52,398
<font color="#ffff00">أنا " الرئيس" أتحدث
الوقت عصيب للغاية</font>

34
01:01:52,609 --> 01:01:54,985
سيدي الرئيس" هل أنت بخير
نحن بأمان

35
01:01:55,021 --> 01:01:57,996
<font color="#ffff00">نحن</font>
ــ نعم أنا برفقة أحدهم سأضعه عل الهاتف

36
01:01:58,801 --> 01:02:01,238
( مرحباً سيدي" أنا ( جون كايل
(كايل ) ( جون )

37
01:02:01,509 --> 01:02:04,212
ماذا تفعل في "البيت الأبيض"؟
انه يقوم بعمل جيد

38
01:02:04,252 --> 01:02:07,629
إنها قصة طويلة سيدي إنظر
إنهم يسيطرون على المبنى

39
01:02:07,666 --> 01:02:10,268
و يسيطرون على الكثير من الرهائن
أعتقد أنه حان الوقت للسيطرة على الوضع

40
01:02:10,845 --> 01:02:11,874
نعم، فعلنا ما في وسعنا

41
01:02:11,899 --> 01:02:13,687
هل لدينا أي معلومات عنهم ؟

42
01:02:13,688 --> 01:02:15,289
<font color="#ffff00">نحن نعمل على ذلك يا سيدي</font>

43
01:02:15,314 --> 01:02:17,333
<font color="#ffff00">جون</font>) في هذه الأثناء يجب أن تخرج "الرئيس" من هناك)

44
01:02:17,358 --> 01:02:19,076
هل يمكنك الوصول للقبو ؟

45
01:02:19,077 --> 01:02:23,993
نعم بالتأكيد
ــ <font color="#ffff00">كانت هناك</font> أنفاق قديمة

46
01:02:24,028 --> 01:02:27,805
ظننتها أسطورة
إنها حقيقة

47
01:02:27,843 --> 01:02:29,839
<font color="#ffff00">خذ الرئيس للأنفاق</font>

48
01:02:30,018 --> 01:02:33,796
حسناً ( كارل).. لقد إنفصلت عن أبنتي,
هل تخبرينني حين تجدينها

49
01:02:33,999 --> 01:02:37,843
"<font color="#ffff00">سنعثر عليها</font>, ولكن يجب عليكَ أن تخرج " الرئيس , أتفقنا

50
01:02:47,081 --> 01:02:48,611
( كال)( كال)
هل يمكنك إستعادته

51
01:03:25,593 --> 01:03:26,596
إبن العاهرة

52
01:03:39,649 --> 01:03:43,286
<font color="#ffff00">أبعد</font> .. <font color="#80ff80">يديكَ</font> .. <font color="#ff8040">عن</font> .. <font color="#ff80ff">حذائي</font>

53
01:03:53,911 --> 01:03:55,919
ـ توقف قلت توقف
ــ أطلق عليه النار

54
01:03:56,946 --> 01:03:58,952
لا لا تطلق عليه النار

55
01:04:03,159 --> 01:04:05,165
أطلق عليه النار

56
01:04:10,896 --> 01:04:12,532
اللعنة ؟

57
01:04:20,333 --> 01:04:21,895
هل أنت بخير ؟

58
01:04:22,107 --> 01:04:23,704
نعم

59
01:04:23,980 --> 01:04:26,615
......لا تقلق حيال الأمر

60
01:04:26,791 --> 01:04:28,261
لكان قتلني لو لم تقتله

61
01:04:31,808 --> 01:04:33,372
شكراً أيها الحقير

62
01:04:33,916 --> 01:04:36,051
أنظر لما وجدت , عيد مجيد

63
01:04:36,696 --> 01:04:37,631
هل معك الهاتف ؟

64
01:04:37,800 --> 01:04:39,203
هنا , إنه يعمل

65
01:04:42,250 --> 01:04:43,413
سيدي الرئيس"  هل أنت بخير ؟

66
01:04:43,990 --> 01:04:45,587
(تعريف ( بخير

67
01:04:45,631 --> 01:04:49,439
<font color="#ffff00">(ما حدث ( جون</font>
لدينا مجرمين مقتلين هنا

68
01:04:49,644 --> 01:04:51,949
<font color="#ffff00">هؤلاء الناس مدربون تدريباً عسكرياً</font>
يجب أن تعلمي ماذا يريدون

69
01:04:51,986 --> 01:04:53,256
<font color="#ffff00"> واكر) طلب فدية)</font>

70
01:04:53,281 --> 01:04:56,289
وتنظنين حقاً <font color="#ffff00">أنهم بذلوا كل
هذا من أجل المال ؟</font>

71
01:04:56,303 --> 01:04:58,643
ــ يا رفاق يجب أن تروا هذا
<font color="#ffff00">(ــ إنتظر يا ( جون</font>

72
01:05:01,560 --> 01:05:04,568
<font color="#80ffff">لا شك أن ( إيميلي) الصغيرة خاطرت بحياتها</font>

73
01:05:04,707 --> 01:05:06,232
هل يمكنك أن تأتيني بالرئيس هنا ؟

74
01:05:07,377 --> 01:05:09,148
كال ) هل يمكنك فتح <font color="#ffff00">الأخبار</font>)

75
01:05:09,354 --> 01:05:10,722
هل لديك تلفاز ؟

76
01:05:11,561 --> 01:05:15,302
يجب أن نعرف كيف عثر ( واكر) على هؤلاء
<font color="#ffff00">جون ) يجب أن ترى الأخبار)</font>

77
01:05:15,342 --> 01:05:18,009
ــ لماذا ماذا يحدث
<font color="#ffff00">ــ أنا أسفة للغاية</font>

78
01:05:18,050 --> 01:05:24,338
<font color="#80ffff">ما ترونه الأن هو صور بدائية بوسطة فتاة
صغير رائعة للغاية</font>

79
01:05:24,376 --> 01:05:26,577
<font color="#80ffff">بإسم" إيميلي كال</font>

80
01:05:26,618 --> 01:05:30,290
<font color="#80ffff">هذه هي الصورة الأولى
"إلتي تخرج من " البيت الأبيض</font>

81
01:05:30,330 --> 01:05:32,396
<font color="#80ffff">من الداخل! في الوضع الراهن</font>

82
01:05:33,109 --> 01:05:35,813
<font color="#80ffff">والصور إنطلقت في كل مكان</font>

83
01:05:38,159 --> 01:05:43,135
أنتظر ( كال) ) أستمع
سنخرج من هنا سوياً .. حسناً

84
01:05:43,180 --> 01:05:44,445
يجب أن أذهب وأحضرها

85
01:05:44,485 --> 01:05:45,513
أيها " الكابتن" نعم " سيدي

86
01:05:45,690 --> 01:05:48,255
أعطيني تمييز للوجه
عن كل شخص بهذا الفيديو .. الأن

87
01:05:49,286 --> 01:05:51,289
<font color="#80ffff">(فتاة صغيرة شجاعة إسمها ( إميلي كايل</font>

88
01:05:55,972 --> 01:05:59,982
وخمسة من عناصر الوزارة
(وأيظاً ( روجر سكينر

89
01:06:02,439 --> 01:06:04,445
.........ومما أفهم الأن

90
01:06:11,964 --> 01:06:13,972
<font color="#ffa477"> سوير " يمارس الدبلوماسية بالهاتف"</font>

91
01:06:16,538 --> 01:06:19,311
الرئيس" لديه هاتف . قم بالتشويش عليه"

92
01:06:19,484 --> 01:06:21,286
<font color="#ffff00">"الهاتف متصل " بوزارة الدفاع</font>

93
01:06:21,324 --> 01:06:22,487
<font color="#ffff00">إبحث عن ما إذا كان هناك</font>

94
01:06:26,075 --> 01:06:27,271
لا

95
01:06:35,409 --> 01:06:39,016
<font color="#ffff00">هل قمت بتكرار أسمك لي, من فضلك ؟</font>

96
01:06:40,195 --> 01:06:41,961
لنذهب

97
01:06:42,100 --> 01:06:44,667
الرئيس" في مقر الأقامة"

98
01:06:46,752 --> 01:06:48,384
أنه هنا

99
01:06:57,458 --> 01:06:59,867
لا بد أنك تمزح معي

100
01:07:02,144 --> 01:07:03,811
هنا!

101
01:07:13,136 --> 01:07:15,142
<font color="#80ffff">"هؤلاء الرجال بلا شك ليسوا من " القاعدة</font>

102
01:07:22,621 --> 01:07:25,495
<font color="#80ffff">كانت التقاط الصور
بواسطة فتاة شابة</font>

103
01:07:25,531 --> 01:07:27,006
إلى أي حد ستفسدون هذا ؟

104
01:07:30,552 --> 01:07:32,045
أنت .. ؟

105
01:07:32,257 --> 01:07:35,234
هل يعجبك الكرسي
(هل أنت مرتاح يا سيد ( سكينر

106
01:07:35,469 --> 01:07:40,922
دعني أسألك سؤالاً ؟
من  أين تأتي بكل تلك الأفكار ؟

107
01:07:43,434 --> 01:07:44,960
لديك أناس يقومون بهذا ؟

108
01:07:45,541 --> 01:07:49,488
صدقني
لدي أفكار جيدة ؟

1
01:08:08,652 --> 01:08:20,699
أعطيني أياه

2
01:08:20,700 --> 01:08:23,877
تهانينا أيها الأحمق, لقد جعلتنا مشهورين

3
01:08:27,231 --> 01:08:31,237
عندما يأتون من أجلنا
ستكونين أول من يموت

4
01:08:32,454 --> 01:08:34,429
أغرب عني

5
01:08:34,696 --> 01:08:37,298
هل تفهمين ؟
أغرب عني

6
01:08:52,034 --> 01:08:54,604
سيدي" لقد تعرفنا على الوجوه
عليك أن تأتي حالاً

7
01:08:54,647 --> 01:08:59,327
كارل كيليك ) يميني متطرف)

8
01:08:59,535 --> 01:09:01,302
أعتقل أول مرة في الثانية عشرة

9
01:09:01,341 --> 01:09:04,915
حاول أن يفجر مكتب البريد المحلي
لأنه عين الكثير من الأفارقه الأمريكيين

10
01:09:05,125 --> 01:09:08,766
(آخر مرة شوهد كان مع ( كونراد سرن
لقد رأيته في العاصمة صباح اليوم ؟

11
01:09:08,807 --> 01:09:11,648
<font color="#ffff00">يدير مدونة لتفوق الجنس الأبيض ضد " الرئيس</font>

12
01:09:11,785 --> 01:09:15,289
رائع
(يا ألهي ( سكيب تايلر

13
01:09:15,333 --> 01:09:17,365
ملك القراصنة, كان يعمل لوكالة الأمن

14
01:09:17,409 --> 01:09:20,855
تم فصله بسبب إعادة كتابة شفرات الإطلاق النووية
( لتستهدف شركة ( آبـل

15
01:09:21,057 --> 01:09:24,297
لم يكن سعيداً بنظام مشاركة الموسيقى
في الشركة

16
01:09:24,471 --> 01:09:26,571
واكر ) كان يطارده لفترة طويلة)

17
01:09:26,814 --> 01:09:31,129
إميل ستنس) قوات خاصة سابقة)
لديه أوسمة كثيرة

18
01:09:31,168 --> 01:09:33,075
أخشى أننا نعرفه أيضاً

19
01:09:33,110 --> 01:09:35,244
ــ كيف
ــ للأسف هذا سري

20
01:09:35,453 --> 01:09:38,728
بواسطة سلطتي أعلن أنه غير سري
وسوف تشاركه مع المجموعة

21
01:09:38,966 --> 01:09:41,672
ستنس ) كان يقوم بعمليات إغتيال)
غير مسجلة في " باكستان تبعاً " للمخابرات

22
01:09:43,452 --> 01:09:44,981
(عندما أتت إدارة ( سوير

23
01:09:45,195 --> 01:09:50,011
قام وزير الدفاع بغلق
(العملية وكل أوصولها , بما في ذلك ( ستنس

24
01:09:50,215 --> 01:09:54,186
مما أدى لكشفت هويته, وقضى عامان
"في سجن تابع لحركة " طالبان

25
01:09:54,431 --> 01:09:55,664
لا عجب أنه غاضب

26
01:09:55,870 --> 01:09:57,672
إنها مصفوفة التهديدات

27
01:09:57,844 --> 01:10:01,121
كل يوم تقوم الحراسة الخاصة بعمل تقييم
للأخطار الحقيقية ضد الرئيس

28
01:10:01,159 --> 01:10:03,067
كل واحد منهم على القائمة

29
01:10:03,270 --> 01:10:05,335
كما لو أن ( واكر) إستخدمها للتسوق

30
01:10:05,545 --> 01:10:07,417
" سيدي" تبقى على وصول " القوات الخاصة
15 دقيقة تقريباً

31
01:10:08,827 --> 01:10:11,964
حسناً, أيها الجنرال, أريد تجهيزهم

32
01:10:12,006 --> 01:10:12,940
للهجوم على " البيت الأبيض" بكلمة مني

33
01:10:12,976 --> 01:10:15,980
" سيدي" من فضلك, من فضلك ,
وحده " الرئيس يمكنه إعطاء هذا الأمر

34
01:10:16,158 --> 01:10:19,195
الرئيس" خلف خطوط العدو"
ولا يستطيع رؤية شيء

35
01:10:19,238 --> 01:10:22,512
سأدعو الحكومة معن
وسأقوم بإعلان المادة 25 من " الدستور

36
01:10:23,220 --> 01:10:25,127
قم بتولي أمر البث

1
01:10:57,372 --> 01:10:59,208
(مارتن)
صباح الخير يا شباب

2
01:11:02,628 --> 01:11:04,121
أذهب, أذهب

3
01:11:05,874 --> 01:11:07,779
<font color="#ffff00">إنهم في الطابق السفلي
" هاجموهم"</font>

4
01:11:07,950 --> 01:11:09,185
هيا أذهب

5
01:11:09,210 --> 01:11:11,217
ــ أين القبو
ــ هناك لليسار

6
01:11:31,352 --> 01:11:33,918
اللعنة
لقد ذهبوا

7
01:11:35,635 --> 01:11:38,708
(لدي " الرئيس و ( كايل
<font color="#ffff00">كايل) أعلمني بموقعك)</font>

8
01:11:39,822 --> 01:11:42,320
نحن في القبو
<font color="#ffff00">هناك بوابة بمفتاح إلكتروني</font>

9
01:11:43,337 --> 01:11:45,746
حسناً, الكود هو .. 64762

10
01:11:47,991 --> 01:11:50,900
حسناً , فعلنا
<font color="#ffff00">أذهب عبر الممر إلى يمينك
</font>

11
01:11:51,104 --> 01:11:53,136
سيكون هذا مدخل الأنفاق

12
01:11:53,346 --> 01:11:55,217
ــ هل أنتِ متأكدة
ــ نعم متأكدة

13
01:11:55,423 --> 01:11:58,563
<font color="#ffff00">يجب أن تكون في حجرة بيضاوية</font>

14
01:11:58,738 --> 01:12:02,446
وسوف تجد العديد من الأنفاق خذ الثاني
على يمينك وسر في آخره وسوف تجدنا

15
01:12:02,486 --> 01:12:04,759
حسناً
" سيدي الرئيس"

16
01:12:05,568 --> 01:12:07,094
خذ هذا

17
01:12:07,138 --> 01:12:08,613
ــ غادر الآن
ــ عما تتحدث ؟

18
01:12:08,815 --> 01:12:10,149
لن أترك المكان بدون إبنتي

19
01:12:10,186 --> 01:12:11,418
أذاً سأبقى معك

20
01:12:11,458 --> 01:12:13,056
لا يجب أن تعود وتمارس مهامك كا " رئيس

21
01:12:13,668 --> 01:12:14,696
والأ سيكون كل هذا هباء

22
01:12:14,941 --> 01:12:16,642
جون) لا يمكنك فعل هذا وحدك)

23
01:12:16,682 --> 01:12:19,090
لهذا ستخرج وترسل قوات لتساعدني

24
01:12:19,259 --> 01:12:21,668
حسناً, عدني

25
01:12:22,004 --> 01:12:23,875
..... حسناً

26
01:12:24,650 --> 01:12:26,520
إعتني بنفسك
شكراً لك

27
01:12:34,090 --> 01:12:36,361
أراك بالخارج

28
01:12:51,030 --> 01:12:52,297
أنهم  في الطابق السفلي

29
01:12:52,471 --> 01:12:53,666
الجميع للقبو
القبو

30
01:12:57,556 --> 01:12:59,499
كايل) تفقد هذا)

31
01:13:00,706 --> 01:13:02,236
حسناً, من فضلك لا تلمس أشيائي

32
01:13:02,447 --> 01:13:06,591
يا ألهي, هذا شيء لا يجب أن نلمسه

33
01:13:06,632 --> 01:13:10,672
كارل) لدينا مشكلة)
النفق ملغم <font color="#ffff00">لذا نحتاج لطريق ثانية</font>

34
01:13:10,716 --> 01:13:12,747
لا يوجد طرق ثانية

35
01:13:12,772 --> 01:13:14,780
إنه مغلق

36
01:13:15,402 --> 01:13:18,678
تايلر ) رمز الدخول)
لدي هذا هنا

37
01:13:18,703 --> 01:13:19,887
إليك الرمز

38
01:13:19,888 --> 01:13:21,989
هذا لن يحدث, يجب أن نخرج

39
01:13:22,198 --> 01:13:24,833
ــ إلى أين نذهب
ــ أنتظر

40
01:13:24,875 --> 01:13:26,245
لا يمكنني الأنتظار

41
01:13:28,794 --> 01:13:30,356
أعطيني مكاناً الأن

42
01:13:31,404 --> 01:13:33,711
منصة السيارات, أتبعني
دعنا نذهب للمنصة

43
01:13:34,618 --> 01:13:36,616
لا , لا , ستكون محاصراً

1
01:13:37,058 --> 01:13:39,594
هذه فكرة سيئة, لقد منعوا التحليق

2
01:13:39,639 --> 01:13:41,772
هنا ( جاك فريمان) أطير فوق " البيت الأبيض مباشرتاً

3
01:13:41,814 --> 01:13:44,919
و نبث أليكم صور حصرية " للبيت الأبيض" المحاصر

4
01:13:44,963 --> 01:13:46,901
من قبل الأرهابيين

5
01:13:46,926 --> 01:13:48,934
لليسار

6
01:13:53,266 --> 01:13:56,610
الوزراء في مكان ما يفعلون المادة 25

7
01:13:56,647 --> 01:14:00,186
<font color="#ffff00">كايل ) إن لم تخرجه خلال 5 دقائق)
"فلن يصبح " الرئيس</font>

8
01:14:00,211 --> 01:14:02,221
أعطيني مهلة فهوا لم يوظفني , أتذكرين

9
01:14:04,417 --> 01:14:08,423
ما شفرة دي 227 ؟

10
01:14:08,602 --> 01:14:10,408
أنتظر
ــ تراجع

11
01:14:10,433 --> 01:14:12,438
أذهب أذهب

12
01:14:20,288 --> 01:14:22,128
هيا لنذهب, سأغطيك

13
01:14:22,153 --> 01:14:24,158
حسناً , حسناً

14
01:14:26,672 --> 01:14:28,678
من هنا يا رفيق

15
01:14:28,861 --> 01:14:30,893
! المفاتيح

16
01:14:36,939 --> 01:14:38,950
حصلت عليها

17
01:14:39,846 --> 01:14:41,682
لماذا تركب بالخلف ؟

18
01:14:42,290 --> 01:14:44,024
أسف , بحكم العادة

19
01:14:56,252 --> 01:14:58,559
اللعنة , أحضر المفاتيح أذهب أذهب

20
01:15:03,016 --> 01:15:04,078
سأعبر البوابة

21
01:15:04,322 --> 01:15:07,063
لا لا ’ أنها مصفحة لن ننجح

22
01:15:07,088 --> 01:15:09,094
للسيار لليسار

23
01:15:10,586 --> 01:15:12,595
أين الذي يفتح في البوابة

24
01:15:12,620 --> 01:15:14,626
لا يوجد من يفتح البوابة

25
01:15:14,651 --> 01:15:16,645
هيا بنا

26
01:15:16,646 --> 01:15:20,094
أظنني رأيت السيارة الرئاسية
تدور في أرضية البيت

27
01:15:23,131 --> 01:15:25,138
سوف نقتلهم هيا

28
01:15:25,686 --> 01:15:27,217
إحترس , إحترس

29
01:15:28,867 --> 01:15:31,309
هناك أسلحة ثقيلة خلفنا
ــ ماذا تعني بأسلحة ثقيلة

30
01:15:34,025 --> 01:15:36,090
لا بد أنك تمزح معي

31
01:15:36,769 --> 01:15:38,836
تحرك

32
01:15:41,892 --> 01:15:43,729
يا ألهي,

33
01:15:44,001 --> 01:15:48,183
..... سيارة "اليموزين " الرئاسية تتعرض لإطلاقـ

34
01:15:49,563 --> 01:15:51,125
آسف للغاية

35
01:15:51,169 --> 01:15:53,371
سيداتي سادتي أعضاء الحكومة
ــ بقلب مثقل

36
01:15:53,411 --> 01:15:55,146
يجب أن ترى هذا

37
01:15:55,822 --> 01:16:02,410
<font color="#80ffff">تحاول الدوران حول النافورة التي يعرفها
كل من زار " البيت الأبيض" , تفقدوا هذا</font>

38
01:16:04,026 --> 01:16:06,034
إنهم يغطون النوافذ

39
01:16:10,556 --> 01:16:12,554
دبابات, لدينا دبابت, دعنا نستفيد منها

40
01:16:13,669 --> 01:16:15,736
أعتقد أن هذا هوا أبي

41
01:16:15,813 --> 01:16:17,812
سيدي لا أظن أن أستخدام المدفعية

42
01:16:17,856 --> 01:16:21,165
لا يهمني ما تظن إستخدم الدبابة لعمل فتحه

43
01:16:21,807 --> 01:16:23,679
نعم! هيا

44
01:16:24,923 --> 01:16:27,328
ــ أنظر أنظر ’ أحترس أحترس
ــ دمروا الزجاج الأمامي الأن

45
01:16:32,591 --> 01:16:34,394
ــ أحترس أحترس
ــ أخفض رأسك

46
01:16:50,269 --> 01:16:52,214
نعم , تخلصنا من واحد
ــ اللعنة

47
01:16:52,249 --> 01:16:53,776
أيها القائد هل أنت في مكانك ؟

48
01:16:53,987 --> 01:16:55,222
ــ عُلم سيدي
ــ لتبداء العمل

49
01:16:55,247 --> 01:16:57,255
تراجعوا , تراجعوا

50
01:16:58,282 --> 01:17:00,289
أيها السائق تقدم

51
01:17:00,315 --> 01:17:02,804
لا نعرف ماذا يجري في الواقع, لكن

52
01:17:02,829 --> 01:17:04,836
.......... الحرس الوطني" يقوم بعمل مناور"

53
01:17:07,951 --> 01:17:09,860
أر. بي. جي ) الأن)

54
01:17:12,269 --> 01:17:13,800
فجروا الأوغاد فوق السطح

55
01:17:19,270 --> 01:17:20,137
ــ أنبطحوا
ــ أطلق النار

56
01:17:29,400 --> 01:17:31,406
قذيفة قادمة

57
01:17:37,184 --> 01:17:38,989
أيها القائد, أجبني

58
01:17:43,847 --> 01:17:45,616
ــ اللعنة
ــ تباً

59
01:17:45,888 --> 01:17:47,590
أحسنتم يا أولاد
أحسنتم صنعاً

60
01:17:53,826 --> 01:17:56,703
فجروا سيارة "اليموزين

61
01:17:57,845 --> 01:18:00,584
ماذا تنتظر, فجرها

62
01:18:04,441 --> 01:18:06,038
لا أرى ما هذا, ماذا أفعل ؟

63
01:18:06,081 --> 01:18:07,383
ستنس) أريده حياً)

64
01:18:07,421 --> 01:18:09,124
<font color="#ffff00">ــ هذا أمر</font>
ــ أخرس أيها العجوز

65
01:18:09,297 --> 01:18:11,167
هناك نظام تصوير في السيارة

66
01:18:11,608 --> 01:18:14,953
ــ زومبي, لماذا أشاهده الأن
ــ أنه فيلم إبنتي المفضل

67
01:18:14,990 --> 01:18:16,053
أحترس, أحترس , لليسار

68
01:18:18,872 --> 01:18:21,818
يجب أن نفجر الباب
والأ سنموت  هنا

69
01:18:22,054 --> 01:18:23,617
يقولون أن هناك سلاح في الخلف

70
01:18:26,340 --> 01:18:28,339
عثرنا على الكنز
ــ ماذا لديك

71
01:18:28,364 --> 01:18:29,815
هذا ما أتكلم عنه

72
01:18:29,840 --> 01:18:31,846
خذ هذا الشيء الذي على يمينك
هذا واقي من الأنفجار

73
01:18:34,376 --> 01:18:38,144
ــ لا يمكنك أن تضربني في رأسي بالصاروخ
ــ إنطلق بأقصى سرعة للحاجز

74
01:18:39,902 --> 01:18:42,381
أعرف أنك محب للسلام ولكن يجب أن
تخرج ذلك الشيء وتبداء بالعمل

75
01:18:42,515 --> 01:18:45,082
ــ أنت مُحق
ــ أمسكه بيديك

76
01:18:46,499 --> 01:18:50,348
يا إلهي! هل هذا هو "الرئيس
<font color="#ffff00">لديه مطلق صواريخ</font>

77
01:18:50,418 --> 01:18:51,753
أحياناً , هناك أشياء لا تراها كل يوم

78
01:18:52,627 --> 01:18:54,157
لقد وصلنا

79
01:19:00,697 --> 01:19:04,077
ــ لقد فقدت مطلق الصواريخ
ــ كيف فقدت مطلق الصواريخ ؟

80
01:19:04,102 --> 01:19:06,109
خذ واحدة من الرهائن للخارج

81
01:19:06,134 --> 01:19:08,139
أظهر لهم جديتنا في العمل

82
01:19:10,410 --> 01:19:12,415
"لقد دمر البوابة الغربية " للبيت الأبيض

83
01:19:13,443 --> 01:19:15,450
ــ يجب أن نخرج
ــ دورة أخرى ثم نذهب

84
01:19:15,475 --> 01:19:17,482
هيا أسرعي
تعالي هنا

1
01:19:18,003 --> 01:19:20,570
<font color="#00ffff">أحد الأرهابيين يمسك بفتاة صغيرة بيديه</font>

2
01:19:20,595 --> 01:19:23,608
ــ ماذا يقول ماذا يقول
<font color="#00ffff">ــ الفتاة تحت تحديد السلاح بالشرفة الأن</font>

3
01:19:23,633 --> 01:19:29,654
<font color="#00ffff">....... كانت هي من أرسلت الفيديو للعالم لكي يشاهدو</font>

4
01:19:30,687 --> 01:19:32,695
صاروخ آخر

5
01:19:34,989 --> 01:19:36,860
أبي

6
01:19:42,928 --> 01:19:45,462
<font color="#00ffff">لا استطيع ان ارى ماذا  يحدث</font>
أعطني موضعهم الأن

7
01:19:46,490 --> 01:19:49,505
<font color="#00ffff">لسنا واثقين أن كان " الرئيس" حياً أو ميتا ً</font>

8
01:19:49,530 --> 01:19:51,846
<font color="#00ffff">ــ الليموزين إختف في المياه</font>
ــ إميلي

9
01:19:53,303 --> 01:19:54,307
<font color="#00ffff"> لا أرى الأن</font>

10
01:19:54,819 --> 01:19:56,453
خذها للداخل

11
01:19:56,478 --> 01:19:58,488
ــ أبي
ــ تعالي هنا

12
01:20:03,730 --> 01:20:06,038
....اللعنة ما هـ

13
01:20:13,580 --> 01:20:16,118
ــ هل هناك خطب بجهاز الأتصال ؟
ــ خلل فني

14
01:20:16,162 --> 01:20:18,103
أبقي خلفي
لن يطلقوا علينا النار , يحتاجونني حياً

15
01:20:18,138 --> 01:20:19,233
ضع السلاح برأسي

16
01:20:19,877 --> 01:20:22,986
هذا ينهي فترة الهرب وإطلاق النار طول اليوم

17
01:20:23,029 --> 01:20:26,067
ــ إبقي مكانك وإلا سأطلق عليه النار
ــ أقدر ما تحاول فعله بني

18
01:20:26,311 --> 01:20:28,689
لقد كانت وظيفتي

19
01:20:28,726 --> 01:20:31,638
ليست لدي مشكلة معك
ولكن ليس لدي وقت

20
01:20:32,410 --> 01:20:34,247
أنزل سلاحك
<font color="#ff8000">ــ أسحب الأبرة</font>

21
01:20:34,588 --> 01:20:36,425
لأنك لن تطلق النار على "الرئيس

22
01:20:36,932 --> 01:20:39,410
ــ أنت محق
ــ أين يأخذنا هذا يافتى

23
01:20:39,611 --> 01:20:42,090
يأخذك مع هذا

24
01:20:45,308 --> 01:20:46,746
أذهب أذهب

25
01:20:54,330 --> 01:20:55,335
ماذا تفعل ؟

26
01:20:59,245 --> 01:21:01,449
دعنا نذهب, هيا هيا
من هنا , أتبعني أتبعني

27
01:21:09,821 --> 01:21:11,832
إنفجار ضخم في الجناح

28
01:21:11,857 --> 01:21:13,861
<font color="#00ffff">لا أدري أن كان هذا يعني أن الرئيس" قد مات</font>

29
01:21:15,360 --> 01:21:18,740
لدي 100 شخص هناك
ليخبرني أي شخص بأي شيء

30
01:21:22,027 --> 01:21:23,465
ــ غبي
ــ ماذا قلت ؟

31
01:21:23,634 --> 01:21:25,977
أنت غبي

32
01:21:26,147 --> 01:21:28,320
لقد دمرت مهمتنا

33
01:21:28,345 --> 01:21:30,351
ــ مهمتك
ــ أخرس

34
01:21:45,916 --> 01:21:50,028
سيد ( ستنس) <font color="#ffff00">ربما يكون هذا يوم حظك
أرجع رجالك للقبو</font>

35
01:21:52,783 --> 01:21:54,380
أقسم بإخلاص

36
01:21:54,423 --> 01:21:57,496
"سأكون رئيساً " للولايات المتحدة الأمريكية

37
01:21:57,672 --> 01:22:05,610
وبقدر ما أستطيع سأحاول أن
"أحافظ وأدافع وأحترم " الدستور الأمريكي

38
01:22:06,486 --> 01:22:07,617
ليساعدنا الرب

39
01:22:07,642 --> 01:22:09,651
" سيدي" إتبعني من فضلك

40
01:22:19,417 --> 01:22:21,184
ضع يديك هنا لكي يتم مسحها

41
01:22:24,242 --> 01:22:26,582
" سيدي" هذه ( أكواد ) الأطلاق الرئاسية

42
01:22:27,256 --> 01:22:28,786
من فضلك أبقها معك طول الوقت

43
01:22:29,333 --> 01:22:33,915
<font color="#00ffff">نائب الرئيس" أدى القسم للتو كرئيس" الــ 47
" للولايات المتحدة الأمريكية"</font>

44
01:22:35,399 --> 01:22:38,377
<font color="#00ffff">"مما يؤكد أسوأ " السيناريوهات</font>

45
01:22:38,412 --> 01:22:41,222
<font color="#00ffff">(وفاة الرئيس (جيمس سوير</font>

46
01:22:41,394 --> 01:22:47,960
<font color="#00ffff">الناس يحبسون أنفاسهم ويتسائلون
ماذا يحدث في " أمريكا " ؟</font>

47
01:22:48,195 --> 01:22:51,874
<font color="#00ffff">"بعد كل شيء "الولايات المتحدة الأمريكية
لازال لديها أكبر ترسانة من الأسلحة في العالم</font>

48
01:22:51,915 --> 01:22:53,980
يجب أن نبدأ في تحريك المال

49
01:22:54,257 --> 01:22:56,497
ربما نكسب بعض الوقت

1
01:23:09,618 --> 01:23:11,729
ستنس) نحن نضيع وقتنا هنا)

2
01:23:11,940 --> 01:23:14,292
واكر) هل أنت متأكد بأنهم بالأسفل هنا)

3
01:23:14,317 --> 01:23:16,333
<font color="#ffff00">لقد قضيت 15 سنة أدير هذا المكان</font>

4
01:23:18,326 --> 01:23:22,924
هذا الرجل بد يجن
لماذا نهتم بأن نمسك بالرئيس

5
01:23:23,472 --> 01:23:25,284
لقد إتفقنا معه

6
01:23:27,138 --> 01:23:29,558
كايل) كان محقاً , هذا لا علاقة له بالفدية)

7
01:23:29,593 --> 01:23:33,253
واكر ) مريض " بالسرطان)
يقول أطبائه أن أمامه أقل من 3 أشهر

8
01:23:33,296 --> 01:23:36,411
لديه " ورم " بحجم كرة الغولف

9
01:23:36,455 --> 01:23:37,796
..... اللعنة

10
01:23:38,035 --> 01:23:39,879
أعتقد أنه في مهمة انتحارية

11
01:23:41,531 --> 01:23:44,456
ــ هل أنتِ مستعدة .. نعم ؟
ــ ماذا تظنيين نفسكِ فاعلة ؟

12
01:23:44,491 --> 01:23:47,210
لو أستطاع أحد أن يهدئه فستكون هي
ثق بي

13
01:23:50,544 --> 01:23:53,435
أخبرني عصفور صغير أنك قررت أخيراً
أن تنقل المال

14
01:23:53,638 --> 01:23:55,413
<font color="#ffff00">(مارتن)</font>

15
01:24:01,239 --> 01:24:04,722
<font color="#ffff00">"كان يجب أن أخبرهم عن " الورم</font>

16
01:24:07,425 --> 01:24:09,605
لا بأس

17
01:24:10,621 --> 01:24:13,073
<font color="#ffff00">من فضلك توقف</font>

18
01:24:13,309 --> 01:24:16,795
أرجوك, عد للمنزل فقط

19
01:24:18,862 --> 01:24:22,792
يجب أن أفعل هذا
- لا، بالطبع لا

20
01:24:23,031 --> 01:24:26,019
(يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه بــ ( كيفين

21
01:24:26,254 --> 01:24:29,720
<font color="#ffff00">وعندما ينتهي كل شئ</font>

22
01:24:29,990 --> 01:24:31,697
أعدكِ

23
01:24:33,490 --> 01:24:36,237
سوف تتفهمين

24
01:24:44,183 --> 01:24:49,180
(هل تفعل هذا من أجل ( كيفين
ــ أقسم لكِ

25
01:24:54,069 --> 01:24:57,588
إذاً , إفعل ما يتحتم عليك فعله

26
01:24:57,835 --> 01:25:00,551
"أجعلهم يدفعون الثمن" كالأطفال

27
01:25:00,592 --> 01:25:01,939
ماذا تظنيين نفسكِ فاعلة

28
01:25:02,971 --> 01:25:09,020
واكر) توقف وإلا سأحرص على أن تبقى)
<font color="#ffff00">"بقية حياتها في سجن " فيدرالي</font>

29
01:25:09,235 --> 01:25:11,079
لديكِ 19 دقيقة

1
01:25:14,890 --> 01:25:16,901
ــ لقد أنتهيتِ
ــ جنرال

2
01:25:16,946 --> 01:25:20,200
"لقد تسببتِ في قتل " الرئيس

3
01:25:20,408 --> 01:25:22,898
كارول) أهدئي)
يمكنك الذهاب

4
01:25:27,001 --> 01:25:29,016
لا بد أن تعرف هذا

5
01:25:29,664 --> 01:25:30,796
ماذا

6
01:25:30,839 --> 01:25:34,324
لقد بنى النفق لكي لا
تراه الصحافة

7
01:25:34,350 --> 01:25:36,366
تقول هذا لكي يخرجك من هنا

8
01:25:36,391 --> 01:25:38,071
يجب أن أتوقف قليلاً

9
01:25:38,072 --> 01:25:40,528
ماذا , هل أنت بخير ؟

10
01:25:41,101 --> 01:25:42,410
هذه ليست جيدة

11
01:25:42,435 --> 01:25:44,451
ستنس) يعمل للمخابرات, صحيح)

12
01:25:44,665 --> 01:25:45,734
صحيح

13
01:25:45,778 --> 01:25:48,768
أعتقد أننا يمكننا معرفة كيف إتصل بهم

14
01:25:48,803 --> 01:25:50,549
ربما نعرف كيف نوقفهم

15
01:25:50,588 --> 01:25:51,688
كيف تقترحين هذا ؟

16
01:25:51,732 --> 01:25:53,544
(أبقي عينيك على ( كوفيلد

17
01:25:53,783 --> 01:25:56,642
أنتظري , ماذا

18
01:25:57,922 --> 01:26:00,845
(مرحباً ... أنا (كارول

19
01:26:00,880 --> 01:26:03,200
ليس من المفروض أن أكلمكِ

20
01:26:03,508 --> 01:26:08,713
أحتاجك أن تجري بحث عن كل من في
هذه الغرفة بجميع قواعد البيانات

21
01:26:11,871 --> 01:26:15,395
حسناً أسمعني, ( واكر) لا يفعل هذا
من أجل المال " ثق بي

22
01:26:15,420 --> 01:26:17,437
هناك شيء آخر يدور

23
01:26:17,503 --> 01:26:21,438
ــ لا يمكنني فعل هذا
"ــ في أسوء يوم في تاريخ " أمريكا

24
01:26:21,608 --> 01:26:24,120
"يمكنك أن تكون " مفتاح حل اللغز

25
01:26:34,557 --> 01:26:36,166
ــ يجب أن أخرج هذه
ــ منذ متى أصبحت طبيباً ؟

26
01:26:37,824 --> 01:26:40,437
تحدث إلي فقط
لتشتت ذهني

27
01:26:40,616 --> 01:26:42,323
أخبرني عن ابنك
- اميلي؟

28
01:26:42,365 --> 01:26:44,247
إنها تحبك تماماً

29
01:26:44,283 --> 01:26:46,531
حاولت جعلي أصوت لك

30
01:26:46,570 --> 01:26:48,853
ألم تصوت لي ؟

31
01:26:50,305 --> 01:26:52,656
إبنتك ذكية, يجب أن تستمع أليها

32
01:26:53,336 --> 01:26:56,990
كانت في الثالثة عندما ألتحقت
ولكي أكون صادق معك

33
01:26:57,975 --> 01:27:00,798
كنت أهرب من زواجي على الأرجح

34
01:27:00,836 --> 01:27:03,799
وبعد العودة كان أغلب وقتي في مشاهدة
أخبار أمريكا على التلفاز

35
01:27:03,824 --> 01:27:05,839
"وكانت تغطية عن الهدية في " أفغانستان

36
01:27:05,848 --> 01:27:08,774
أقسمت لي

37
01:27:08,810 --> 01:27:10,313
أنها رأتني, .. بعد هذه اللحظة

38
01:27:10,359 --> 01:27:12,810
أصبحت مهووسة بالسياسة

39
01:27:12,979 --> 01:27:17,753
وكانت هذه أول مرة تراك
وماذا حدث عندما عدت للمنزل

40
01:27:18,364 --> 01:27:20,349
عندما عدت أخيراً ,

41
01:27:20,551 --> 01:27:23,569
أدركت

42
01:27:24,487 --> 01:27:27,311
أنني لم أعد بطلاً

43
01:27:27,550 --> 01:27:32,253
لذا حاولت أن أحمي الرجل الذي
هوا بطل بالفعل

44
01:27:33,168 --> 01:27:35,680
لو رأتك اليوم لأصبحت فخورة بك

45
01:27:35,725 --> 01:27:40,498
عندما يكونون صغار يقبلون عليك ويقمن بضمك
وهن يصرخن أبي

46
01:27:40,537 --> 01:27:44,976
وفجأة ذات يوم
كل هذا توقف

47
01:27:45,010 --> 01:27:46,581
نعم

48
01:27:47,635 --> 01:27:49,711
كنت لأفعل أي شيء من أجل هذ مرة أخرى

49
01:27:49,990 --> 01:27:53,077
إبنتي في الـ 15 من عمرها

50
01:27:53,254 --> 01:27:58,093
أتعرف ما أرادت في عيد ميلادها ؟
دبلة على السره

51
01:27:59,611 --> 01:28:01,252
ما الألم المعادل لهذا؟

52
01:28:01,294 --> 01:28:03,244
الفتيات

53
01:28:06,105 --> 01:28:07,747
ماذا يحدث؟
<font color="#ffff00">ــ أنتباه</font>

54
01:28:07,772 --> 01:28:12,363
<font color="#ffff00">أي شخص تصريحه أقل من المستوى الــ 11
أرجوا منه أخلا المكان فوراً</font>

55
01:28:13,239 --> 01:28:15,246
ضع " الرئيس" على الشاشة

56
01:28:17,140 --> 01:28:22,017
سيدي الرئيس" لقد وصلت"
(القوات أخيراً معك الكولنيل ( كاميرون

57
01:28:24,810 --> 01:28:28,297
"أنت متصل " سيدي
(ماذا لديك ( أوسكر

58
01:28:28,545 --> 01:28:31,941
قمنا بتطوير خطة منفصلة عن الخدمات السرية

59
01:28:32,179 --> 01:28:35,070
نستخدم بنية " المدينة " لتغطي
على وصولنا

60
01:28:35,106 --> 01:28:37,088
ماذا لو بدأ في قتل الرهائن ؟

61
01:28:37,122 --> 01:28:39,306
سوف يموتون على أية حال لو
فشلت هذه المهمة

62
01:28:39,332 --> 01:28:40,353
ألبن) من فضلك فكر)
ــ سيدي المتحدث

63
01:28:40,354 --> 01:28:44,324
"هل ذكرتك بأنك تكلم " رئيس الولايات المتحدة

1
01:28:43,298 --> 01:28:47,638
سيدي الرئيس" لا أريد إثارة المشاكل"
ثق بي سنعيد إليك منزلك

2
01:28:48,854 --> 01:28:50,460
"لديك تصريح أيها " الكولنيل

3
01:28:50,504 --> 01:28:52,280
"شكراً " سيدي

4
01:28:52,525 --> 01:28:54,236
"لقد سمعتم " الرئيس

5
01:28:54,261 --> 01:28:56,279
الوقت المتبقي 6 دقائق

6
01:28:58,282 --> 01:29:00,602
"ــ ما إحساسك وأنت " رئيس
ــ ليس له مثيل

7
01:29:00,807 --> 01:29:05,306
بمجرد وصولك للسلطة فالأمر كله متعلق
بالإنتخابات وما قد يستخدمنه ضدك

8
01:29:05,331 --> 01:29:07,338
رائع

9
01:29:07,339 --> 01:29:09,890
وعندما تبدأ السياسة

10
01:29:09,934 --> 01:29:11,345
تصبح واحداً منهم

11
01:29:11,582 --> 01:29:14,131
مرة أردت أن أفعل شيء
مثل الزعماء العظماء

12
01:29:14,342 --> 01:29:16,962
"لينكولن "واشنطن" جيفرسون"

13
01:29:17,139 --> 01:29:18,781
تريد صناعة التاريخ

14
01:29:19,564 --> 01:29:22,076
لا .. ليس التاريخ
أريد صناعة فارق

15
01:29:22,289 --> 01:29:27,502
لو أن أبنتي تقول أني بطلها
فلا بد أن أستحق هذا

16
01:29:33,704 --> 01:29:36,758
حسناً سنذهب بشكل منخفض وبهدوء

17
01:29:36,970 --> 01:29:38,347
"تبقى على الهدف " دقيقتين

18
01:29:44,924 --> 01:29:46,942
<font color="#ff0000"> أبقي على هذا الأرتفاع</font>

19
01:29:46,967 --> 01:29:48,987
<font color="#ffff00"> عُلم. سنبقى على هذا الأرتفاع</font>

1
01:30:09,532 --> 01:30:11,547
<font color="#ffff00">أنخفض 10 أقدام بالإرتفاع</font>

2
01:30:15,612 --> 01:30:17,632
<font color="#ffff00">هناك فوضى هنا بالعاصمة</font>

3
01:30:17,657 --> 01:30:19,676
....<font color="#ffff00">هناك الكثير منـ</font>

4
01:30:19,701 --> 01:30:21,721
<font color="#ffff00">يا ألهي " القوات الخاصة الأمريكية
تطير فوقنا مباشرةً</font>

5
01:30:33,757 --> 01:30:35,372
اللعنة

6
01:30:35,416 --> 01:30:37,296
<font color="#ffff00">" سيدي" لدينا مروحيات قادمة</font>

7
01:30:37,774 --> 01:30:40,827
من أي أتجاه
"<font color="#ffff00">من شارع " أي ستريد"</font> وبسرعة

8
01:30:42,656 --> 01:30:44,505
"كيف تشعر " سيدي الرئيس

9
01:30:44,530 --> 01:30:47,563
( الرئيس" بخير" دكتور ( كايل

10
01:30:47,947 --> 01:30:52,183
في الحقيقة يعتقدون أننا متنا

11
01:30:52,208 --> 01:30:57,256
<font color="#00ffff">(النائب السابق للرئيس ( ألبن هاموندا
أصبح هو القائد الأعلى الأن</font>

12
01:30:57,275 --> 01:30:59,224
سيدي" لدي ( جون كايل) على الخط
( كايل)

13
01:30:59,260 --> 01:31:01,984
أين ( كارول) ؟
<font color="#ffff00">لقد تم </font>أعفائها من القيادة

14
01:31:02,024 --> 01:31:05,652
لكن لا تقلق <font color="#ffff00">القوات قادمة
وستكون عندك في خلال دقيقة</font>

15
01:31:05,863 --> 01:31:08,551
لا لا , ليس بالجو يجب أن يأتوا أرضاً

16
01:31:08,592 --> 01:31:11,415
ــ أعتقد أنه يمكننا تولي هذا
ــ حقاً لأن لديهم صواريخ

17
01:31:11,453 --> 01:31:12,959
ليس طبقاً لمعلوماتنا

18
01:31:13,006 --> 01:31:15,461
ولمعلماتك  لا يمكننا أن نستعيدهم

19
01:31:15,664 --> 01:31:20,742
يأبن العاهرة لو فشلو سوف يتسببون
في قتل الرهائن بما فيهم إبنتي

20
01:31:20,785 --> 01:31:23,404
فقط أذهب
خذ هذا وإبتعد عن الطريق

1
01:31:30,662 --> 01:31:31,670
<font color="#ffff00">ثلاثون ثانية</font>

2
01:31:31,695 --> 01:31:33,715
هيا أسرعوا

3
01:31:34,751 --> 01:31:35,761
إنتشروا

4
01:31:36,795 --> 01:31:39,578
<font color="#ffff00"> كاسل)  في الداخل , هل تسمعني)
كاسل) في الداخل)</font>

5
01:31:41,640 --> 01:31:44,398
هل أنت مستعد؟
<font color="#ffff00">" كولنيل "لدينا حركة على السطح"</font>

6
01:31:44,471 --> 01:31:48,236
<font color="#ffff00">لديهم صواريخ! اتخدوا
وضع المناورة</font>

7
01:31:52,825 --> 01:31:54,846
<font color="#ffff00">ــ أنعطف يميناً
ــ لا يمكنني نحن نسقط</font>

8
01:31:54,871 --> 01:31:56,891
<font color="#ffff00">أستغاثة أستغاثة</font>

9
01:31:57,609 --> 01:31:58,865
اللعنة

10
01:31:59,716 --> 01:32:01,734
إحترسوا إنها آتية

1
01:32:09,159 --> 01:32:12,189
<font color="#00ffff">واحدة منهم يبدوا أنها تتفقد حال الرهائن</font>

2
01:32:17,217 --> 01:32:19,099
ماذا ستفعل ؟

3
01:32:19,303 --> 01:32:21,224
هل ستطلق النار على الرهائن ؟

4
01:32:21,249 --> 01:32:22,259
أحضر العيار 50 ملم

5
01:32:22,284 --> 01:32:24,309
تحركوا بسرعة لنذهب

6
01:32:29,383 --> 01:32:30,571
أطلق

7
01:32:34,637 --> 01:32:36,656
إرتفع إرتفع

1
01:32:50,286 --> 01:32:52,308
هذا جيد

2
01:32:52,333 --> 01:32:54,352
<font color="#ffff00">لقد حضر  الصاروخ للإطلاق</font>

3
01:33:02,162 --> 01:33:04,181
<font color="#ffff00">لدينا حركة على السطح</font>

4
01:33:15,774 --> 01:33:18,462
<font color="#ffff00">أوقف النار, أوقف النار
أعتقد أنه صديق</font>

5
01:33:26,697 --> 01:33:28,443
<font color="#ffff00">إستعد للنزول</font>

6
01:33:28,482 --> 01:33:31,714
<font color="#ffff00">بسرعة</font>

7
01:33:31,739 --> 01:33:33,763
<font color="#ffff00">هيا</font>

8
01:33:35,807 --> 01:33:37,828
<font color="#ffff00">صاروخ صاروخ</font>

9
01:33:37,855 --> 01:33:39,873
<font color="#ffff00">سوف يرتطم بنا</font>

10
01:33:39,898 --> 01:33:41,920
<font color="#ffff00">اللعنة</font>

1
01:35:54,662 --> 01:35:57,596
نعم , لقد نجحت

2
01:35:59,417 --> 01:36:01,939
واكر ) لقد سقط الجدار الناري للتو)

3
01:36:02,117 --> 01:36:04,409
(سيد ( تايلر

4
01:36:04,650 --> 01:36:06,534
نحن على استعداد

5
01:36:08,156 --> 01:36:09,637
وليباركنا الله  جميعاً

1
01:36:35,935 --> 01:36:38,803
سيدي " لقد فعل أحدهم نظام الأسلحة الخاص بي"

2
01:36:39,580 --> 01:36:41,467
يتم الدخول عليه من مكان بعيد

3
01:36:41,505 --> 01:36:42,850
يا ألهي , أنه يصوب

4
01:36:46,834 --> 01:36:48,378
لقد تم أطلاقه

5
01:36:54,060 --> 01:36:56,612
(الهدف طائرة تطير في مكان ما فوق ( أوهايو

6
01:36:56,825 --> 01:36:59,957
النوع .. 747

7
01:37:01,046 --> 01:37:03,270
. . يا ألهي

1
01:37:03,884 --> 01:37:05,913
<font color="#ff8080">هذه حالة طوارىء, أكرر هذه حالة طوارىء</font>

2
01:37:06,370 --> 01:37:08,118
ــ ماذا يحدث ؟
ــ  لا أعلم

3
01:37:10,794 --> 01:37:12,786
سيدي" نحن نتعرض للهجوم

1
01:37:44,125 --> 01:37:45,977
" سيدي المتحدث"

2
01:37:46,219 --> 01:37:48,610
لدينا تأكيد بسقوط طائرة

3
01:37:49,257 --> 01:37:51,305
"يجب أن تقسم " سيدي

4
01:37:51,825 --> 01:37:53,397
ماذا

5
01:37:54,321 --> 01:37:57,379
"يتم تمرير السلطة التنفيذية " للنائب

6
01:37:57,831 --> 01:37:59,822
وهو ما يعني أن السلطة الأن معك

7
01:37:59,857 --> 01:38:02,480
سيدي
ــ من فضلك أتبعهم

8
01:38:13,056 --> 01:38:16,494
سيدي هذه " أكواد الأطلاق" الخاصة بك

9
01:38:17,242 --> 01:38:19,026
من فضلك إحتفظ بهما طيلة الوقت

10
01:38:19,739 --> 01:38:21,892
أحتاج لدقيقة

11
01:38:21,967 --> 01:38:23,927
أحتاج أن أتصل بزوجتي
ــ بالطبع سيدي

12
01:38:24,737 --> 01:38:26,485
شكراً

1
01:38:27,911 --> 01:38:29,838
(إميلي كايل)

2
01:38:33,588 --> 01:38:35,376
ما رأيك بالجولة ؟

3
01:38:36,428 --> 01:38:40,207
هل تذكرين هذه
لدينا موعد يا حلوتي

4
01:38:45,416 --> 01:38:47,339
عليك أن تتخطاني

5
01:38:48,356 --> 01:38:50,172
حقاً ؟

6
01:38:50,211 --> 01:38:51,663
لا!

7
01:38:54,843 --> 01:38:56,121
سوف تسجن من أجل هذا ؟

8
01:38:56,297 --> 01:38:57,578
ومن سيجبرني ؟

9
01:38:57,752 --> 01:39:02,840
أباكِ ما زال طليقاً
ولكن لدي حس أنه سيعود من أجلكِ

10
01:39:03,054 --> 01:39:07,406
أذاً ما زال حياً
ــ ليس لوقت طويل

11
01:39:08,662 --> 01:39:10,481
لا تخفق هذه المرة

12
01:39:10,520 --> 01:39:12,745
إبقي هنا معهم

13
01:39:12,920 --> 01:39:15,984
هل أبد لك أني أحتاج لحاضنة

14
01:39:18,033 --> 01:39:20,062
<i>إجلسوا وإخرسوا</i>

15
01:39:37,010 --> 01:39:38,967
" سيدي الرئيس"

16
01:39:42,585 --> 01:39:44,809
نظامنا الأمني مخترق

17
01:39:44,985 --> 01:39:49,130
مارتن واكر) لديه الآن القدرة)
"على أطلاق الصواريخ لأي مكان في "الولايات المتحدة

18
01:39:49,343 --> 01:39:53,804
"أقمارنا رصدت تحركات قوات في " روسيا
"و " باكستان" وشبه الجزيرة " العربية

19
01:39:53,940 --> 01:39:56,199
"ماهي أومرك " سيدي

20
01:40:01,168 --> 01:40:04,340
أقسم لكم جميعاً
أقسم

21
01:40:05,461 --> 01:40:07,181
أننا لن ننهزم

22
01:40:07,221 --> 01:40:08,831
...أننا

23
01:40:11,273 --> 01:40:12,918
...لا

24
01:40:14,751 --> 01:40:16,770
" جنرال"

25
01:40:18,097 --> 01:40:20,496
"متى يمكنك تنفيذ ضربة جوية " للبيت الأبيض

26
01:40:20,701 --> 01:40:23,762
" سيدي"
يمكننا تنفيذها في 10 دقائق

27
01:40:24,656 --> 01:40:27,051
إفعلها أذاً
لنذهب للعمل

28
01:40:27,525 --> 01:40:30,296
" سيدي"
ــ يجب أن ننهي هذا .. يجب علينا

29
01:40:30,296 --> 01:40:33,832
"ماذا لو أطلق صاروخ إلى " شيكاغو

30
01:40:33,877 --> 01:40:38,269
نحن نتحدث عن ملايين الأرواح
أول قرار لك كا " رئيس" هو

31
01:40:38,306 --> 01:40:39,409
"تفجير " البيت الأبيض

32
01:40:39,824 --> 01:40:41,907
صدقيني أعرف ما تشعرين به

33
01:40:41,952 --> 01:40:44,036
ولكن أمتنا أقوى من بيت واحد

1
01:41:10,234 --> 01:41:12,090
أحضرت لك هدية

2
01:41:13,312 --> 01:41:14,924
أنها أبنة السائح

3
01:41:16,153 --> 01:41:18,169
مرحباً مرحباً

4
01:41:24,436 --> 01:41:29,811
(صباح الخير سيد ( كايل
أنا مع شخص يريد أن يلقي عليك السلام

5
01:41:30,088 --> 01:41:40,230
قولي مرحباً يا صغيرتي

6
01:41:40,230 --> 01:41:41,813
قولي مرحباً يا صغيرتي

7
01:41:43,448 --> 01:41:44,561
لم أنتهي منكِ

8
01:41:45,598 --> 01:41:48,874
أخبري والدكِ ما يمسك به السيد <font color="#ffff00">( ستنس) هنا في يده</font>

9
01:41:52,169 --> 01:41:53,958
<font color="#ffff00">مسدس</font>

10
01:41:54,368 --> 01:41:57,405
الأن سيبد ( كايل) سوف أبدأ بالعد

11
01:41:57,989 --> 01:42:01,334
أن لم تأتِ هنا أنت و " الرئيس" قبل أن أصل لثلاثة

12
01:42:01,576 --> 01:42:04,273
<font color="#ffff00">سوف يطلق ( ستنس) النار على أبنتك</font>

1
01:42:26,398 --> 01:42:28,158
أنا هنا

2
01:42:29,463 --> 01:42:31,326
لا يبدو أن والدكِ لا حبك

3
01:42:35,789 --> 01:42:37,878
"لدينا "الرئيس

4
01:42:39,684 --> 01:42:42,871
أرسله هنا
"ــ عد لمكتبك يا " سيدي

5
01:42:47,971 --> 01:42:50,992
"لدي ( جون كايل) على الخط " سيدي

6
01:42:51,036 --> 01:42:53,464
كايل) .. ضعها على الهاتف الأن)

7
01:42:55,429 --> 01:42:57,722
ــ (مرحباً (جون
ــ لديهم الرئيس

8
01:42:57,760 --> 01:43:00,222
<font color="#ffff00">جون) أريدك أن تستمع إلي)</font>
المساعدة لن تأتي

9
01:43:00,246 --> 01:43:01,884
هل سمعتي ما قلت ؟

10
01:43:01,885 --> 01:43:06,281
" جون) لقد أمروا بضربة جوية على " البيت الأبيض)
و" نائب الرئيس" مات , يجب أن تخرج من هناك

11
01:43:06,480 --> 01:43:09,772
لا , لايمكنهم فعل هذا مازالت , مازالت ( إميلي) معهم

12
01:43:09,809 --> 01:43:11,331
<font color="#ffff00">آسفة آسفة للغاية</font>

13
01:43:11,376 --> 01:43:14,996
<font color="#ffff00">كنت مخطئة بشأنك</font>
لكن لا يوجد ما يمكنك فعله ( جون), لو بقيت ستموت

14
01:43:15,038 --> 01:43:17,727
كارول) أريدك أن تسمعيني)

15
01:43:18,203 --> 01:43:20,893
إنها تعتمد علي الأن
ولن أختفي مجدداً

16
01:43:20,932 --> 01:43:23,890
<font color="#ffff00">أخبريني كم تبقى لي</font>

17
01:43:24,056 --> 01:43:27,612
لديك 8 دقائق لاخراجهم

18
01:43:27,787 --> 01:43:29,974
(  وداعاً ( كارول

19
01:43:35,078 --> 01:43:36,936
تحركوا للخلف الآن

20
01:43:36,975 --> 01:43:38,804
يجب على الجميع التحرك للخلف
ــ ماذا تعني ؟

21
01:43:39,407 --> 01:43:41,629
أبنتي في هذا المبنى

22
01:43:46,379 --> 01:43:48,374
<i>من فضلكم أخلوا المكان الأن</i>

23
01:43:58,848 --> 01:44:02,637
مرحباً . ليست صورة سيئة

24
01:44:03,870 --> 01:44:05,634
كيف عرفوا أني فعلت هذا

25
01:44:08,632 --> 01:44:10,152
وداعاً

26
01:44:10,362 --> 01:44:13,883
ماذا حدث للقلم
وكونه أقوى من السيف

27
01:44:16,923 --> 01:44:21,645
كا " رئيس للولايات المتحدة" فإن
هذا يمنحني السلطة والقوة

28
01:44:21,684 --> 01:44:23,476
والكثير من السلطة في مكتبي

29
01:44:24,148 --> 01:44:25,703
لأقول تباً لك

30
01:44:29,574 --> 01:44:31,627
هل أنتِ بخير

31
01:44:31,670 --> 01:44:32,635
هلا أنتهينا من العمل ؟

32
01:44:34,234 --> 01:44:37,162
سأحتاج أن تفتح لي هذه

33
01:44:37,463 --> 01:44:39,087
ما هذا
ماذا تفعل ؟

34
01:44:39,128 --> 01:44:41,025
هذه الكرة "النووية" يا صغيرتي

35
01:44:41,226 --> 01:44:45,548
"مربوطة بفصيلة دم ومعدل نبض " رئيس البلاد

36
01:44:46,483 --> 01:44:49,173
ما هذا ؟
أنها صفقة

37
01:44:52,277 --> 01:44:54,501
مارتن ) هناك عشرات من الأسباب تمنع هذا)

38
01:44:54,539 --> 01:44:57,097
مثل
حتى لو فتحتها " فأكوادي" بلا قيمة

39
01:44:57,306 --> 01:45:00,356
لقد قاموا بتبديلها بمجرد أن
أستوليت على المبنى

40
01:45:00,969 --> 01:45:01,725
دعني أقلق حيال هذا

41
01:45:03,930 --> 01:45:08,251
مارتن) لا يمر يوم لا أشعر بالأسى لما حدث لأبنك)

42
01:45:08,453 --> 01:45:11,350
ولكن هذا كان بسببي

43
01:45:11,388 --> 01:45:14,905
لو أردت الأنتقام أطلق علي النار
ــ أتظن أني ألومك ؟

44
01:45:14,930 --> 01:45:16,925
(لوفاة ( كيفين

45
01:45:16,949 --> 01:45:19,943
إرسال هؤلاء الرجال كان أفضل
ما قمت به في حياتك

46
01:45:20,609 --> 01:45:23,332
"كنت فعلاً قائداً أعلى " للقوات المسلحة

47
01:45:23,538 --> 01:45:29,654
لخمس دقائق
ولكنك لم تكن بالشجاعة الكافية لتنهي المهمة

48
01:45:29,694 --> 01:45:32,884
أي مهمة
"لم يكن هناك أسلحة نووية " بالعراق

49
01:45:32,923 --> 01:45:37,408
ولكن سيكون
الشرق الأوسط هوا حربنا الأخيرة

50
01:45:38,584 --> 01:45:41,305
إما نحن  ..  أو هم

51
01:45:41,347 --> 01:45:49,884
أختار أن يكون أبني (كيفن تشارلز واكر) آخر
جندي يموت في هذا الصراع هباءً

52
01:45:50,068 --> 01:45:52,727
تريد تخليد سيرة إبنك بقتل
ملايين الناس بإسمه ؟

53
01:45:52,931 --> 01:45:56,323
" سيدي الرئيس"
أتمنى لو كان القلم أمضى من السيف

54
01:45:57,062 --> 01:45:58,488
فعلاً

55
01:45:58,525 --> 01:45:59,823
ولكنه مجرد حلم

56
01:45:59,848 --> 01:46:01,187
"قف " ياسيدي

57
01:46:01,188 --> 01:46:05,139
التاريخ سيحكم
من كان البطل

58
01:46:06,448 --> 01:46:08,205
اليوم

59
01:46:08,245 --> 01:46:09,643
لقد بذلت جهداً لإغلاق هذا الباب

60
01:46:10,809 --> 01:46:12,996
ولن أفتحه

61
01:46:23,292 --> 01:46:24,777
(مارتن)

62
01:46:26,252 --> 01:46:27,775
مارتن ) هذا ليس ضروري)

63
01:46:28,651 --> 01:46:30,876
مارتن!

64
01:46:37,841 --> 01:46:39,664
ما رأيك الأن ؟

65
01:46:41,969 --> 01:46:43,363
لا يمكنني فتح هذا له

66
01:46:44,165 --> 01:46:47,616
لو فعلت سيموت ملايين الناس
أتفهمين ؟

67
01:46:49,924 --> 01:46:51,715
نعم أفهم

68
01:46:56,280 --> 01:46:58,073
اللعنة

69
01:46:59,844 --> 01:47:01,500
<font color="#ffff00">تيلر) ماذا يحدث)</font>

70
01:47:01,841 --> 01:47:05,735
لدينا إنذارات حرارية تنطلق في الطابق
الثاني غرفة الطعام

71
01:47:05,759 --> 01:47:08,751
<font color="#ffff00">في البهو الجانبي وغرفة نوم الرئيس</font>

72
01:47:08,900 --> 01:47:11,950
إنه يحاول إحراق المكان في الطابق الثاني
أرسل رجالك

73
01:47:20,954 --> 01:47:24,224
اللعنة أغلق هذا الشيء اللعين

74
01:47:27,243 --> 01:47:29,240
من يصنع هذه الخردة ؟

75
01:47:48,174 --> 01:47:50,168
تباً

76
01:47:53,441 --> 01:47:55,132
ما كان هذا ؟

77
01:48:03,693 --> 01:48:06,678
لقد كنت أنتظر يوم وفاتك

78
01:48:10,372 --> 01:48:15,360
<font color="#ffff00">توقف</font> .. <font color="#80ffff">عن</font> .. <font color="#ff0000">تدمير</font> .. البيت الأبيض

79
01:48:18,378 --> 01:48:21,370
ساعة ألمانية
من العصر الإمبراطوري

80
01:48:23,389 --> 01:48:25,387
<font color="#ffff00">  جويس) أجب)</font>

81
01:48:25,869 --> 01:48:28,795
جويس) ماذا يحدث , أجب)

82
01:48:28,830 --> 01:48:31,788
لا يمكنه الرد على الهاتف الأن أيها الغبي
<font color="#ffff00">أين أبنتي</font>

83
01:48:31,823 --> 01:48:34,254
أبي
"معي هنا في " المكتب البيضاوي

84
01:48:34,289 --> 01:48:35,943
لماذا لا تأتي لتأخذها

85
01:48:36,851 --> 01:48:39,372
ماذا  ستفعل؟
ــ ماذا تظن

86
01:48:39,514 --> 01:48:41,570
لماذا تحول هذا الأمر شخصي

87
01:48:41,845 --> 01:48:43,367
أنت من يكلمني عن هذا

88
01:48:44,110 --> 01:48:46,072
وأنت تريد تفجير نصف
العالم بسبب أبنتك

89
01:48:46,670 --> 01:48:50,191
ماذا
ما كان فعله من البداية , سأقتله

90
01:48:51,699 --> 01:48:53,922
ماذا
لقد كذبت علينا

91
01:48:53,960 --> 01:48:57,118
لم تكن هذه هي المهمة
لدي مهام لأقوم بها, أبقي هنا

92
01:48:58,824 --> 01:49:00,017
"كيف أصل "للمكتب البيضاوي

93
01:49:00,190 --> 01:49:01,810
خذ السلالم للطابق الثاني

94
01:49:01,851 --> 01:49:03,904
إنعطف يميناًَ وسوف تجده في الجناح الغربي

95
01:49:03,946 --> 01:49:05,969
هناك ضربة جوية قادمة, أخرجوا من هنا

96
01:49:06,014 --> 01:49:08,239
يا ألهي

97
01:49:08,810 --> 01:49:10,170
هل سمعتوا الرجل!

98
01:49:11,571 --> 01:49:12,400
لقد أنتهى العرض

99
01:49:34,477 --> 01:49:36,598
لن أوفق على هذا الهراء لذا سأذهب

100
01:49:37,271 --> 01:49:40,392
وسوف أحضر المال بنفسي
مهلاً

101
01:49:40,433 --> 01:49:41,558
مهلاً
ماذا ؟

102
01:49:42,898 --> 01:49:45,759
هل تظن أني فعلت هذا من أجل المال ؟

103
01:49:48,658 --> 01:49:50,348
مرتزقة أوغاد

104
01:49:55,019 --> 01:49:56,504
أخيراً

105
01:49:57,524 --> 01:49:59,520
لقد إخترت القلم

106
01:50:02,541 --> 01:50:04,332
تعال هنا

107
01:50:07,250 --> 01:50:09,245
<b><font color="#0080ff">تم فتح نظام الأسلحة</font></b>

108
01:50:09,270 --> 01:50:11,543
<b><font color="#0080ff">أدخل الكود الرئاسي</font></b>

109
01:50:12,563 --> 01:50:14,561
إستيقظ من فضلك

110
01:50:20,184 --> 01:50:23,912
سيدي" نحن في حالة الدفاع القصوى"
لقد تم تفعيل " الكرة النووية للبيت الأبيض

111
01:50:24,044 --> 01:50:27,166
ــ هذا مستحيل
ــ هذا يحدث وقد أدخل أحدهم كود سليم

112
01:50:31,267 --> 01:50:32,327
ــ القبطان على السطح
ــ ماذا يجري

113
01:50:32,353 --> 01:50:34,887
"الصواريخ الــ 24 النووية تم تفعيلها " سيدي

114
01:50:34,913 --> 01:50:36,908
هذا مستحيل

115
01:50:38,826 --> 01:50:41,687
سيدي" صواريخنا النووية تم تفعيلها بالكامل"

116
01:50:41,712 --> 01:50:44,703
لو تم تفعيل هذه الصواريخ سوف يردون بالمثل

117
01:50:44,730 --> 01:50:46,724
" روسيا" سوف تطلق " الصين " سوف تطلق"

118
01:50:47,111 --> 01:50:49,337
"سيكون لدينا "الحرب العالمية الثالثة
في خلال عشر دقائق

119
01:50:50,276 --> 01:50:51,800
تبقي 4 دقائق على الهدف " سيدي

120
01:50:51,844 --> 01:50:54,233
سيدي " أحتاج لقرار نهائي
نقوم او لا نقوم

121
01:50:54,258 --> 01:50:56,257
ليغفر الله لي
إضـــــــرب

122
01:50:56,370 --> 01:50:59,024
ــ أضرب
<font color="#00ffff">ــ العملية " تحرير القلعة" تمت الموافقة</font>

123
01:50:59,049 --> 01:51:01,047
<font color="#00ffff">عُلم هذا  .. سوف ننخفض لمستوى الإسقاط</font>

125
01:51:12,980 --> 01:51:15,105
واكر) يطلق هجوم نووي)

126
01:51:15,148 --> 01:51:18,699
<font color="#ffff00">أذ لم توقفه سيبدأ الحرب العالمية الثالثة
يجب أن توقفه</font>

128
01:51:27,640 --> 01:51:28,639
إذهبوا إلى البوابة

129
01:51:28,664 --> 01:51:30,657
كدنا نصل .. هيا

130
01:51:30,682 --> 01:51:32,680
هيا

131
01:51:34,723 --> 01:51:37,181
سوف تستمتع بهذا

132
01:51:39,143 --> 01:51:41,136
<b><font color="#0080ff">"تم التأكيد " بندر عباس</font></b>

133
01:51:41,161 --> 01:51:44,150
<b><font color="#0080ff">شاه محال" تم التصويب"</font></b>

134
01:51:44,177 --> 01:51:46,175
<b><font color="#0080ff"> شاه محال" تم التأكيد"</font></b>

135
01:51:54,854 --> 01:51:56,648
إذهبي . غادري . غادري

136
01:51:56,657 --> 01:51:57,918
لا أعرف أين أبي

137
01:51:58,489 --> 01:52:00,043
إذهبي , إذهبي

138
01:52:08,246 --> 01:52:10,932
عاهرتك الصغير قالت بأنك
ستضعني بالسجن

1
01:52:22,162 --> 01:52:25,912
هيا يارجل هذا ليس أنت
"أنت تحمي " الرئيس

2
01:52:27,015 --> 01:52:28,592
لمدة 25 سنة ماضية

3
01:52:29,702 --> 01:52:31,594
ماذا كنت ستفعل؟

4
01:52:32,163 --> 01:52:33,710
ستطلق علي النار , حقاً

5
01:52:41,993 --> 01:52:42,786
نعم

6
01:52:49,303 --> 01:52:51,123
لقد كان يستحق

7
01:52:51,262 --> 01:52:53,187
أنت قتلته!

8
01:52:54,207 --> 01:52:57,194
إبتعدي عني وإلا سأضربكِ

9
01:52:57,218 --> 01:52:59,211
وإجلسي هنا وكفي عن الكلام

10
01:53:08,634 --> 01:53:11,421
سوف أحفر أسمي على صدرك

1
01:53:40,001 --> 01:53:42,005
<b><font color="#0080ff">الطائرة ألفا 1 " مسموح لك بالإطلاق</font></b>

2
01:53:42,029 --> 01:53:44,030
<b><font color="#0080ff">عُلم من الطائرة المخولة للقصف</font></b>

3
01:53:44,055 --> 01:53:46,061
<b><font color="#0080ff">دقيقتان على الهدف</font></b>

4
01:53:50,977 --> 01:53:52,980
عودي إلى هناك

5
01:53:56,084 --> 01:53:58,085
عودي هيا

6
01:54:06,846 --> 01:54:08,851
( إميلي)

7
01:54:09,243 --> 01:54:11,257
من فضلك أنظري لي أنا هنا

8
01:54:11,281 --> 01:54:13,284
<b><font color="#0080ff"> تبريز" تم التوجيه"</font></b>

9
01:54:13,311 --> 01:54:15,314
<b><font color="#0080ff">تأكيد</font></b>

10
01:54:15,338 --> 01:54:17,339
<b><font color="#0080ff">تبريز</font></b>

11
01:54:19,270 --> 01:54:19,564
من فضلك أنظري لي

12
01:54:19,590 --> 01:54:21,594
اللعنة

13
01:54:22,618 --> 01:54:24,619
أخلوا المكان

14
01:54:24,645 --> 01:54:26,650
يجب أن تعودوا فوراً

15
01:54:27,288 --> 01:54:28,725
( إميلي)
غادروا المكان هناك ضربة جوية قادمة

16
01:54:29,227 --> 01:54:30,522
ابنتي (إميلي) بالداخل
(إميلي كايل)

17
01:54:30,548 --> 01:54:32,550
لقد أخذها

18
01:54:33,299 --> 01:54:34,269
أنتظري
إميلي

19
01:54:34,302 --> 01:54:37,244
ما خطب تلك العائلة
إنتظريني

20
01:54:37,269 --> 01:54:39,270
<b><font color="#0080ff">(تم التأكيد ( طهران</font></b>

21
01:54:39,295 --> 01:54:41,298
<b><font color="#0080ff">عملية التوجيه أنتهت</font></b>

22
01:54:41,323 --> 01:54:43,324
<b><font color="#0080ff">تم التسليح للإطلاق النووي</font></b>

23
01:54:44,350 --> 01:54:47,357
<b><font color="#0080ff">لديك 15 عشر ثانية للبدء</font></b>

24
01:55:01,565 --> 01:55:02,695
أبي أنظر

25
01:55:06,776 --> 01:55:08,251
إيميلي) أنبطحي )

26
01:55:17,870 --> 01:55:19,874
<b><font color="#0080ff">تم توفيت فرصة التأكيد الزمنية</font></b>

27
01:55:20,345 --> 01:55:22,650
<font color="#ff8080">تبقت دقيقة على الهدف
الأسلحة جاهزة</font>

28
01:55:22,675 --> 01:55:24,675
ــ أبي
ــ أحبك

29
01:55:25,991 --> 01:55:28,929
هل أنتِ بخير
أحبك جداً

30
01:55:28,954 --> 01:55:30,435
الرئيس" لقد أطلق النار عليه
لقد أطلق عليه النار

31
01:55:30,436 --> 01:55:32,267
هناك

32
01:55:33,643 --> 01:55:36,046
حسناً , أريدك أن تسمعيني
هناك ضربة جوية قادمة, واريدك أن تهربي

33
01:55:36,981 --> 01:55:39,581
إسمعيني أريدك أن تهربي بأسرع
وأبعد ما يمكنكِ

34
01:55:39,623 --> 01:55:40,782
هل يمكنكِ فعل هذا من أجلي ؟

35
01:55:41,029 --> 01:55:42,826
"يجب أن أحضر "الرئيس

36
01:55:42,995 --> 01:55:45,296
يجب أن تذهبي , هيا

37
01:55:45,321 --> 01:55:47,327
<font color="#00ffff">"" مئات الناس يجرون تجاه البيت الأبيض</font>

38
01:55:47,351 --> 01:55:50,353
<font color="#00ffff">لقد تم أخلائهم , ولكنهم يعودون</font>
ــ أيها الرئيس

39
01:55:52,380 --> 01:55:53,384
<font color="#00ffff">حسناً لدينا تأكيد</font>

40
01:55:53,407 --> 01:55:57,414
<font color="#00ffff">" الرئيس أمر بضربة جوية على " البيت الأبيض"</font>

41
01:55:57,794 --> 01:56:01,498
<font color="#00ffff">لعلنا نسمع صوت الطائرات
يجب أن أذهب أنا أسف</font>

42
01:56:01,524 --> 01:56:04,532
<b><font color="#ff8080">   دلتا 2 سي ) أطلب الأذن لتوصيل الحمولة)</font></b>

43
01:56:04,556 --> 01:56:06,557
<b><font color="#ff8080">من الطائرة ألفا 1 لديك الأذن</font></b>

44
01:56:06,582 --> 01:56:08,584
<b><font color="#ff8080">حسناً يا رفاق لننهي هذا</font></b>

45
01:56:10,612 --> 01:56:12,614
<b><font color="#ff8080">دلتا 26 نحن في مجال الهدف</font></b>

46
01:56:12,639 --> 01:56:14,644
<b><font color="#ff8080">من فضلك أكد على سماح العملية</font></b>

47
01:56:14,668 --> 01:56:16,672
<b><font color="#ff8080">المهمة مأذون بها</font></b>

48
01:56:21,084 --> 01:56:23,454
<b><font color="#ff8080">دلتا 26 ) لدينا مدنيين في منطقة الهدف)</font></b>

49
01:56:23,480 --> 01:56:25,482
<font color="#00ffff">لا يمكنني رؤية الطائرة ولكن
ما يمكنني رؤيته</font>

50
01:56:27,600 --> 01:56:30,868
<font color="#00ffff"> إميلي كايل ) في الباحة الخارجية)
وهي تشير بالعلم الرئاسي</font>

51
01:56:30,940 --> 01:56:33,037
لا لا  عزيزتي من فضلك لا تفعلي
أهربي أهربي

52
01:56:33,848 --> 01:56:34,941
<b><font color="#ff8080">كابتن) هل ترى هذا)</font></b>

53
01:56:35,083 --> 01:56:38,582
<b><font color="#ff8080">لدينا فتاة مع العلم
أعتقد أنها تريد أبعاد الضربة</font></b>

54
01:56:38,628 --> 01:56:42,226
<b><font color="#ff8080">سيدي أطلب الأذن بإلغاء المهمة</font>
سيدي الرئيس " أرجوك</b>

55
01:56:42,468 --> 01:56:44,509
<b><font color="#ff8080">أحتاج جواباً</font></b>

56
01:56:44,509 --> 01:56:47,536
<b><font color="#ff8080">(لن أفعل هذا يارفاق ( ألغاء المهمة</font></b>

57
01:56:47,918 --> 01:56:50,150
<b><font color="#ff8080">(ألغاء المهمة)</font></b>

58
01:56:55,180 --> 01:56:57,182
<font color="#00ffff">هذه لحظة لا تصدق هنا</font>

59
01:56:57,208 --> 01:57:03,218
<font color="#00ffff">الناس جن جنونهم و ( إميلي كايل) تلك
الفتاة بلا شك بطلة اليوم الجميل</font>

60
01:57:03,244 --> 01:57:06,244
<font color="#00ffff"> إميلي كايل ) بلا شك)
بطلة صغيرة</font>

61
01:57:26,341 --> 01:57:30,279
البحث الذي طلبتيه أنتهى

62
01:57:33,018 --> 01:57:36,425
<font color="#00ffff"> إميلي) هل تصدقين كم شخصاً رأى الفيديو)</font>

63
01:57:37,498 --> 01:57:39,989
"ليست مدونة ولكنها قناة " يوتيوب

64
01:57:40,015 --> 01:57:42,020
ــ كم
<font color="#00ffff">ــ مائة مليون شخص</font>

65
01:57:43,613 --> 01:57:45,378
الفتيات

66
01:57:45,417 --> 01:57:47,046
يا ألهي

67
01:57:47,086 --> 01:57:49,488
يا ألهي, هل أنت بخير

68
01:57:52,298 --> 01:57:53,597
زوجتي أهدتني هذه
بمناسبة التنصيب

69
01:57:58,781 --> 01:58:00,951
هل  تمزح معي؟ تعرضت لإطلاق
النار في الساعة

70
01:58:00,976 --> 01:58:02,976
ما أخبرك به أن الساعة القديمة

71
01:58:02,999 --> 01:58:05,000
أخذت رصاصة بالنيابة عني

72
01:58:10,543 --> 01:58:11,975
شكراً لك

73
01:58:12,002 --> 01:58:14,005
كنت لأصوت لك

74
01:58:15,618 --> 01:58:17,053
إنها التضحية

75
01:58:18,693 --> 01:58:19,956
نعم يا سيدي

76
01:58:25,544 --> 01:58:26,875
نعم

77
01:58:26,911 --> 01:58:29,214
جون) أسمع)

78
01:58:29,253 --> 01:58:30,687
هذا لم ينتهي بعد

79
01:58:30,721 --> 01:58:34,857
<font color="#ffff00"> واكر) لم يكن لديه أي أتصال بالإرهابيين)
لكن شخص آخر كان على أتصال بهم</font>

80
01:58:34,897 --> 01:58:37,057
أنتظري. لحظة سأضعكِ على المكبر

81
01:58:37,936 --> 01:58:39,173
الرئيس معي

82
01:58:39,199 --> 01:58:43,203
<font color="#ffff00">لقد تم تقديم تلك المكالمات لهاتف مؤمن</font>

83
01:58:43,216 --> 01:58:46,886
<font color="#ffff00">في العصمة, لكن البيانات محيت من نصف ساعة</font>

84
01:58:47,093 --> 01:58:50,067
<font color="#ffff00">حقاً , هل تفقدتي أغراضه الشخصية
حاسوبه بريده الإكتروني ؟</font>

85
01:58:52,038 --> 01:58:55,535
<font color="#ffff00">لا تعرف ( واكر) كان عتيقاً فهوا مزال يستخدم
أداة الأستدعاء</font>

86
01:58:57,151 --> 01:58:59,176
اللعنة

87
01:59:01,189 --> 01:59:02,856
أسمعي

88
01:59:02,897 --> 01:59:05,424
<font color="#ffff00">كارول) يجب أن أتحقق من شيئاً ما)</font>
أركِ بالخارج

89
01:59:09,111 --> 01:59:13,248
لا أصدق .. أظنني أعلم كيف حصل على الأكواد.

90
01:59:13,455 --> 01:59:15,322
وسوف أحتاج إلى مساعدتك " سيدي

91
01:59:22,943 --> 01:59:24,573
عودوا للخلف

92
01:59:24,616 --> 01:59:26,742
إميلي

93
01:59:26,767 --> 01:59:28,768
فتاتي هل أنتِ بخير

94
01:59:28,794 --> 01:59:30,800
الحمد لله

95
01:59:39,782 --> 01:59:41,254
هل رأيت أدائي

96
01:59:41,920 --> 01:59:43,413
نعم!

97
01:59:43,459 --> 01:59:46,193
أنا فخور بكِ جداً
أنتِ جميلة يا فتاتي

98
01:59:48,133 --> 01:59:50,105
لقد أنقذتينا, أتعرفين هذا

99
01:59:53,282 --> 01:59:54,713
إنتظري مع أمك لثانية

100
01:59:54,739 --> 01:59:56,742
سأعود على الفور

101
01:59:59,027 --> 02:00:00,495
جون!
ــ أنها معزولة

102
02:00:02,502 --> 02:00:04,974
أنا شاكر لأنك بخير
"أين " الرئيس

103
02:00:07,881 --> 02:00:10,284
لم ينجوا ياسيدي

104
02:00:15,030 --> 02:00:16,899
أحتاج لأن أخاطب الآمه

105
02:00:17,673 --> 02:00:22,204
" جنرال" أتصل بالقيادة المشتركة للقوات نحتاج
لعمل خطط لأعادة القوات للشرق الأوسط

106
02:00:23,282 --> 02:00:27,559
هل تريد أعادة القوات ؟
عندما يكتشفون أننا كدنا نطلق عليهم ضربة نووية

107
02:00:27,597 --> 02:00:28,927
سوف تكون هناك فوضى

108
02:00:28,964 --> 02:00:32,459
ويجب أن نحتويها
ــ هل لي أن أسألك سؤالاً

109
02:00:32,672 --> 02:00:33,973
بالطبع نعم

110
02:00:33,998 --> 02:00:36,002
متى إتفقت مع ( واكر) على كل هذا

111
02:00:36,015 --> 02:00:38,919
ــ معذرة ؟
ــ أعطيت ( واكر ) الأكواد ثم

112
02:00:38,954 --> 02:00:40,826
جعلك رئيس

113
02:00:41,959 --> 02:00:44,160
هل يمكنك أثبات هذا ؟

114
02:00:45,601 --> 02:00:48,597
كان على ( واكر) أن يحصل على الأكواد
من مكان ما

115
02:00:48,776 --> 02:00:51,007
وأنت الوحيد الذي كانت معه "الأكواد

116
02:00:51,985 --> 02:00:54,080
وجدت جهاز الأستدعاء هذا في جيبه

117
02:00:54,257 --> 02:00:56,319
أعرف شخص أخر يستخدمه

118
02:00:58,632 --> 02:01:00,663
هذا لا يثبت شيء

119
02:01:00,706 --> 02:01:02,435
عجوزين يستخدمان تقنية عتيقة
ماذا في هذا

120
02:01:05,147 --> 02:01:07,140
هل يمكنكِ الإتصال بآخر رقم ؟

121
02:01:11,730 --> 02:01:15,102
أعتقد أنه من الأفضل تدمير كل الأدلة
في الضربة الجوية التى أمرت بها

122
02:01:22,991 --> 02:01:24,961
أنت خائن " يا سيدي

123
02:01:27,500 --> 02:01:31,909
أنت حقير صغير
أنا عينتك كشفقة وهكذا ترد الجميل ؟

124
02:01:32,980 --> 02:01:36,476
غداً عندما يعرف الناس أن رئيسك الغالي
ساعد المجنون على فتح

125
02:01:36,521 --> 02:01:39,621
"الكرة النووية  فمن سيصدقون "

126
02:01:39,832 --> 02:01:43,701
أنت أم أنا
أنت نكرة

127
02:01:43,872 --> 02:01:46,608
لكن  أنا " رئيس
الولايات المتحدة

128
02:01:46,813 --> 02:01:48,679
لا لست "الرئيس

129
02:01:49,956 --> 02:01:53,053
( إيلاي) ( إيلاي)
يالك من سياسي

130
02:01:53,763 --> 02:01:57,761
فعلت كل هذا لتسعد أصدقائك
بصناعة الأسلحة

131
02:01:58,141 --> 02:01:59,472
كم دفعوا لك ؟

132
02:02:00,078 --> 02:02:02,376
هذا سخف
(إعتقله يا ( جنرال

133
02:02:02,549 --> 02:02:04,021
"نعم " سيدي الرئيس

134
02:02:04,054 --> 02:02:06,252
لا يمكنك فعل هذا فأنا ما زلت "الرئيس

135
02:02:06,293 --> 02:02:07,850
إعتبره إنقلاباً إذاً

136
02:02:08,058 --> 02:02:09,555
أبعد هذه القذارة من هنا

137
02:02:09,600 --> 02:02:11,261
لا تصلح للرئاسة

138
02:02:11,302 --> 02:02:14,003
يأبن العاهرة
"تبيع تلك البلاد " للعرب

139
02:02:14,042 --> 02:02:17,778
لدي أصدقاء!
ــ سأعمل على أن يسبقوك للسجن

140
02:02:20,191 --> 02:02:21,214
لنأخذه للمستشفى

141
02:02:24,199 --> 02:02:28,164
هل أنت بخير؟ تبدوا مريعاً

142
02:02:28,210 --> 02:02:30,440
شكراً لك على مافعلت

143
02:02:32,220 --> 02:02:33,816
شكراً لوثوقكِ بي

144
02:02:33,840 --> 02:02:34,990
(أيها العميل ( كايل

145
02:02:34,991 --> 02:02:37,556
لن أذهب إلى أي مكان بدون حراستي

146
02:02:40,970 --> 02:02:42,567
لقد سمعته

147
02:02:54,579 --> 02:02:56,582
شكراً سيدي

148
02:02:56,608 --> 02:02:58,338
(  إم  )

149
02:02:58,645 --> 02:03:00,582
هل تريدين توصيلة

150
02:03:02,256 --> 02:03:04,729
هيا!

151
02:03:05,162 --> 02:03:07,464
ــ هل يمكنني الذهاب
ــ نعم يمكنكِ أذهبي مع أبيكِ

152
02:03:19,028 --> 02:03:20,690
أنها فتاة رائعة

153
02:03:25,041 --> 02:03:27,845
مرحباً بكم على متن الطائرة
شكراً سيدي

154
02:03:28,550 --> 02:03:29,917
هل أنت بخير

155
02:03:29,955 --> 02:03:33,054
أنا بخير الأن
عمل طيب أيها العميل

156
02:03:33,295 --> 02:03:36,599
(شكراً سيدي ( الجنرال

157
02:03:49,497 --> 02:03:51,800
"لو أردتِ جولة خاصة " للبيت الأبيض
أخبريني

158
02:03:51,839 --> 02:03:55,106
يمكنني ترتيب هذا بسهولة ربما بعد أسابيع
قليلة عندما يكون المكان تم أصلاحه

159
02:03:55,410 --> 02:03:57,315
من الجيد معرفة هذا

160
02:04:01,961 --> 02:04:03,934
هل تريد إطلاعه على الأخبار

161
02:04:04,134 --> 02:04:07,698
سيدي الإتصالات أتت من كل مكان بالعالم

162
02:04:07,742 --> 02:04:11,707
(رؤساء ( إيران) و ( روسيا) و (الكيان الإسرائيلي ) و ( فرنسا
وافقوا على شروطك

163
02:04:11,920 --> 02:04:14,389
يبدو أن خطة السلام الخاصة بك ستنجح

164
02:04:14,591 --> 02:04:16,792
لو إستمر بك الحال هكذا
فقد أصوت لك

165
02:04:17,797 --> 02:04:21,531
هل تريد رؤية شيء مميز حقاً
نعم

166
02:04:21,571 --> 02:04:22,665
( كارول)

167
02:04:25,348 --> 02:04:29,488
هنري) الرئيس يريدك أن تفعل نفس الشيء)

168
02:04:30,594 --> 02:04:32,463
تماسكوا

1787
02:04:33,594 --> 02:04:37,463
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
المركز الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

1
02:04:38,594 --> 02:04:55,463
<font color="#00FFFF">Waleed.H</font> تعديل التوقيت
تابعني على التويتر 
@<font color="#00FFFF">Dahorr</font>