1
00:00:05,542 --> 00:00:08,223
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:08,671 --> 00:00:12,394
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:12,843 --> 00:00:20,737
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

4
00:01:18,158 --> 00:01:20,543
 " منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"

5
00:01:21,287 --> 00:01:23,672
 أسرعوا يا رفاق، يجب أن تجلبوا
، ذلك المُنشق

6
00:01:23,789 --> 00:01:25,925
.و تخرجوا من هُناك من دون تأخير

7
00:01:31,715 --> 00:01:34,184
ماوس)، أأنت جاهز مع ذلك)
الهدف ذي 18 من عمره؟

8
00:01:34,594 --> 00:01:36,065
.أنا له، سيدي

9
00:01:56,118 --> 00:01:57,246
لِنتحرك، هيا بِنا

10
00:02:04,086 --> 00:02:06,506
حسناً، هيا، أين هذا الرجل؟

11
00:02:06,964 --> 00:02:09,384
هيا، هيا، هيا

12
00:02:17,184 --> 00:02:19,652
حسناً، (ماوس) قم بتضليلهم
.كي نمُر

13
00:02:24,275 --> 00:02:27,370
.لِنتحرك
.فلنت) أبقى هُنا)

14
00:02:44,507 --> 00:02:47,792
ـ هل أخبرك أحد من قبل أنك تُقاتل بِبشاعة؟
ـ ليس من ظهرهم، لا يفعلوا ذلك

15
00:02:48,345 --> 00:02:49,638
... إنه مجرد

16
00:02:49,846 --> 00:02:52,101
، فلنت)، لِنتحرك)
فلنت)؟)

17
00:02:52,474 --> 00:02:53,863
ما الذي تفعله؟

18
00:02:54,185 --> 00:02:55,442
.فقط أقوم بتأمين المنطقة، سيدي

19
00:02:55,978 --> 00:02:58,114
(فلنت)، إذا رأيت العميل (غينز)
إطلق نار عليه

20
00:02:58,314 --> 00:02:59,406
.بكل سرور

21
00:03:04,989 --> 00:03:08,702
.المُنشق في قبضتنا
سنرتجل الأن، هيا

22
00:03:10,412 --> 00:03:11,539
لا أراه، هل أنت تراه؟

23
00:03:14,249 --> 00:03:16,764
فلنت)، إلتحق بالفريق)
إننا نخرج

24
00:03:19,088 --> 00:03:21,806
.(لن تُصدق هذا، يا (رود بلوك

25
00:03:28,265 --> 00:03:29,274
.. أيها

26
00:03:37,735 --> 00:03:39,705
*,منذُ إنتهاء حروب الناتو*

27
00:03:40,071 --> 00:03:43,535
*(*القائد (دوك هوزر) تولى قيادة عمليات (جو

28
00:03:43,992 --> 00:03:47,255
*(و تحت إمرته (دوك)، العميل (رود بلوك*

29
00:03:48,330 --> 00:03:49,671
*(ليدي جاي)*

30
00:03:51,167 --> 00:03:52,460
*(فلنت)*

31
00:03:53,503 --> 00:03:54,974
*(و (سنيك آيز*

32
00:03:57,382 --> 00:04:00,479
*(و الإرهابي العنيف المعروف بالقائد (كوبرا*

33
00:04:01,720 --> 00:04:03,192
*(و (دسترو*

34
00:04:04,182 --> 00:04:09,232
أمُسك بهم من قبل (جي آي جو) و تم*
. *وضعهم في سجن عالي الحراسة

35
00:04:09,730 --> 00:04:12,660
لكن عُملاء (كوبرا) الممثلين*
 *(بـ(ستوم شادو

36
00:04:13,359 --> 00:04:15,530
*و (زارتان)، بقوا أحرار*

37
00:04:15,820 --> 00:04:21,878
الوحدة و العالم في حالة تأهب قصوى*
*لمواجهة هجوم (كوبرا) الأخير

38
00:04:24,747 --> 00:04:25,791
"الثأر"

39
00:04:27,041 --> 00:04:29,212
!إشتباك في المقدمة
!إشتباك في المقدمة

40
00:04:29,669 --> 00:04:32,968
!نيران عدو كثيفة
أريدك أن تذهب للأمام للإنخراط مع العدو

41
00:04:33,340 --> 00:04:34,432
تفقد هذا يا (بلوك) لأني لا أستطيع

42
00:04:34,550 --> 00:04:35,558
.سألتف من الخلف

43
00:04:35,676 --> 00:04:39,202
!ـ أنا بحاجة إليك! بحاجة إليك الأن
!ـ الدعم الجوي! أطلب الدعم الجوي

44
00:04:39,305 --> 00:04:41,393
مهلاً، كيف أقوم بإستدعاء الدعم الجوي؟

45
00:04:41,558 --> 00:04:42,732
!ـ سُحقاً
.. ـ أيُمكنني

46
00:04:42,893 --> 00:04:45,064
ماذا عن واحدة من هذه، مثل
علبة الأسعافات الأولية؟

47
00:04:45,187 --> 00:04:47,821
.أنا أنزف الأن، بحاجة منك أن تسرع

48
00:04:48,274 --> 00:04:50,575
ـ أيمكنك إستعمال علبة الأسعافات الأولية؟
ـ أريد منكِ أن تجلب ليّ واحدة

49
00:04:50,693 --> 00:04:52,331
علبة الأسعاف الأولية؟

50
00:04:52,445 --> 00:04:57,377
ـ مَن يطلق النار عليّ؟
.. ـ أنا أنزف هُناك و أنت

51
00:05:00,538 --> 00:05:03,751
ـ هل أنت تدور حول نفسك؟
ـ عليك أن تُغطي 360 درجة

52
00:05:03,208 --> 00:05:04,216
.أنت تدور حول نفسك

53
00:05:04,459 --> 00:05:06,928
كيف يُمكنك أن تكون جيداً في القتال؟
.أنك كالمغفل

54
00:05:07,087 --> 00:05:09,057
.أظن عليك أن تهدأ
.فأنا أعلى رتبة منك

55
00:05:09,298 --> 00:05:10,769
.ليس في منزلي، لا يُمكنك أن تكون كذلك

56
00:05:12,635 --> 00:05:13,679
!حسناً، أتعرض لإطلاق نار

57
00:05:14,053 --> 00:05:16,106
!نيران عدو! لقد نفذ الوقت

58
00:05:17,975 --> 00:05:19,232
!العدو يهجم

59
00:05:19,351 --> 00:05:21,273
أيها العم (دوك)، لديك أُذنان كبيرة

60
00:05:22,480 --> 00:05:24,532
 !و أنتِ لديكِ رأساً كبير
تعالي إلى هُنا

61
00:05:24,899 --> 00:05:26,406
عودة إطلاق النيران
ما الأمر، الأن؟

62
00:05:28,028 --> 00:05:29,036
!عودة إطلاق النار

63
00:05:29,321 --> 00:05:31,077
!لا يفيدكِ الصراخ كي تنجي من هذا

64
00:05:31,240 --> 00:05:32,533
أجل، أنكم بحاجة إلى المساعدة
(من(بلوك

65
00:05:32,742 --> 00:05:34,213
.(لن تهرب يا (دوك
.لن تهرب

66
00:05:34,494 --> 00:05:37,044
حسناً، لقد أستدعيت رفيقي إلى هنا
! الكلب الشرير

67
00:05:41,168 --> 00:05:43,553
!جدتي، ساعدينا، إننا بحاجة لدعم

68
00:05:45,339 --> 00:05:48,389
ليس المرة الأولى تسبب بخروج
.الفتاة من الغرفة صارخة

69
00:05:49,177 --> 00:05:52,310
ليس المرة الأولى أتسبب بإخراج
.فتاتين من الغرفة يصرخان

70
00:05:53,557 --> 00:05:54,898
.هذا غير مُناسب تماماً، يا رفيقي

71
00:05:55,601 --> 00:05:57,357
ـ إنه مجرد كلام لا أكثر
ـ غير مُناسباً تماماً

72
00:05:57,770 --> 00:06:00,399
تواصل أعمال العنف في أرجاء باكستان*
، *)بالأخص العاصمة (أسلام أباد

73
00:06:00,523 --> 00:06:02,030
*..أعقاب أغتيال الرئيس*

74
00:06:02,192 --> 00:06:08,036
مستقبل البلاد و السيطرة على برنامجها النووي*
*يبدو إنه غير مؤكد بعد الفراغ الذي خلق بقتل البقية

75
00:06:10,836 --> 00:06:12,178
(العاصمة (واشنطن

76
00:06:12,922 --> 00:06:17,393
رئيس باكستان ربما قد مات
لكن البلاد تظل حليفاً لِنا

77
00:06:18,261 --> 00:06:21,439
ـ و أمة ذو سيادة
ـ فيما مضى

78
00:06:21,515 --> 00:06:23,900
.الأن، أنهم يخّلون بلأمن الدولي

79
00:06:24,352 --> 00:06:26,856
سيدي، كل لحظة نقضيها
،نُناقش هذا الأمر

80
00:06:26,980 --> 00:06:30,696
توجد رؤوس نووية فعالة في منتصف
.هذه الفوضى

81
00:06:30,776 --> 00:06:33,825
لا يُمكننا أن نسمح لإعدائنا أن
يستحوذوا على هذه الرؤوس أولاً

82
00:06:36,365 --> 00:06:38,086
هل من نصائح؟

83
00:06:41,288 --> 00:06:42,296
.أن نتدخل

84
00:06:43,666 --> 00:06:44,959
.الأن

85
00:06:45,835 --> 00:06:47,258
.ننتظر و نرى ما سوف يحدث

86
00:06:51,466 --> 00:06:53,685
.التأريخ يُكافي الجريء

87
00:06:54,011 --> 00:06:57,143
لن أكون الرجل الذي ينتظر
.و يرى ما يحدث

88
00:06:59,851 --> 00:07:01,821
(أتصلوا بـفريق (جي آي جو

89
00:07:03,313 --> 00:07:05,947
قائد طائرة (ستار ون) ينفصل
من أجل الهبوط

90
00:07:06,191 --> 00:07:07,829
!حسناً، أستمعوا

91
00:07:08,152 --> 00:07:10,240
.تلك الرؤوس النووية ليست بالبعيدة عنا
, بمجرد حصولنا عليها

92
00:07:10,613 --> 00:07:12,749
. سنقوم بتعطيلها في منطقة التحميل

93
00:07:13,074 --> 00:07:16,881
إننا تحصلنا على موقعها، في مكاناً ما
بالقرب من بناية تجميع الصواريخ

94
00:07:17,329 --> 00:07:19,299
سننزل على السطح و من هناك
نقوم بالإنتشار

95
00:07:19,540 --> 00:07:22,803
فلنت)، (جاي) في حالة إحتجنا إلى دعم)
،ستقومان بالتعزيز

96
00:07:22,919 --> 00:07:24,177
بينما (رود بلوك) يقود فريق المُشاة

97
00:07:24,879 --> 00:07:25,841
.أجل

98
00:07:31,178 --> 00:07:35,600
،أنت (ماوس) في قفزتي الأولى من الطائرة
.كنتُ واضع  هذه الرصاصة في فمي

99
00:07:36,184 --> 00:07:39,032
.تحافظ على أسنانك من التحرك
.جربها

100
00:07:42,566 --> 00:07:44,204
ـ إنها لذيذة
ـ حسناً

101
00:07:44,736 --> 00:07:45,910
جاي)، ما الذي في صدد مواجهته؟)

102
00:07:46,154 --> 00:07:48,834
متمردون مسلحون بإسلحة (كلاشنكوف) و بنادق
قناصة من نوع (دراغنوفس) ،عقبة الخمسينات

103
00:07:50,075 --> 00:07:53,371
  .إنها أسلحة الحرب الباردة
  لا تسهينوا بِها يا رفاق، فهي قادرة على إختراق أجسادكم

104
00:07:53,871 --> 00:07:55,342
ما الذي لديكِ هُنا؟

105
00:07:55,665 --> 00:07:59,888
،إنها رصاصة (بي دوب 381)  سوداء
.خرجت للتو من صندوقها، إنها مدورة

106
00:08:00,253 --> 00:08:02,223
سريعة للغاية، يُمكن التحكم عنها
من بعد

107
00:08:03,215 --> 00:08:04,508
متى حصلنا عليها؟

108
00:08:04,884 --> 00:08:07,019
.أنتم لم تحصلو عليها، بل نحن

109
00:08:07,303 --> 00:08:09,024
.مخصصة فقط للقناصين الماهرين

110
00:08:09,430 --> 00:08:11,234
ـ دعيني أراها
ـ لا تلمسها

111
00:08:14,144 --> 00:08:15,782
.الفتيات تسلحوا بالأسلحة

112
00:08:21,695 --> 00:08:23,581
.إننا نقترب من الهدف
!إنتباه! تأهبوا

113
00:08:23,780 --> 00:08:24,908
!لِنتحرك، لِنتحرك

114
00:08:25,199 --> 00:08:27,169
هل من أحد هُنا يفتقد (سنيك آيز)؟

115
00:08:27,451 --> 00:08:31,210
.لقد تدربتُ مع (سنيك آيز) لـ6 أعوام
إن لم يكن هنا، فلديه سبباً وجيه

116
00:08:31,372 --> 00:08:33,378
آرتش أنجل)، تأهبوا للقفز)

117
00:08:33,541 --> 00:08:38,201
أيها الأخ (بلوك)، كالمعتاد، هل تتحُفنا
بخطاب صغير، من فضلك سيدي؟

118
00:08:35,711 --> 00:08:38,261


119
00:08:38,380 --> 00:08:41,264
(في الكلمات الخالد للمغنى (جاي زي

120
00:08:42,969 --> 00:08:48,437
،أياً كان الآله التي توجه حياتك*
.*فأيتها الآله لا تدعيني أموت اليوم

121
00:08:48,809 --> 00:08:54,157
  فأن متُ قبل أن أستفيق من نومي*
*سأقبل هذا القدر

122
00:08:55,024 --> 00:08:57,701
ـ بالتأكيد؟
ـ بالتأكيد

123
00:08:57,819 --> 00:08:59,112
.أجل

124
00:09:03,743 --> 00:09:04,870
!تفقدوا أسلحتكم

125
00:09:05,078 --> 00:09:06,205
!ـ تم التفقد
!ـ تم التفقد

126
00:09:06,412 --> 00:09:07,884
!ـ تم التفقد
!ـ تم التفقد

127
00:09:10,667 --> 00:09:12,221
!ـ تم التفقد
!ـ تم التفقد

128
00:09:12,419 --> 00:09:14,840
!ـ تم التفقد
ـ أنهوا المهمة بسرعة و كأنكم تسرقون شيئاً

129
00:09:17,175 --> 00:09:19,975
،مما أني صديقك الوفي
.فأنت بحاجة لِشعار حماسي جديد

130
00:09:21,346 --> 00:09:22,639
!ـ إلى الأمام
!ـ إلى الأمام

131
00:09:26,477 --> 00:09:29,856
ـ فريق (ألفا)، (برافو)، تفقدوا الراديو
ـ عُلم

132
00:09:31,983 --> 00:09:34,036
.تحركوا بخلسة حتى لحظة الإشتباك

133
00:09:36,322 --> 00:09:38,826
ـ فريق 3 و 6 توجهوا إلى الطابق الأرضي
ـ عُلم

134
00:09:44,498 --> 00:09:47,298
.الفريق 2، نتوقع إشتباك عنيف
!أبدوا رشقهم بالرصاص

135
00:09:53,341 --> 00:09:54,634
!تحركوا

136
00:09:56,428 --> 00:09:57,721
.الفريق 3 توجهة نحو الأعلى

137
00:10:14,324 --> 00:10:16,578
.تم تأمين الطابق الثاني
سنتوجه إلى الطابق الثالث

138
00:10:28,465 --> 00:10:29,592
(ـ أدين لك بواحدة، يا (ماوس
!ـ واضح

139
00:10:45,401 --> 00:10:48,531
!لقد وجدت الرؤوس النووية
!أكُرر، لقد وجدت الرؤوس النووية

140
00:10:51,366 --> 00:10:52,790
!لكنني أتلقى نيران كثيفة

141
00:10:53,076 --> 00:10:54,714
!أبق مكانكِ! أنا قادم

142
00:10:54,828 --> 00:10:56,122
لا تفعل ذلك، (فلنت)، ألتزم بالخطة

143
00:11:04,965 --> 00:11:05,973
!سُقط العدو

144
00:11:09,428 --> 00:11:10,817
!تحرك، تحرك، تحرك

145
00:11:14,476 --> 00:11:15,687
!فلنت)، وضعك)

146
00:11:20,191 --> 00:11:21,199
!آمن

147
00:11:26,698 --> 00:11:27,991
!تّم تأمين السلاح

148
00:11:30,077 --> 00:11:32,248
ـ أنقل المعدات إلى الطابق الرابع
!ـ حسناً

149
00:11:32,538 --> 00:11:34,092
كلوتش)، عربة الإخلاء في الطريق)
!أسرع

150
00:11:36,793 --> 00:11:39,344
إلى جميع الفرق، عليكم المُغادرة الأن

151
00:11:40,256 --> 00:11:42,225
!المتمردين قريبين مِنا، سيدي

152
00:11:42,967 --> 00:11:44,770
.الفريق 3 آمن، لا خسائر

153
00:11:45,053 --> 00:11:47,105
ـ أتصل بمقر القيادة
ـ أمرك سيدي

154
00:11:47,389 --> 00:11:48,943
!تحركوا
.لِنغادر الهدف

155
00:11:49,141 --> 00:11:50,778
ـ تّم تأمين المخرج
!ـ لِنتحرك

156
00:12:09,664 --> 00:12:11,218
.تم تعطيل السّلاح النّوويّ

157
00:12:11,333 --> 00:12:14,216
و وقت الوصول الفرق و العجلات الساعة السابعة

158
00:12:14,336 --> 00:12:17,559
ـ سأكون في المنزل كي أشاهد برنامج الطبخ
 ـ أحسنت صُنعاً يا (تيم) الصغير

159
00:12:17,673 --> 00:12:19,560
كُل هذا القتال أثمر أخيراً، سيدي

160
00:12:21,011 --> 00:12:22,138
ـ كيف حالك، سيدي؟
ـ بخير

161
00:12:22,262 --> 00:12:23,650
جميع جنود فرقة (جو) موجودين
.لقد قمتُ بإحصاهم

162
00:12:23,764 --> 00:12:26,707
ـ ما تقريرك؟
ـ الرؤوس آمنة و جاهزة للنقل، سيدي

163
00:12:27,351 --> 00:12:29,404
.أرمي هذا بعيداً و أحصل لنفسك على جعة

164
00:12:29,520 --> 00:12:30,731
.يبدو جيداً

165
00:12:32,816 --> 00:12:34,572
تّم إسترداد الرؤوس النووية و إبطالها
سيدي

166
00:12:34,943 --> 00:12:37,245
.جميع مهمات فريق (جو) تمتّ بنجاح

167
00:12:40,825 --> 00:12:42,795
.فقط ثمة إصابات طفيفة، سيدي

168
00:12:43,078 --> 00:12:46,127
فرق النقل تُحضر منطقة التحميل
للإخلاء عند الساعة الثانية

169
00:12:46,415 --> 00:12:49,425
،عمل رائع أيها القائد
.لكن طراء تعديل على الأخلاء من هناك

170
00:12:49,794 --> 00:12:51,051
.لذا أنتظر أوامرنا

171
00:12:52,338 --> 00:12:54,141
هيا، (رايفرا)، هيا تحرك

172
00:12:54,424 --> 00:12:55,717
.دعني أفهم هذا جيداً

173
00:12:56,009 --> 00:12:59,815
 لعطلة واحدة، سأتركك تعتني
.بفتياتي الصغيرات

174
00:13:02,892 --> 00:13:08,535
.أسمع، أنا أحبُ تلك الفتيات و سأعتني بهم
لكنهم يرعبوني للغاية، أنك دربتهم جيداً

175
00:13:08,899 --> 00:13:13,071
ـ و إذا فزتَ؟
ـ يجب أن تقبل بترقيتك القادمة

176
00:13:17,200 --> 00:13:19,585
ستضغط على الزناد و سأفعل
أنا كذلك

177
00:13:20,203 --> 00:13:23,253
لا أعلم إذا سأثق بك جيداً

178
00:13:30,924 --> 00:13:32,645
.فكر بأمر الرياح

179
00:13:33,260 --> 00:13:35,894
إنها بسرعة أربع عقد؟
تهب من اليسار إلى اليمن

180
00:13:37,014 --> 00:13:39,316
الرطوبة، تقريباً 62 بالمئة

181
00:13:39,476 --> 00:13:41,232
و هل ستعطيني مقدار الضغط الجوي
أيضاً؟

182
00:13:41,353 --> 00:13:43,987
إنه في تصاعد، بقدر الضغط داخل
ملابسك الداخلية

183
00:13:45,190 --> 00:13:46,947
.أنك تحُب ملابسيّ الداخلية

184
00:13:49,612 --> 00:13:51,285
.إنه أختبار مثيراً للمُزاح

185
00:13:51,406 --> 00:13:52,913
من جميع الأشياء التي يُمكنك
.. قولها

186
00:13:53,200 --> 00:13:55,335
ـ أنك تحب ثيابي الداخلية؟
ـ هلا صمت؟

187
00:13:55,452 --> 00:13:56,544
ـ ماذا تعني بذلك؟
ـ هلا صمت؟

188
00:13:57,037 --> 00:13:59,588
ـ أنا أحاول أساعدك
ـ أنا أحاول القيام بشيء ما

189
00:13:59,707 --> 00:14:01,510
.. ـ أنا فقط.
ـ أخرس فحسب

190
00:14:02,710 --> 00:14:05,095
ـ إنه مجرد كلام لا أكثر
ـ أخرس فحسب

191
00:14:08,717 --> 00:14:11,481
ـ كيف حال معدل زاوية رأسك؟
ـ هذه الإصابة لا تحسب

192
00:14:12,555 --> 00:14:14,358
.سأقوم بذلك مجدداً لأنك كنتَ تتكلم

193
00:14:14,724 --> 00:14:17,690
لقد أطلقت النار ، و قد حان
دوري الأن

194
00:14:21,649 --> 00:14:22,990
.كلا، نحن لم نتفق على هذا

195
00:14:23,234 --> 00:14:24,242
.لن يتم حسابها

196
00:14:28,532 --> 00:14:29,540
.أيها المحتال

197
00:14:29,867 --> 00:14:34,668
،لقد جلبتُ لفتياتي الصغار آلة " كاروكي" للغناء
.إنهم يحبون الغناء عليه طوال الليل

198
00:14:35,081 --> 00:14:38,011
،لن يكون هناك مانعاً يمنعهم لعدم النوم
.لذا سيبقون طوال الليل مستيقظين

199
00:14:38,126 --> 00:14:39,384
.أحرص على أن تجلب معاك
سدادة أذنيك

200
00:14:42,172 --> 00:14:43,975
ـ هيا، إنها محاولتان من أصل ثلاثة
ـ كلا

201
00:14:44,091 --> 00:14:45,183
محاولتان من أصل ثلاثة. هذا لم يحسب

202
00:14:45,301 --> 00:14:46,772
" إنك لم تخبرني بأمر آلة "كاريوكي

203
00:15:00,694 --> 00:15:03,760
(ـ مرحباً (زاندار
ـ مرحباً، سيدي الرئيس

204
00:15:23,553 --> 00:15:25,475
.أحضرتُ لك بعض الأخبار

205
00:15:28,225 --> 00:15:32,022
فريق (جي آي جو) لا لزوم له
بعد الأن

206
00:15:34,858 --> 00:15:38,121
،أقصد بذلك القول

207
00:15:38,696 --> 00:15:41,033
.أحياء على الأرض

208
00:15:43,701 --> 00:15:46,667
 (لكنم قريبين للغاية من جبل (أولمبوس

209
00:15:51,043 --> 00:15:52,168
.سيقضى عليهم

210
00:15:52,169 --> 00:15:53,012
.سيقضى عليهم

211
00:15:54,046 --> 00:15:55,518
(سيكتشفون أمرك، (زارتان

212
00:15:55,798 --> 00:15:58,267
.كلا، لا أظن ذلك

213
00:16:00,053 --> 00:16:02,023
(هذا هو جمال (الناتو

214
00:16:02,473 --> 00:16:04,027
تفضل، ألقِ نظرة

215
00:16:16,864 --> 00:16:19,166
.إنها تقنية دقيقة لا عيب بِها

216
00:16:19,534 --> 00:16:22,913
ـ أنك مجنون
ـ أنتهى الأمر، أجلسوه

217
00:16:26,167 --> 00:16:28,801
كما تعلم، إنهم يقولون إنه
عمل جاحد

218
00:16:29,504 --> 00:16:32,637
.(لكن البّارحة أمضيتُ وقتاً مع (بانو

219
00:16:33,467 --> 00:16:37,584
عملائي السريين الجدد، يودون إحراق
.الدستور

220
00:16:37,972 --> 00:16:39,183
.بشكل حرفي

221
00:16:41,476 --> 00:16:44,691
أتعلم ما هو جزئي المفضل؟
.هو تفجير الأشياء

222
00:16:46,732 --> 00:16:50,183
ـ أراهن بأن هذا يقربك من الناس
ـ هذا هو الأمر

223
00:16:50,236 --> 00:16:52,704
.نسبة تأيديك أرتفعت 9 نقاط

224
00:16:53,239 --> 00:16:57,497
يبدو، أن أمريكا تُريد شخصاً يشبهك
لكن يتصرف مثلي

225
00:16:59,246 --> 00:17:01,880
.أنا المفضل الأن، يا عزيزي

226
00:17:02,500 --> 00:17:04,470
.لكن ثمة عائق واحد

227
00:17:06,171 --> 00:17:07,974
زوجتك النزيهة؟

228
00:17:09,133 --> 00:17:13,137
... ـ إن لمست عائلتي
ـ أني مجرد أمزح معك

229
00:17:13,679 --> 00:17:18,590
،أنك حظيت بولايتين حكم طويلة
.بينما كانت فترتي بضعة أشهر

230
00:17:18,852 --> 00:17:21,154
.لذا دعنا لا نُضيع الوقت المتبقي ليّ

231
00:17:22,022 --> 00:17:25,654
أين السجن الذي أقحم بهِ القائد
كوبرا) و (دسترو)؟)

232
00:17:26,277 --> 00:17:28,496
، هذا حيثما ردتُ إسألك بهِ
ماذا كنت تخطط؟

233
00:17:28,780 --> 00:17:30,417
لماذا يحب أحداً ما أن يكون رئيساً؟

234
00:17:31,950 --> 00:17:34,750
.الجميع يُريد أن يحكم العالم

235
00:17:43,130 --> 00:17:44,969
إلى جميع الفرق، تأهبوا و قوموا
.بتأمين منطقة التحميل

236
00:17:45,508 --> 00:17:47,098
.إستعد للإقتلاع

237
00:17:47,301 --> 00:17:49,638
إقتلاع؟
ماذا نكون نحن، هل نحن أسنان كي نُقلع؟

238
00:17:50,180 --> 00:17:52,481
ـ هل تحصلت المقر؟
ـ كلا، لم أتحصل على إي شيء

239
00:17:53,183 --> 00:17:55,485
ـ كُن يقضاً
ـ عُلم، أيها الرقيب

240
00:17:56,353 --> 00:17:57,481
(بلوك)

241
00:17:58,606 --> 00:18:01,026
.لقد تفقدتُ جميع رجالك
.لم تسقط منهم قطرة دم واحدة

242
00:18:01,150 --> 00:18:02,242
ـ مستعدين للقتاك
ـ أجل

243
00:18:02,360 --> 00:18:03,997
..ما عدا
هل خدشتَ مرفقك؟

244
00:18:04,196 --> 00:18:06,664
ـ كلا، إنها قذارة
ـ أجل

245
00:18:07,366 --> 00:18:09,703
.أفضل أن تكون على وجه أحدهم

246
00:18:15,459 --> 00:18:16,633
(مهلاً، (دوك

247
00:18:18,045 --> 00:18:19,172
هل ترى هذا؟

248
00:18:24,427 --> 00:18:25,720
.جاءوا مبكراً

249
00:18:27,514 --> 00:18:28,986
!ـ أنبطحوا
!ـ أحتموا

250
00:18:29,141 --> 00:18:30,434
!أحتموا

251
00:18:32,853 --> 00:18:34,444
!إلى أسلحتكم! هيا

252
00:18:39,987 --> 00:18:41,577
!أنبطحوا! أنبطحوا

253
00:18:46,995 --> 00:18:48,003
!(ماوس)

254
00:18:49,623 --> 00:18:51,094
أخرجوهم من منطقة التحميل

255
00:18:51,208 --> 00:18:52,216
!بحاجة لأسعاف

256
00:18:52,376 --> 00:18:53,384
!هيا

257
00:18:59,968 --> 00:19:01,771
!(سقط (فلنت

258
00:19:02,137 --> 00:19:04,107
!ـ سأذهب لإساعده
!ـ هيا

259
00:19:15,736 --> 00:19:16,780
!أنبطحوا

260
00:19:18,573 --> 00:19:20,708
!القوات تتعرض لهجوم
!إننا بحاجة لدعم جوي الأن

261
00:19:20,825 --> 00:19:22,546
!أكُرر، بحاجة لدعم جوي الأن

262
00:19:24,413 --> 00:19:26,750
!أأنت بخير؟ هيا علينا التحرك
!هيا، هيا

263
00:19:29,585 --> 00:19:30,677
!ساعدوني

264
00:19:31,337 --> 00:19:33,307
أأنت بخير؟ هل إصبت؟

265
00:19:34,174 --> 00:19:35,811
بلوك)، لقد تحصلت على (فلنت)، يجب)
أن نصِل إلى مكانٍ آمن

266
00:19:37,261 --> 00:19:38,305
.هيا

267
00:19:39,847 --> 00:19:42,149
!إنها قادمة! إنها قادمة
هيا، هيا

268
00:19:55,990 --> 00:19:57,414
دوك)، أنهض)

269
00:19:58,577 --> 00:19:59,538
!(دوك)

270
00:20:00,579 --> 00:20:01,587
!(دوك)

271
00:20:02,790 --> 00:20:03,917
!أحتمي، الأن

272
00:20:06,377 --> 00:20:08,798
!ـ هيا! أنسحبوا! لموا الشّمل
!ـ هيا

273
00:20:14,553 --> 00:20:15,847
!إذهبوا إلى البئر
!هيا

274
00:20:16,013 --> 00:20:17,604
.لقد تخلصنا منهم

275
00:20:17,724 --> 00:20:18,768
!تراجعوا

276
00:21:31,725 --> 00:21:32,734
!هيا بِنا

277
00:21:46,909 --> 00:21:49,709
,*لقد واجهنا العدو*

278
00:21:52,165 --> 00:21:53,803
.*و لقد كان واحد مِنا*

279
00:21:55,252 --> 00:21:58,800
،اليوم، قوات العالمية النخبة المقاتلة*
*(جي آي جو)

280
00:21:59,173 --> 00:22:01,226
*تخلوا عن واجبهم*

281
00:22:04,513 --> 00:22:09,772
و حطموا الرابطة المقدسة الموجودة بين*
، *الشعب الأمريكي

282
00:22:10,019 --> 00:22:12,903
.*و من يأتمنه على سلامته*

283
00:22:16,527 --> 00:22:18,995
.أستعدوا و خطوة إلى الأعلى

284
00:22:20,865 --> 00:22:22,158
أستعدوا

285
00:22:22,492 --> 00:22:23,453
!خطوة إلى الأعلى

286
00:22:23,701 --> 00:22:27,333
*أولى جرائم بدأت بإغتيال الرئيس الباكستاني*

287
00:22:28,123 --> 00:22:31,472
*(و القاتل كان واحد من فريق (جو*

288
00:22:32,879 --> 00:22:34,302
،*يُطلق عليه*

289
00:22:35,215 --> 00:22:36,686
*(سنيك آيز)*

290
00:22:38,176 --> 00:22:39,849
.*لكنه لم يفعل ذلك بمفرده*

291
00:22:42,515 --> 00:22:48,230
فريق (جو) أستغلوا الموقف ذلك لأجل*
.*الإستيلاء على الرؤوس النووية الباكستانية

292
00:22:48,897 --> 00:22:54,492
الأن هذا الحادث يعتبر بِمثابة تذكير*
.*بخطورة عواقب الأسلحة النووية

293
00:22:54,820 --> 00:22:59,378
*,و لذلك أدعوا زملائي قادة العالم*

294
00:22:59,534 --> 00:23:04,753
إلى إجتماع فوري لِمناقشة*
*عملية نزع السلاح النووي

295
00:23:06,542 --> 00:23:07,634
.عند العد إلى الثلاثة

296
00:23:08,336 --> 00:23:09,380
.واحد

297
00:23:10,839 --> 00:23:12,013
.أثنان

298
00:23:12,341 --> 00:23:13,432
!ثلاثة

299
00:23:15,177 --> 00:23:20,105
 فريق (جي آي جو) قد تعدوا حدود*
*مهمتهم بشكل واضح

300
00:23:20,141 --> 00:23:24,314
و أوامري كانت، أن تقوم وحدة القوات*
*(الخاصة المعروفة بـ(كوبرا

301
00:23:25,063 --> 00:23:29,324
*(بتدمير مقر قيادة (جو*

302
00:23:30,069 --> 00:23:31,872
* وسائلهم و الأفراد العاملين فيها*

303
00:23:36,535 --> 00:23:40,213
 *لا وجود لفريق (جي آي جو) بعد الأن*

304
00:24:17,665 --> 00:24:18,959
.يجدر بِنا الرحيل

305
00:24:21,920 --> 00:24:23,511
.لا يوجد شيئاً هُنا

306
00:24:31,932 --> 00:24:33,106
إلم يتبقى شيئاً هُنا؟

307
00:24:33,267 --> 00:24:35,023
!ـ ليس هذا ما يعنيه
!ـ هؤلاء إخواننا

308
00:24:35,144 --> 00:24:36,236
!ليس هذا ما يعنيه

309
00:24:40,817 --> 00:24:43,950
.أياً كان فعل هذا سيعود بالتأكيد

310
00:24:46,782 --> 00:24:48,075
.يجدر بِنا المغادرة

311
00:24:57,086 --> 00:24:59,305
.أنت قائدنا الأن

312
00:25:05,804 --> 00:25:09,352
.سنتجه نحو الشرق حتى نصبح بإمان

313
00:25:11,227 --> 00:25:15,200
سنجد الرجل الذي أرتكب هذا بحق
 دوك) و أخواننا)

314
00:25:16,733 --> 00:25:18,240
.و سوف نقتله

315
00:25:24,033 --> 00:25:27,626
*ترجمة و تعديل دكتور علي طلال*

316
00:26:05,873 --> 00:26:07,084
(سنيك آيز)

317
00:26:07,458 --> 00:26:09,428
.إنه آخر مكان توقعت أن أراك بهِ

318
00:26:10,253 --> 00:26:12,757
(معك آمر السجن (جيمس
.من دواع سروري

319
00:26:13,131 --> 00:26:17,481
أنا معجب بك للغاية
(يُعجبني الأسود، يُذكرني بـ(جوني كاش

320
00:26:18,471 --> 00:26:21,057
(هيا، أهلاً بكّ في سجن (أنسيرجان

321
00:26:21,432 --> 00:26:23,734
.دعنيّ أخبرك قليلاً عن هذا المكان

322
00:26:24,102 --> 00:26:26,948
أستمع ليّ، أني أبدو كعميل بيع العقارات
.لكن أنا هنا لن أبيع لك أي شيء

323
00:26:27,981 --> 00:26:30,450
.عدا اليأس

324
00:26:36,450 --> 00:26:37,791
كيف كانت رحلتك؟

325
00:26:53,344 --> 00:26:56,642
هل تعرف هذا الأحساس الذي تشعر
بهِ بإضطراب معدتك؟

326
00:26:57,015 --> 00:26:59,732
لأننا نهبط إلى أعمق منجم
.شيدته إلمانية الشرقية

327
00:26:59,851 --> 00:27:01,821
.لقد كان أعمق مكان حفره على الأطلاق

328
00:27:02,187 --> 00:27:07,322
عميق لدرجة أنك تجتاز حدود إلمانيا
.نحو المنطقة الدولية

329
00:27:07,610 --> 00:27:11,582
و الذي يسمح ليّ أن أجردك
.من حقوك الحرية

330
00:27:20,375 --> 00:27:21,668
دعني أقول لك كلمة واحدة

331
00:27:22,127 --> 00:27:25,176
.رائعة
!هذه الغرفة رائعة

332
00:27:25,798 --> 00:27:29,096
.درجة الحرارة هُنا تتجاوز 210 درجة

333
00:27:29,552 --> 00:27:33,016
عندما نقوم بتبريدها صناعياً
تصل إلى 68 درجة

334
00:27:33,473 --> 00:27:35,942
.فأحياناً نحتاج إلى أغطية

335
00:27:38,562 --> 00:27:39,856
.أنتظر حتى ترى الغرفة الآخرى

336
00:27:46,488 --> 00:27:49,537
هل ترى ما أقصده؟
.إنه يُبهرني

337
00:27:50,576 --> 00:27:53,709
.إنه مُثير للغاية
.هُنا حيث يأتي دور العلماء

338
00:27:54,748 --> 00:27:56,634
,هل تعلم أن خلال نومنا

339
00:27:57,000 --> 00:28:01,641
جسم الأنسان يفرز مادة عصبية
,كيميائية

340
00:28:02,006 --> 00:28:03,727
,التي تَشل عضلات الجسد

341
00:28:03,841 --> 00:28:08,540
ما عدا عضلات القلب و العين؟
.هذا يمنعنا من التحرك خلال أحلامنا

342
00:28:09,014 --> 00:28:13,734
لقد قمنا بحقن هذين الرجلين
.بمادة صناعية

343
00:28:14,437 --> 00:28:16,074
,إنهم مستيقظون و واعون تماماً

344
00:28:16,189 --> 00:28:18,907
.إنهم يدركون ما يدور حولهم

345
00:28:20,110 --> 00:28:23,076
.لكنهم يعتبروا  معتقلين داخل أجسادهم

346
00:28:24,949 --> 00:28:29,256
,(أظن أنك تعرف رفيقك (دسترو

347
00:28:34,668 --> 00:28:35,962
(القائد (كوبرا

348
00:28:40,967 --> 00:28:43,685
.ثلاثتكم ضمن فريق كرة القدم أحلامي

349
00:28:44,012 --> 00:28:45,056
.هيا، أيها السادة

350
00:28:52,480 --> 00:28:58,946
بينما عقلك و عينك يتحرك إلى مكان
لا يُمكنك أن تخيله، أنني أريد أن تتعذب

351
00:28:59,322 --> 00:29:00,959
.أريدك أن تُتاق لشيئاً

352
00:29:01,324 --> 00:29:05,121
أريدك أن تشعر بألماً لم يكن من قبل
.ولن سوف يتكرر أبداً

353
00:29:05,996 --> 00:29:09,129
أريدك أن ترتاب بأن لم يكن وجود
.لكلمة الهروب في قواميسك

354
00:29:10,835 --> 00:29:12,306
.أهلاً بك في الجحيم

355
00:29:14,506 --> 00:29:17,140
.ليس لديك أدنى فكرة

356
00:29:18,010 --> 00:29:19,980
ها هو (سنيك آيز) نطق

357
00:29:20,679 --> 00:29:23,148
.لم أتخيل صوتك يبدو هكذا

358
00:29:23,433 --> 00:29:26,150
لكن كنتُ دوماً أفكر كيف
.يكون شكلك

359
00:29:27,521 --> 00:29:29,324
.لِننزع هذا القناع

360
00:29:41,036 --> 00:29:42,839
(ستورم شادو)

361
00:29:47,877 --> 00:29:50,013
.إذاً أنت من قتل الرئيس الباكستاني

362
00:29:51,214 --> 00:29:53,101
،أنك لم تكن بالضبط خياري الأول

363
00:29:53,217 --> 00:29:55,187
.لكنني دوماً مُعجب بك

364
00:30:00,475 --> 00:30:02,694
التعليمات تنص أن نرسل ندا
الإستغاثة، صحيح؟

365
00:30:02,811 --> 00:30:05,576
.كلا، التعليمات أنتهت مع الوحدة

366
00:30:05,689 --> 00:30:06,817
ماذا؟

367
00:30:06,941 --> 00:30:09,325
ـ كيف سيعرفون إننا على قيد الحياة؟
ـ لن يعرفوا، لأننا لسنا على قيد الحياة

368
00:30:10,278 --> 00:30:15,079
,لحكومتنا، عوائلنا و بالأخص أعدائنا

369
00:30:15,200 --> 00:30:18,166
لقد تم قتلنا أثناء الواجب في الساعة 6
(في صحراء (وادي الهندي

370
00:30:18,412 --> 00:30:20,334
.لكن يجب أن نحاول على الأقل
..أعني، قد

371
00:30:20,540 --> 00:30:23,257
كلا، أي شيء نفعله الأن
سيكون ضجة

372
00:30:23,376 --> 00:30:26,366
كُل الأثار التي تدل على وجودنا
تم القضاء عليها

373
00:30:26,839 --> 00:30:29,722
.(الشخص الوحيد الذي أثق بهِ الأن هو (سنيك آيز

374
00:30:32,345 --> 00:30:36,215
,عندما تعرضنا للهجوم
,أو كيف تعرضنا للهجوم

375
00:30:37,017 --> 00:30:38,820
.لقد كان الأمر مكيدة من البداية

376
00:30:39,645 --> 00:30:43,285
ما عدد الرتب التي توضع على كتف الشخص
كي يأمر بهجوم كهذا؟ أربعة؟ خمسة؟

377
00:30:43,816 --> 00:30:46,451
كلا، إنه ليس من قبل قائد عسكري صغير
بل قائد كبير

378
00:30:46,820 --> 00:30:49,584
.مثل مستشار الأمن القومي
.وزير الدفاع

379
00:30:49,698 --> 00:30:52,961
كلا، هناك رجل واحدة لديه السلطة
بمنح تصريحاُ بهجوم كهذا

380
00:30:53,828 --> 00:30:55,465
.و أنا قمتُ بإنتخابه

381
00:31:05,967 --> 00:31:07,937
جميع الفعاليات الحيوية للقائد
كوبرا) مستقرة)

382
00:31:17,063 --> 00:31:19,115
تّم حقّن (ستورم شدو) بالمحبطات العصبية

383
00:31:24,571 --> 00:31:26,659
درجة الحراة 62 درجة بمعدل التغير
أربعة بالمئة

384
00:32:20,135 --> 00:32:21,428
!تهديد جوي! أنخفضوا

385
00:32:52,130 --> 00:32:53,554
.سنذهب إلى المنزل

386
00:33:24,125 --> 00:33:26,095
!نوبة قلبية! نوبة قلبية

387
00:33:26,545 --> 00:33:28,182
!إنه ليس تمرين! أجلب القيود

388
00:33:28,338 --> 00:33:29,631
.قّم بإزالة الحاوية

389
00:33:31,091 --> 00:33:32,764
!أين المصل؟ هيا أسرع

390
00:33:34,470 --> 00:33:36,772
!أعطوه (أدرنالين) الأن

391
00:33:37,015 --> 00:33:39,151
!هيا، بُسرعة

392
00:33:40,394 --> 00:33:41,438
!تحرك! تحرك

393
00:33:43,731 --> 00:33:45,202
أين المصل؟

394
00:33:49,154 --> 00:33:50,625
!هيا

395
00:33:53,492 --> 00:33:54,454
!تحركوا

396
00:33:54,660 --> 00:33:56,214
ما الذي تعنيه أن قلبه
توقف عن الخفقان؟

397
00:33:56,579 --> 00:33:59,130
!لا يموت أحد هُنا إلا إن قررت ذلك

398
00:34:00,000 --> 00:34:01,210
.يا إلهي

399
00:34:01,334 --> 00:34:02,296
!أطلقوا النار

400
00:34:04,755 --> 00:34:05,882
!أطلقوا النار

401
00:34:09,260 --> 00:34:10,435
!أقبض عليه

402
00:34:10,720 --> 00:34:12,061
!أقبض عليه

403
00:34:46,470 --> 00:34:47,858
!الجانت الشمالي آمن

404
00:34:48,305 --> 00:34:49,432
!آمن

405
00:35:15,503 --> 00:35:16,974
.أهلاً بك في الجحيم

406
00:36:42,561 --> 00:36:43,819
!توقفوا

407
00:36:44,313 --> 00:36:47,279
!أطلقوا النار على أي شيء يمر من هذا الباب

408
00:36:48,234 --> 00:36:49,361
!أيّ شيء

409
00:36:55,242 --> 00:36:56,714
(ستورم شادو)

410
00:36:57,244 --> 00:36:58,882
.بلا شك

411
00:36:59,205 --> 00:37:01,008
(القائد (كوبرا

412
00:37:06,005 --> 00:37:06,966
(دسترو)

413
00:37:09,258 --> 00:37:11,061
.أنت خارج الفرقة

414
00:37:11,344 --> 00:37:12,471
.هيا

415
00:37:12,846 --> 00:37:13,854
.هيا

416
00:37:28,280 --> 00:37:30,866
.أرى أنك رتبت وسيلة نقلنا

417
00:37:43,840 --> 00:37:46,688
أني أقوم بتفجير الأشياء بحلول
,التاسعة صباحة

418
00:37:46,968 --> 00:37:48,771
.على خلاف البقية، تحتاج اليوم بإكمله

419
00:37:49,137 --> 00:37:52,519
فاير فلاي)، سررتُ برؤيتك يا)
صديقي القديم

420
00:37:52,892 --> 00:37:54,019
.مرحباً سيدي

421
00:37:55,019 --> 00:37:57,356
.بعض الأشخاص لم يسمحوا ليّ بالمرور

422
00:37:59,608 --> 00:38:01,779
.لقد هربتُ من ثمانية سجون

423
00:38:02,069 --> 00:38:03,706
.لكن هذه المرة الأولى أقتحم أحدهم

424
00:38:04,655 --> 00:38:08,618
.جميع الإتصالات تم قطعها
.لن يعرف أحد حتى أنكم مفقودين

425
00:38:26,472 --> 00:38:28,608
.خذه إلى الجبال لحين شفاءه

426
00:38:28,724 --> 00:38:32,356
سأحتاجه في الحرب التي أنا
على وشك بدئها

427
00:39:09,563 --> 00:39:13,526
.سيدي، تحكم الإطلاق قارب على الإنتهاء
.المدير قد تأخر قليلاً

428
00:39:13,818 --> 00:39:17,994
.إنه لن يتأخر بعد الأن
أو يكون في مكاناً آخر

429
00:39:19,658 --> 00:39:21,710
.النموذج الأول لدرع جاهز للعرض

430
00:39:21,827 --> 00:39:23,666
لقد قمت برفعها إلى 60 درجة
.حسب مقياس القوة الميكانيكة اليوم

431
00:39:23,954 --> 00:39:25,841
: ستحب هذا العنوان العملي

432
00:39:25,957 --> 00:39:28,342
  السُرعة الخاطفة" . الضجيج"

433
00:39:28,877 --> 00:39:30,633
.سررتُ بعودتك، سيدي

434
00:39:36,093 --> 00:39:37,731
أليست جميلة، سيدي؟

435
00:39:38,096 --> 00:39:42,058
(قريباً سيرتعد العالم خوفاً أمام وجه (زوس

436
00:39:49,901 --> 00:39:53,579
.كُل ما ينقصنا هو قائدنا

437
00:39:55,616 --> 00:39:57,751
.سررتُ بعودتك، أيها الرئيس

438
00:39:59,537 --> 00:40:01,008
.قناع رائع

439
00:40:03,249 --> 00:40:05,219
.أحدهم متأخر

440
00:40:05,585 --> 00:40:08,385
ليس من السهل التسلل من ذلك
،بيت الأبيض الكبير

441
00:40:08,756 --> 00:40:11,224
... أحدى عشر غرفة نوم و 53 و نصف حمام

442
00:40:11,551 --> 00:40:13,805
.فقط لا تنسى من أقحمك هناك

443
00:40:13,928 --> 00:40:15,731
.أو من سيخرجك منه

444
00:40:16,056 --> 00:40:19,604
فاير فلاي)، من الجيد معرفة أننا)
لم نتخلص من المجانين

445
00:40:21,270 --> 00:40:22,742
أمازال لديك عشرة أصابع؟

446
00:40:27,235 --> 00:40:28,872
كيف حال رئيسُنا السابق؟

447
00:40:29,071 --> 00:40:31,206
.إنه يستحق التعذيب

448
00:40:31,657 --> 00:40:36,958
"كما تعلم، إنهم يسمونه بـ"إيهام الغرق
.لكنني لم أصاب بالملل منه قط

449
00:40:38,582 --> 00:40:41,964
(خلال 48 ساعة سيتم إطلاق (زوس

450
00:40:42,252 --> 00:40:43,724
.فقط هُناك مشكلة صغيرة

451
00:40:44,922 --> 00:40:47,556
ثلاثة جنود من قوات (جو) نجوا بطريقةً
ما من هجومنا

452
00:40:48,510 --> 00:40:51,310
(تم إلتقاط بصمتهم الصوتية في (الوادي الهندي
بواسطة طائرتنا الإستطلاعية

453
00:40:51,430 --> 00:40:53,316
ألا يُمكنني الوثوق بكَ في أيّ شيء؟

454
00:40:53,599 --> 00:40:55,070
.سيخرجون للعلن

455
00:40:56,102 --> 00:40:57,905
,و عندما يقومون بِهذا

456
00:40:58,688 --> 00:41:00,491
.سأقوم بسحقهم

457
00:41:02,275 --> 00:41:03,663
.بالتأكيد

458
00:41:05,254 --> 00:41:06,660
" طوكيو، اليابان "

459
00:41:06,739 --> 00:41:09,788
،في البداية، وقعت المذبحة في الصحراء

460
00:41:10,201 --> 00:41:14,164
(و الأن (ستورم شادو) و القائد (كوبرا
.تمكنا من هرب من السجن

461
00:41:14,539 --> 00:41:16,675
.لذا تدريبكِ سيكون أهم من أي وقت مضى

462
00:41:16,875 --> 00:41:19,676
،)جينكس)، أبنة عم (ستورم شادو)

463
00:41:20,797 --> 00:41:24,060
سنيك آيز)، لقد حان وقت للإنضمام)
،معنا في القتال

464
00:41:25,135 --> 00:41:28,517
(و ندافع عن شرف رفاقنا جنود (جي آي جو

465
00:41:28,889 --> 00:41:31,025
.(يجب أن نعثر على (ستورم شادو

466
00:41:31,434 --> 00:41:34,863
 لربما يعرف المزيد عن هجمات (كوبرا) المستقبلية

467
00:41:35,230 --> 00:41:40,035
أخشى ما حصل لفريق (جو) ستكون
.مجرد بداية

468
00:41:40,402 --> 00:41:41,993
.دافعي عن نفسكِ

469
00:41:49,246 --> 00:41:51,251
.لن يظهر لكِ عدوكِ أيّ رحمة

470
00:42:09,269 --> 00:42:10,692
.(يكفي، (سنيك آيز

471
00:42:12,439 --> 00:42:14,242
(أعرف أنك تشك بولاء (جينكس

472
00:42:14,608 --> 00:42:15,316
،)لكنها من عشيرة (آرشيكاغي
.و ستقاتل بشرف

473
00:42:15,317 --> 00:42:18,035
(لكنها من عشيرة (آرشيكاغي
.و ستقاتل بشرف

474
00:42:18,780 --> 00:42:22,292
(كُلما أنتظرنا طويلاً كلما زادت قوة (ستورم شادو

475
00:42:23,619 --> 00:42:26,419
،بهذا السيف يجب أن تقبض عليه

476
00:42:26,539 --> 00:42:31,674
(كي نتمكن من معرفة مخططات (كوبرا
(و نستعيد شرف عشيرتنا (آرشيكاغي

477
00:42:33,130 --> 00:42:39,935
،كي يتسنى ليّ أخذه للعدالة
.يجب أن تجلبه على قيد الحياة

478
00:42:56,573 --> 00:42:58,210
.كلا، لا بأس

479
00:42:58,826 --> 00:42:59,918
.سأتولى الأمر

480
00:43:01,495 --> 00:43:04,874
ـ أأنت تائه، أيها الصغير؟
ـ كلا، ليس كذلك

481
00:43:05,792 --> 00:43:07,762
.أظن أنك في الشارع الخاطئ

482
00:43:08,003 --> 00:43:14,165
(لما لا تصحب معك (مايلي سايرس) و (ريان سيكرست
و ترحل من هنا؟

483
00:43:15,178 --> 00:43:16,981
.سأذهب من هنا

484
00:43:19,516 --> 00:43:21,686
ـ حقاً؟
ـ أجل

485
00:43:24,105 --> 00:43:27,911
(ـ حسناً، أرحل يا (مارفن
ـ لا تدعوني بهذا الأسم، يا صاح

486
00:43:29,361 --> 00:43:30,749
!كيف الحال؟  (مارفين) الصغير

487
00:43:31,029 --> 00:43:32,322
ـ (مارفن)؟
ـ (مارفن) الكبير

488
00:43:32,531 --> 00:43:34,085
.لقد كنتَ قلقاً يا صاح

489
00:43:34,283 --> 00:43:36,834
.أحترس ليداك، يا فتى
.أنت لا ترغب بأن يُصيبك أحد رجالي

490
00:43:37,161 --> 00:43:38,834
(دعني أعرفك بهم، هذا (فلنت

491
00:43:38,955 --> 00:43:39,963
كيف الحال؟

492
00:43:40,498 --> 00:43:42,633
(ـ السيدة (جاي
ـ مرحباً

493
00:43:43,418 --> 00:43:44,760
ـ أهلاً بعودتك
ـ شكراً

494
00:43:45,087 --> 00:43:47,057
،هذا ما يحدث عندما تقع في مأزق
.تعود للمنزل

495
00:43:47,173 --> 00:43:48,265
.المنزل حيث المكان الذي فيه المساعدة

496
00:43:48,382 --> 00:43:49,344
.آمين

497
00:43:49,842 --> 00:43:53,003
.نحن ندعمك
.يُمكنك البقاء في مركز التدريب

498
00:43:53,138 --> 00:43:55,357
.أختبئ هناك و لن يُزعجك أحد

499
00:43:55,891 --> 00:43:59,614
,فيما يخص التنقل
.سأدعك تستعير سيارتي

500
00:44:00,062 --> 00:44:01,071
شكراً لك

501
00:44:01,898 --> 00:44:03,286
.ما زلتُ أدفع أقساطها يا صاح

502
00:44:03,400 --> 00:44:05,322
لا أريد أخذها كما أعتدت أن
تعطينياها، إتفقنا؟

503
00:44:05,444 --> 00:44:06,405
(شكراً (ستوب

504
00:44:07,237 --> 00:44:08,791
.أدين لك بواحدة، يا أخي

505
00:44:09,240 --> 00:44:11,791
.بالواقع، أنك تدين ليّ بأثنين

506
00:44:12,410 --> 00:44:13,881
.تلك الأولى لا يُمكن حِسابها

507
00:44:15,330 --> 00:44:16,623
(أهلاً بكَ في المنزل، يا (مارفن

508
00:44:24,591 --> 00:44:25,932
.أحترسوا لخطواتكم

509
00:44:26,259 --> 00:44:29,439
.لم يكن أحد هُنا لأعوام
.هذا سيكون مأوانا حالياً

510
00:44:35,311 --> 00:44:37,613
.إنها خرابة حقيقية

511
00:44:38,774 --> 00:44:40,411
.إنه مكان تدريبي القديم

512
00:44:42,528 --> 00:44:44,165
أأنت واثق أنه يمكننا الوثوق بـ(ستوب)؟

513
00:44:44,530 --> 00:44:46,002
ستوب) ليس ملاكاً)

514
00:44:46,532 --> 00:44:48,502
لكنه من عائلتي، فلذا يُمكننا الوثوق بهِ

515
00:44:55,292 --> 00:44:56,586
هل يُمكن تعقب أثرنا؟

516
00:44:56,961 --> 00:44:58,764
.يُمكننا أن نُغطي عناويننا

517
00:44:58,880 --> 00:45:01,182
سوف أرسل إشارة مُشفرة
للجهاز اللاسلكي لكل 6 ساعات

518
00:45:01,550 --> 00:45:02,938
،فإذا أحد جنود (جو) نجى

519
00:45:03,051 --> 00:45:04,262
.فيجب أن نعلمهم بِمكاننا

520
00:45:04,386 --> 00:45:05,679
.حسناً، إلى العمل الأن

521
00:45:05,846 --> 00:45:08,017
فلنت)، قم بِجرد كل قطعة من)
المعدات المتبقية لدينا

522
00:45:08,141 --> 00:45:12,314
 جاي)، قومي بتحليل بيانات الرئيس)
.لكي نعرف ماذا حل بقائدنا

523
00:45:13,146 --> 00:45:16,196
.إته لا يتصرف كالشخص الذي نعرفه
،فإذا عرفنا السبب

524
00:45:16,400 --> 00:45:18,536
.فسوف نعود لوضعنا كجنود

525
00:45:36,173 --> 00:45:38,344
.معكم الملازمة (جاي)، بحاجة لمساعدة فورية

526
00:45:38,509 --> 00:45:39,897
... فإذا أحد جنود (جو) نجى من

527
00:45:40,010 --> 00:45:42,395
أهذه القناة مخصصة لجنود (جو) فقط؟

528
00:45:45,016 --> 00:45:46,060
.أنهم على قيد الحياة

529
00:45:46,351 --> 00:45:48,819
.معكم الملازمة (جاي)، بحاجة لمساعدة فورية

530
00:45:49,938 --> 00:45:52,620
أيها الملازمة (جاي)، معكِ
(جينكس) و (سنيك آيز)

531
00:45:52,733 --> 00:45:54,573
(نقوم بِمطاردة (ستورم شادو

532
00:45:59,282 --> 00:46:01,122
  (حتى إن تمكن (جينكس) و (سنيك آيز
،)من القبض على (ستورم

533
00:46:01,243 --> 00:46:03,083
 فهم ما زالوا في النصف الآخر
.من العالم

534
00:46:05,707 --> 00:46:07,000
.نحن بمفردنا

535
00:46:09,211 --> 00:46:10,504
.تكفي لدخول المعركة

536
00:46:11,547 --> 00:46:12,555
.ليس حرب

537
00:46:13,716 --> 00:46:15,187
.إنه قتال عسير

538
00:46:18,304 --> 00:46:21,354
 جئت إلى هُنا عندما كنتُ في 14
من عمري  بجسداً ضعيف

539
00:46:22,309 --> 00:46:28,736
،بدأت أنتقل من منزل إلى منزل
  .لغاية هذا أصبح منزلي

540
00:46:28,941 --> 00:46:30,863
كانوا الأشخاص ينتظرون  خارج
.هذا الباب ليقاتلوني

541
00:46:31,987 --> 00:46:35,285
.لقد ضربوني حتى بدأت أستمتع بالأمر

542
00:46:35,908 --> 00:46:36,952
،لغاية شتاءاً ما

543
00:46:38,160 --> 00:46:40,711
.أصبح طولي 8 بوصة و وزني 60 رطل

544
00:46:42,165 --> 00:46:45,464
،لقد قمتُ بضرب شخصاً بشدة
.لدرجة لم يتمكن من رفع يداه ليستسلم

545
00:46:45,836 --> 00:46:48,055
و عندما جاء فريق (جو) ليُجند
،الناس في المنطقة

546
00:46:48,297 --> 00:46:50,219
.فكنتُ قد هزمتُ نصفهم

547
00:46:52,176 --> 00:46:55,107
لقد أصبحتُ ضمن فرقة (جو) لأخدم
.في الميدان

548
00:46:55,722 --> 00:46:59,317
فإذا قاتلنا بشدة، فسنحقق مُبتغانا

549
00:47:01,854 --> 00:47:04,239
.مهلاً، لديّ شيء ينبغي أن تروه

550
00:47:05,609 --> 00:47:07,910
،خلال تحليل بيانات الرئيس
.أنظروا ماذا وجدتُ

551
00:47:08,862 --> 00:47:10,915
.هذا الرئيس في يوم التاسع من أغسطس

552
00:47:11,532 --> 00:47:13,335
,*الإدمان على الطاقة الخارجية*

553
00:47:13,618 --> 00:47:18,343
لقد أجبرنا نوعاً ما على التدخل*
. *في شؤون البلدان الآخرى

554
00:47:18,623 --> 00:47:20,427
.و هذا بعد 10 أيام

555
00:47:20,834 --> 00:47:22,472
...أعني، نوعاً ما

556
00:47:25,006 --> 00:47:26,597
.هذه تسمى لوازم المحادثة

557
00:47:26,883 --> 00:47:30,641
مقاطع صغيرة نقولها كي نمنح
عقولنا الفرصة بلحاق فّمنا، مثل

558
00:47:31,430 --> 00:47:32,723
!ـ مثل
ـ أجل

559
00:47:33,015 --> 00:47:34,308
و رئيسنا؟

560
00:47:34,600 --> 00:47:36,570
,بين 9 و 19 من أغسطس

561
00:47:36,936 --> 00:47:38,408
"،بدأ التوقف عن إستعمال عبارة " كما تعلم
،" و نوعاً ما"

562
00:47:38,521 --> 00:47:40,657
." و بدأ إستعمال " أعني و " نوع ما

563
00:47:41,024 --> 00:47:43,326
.لكن ليس لهذا الحد
." العشاء" تحول " غذاء"

564
00:47:43,444 --> 00:47:44,618
." و "الصودا " أصبحت " مياه معدنية

565
00:47:45,321 --> 00:47:47,789
.رئيس واحد، بصمتان مختلفتان

566
00:47:48,157 --> 00:47:49,997
لكنها مجرد بضعة كلمات، صحيح؟
... أعني، كم يُمكننا

567
00:47:50,118 --> 00:47:51,126
.تفقد هذا

568
00:47:52,162 --> 00:47:55,128
 مؤتمران صحفيان، في 31 من يوليو
. و 30 من سبتمبر

569
00:47:57,001 --> 00:47:57,962
هل ترون طريقة تشابك أصابعه؟

570
00:47:58,502 --> 00:48:00,638
أحد الأبهام في الأعلى و الآخر للأسفل

571
00:48:00,880 --> 00:48:02,636
نفس الشخص لا يقوم بهذا
،بهذا الأمر بطريقة مختلفة

572
00:48:02,757 --> 00:48:03,968
.هذا يجعلك تشعر بشعور خاطئ

573
00:48:08,013 --> 00:48:12,486
ماذا إذا هذا الرئيس لم يكن هو؟

574
00:48:12,852 --> 00:48:19,778
إذا القائد الأعلى منتحل،
، فهو الشخص الذي أمر بالهجوم

575
00:48:20,361 --> 00:48:22,995
ينبغي أن نفترض أنه لا يُمكننا
الوثوق بأي أحد

576
00:48:23,531 --> 00:48:24,659
.هناك رجل يُمكننا الوثوق بهِ

577
00:48:28,328 --> 00:48:30,915
 هو السبب في كوننا يدعون علينا
.(فريق (جو

578
00:49:00,407 --> 00:49:01,368
مرحباً؟

579
00:49:14,089 --> 00:49:17,720
سأتناول قرصان من الكوكائين
(و علبة من (تشاكلز لوكس

580
00:49:18,427 --> 00:49:20,065
.أخفضوا أسلحتكم

581
00:49:23,099 --> 00:49:24,393
... جنرال (كولتن)، إذا

582
00:49:24,726 --> 00:49:28,200
(ـ أخرسي يا (بريندا
(ـ  أسمي ليس (بريندا

583
00:49:29,774 --> 00:49:31,067
كيف تمكنتِ من الدخول؟

584
00:49:31,442 --> 00:49:33,080
.أعتذر، سيدي

585
00:49:33,445 --> 00:49:35,580
... (ـ الرقيب (مارفن
ـ أعرف من تكون

586
00:49:35,948 --> 00:49:37,336
.إذاً تعلم سبب وجودي هُنا

587
00:49:45,625 --> 00:49:47,927
.ليس و كأني لم أسمع ما تقوله

588
00:49:48,796 --> 00:49:50,766
لكن هل الرئيس  منتحل؟

589
00:49:54,218 --> 00:49:56,936
كيف عندما يقول الجنرال الأمر
يبدو جنونياً؟

590
00:49:58,390 --> 00:50:00,360
ماذا فعلوا بالرئيس الحقيقي؟

591
00:50:00,684 --> 00:50:01,977
.نخشى إنه مات

592
00:50:03,062 --> 00:50:06,195
.لا أظن ذلك
.لا يُمكن أن تقتل أفضل أوراقك

593
00:50:09,653 --> 00:50:11,456
" كونراد هازورد، دوك"

594
00:50:12,156 --> 00:50:13,449
.قائدكم

595
00:50:17,662 --> 00:50:19,714
.أخبرني شيء واحد تعرفه عنه

596
00:50:20,165 --> 00:50:21,719
.جندي رائع

597
00:50:23,919 --> 00:50:25,640
.صديق وفي

598
00:50:26,505 --> 00:50:28,475
.لقد أنقذ حياتي، سيدي

599
00:50:32,554 --> 00:50:33,563
.جيد

600
00:50:37,101 --> 00:50:38,738
.ما تقترحونه عليّ أن هُناك خيانة

601
00:50:39,437 --> 00:50:42,699
سأحتاج شيئاً أكثر من دليل
.تشابك الأصابع

602
00:50:45,778 --> 00:50:47,913
قبل أن تتقاعد، كنت مسؤلاً في لجنة
.الأمن مع قائد أمن الرئيس

603
00:50:50,241 --> 00:50:52,044
جنرال (كولتن)، أيُمكنك أن تقحمنا
إلى هناك؟

604
00:50:52,452 --> 00:50:53,579
.لا أستطيع

605
00:50:54,955 --> 00:50:57,885
لا يُمكنني أن أحك مؤخرتي من دون
أن يراقبني أحدهم

606
00:50:58,125 --> 00:50:59,928
بريندا)، ناوليني ذلك القلم)

607
00:51:01,921 --> 00:51:03,761
.الفتاة تقوم بدور السكرتارية

608
00:51:04,299 --> 00:51:07,099
(مُذهل، أسمي ليس (بريندا

609
00:51:09,305 --> 00:51:10,942
.إنه مجرد قلم

610
00:51:11,766 --> 00:51:14,815
الجادة (كي)، (جورج تاون)، الساعة التاسعة مساءاً

611
00:51:15,311 --> 00:51:18,277
في هذا العنوان هناك إجتماع للعب
.البوكر مع رئيس الطاقم

612
00:51:19,149 --> 00:51:20,621
.إنه ليس لاعب بوكر جيد

613
00:51:20,818 --> 00:51:22,111
.حتى و إن كان لديه ألف ورقة

614
00:51:26,282 --> 00:51:27,789
.نحنُ بحاجة لورقة واحدة فقط

615
00:51:31,413 --> 00:51:32,422
.مرحباً، عزيزتي

616
00:51:32,623 --> 00:51:35,471
.لقد خرجت للتو من لعبة البوكر
.أفقر و لكن أكثر حكمة

617
00:51:36,294 --> 00:51:38,133
.لقد كان يوماً رائع، بالواقع

618
00:51:38,463 --> 00:51:40,800
.لقد عاود الرئيس تناول دواء الجنون مُجدداً

619
00:51:43,469 --> 00:51:45,770
.سأتصل بكِ لاحقاً، عزيزتي

620
00:51:46,013 --> 00:51:47,141
.أجل

621
00:51:47,348 --> 00:51:48,641
.أحبك

622
00:51:54,356 --> 00:51:55,448
.معذرةً

623
00:51:55,691 --> 00:51:57,826
ـ مرحباً
ـ مرحباً

624
00:51:58,361 --> 00:52:01,937
ـ أتُريدين مساعدة في حمل الأكياس؟
ـ بالتأكيد

625
00:52:03,992 --> 00:52:04,954
.لا مشكلة، ها أنت ذا

626
00:52:05,077 --> 00:52:06,038
.شكراً لك

627
00:52:06,537 --> 00:52:09,632
ـ مَن قال أن الشهامة ماتت؟
ـ الشهامة

628
00:52:10,041 --> 00:52:13,007
الحديث بهذه الطريقة، سيجعلني أتورط
.في متاعب

629
00:52:13,378 --> 00:52:15,513
ـ إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ إلى ذلك الركن

630
00:52:25,225 --> 00:52:27,147
الوخزة التي تعرضت لها الأن
(هي عقار (أمباربيتال

631
00:52:27,269 --> 00:52:29,654
.فهو مخدر يسبب فقدان الذاكرة التقدمي

632
00:52:30,064 --> 00:52:31,357
في خلال 5 دقائق، ستكون نائماً

633
00:52:31,482 --> 00:52:33,986
و بعد 5 دقائق آخرى، ستستيقظ من دون
.أن تتّذكر أنك قابلتني قط

634
00:52:40,701 --> 00:52:42,172
أتلاحظ أيّ شيء غريب عن الرئيس؟

635
00:52:44,998 --> 00:52:48,923
ـ ربما، لماذا؟
ـ لأنك ستجري مُكالمة هاتفية من أجلنا كي تقربنا منه

636
00:52:50,546 --> 00:52:54,185
،لكن لا تقلق ستنسى كُل شيء
.لذا سيكون ضميرك مُرتاحاً

637
00:52:55,218 --> 00:52:59,225
ـ لماذا تقوم بهذا؟
ـ لأنك لن تُصدقني إن أخبرتك بذلك

638
00:53:01,600 --> 00:53:03,071
.أجري الأتصال

639
01:01:40,852 --> 01:01:42,146
.شكراً للرب

640
01:01:51,958 --> 01:01:54,260
الأمور تسير بشكل رائع مع الرئيس

641
01:01:54,794 --> 01:01:56,183
.أرقامه مرتفعة

642
01:01:56,296 --> 01:01:58,717
.و أنا لا أتكلم عن عمره فقط

643
01:02:00,635 --> 01:02:02,936
.الأن سأتصل بقائدنا المُسن

644
01:02:03,596 --> 01:02:06,444
بالواقع، إنه أجرى إتصال معي في اليوم
.التالي و أعطاني بعض النصائح

645
01:02:06,600 --> 01:02:08,272
ـ عمتِ مساءاً
ـ عمت مساءاً

646
01:02:08,602 --> 01:02:12,363
أراد تعليق ترسانتنا النووية بلسان الجرس

647
01:02:17,487 --> 01:02:20,304
.. ـ معذرةً، سيدتي، أنكِ
ـ متأخرة، أعلم

648
01:02:20,491 --> 01:02:22,294
يلزم جندية بالجيش وقت طويل
كي تظهر هكذا

649
01:02:23,119 --> 01:02:26,417
معذرةً، هذا الجيش أود الألتحاق بهِ

650
01:02:26,664 --> 01:02:31,132
بالحديث عن القوائم
هل توضحين لنا لما أنتِ لستِ على قائمتنا؟

651
01:02:32,171 --> 01:02:33,974
ها هي هُنا، رئيسة الطاقم

652
01:02:35,299 --> 01:02:37,768
(تمتعي بأمسيتكِ يا آنسة (فاندروفورت

653
01:02:44,810 --> 01:02:47,753
ـ لقد تمكنت من المرور
ـ عُلم، ونحن مستعدون

654
01:02:48,898 --> 01:02:52,988
جاي)؟، تجنبي المشاكل)
.توخي الحذر

655
01:02:53,320 --> 01:02:57,768
.السيد (كارفيل) كان لطيفاً لِذكر أحدى رغباتي
.التخلي عن السلاح النووي

656
01:02:58,159 --> 01:03:05,236
في غضون أيام، رؤساء الدول النووية الثمان
سيجتمعون في حصن (سمتر) التأريخي

657
01:03:05,375 --> 01:03:07,345
.من أجل مؤتمر القمة النووية

658
01:03:08,796 --> 01:03:12,095
لكن قبل أن تقوم الدول الثمان
،النووية تسوية خلافتها

659
01:03:12,383 --> 01:03:13,511
.يأتي دورنا

660
01:03:14,678 --> 01:03:16,315
شكراً (جيمس)، شكراً جزيلاً

661
01:03:21,811 --> 01:03:24,196
سيدي الرئيس، (أيمي فاندرفورت) من
.شبكة (فوكس) الإخبارية

662
01:03:24,355 --> 01:03:28,612
.فوكس)، بالطبع)
.لهذا تبدين متزنة و جميلة للغاية

663
01:03:30,196 --> 01:03:32,533
.لطيف للغاية
....لكنني بالواقع كنتُ أمل بأن

664
01:03:32,949 --> 01:03:33,910
رقصة؟

665
01:03:34,075 --> 01:03:35,712
.كنتُ سأقول، أنني أريد تصريحاً

666
01:03:35,994 --> 01:03:40,207
،حسناً، لكِ التصريح
.العالم سيتغير بعد المؤتمر النووي

667
01:03:40,332 --> 01:03:41,886
ماذا عن رقصتنا؟

668
01:03:43,210 --> 01:03:45,346
.أنا لا أرقص بالواقع

669
01:03:46,381 --> 01:03:47,342
.معذرةً

670
01:03:48,091 --> 01:03:50,227
شكراً سيدي الرئيس، لقد أعطيتني
.ما أحتاجُ إليه

671
01:03:50,427 --> 01:03:52,397
.لكن يجب عليّ الإلتزام بمواعيدي

672
01:03:53,180 --> 01:03:54,734
ـ لقد تشرفتُ بك
ـ شكراً لكِ

673
01:03:59,896 --> 01:04:02,411
ـ كيف حالكم؟
ـ بخير، سيدي

674
01:04:12,160 --> 01:04:14,878
.لقد حصلتُ على ضفيرة شعر من سترته
.أمل أن تجدي نفعاً

675
01:04:15,164 --> 01:04:16,635
هيا

676
01:04:16,749 --> 01:04:17,793
.تلقيت هذا

677
01:04:18,209 --> 01:04:19,217
.في إنتظار تأكيد هويته

678
01:04:27,470 --> 01:04:30,435
.جميع الوحدات، أتخذوا وضعية خطة الهجوم
.إستعدوا

679
01:04:31,516 --> 01:04:34,150
.لا أقبل بالرفض

680
01:04:40,526 --> 01:04:42,199
.تقريباً إنتهينا

681
01:04:44,614 --> 01:04:45,706
هيا، هيا، هيا

682
01:04:48,494 --> 01:04:49,455
زارتان)؟)

683
01:04:51,205 --> 01:04:53,092
جاي)، أخرجي من هُناك الأن)

684
01:04:53,499 --> 01:04:55,090
.يا إلهي

685
01:04:55,335 --> 01:04:57,755
.لدينا هوية غير مُصرح بِها
.(إنها من فرقة (جو

686
01:04:57,879 --> 01:04:59,932
.لدينا أحد جنود (جو) في المكان

687
01:05:03,469 --> 01:05:04,857
(جاي)

688
01:05:06,514 --> 01:05:07,807
جاي)، الأن)

689
01:05:13,856 --> 01:05:15,493
.لقد خرجت

690
01:05:17,694 --> 01:05:20,494
.إنه في طريقه للخروج
.إنها فرصتك الأخيرة

691
01:05:20,739 --> 01:05:23,159
عٌلم يا (جاي)، سأتولى الأمر من هُنا

692
01:05:25,161 --> 01:05:27,842
بلوك)؟، لديك فرصة واحدة)
للقيام بهذا

693
01:05:32,711 --> 01:05:34,134
.رصاصة واحدة في المخزن

694
01:05:45,976 --> 01:05:47,779
بلوك)، أين أنت؟)

695
01:06:33,531 --> 01:06:35,085
.أريد رؤية هذا الوجه

696
01:06:35,533 --> 01:06:37,752
.كي ندرك أن اليوم هو يوم المنشود

697
01:06:38,370 --> 01:06:42,749
إنه أشبه بوجه جنود (جو) الجميلة في
  .الصحراء عندما أشعلتهم مثل الألعاب النارية

698
01:06:56,474 --> 01:06:58,444
.أريد رؤية هذا الوجه بحق

699
01:07:02,773 --> 01:07:04,114
.ها هو

700
01:07:36,186 --> 01:07:40,611
،إذا (كوبرا) و (زارتان) في البيت الأبيض
.فإن العالم على المحك

701
01:07:41,984 --> 01:07:45,600
(ستوم شادو)، ستخبرنا بخطط (كوبرا)

702
01:07:46,531 --> 01:07:52,256
أو تموت بنفس السيف الذي قتلت
.بهِ معلمنا

703
01:07:53,038 --> 01:07:59,261
سيفك، الذي أعطاه لك
.معلمنا العظيم المحبوب

704
01:08:00,547 --> 01:08:05,766
هل تنكر بسبب حقدك و كراهيتك
قمت بإراقة دماء معلمنا؟

705
01:08:08,431 --> 01:08:11,065
 .من المستحيل أن تشعر بكل هذا الحقد

706
01:08:11,560 --> 01:08:13,861
.لأنك توقفت عن الشعور تماماً

707
01:08:14,730 --> 01:08:17,660
.مثل السمكة التي لا تعرف إنها في الماء

708
01:08:19,861 --> 01:08:25,207
لكن طريقي قد أختير ليّ
، من قبل عدويّ

709
01:08:26,076 --> 01:08:29,042
.الذي لَفّق ليّ تُهمة قتل معلمنا العظيم

710
01:08:32,542 --> 01:08:38,142
.و أصدقائي قد صدقوه

711
01:08:43,012 --> 01:08:46,311
لماذا تدافع عن نفسك أمام
رجل لا يرى؟

712
01:08:49,603 --> 01:08:51,276
.هذه هي دماء المُعلم

713
01:08:54,275 --> 01:08:55,569
...لكن هذا ليس

714
01:08:59,156 --> 01:09:00,663
!أنتظروا

715
01:09:01,701 --> 01:09:03,089
سيفي...

716
01:09:12,713 --> 01:09:15,513
أن سيف (آرشيكاغي) لا يّنكسر

717
01:09:20,722 --> 01:09:23,440
،لقد سألتُ نفسيّ مراراً و تكراراً

718
01:09:24,894 --> 01:09:28,192
مّن الشخص الذي لديه هذا
الحقد إتجاهي كي يُدمر حياتي؟

719
01:09:29,816 --> 01:09:31,822
(أنا آسف يا (ستورم شادو

720
01:09:32,277 --> 01:09:35,576
لكن مّن المُستفيد بتلفيق هذه
الجريمة عليك؟

721
01:09:39,118 --> 01:09:41,622
هل خصمك الصغير الذي كان
يُطاردك؟

722
01:09:48,462 --> 01:09:52,057
أو من قبل الرجل الذي فتح
،ذراعه لك

723
01:09:54,678 --> 01:09:59,255
.لقد رحب بك و أظهر لك العطف

724
01:10:00,101 --> 01:10:03,299
لقد حولني مما هو أصبحتُ
.عليه الأن

725
01:10:05,857 --> 01:10:08,242
.المُحارب الماهر و الغاضب

726
01:10:10,196 --> 01:10:14,503
الرجل الذي خانني كانت لديه
، براعة كبيرة

727
01:10:17,496 --> 01:10:18,967
,العنف

728
01:10:22,919 --> 01:10:24,473
،و أهمها

729
01:10:26,006 --> 01:10:27,477
.التنكر

730
01:10:31,178 --> 01:10:32,650
(زارتان)

731
01:10:33,347 --> 01:10:34,735
.أجل

732
01:10:35,934 --> 01:10:42,242
أخبرنا بما يخطط هو (كوبرا) كي
.ندمر عدونا المشترك

733
01:10:42,983 --> 01:10:44,276
.معاً

734
01:10:49,240 --> 01:10:50,368
.شكراً

735
01:11:05,467 --> 01:11:07,437
... لو كان بإمكان أبي رؤيتي الأن

736
01:11:07,720 --> 01:11:09,191
عمّا تتحدثين؟

737
01:11:10,890 --> 01:11:12,183
.لن يُصدق ذلك

738
01:11:13,143 --> 01:11:14,270
لماذا؟

739
01:11:17,731 --> 01:11:21,787
.لقد كان الجيل ثالث في العائلة
،و أراد فتى أن يكون جيل رابع من بعده

740
01:11:23,029 --> 01:11:24,667
.فأمي أنجبتني أنا

741
01:11:29,662 --> 01:11:31,963
لا بُد إنه فخوراً بكِ الأن

742
01:11:32,498 --> 01:11:34,634
.إنه لا يُؤمن بالجنود الإناث

743
01:11:35,418 --> 01:11:37,969
: و عندما سألته لماذا، قال

744
01:11:39,506 --> 01:11:42,472
."إنه لا يُريد أن يضع حياته بين أيدي إمرأة "

745
01:11:44,929 --> 01:11:46,732
.أنضممتُ في الجيش في اليوم التالي

746
01:11:48,350 --> 01:11:53,614
و أمضيت سنوات السبع التالية محاولة أن
.أسبقه برتبة كي يقوم بتحيتي

747
01:11:55,066 --> 01:11:56,407
هل نجح الأمر؟

748
01:12:01,949 --> 01:12:03,919
.لقد ماتّ قبل أن تتيح له الفرصة

749
01:12:05,870 --> 01:12:07,163
.آسف لسماع ذلك

750
01:12:21,972 --> 01:12:26,277
،فإذا كان هذا نوع من العزاء
.سأفتقد هذا اللون الأحمر بالفعل

751
01:12:29,188 --> 01:12:30,576
.تبدين جميلة للغاية

752
01:12:36,906 --> 01:12:40,733
 ـ هذا بسبب رفع الضرائب
ـ كأنك تدفع الضرائب

753
01:12:41,202 --> 01:12:43,172
.أنت تعرف أن الأمر لا يتعلق بيّ

754
01:12:44,206 --> 01:12:45,759
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

755
01:12:47,251 --> 01:12:48,888
.مازلنا بحاجة للرجل

756
01:12:50,588 --> 01:12:53,056
بالإضافة، قد نمت روابط معاً

757
01:12:54,885 --> 01:12:56,557
هل (ستورم شادو) عاد؟

758
01:12:56,887 --> 01:13:00,731
.لا تقلق بشأنه
.سيكون أكثر من مستعد

759
01:13:01,225 --> 01:13:03,444
.إنا لستُ منبهراً بمجلسك

760
01:13:04,729 --> 01:13:07,198
بدون جلسات أستماع، هذا ما
.ستحصل عليه

761
01:13:08,775 --> 01:13:10,199
!يكفي

762
01:13:10,569 --> 01:13:12,409
.سأتولى الأمر مِن هُنا

763
01:13:14,490 --> 01:13:16,412
،إنه الشخص الذي يتحكم بهذه الحقيبة

764
01:13:16,785 --> 01:13:20,462
و يتحكم بترسانة أمريكا النووية
.و مصير البشرية

765
01:13:22,416 --> 01:13:24,753
.أفتح أعينك، أيّها الرئيس السابق

766
01:13:26,004 --> 01:13:28,638
.الأعين هي نافذة الروح

767
01:13:31,510 --> 01:13:32,803
.أفتحهم

768
01:13:32,928 --> 01:13:34,221
زوس) جاهز)

769
01:13:35,890 --> 01:13:39,402
نحن بحاجة إلى القطعة الأخيرة
.مِن الأحجية

770
01:13:40,645 --> 01:13:42,733
.أحسنت

771
01:13:46,110 --> 01:13:50,578
 ـ التأريخ سيكون شاهداً على ما تفعله
ـ ليس أنا، بل أنت

772
01:13:57,415 --> 01:13:58,589
ماذا لدينا يا (جاي)؟

773
01:13:59,959 --> 01:14:02,428
تركيز (زارتان) بإكمله كان على
.هذا المؤتمر النووي

774
01:14:02,629 --> 01:14:04,219
لابد من وجود مفتاح لأيّ
.كان الذي يخطط له

775
01:14:04,423 --> 01:14:06,558
حسناً، سيكون هذا المُفتاح هدفنا

776
01:14:07,259 --> 01:14:08,351
.أجل

777
01:14:09,929 --> 01:14:11,566
رفاق، تحركوا

778
01:14:34,290 --> 01:14:35,963
(أظن أنني أسرع منك يا (سنيك آيز

779
01:14:40,798 --> 01:14:42,435
.تباً للنينجا

780
01:14:44,552 --> 01:14:46,106
سررتُ برؤيتك، يا أخي

781
01:14:46,512 --> 01:14:47,640
(جاي)

782
01:14:48,306 --> 01:14:49,268
(جينكس)

783
01:14:52,645 --> 01:14:53,938
.تراجع

784
01:14:56,441 --> 01:14:57,449
.إنه معنا

785
01:14:59,069 --> 01:15:00,540
.أنا لستُ معكم

786
01:15:00,904 --> 01:15:02,541
،لكن فقط لهذه المرة

787
01:15:03,073 --> 01:15:04,580
.و لستُ ضدكم

788
01:15:04,700 --> 01:15:06,207
كم عدد رجالنا الذي قتلتهم؟

789
01:15:06,744 --> 01:15:08,381
هل من المفترض أن نقاتل بجنبه؟

790
01:15:12,751 --> 01:15:16,548
 .أجتماع زُعماء العالم غداً، مكيدة

791
01:15:16,881 --> 01:15:18,177
ستورم) الشخص الوحيد الذي يعرف)
خطة (كوبرا) جيداً

792
01:15:19,050 --> 01:15:21,435
.يُمكنه أن يُساعدنا على إيقافه

793
01:15:21,970 --> 01:15:23,940
.لكن يجب علينا أن نعمل معاً

794
01:15:29,061 --> 01:15:30,189
.حسناً

795
01:15:31,898 --> 01:15:33,025
.لِنتحرك

796
01:15:46,832 --> 01:15:48,635
.أعياد ميلاد مجيدة

797
01:15:50,836 --> 01:15:52,639
.يجعلك تتساءل عن جيرانك

798
01:16:05,520 --> 01:16:06,647
.رائع

799
01:16:17,659 --> 01:16:18,786
.أفتحوا تلك الأريكة

800
01:16:26,544 --> 01:16:30,262
ـ هل تُريد أيّ شيء منها؟
ـ لقد أحضرتُ سلاحي

801
01:16:32,217 --> 01:16:33,510
.رائع

802
01:16:52,490 --> 01:16:53,783
.أجل، هذا سيجدي نفعاً

803
01:16:57,454 --> 01:16:58,463
.مهلاً

804
01:16:59,498 --> 01:17:00,626
.هذا السلاح ليّ

805
01:17:01,834 --> 01:17:03,637
إنه مسدس (باتن)، أليس كذلك؟

806
01:17:04,504 --> 01:17:05,892
.هدية من عائلته

807
01:17:07,007 --> 01:17:10,032
ـ يا له من شرف
ـ صدقت

808
01:17:12,013 --> 01:17:15,311
في الواقع كنتُ أفكر بشيء يُناسب حجمك

809
01:17:20,522 --> 01:17:22,325
.حاول إن لا تخدُشها

810
01:17:24,193 --> 01:17:26,163
.تَضّيع الوقت يقسو قليلاً على المحايد

811
01:17:28,323 --> 01:17:30,126
.لن أكون محايداً

812
01:17:33,078 --> 01:17:34,502
ماذا عنك؟

813
01:17:36,833 --> 01:17:39,467
 وزارة الدفاع أشارت، بأن
 .لا يُمكنني العودة من التقاعد

814
01:17:43,674 --> 01:17:46,011
.لم يقولوا شيئاً عن إعادة إنضمامي

815
01:17:49,556 --> 01:17:51,691
. التقارير كما أمرتَ بِها،يا حضرة النقيب

816
01:17:52,726 --> 01:17:54,399
.يُمكنني أن أجلب بعض أصدقائي للمهمة

817
01:17:55,646 --> 01:17:57,449
فريق (كولتن)، لشرفاً لنا

818
01:17:57,815 --> 01:17:58,824
.أنتم يا رفاق ستتولون المحيط الخارجي

819
01:17:58,941 --> 01:18:00,863
فلنت)، (جاي)، (سنيك) ستتولون)
الجوانب

820
01:18:01,403 --> 01:18:03,704
.بينما (جينكس) و (ستوم) سيكونون كالأحرار

821
01:18:04,323 --> 01:18:06,043
.زارتان) سيحتفظ بالحقيبة)

822
01:18:06,367 --> 01:18:08,039
ستورم) سيكون الشخص القريب منه)

823
01:18:08,160 --> 01:18:10,711
لكنه لا يمكنه أن يتحرك إلا عندما
.نكون جميعاً في أماكننا

824
01:18:10,997 --> 01:18:12,504
.ليتركز الجميع أنتباهه على الغنيمة

825
01:18:12,791 --> 01:18:15,918
إن أمنا الحقيبة، سنؤمن العالم

826
01:18:15,919 --> 01:18:17,722
سنيك)، ما رأيك بهذا؟)

827
01:18:18,339 --> 01:18:19,264
هذا ما أنا فكرتُ بهِ

828
01:18:19,381 --> 01:18:24,306
حسناً، مهلاً، مازال لدينا أعداء
هُنا، هُنا و هُنا

829
01:18:24,471 --> 01:18:25,598
صحيح؟

830
01:18:26,598 --> 01:18:28,900
و تلك الدبابات لا نستطيع تحطيمها

831
01:18:30,728 --> 01:18:32,365
.أتركوا أمر الدبابات ليّ

832
01:18:32,980 --> 01:18:35,032
ـ ما رأيك أيها الجنرال؟
(ـ أدعوني بـ(جو

833
01:18:35,692 --> 01:18:37,246
ـ هل غفلت عن شيئاً؟
ـ كلا

834
01:18:37,569 --> 01:18:40,369
خطة رائعة، ما هي أوامري؟

835
01:18:40,906 --> 01:18:41,868
.أن تتولى تحرير الرئيس

836
01:18:43,743 --> 01:18:45,713
ـ (بريندا) ستكون مع فريقي
ـ عُلم

837
01:18:47,288 --> 01:18:50,585
ـ هل لـ(بريندا) رأي هُنا؟
ـ كلا

838
01:18:51,460 --> 01:18:54,638
ـ هل تحتاج لقلم؟
ـ بلى، أحتاج مساعدتك

839
01:18:56,549 --> 01:18:57,760
.حسناً

840
01:18:58,134 --> 01:18:59,855
!لتقضي عليهم
!بالتأكيد

841
01:18:59,970 --> 01:19:01,062
!بالتأكيد

842
01:19:06,310 --> 01:19:10,653
اليوم التأريخي لرئيس ولايات المتحدة*
*.... الأمريكية و هو يلتقي

843
01:19:10,774 --> 01:19:14,016
في هذه الظهّيرة الرئيس يجتمع*
*مع زعماء الدول النووية الثمان

844
01:19:14,278 --> 01:19:18,120
لم يسبق من قبل و أن تجرئ الرئيس*
*... بدعوة زعماء العالم معاً في

845
01:19:18,616 --> 01:19:22,375
،هذه المحادثات النووية الغير مسبوقة*
*التي بصراحة لم يظن أحد إنها تحدث قط

846
01:19:31,130 --> 01:19:35,093
ربما نشهد اليوم عالم خال من*
*الأسلحة النووية للأبد

847
01:19:35,469 --> 01:19:36,940
.سأقولها مجدداً

848
01:19:37,054 --> 01:19:39,772
.العالم أمن بوجود الأسلحة النووية

849
01:19:40,224 --> 01:19:43,357
واثق من أن ناخبيكم سيكونوا سُعداء
.بعرضنا النهائي

850
01:19:43,812 --> 01:19:47,110
أنخفاض بنسبة 50% بحلول عام 2016

851
01:19:49,735 --> 01:19:52,120
.هُناك كثير من رؤساء العالم في هذه القاعة

852
01:19:53,239 --> 01:19:56,205
.لكن قائد واحد للعالم الحر

853
01:19:56,743 --> 01:19:58,036
،و هو

854
01:19:58,745 --> 01:20:06,095
أنا و أنتم معيّ، طلب منكم المجيء إلى هنا
.بهدف إلغاء التسليح النووي العالمي

855
01:20:07,005 --> 01:20:08,097
.الإنعدام النووي

856
01:20:09,091 --> 01:20:13,053
الأن، كنتُ مستعد لجمعكم
كي أحصل ما أريده

857
01:20:13,512 --> 01:20:15,233
.والأن أبلغكم بالتهديد

858
01:20:16,349 --> 01:20:20,656
كل واحد منكم أن يتخلص من ترسانته
.النووية فوراً

859
01:20:21,063 --> 01:20:25,239
و عدم المشاركة في ذلك
.يعتبر حرباً

860
01:20:25,985 --> 01:20:27,408
.أنت تمزح، بالطبع

861
01:20:27,528 --> 01:20:29,000
.هذا المؤتمر أنتهى

862
01:20:29,114 --> 01:20:30,157
.إذاً، إنه كذلك

863
01:20:30,699 --> 01:20:31,826
.هذا هو، يا رفاق

864
01:20:34,328 --> 01:20:36,298
.هذه البلاد في حرب

865
01:20:36,664 --> 01:20:40,675
معك أنت، أنت ، أنت
و أنت، أنت، أنت

866
01:20:50,847 --> 01:20:53,611
.فريق (دلتا) في موقعه
.فريق (أيكو)، لديك الأذن بالذهاب

867
01:20:54,226 --> 01:20:56,397
هنا فريق (أيكو)، سنبدأ الهجوم

868
01:20:59,398 --> 01:21:05,790
ترسانة أمريكا النووية قادرة على تدمير
.بلادكم إلى 14 قطعة

869
01:21:06,031 --> 01:21:09,045
،خمسة عشر بالنسبة لكوريا الشمالية
.فقط لتأكيد

870
01:21:09,660 --> 01:21:11,214
و الجميع

871
01:21:14,165 --> 01:21:17,544
.بضغطة زر

872
01:21:32,144 --> 01:21:33,984
!هذا حقيقي. أجل

873
01:21:34,480 --> 01:21:35,691
.أجل، لقد ضغطتُ عليه

874
01:21:36,107 --> 01:21:37,199
!هل جننت

875
01:21:37,984 --> 01:21:39,621
.كل شيء متصل ببعضه

876
01:21:42,072 --> 01:21:44,208
.لديكم 3 دقائق لتقرروا

877
01:22:02,846 --> 01:22:06,608
لا يُمكننا، لن نترك بلادنا
.تتّحطم

878
01:22:06,892 --> 01:22:08,399
.أجلب الحقيبة

879
01:22:16,487 --> 01:22:17,780
!لا تفعلوا ذلك

880
01:22:18,113 --> 01:22:19,502
!لن يكن هناك فائزيين

881
01:22:24,246 --> 01:22:25,254
.لقد حققتُ علامة عالية

882
01:22:25,497 --> 01:22:30,006
دع التأريخ يُسجل من المسؤول
على هذا الجنون

883
01:22:33,882 --> 01:22:35,270
.أطلق

884
01:22:54,781 --> 01:22:56,334
.أطلق

885
01:23:14,845 --> 01:23:16,103
.لقد أمنت المدخل

886
01:23:16,514 --> 01:23:19,362
جاي)، (كولتن) هيا أذهبا لتأمين)
.الرئيس

887
01:23:21,728 --> 01:23:23,533
" مقر إقامة الرئيس "

888
01:23:38,706 --> 01:23:41,878
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، و أنت هل بخير؟

889
01:23:42,919 --> 01:23:44,722
.لدي نسبة كولوستيرول عالية

890
01:23:46,924 --> 01:23:49,059
جاي) و الجنرال (كولتن)، تم القضاء)
على نقطة التفتيش

891
01:23:49,593 --> 01:23:51,017
.أنت ستكون لوحدك الأن

892
01:24:02,942 --> 01:24:06,905
الخبر الجيد الأن، إن ليس هناك
مؤتمر الإنحباس الحراري الشهر القادم

893
01:24:08,240 --> 01:24:12,661
مالم، واحد منا أهتم بمكانه
،في التأريخ

894
01:24:13,412 --> 01:24:15,881
.و قام بتعطيل رؤوسه النووية

895
01:24:17,667 --> 01:24:18,960
.كما تعلمون، بأسم الحرية

896
01:24:19,419 --> 01:24:21,057
أيوجد متطوعون لتدمير الرؤوس؟

897
01:24:21,422 --> 01:24:23,059
لا أحد؟ حسناً

898
01:24:23,382 --> 01:24:24,593
.سأقوم أنا بذلك

899
01:24:37,607 --> 01:24:39,778
.أتصلوا برفاقكم كي تتأكدوا

900
01:24:39,943 --> 01:24:41,663
.أنك حقاً مجنون

901
01:24:41,945 --> 01:24:44,081
تكلموا مع الرجل الذي على وشك
.أن تتدمر أسيا

902
01:24:44,490 --> 01:24:45,878
هيا، من سيتبعني؟

903
01:24:46,158 --> 01:24:49,505
هل حقاً ستقفون و تشاهدون الأرض تُدمر؟

904
01:24:49,787 --> 01:24:50,915
.إلغاء

905
01:25:07,015 --> 01:25:08,985
.كنتُ أعلم بأن كوريا الشمالية تبقى أخيراً

906
01:25:11,854 --> 01:25:13,575
.عليكم أن تحبوا هذا الرجل الصغير

907
01:25:14,274 --> 01:25:15,567
.أيّها السادة

908
01:25:15,942 --> 01:25:18,529
.أهلاً بكم في عالم خال من الرؤوس النووية

909
01:25:20,865 --> 01:25:25,504
أريد أن ألفت أنتباهكم بصورة مباشرة
.من بلادكم

910
01:25:33,796 --> 01:25:38,155
الأن تنظرون إلى مشروع أسلحة متطورة
(ندعوها بمشروع (زوس

911
01:25:39,845 --> 01:25:43,024
هناك 7 أقمار صناعية لـ(زوس) حول
.الأرض

912
01:25:43,516 --> 01:25:49,280
كل قمر صناعي يحتوي على10 أنابيب
( بلاتينية مجوفة مملوءة بقضيب عنصر (التنجستن

913
01:25:50,774 --> 01:25:53,029
قمر صناعي (زوس- 1 أي) يقترب من لندن

914
01:25:53,277 --> 01:25:56,741
تُم تحضير و تعبئت الذخيرة
.بإنتظار أمر الإطلاق

915
01:25:57,240 --> 01:26:01,547
،والأن، لنوجة القضيب نحو الهدف
.الذي لايُمكننا إطلاقه أو أحراقه

916
01:26:01,912 --> 01:26:02,920
!نسقطها

917
01:26:08,211 --> 01:26:10,596
.ونترك الجاذبية تتكفل بالبقية

918
01:26:13,049 --> 01:26:14,343
.راقبوا

919
01:26:18,097 --> 01:26:20,233
.(قمر صتاعي (1- أي
.لدينا أمر إطلاق مُصرح بهِ

920
01:26:20,433 --> 01:26:22,236
،ثلاثة، أثنان، واحد

921
01:26:22,602 --> 01:26:23,646
.أسقطه

922
01:26:30,069 --> 01:26:33,035
هبوط القضيب أسرع ثمانية
.مرات من هبوط الرصاصة

923
01:26:33,448 --> 01:26:36,877
.و بقوة أكبر بكثير من الرأس النووي

924
01:26:39,622 --> 01:26:41,212
.ليس هناك نتيجة عرضية

925
01:26:42,124 --> 01:26:43,762
.الجميع يستمتع

926
01:27:02,022 --> 01:27:04,110
.يجب أن تستجوب على هذا العمل المُشين

927
01:27:04,650 --> 01:27:06,952
أمام مجلس الشيوخ و محاكمك

928
01:27:07,403 --> 01:27:10,785
.تصحيح، هم من سيتم أستجوابهم أمامي

929
01:27:11,074 --> 01:27:12,877
ما الذي تريده؟

930
01:27:15,663 --> 01:27:17,633
.أريد كُل شيء

931
01:27:38,439 --> 01:27:42,663
ثورة (كوبرا) بدأت

932
01:27:43,528 --> 01:27:48,334
عندما (زارتان) ضغط على هذا الزر، بدأ
.بإطلاق سلسلة إسقاط الصواريخ
 .

933
01:27:49,452 --> 01:27:53,212
بينما أقمار (زوس) تتحرك نحو
.بلدان الستة المتبقية

934
01:27:54,541 --> 01:27:57,259
(الأقمار الصناعية من (2 - أي) إلى (7 - أي
.تتجه نحو الأهداف

935
01:27:58,128 --> 01:28:00,846
نفس الزر الذي بدأ هذا الأمر
.بإمكانه إنهائه

936
01:28:01,549 --> 01:28:03,519
لكنني أضغط هذا جراء ثمن

937
01:28:04,552 --> 01:28:06,854
.الإنخضاع التام

938
01:28:15,440 --> 01:28:17,077
!بلوك)، أمن المحيط الخارجي)

939
01:28:35,129 --> 01:28:39,270
!لا شيء يهم الأن سوى الحقيبة
!(أبقيها بعيدة عن متناول فريق (جو

940
01:28:43,764 --> 01:28:45,022
!فاير فلاي) بحوزته الحقيبة)

941
01:29:04,746 --> 01:29:06,668
!أذهبو نحو الباب. الأن! هيا

942
01:29:12,589 --> 01:29:14,392
.الأقمار تتوجه نحو الأهداف

943
01:29:14,591 --> 01:29:16,561
.بدأ العد التنازلي وفقاً لتعليمات القائد

944
01:30:06,943 --> 01:30:08,829
 (على جانبك، (كوبرا - 2

945
01:30:17,830 --> 01:30:20,595
كوبرا - 1)، أحتاج إلى رؤية)

946
01:30:35,058 --> 01:30:36,861
أيّها القائد، الحقيبة معيّ

947
01:30:37,394 --> 01:30:38,818
.مازال علينا الرحيل

948
01:30:39,021 --> 01:30:40,658
كم تبقى حتى الأسقاط؟

949
01:30:41,023 --> 01:30:43,705
حسب الجدول، تبقت 5 دقائق
أيّها القائد

950
01:30:44,068 --> 01:30:45,030
.الأطلاق سبيدأ قريباً

951
01:30:45,236 --> 01:30:48,037
أقمار (زوس) 4 و 7 في موقهم

952
01:31:21,445 --> 01:31:23,082
ـ ما كان ذلك؟
ـ أخرس

953
01:31:25,700 --> 01:31:26,993
ـ (راي)؟
ـ أجل، سيدي

954
01:31:27,118 --> 01:31:28,589
تحقق من الباب و أبلغني بالتطورات

955
01:31:28,703 --> 01:31:29,711
.سأتولى ذلك

956
01:31:45,013 --> 01:31:46,354
.أنتم الأثنان آمنا المدّخل

957
01:32:08,165 --> 01:32:09,886
ـ ما الذي تفعله؟
ـ هيا بنا، لِنخرج من هُنا

958
01:32:11,168 --> 01:32:12,971
!تراجعوا! سأطلق النار عليه

959
01:32:14,005 --> 01:32:15,476
!قلتُ تراجعوا

960
01:32:17,175 --> 01:32:20,522
.كونوا جنود مطيعين و ألقوا أسلحتكم
.و سنرحل من هنا

961
01:32:20,971 --> 01:32:22,443
سأطلق النار على رأسه، هل فهمتم؟

962
01:32:22,682 --> 01:32:24,402
إلا تصغون؟
!ألقوا أسلحتكم

963
01:32:24,600 --> 01:32:25,644
.ألقوها

964
01:32:32,693 --> 01:32:33,986
على رسلك، على رسلك

965
01:32:34,987 --> 01:32:37,997
ـ أضغط عليها
(ـ جنرال (كولتن

966
01:32:38,366 --> 01:32:39,873
ـ سررتُ برؤيتك
ـ و أنا كذلك

967
01:32:40,160 --> 01:32:42,046
ـ آسفة، سيدي الرئيس
ـ لا تتأسفي ، لا بأس

968
01:32:42,371 --> 01:32:43,664
.هيا، لِنتحرك

969
01:32:43,998 --> 01:32:45,006
.ها نحن ذا

970
01:32:45,541 --> 01:32:47,962
رود بلوك)، لقد تم تأمين الرئيس)
.ليس هناك خسائر

971
01:32:50,672 --> 01:32:51,633
(عُلم (جاي

972
01:32:59,390 --> 01:33:01,360
.لقد خنت المعلم العظيم

973
01:33:04,396 --> 01:33:05,689
. وجعلتني ما أنا عليه الأن

974
01:33:06,190 --> 01:33:07,234
.أجل

975
01:33:07,691 --> 01:33:09,245
أجل، يُمكنني رؤية ذلك كان خاطئ

976
01:33:34,389 --> 01:33:37,237
بحاجة أن نعثر على (فاير فلاي) و (كوبرا) بأسرع
و قت ممكن

977
01:33:46,778 --> 01:33:48,415
الباحة خالية، لا أثر له

978
01:33:52,868 --> 01:33:57,092
أقمار (زوس) 6،5،3،2 موجهة نحو أهدافها
،)فرنسا)

979
01:33:57,665 --> 01:33:59,007
,(روسيا)، (كوريا الشمالية)

980
01:33:59,459 --> 01:34:02,425
. (هند)، (إسرائيل)، (الصين)

981
01:34:24,321 --> 01:34:25,282
(بلوك)

982
01:34:26,240 --> 01:34:27,451
قائد (كوبر) هَرب

983
01:34:27,658 --> 01:34:28,951
 (لا أثر لـ(فاير فلاي

984
01:34:30,411 --> 01:34:31,704
.لقد وجدته

985
01:34:42,884 --> 01:34:45,352
.تم التحقيق من الأهداف
.السلاح جاهز و معبئ

986
01:34:46,096 --> 01:34:48,148
زوس - 4) جاهز للإطلاق)
!أفتح البوابة

987
01:35:01,947 --> 01:35:04,332
ـ أقتلوه
!ـ تخلصوا منه

988
01:36:03,268 --> 01:36:05,024
هل تُريد تلك الحقيبة؟

989
01:36:05,395 --> 01:36:07,198
.عليك أن تجتازني أولاً

990
01:36:07,606 --> 01:36:09,078
.أجل

991
01:36:10,443 --> 01:36:11,404
.هذا صحيح

992
01:36:25,043 --> 01:36:27,843
جميع الأقمار بدأت العدّ التنازلي

993
01:37:24,444 --> 01:37:25,737
.تمّ تأكيد شفرات الإطلاق

994
01:37:27,489 --> 01:37:28,830
.عشرة ثواني لبدأ الإطلاق

995
01:37:30,451 --> 01:37:31,413
.عشرة

996
01:37:31,786 --> 01:37:32,997
.تسعة

997
01:37:33,204 --> 01:37:34,497
.ثمانية

998
01:37:34,873 --> 01:37:37,174
.سبعة، ستة

999
01:37:37,584 --> 01:37:38,593
.خمسة

1000
01:37:38,752 --> 01:37:40,010
.أربعة

1001
01:37:40,170 --> 01:37:41,512
.ثلاثة

1002
01:37:41,630 --> 01:37:42,924
.أثنان

1003
01:38:00,235 --> 01:38:01,872
.تمّ التخلص من التهديد

1004
01:38:03,405 --> 01:38:06,538
الفريق (برافو)، تم تأمين المحيط الخارجي

1005
01:39:08,146 --> 01:39:11,744
من قيادة (جو) إلى مركز العمليات السريّة
لقد سيطرنا على المحيط الخارجي

1006
01:39:12,151 --> 01:39:13,954
.افراد الأسعاف وصلوا للمكان

1007
01:39:15,405 --> 01:39:16,912
.سنذهب إلى المنزل

1008
01:39:27,794 --> 01:39:29,965
عاد الرئيس آمناً إلى مكتب الرئاسة*
، *اليوم

1009
01:39:30,088 --> 01:39:32,390
*(وهو يترأّس مراسيم تكريم فريق (جي آي جو*

1010
01:39:32,508 --> 01:39:36,102
،بعودة النظام في العالم مجدداً*
*ساهمة في عمليات إعادة البناء حول العالم

1011
01:39:36,429 --> 01:39:38,648
،الذين وقفوا بجانبنا

1012
01:39:38,848 --> 01:39:41,566
.(العالم يعرفهم بفريق (جو

1013
01:39:42,602 --> 01:39:45,189
.و لكننا نعرفهم كأبطال

1014
01:39:50,278 --> 01:39:51,571
(جينكس)

1015
01:39:52,280 --> 01:39:53,834
(أهلاً بكِ في فريق (جو

1016
01:39:55,200 --> 01:39:56,209
(فلنت)

1017
01:39:56,660 --> 01:39:57,669
.أحسنت صُنعاً

1018
01:40:02,292 --> 01:40:04,760
(كابتن (جاي برانت

1019
01:40:09,383 --> 01:40:10,771
.لقد خدمتُ مع والدكِ

1020
01:40:14,013 --> 01:40:16,066
.سيكون فخوراً بكِ

1021
01:40:26,862 --> 01:40:29,827
(أيّها السيدات و السادة،أقدم لكم فريق (جي آي جو

1022
01:40:39,918 --> 01:40:41,010
.أنت

1023
01:40:44,715 --> 01:40:47,136
(للوقت الذي ستجد بهِ القائد (كوبرا

1024
01:40:56,020 --> 01:40:57,491
أين يُمكننا أن نجدك، أيّها الجنرال؟

1025
01:40:58,481 --> 01:40:59,953
.فقط بحاجة لأوامري

1026
01:41:00,400 --> 01:41:02,037
.كما تعلم، إننا نصنع فريق رائع

1027
01:41:05,614 --> 01:41:08,294
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

1028
01:49:08,459 --> 01:41:12,466
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com