1
00:00:02,200 --> 00:01:07,199
<font color="#800000"size=40 >   "العفيفات المنتحرات"  </font>
<font color= "#C0C0C0" size=36 > OnlyMe - Mystery : بترجمــة </font>

2
00:01:07,200 --> 00:01:09,581
سيسيلا)، كانت أولّهم)

3
00:01:52,272 --> 00:01:54,773
مالذي تفعلينه هنا، ياعزيزتي ؟

4
00:01:54,773 --> 00:01:58,114
لست كبيرة بما فيه الكفاية
لتعاني من قسوة الحياة

5
00:01:58,194 --> 00:02:01,946
أيّها الطبيب، أنت لست فتاة في الثالثة
عشر من عمرها ، كما يبدو

6
00:02:37,223 --> 00:02:40,134
جميع أفراد الحيّ قد رأو الموت بأعينهم

7
00:02:40,224 --> 00:02:42,856
(من حادثة انتحار فتيات (ليسبون

8
00:02:43,856 --> 00:02:48,118
النّاس قد أبصروا في شجر الدردار المزال
وأشعة الشمس الحارقة

9
00:02:48,198 --> 00:02:51,540
واستمروا في رفض صناعة السيارات

10
00:02:52,000 --> 00:02:55,922
حينما كنّا نمرّ بفترة المراهقة
كنّا نحاول ربط تلك الأمور

11
00:02:56,252 --> 00:02:58,673
ولم نستطع مع ذلك

12
00:02:58,673 --> 00:03:01,925
والآن أصبحنا نقابل بعضنا في وجبات
الغداء والحفلات

13
00:03:02,015 --> 00:03:05,306
ونجد أنفسنا نذهب لنتفحص
الدليل من جديد

14
00:03:05,386 --> 00:03:08,608
كلّ ذلك من أجل أن نعرف حقيقة
هؤلاء الخمس فتيات

15
00:03:08,688 --> 00:03:12,480
اللاتي ، بعد كلّ هاته السنوات
لم نستطع إبعادهم عن تفكيرنا

16
00:03:14,691 --> 00:03:17,282
أصغرهم كانت (سيسلي)،في ال 13 من عمرها

17
00:03:20,294 --> 00:03:23,005
و (لكس) كانت في ال 14

18
00:03:25,096 --> 00:03:27,727
بوني)، كانت تبلغ 15 سنة)

19
00:03:27,807 --> 00:03:30,398
ماري)، كانت في ال16 من عمرها)

20
00:03:32,940 --> 00:03:35,531
و (تيريز) 17 سنة

21
00:03:38,572 --> 00:03:42,494
لم يستوعب أحد، كيف قاما السيدة (ليسبون)، والسيد
ليسبون)، مدرس مادة الرياضيات)

22
00:03:42,574 --> 00:03:45,376
بإنجاب هؤلاء الفتيات الجميلات

23
00:03:47,877 --> 00:03:51,879
باول بالدينو)، ادعى أنّه قد)
وجد (سيسليا) في محاولتها الأولى

24
00:03:51,969 --> 00:03:54,590
أنتم، أنا من وجدها أولاً

25
00:03:55,090 --> 00:03:58,652
كنت أحوم في أنقاض المجاري، تحت منزلنا
حيث هنالك توجد تلك الأنفاق

26
00:03:58,732 --> 00:04:00,903
التي تدخلك منزل أيّ شخص

27
00:04:00,903 --> 00:04:03,074
حينما ذكر (باول) ذلك ، جميعنا قد صدقناه

28
00:04:03,074 --> 00:04:06,206
(لأنّه كان ابن (سامي"القرش" بالدينو

29
00:04:06,286 --> 00:04:08,787
وكنّا على علم بقصة هروبه
تحت الأنقاض

30
00:04:08,787 --> 00:04:12,589
لذا تسللت ، وكنت أظنّ أنّه بإمكاني
رؤية إحدى تلكم الفتيات وهي تستحمّ

31
00:04:12,709 --> 00:04:14,219
حقاً

32
00:04:14,219 --> 00:04:16,090
..وتسللت

33
00:04:16,090 --> 00:04:18,141
وكانت الدماء تملأ المكان

34
00:04:18,141 --> 00:04:22,313
لذلك عدت ادراجي ، وذهبت إلى السلالم
وانطلقت إلى النفق

35
00:04:22,974 --> 00:04:25,565
كان عليّ أن أخبركم بتلك القصة

36
00:04:25,565 --> 00:04:28,196
أراكم لاحقاً، حسنٌ ؟

37
00:04:30,577 --> 00:04:34,709
سمعت أنّه قد وقعت حادثة -
(لم يحدث شئ، (جوان -

38
00:04:34,799 --> 00:04:37,420
اللوم يقع على الوالدين حتماً

39
00:04:37,631 --> 00:04:40,132
يقولون أنّهم قد وجدوا الموس في الحمّام

40
00:04:40,132 --> 00:04:43,804
الجميع قد أبدى رأيه عن السبب الذي
دفع (سيسيليا)، لقتل نفسها

41
00:04:44,434 --> 00:04:48,026
تلك الفتاة لم ترد أن تموت
بل أرادت الخروج من ذلك المنزل

42
00:04:48,106 --> 00:04:50,817
كانت تريد الخروج من تلك الخرابة

43
00:04:54,699 --> 00:04:58,451
النظرية الأكثر انتشاراً
(أنّ اللوم يقع على (دومنيك بلازولو

44
00:04:58,871 --> 00:05:04,013
كان (دومنيك)، مستقراً في منزل أقاربه
حتى استقرت أسرته في نيو مكسيكو

45
00:05:04,093 --> 00:05:07,355
كان أول شخص يرتدي النظارات الشمسية
في الحي

46
00:05:07,435 --> 00:05:10,276
ولم يستغرق طويلاً حتى وقع في الحب

47
00:05:11,437 --> 00:05:15,359
لم يقع في غرام (سيسيلا)، بل كان مغرم بـ
(ديانا بورتر)

48
00:05:20,581 --> 00:05:22,292
أنا أحبها

49
00:05:22,292 --> 00:05:26,624
حينما رحلت (ديانا بورتر)، في عطلة إلى
سويسرا، بدأ في النحيب

50
00:05:28,255 --> 00:05:30,426
وليثبت صدق حبه

51
00:05:30,426 --> 00:05:33,887
قفز من سطح بيت أقاربه ..

52
00:05:56,468 --> 00:05:59,060
..سأريك بعض الصور

53
00:05:59,640 --> 00:06:02,601
وأخبريني ..

54
00:06:04,692 --> 00:06:07,273
بماذا تذكركِ

55
00:06:08,154 --> 00:06:10,795
حسنٌ ؟

56
00:06:26,523 --> 00:06:29,154
موزة

57
00:06:34,246 --> 00:06:36,828
مستنقع

58
00:06:45,182 --> 00:06:47,813
أفريقي

59
00:07:05,791 --> 00:07:08,883
لا أعتقد أنّ (سيسيليا)، كانت تريد
إنهاء حياتها حقاً

60
00:07:10,344 --> 00:07:12,975
كان تصرفها ينمّ عن طلب للمساعدة

61
00:07:13,685 --> 00:07:15,866
أعلم أنّكم صارمين معها

62
00:07:15,866 --> 00:07:20,789
ولكن أعتقد أنّ (سيسليا) ستستفيد من
متنفس اجتماعي

63
00:07:20,869 --> 00:07:23,750
خارج أسوار مدرستها

64
00:07:25,211 --> 00:07:28,712
حيث يمكنها التواصل مع
فتيان في عمرها

65
00:07:35,976 --> 00:07:41,108
(قام (بيتر سيستن)، بمساعدة السيد (ليسبون
في نموذج النظام الشمسي في فصله

66
00:07:41,188 --> 00:07:44,230
وفي المقابل ، دعاه السيد (ليسبون) على وليمة عشاء

67
00:07:44,320 --> 00:07:46,821
بارك لنا مولانا ، على نعمك

68
00:07:46,861 --> 00:07:50,833
التي تفضلت بها علينا
آمين

69
00:07:51,133 --> 00:07:52,714
آمين

70
00:07:52,714 --> 00:07:55,385
لكس)، ارتدي قميصك في الحال)

71
00:07:55,465 --> 00:07:58,096
متأسفة

72
00:08:01,098 --> 00:08:04,059
شكراً، عزيزتي -
هلاّ قمت بتمرير الملح ، من فضلك ؟ -

73
00:08:04,149 --> 00:08:07,031
بعض اللحم ؟ -
شكراً جزيلاً -

74
00:08:07,111 --> 00:08:10,112
عزيزتي، هل تريدين بعض البازلاء ؟ -
أنا أمقت البازلاء -

75
00:08:10,192 --> 00:08:12,203
تفضلي

76
00:08:12,243 --> 00:08:14,784
هذا لحمٌ شهي، عزيزتي

77
00:08:16,955 --> 00:08:19,917
حسنٌ، شكراً عزيزي -
ذلك شهي -

78
00:08:20,007 --> 00:08:23,138
إذاً، (بيتر)، هل أنت متحمس للطيران ؟

79
00:08:23,719 --> 00:08:28,401
حسنٌ، لايمكنني وصف نفسي بالمتحمس
ولكنّي أحبّ الطائرات

80
00:08:32,193 --> 00:08:35,914
بيتر)، هل أنت ضمن تشكيلة فريق)
كرة القدم ؟

81
00:08:36,495 --> 00:08:39,416
كلاّ، أنا ألعبها ولكنّني
لست ضمن التشكيلة

82
00:08:39,536 --> 00:08:41,877
أوه، فهمت -
لا تلعب للفريق -

83
00:08:41,877 --> 00:08:44,459
هل أنت مولع بالمصارعة ؟

84
00:08:44,879 --> 00:08:48,180
أنت على مايرام، (بيتر) ؟

85
00:08:48,260 --> 00:08:53,103
سمك الترس  الضفدعي البرازيلي، دخل ضمن الحيوانات
المهددة بالإنقراض

86
00:08:53,603 --> 00:08:56,234
هذا هو الحيوان الثالث هذه السنة -
يا إلهي -

87
00:08:56,314 --> 00:08:59,246
سمك الترس الضفدعي ؟ لم أسمع به قط

88
00:08:59,326 --> 00:09:01,707
معذرة، هل بإمكاني استعمال دورة المياه ؟

89
00:09:01,707 --> 00:09:04,788
بالطبع، التي بالأسفل لاتعمل جيداً

90
00:09:04,918 --> 00:09:08,260
(اذهب للأعلى للتي توجد في غرفة (سيسيليا -
حسنٌ ، شكراً -

91
00:10:16,242 --> 00:10:18,874
مهلاً، مهلاً

92
00:10:19,504 --> 00:10:22,085
ظننت أنّك قد مت في الداخل

93
00:10:23,386 --> 00:10:26,848
هل انتهيت من الحمّام، أنا بحاجة لشئ

94
00:10:34,271 --> 00:10:36,902
هلاّ سمحت ؟

95
00:10:44,296 --> 00:10:47,718
شكراً جزيلاً -
هل نسيت شيئاً ما ؟ -

96
00:10:50,509 --> 00:10:54,061
أوه، (بيتر) هذه زلاجة مائية
ظننت أنّها ستعجبك

97
00:10:54,141 --> 00:10:56,142
...إنّها

98
00:10:56,142 --> 00:10:59,613
مبنية على قانون برنولي

99
00:11:02,735 --> 00:11:05,826
من ذلك الوقت ، بدأ منزل (ليزبون) بالتغيير

100
00:11:09,418 --> 00:11:11,799
تقريباً في كل يوم ..

101
00:11:11,799 --> 00:11:14,810
(وحتى حينما كانت لاترعى (سيسيليا

102
00:11:14,890 --> 00:11:17,522
لكس)،كانت ترتدي زي السباحة)
وتتعرض للشمس

103
00:11:17,522 --> 00:11:22,854
التي جعلت  عامل الحديقة يمنحها الآلة
لمدة 15 دقيقة بالمجان

104
00:11:25,946 --> 00:11:29,998
باتباع أوامر الطبيب
(بعد أسبوعين من عودة (سيسيليا

105
00:11:30,078 --> 00:11:35,040
قام السيد (ليزبون) بإقناع زوجته
لتسمح لفتياتها

106
00:11:35,130 --> 00:11:37,711
بإقامة أول حفلة لهم في حياتهنّ

107
00:11:45,985 --> 00:11:48,617
هناك ، هل أنتِ على مايرام ؟

108
00:11:49,907 --> 00:11:52,538
سأرتدي ملابسي

109
00:12:01,003 --> 00:12:03,554
مرحباً -
(عمتِ مساءً، سيدة (ليزبون -

110
00:12:03,554 --> 00:12:06,135
تفضلوا

111
00:12:08,306 --> 00:12:10,937
الحفلة في القبو

112
00:12:13,438 --> 00:12:17,280
اتجهوا لليسار وحسب
ثم انزلوا عن طريق السلالم

113
00:12:30,056 --> 00:12:31,977
(أهلاً، أنا (بونافينتورا

114
00:12:31,977 --> 00:12:33,058
أهلاً

115
00:12:33,058 --> 00:12:35,649
(أهلاً، أنا (تيم -
سررت برؤيتك -

116
00:12:36,860 --> 00:12:39,481
أهلاً

117
00:12:40,942 --> 00:12:43,573
هل تريد بعض الشراب ؟ -
أجل -

118
00:12:44,203 --> 00:12:45,534
شكراً

119
00:12:45,534 --> 00:12:48,125
مرحباً -
مرحباً -

120
00:12:48,285 --> 00:12:50,876
شكراً

121
00:12:50,876 --> 00:12:53,518
أهلاً -
شكراً -

122
00:12:55,689 --> 00:12:57,650
مرحباً -
أهلاً -

123
00:12:57,650 --> 00:12:59,611
هل تريد الجلوس ؟

124
00:12:59,611 --> 00:13:02,192
أجل -
وأنا كذلك -

125
00:13:43,341 --> 00:13:45,933
كيف سار امتحان قبول الجامعات ؟

126
00:13:46,263 --> 00:13:48,014
على أحسن وجه

127
00:13:48,014 --> 00:13:50,645
رائع

128
00:13:50,645 --> 00:13:53,236
هل تعرف أين ستقدم أوراقك ؟

129
00:13:53,566 --> 00:13:57,118
حسنٌ، ليس بعد، ولكنّ والديّ
يلّحون عليّ بالذهاب إلى يال

130
00:13:57,198 --> 00:13:59,829
حيث ذهب والدي ..

131
00:14:00,750 --> 00:14:03,341
ذلك جميل

132
00:14:05,302 --> 00:14:07,933
عليك أن تتخيل ، كيف سيبدو

133
00:14:07,933 --> 00:14:12,015
بعيداً عن الشمس يخرج الهن
وينحدر المسركهميت الخاص به

134
00:14:12,105 --> 00:14:14,987
وفتية، أقسم لكم
أنّهم أكبر منكم بسنتين أو ثلاث

135
00:14:15,067 --> 00:14:18,948
(يكونوا في موستانج بي 51 (ع
ع)، لـ ماذا ؟ لـ عين الثور، أرأيتم)

136
00:14:21,580 --> 00:14:23,371
هل سمعتِ بجامعة (يال) ؟

137
00:14:23,371 --> 00:14:25,952
أوه أجل

138
00:14:26,622 --> 00:14:28,543
هذا الشراب مذهل

139
00:14:28,543 --> 00:14:31,254
هل ترغب بالمزيد ؟ -
طبعاً، ممّا يتكون ؟ -

140
00:14:32,505 --> 00:14:35,476
عصيرات منوعة، بعضاً من الكرز
والأناناس

141
00:14:36,437 --> 00:14:39,698
أتعلمين ، أنا أحب الأناناس

142
00:14:41,449 --> 00:14:44,030
حقاً ؟

143
00:14:52,294 --> 00:14:57,217
هذه الطائرة ستدخل ، وبذلك تنتصر المملكة
البريطانية بالحرب، أرأيت ؟

144
00:14:58,007 --> 00:15:00,598
معذرة -
طبعاً -

145
00:15:00,969 --> 00:15:05,561
وهذا النوع .. وهذا النوع
من الأجهزة التي تجعل

146
00:15:05,651 --> 00:15:08,282
النماذج تعمل

147
00:15:09,533 --> 00:15:12,164
(هاهو (جو

148
00:15:13,294 --> 00:15:15,836
(أهلاً ، (جو -
مرحباً -

149
00:15:18,007 --> 00:15:22,349
والآن إذا احتاج أيّ شئ، اتصلي بي -
أنا متيقنة من أنّه سيكون على مايرام -

150
00:15:23,259 --> 00:15:27,731
أهلاً

151
00:15:27,731 --> 00:15:31,153
جو)، سررت برؤيتك، كيف حالك؟) -
(أهلاً، (جو -

152
00:15:31,273 --> 00:15:34,074
مسرورٌ لقدومك -
مالأخبار ؟ -

153
00:15:34,154 --> 00:15:36,576
لقد وصلت في الوقت المناسب

154
00:15:36,616 --> 00:15:38,116
حسنٌ، أهلاً

155
00:15:38,116 --> 00:15:41,048
جميعكم انظروا !! أذناه تبدأ في التذبذب
إذا قمتم بحكّ ذقنه

156
00:15:42,719 --> 00:15:45,260
جو)، هيّا اطربنا بأغنيتك المفضلة)

157
00:15:57,776 --> 00:16:00,497
(أحسنت، (جو

158
00:16:00,997 --> 00:16:03,578
(أحسنت (جو

159
00:16:05,539 --> 00:16:08,171
أين تعلمت هذه الأغنية ؟

160
00:16:09,301 --> 00:16:11,802
هل يمكنني المغادرة ؟

161
00:16:11,802 --> 00:16:15,524
بإمكانكِ ذلك، ولكن هذه حفلتكِ

162
00:16:18,195 --> 00:16:22,578
حسنٌ، إذا أردتِ الصعود لغرفتكِ
تفضلي، ولكنّنا سـنحظى

163
00:16:22,658 --> 00:16:25,289
بالمتعة كلّها من دونكِ

164
00:16:26,079 --> 00:16:28,711
انظروا، إنّه دائما يقوم باختيار الرأس

165
00:16:28,791 --> 00:16:30,962
جو)، أي جهة ستختار ؟) -
التي تحوي الرأس -

166
00:16:30,962 --> 00:16:33,593
جو)، هلاّ اخترت الذيل)

167
00:16:34,763 --> 00:16:36,514
لقد كسبت

168
00:16:36,514 --> 00:16:38,885
سأريكم مجدداً، هيّا

169
00:16:38,885 --> 00:16:40,646
الرأس -
الذيل -

170
00:16:40,646 --> 00:16:41,977
الرأس

171
00:16:41,977 --> 00:16:44,688
(مرة أخيرة، في الهواء (جو -
الرأس -

172
00:16:48,330 --> 00:16:50,921
لقد ظهر الرأس على أيّة حال
مرة أخرى هنا

173
00:16:50,921 --> 00:16:53,502
حسنٌ،اذكر خيارك وهي في الهواء -
الرأس -

174
00:16:54,593 --> 00:16:57,214
الرأس، لست سيئاً

175
00:16:58,965 --> 00:17:00,976
كيف حالكِ ؟

176
00:17:00,976 --> 00:17:03,557
على مايرام

177
00:17:03,557 --> 00:17:06,859
لقد أحسنت الإختيار -
هذه أغنيتي المفضلة -

178
00:17:07,649 --> 00:17:10,280
أتعلمين، إنّك فائقة الجمال

179
00:17:11,901 --> 00:17:14,532
أجيد الرسم في بعض الأوقات

180
00:17:15,453 --> 00:17:18,034
شكراً

181
00:17:22,086 --> 00:17:24,727
إذاً، هم يقومون بالغناء من أجلك ؟ -
أجل -

182
00:17:27,649 --> 00:17:30,310
(سيسيليا)

183
00:17:33,231 --> 00:17:35,823
(سيسيليا)

184
00:17:51,800 --> 00:17:54,111
أوه، يا إلهي

185
00:17:54,111 --> 00:17:57,193
كلاّ، كلاّ، لاتنظروا
اشيحوا بنظاركم

186
00:17:59,074 --> 00:18:01,575
اشيحوا بأبصاركنّ، عزيزاتي

187
00:18:01,575 --> 00:18:04,456
لاتنظروا، لاتنظروا لهذا  المنظر البشع

188
00:18:05,037 --> 00:18:07,668
أوه، يا إلهي، ارحمنا

189
00:19:29,177 --> 00:19:31,808
حسنٌ

190
00:19:42,913 --> 00:19:45,545
مالذي قاله ؟ -
لقد ذكر أنّها كانت في ال 13 من عمرها -

191
00:19:59,601 --> 00:20:02,153
أوه، أهلاً، (ماري)، هل والديكِ في المنزل ؟

192
00:20:02,153 --> 00:20:04,774
(مرحباً بك ، أيها الأب (مودي
تفضل بالدخول

193
00:20:11,837 --> 00:20:14,428
مرحباً، أيّها الأب

194
00:20:15,509 --> 00:20:18,140
أرجوك، تفضل بالجلوس

195
00:20:18,180 --> 00:20:20,431
شكراً

196
00:20:20,431 --> 00:20:23,063
بربك، إنّها على الخط

197
00:20:24,523 --> 00:20:27,154
أوه، كلاّ شكراً جزيلاً

198
00:20:35,538 --> 00:20:39,380
مارأيك أن تنادي زوجتك ونحظى
بمحادثة بسيطة ؟

199
00:20:39,460 --> 00:20:41,631
أخشى أنّها ليست على مايرام

200
00:20:41,631 --> 00:20:44,483
ليست في مزاج يسمح لها

201
00:20:44,983 --> 00:20:47,604
لمقابلة أيّ أحد ..

202
00:20:49,025 --> 00:20:51,656
حسنٌ، سترغب في رؤية قسيسها

203
00:20:51,696 --> 00:20:56,078
هذا الفتى دائماً مايكون حاسماً في كلّ مرة

204
00:20:56,198 --> 00:20:58,790
كلّ مرة

205
00:20:58,790 --> 00:21:01,381
معذرة

206
00:21:03,752 --> 00:21:06,343
أيّها الأب

207
00:21:10,805 --> 00:21:14,147
لعبة مزدوجة، أيّها الأب

208
00:21:16,118 --> 00:21:18,699
لعبة مزدوجة

209
00:21:40,359 --> 00:21:42,941
سيدة (ليزبون) ؟

210
00:21:51,965 --> 00:21:54,556
هل بإمكاني الدخول ؟ -
حسنٌ -

211
00:21:58,188 --> 00:22:00,809
أهلاً، فتيات

212
00:22:00,939 --> 00:22:03,521
ظننت أنّه بإمكاننا التحدث

213
00:22:03,941 --> 00:22:06,532
هل ترغبون في التحدث ؟

214
00:22:07,492 --> 00:22:11,574
حسنٌ، إذا شعرتم برغبة في التحدث
تعرفن أين أكون

215
00:22:21,469 --> 00:22:24,100
(سيدة (ليزبون)، إنّه أنا الأب (موودي

216
00:22:29,693 --> 00:22:32,324
سيدة (ليزبون)، أهلاً

217
00:22:35,746 --> 00:22:41,169
أردت إخبارك أنّك قمتُ بتسجيل
موت (سيسيليا)، على أنّه حادثة

218
00:22:55,065 --> 00:22:59,577
حادثة على وشك الحدوث، (جون) قال
أنّ التأمين لن يغطيها

219
00:22:59,707 --> 00:23:01,999
أعلم، ذلك خطيرٌ جداً

220
00:23:01,999 --> 00:23:04,550
لنحاول من جديد

221
00:23:07,091 --> 00:23:08,802
مستعدين ؟

222
00:23:08,802 --> 00:23:11,433
واحد، اثنان، ثلاثة

223
00:23:14,434 --> 00:23:18,186
أوه، يا إلهي، ذلك مفجع حقاً
ليس بإمكاني تصديق ذلك

224
00:23:18,276 --> 00:23:20,858
الحفرة عميقة جداً

225
00:23:20,988 --> 00:23:23,619
هل السلسلة معك في سيارتك ؟

226
00:23:42,398 --> 00:23:45,029
هيّا

227
00:23:59,136 --> 00:24:03,558
مجموعة الهدايا التذكارية
لفتيات (ليزبون)، التي لازالت موجودة

228
00:24:03,638 --> 00:24:06,069
كانت تبدأ بـمذكرات (سيسيليا) اليومية

229
00:24:06,069 --> 00:24:09,621
(باركي)، حصل عليها من (سكيب اورتيجا)
مساعد السباك

230
00:24:09,701 --> 00:24:12,122
الذي وجدها في الحمام المجاور

231
00:24:12,122 --> 00:24:14,753
تيم وينر)، العبقري)
قام بفك شفرتها

232
00:24:14,833 --> 00:24:17,044
المشاعر غير مستقرة

233
00:24:17,044 --> 00:24:20,386
انظر إلى حرف "الاي" النقاط عليه
في كلّ موضع

234
00:24:22,347 --> 00:24:24,098
مبدئياً

235
00:24:24,098 --> 00:24:26,269
مانستنبطه من هنا أنّها حالمة ..

236
00:24:26,269 --> 00:24:28,850
شخص لاتربطه أي علاقة بالحياة الواقعية أبداً

237
00:24:28,850 --> 00:24:32,232
حينما قفزت، اعتقدت أنّها من الممكن
أن تحلّق

238
00:24:34,943 --> 00:24:38,325
يوم الأثنين، الثالث عشر من فبراير"
"اليوم تناولنا البيتزا المجمّدة

239
00:24:42,467 --> 00:24:46,889
الخميس،أمّي أعدت لنا حساء الذرة
على العشاء، إنّها الأسوأ، كانت تبدو

240
00:24:49,520 --> 00:24:52,431
ماري)، قامت بكسر سنّها الأمام) "
"في حانة القردة مثل الحمقاء

241
00:24:52,561 --> 00:24:56,353
لقد أحدثت جلبة حينها، وكان عليّ تغطيتها "
"كان يبدو طبيعاً، على ما أظن

242
00:24:56,443 --> 00:24:59,074
أنت، أعطني إيّاها

243
00:24:59,155 --> 00:25:01,736
أخبرتكم أنّ سنّها مرّكب

244
00:25:06,788 --> 00:25:10,540
أشجار الدردار ، كم صفحة بإمكانك
أن تكتب حول الأشجار الذابلة

245
00:25:12,311 --> 00:25:14,892
(هنا، بعض الكلام عن (دومنيك

246
00:25:16,103 --> 00:25:19,694
بالازولو)، قفز من السطح)
(من أجل تلك العاهرة الثرية (بورتر

247
00:25:19,774 --> 00:25:22,406
"إلى أيّ حد قد تصل بك الحماقة ؟"

248
00:25:24,367 --> 00:25:26,998
اليوم،خرجنا في نزهة على القارب"
" كان الطقس بارداً

249
00:25:26,998 --> 00:25:29,159
"رأينا مجموعة حيتان "

250
00:25:29,159 --> 00:25:32,711
لكس)، قامت بضرب الحيتان) "
"لم أعتقد أنّهم سيخلقون ضجة

251
00:25:32,791 --> 00:25:35,502
إنّه عشب البحر العالق "
"بين أسنانها

252
00:25:35,632 --> 00:25:38,213
"آمل أن نعود إلى هنالك مرةً أخرى "

253
00:25:38,723 --> 00:25:41,635
دعونا نقرأ هذا الجزء
(لكس)، فقدت رشدها بالتفكير بـ (كيفن) "

254
00:25:41,765 --> 00:25:44,606
هل هو (هاينز) ؟ -
"هاينز)، عامل النظافة) -

255
00:25:44,686 --> 00:25:47,988
(لكس)، فقدت رشدها بالتفكير بـ (كيفن هاينز)
عامل النظافة

256
00:25:48,078 --> 00:25:52,040
كانت تستيقظ في الخامسة صباحاً
وتجلس أمام عتبة الباب

257
00:25:52,120 --> 00:25:54,291
كما لو أنّ الأمر ليس واضحاً أبداً ..

258
00:25:54,291 --> 00:25:57,292
قامت بكتابة اسمه على كلّ
ملابسها الداخلية

259
00:25:57,422 --> 00:25:59,964
أمي اكتشفت ذلك، وقامت بإزالة
اسمه من الملابس الداخلية

260
00:25:59,964 --> 00:26:02,595
لكس)، ظلّت تبكي طوال)
اليوم على فراشها

261
00:26:11,069 --> 00:26:13,690
الأشجار كالرئات مليئة بالهواء

262
00:26:14,531 --> 00:26:17,702
أختي،تلك الحقيرة
قامت بسحب شعري

263
00:26:23,055 --> 00:26:26,926
وبدأنا معرفة كيف تجري حياتهم

264
00:26:27,017 --> 00:26:31,189
تجارب وذكريات لم نخضها أبداً

265
00:26:31,269 --> 00:26:36,901
عرفنا ماهية الشعور أن تكون فتاة
أن تشغل ذهنك بالأحلام

266
00:26:36,991 --> 00:26:39,613
وينتهي بك الأمر بمعرفة
أيّ الألوان تتناسب مع بعضها

267
00:26:39,703 --> 00:26:42,784
علمنا أنّ الفتيات
كنّ في الحقيقة عبارة عن نساء متخفيات

268
00:26:42,914 --> 00:26:45,795
ذلك أنّهم فهمن الحب
والموت كذلك ..

269
00:26:46,706 --> 00:26:51,718
ومهمتنا بكل بساطة كانت هو أن نخلق
الفوضى التي على مايبدو أنّها تذهلهم

270
00:26:52,229 --> 00:26:54,980
كنّا نعلم أنّهم يعلمون
بكل شئ حيالنا

271
00:26:55,560 --> 00:26:58,191
وذلك أنّنا لم نستطع فهمهنّ
أبداً

272
00:27:10,998 --> 00:27:14,049
(سيدة (ليزبون)، أنا (ليديا بيرل

273
00:27:14,129 --> 00:27:16,760
أنا أقوم بربط .. أوه

274
00:27:17,090 --> 00:27:21,012
(مرحباً، أنا (بوني)، هذه (ماري -
أهلاً، يافتيات -

275
00:27:21,102 --> 00:27:26,315
أنا هنا لأسألكم بعض الأسئلة
(بخصوص أختكم (سيسيليا

276
00:27:28,166 --> 00:27:30,037
حقاً ؟

277
00:27:30,037 --> 00:27:35,799
رائع،رائع، ربما يمكنكم أن تبدأن
بالتحدث عنها

278
00:27:36,630 --> 00:27:40,472
هل كانت لها اهتمامات خاصة
أو هوايات ؟

279
00:27:41,012 --> 00:27:45,014
تحب الكتابة في مذكرتها اليومية كثيراً -
ذلك رائع -

280
00:27:45,724 --> 00:27:48,896
..حسنٌ، هل

281
00:27:48,986 --> 00:27:51,697
هل تحدثت من قبل
عن تفكيرها بالإنتحار ؟

282
00:27:52,197 --> 00:27:54,368
مالذي يجري هنا ؟

283
00:27:54,368 --> 00:27:57,200
(لابد أنّك السيدة (ليزبون

284
00:27:57,330 --> 00:27:59,831
..أنا (ليديا بيرل)، أنا من القناة الثانية و

285
00:27:59,831 --> 00:28:02,472
(عليكِ أن تغادري في الحال، آنسة (بيرل

286
00:28:03,222 --> 00:28:06,394
حادثة انتحار فتاة الجانب الشرقي
في الصيف الماضي

287
00:28:06,514 --> 00:28:09,726
قد أيقظت وعي الشعب

288
00:28:09,816 --> 00:28:12,647
أنا واقفةٌ الآن أمام منزل
سيسيليا ليزبون)، صاحبة ال 13 عاماً)

289
00:28:12,737 --> 00:28:14,948
لماذا لايدعونها ترقد في سلام

290
00:28:14,948 --> 00:28:18,620
تهوى الرسم ، وكتابة الشعر
حيث وضعت حداً لحياتها

291
00:28:18,740 --> 00:28:22,542
اتفق علماء النفس أنّ سنّ المراهقة
هذه الأيام محفوف بـ

292
00:28:22,622 --> 00:28:25,923
بضغوطات وتعقيدات ..
أكثر من الأيام الماضية

293
00:28:26,003 --> 00:28:30,215
الكثير من علماء النّفس قالوا أنّ
الإحباط قد يقود إلى تصرفات عنيفة

294
00:28:30,295 --> 00:28:35,148
وخصوصاً من المراهقين الذين
لايستطيعون التفريق بين الحياة الواقعية والدراما

295
00:28:36,188 --> 00:28:39,240
لقد أعددت فطيرة مليئة
بسمّ الجرذان

296
00:28:39,990 --> 00:28:44,122
ظننت أنّه بإمكاني تناولها
دون أن أكون محل للشك

297
00:28:46,623 --> 00:28:49,214
جدتي التي كانت تبلغ 86 عاماً ..

298
00:28:52,756 --> 00:28:55,387
تحب الطعام المحلى

299
00:28:57,018 --> 00:28:59,639
قد تناولت 3 قطعٍ منها ...

300
00:29:05,062 --> 00:29:07,403
أكثر من آسى عليه هي الأم

301
00:29:07,403 --> 00:29:11,205
تظلّ تتساؤل لو كان هنالك
مايمكنها فعله

302
00:29:11,295 --> 00:29:14,377
عليّ الذهاب، أراكِ لاحقاً -
حسنٌ، إلى اللقاء -

303
00:29:14,467 --> 00:29:17,098
إلى اللقاء

304
00:30:17,827 --> 00:30:20,448
لاداعي للقلق

305
00:30:20,908 --> 00:30:23,540
لقد قاموا بإزالة السياج

306
00:30:43,979 --> 00:30:46,611
يا إلهي، صوت شخيرك مفزعٌ حقاً

307
00:31:31,282 --> 00:31:34,153
تلكم الفتيات أمامهنّ مستقبلٌ مشرق

308
00:31:35,114 --> 00:31:37,875
أما بالنسبة لتلك كان
سينتهي بها الأمر وتفقد رشدها

309
00:31:37,955 --> 00:31:42,958
لم نرى الفتيات مجتمعن معاً
حتى حفل توزيع الشهادات، في السابع من سبتمبر

310
00:31:43,048 --> 00:31:49,391
(ماري)، (لكس)، (بوني) و (تيريز)
أتين للمدرسة ، وكأنّه لم يحدث أيّ شئ

311
00:31:49,511 --> 00:31:51,642
..شعرنا انّه لو بحثنا أكثر

312
00:31:51,642 --> 00:31:55,524
قد نبدأ بفهم ماهيّة شعورهنّ
وحقيقتهنّ

313
00:31:55,644 --> 00:32:00,116
حسنٌ، إذا كان لدينا ، "هذه أشكال فين" إذا كنت تذكرون

314
00:32:00,206 --> 00:32:03,958
إذا كان أ يتقاطع مع ب

315
00:32:04,038 --> 00:32:06,209
"و.. "أ" و "ب

316
00:32:06,209 --> 00:32:09,260
إذا تقاطع "أ" مع "ب"، ستكون لدينا هذه المساحة

317
00:32:09,970 --> 00:32:14,933
وإذا أتحدت "أ" مع "ب" ستكون لدينا الدائرة
بأكملها بالإضافة إلى التقاطع

318
00:32:15,763 --> 00:32:21,066
تلك هي قوانين التقاطع والإتحاد، حسنٌ ؟

319
00:32:32,131 --> 00:32:34,762
كيف الحال ؟

320
00:32:35,343 --> 00:32:37,974
ليس سيئاً

321
00:32:40,895 --> 00:32:45,357
قمن بتصوير كلّ شخصية من الشخصيات التالية
"من رواية "بورترايت اوف لادي

322
00:32:45,447 --> 00:32:48,369
(الشخصية الأولى هي .. (رالف

323
00:32:48,449 --> 00:32:51,540
لقد كان لطيفاً

324
00:32:51,620 --> 00:32:54,252
لحظة موته كانت مفجعة

325
00:32:56,543 --> 00:32:59,464
يا إلهي، لا أصدق أنّني قد قلت ذلك

326
00:32:59,544 --> 00:33:02,175
أنا متأسفة جداً

327
00:33:14,201 --> 00:33:17,002
بالحديث عن نسبة الانتحار
المتزايدة

328
00:33:17,083 --> 00:33:20,464
فلقد تحدثت مع السيد (وودهاوس) وبعض
الأساتذة

329
00:33:20,544 --> 00:33:24,216
وأدركنا أنّه بخصوص تلك المشكلة الخطيرة

330
00:33:24,296 --> 00:33:27,007
لم نقم بأي حملة أو شئ
من ذلك القبيل

331
00:33:27,097 --> 00:33:30,269
وتمّ بعد ذلك توزيع النشرات الخضراء

332
00:33:30,349 --> 00:33:34,191
ظنّنا أنّ الأخضر يثير البهجة
ولكن ليس إلى حدٍ كبير

333
00:33:34,271 --> 00:33:36,442
بالطبع أكثر من الأحمر

334
00:33:36,442 --> 00:33:39,543
أخبرونا أنّه تقع 80 حالة انتحار في أمريكا
في اليوم الواحد

335
00:33:39,623 --> 00:33:43,255
ثلاثون ألف حالة في السنة

336
00:33:43,335 --> 00:33:46,797
وقاموا بتحذيرنا من مؤشرات الخطر
ولكن لم نستطع منع نفسنا من معرفة

337
00:33:47,297 --> 00:33:49,888
هل كنّ فتيات (ليزبون) منذهلات ؟

338
00:33:50,468 --> 00:33:54,230
هل فقدن اهتمامهنّ بنشاطات المدرسة ؟
في الرياضة والهوايات ؟

339
00:33:54,350 --> 00:33:56,892
هل انسحبنا من أقرانهنّ ؟

340
00:33:58,983 --> 00:34:01,614
(مرحباً، أنا (تشايس

341
00:34:02,784 --> 00:34:05,406
أعرف من أنت

342
00:34:05,906 --> 00:34:09,037
لقد قضيت حياتي بأكملها في هذه المدرسة

343
00:34:10,168 --> 00:34:12,799
ليس عليك أن تتحدث معي

344
00:34:21,944 --> 00:34:25,865
على سبيل المثال، لدينا نوعين
للإقتصاد...

345
00:34:25,945 --> 00:34:30,958
أو يمكن القول ، نوعين مختلفين
الأول يطلق عليه الإقتصاد الكليّ

346
00:34:32,078 --> 00:34:34,790
انظروا، إنّها تضحك

347
00:34:36,841 --> 00:34:41,593
لقد جعلها تضحك، لم اسمعه من قبل
يقول شيئاً مضحكاً أو ذكياً

348
00:34:43,184 --> 00:34:46,315
الفتية الذين يتحدثون إلى (لكس) هم الأغبى دائماً

349
00:34:46,405 --> 00:34:48,986
وتصنع منهم منبع للمعلومات المريعة

350
00:34:49,117 --> 00:34:51,488
أبقتني مستيقظاً طوال الليل

351
00:34:51,488 --> 00:34:55,079
دعوني أخبركم إنّها أكثر الفتيات
إثارة في هذه المدرسة بالطبع

352
00:34:55,670 --> 00:34:59,041
أتريد أن تعرف مالذي حدث ؟
لتشمّ رائحة اصابعي، ياصاح

353
00:34:59,542 --> 00:35:01,923
(كلاّ، لم تتحدث عن (سيسليا

354
00:35:01,923 --> 00:35:05,134
في الحقيقة لم نكن نتحدث
إذا فهمت ما أعنيه

355
00:35:05,925 --> 00:35:10,107
ولكن الفتى الوحيد الجدير بالثقة
(الذي تقرّب من (لكس

356
00:35:10,187 --> 00:35:14,819
كان (تريب فونتاين)، الذي ظهر قبل
ثمانية أشهر من الإنتحار

357
00:35:14,899 --> 00:35:18,821
بعد أن كان سميناً في طفولته
بالشكل الذي يجذب الفتيات والأمهات كذلك

358
00:35:20,582 --> 00:35:23,213
لقد تأخرت مجدداً

359
00:35:25,554 --> 00:35:28,175
أوه، هيّا

360
00:35:36,729 --> 00:35:39,361
شكراً لكِ

361
00:36:49,524 --> 00:36:52,275
كل الفتيات في مدرستنا كنّ واقعات
(في غرام (تريب

362
00:36:53,356 --> 00:36:55,987
(كل الفتيات باستثناء (لكس

363
00:36:56,317 --> 00:36:58,949
(تريب)، أخبرنا أنّه وقع في غرام (لكس)

364
00:36:58,989 --> 00:37:03,051
حينما دخل حصة التاريخ في القاعة الخطأ ..

365
00:37:03,131 --> 00:37:06,552
ذهب إلى الخارج من أجل تدخين
سيجارة الحشيش ، الذي اعتاد

366
00:37:06,682 --> 00:37:11,224
على تدخينها بشكل منتظم، مثل (بيتر بيتروفيتش)، طفل
السكري، يتعاطى الأنسولين

367
00:37:16,357 --> 00:37:19,238
(في ذلك اليوم ، صادف السيد (وودهاوس

368
00:37:19,318 --> 00:37:21,950
وولج إلى أقرب قاعة

369
00:37:35,686 --> 00:37:39,488
لقد كانت مذهلة، يارجل

370
00:37:41,029 --> 00:37:44,160
لم أتخطى تلك الفتاة، أبداً

371
00:37:46,121 --> 00:37:50,003
أعني،  لقد أحببت الكثير من السيدات
لكن ليس بهذه الطريقة

372
00:37:50,083 --> 00:37:52,714
ذلك كان حبّا حقيقياً

373
00:37:52,874 --> 00:37:57,046
لم أنسى اللحظة الأولى التي رأيتها فيه
لم أعلم مالذي أصابني

374
00:37:57,807 --> 00:38:00,388
لم أعرف مالذي أفعله

375
00:38:00,848 --> 00:38:03,519
لأنّ الأمر كان بسيطاً مع ..
الفتيات الأخريات

376
00:38:03,599 --> 00:38:06,111
ولكنّها لم تلقِ لي بالاً

377
00:38:06,111 --> 00:38:08,082
..أنا

378
00:38:08,082 --> 00:38:11,623
أنا لست من النوع الذي يحب المناضلة
إذا فهمت ما أعنيه

379
00:38:15,335 --> 00:38:17,926
تلك الفتاة قد قادتني للجنون

380
00:38:32,613 --> 00:38:35,195
ذلك دافئ

381
00:38:35,405 --> 00:38:37,496
(لكس)

382
00:38:37,496 --> 00:38:40,087
مرحباً

383
00:38:43,889 --> 00:38:47,390
انظروا لهذا، إنّها مجرد شطيرة باللحم -
ياللسقم -

384
00:38:48,561 --> 00:38:51,142
شكراً، يا أمّي

385
00:38:58,236 --> 00:39:00,867
والد (تريب)، كان يحاول تقديم المساعدة

386
00:39:05,129 --> 00:39:07,920
حسنٌ، أولاً لاتتصل بهاتفها

387
00:39:08,711 --> 00:39:11,382
الموضوع كله، عبارة عن رقة

388
00:39:11,462 --> 00:39:13,433
مسألة تقدير

389
00:39:13,433 --> 00:39:16,564
أجل، بحاجة للتحدث معها
في المدرسة وحسب

390
00:39:16,654 --> 00:39:20,776
حول أيّ شئ ، الطقس
أو الواجبات المدرسية

391
00:39:20,866 --> 00:39:24,368
تعلم ، أيّ شئ لتحظى بفرصة
للتواصل معها

392
00:39:24,448 --> 00:39:27,330
بلغة العيون ..

393
00:39:27,670 --> 00:39:30,251
تحلّى بالثقة ..

394
00:39:31,251 --> 00:39:33,923
وأبقِ شعرك بعيداً عن عينيك

395
00:39:35,553 --> 00:39:38,135
ستشعر بأحاسيسك

396
00:39:44,648 --> 00:39:47,249
كن على سجيتك -
أجل -

397
00:39:49,120 --> 00:39:52,582
مصطلح "العاصفة" قد أعطي

398
00:39:52,672 --> 00:39:55,633
لأقوى رياح طبيعية

399
00:39:55,713 --> 00:39:59,515
تحدث العاصفة حينما يلتقي الضغط
العالي بالضغط المنخفض ويتكتلا في الهواء

400
00:39:59,595 --> 00:40:02,226
ويتصلا ببعضهما البعض

401
00:40:03,307 --> 00:40:08,529
هنالك اختلاف جليّ بين حرارة كلّ
من كتلتي الهواء

402
00:40:09,320 --> 00:40:11,901
إحداهما تكون دافئة
بينما الأخرى تكون باردة

403
00:40:13,612 --> 00:40:17,243
الهواء الساخن ترتفع درجة حرارته
والهواء البارد تنخفض درجة حرارته

404
00:40:18,994 --> 00:40:24,097
كذلك، الضغط المنخفض
ينزلق إلى مساحة الضغط العالي

405
00:40:24,177 --> 00:40:29,109
يبدأن في الحوم حول بعض
مُشكّلين بذلك عاصفةً قوية

406
00:40:31,400 --> 00:40:35,242
هذه الصورة ، تمّ التقاطها
عن طريق الدوريات البحرية

407
00:40:35,322 --> 00:40:37,913
يمكننا ملاحظة الكتلتين الهوائية
بكلّ وضوح

408
00:40:37,913 --> 00:40:42,916
إحداهما ذات ضغط عالي، والأخرى ذات ضغطٍ منخفض
يرتبطن معاً

409
00:40:46,257 --> 00:40:49,259
النتيجة عاصفة رعدية ضخمة ..

410
00:40:49,339 --> 00:40:52,390
تضرب بكلّ قوتها ..

411
00:40:59,283 --> 00:41:02,825
حتى لو كانت العاصفة
..هي أقوى الرياح التي نعرفها

412
00:41:09,708 --> 00:41:12,220
(لابد أنّه (كونلي

413
00:41:12,220 --> 00:41:14,841
مؤخرته نتنة

414
00:41:19,773 --> 00:41:22,355
سأطلب منكِ الخروج معي

415
00:41:24,065 --> 00:41:26,697
احتمالٌ ضئيل

416
00:41:29,838 --> 00:41:34,010
أولاً، سآتي لزيارتكِ في منزلكِ
يوم الأحد ، وسنشاهد التلفاز

417
00:41:34,090 --> 00:41:36,681
وبعد ذلك، سأطلب منكِ الخروج

418
00:41:45,145 --> 00:41:47,697
يالكِ من ماكرة

419
00:41:47,987 --> 00:41:52,779
العواصف الرعدية تعتبر من أكثر العواصف
المذهلة والمثيرة

420
00:41:52,869 --> 00:41:55,490
التي تقدمها الطبيعة ..

421
00:42:01,383 --> 00:42:04,605
أي قناة هذه ؟ -
الخامسة -

422
00:42:04,685 --> 00:42:09,147
"لنشاهد برنامج " حيوانات في الغابة

423
00:42:09,237 --> 00:42:12,028
رحلة بين غابات كالاهاري الأفريقية "

424
00:42:12,108 --> 00:42:15,120
كما قمنا بزيارة الحيوانات الغريبة "
" لرؤية سلوكياتها الطبيعية

425
00:42:15,200 --> 00:42:17,831
أعتقد أنّ ذلك لطيف، ألا تعتقدون ذلك ؟

426
00:42:18,872 --> 00:42:23,924
هطول الأمطار أخيراً، كان سبباً لرفع
أسعار الأراضي القاحلة

427
00:42:24,004 --> 00:42:27,466
التي تصل إلى الأفق من جميع الجهات

428
00:42:27,546 --> 00:42:30,177
هذه هي كالاهاري

429
00:42:30,847 --> 00:42:33,428
أتريد  المزيد من الشراب ؟

430
00:42:34,059 --> 00:42:36,660
أجل، طبعاً، ،شكراً لكِ

431
00:42:41,452 --> 00:42:44,084
شكراً

432
00:42:47,425 --> 00:42:51,637
لعب الحريق الهائل دوراً كبيراً
في هذه الأراضي الشاسعة القاحلة

433
00:42:51,717 --> 00:42:56,309
وخبايا مطر الغابات لامثيل لها
على الأرض

434
00:43:05,694 --> 00:43:08,285
لكس)، انزلي رجليكِ، ياعزيزتي)

435
00:43:13,798 --> 00:43:16,969
غابة الكالاهاري وسمائها الشاسعة
تدعن المسرح

436
00:43:17,059 --> 00:43:23,983
بالدراما التي يتمّ تأديتها عن طريق
قطيع القطط التي تصليّ عليها

437
00:43:25,693 --> 00:43:28,325
يا إلهي

438
00:43:28,325 --> 00:43:30,946
هل أصبح الوقت متأخراً، عزيزتي ؟

439
00:43:34,538 --> 00:43:36,669
لقد قلت لقد تأخر الوقت -
حقاً ؟ -

440
00:43:36,709 --> 00:43:39,800
حسنٌ، نحن عادةً نتجه إلى الفرش
في هذا الوقت ، لذا

441
00:43:41,801 --> 00:43:44,432
أجل

442
00:43:48,404 --> 00:43:50,115
حسنٌ -
شكراً لك -

443
00:43:50,115 --> 00:43:51,486
حسنٌ، إذاً

444
00:43:51,486 --> 00:43:54,077
(سررت برؤيتكِ، سيدة (ليزبون -
أجل -

445
00:43:55,078 --> 00:43:57,709
عمت مساءً -
أراكم لاحقاً -

446
00:44:18,949 --> 00:44:21,540
إلى اللقاء

447
00:44:26,212 --> 00:44:28,804
إلى اللقاء

448
00:45:35,576 --> 00:45:38,167
عليّ أن أعود قبل موعد
تفقد الفرش

449
00:46:04,049 --> 00:46:07,091
هذه الحصة الرابعة
أنا لديكم في الخامسة ، صحيح ؟

450
00:46:07,181 --> 00:46:08,721
أجل

451
00:46:08,721 --> 00:46:11,353
أنا لست هنا من أجل الرياضيات ، سيدي

452
00:46:14,064 --> 00:46:18,486
أنا لأخبرك أنّني لا أريد العبث
مع ابنتك وحسب، أ

453
00:46:20,817 --> 00:46:23,448
مال .. مالذي تعنيه بذلك ؟

454
00:46:24,159 --> 00:46:26,750
أريد أن أطلب من (لكس) مرافقتي
في حفلة الرقص

455
00:46:29,331 --> 00:46:31,973
تريب)، لما لاتجلس لدقيقة)

456
00:46:36,265 --> 00:46:38,896
أترى ، أنا وزوجتي لدينا بعض
القوانين الصارمة

457
00:46:39,816 --> 00:46:44,659
كانت تسري على الكبار منهنّ
لايمكنني تغييره من أجل الصغيرة منهنّ

458
00:46:44,739 --> 00:46:47,620
حتى لو أردت ذلك
لن تدعني زوجتي أفعل ذلك

459
00:46:47,990 --> 00:46:50,581
حقاً

460
00:46:50,832 --> 00:46:54,333
لذلك إذا أردت زيارتنا مجدداً
ومشاهدة التلفاز معنا، فلا بأس بذلك

461
00:46:54,463 --> 00:46:58,505
ولكن لايمكنك اصطحاب (لكس) أو مرافقة
وخاصة في سيارة

462
00:46:58,595 --> 00:47:01,307
متأسف يابني، لاتسير الأمور عندنا
بهذه الطريقة

463
00:47:04,568 --> 00:47:08,280
حسنٌ، وماذا إذا كان هنالك
مجموعة من الفتيان

464
00:47:08,360 --> 00:47:11,081
وقمنا بإصطحاب بناتك كلهنّ
في محموعة

465
00:47:11,161 --> 00:47:13,873
ونرجعهم في الوقت الذي تحدده ؟

466
00:47:13,953 --> 00:47:17,504
هل أنت في تشكيلة فريق كرة القدم، يابني ؟ -
أجل ، سيدي -

467
00:47:17,584 --> 00:47:20,586
في مركز ؟ -
محور دفاعي -

468
00:47:20,676 --> 00:47:23,177
ممتاز، ممتاز

469
00:47:23,177 --> 00:47:26,218
لقد كنت ألعب في مركز
الدفاع ، في أيامي

470
00:47:26,348 --> 00:47:30,140
هذا مركزٌ مصيري، سيدي
لا شئ يفصلك عن الهدف

471
00:47:30,230 --> 00:47:32,692
تماماً، تماماً

472
00:47:32,692 --> 00:47:34,192
أوه، حسنٌ

473
00:47:34,192 --> 00:47:38,084
الأمر ومافيه هو أنّنا لدينا مواجهة كبيرة
"مع فريق "كونتري داي

474
00:47:38,164 --> 00:47:43,046
وبعدها سنقيم حفلة رقص ..
والجميع سيحضرون فتياتهم

475
00:47:43,177 --> 00:47:47,389
أنت تبدو وسيماً يا (تريب)، الكثير
من الفتيات سيرغبن في مرافقتك

476
00:47:48,599 --> 00:47:52,061
أجل، حسنٌ، أنا لست مهتماً
بالفتيات الأخريات ياسيدي

477
00:47:58,444 --> 00:48:01,535
(سأتناقش في الأمر مع زوجتي ،(تريب
سأبذل مافي وسعي

478
00:48:03,366 --> 00:48:05,957
أشكرك، سيدي

479
00:48:07,128 --> 00:48:09,709
إنّه رسم بياني

480
00:48:18,774 --> 00:48:21,405
..تريب فونتاين)، وبعض أفراد)

481
00:48:21,865 --> 00:48:26,787
فريق كرة القدم، طلبنا من الفتيات
مرافقتهنّ في حفلة الرقص

482
00:48:26,867 --> 00:48:29,619
أنت تعرف أنّني أمقت هذه الحفلات

483
00:48:29,709 --> 00:48:33,921
أنا سأكون وصيّ على حفلة الرقص -
أوه، أمّاه، أرجوكِ -

484
00:48:34,921 --> 00:48:37,513
أنا وأبيكما سنتناقش في ذلك لاحقاً

485
00:48:40,224 --> 00:48:43,145
سيد (فونتاين)، هل يمكنني التحدث معك من فضلك ؟

486
00:48:44,146 --> 00:48:46,827
والآن اسمع، لقد تناقشت أنا
وزوجتي في هذا الأمر

487
00:48:46,907 --> 00:48:50,159
وقد اتخذنا قرارنا بشأن طلبك ..

488
00:49:03,055 --> 00:49:05,686
!!أجل

489
00:49:08,938 --> 00:49:12,109
سأحضر (لكس ليزبون)، لحفلة الرقص

490
00:49:12,189 --> 00:49:15,361
أنا بحاجة لثلاث أشخاص
لإصطحاب الأخريات

491
00:49:22,214 --> 00:49:24,175
(سأمنحك 3 لفافات حشيش، (تريب

492
00:49:24,175 --> 00:49:27,516
هيّا،(تريب)، هيّا قم باختياري
ويمكننا أخذ سيارة أبي

493
00:49:27,687 --> 00:49:30,268
(عليك أن تختارني ، (تريبستر

494
00:49:31,018 --> 00:49:33,609
تريب)، أنت مدينٌ لي)

495
00:49:33,609 --> 00:49:36,441
لقد قمت بإنقاذك في حادثة (وودهاوس)، تلك المرة

496
00:49:35,010 --> 00:49:36,841
- شكراً لك يا ابي
حسناً !

497
00:49:36,841 --> 00:49:39,512
- من الاولاد الآخرين ؟
اوه، لِنرى

498
00:49:39,592 --> 00:49:42,934
(باركر دينتون) و (جاك كونلي)
انه طالب جيّد يا عزيزتي

499
00:49:43,014 --> 00:49:45,735
و (كيفن هيد)

500
00:49:45,815 --> 00:49:48,106
- من يأخذ من ؟
- هم

501
00:49:48,106 --> 00:49:50,738
لقد اقترعوا لنا وحسب .

502
00:49:52,488 --> 00:49:56,790
انه لا يوجد اختلاف
في اختيار نمط الثياب التي حلمت بها الفتيات

503
00:49:56,870 --> 00:50:01,253
اضافت الانسة (ليزبن) انشاً واحداً إلى الصدر
واثنان إلى الخصر واسفل الفستان.

504
00:50:02,253 --> 00:50:04,964
وجاءت الفساتين في اربعة اكياس متطابقة

505
00:50:05,345 --> 00:50:07,966
- هالجميع لائقون ؟
- اجل.

506
00:50:09,016 --> 00:50:11,597
حسناً، هيا بنا.

507
00:50:14,309 --> 00:50:17,730
اوه، انا اسف. حسناً، ها نحن
حسناً، اقتربوا من بعض

508
00:50:18,401 --> 00:50:20,992
- هناك تسرّب !
- قولوا تشييز

509
00:50:25,204 --> 00:50:27,785
انني متحمسة جدا !

510
00:50:47,905 --> 00:50:50,066
- هل انت مستعد ؟
- هيا بنا

511
00:50:50,066 --> 00:50:52,787
-انني جاهز يا رجل
- لنفعلها

512
00:50:58,210 --> 00:51:01,171
في النهاية، ربح (باركي)
بسبب سيارة الكادلك...

513
00:51:01,251 --> 00:51:03,842
... (كايف هيد) /N لان لديه سجائر الحشيش

514
00:51:03,963 --> 00:51:06,804
... و (جو كونلي)
لانه حاز على جازة المدرسة

515
00:51:06,884 --> 00:51:10,436
... مما جعل (ترب) يعتقد
اننا سوف نبهر السيد والسيدة (ليزبن)

516
00:51:12,056 --> 00:51:14,728
- مرحبا يا اولاد
- مرحباً سيدة (ليزبن)

517
00:51:15,438 --> 00:51:16,939
تفضلوا إلى الداخل

518
00:51:16,939 --> 00:51:19,570
شكراً لك

519
00:51:31,126 --> 00:51:34,337
- اوه،من.. من.. من اللذي يقود ؟
- انا

520
00:51:34,467 --> 00:51:36,718
منذ متى وانت تحمل رخصة القيادة ؟

521
00:51:36,718 --> 00:51:39,640
شهرين، ولكن
لديّ رخصة المتعلم لمدة سنه

522
00:51:39,720 --> 00:51:43,521
نحن دائماً، لا نسمح للفتيات
بركوب السيارة إلا لضرورة.

523
00:51:43,641 --> 00:51:47,733
هناك الكثير من الحوادث في هذه الايام
انا متأكدة انك سوف تكون حذراً

524
00:51:47,813 --> 00:51:50,945
- اوه، بالطبع يا سيدتي
- حسناً، لقد انتهت الاسئلة

525
00:51:51,735 --> 00:51:54,367
يا بنات !

526
00:51:55,867 --> 00:51:59,829
- من الافضل ان اذهب. اراكم في قاعة الرقص
- نراك هناك اذاً.

527
00:51:59,959 --> 00:52:02,300
إلى اللقاء يا عزيزي

528
00:52:02,300 --> 00:52:04,882
اراك لاحقاً

529
00:52:08,593 --> 00:52:11,225
هيا يا فتيات !

530
00:52:11,605 --> 00:52:14,226
الاولاد هنا

531
00:52:38,268 --> 00:52:40,889
لقد احضرنا بيضاء اللون

532
00:52:41,179 --> 00:52:45,101
لمن نكن نعلم ما لون ثيابكم
وقال ذلك الرجل، بائع الورد...

533
00:52:45,191 --> 00:52:47,822
... اللون الأبيض يتماشى مع اي شي...

534
00:52:48,653 --> 00:52:51,284
انني ممتنة لأنك احضرت وردة بيضاء

535
00:52:52,534 --> 00:52:55,166
لماذا لا تلصقونهم بالرداء ؟

536
00:53:07,972 --> 00:53:10,603
لا تلسعني !

537
00:53:22,579 --> 00:53:25,120
ها نحن، حسناً،
لنفعلها

538
00:53:27,331 --> 00:53:29,332
إلى اللقاء يا امي

539
00:53:29,332 --> 00:53:31,963
إلى اللقاء

540
00:53:39,637 --> 00:53:42,648
يا الهي، انظروا يا رفاق إلى سيارتها هناك
إنها متأخره مرة اخرى !

541
00:53:42,768 --> 00:53:45,110
السيد (لويز) على علاقة غرامية مع الخادمة !

542
00:53:45,110 --> 00:53:47,651
لقد رأيته يتبعها إلى غرفة الغسيل

543
00:53:47,651 --> 00:53:51,573
- انه سمين جدا، و لديه انف محمرّ
- انه مدمن الكحول كلياً

544
00:53:51,653 --> 00:53:54,284
ماذا عن (هيزن) ؟
كما تعلمين انهم نازيين

545
00:53:54,284 --> 00:53:56,375
انهم متعاطفين مع النازيين يا (بوني)

546
00:53:56,375 --> 00:54:00,877
كان لديهم نوبة عندما حاول (سكاورت)
الانضمام إلى نادي التنس

547
00:54:01,417 --> 00:54:05,299
انه سياج لطيف
هل يعتقدون ان منظره جميل حقاً ؟

548
00:54:05,839 --> 00:54:08,681
اعتقد ان السيد(كريقرز) طلب هذا
عن طريق التفاز في وقت متأخر من الليل

549
00:54:08,761 --> 00:54:13,893
- انه جذع شجره (بلابينو) للشواء
لم يسبق لي ان رأيتهم يقوموا بالشواء عليها

550
00:54:13,983 --> 00:54:17,025
في الواقع، انه نفق الهروب
لـِ(سامي) الملقب بـِ"القرش"

551
00:54:17,105 --> 00:54:21,327
يؤدي إلى النهر، حيث يتواجد قاربه هناك
اجل، (بول) يذهب إلى هناك دائماً

552
00:54:21,407 --> 00:54:24,658
هو يستطيع ان يدخل إلى بدروم اي احد
عن طريق المجاري !

553
00:54:24,749 --> 00:54:27,210
- مستحييل !
- اجل

554
00:54:27,210 --> 00:54:29,831
رائع !

555
00:54:41,897 --> 00:54:45,068
- ابي سوف يلاحظ الرائحه عليك
- لا، لدي نعناع

556
00:54:46,229 --> 00:54:48,530
سوف يشمها في ملابسك

557
00:54:48,530 --> 00:54:52,282
سوف اقول له ان بعض الشباب
يدخنون في دورة المياة

558
00:54:53,702 --> 00:54:55,663
لا تدعها تموت عذراء

559
00:54:55,663 --> 00:54:58,545
- هذا فظّ،
-اجل، اكبر يا (كونلي)

560
00:55:55,202 --> 00:55:57,833
- هل تودين الرقص ؟
- بالطبع

561
00:56:23,705 --> 00:56:27,127
نحن نعيش جو جميل،
الا تعتقدين ذلك ؟

562
00:56:27,207 --> 00:56:30,208
اجل، اجل، انه لطيف

563
00:56:38,803 --> 00:56:42,314
مساء الخير، جميعاً
هلّا تعيروني انتباهكم؟...

564
00:56:42,394 --> 00:56:45,946
اتمنى انكم تقضون وقت جميل
اجل، هذا صحيح

565
00:56:46,026 --> 00:56:48,657
و ها هو المكان

566
00:56:50,528 --> 00:56:54,080
اود ان افتح تصويت
لـِ ملك وملكة (هوم كمنق)

567
00:56:54,160 --> 00:56:58,292
صندوق الاقتراع على طاولة المرطبات
لذا يرجى التصويت الخاص...

568
00:56:58,372 --> 00:57:02,504
... وسوف نعلن النتيجة بعد لحضات
شكراً لكم

569
00:57:02,844 --> 00:57:05,055
"لست واقعة بالحب"

570
00:57:05,055 --> 00:57:07,016
هل رآكم احد وانتم داخلون ؟

571
00:57:07,016 --> 00:57:08,727
لا

572
00:57:08,727 --> 00:57:11,308
- ماذا عنكم ؟
-لا

573
00:57:15,570 --> 00:57:18,191
سوف يعجبك

574
00:57:23,364 --> 00:57:25,995
"الخوخ المسْكر"

575
00:57:26,165 --> 00:57:28,746
الفاتنات يحبونه

576
00:57:44,814 --> 00:57:47,445
هذه الانواع طعمها جميل جداً

577
00:57:48,406 --> 00:57:50,987
لا اريد اياً منها، شكراً

578
00:57:51,037 --> 00:57:53,999
هيا، تذوقيها وحسب، رشفه خفيف

579
00:57:54,079 --> 00:57:56,790
لا تكن مثل (جودي-جودي)

580
00:58:01,792 --> 00:58:04,383
لا تقومي بإبتلاعه !

581
00:58:56,959 --> 00:58:59,920
هل لي بانتباه الجميع، من فضلكم
شكراً لكم .

582
00:59:00,000 --> 00:59:04,422
اتمنى انكم تضعون ايديكم مع بعض
الملك والملكة لهذه السنة...

583
00:59:04,512 --> 00:59:07,133
...(تريب فونتاين) وَ (لكسي ليزبن)

584
00:59:34,807 --> 00:59:37,428
حسناً، (لكسي) !

585
01:00:35,266 --> 01:00:37,887
انا اتمتع بافضل وقت

586
01:00:53,875 --> 01:00:56,086
هيا بنا لنتمشى

587
01:00:56,086 --> 01:00:59,047
من الأفضل ان لا نفعل ذلك
سوف نعود بعد دقائق

588
01:01:00,508 --> 01:01:04,009
نستطيع ان نجعل اعيننا على السيارة
لن يغادروا من دوننا.

589
01:01:05,890 --> 01:01:08,471
ولكن والدي !

590
01:01:08,471 --> 01:01:11,643
قولي له انك اضطررتي
إلى وضع التاج بالخزانة وحسب

591
01:01:13,644 --> 01:01:16,025
- انظري إلى تلك البقعة هناك

592
01:01:16,025 --> 01:01:19,907
حيث اني خدعت ذلك الشاب
عندما التحمت معه هذا اليوم

593
01:01:20,447 --> 01:01:23,038
حقاً ؟

594
01:01:24,209 --> 01:01:27,751
- ربما انهم ذهبوا مع والدك
- لا اعتقد ذلك

595
01:01:29,962 --> 01:01:32,593
- لقد قضي امرنا
(لكسي) هي من قضي امرها، اما نحن فلا.

596
01:01:51,032 --> 01:01:53,623
هل من احد لديه نعناع ؟

597
01:01:53,623 --> 01:01:56,244
- للاسف
لا

598
01:02:00,506 --> 01:02:03,138
الى اللقاء يا (باركي)

599
01:02:04,718 --> 01:02:08,020
- سوف نقودكم إلى الباب
لا، لا تفعلوا ذلك

600
01:02:08,770 --> 01:02:10,681
مالمانع ؟

601
01:02:10,681 --> 01:02:13,312
لا تفعل و حسب !

602
01:02:15,023 --> 01:02:17,324
حسناً

603
01:02:17,324 --> 01:02:19,696
هل ستتصلين بي ؟

604
01:02:19,696 --> 01:02:22,287
اوه، طبعاً.

605
01:02:27,169 --> 01:02:29,210
-إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

606
01:02:29,250 --> 01:02:31,841
إلى اللقاء

607
01:05:10,267 --> 01:05:12,898
إين كنتي ؟

608
01:05:15,570 --> 01:05:18,201
هيا ادخلي !

609
01:05:26,545 --> 01:05:29,126
ذهبت إلى المنزل وحيداً سيراً على الاقدام تلك الليلة !

610
01:05:29,126 --> 01:05:31,887
لم اهتم كيف وصلت إلى منزلها
لقد كان ذلك غريباً

611
01:05:32,508 --> 01:05:36,720
اعني انني أُعجبت بها، أُعجبت بها كثيداً
ولكن هناك بالساحة...

612
01:05:39,931 --> 01:05:42,563
لقد كنت مختلفاً حينها.

613
01:05:45,234 --> 01:05:47,825
تلك كانت المرّه الاخيره التي اراها

614
01:05:50,366 --> 01:05:53,998
كما تعلم، معظم الناس
لم يتذوقوا هذا النوع من الحب.

615
01:05:54,618 --> 01:05:57,210
ولكن على الاقل تذوقته مره واحده، اليس كذلك ؟

616
01:06:02,342 --> 01:06:05,383
انها الساعة السادسة تماماً
لقد حان الوقت للقاء المجموعة

617
01:06:20,331 --> 01:06:24,703
بعد فشل (لوكس) في اتخاذ حظر التجول
الجميع يتوقعون حملة.

618
01:06:26,874 --> 01:06:29,675
ولكن من المتوقع ان ذلك سيكون صارماً

619
01:06:30,505 --> 01:06:32,847
تم نقل الفتيات من المدرسة...

620
01:06:32,847 --> 01:06:36,979
... واغلقت السيدة (ليزبن) المنزل
في حراسة مشدده.

621
01:06:38,889 --> 01:06:42,101
لم تكتفي بِاخراج الفتيات من المدرسة وحسب !

622
01:06:42,191 --> 01:06:45,483
مساء ذلك الأحد
عند وصولهم إلى المنزل من خطبة الكنيسة

623
01:06:45,573 --> 01:06:48,574
... اجبرت السيدة (ليزبن)
(لكسي) على تدمير اسطوانات الاغاني خاصتها

624
01:06:48,654 --> 01:06:50,615
الان !

625
01:06:50,615 --> 01:06:52,786
ولكن يا امي !

626
01:06:52,786 --> 01:06:55,127
(لكسي) هذا قرار نهائي.

627
01:06:55,127 --> 01:06:58,709
- هذا ليس عدلاً
- قلت الان !

628
01:07:16,027 --> 01:07:18,618
(لكسي)، الان !

629
01:07:31,304 --> 01:07:33,265
هيا !

630
01:07:33,265 --> 01:07:35,847
انتظري !

631
01:07:37,688 --> 01:07:41,559
قُبلة ! لا تجعليني افل ذلك، رجاءً !

632
01:07:41,649 --> 01:07:44,231
احرقيها !

633
01:07:56,046 --> 01:07:58,207
اوه، انها ( ارو سميث) يا امي

634
01:07:58,207 --> 01:08:00,929
- هيا، لا تجعليني احرق هذه
لا .

635
01:08:02,639 --> 01:08:05,261
ما هذة الرائحة ؟

636
01:08:06,061 --> 01:08:10,183
حسناً، هذا ما سنفعله الان
اعطني تلك، اعطني تلك.

637
01:08:10,983 --> 01:08:13,565
سوف اضعهم بالقمامة.

638
01:08:50,742 --> 01:08:54,294
في ذلك الوقت بدأنا نشاهد (لكسي)
تفعل الحب في سطح المنزل...

639
01:08:54,374 --> 01:08:56,335
... مع اولاد ورجال عشوائيين.

640
01:08:56,335 --> 01:08:58,926
- هل هي عارية ؟
- لا يمكنك الجزم، انتظر لحضة.

641
01:08:58,926 --> 01:09:01,508
حسناً،
ركّز جيداً

642
01:09:01,798 --> 01:09:05,470
- هلا ان تتوقف ؟ ، انتظر إلى ان يحين دورك
مالذي يفعلونه ؟

643
01:09:06,100 --> 01:09:09,732
- انهم يتدحرجون هناك
- دعني ارى، دعني ارى.

644
01:09:09,852 --> 01:09:13,904
انتظر، انها فوقه
وهو يفرك شعرها بيديه

645
01:09:13,984 --> 01:09:17,865
-هيا، دعني انظر
لا انه... انه منظاري يا ( شايس)!!

646
01:09:17,985 --> 01:09:20,787
حسنا. وماذا بعد ؟

647
01:09:20,867 --> 01:09:25,709
صاحبنا هناك
يبدو انه يرتدي زيّ مطعم برغر شاليه

648
01:09:27,750 --> 01:09:32,052
اجل انه برغر شاليه،الا تعتقد
ان هذان الشابان حصلو علي هذا الحظ مطلقاً

649
01:09:32,302 --> 01:09:35,684
استدارت إليّ وسألتني
هل اعتقتد ان ما فعلناه مشين

650
01:09:35,764 --> 01:09:38,145
انا اعرف ماذا اقول، قلت لا

651
01:09:38,145 --> 01:09:41,147
ثم امسكت بيدي
وقالت " انت معجب بي، اليس كذلك؟

652
01:09:41,227 --> 01:09:45,068
لم اقل اي شي.
انه من الافضل للحفاظ على الدجاج التخمين

653
01:09:45,148 --> 01:09:49,370
عزيزي (شايس)
تعال تدرب على الكمان قبل موعد العشاء

654
01:09:56,164 --> 01:09:59,335
يداها تتحرك
عليّ ان ارى هذا !

655
01:09:59,966 --> 01:10:03,467
- هذا جميل
-لا،لا. إنها فوقه.

656
01:10:04,268 --> 01:10:06,849
ما اللذي تفعله، ي رجل
انتظر لحضه.

657
01:10:07,679 --> 01:10:10,311
والان لقد انتهوا، انه يقف

658
01:10:12,862 --> 01:10:14,823
- هذا كل شي ؟
-فشار

659
01:10:14,823 --> 01:10:17,444
هذا كان سريعاً !

660
01:10:30,300 --> 01:10:33,592
اوه، صباح الخير
صباح الخير

661
01:10:34,052 --> 01:10:36,643
هل سنمضي يومنا
متأملين الإفطار !

662
01:10:47,568 --> 01:10:50,200
مرحباً، (راندل)

663
01:10:50,330 --> 01:10:52,080
مرحباً، (ايريك)

664
01:10:52,080 --> 01:10:55,502
لم تُرى اياً من بناتك في المدرسه
لأكثر من اسبوعين

665
01:10:57,713 --> 01:11:00,344
هل تحققت من الساحة الخارجية ؟

666
01:11:04,556 --> 01:11:07,138
لقد عثروا على معلم رياضيات جديد

667
01:11:07,938 --> 01:11:11,060
- عجباً، سوف يعثر على وضيفة اخرى
اعلم ذلك.

668
01:11:12,230 --> 01:11:15,992
إلى متى يمكن لهؤلاء الفتيات
ان يكونوا محبوسين هكذا ؟

669
01:11:36,352 --> 01:11:39,313
اغرب عن وجهي وحسب. هذه شجرتنا
-يا فتيات !!

670
01:11:39,393 --> 01:11:42,985
يا فتيات، لقد فات الاوان. هذه الشجرة ميتة.

671
01:11:43,065 --> 01:11:46,737
- لماذا لا تتركها للطبيعة.
- إذا فعلنا ذلك، لن يتبقى اي شجرة

672
01:11:47,237 --> 01:11:49,618
هذا ما سوف تؤول له على اية حال.

673
01:11:49,618 --> 01:11:53,160
لو أن القوارب لمن تأتي بالفطريات
لما حدث هذا.

674
01:11:53,250 --> 01:11:55,831
حسناً؟، هيا بنا.

675
01:11:57,632 --> 01:11:59,343
لا ؟

676
01:11:59,343 --> 01:12:01,304
حسناً، هذا كل شيء

677
01:12:01,304 --> 01:12:05,556
لديّ اذن بقطع شجرة الدردار خاصتكم
ولكن بناتك لن يسمحوا لنا.

678
01:12:05,636 --> 01:12:10,318
- كيف عرفت ان هذه الشجره مريضة ؟
- أوراقها صفراء، هذه الشجرة ميتة.

679
01:12:10,438 --> 01:12:13,740
ابنتنا قالت ان " ارتكس" هو العلاج الاقل عدوانية.

680
01:12:13,820 --> 01:12:17,661
لكنه لا يُفيد. لو تركت هذه الشجرة على هذا الحال،
سوف يموتون جميعهم بحلول السنة القادمة.

681
01:12:17,741 --> 01:12:20,033
سوف يذهبون على اية حال، كما تذهب باقي الاشياء

682
01:12:20,033 --> 01:12:22,414
انا لا اريد ان اخاطب الشرطة

683
01:12:22,414 --> 01:12:27,466
فتياتُنا واقفون في حديقتهم. منذ متى اصبحت هذه جريمة ؟

684
01:12:29,127 --> 01:12:30,888
حسناً

685
01:12:30,888 --> 01:12:33,469
اووه...

686
01:12:42,563 --> 01:12:47,486
(كلايف) هل رأيت هؤلاء البنات بملابس النوم؟
هذا ما أُريده ، اتفقنا ؟

687
01:12:47,576 --> 01:12:50,537
عزيزي تحرك إلى الأمام
أُريد تلك الفتيات بملابس النوم.

688
01:12:50,617 --> 01:12:54,079
اوه، يا إلهي، حسناً
هنا لنرجع إلي الوراء قليلاً

689
01:12:56,460 --> 01:12:59,051
هيا بنا. هل هذا جيّد ؟ حقاً؟

690
01:13:00,172 --> 01:13:03,433
الأخوات الاربعة لـِ( سيليا ليزبن )
الجانب الشرقي المراهق...

691
01:13:03,513 --> 01:13:07,815
التي انتحترت في الصيف الماضي
تركزت التوعية على مشكله قومية.

692
01:13:07,895 --> 01:13:13,988
ولكن حياتهم معرضه للخطر عن طريق محاولتهم
لحماية هذه الشجرة التي احبتها (سيليا)

693
01:14:06,263 --> 01:14:09,315
خلال الاسابيع القليلة القادمة
بالكاد رأينا الفتيات على الاطلاق.

694
01:14:11,736 --> 01:14:15,368
(جو هيل كونلي) لم يتصل على (تيريز)
كما وعدها.

695
01:14:20,330 --> 01:14:22,961
و (ليكس) لم تتحدث مع (تريب) مرة اخرى.

696
01:14:26,213 --> 01:14:28,794
انتِ ماكرة

697
01:14:33,556 --> 01:14:36,188
الإتصال الوحيد للفتيات مع العالم الخارجي

698
01:14:36,188 --> 01:14:39,979
كان عن طريق المجلات التي طلبوها
حيث أن صندوق البريد ممتلئ بها....

699
01:14:40,059 --> 01:14:45,782
و صور اخر واحدث الموضات
وكتيبات لقضاء العطلات...

700
01:14:46,533 --> 01:14:48,614
لا يستطيعون ان يذهبوا  إلى ايّ مكان...

701
01:14:48,614 --> 01:14:52,535
... الفتيات سافروا في مخيلاتهم
إلي المعابد السياميّة

702
01:14:52,625 --> 01:14:57,718
او عبور رجل مسن بمكنسة القش،
يتحدث عن اليابان اثناء تنسيق البستان

703
01:15:00,009 --> 01:15:02,430
نحن نطلب المجلات نفسها...

704
01:15:02,430 --> 01:15:06,562
... ونقلب الصفحات
نتماشى في التمريرات مع الفتيات...

705
01:15:06,682 --> 01:15:10,944
... ونتوقف بين الحين والاخر
لنساهدهم في حقائبهم

706
01:15:11,024 --> 01:15:14,236
... ونضع ايدينا على
اكتافهم الدافئة الرطبة...

707
01:15:14,316 --> 01:15:17,197
... محدقين في غروب الشمس في البابايا...

708
01:15:18,868 --> 01:15:21,539
شربنا الشاي معهم
جناح الماء

709
01:15:22,420 --> 01:15:25,041
فعلنا كل شي نريده

710
01:15:25,831 --> 01:15:29,803
(سيليا) لمن تمت.
هي عروسه في الهند

711
01:15:32,925 --> 01:15:35,476
الطريقة الوحيدة
التي شعرنا اننا قريبون من الفتيات...

712
01:15:35,476 --> 01:15:40,438
... كانت عبر الرحله المستحيلة
التي تركت اثر في قلوبنا إلى الابد...

713
01:15:40,518 --> 01:15:44,070
...مما جعلنا اسعد مع الاحلام من الزوجات...

714
01:15:45,991 --> 01:15:51,033
جمعنا كل ما بوسعنا لهم
(فتيات ليزبن) لن يغادروا مخيلتُنا.

715
01:15:51,123 --> 01:15:53,585
ولكنهم لم يعطونا الاهتمام

716
01:15:53,585 --> 01:15:58,757
كان لون عيونهم يتلاشى
بالاضافة إلى مواقع الشامات والدمامل

717
01:15:58,837 --> 01:16:01,008
من خمسة اصبحوا اربعة...

718
01:16:01,008 --> 01:16:05,680
وكانوا جميعاً يعيشون بين الاموات،
ليصبحوا ظلال.

719
01:16:05,810 --> 01:16:09,442
كنا فقدناهم تماماً
لو انهم لمن يتصلوا بنا.

720
01:16:09,522 --> 01:16:12,153
حسناً، واحده طويلة،...

721
01:16:12,364 --> 01:16:14,945
...اثنتان قصيرتان...

722
01:16:14,945 --> 01:16:17,156
...وواحده طويلة.

723
01:16:17,156 --> 01:16:19,747
هل دونت ذلك؟
هذا كل شيء

724
01:16:22,328 --> 01:16:24,880
"ساعدونا"

725
01:16:24,880 --> 01:16:27,501
"ارسل...

726
01:16:28,171 --> 01:16:30,132
...بو...

727
01:16:30,132 --> 01:16:32,763
...بو."

728
01:16:33,644 --> 01:16:35,184
- بو-بو?
- بو-بو.

729
01:16:35,184 --> 01:16:38,226
هذا ما جاء فيه: بو-بو

730
01:16:38,356 --> 01:16:42,648
"ساعدونا ارسل بو-بو" ؟
اعتقد انك تعرف "شفرة مورس"

731
01:17:11,112 --> 01:17:13,693
هناك شيء لك

732
01:17:20,956 --> 01:17:23,588
لقد حصلتُ على واحدة، ايضاً.

733
01:17:25,418 --> 01:17:28,340
اوجعنا ادمغتُنا
لكي نجد طريقة للتواصل معهم.

734
01:17:28,420 --> 01:17:32,592
اقترح (توم) ان نجعل رسائلنا على شكل طائرات ورقية
ونرميها حول المزل

735
01:17:32,682 --> 01:17:34,973
ولكن لديه مشكلة منطقية.

736
01:17:34,973 --> 01:17:38,275
في النهاية، كان الجواب سهل جداً
اأستغرق اسبوع لينجح

737
01:17:38,895 --> 01:17:41,276
نهاتفهم عن طريق الهاتف

738
01:17:41,276 --> 01:17:43,067
727...

739
01:17:43,067 --> 01:17:46,158
-...8221.
- 8221.

740
01:17:46,238 --> 01:17:48,870
كن جاهز

741
01:17:50,701 --> 01:17:53,292
-مرحباً
-انطلق

742
01:17:55,713 --> 01:17:58,344
<i>? Hello, it's me ?</i>

743
01:18:00,715 --> 01:18:05,638
<i>? I've thought about us
for a long, long time ?</i>

744
01:18:05,728 --> 01:18:08,359
اتصل بنا علي. 7270487.

745
01:18:13,321 --> 01:18:15,903
تباً!، انه منهم

746
01:18:21,415 --> 01:18:24,457
<i>? To think that only yesterday ?</i>

747
01:18:24,547 --> 01:18:27,088
<i>? I was cheerful, bright and gay ?</i>

748
01:18:27,088 --> 01:18:29,719
<i>? Looking forward to - who wouldn't do? -  ?</i>

749
01:18:29,759 --> 01:18:32,601
<i>? The role I was about to play ?</i>

750
01:18:32,681 --> 01:18:35,312
<i>? But in my hour of need ?</i>

751
01:18:35,392 --> 01:18:38,023
<i>? I truly am indeed ?</i>

752
01:18:38,023 --> 01:18:40,564
<i>? Alone again ?</i>

753
01:18:40,564 --> 01:18:42,105
<i>? Naturally ?</i>

754
01:18:42,105 --> 01:18:48,198
<i>? Run to me whenever you're lonely ?</i>

755
01:18:48,288 --> 01:18:54,541
<i>? Run to me if you need a shoulder ?</i>

756
01:18:54,631 --> 01:19:01,224
<i>? Now and then you need someone older ?</i>

757
01:19:01,304 --> 01:19:03,725
<i>? So darling ?</i>

758
01:19:03,725 --> 01:19:07,397
<i>? So far away ?</i>

759
01:19:07,477 --> 01:19:13,740
<i>? Doesn't anybody stay
in one place any more? ?</i>

760
01:19:14,150 --> 01:19:20,083
<i>? It would be so fine
to see your face at my door ?</i>

761
01:19:21,204 --> 01:19:28,217
<i>? Doesn't help to know you're just far ?</i>

762
01:19:28,297 --> 01:19:30,428
<i>? Away ?</i>

763
01:19:30,428 --> 01:19:33,009
عليّ الذهاب للمنزل، اراكم غداً

764
01:19:33,009 --> 01:19:35,641
اراكم لاحقاً

765
01:19:38,812 --> 01:19:42,154
- نحن مخنوقون.
-انتم بامان هنا.

766
01:19:42,234 --> 01:19:44,865
لا استطيع التنفس هنا.

767
01:19:45,866 --> 01:19:48,407
لا يوجد رد.

768
01:20:09,817 --> 01:20:12,448
- كم الساعة ؟
- اي وقت الان.

769
01:20:13,069 --> 01:20:15,700
- شباب، ها هو.
- ماذا ؟

770
01:20:19,292 --> 01:20:21,913
اجل، ها هم.

771
01:20:22,583 --> 01:20:25,174
هيا بنا !

772
01:20:36,100 --> 01:20:38,691
لديّ مفاتيح سيارة امي

773
01:20:46,405 --> 01:20:49,036
Shh!

774
01:21:02,722 --> 01:21:05,354
رُبما يجب علينا ان نطرق الباب !

775
01:21:10,526 --> 01:21:13,107
نحن هنا

776
01:21:22,162 --> 01:21:24,333
حول الوقت

777
01:21:24,333 --> 01:21:26,964
كنا ننتظر قدومكم يا شباب

778
01:21:27,004 --> 01:21:30,386
يوجد لدينا سيارة، ممتلئه بالوقود
سوف نأخذكم إلى ايّ مكان تريدونه

779
01:21:30,466 --> 01:21:33,097
انها قديمة ولكن جيدة،
ولكنها تحتوي على صندوق كبير

780
01:21:33,387 --> 01:21:36,018
هل لي ان اجلس بالمقعد الامامي؟

781
01:21:36,599 --> 01:21:39,230
اكيد

782
01:21:40,731 --> 01:21:44,072
من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟

783
01:21:45,453 --> 01:21:47,994
أين والديك ؟

784
01:21:47,994 --> 01:21:49,575
نائمين

785
01:21:49,575 --> 01:21:52,956
ماذا عن اخواتك ؟
انهن قادمات

786
01:21:53,797 --> 01:21:56,418
هيا، سوف يتأخر الوقت

787
01:21:57,549 --> 01:22:01,601
انتظروا خمس دقائق،
يجب ان ننتظر إلى ان نتأكد أن والدينا نائمين

788
01:22:01,681 --> 01:22:05,432
انهم يأخذون وقت طويل
والدتي تعاني من الارق

789
01:22:09,564 --> 01:22:12,236
من الافضل ان ناخذ سيارتُنا.
هناك اكثر من غرفة

790
01:22:13,906 --> 01:22:16,488
هل تعتقد انك تستطيع ان تتحمل الوضع يا (ويغان)

791
01:22:17,288 --> 01:22:20,329
اكيد، انها ليست بعقبة، اليس كذلك ؟

792
01:22:20,410 --> 01:22:23,041
- لا
-حسناً، لا توجد مشكلة

793
01:22:23,171 --> 01:22:26,552
- هل ستسمح لي بالقيادة
- بالتأكيد

794
01:22:26,963 --> 01:22:30,174
ولكن ربما يجدر بنا الذهاب
لقد سمعت صوت، هل من الممكن انها امك ؟

795
01:22:30,975 --> 01:22:33,556
تفضلوا إلى الداخل

796
01:22:42,990 --> 01:22:47,122
سوف اذهب إلى السياره وانتظركم
وانتم يا شباب انتظروا قدوم اخواتي هنا

797
01:23:43,279 --> 01:23:47,201
هؤلاء الفتيات يقودوني إلى الجنون
لو من الممكن ان اشعر بالإثارة مع واحده على الأقل...

798
01:23:50,873 --> 01:23:53,504
ماذا ؟

799
01:24:09,942 --> 01:24:13,283
لن نستطيع ان نتأكد من تسلسل الاحداث

800
01:24:13,744 --> 01:24:16,365
نتجادل حول موضوع لم يحدث بعد

801
01:24:18,996 --> 01:24:22,798
على الاغلب ان (بوني) ماتت
بينما نحن ننتظر في غرفة المعيشة...

802
01:24:22,878 --> 01:24:25,509
... يحلمون بالطرق السريعة

803
01:24:26,050 --> 01:24:29,221
(ماري) وضعت رأسها في الفرن
بعد ذلك بوقت قصير

804
01:24:29,931 --> 01:24:34,644
(ثيرس) كانت محشوّه بالحبوب المنومة
كانت قد ماتت عندما وصلنا إليها

805
01:24:35,394 --> 01:24:37,985
(لكس) كانت آخرهن

806
01:24:47,040 --> 01:24:51,292
انها الرابعه مساءً من يوم الاحد
هل تعرفون اين اطفالكم الآن ؟

807
01:25:07,189 --> 01:25:10,941
كانت معكم (ليديا بيرل)
من قناة الاخبار الثامنة

808
01:25:20,165 --> 01:25:23,667
ولا واحده من بناتي
كانت تفتقر إلى ايّ انواع الحب

809
01:25:25,168 --> 01:25:27,929
لقد توفّر الحب في بيتنا

810
01:25:29,760 --> 01:25:32,391
لم استطيع ان افهم لماذا...

811
01:26:04,056 --> 01:26:09,649
بعد كل حادثات الانتحار
تخلى السيد والسيدة (ليزبن) عن اي محاولة تؤدي إلى حياة عادية

812
01:26:12,030 --> 01:26:14,702
كان لديهم السيّد(هيدلي) جهّز المنزل...

813
01:26:14,782 --> 01:26:17,953
...و قام ببيع ما استطاع من الأثاث

814
01:26:20,334 --> 01:26:22,875
وضع السيد(ليزبن) البيت في السوق...

815
01:26:22,875 --> 01:26:25,797
...و بِيع لـِ زوجان حديثان من بوسطن.

816
01:26:26,467 --> 01:26:30,429
بالطبع اخذنا صور العائلة
التي رُميت في الخارج مع القمامة.

817
01:26:33,521 --> 01:26:38,353
كان لدينا قِطع من الاحجية،
ومع ذلك، وضعناهم مع بعض، وتبقّت ثغرات...

818
01:26:39,103 --> 01:26:42,905
... الشكل الغريب والفراغ،
التي رسمها ما يحيط بهم...

819
01:26:42,985 --> 01:26:45,616
... مثل البلدان، لم نتمكن من تسميتها.

820
01:26:48,748 --> 01:26:55,341
ما بقيَ بعدهم لم يكن حياة
ولكن قائمة بِـ أتفه الحقائق الدنيوية

821
01:26:58,512 --> 01:27:01,144
... الساعة تدق من على الحائط...

822
01:27:01,934 --> 01:27:04,515
... الغرفة ظلام اثناء المساء...

823
01:27:05,316 --> 01:27:09,858
...فضيحة الانسان في كونه انه
لا يفكر إلا بها...

824
01:27:14,570 --> 01:27:18,332
بدأنا بالطريقة المستحيلة
في ماولة نسيانهن.

825
01:27:25,005 --> 01:27:28,257
اتضح ان ولدينا تمكنوا من فعلها...

826
01:27:28,347 --> 01:27:31,638
... العائدين إلى لعب التنس الرباعية،
والرحلات البحرية المنوعة...

827
01:27:31,718 --> 01:27:34,890
...كما لو أنهم شاهدو هذا من قبل.

828
01:27:35,350 --> 01:27:40,733
كان صيفاً متكاملاً ،
اكثر من سنه منذ ان (سيسليا) قامت بشق معصميها،...

829
01:27:40,823 --> 01:27:43,404
... و انتشار السم في الهواء.

830
01:27:43,494 --> 01:27:46,665
تسرب إلى المحطة
مما ادى إلى زيادة الفوسفات في البحيرة...

831
01:27:46,786 --> 01:27:51,088
... وانتجت حثالة من طحالب سميكة جداً
حيث ان رائحة المستنقعات تملأ الجو...

832
01:27:51,168 --> 01:27:53,759
... تتسلل إلى القصور المرموقة

833
01:27:54,669 --> 01:27:58,551
المبتدئون بكوا على سوء الحظ
للخروج من الموسم...

834
01:27:58,631 --> 01:28:01,603
... الجميع سوف يتذكرون
بسبب رائحتها السيئة.

835
01:28:01,683 --> 01:28:05,725
مجموعة من الفتيات، على اية حال،
جائوا بفكره عبقرية...

836
01:28:05,855 --> 01:28:10,067
في جعل موضوع ابنتهما المبتدئه (الكس)
في "حفلة الاختناق"

837
01:28:10,197 --> 01:28:14,119
مثل اي شخص آخر
نريد ان ننسى ما حدث لِـ ( فتيات ليزبن)

838
01:28:15,239 --> 01:28:17,830
ستصيبه بسكتة
قلبية

839
01:29:02,642 --> 01:29:05,233
مرحباً? (بانك)

840
01:29:09,025 --> 01:29:11,656
(اليس) حصلت على خطأ في التمثيل، كما تعلمون

841
01:29:13,157 --> 01:29:15,788
قبضت عليه من (بينكي)

842
01:29:16,658 --> 01:29:19,830
واريد ان اعلن في هذه الليلة
ان الخريف القادم...

843
01:29:19,920 --> 01:29:23,252
... (الكس) سوف تذهب إلى مدرسة صغيرة في محافظة "نيو هافن"

844
01:29:26,053 --> 01:29:29,305
لقد سمعت ان لديهم
مدرسة دراما جيدة هناك

845
01:29:29,385 --> 01:29:33,597
- في الحقيقة، (سام) اليس والدك هو من بناها؟
- تلك مذرسة القانون.

846
01:29:35,357 --> 01:29:39,109
نحن فخورين جداً بِـ(الكس)
في الحقيقة لا يمكن ان نكون اكثر فخراً.

847
01:29:47,283 --> 01:29:49,584
لقد كنتُ كذلك من قبل

848
01:29:49,584 --> 01:29:52,215
وداعاً ايها العالم القاسي.

849
01:29:57,848 --> 01:30:00,640
لا، لا ،لا انت لم تفهمني

850
01:30:00,720 --> 01:30:03,351
انا مراهق. لديّ مشكلة

851
01:30:13,826 --> 01:30:16,747
لقد قلنا الكثير عن الفتيات على مرّ السنين

852
01:30:19,579 --> 01:30:22,170
ولكن لمن نجد ايّ اجابة.

853
01:30:24,801 --> 01:30:27,973
في النهاية،
لا يهم كم من المدة كانوا مُتواجدين...

854
01:30:29,553 --> 01:30:32,185
... او انهم كانوا فتيات.

855
01:30:34,015 --> 01:30:36,897
ولكن الشيء الوحيد اننا احببناهم...

856
01:30:36,977 --> 01:30:39,568
... وانهم لم يسمعو اتصالنا...

857
01:30:39,568 --> 01:30:43,700
... مازالو لا يسمعوا دعواتنا لهم
من خارج الغرف...

858
01:30:43,780 --> 01:30:46,742
... اينما ذهبوا ليبقوا وحيدين
طوال الوقت...

859
01:30:48,162 --> 01:30:52,544
... وحيث اننا لن نجد القطع
لِوضعها مع بعض مرة اخرى.

860
01:30:53,970 --> 01:35:29,222
<font color="#800000"size=40 >   "العفيفات المنتحرات"  </font>
<font color= "#C0C0C0" size=36 > OnlyMe - Mystery : بترجمــة </font>

