00:01:29,387 --> 00:02:00,00 Pe6ehok :تعديل التوقيت 1 00:02:39,394 --> 00:02:43,440 أرجوك توقف 2 00:03:01,747 --> 00:03:04,707 في روايه متعلقه رفضت المحكمة العليا أيضا 3 00:03:04,749 --> 00:03:09,211 إيقاف إعدام يوم الجمعة لأستاذ الفلسفة دايفيد غايل 4 00:03:09,252 --> 00:03:12,547 أراد غايل مراجعه إعترافه بالجريمه لعام 1994 5 00:03:12,589 --> 00:03:16,926 للإغتصاب والقتل لزميلته في جامعه اوستن كونستانس هاراواي 6 00:03:17,009 --> 00:03:21,554 الحالة لاقت إهتمام إعلامي عريض لأن غايل وهاراواي 7 00:03:21,596 --> 00:03:26,016 كانوا نشطاء في منظمة إلغاء الإعدام 8 00:03:26,100 --> 00:03:28,936 هل تفهم كم يدفع دافعي ضرائب ولاية تكساس؟ 9 00:03:28,977 --> 00:03:31,021 لقتل شخص واحد؟ 10 00:03:31,105 --> 00:03:33,856 ماذا نريد؟- لا أحكام إعدام أكثر- 11 00:03:33,940 --> 00:03:35,858 الآن.. أيها الحاكم الا نستطيع كلنا فقط أن نعترف 12 00:03:35,942 --> 00:03:38,402 أن نظام حكم الإعدام في هذه البلاد لن يعمل؟ 13 00:03:38,443 --> 00:03:41,363 لن يوقفوا إعدام غايل إنه على التلفزيون الآن. إستمع 14 00:03:41,446 --> 00:03:43,781 محامي الدفاع تمنّى إيجاد حجه 15 00:03:43,864 --> 00:03:46,909 أن نشاط غايل السابق ضدّ حكم الإعدام 16 00:03:46,951 --> 00:03:49,411 أدى إلى إنحياز نظام تكساس القضائي 17 00:03:49,452 --> 00:03:52,789 الصفقة كانت، بيتسي تحصل على المقابلة إذا رفضت الولاية 18 00:03:52,872 --> 00:03:54,916 هو سيتكلّم معها لمدة ساعتين في اليوم 19 00:03:54,958 --> 00:03:57,793 الثّلاثاء، الأربعاء والخميس 20 00:03:57,876 --> 00:04:02,088 لا يستطيع الجمعة، لا لأن الجمعه هو يوم إعدامه 21 00:04:03,631 --> 00:04:06,467 المحامي قال فقط بيتسي- غايل ينزل- 22 00:04:06,551 --> 00:04:10,429 "فقط بيتسي "يعني فقط بيتسي 23 00:04:10,470 --> 00:04:13,472 أنا لا أقوم بتغيير القواعد.. جو رجاء أنا إمرأة سوداء سمينة 24 00:04:13,514 --> 00:04:17,268 أخبريه- الذي نحتاج إليه أن تضعوها- على طائرة إلى تكساس 25 00:04:17,351 --> 00:04:19,811 لماذا تدور حول القانون؟ إنتظر جو نحن قادمون 26 00:04:22,981 --> 00:04:25,482 إذن ماذا "هذا فقط بيتسي يعني فقط أشياء بيتسي "؟ 27 00:04:25,524 --> 00:04:28,902 سألوا عنك ولا بدائل- من هم بالتحديد؟- 28 00:04:28,986 --> 00:04:33,573 محامون غايل بالتحديد محامي غايل 29 00:04:33,656 --> 00:04:36,492 لماذا يريدونني؟- هذا يعني أنك لا تريدين المهمه؟- 30 00:04:36,575 --> 00:04:41,621 لا.. لا أنا لم أقل ذلك فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام فجأة يسأل عني 31 00:04:41,663 --> 00:04:44,623 أعتقد لقد أحبوا قضيه دعاره الأطفال التي قمت بها والذهاب للسجون وغيرها 32 00:04:44,665 --> 00:04:47,293 لا أعرف .. ربما رأي صورتك ويعتقد بأنّك لطيفة 33 00:04:47,376 --> 00:04:50,754 كم مقابلة سأجري معه؟- ثلاث مقابلات , لا وقت لأجراء أكثر- 34 00:04:50,837 --> 00:04:52,797 بحلول يوم الجمعة، الرجل هالك 35 00:04:52,881 --> 00:04:57,384 حسنا. ما قصتنا بالظبط؟- إغتصاب، قتل، حكم إعدام- 36 00:04:57,468 --> 00:05:00,303 رجل ذكي جدا لربّما هو بريء 37 00:05:00,345 --> 00:05:02,347 نعم، صحيح 38 00:05:02,430 --> 00:05:05,600 لا، لا. أخبره أنني سأتّصل ثانية به. شكرا 39 00:05:05,683 --> 00:05:07,934 حسنا، إذن ما مشكلتك؟- مرحبا، باربرة- 40 00:05:08,018 --> 00:05:10,520 صباح الخير، بيتسي حسنا هنا قلقي 41 00:05:10,604 --> 00:05:14,607 بالإضافة إلى الكلفة المقدرة بنصف مليون دولار نقدا, أنا قد أضيف 42 00:05:14,690 --> 00:05:17,651 أنه لمدة ثلاثة أيام من المقابلات هذا ليس فقط غير شرعي، بل بذيء 43 00:05:17,693 --> 00:05:20,445 ذلك سعر سوق الرجل لم يتكلّم 44 00:05:20,528 --> 00:05:24,406 علاوة على ذلك، أنا.. . نحن. . . ما زلنا منزعجين من الترتيبات 45 00:05:24,490 --> 00:05:28,243 لماذا؟- لقد أمضيت لتوك سبعة أيام شهيرة في السجن- 46 00:05:28,327 --> 00:05:30,453 بإستهزاء عام بالقضاء والمحكمة 47 00:05:30,536 --> 00:05:33,665 لحماية المصادر.. إذا كنت أنت منزعج من القصة 48 00:05:33,706 --> 00:05:37,000 لماذا نشرتها على كلتا المحليون والأغطيه الدوليه؟ 49 00:05:37,042 --> 00:05:41,338 أنظري الذي يجعلني منزعج بالحقيقة, أن مغتصب وقاتل 50 00:05:41,421 --> 00:05:44,465 طلب تمضيه الأيام الثلاثة الأخيرة من حياته بإجراء مقابلة 51 00:05:44,548 --> 00:05:49,177 مع مراسل مشهور يعنى بالمواضيع الجنسيه 52 00:05:49,219 --> 00:05:51,346 والمراسل أيضا هو إمرأة جذابة جدا 53 00:05:51,388 --> 00:05:54,848 أوه.. هيا هذه معالجة متباينة 54 00:05:54,932 --> 00:05:57,393 هل يمكنني أن أذهب إذا أنا كنت رجل قبيح؟ 55 00:05:57,476 --> 00:06:00,561 هناك قضية جدول أعمال هنا التي سترفض بوجود رجل 56 00:06:00,645 --> 00:06:06,358 أسمع المحامين ببهجة يقولون الآنسة بلوم مندمجة بالموضوع 57 00:06:06,400 --> 00:06:09,987 بدأت ألاحظ أن مهامي أصبحت محدده على أساس جنسي 58 00:06:10,070 --> 00:06:12,238 لا- يجب أن تسمح لها بالذهاب الآن- 59 00:06:12,321 --> 00:06:14,865 ذلك ليس تماما الذي عنيت- يجب أن يسمح لك بالذهاب- 60 00:06:14,949 --> 00:06:19,202 حسنا، حسنا يكفي لكن المتدرب سيكون معك طوال الوقت 61 00:06:19,285 --> 00:06:23,372 حسنا- ماذا؟ متدرب مقيم؟ لا بد أنك تمزحين- 62 00:06:23,455 --> 00:06:26,166 ذلك الذي قاله. هو الرئيس- 63 00:06:26,250 --> 00:06:28,711 هيا برباره ليس متدرب مقيم أعمل دائما لوحدي 64 00:06:28,794 --> 00:06:31,170 ليس هذا الوقت، بيتسي- أنا لست جليسه أطفال 65 00:06:47,434 --> 00:06:51,104 سائل غايل المنوي كان في كل مكان السائل المنوي كان داخلها 66 00:06:51,187 --> 00:06:53,105 لقد شوهد وهو يغادر منزلها 67 00:06:53,147 --> 00:06:55,399 بصماته كانت في جميع أنحاء المطبخ حتى على الكيس 68 00:06:55,441 --> 00:06:58,860 نصف بصمه إبهام- حسنا نصف بصمه إبهام كافية- 69 00:06:58,943 --> 00:07:01,487 ممكن أن يكون لمسه من قبل- لقد كان سلاح الجريمه 70 00:07:01,571 --> 00:07:03,573 هل تلاطف أكياس قمامة أصدقائك؟ 71 00:07:03,614 --> 00:07:07,743 أصبح حسّاس جدا من البلاستيك البيتي أنا بشكل خاص مولع بعلب الطعام 72 00:07:07,826 --> 00:07:10,786 علب طعام؟- أنظري، أنا فقط أقول- 73 00:07:10,870 --> 00:07:13,414 الكيس ممكن أن يكون فوق على الزاوية أو شيء ما 74 00:07:13,497 --> 00:07:16,583 زاك؟ قام بها. الآن هو سيموت 75 00:07:16,624 --> 00:07:19,377 وتعرف أيضاً ربما هذا هو بالضبط ما يستحقّ 76 00:07:19,461 --> 00:07:23,380 لكن طريقة القتل لعينة هذا الرجل مثقّف كبير 77 00:07:23,464 --> 00:07:28,426 صنف في القمه في هارفارد عالم رودز، من 10 ألى 27 سنه نشر كتابين 78 00:07:28,509 --> 00:07:32,764 إنه أساس أكاديمي أنظري إلى زوجته غرايس كيلي 79 00:07:32,805 --> 00:07:36,600 مال كثير رشيقة أبّ كان سفير في إسبانيا 80 00:07:36,683 --> 00:07:38,935 اللعنه الضوء إشتعل مره ثانيه 81 00:07:39,019 --> 00:07:41,771 تجاهليه.. إنها مستأجره- هل تشمّ أيّ شيء؟- 82 00:07:41,812 --> 00:07:44,106 لا. إضافة إلى، الرجل تحرري ملتهب 83 00:07:44,148 --> 00:07:46,149 سياسة شخص ما ليست شيء يمكن عمله 84 00:07:46,232 --> 00:07:48,568 لنزعته لأرتكاب الجريمه- خطأ- 85 00:07:48,652 --> 00:07:50,487 أليس المفترض أن نشم شيء إذا زاده سخونتها؟ 86 00:07:50,570 --> 00:07:53,280 إثنان وسبعون بالمائة من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون 87 00:07:53,364 --> 00:07:56,283 أنظر, إرمي سيجارتك خارجا كي نستطيع الشمّ 88 00:07:57,825 --> 00:08:00,161 لا. أنت ستنتن السيارة- إرمها خارجا 89 00:08:00,244 --> 00:08:02,747 لن أقوم بتلويث- زاك- 90 00:08:17,634 --> 00:08:19,636 هناك بالتأكيد خطأ ما بهذه السيارة 91 00:08:19,719 --> 00:08:21,595 اللعنه هذا مزعج جدا 92 00:08:21,679 --> 00:08:25,474 كم تبعد هانتسفيل؟- أنظر إستراحه- 93 00:08:25,516 --> 00:08:28,810 مراسلو مجلة أخبار بيتسي بلوم وزاك ستيمونس 94 00:08:28,893 --> 00:08:31,646 يدخلون منطقة الإستراحه بمشاكل في السيارة 95 00:08:31,688 --> 00:08:33,897 قليلا عرفوا، ما كانت المشكله في سيارتهم 96 00:08:33,981 --> 00:08:38,151 أنا مراسله. أنت متدرب مقيم- 97 00:08:40,611 --> 00:08:42,613 مهما 98 00:08:57,709 --> 00:09:01,587 هل هي ساخنة؟- يا إلهي نعم.. هل هي هكذا دائما؟- 99 00:09:03,255 --> 00:09:07,843 ماذا أعمل؟- إتصل بالمكتب وخذ رقم خدمة الطريق- 100 00:09:10,428 --> 00:09:14,681 لا إشارة. يجب أن أتبوّل- 101 00:09:32,154 --> 00:09:34,323 زاك؟ 102 00:09:34,406 --> 00:09:38,534 زاك؟ 103 00:09:41,078 --> 00:09:43,706 زاك؟- نعم- 104 00:10:32,120 --> 00:10:34,081 صباح الخير- مرحبا- 105 00:10:35,874 --> 00:10:38,584 مبكّر قليلا لذلك، أليس كذلك؟ 106 00:10:38,668 --> 00:10:43,254 قسم غير المدخنين هناك- قصدت الكتاب- 107 00:10:43,338 --> 00:10:47,133 أوه. الإعياء الحواري لدايفيد غايل 108 00:10:47,217 --> 00:10:50,761 الرجل عبقري- كم الوقت الآن؟- 109 00:10:50,803 --> 00:10:54,598 9:15 حوالي يوجد حوالي 10 سجون هنا 110 00:10:54,682 --> 00:10:59,435 أحكام الإعدام في وحدة إليس لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه 111 00:10:59,519 --> 00:11:03,730 صديق النادله يعمل هناك لكن صديقها الأخير عمل في وحده هانتسنفيل 112 00:11:03,814 --> 00:11:08,025 الإثنان قبل ذلك في واكر وحدة أستيل تحوي ألطف الشبان 113 00:11:08,109 --> 00:11:12,154 ، وأقتبس، هدفي كبير جدا للحصول على رجل إستيل" 114 00:11:14,239 --> 00:11:17,784 إليس تبعد 15 دقيقة خارج البلد لذا لدينا خمسة ساعات ونصف 115 00:11:17,867 --> 00:11:20,828 لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم تحتوي على صور الطعام 116 00:11:20,869 --> 00:11:23,956 ربما يجب أن نقود لأوستن ونفحص مكان الجريمة 117 00:11:23,998 --> 00:11:26,582 يمكن أن نجد ماده عظيمه لقصّتنا، تعرفين؟ 118 00:11:26,666 --> 00:11:30,460 هذه ليست قصتنا حتى إنها ليست قصة إنها مقابلة 119 00:11:30,544 --> 00:11:34,631 مهم جدا لك أن تتذكر أنها مقابلتي 120 00:11:34,673 --> 00:11:37,967 حسنا ماذا أعمل للساعات الخمس القادمة؟ 121 00:11:38,009 --> 00:11:40,845 در حول المنطقة. إبحث عن مطعم محترم 122 00:11:42,470 --> 00:11:45,265 تعرفي، بيتسي شهرتك 123 00:11:45,348 --> 00:11:48,100 مثل مايك واليس مع بي أم أس لا تجعلك منصفة 124 00:11:48,183 --> 00:11:50,728 شهرتي جعلتنا نحصل على الدعوه إلى هنا 125 00:11:50,811 --> 00:11:53,647 ألتزم بقواعد اللعبة حتى إذا زملائي لا يحبّونها 126 00:11:53,689 --> 00:11:56,608 إنها تدعى طموح؟- الموضوعية- 127 00:11:56,691 --> 00:11:59,402 ماذا أقدم لك سيدتي؟- قهوة. فقط قهوة- 128 00:12:03,196 --> 00:12:07,325 لا تدفعني، أيها الأحمق الذكي- 129 00:12:20,586 --> 00:12:24,589 تعرف بأنّك داخل حزام التوراة عندما تجد الكنائس أكثر من ستاربوكس 130 00:12:24,672 --> 00:12:27,008 عندما تكون السجون أكثر من ستاربوكس 131 00:13:47,533 --> 00:13:50,244 إنه مستعد الآن لرؤيتكما 132 00:13:50,286 --> 00:13:54,581 نعم، أنا. أنا سمعت' 133 00:13:54,622 --> 00:13:57,292 سيدتي لن أتناقش معك 134 00:13:57,375 --> 00:13:59,585 الحقوق والأخطاء لهذه الحاله 135 00:13:59,668 --> 00:14:03,297 عملنا أن ندير نظام السجن الرسمي 136 00:14:03,380 --> 00:14:06,465 حسنا.. سيدتي هذه ليست فرنسا هذه ليست ألمانيا 137 00:14:06,549 --> 00:14:09,968 هذه تكساس ونحن سنطيع قانون تكساس 138 00:14:10,051 --> 00:14:14,180 حسنا على الرحب سيدتي مع السّلامة الآن 139 00:14:14,264 --> 00:14:18,892 شكرا لك، مارجي المراسلان بلوم وستيفينس.. أفترض 140 00:14:18,976 --> 00:14:21,644 نعم. مرحبا- ستيمونس- 141 00:14:21,728 --> 00:14:24,230 ستيمونس. آسف لن تحدث ثانية 142 00:14:24,314 --> 00:14:27,191 أنا دوق جروفير، تي. دي. سي. جي علاقات إجتماعية 143 00:14:27,275 --> 00:14:30,277 هو عادة جيد بالأسماء حقيقة 144 00:14:30,360 --> 00:14:34,405 وهذه الأيام، أنا دائما أحبّ السؤال تفضّلين مناداتك آنسه أو سيدة؟ 145 00:14:34,488 --> 00:14:37,366 بيتسي- بيتسي هذا هو- 146 00:14:37,450 --> 00:14:40,118 مارجي سأسرق ضيوفك- حسنا- 147 00:14:40,160 --> 00:14:42,454 بيتسي، زرت سجون من قبل ؟- نعم- 148 00:14:42,495 --> 00:14:44,497 قسم حكم الإعدام؟- لا- 149 00:14:44,581 --> 00:14:47,958 الهويات. ثانية، رجاء كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس 150 00:14:48,000 --> 00:14:50,127 تحدث وتطبق في وحدة وسط مدينة هانتسفيلنا 151 00:14:50,169 --> 00:14:52,670 لكن حكم الإعدام هنا في الوقت الحاضر 152 00:14:52,754 --> 00:14:56,591 هذا بيت ل 442 مذنب مصنفين حسب تواريخهم 153 00:14:56,674 --> 00:14:59,134 معدل البقاء في الوحده هو تسع سنوات 154 00:14:59,176 --> 00:15:01,845 بعضهم تخفض عقوبته لكن الأكثرية ينفذ فيهم حكم الموت 155 00:15:01,929 --> 00:15:04,347 إيرل. هذا سيؤجل عشائك- 156 00:15:04,388 --> 00:15:06,641 لكن، يفترض بأنّه 157 00:15:06,682 --> 00:15:08,893 كارلا، ضيوف نيويورك للسّيد غايل 158 00:15:08,975 --> 00:15:11,728 هل بالإمكان أن أخذ حقائبك؟- عندنا ثلاثة مخاوف هنا- 159 00:15:11,811 --> 00:15:14,648 سلامة وسلامة وسلامة- 160 00:15:14,689 --> 00:15:18,651 منطقة الزيارة آمنة كليّا. نحن فقط نسألك بأنّ لا تلمسّ الزجاج 161 00:15:18,692 --> 00:15:20,361 وينديكس يصبح غالي- أوه، يا- 162 00:15:20,444 --> 00:15:24,447 أنت لا تحملين السلاح أليس كذلك بيتسي؟ 163 00:15:24,530 --> 00:15:27,449 بيتسي؟- آسفة. لا- 164 00:15:27,699 --> 00:15:30,619 هل تحمل أنت سيد ستيموس؟- لا يا سيدي- 165 00:15:30,702 --> 00:15:32,496 هاتف خلوي؟- لا يعملون. لا توجد خدمة- 166 00:15:32,537 --> 00:15:34,580 إذا لن تمانع بتركهم هنا 167 00:15:34,664 --> 00:15:37,917 لدينا أيضا قواعد بعدم حمل مبالغ نقديه كبيرة 168 00:15:38,000 --> 00:15:42,045 شكرا- ولبس أحذية مفتوحة عند الأصابع- 169 00:15:42,128 --> 00:15:44,797 أولئك جيدون يمكنك التقدم من هنا الآن؟ 170 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 من هناك 171 00:15:46,924 --> 00:15:49,510 شكرا لك سيدتي- هذا جيد- 172 00:15:50,760 --> 00:15:53,012 أحذيه مفتوحة عند الأصابع؟ تجعلهم مجانين- 173 00:15:53,054 --> 00:15:55,390 دورك، سيد ستيمونس يمينا من هناك 174 00:15:55,473 --> 00:16:00,936 جيّد جيّد. الآن، إذا حدث أيّ شيء غير سار في منطقة الزيارة 175 00:16:01,019 --> 00:16:03,020 نطلب منك البقاء دون تحرّك 176 00:16:03,062 --> 00:16:06,148 ورجاء، تتبعي التعليمات الصحيحه من المشرفين الظباط 177 00:16:06,232 --> 00:16:08,191 يجب أن يروا جيدا لمساعدتك 178 00:16:08,275 --> 00:16:12,237 بوبي.. الآن، أيّ شيء تقولينه يمكننا أن نسمعه 179 00:16:12,320 --> 00:16:16,240 وأية مناقشة عن نشاط المجرم من ناحيتك مقبول 180 00:16:16,323 --> 00:16:18,742 أنت لا تخططين لكسر قواعد السجن أليس كذلك بيتسي؟ 181 00:16:18,826 --> 00:16:22,161 أوه .. لا- حسنا.. يبدو أن المطر قد توقف- 182 00:16:22,245 --> 00:16:26,331 راقبي خطواتك هنا، بيتسي هذا الإسمنت قد يصبح زلق جدا 183 00:16:26,415 --> 00:16:31,128 هذه حديقتنا اليابانية الآن، أسألك بأنّ لا ترمي العملات المعدنية في البركة 184 00:16:33,629 --> 00:16:35,840 يمينا بهذا الطريق تقريبا وصلنا 185 00:16:37,425 --> 00:16:41,720 ها نحن هذه منطقة زيارتنا 186 00:16:41,761 --> 00:16:45,389 الكلّ لك، سيد بيليو حسنا، هذا لي 187 00:16:45,472 --> 00:16:49,226 أيها الناس زيارة آمنه. مع السلامة الآن- شكرا لك- 188 00:16:49,310 --> 00:16:53,271 الآنسه بلوم؟- نعم- تعالي هنا وكوني مستريحة- 189 00:16:53,313 --> 00:16:56,273 هل أحضر ذلك الرجل فطيرتك؟ 190 00:16:56,315 --> 00:17:00,903 قال دكان الهدايا سيقوم بها- إنها ذكيه جدا- 191 00:17:00,986 --> 00:17:03,946 براكستون بيليو، محامي السّيد غايل- هذا زاك ستيمونس- 192 00:17:04,030 --> 00:17:08,283 مع سروري الكبير ويمينا هنا لدينا رجل الساعة 193 00:17:17,875 --> 00:17:20,251 مرحبا- مرحبا- 194 00:17:20,335 --> 00:17:24,255 مرحبا- إجلس غايل السجناء لا يقفون- 195 00:17:24,297 --> 00:17:26,798 لماذا لا يستطيعون تخفيض صوت هذا؟ 196 00:17:26,882 --> 00:17:31,219 يطلب محاميي بأن يتم تخفيض الصوت 197 00:17:31,302 --> 00:17:34,263 غايل .. إجلس 198 00:17:38,850 --> 00:17:43,479 إنهم يتدربون أن يكونوا وحشيون وشاذون 199 00:17:43,562 --> 00:17:46,106 حسنا، الآنسة بلوم، أنا متأكّد أنك متفهمة 200 00:17:46,148 --> 00:17:49,484 حسب اعتقادي أن له ثلاث جلسات لمدة ساعتين 201 00:17:49,567 --> 00:17:52,612 اليوم، وغدا والخميس- 202 00:17:52,654 --> 00:17:54,738 جميعا في تمام الساعة 3:00 مساء 203 00:17:54,821 --> 00:17:56,990 آسف لا نستطيع منحك مزيدا من الوقت 204 00:17:57,074 --> 00:17:59,743 لكن، بعكس الإشاعة الشعبية 205 00:17:59,826 --> 00:18:02,828 لغاية الآن لم نبدأ بالمحاربة 206 00:18:02,912 --> 00:18:05,414 حسب إعتقادنا بأنّك ستعملي هذا بمفردك 207 00:18:05,498 --> 00:18:07,666 المجلة تفضل وجودي هنا- بمفردي.. مفهوم- 208 00:18:07,749 --> 00:18:13,045 حسب إعتقادي أيضا بأنّك لن تستعملي أي أجهزة تسجيل من أي نوع 209 00:18:13,128 --> 00:18:15,256 صحيح- ممتاز- 210 00:18:15,339 --> 00:18:17,841 الآن، لدي بضعة أوراق أحتاجك أن توقعيها 211 00:18:17,925 --> 00:18:22,136 إذن سيكون لطفا منك أن تزوريني بمكتبي بأوستن في أقرب فرصة 212 00:18:22,220 --> 00:18:25,305 الخميس صباحا يمكننا القول؟- نفقات إلخ.. 213 00:18:29,768 --> 00:18:34,605 جيد حتى يوم الخميس إذا حظ سعيد آنسة بلوم. سأزورك فيما بعد 214 00:18:34,689 --> 00:18:39,818 سيد زاك، ما قولك أنا وأنت أن نتشارك في سيجاره الموت 215 00:18:39,860 --> 00:18:42,820 في موقف سيارات الزوّار؟ إلى اللقاء جميعا 216 00:18:51,536 --> 00:18:54,997 إذا- رجاء إسحبي مقعدا- 217 00:19:02,044 --> 00:19:06,965 إنه شخص هادئ- نعم.. أنه صلة إتصالي الوحيدة مع الخارج- 218 00:19:07,048 --> 00:19:10,677 وصديق حميم- أين زوجتك السابقة؟- 219 00:19:10,719 --> 00:19:15,556 لا أريدك أن تسألني أسئلة حولها أو عن إبني 220 00:19:15,639 --> 00:19:20,143 الذي طلبتك من أجله شيء واحد لكن الأسئلة عنهم ليست جزء من صفقتنا 221 00:19:20,226 --> 00:19:23,770 حسنا أي شيء آخر خارج الأغراض الرسمية أو التسجيل 222 00:19:23,854 --> 00:19:27,357 سآخذه إلى قبري تستطيع إئتماني على ذلك 223 00:19:27,441 --> 00:19:30,902 هل هذا يعتبر من أجهزة التسجيل؟ 224 00:19:32,612 --> 00:19:37,199 كيف نبدأ؟- نبدأ مع- 225 00:19:37,240 --> 00:19:41,035 تخبرني ما الذي أفعلها أنا هنا 226 00:19:41,118 --> 00:19:44,205 لا أحد ينظر خلال ذلك الزجاج يرى شخصا. بل مجرم 227 00:19:46,040 --> 00:19:49,209 لست دايفيد غايل أنا قاتل ومغتصب 228 00:19:49,292 --> 00:19:51,711 أربعة أيام على إعدامه 229 00:19:53,754 --> 00:19:57,507 أنت هنا لأنني أريد أن أذكر بقدر ما عشت حياتي 230 00:19:57,591 --> 00:20:00,509 والقرارات التي إتخذتها هي لكيف تنتهي حياتي 231 00:20:01,802 --> 00:20:04,721 لماذا أنا؟- لما لا؟- 232 00:20:04,763 --> 00:20:08,225 أمضيتي وقتا ما- خلف القضبان بنفسك مؤخرا بالتأكيد أمضيت- 233 00:20:08,266 --> 00:20:11,393 لأنك تأخذين الأشياء إلى قبرك 234 00:20:11,477 --> 00:20:14,939 لحماية المصادر حتى بمواضيع دعارة الأطفال هذه سياسة المجلة 235 00:20:14,980 --> 00:20:16,981 وسياستي 236 00:20:17,065 --> 00:20:19,734 أعرف هذه سمعتك 237 00:20:21,694 --> 00:20:25,906 حسنا، لدي قصّة صعبة للإخبار، آنسة بلوم 238 00:20:25,948 --> 00:20:27,950 لن تكون سهلة 239 00:20:29,575 --> 00:20:31,702 إذا أين نبدأ؟ 240 00:20:34,496 --> 00:20:37,040 حسنا، أفترض بأنّني يجب أن أخبرك كيف أصبحت رئيس قسم الفلسفة 241 00:20:37,123 --> 00:20:40,084 في جامعة أوستن 242 00:20:45,047 --> 00:20:47,298 هيا.. فكروا 243 00:20:47,382 --> 00:20:51,052 أريدكم أن تصلوا إلى الخلف في تلك العقول وتخبروني، إخبروا الكلّ 244 00:20:51,135 --> 00:20:55,764 ما هو ذلك الذي يدور خيالك حوله؟ 245 00:20:55,806 --> 00:20:58,599 سلام عالمي؟ إعتقدت ذلك 246 00:20:58,641 --> 00:21:02,228 هل تتخيل شهرة دولية؟ 247 00:21:04,813 --> 00:21:08,275 هل تتخيّل أن تربح جائزة بوليتزر؟ 248 00:21:08,358 --> 00:21:10,818 أو جائزة نوبل للسلام؟ 249 00:21:10,901 --> 00:21:14,071 جائزة موسيقى إم تي في؟- 250 00:21:14,154 --> 00:21:19,617 تتخيّل الإجتماع ببعض الشخصيات العبقرية 251 00:21:19,701 --> 00:21:22,077 لكن جيّاش سرّا بالعاطفة النبيلة 252 00:21:22,160 --> 00:21:25,497 وراغب بالنوم على البقعة الرطبة؟ 253 00:21:25,581 --> 00:21:28,499 أنا سآخذ إثنان- ما كان ذلك؟- أنا سآخذ إثنان- 254 00:21:28,541 --> 00:21:30,543 كيمبيرلي ستأخذ إثنان 255 00:21:30,626 --> 00:21:35,463 تحصل على نقطة لاكان التخيلات يجب أن تكون غير واقعية 256 00:21:35,547 --> 00:21:39,175 لأن اللحظة. . . الثانية بأنّك تحصل على الذي تريد 257 00:21:39,258 --> 00:21:41,260 أنت لا أنت لا تستطيع طلبه بعد الآن 258 00:21:41,343 --> 00:21:44,138 لكي يستمرّ بالوجود 259 00:21:44,180 --> 00:21:48,641 الرغبة يجب أن تكون أهدافها غائبة بشكل دائم 260 00:21:48,725 --> 00:21:52,853 هذا ليس الذي تريد هذا تخيله فقط 261 00:21:52,936 --> 00:21:57,857 لذا، تدعم الرغبة تخيلات مجنونة 262 00:21:57,940 --> 00:21:59,650 آسفة 263 00:22:04,988 --> 00:22:09,492 هذا الذي يعنيه باسكال عندما يقول بأنّنا سعداء حقا وحيدون 264 00:22:09,575 --> 00:22:11,827 عندما يستغرق في أحلام اليقضة حول السعادة المستقبلية 265 00:22:11,911 --> 00:22:14,413 جاء اليوم- أو لماذا نقول- 266 00:22:14,496 --> 00:22:16,623 الصيد أجمل من القتل 267 00:22:16,706 --> 00:22:20,210 أو كن حذرا من الذي تتمنّى لا لأنك ستحصل عليه 268 00:22:20,293 --> 00:22:24,505 لكن لأنه مقدر عليك أن لا تريده عندما تفعل 269 00:22:24,546 --> 00:22:28,341 لذا درس لاكان يعيش بطلباتك .. لن يجعلك سعيدا 270 00:22:28,424 --> 00:22:33,470 ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل للجهاد بالأفكار والنماذج 271 00:22:33,553 --> 00:22:38,682 وأن لا تقيس حياتك بالذي حققته من ناحية رغباتك 272 00:22:38,724 --> 00:22:43,062 لكن تلك اللحظات الصغيرة من النزاهة، الشفقة 273 00:22:43,145 --> 00:22:46,814 الرشد, حتى تضحية بالذات 274 00:22:46,898 --> 00:22:52,194 لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة التي نستطيع القياس بها المغزى من حياتنا الخاصة 275 00:22:52,277 --> 00:22:54,738 بتقييم حياة الآخرين 276 00:22:59,200 --> 00:23:01,160 حسنا أراكم جميعا يوم الأثنين 277 00:23:24,263 --> 00:23:26,931 آسفة على تأخري 278 00:23:27,014 --> 00:23:29,058 كان هناك، تعرف، شيء 279 00:23:30,351 --> 00:23:32,394 نعم، مثل العادة، برلين 280 00:23:33,770 --> 00:23:36,022 أنظر أعرف أنني لا أحسن التصرف جيدا 281 00:23:37,314 --> 00:23:40,818 وكي لا أحس باليأس 282 00:23:42,611 --> 00:23:44,737 سأقوم بأي شيء من أجل أن أنجح 283 00:23:50,409 --> 00:23:55,997 أي شيء؟- أي شيء- 284 00:23:58,749 --> 00:24:00,710 حسنا.. برلين 285 00:24:03,795 --> 00:24:05,797 سأعطيك درجة جيّدة 286 00:24:05,881 --> 00:24:10,050 سأعطيك درجة جيدة جدا 287 00:24:10,134 --> 00:24:14,554 إذا أنت فقط 288 00:24:16,306 --> 00:24:18,266 درست 289 00:24:26,355 --> 00:24:28,357 يا- يا- 290 00:24:28,441 --> 00:24:31,943 تي. أي . أنهى كتابة كل تعليقات تلفزيونات وإذاعات الحاكم إستمع إلى هذه الجوهرة 291 00:24:32,027 --> 00:24:37,198 الصحفي: أيها الحاكم، الا تعتقد أن ثلاثة أحكام إعدام في إسبوع واحد أمر مفرط؟ 292 00:24:37,281 --> 00:24:41,452 الحاكم: أقول أحضرهم وأحررهم وأدعهم يرقصون الروك أند رول 293 00:24:41,494 --> 00:24:44,579 إنه لجيد السماع أن حاكمنا على اتصال مع ولده الداخلي 294 00:24:44,662 --> 00:24:46,831 أخبريني ثانية لماذا أنت لا تقومين بهذا النقاش 295 00:24:46,915 --> 00:24:49,750 تيليجينيس. عندك تعقيب لطيف- أوه.. لم ألاحظ- 296 00:24:49,833 --> 00:24:52,669 أعرف- لا. لم أعني ذلك- 297 00:24:52,753 --> 00:24:54,253 أبرزت المادة 298 00:25:01,009 --> 00:25:03,345 سيعمل بكامل الحكمة التي تقول 299 00:25:03,428 --> 00:25:06,222 حكم الإعدام قانون الإله العين بالعين 300 00:25:06,305 --> 00:25:10,559 يتمسّك بالحجج حول الحقائق العقلانية ويراقب غرورك 301 00:25:10,643 --> 00:25:12,727 لا تعبر من خلال ذلك أكره سلطة 302 00:25:12,811 --> 00:25:17,232 بسبب كل شخص هنا يلبس قبعة كبيرة ولا أحد في موقع المسؤولية يقرأ النيويوركر 303 00:25:17,315 --> 00:25:20,192 أي شيء آخر؟- سأحصل على الإحصائيات الإتحادية الجديدة- من منظمة العفو اللّيلة 304 00:25:20,275 --> 00:25:22,486 حسنا، أحضريهم لحفلة جرير 305 00:25:22,569 --> 00:25:24,779 لدي أوراق لوضع علامات مدرسية 306 00:25:24,862 --> 00:25:27,990 وإذا كان لديك صداع كحول غدا أنا أبتعد- 307 00:25:28,074 --> 00:25:31,868 الساعة 10 يا ذو العينين اللامعة- والذنب الكثيف الذنب الكثيف- 308 00:25:45,505 --> 00:25:48,048 جيمي. هل أشرت على تقويمك لغاية الآن؟ 309 00:25:48,132 --> 00:25:50,134 نعم بالتأكيد فعلت 310 00:25:50,217 --> 00:25:54,512 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة أيام أخرى إلى أن ترجع أمي للبيت 311 00:25:54,554 --> 00:25:58,558 فقط أربعة أيام أخرى؟ تلك أخبار عظيمة 312 00:25:58,641 --> 00:26:01,977 هل بإمكاني أن أطلب شيء؟ هو حقا، مهم جدا 313 00:26:02,060 --> 00:26:05,521 بالطبع تستطيع- هل بالإمكان الحصول على الفطائر للفطور؟- 314 00:26:05,604 --> 00:26:07,690 حسنا 315 00:26:07,773 --> 00:26:12,235 بالعصير والفراولة؟- حسنا، يجب أن نرى- 316 00:26:12,277 --> 00:26:17,698 و شفرات الشوكولاته؟- لا، لا. هي قطع شكوكولاته- 317 00:26:17,739 --> 00:26:20,534 وقشطة مخفوقة؟- وقشطة مخفوقة؟- 318 00:26:20,617 --> 00:26:23,494 ذلك الكثير من الطلبات لولد صغير واحد 319 00:26:23,578 --> 00:26:26,873 لماذا لا تخلد للنوم؟- غطي الكلب أيضا- 320 00:26:26,956 --> 00:26:29,207 حسنا.. طابت ليلتك كلب الغيم 321 00:26:29,249 --> 00:26:31,877 هيا إخلد للنوم إخلد للنوم 322 00:26:33,253 --> 00:26:37,590 طابت ليلتك لا تنسى أن تطعم السمك 323 00:26:37,673 --> 00:26:40,884 ماذا؟- لا تنسى أن تطعم السمك- 324 00:26:40,925 --> 00:26:43,428 حسنا 325 00:26:45,430 --> 00:26:49,516 جو إدنة، سأعود قبل منتصف الليل هذا رقم الهاتف لتتصلي بي 326 00:26:49,600 --> 00:26:51,685 هناك دجاجة وطعام في الثلاجة إذا أردت شيئا منه 327 00:26:51,768 --> 00:26:55,688 ذلك جيد، سيد غايل ربما سأتناول شيء فيما بعد.. مع السلامة 328 00:26:55,771 --> 00:26:57,815 مع السلامة 329 00:27:03,612 --> 00:27:08,574 أبي.. هل أطعمت السمك؟- نعم، فعلت إخلد للنوم الآن- 330 00:27:21,126 --> 00:27:23,920 إنه إمانويل كانت من إن إف إل- 331 00:27:23,961 --> 00:27:25,963 هو ثابت دقيق.. وفعال 332 00:27:26,047 --> 00:27:28,924 ودعونا لا ننسى أنه ممل.. ممل 333 00:27:28,965 --> 00:27:31,593 إذا أردت الملل, إقرأ كتاب المزايا لوليام بينيتز 334 00:27:31,635 --> 00:27:33,636 لا زلت أشعر بالنعاس شخص ما يوقظني 335 00:27:33,719 --> 00:27:37,056 الأستاذ غايل؟- جون كيف حالك؟- أين نصفك الأفضل؟ 336 00:27:37,139 --> 00:27:40,391 نصف أفضل؟ أوه، زوجتي إنها في إسبانيا 337 00:27:40,475 --> 00:27:42,560 ثانية؟ أنا آسف 338 00:27:42,644 --> 00:27:44,813 جون، هل رأيت ألما؟ إنها تبحث عنك- 339 00:27:44,896 --> 00:27:47,940 إذا قصة زوجتي فقط هذا السرّ المعروف الكبير 340 00:27:48,023 --> 00:27:50,275 تفسير متحيز 341 00:27:50,359 --> 00:27:52,944 حقائق المرح الوحيدة هي التي يحاول الشخص إخفاءها 342 00:27:52,985 --> 00:27:56,697 لقد ذهبت إلى برشلونة أربعة مرات في هذه السنة.. لا أعتقد أنها تحاول إخفاء أي شيء 343 00:27:56,781 --> 00:27:58,865 حسنا، والدها هو السفير 344 00:27:58,949 --> 00:28:01,785 نعم، ماعدا السفارة في مدريد 345 00:28:01,827 --> 00:28:04,078 آه. أوه، بالمناسبة برلين هنا 346 00:28:04,161 --> 00:28:06,330 وهي غاضبة جدا 347 00:28:06,413 --> 00:28:08,415 لماذا؟- لقد طردناها- 348 00:28:08,499 --> 00:28:11,709 حصلت على الرسالة اليوم و إستغلّت الفرصة للإنفجار في مكتبي 349 00:28:11,793 --> 00:28:15,629 الكلام عني؟- نعم.. في حقيقة الأمر نحن كنا- 350 00:28:15,671 --> 00:28:17,673 هل أخبرك بأنّني قلت متى أنت ختنت 351 00:28:17,756 --> 00:28:20,259 ورموا الجزء الخاطئ؟ 352 00:28:20,342 --> 00:28:23,511 نعم. أعتقد بأنّه ذكره إنه يدعى شموك 353 00:28:23,594 --> 00:28:26,556 ماذا؟- رموا جزء القلفة- 354 00:28:26,639 --> 00:28:28,807 بعد الختان إعتقد أنه يدعى شموك 355 00:28:28,849 --> 00:28:31,643 ألسنا ممارسين جنس أذكياء؟- أعتقد أنني سأحصل على واحد آخر- 356 00:28:31,685 --> 00:28:33,686 دايفيد؟- بوش أسود- 357 00:28:33,769 --> 00:28:36,564 كنت عصبي بعد ظهر اليوم 358 00:28:36,647 --> 00:28:39,482 حسنا، على شيء يستحقّ لم أعرف عن الطرد إلا الآن 359 00:28:39,566 --> 00:28:41,609 هل أعتبر هذا إعتذارا؟ 360 00:28:41,693 --> 00:28:46,530 لا. إنه مثل. . مصالحة 361 00:29:07,631 --> 00:29:11,050 روس. ! روس. ! روس. ! روس. ! 362 00:29:13,887 --> 00:29:16,513 حسنا، حسنا.. حسنا 363 00:29:16,597 --> 00:29:19,892 بينما الشعراء لديهم أغاني حزينة 364 00:29:19,974 --> 00:29:22,769 الموت يأخذ تقديرات بسيطة 365 00:29:22,852 --> 00:29:25,855 المضحك بشكل كبير هو الغرق بالمال 366 00:29:25,937 --> 00:29:29,691 وأولئك الذين هم معلّقين بشكل جيد جدا 367 00:29:34,236 --> 00:29:36,363 غايل! غايل! غايل! غايل 368 00:29:36,447 --> 00:29:38,990 غايل! غايل غايل! غايل 369 00:29:41,326 --> 00:29:43,702 كان هناك سحاقية من كانكون 370 00:29:43,744 --> 00:29:47,581 أوه، يا للوساخة- التي أخذت شاب صغير إلى غرفتها- 371 00:29:47,664 --> 00:29:49,582 حيث تجادلوا طوال اللّيل بالنسبة إلى الذي كان له الحقّ 372 00:29:49,665 --> 00:29:52,877 بالعمل وبكم وبمن والذي اليه 373 00:29:52,919 --> 00:29:55,420 يكفي.. يكفي 374 00:29:55,462 --> 00:29:58,924 روس! روس-! ليس لدي المزيد- 375 00:29:58,965 --> 00:30:02,718 ليس لدي المزيد- 376 00:30:32,618 --> 00:30:36,163 حسنا.. لقد إنتهيت- 377 00:30:39,124 --> 00:30:41,167 لست طالبة بعد الآن 378 00:30:42,627 --> 00:30:45,421 لا أعتقد أنني سأعرف ماذا يعني ذلك 379 00:30:46,713 --> 00:30:50,091 سابقا كان هناك فتاة تدعى برلين 380 00:30:50,174 --> 00:30:52,844 التي أحبّت قليلا بين حين وآخر 381 00:30:52,927 --> 00:30:56,721 ليس بين حين وآخر لكن الآن 382 00:30:56,805 --> 00:30:58,849 وثانية 383 00:30:58,932 --> 00:31:01,016 وثانية 384 00:31:01,100 --> 00:31:04,937 لطيف؟- أوه، نعم. لطيف جدا- 385 00:31:06,272 --> 00:31:08,773 لدي سر 386 00:31:08,857 --> 00:31:10,859 لكن يجب أن أجيء هناك لإخبارك 387 00:31:10,942 --> 00:31:13,444 أوه، لا، لا، لا، لا أنت 388 00:31:13,527 --> 00:31:15,320 هنا- لا.. لا- 389 00:31:15,404 --> 00:31:17,614 أنا آتي- إبقي بالخلف- 390 00:31:17,656 --> 00:31:19,949 أيتها السيدة يجب أن 391 00:31:20,032 --> 00:31:22,660 أنت يجب أن. . . أنت يجب أن تبقي 392 00:31:22,744 --> 00:31:25,412 لم أكن خلف الدرجة 393 00:31:29,750 --> 00:31:32,585 أنظري، أنا لا أعتقد- هذه. . . مثل هذا. . . 394 00:31:34,879 --> 00:31:38,256 الآن، نستطيع الكلام، التحليل 395 00:31:38,339 --> 00:31:40,300 التأمل 396 00:31:40,383 --> 00:31:42,843 أو تستطيع وضع فمّك على جسمي 397 00:31:44,386 --> 00:31:46,388 لا ترفضني 398 00:31:47,347 --> 00:31:49,307 أرجوك 399 00:32:10,617 --> 00:32:12,659 مزقهم- ماذا؟- 400 00:32:12,743 --> 00:32:15,204 مزقهم- 401 00:32:36,221 --> 00:32:40,141 لا.. من الخلف من الخلف 402 00:32:51,484 --> 00:32:54,653 إفعلها بشدة 403 00:33:01,742 --> 00:33:03,869 أشد 404 00:33:04,953 --> 00:33:08,164 عض كتفي 405 00:33:24,010 --> 00:33:26,012 شكرا على مجيئكم- أكثر. ! أكثر- 406 00:33:28,264 --> 00:33:32,226 حسنا، أيها الشباب لقد حان وقت الذهاب إلى البيت 407 00:33:32,268 --> 00:33:36,062 أخرجوا من هنا 408 00:33:41,650 --> 00:33:44,236 هذا لن يعمل تلك مجادلة عقيمة 409 00:33:44,278 --> 00:33:46,904 لنقول أننا وجدنا بريء محكوم بالإعدام ماذا سيتغيير؟ 410 00:33:46,988 --> 00:33:49,574 بعد إعادة المحاكمة، الحاكم يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة 411 00:33:49,615 --> 00:33:53,618 ويقول، أنظروا شكرا للناس الجيّدين في وحدة مراقبة الإعدام، النظام يعمل 412 00:33:53,702 --> 00:33:56,329 بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق بأنه ينفذ الحكم بالبريئين 413 00:33:56,413 --> 00:33:59,582 يمكننا أن نطلب التأجيل مثل الذي في إلينويز 414 00:33:59,665 --> 00:34:01,709 هل أنت بخير؟- آسف- 415 00:34:01,792 --> 00:34:02,251 نعم 416 00:34:02,293 --> 00:34:05,003 لكن ذلك لن يحدث الرجال الموتى لا يستطيعون عمل حالة 417 00:34:05,086 --> 00:34:07,630 وتقريبا شهداء لا يحسبون- فهمت- 418 00:34:07,714 --> 00:34:10,924 لذا، إبقى عقلاني. وتوقّف عن ذلك- 419 00:34:11,008 --> 00:34:13,969 ماذا؟- المستمع النشيط.. أكره المستمعين النشيطين 420 00:34:14,053 --> 00:34:17,305 أشعر كأنهم مشغولون جدا ويتظاهرون بالإستماع في الحقيقة إسمع الذي أقوله 421 00:34:17,388 --> 00:34:19,807 أستطيع الإستماع والإستماع بشكل نشيط في نفس الوقت 422 00:34:19,891 --> 00:34:22,225 أنا جيّد في ذلك- هل جلبت إحصائيات العفو؟- 423 00:34:22,309 --> 00:34:25,103 نعم. لا. أوه تركتهم في البيت 424 00:34:27,354 --> 00:34:29,356 عندي نسخة 425 00:34:34,736 --> 00:34:37,947 ألا تريد إخباري ما الأمر؟- لا شيء- 426 00:34:38,031 --> 00:34:40,032 كلّ شيء 427 00:34:41,575 --> 00:34:45,870 شيء كبير وغبي حصل ليلة أمس 428 00:34:45,953 --> 00:34:49,624 أتمنّى بأنّك إستعملت واقية جنسية 429 00:34:50,625 --> 00:34:54,086 أوه. يا إلهي، دايفيد 430 00:34:55,921 --> 00:35:00,091 هل كانت إحدى طالباتك؟- كانت برلين- 431 00:35:00,174 --> 00:35:04,969 أوه، عظيم 432 00:35:05,053 --> 00:35:08,348 أوه، ذلك عظيم أنا أستطيع سماع الإشاعة الآن 433 00:35:08,431 --> 00:35:11,809 "كان لا بدّ أن يوقفوها حتى يستطيع غايل أن يعاشرها بضمير صافي 434 00:35:11,850 --> 00:35:14,019 القوة بالتأكيد أجبرتها ذلك عظيم 435 00:35:14,103 --> 00:35:17,021 أنت ضعيف جدا- أنت لست زوجتي، كونستانس- شكرا لله- 436 00:35:17,105 --> 00:35:20,108 حسنا، لا تقلق لا أطمح إلى هذه المنزلة عليك اللعنة 437 00:35:20,191 --> 00:35:23,860 لم أقصدها بهذه الطريقة- دعنا نذهب- هل أنت بخير؟ نعم- 438 00:35:23,944 --> 00:35:26,321 حقا؟- نعم. دعنا نذهب- 439 00:35:28,072 --> 00:35:31,158 هناك 17000 جريمة قتل سنويا في الولايات المتحدة 440 00:35:31,242 --> 00:35:33,660 عشرة من الولايات الـ12 الذين ألغوا عقوبة الأعدام 441 00:35:33,743 --> 00:35:36,329 لديهم نسبة القتل منخفضة عن المعدل الوطني 442 00:35:36,371 --> 00:35:39,206 وإذا بدأ مع المادة الدينية 443 00:35:39,289 --> 00:35:43,460 تقريبا كلّ فئة في الولايات المتّحدة تعارض عقوبة الموت 444 00:35:43,544 --> 00:35:45,503 هل تستمع؟- نعم- 445 00:35:58,222 --> 00:36:01,017 حسنا- عشرة ثواني جميعا- لف الشريط.. رجاء- 446 00:36:01,100 --> 00:36:03,184 إحصهم.. ماك 447 00:36:05,228 --> 00:36:08,230 لنبدأ خمسة، أربعة 448 00:36:10,649 --> 00:36:15,737 مرحبا بكم مرة أخرى إلى باتر بوكس نستمر ببرنامجنا المميز ذو الأجزاء الأربعة 449 00:36:15,820 --> 00:36:18,990 مع الحاكم هاردن ومجادلة حكم الإعدام معه 450 00:36:19,073 --> 00:36:22,701 مدير ديثواتش المشارك الإقليمي الأستاذ دايفيد غايل 451 00:36:22,784 --> 00:36:26,203 لنبدأ معك أيها الحاكم- تعرف، ألن- أقول نفس الشيء دائما 452 00:36:26,245 --> 00:36:28,664 وسأبقى أقول أكره القتل 453 00:36:28,748 --> 00:36:30,875 وإدارتي ستقتل لتوقّيفه 454 00:36:30,958 --> 00:36:36,087 ماذا عن ذلك؟- القتلة لن يردعوا- بفكرة الإعدام 455 00:36:36,171 --> 00:36:38,172 لن يردعوا وأنت تعرف ذلك 456 00:36:38,255 --> 00:36:40,674 هكذا أشارت الدراسات التي أجريت عن هذا الموضوع وهناك أكثر من 200 457 00:36:40,758 --> 00:36:43,801 وأنت قرأتهم توصّلت إلى نفس النتيجة جميعا يقولون نفس الشيء 458 00:36:43,885 --> 00:36:45,845 حسنا، لربّما أنت يجب أن تقرأ إنجيلك 459 00:36:45,928 --> 00:36:49,681 سفر تثنية 19:21 العين بالعين، السنّ بالسن 460 00:36:49,765 --> 00:36:52,100 ماذا قال غاندي حول ذلك؟ 461 00:36:52,184 --> 00:36:56,103 "القانون القديم العين بالعين يجعلنا جميعا عميان 462 00:36:56,187 --> 00:36:58,898 حسنا، أنا آسف ...وبإحترام ذلك تفكير تحرّري مشوش 463 00:36:58,981 --> 00:37:01,441 أنت حقا تعتقد ذلك، أيها الحاكم؟- بالطبع- 464 00:37:01,524 --> 00:37:04,694 ذلك مثير. ' لأنك قلت ذلك بنفسك في خطاب في حملتك الأولى 465 00:37:04,778 --> 00:37:08,113 نال منك. . نال منك أيها الحاكم ماذا عن ذلك؟ 466 00:37:08,197 --> 00:37:11,033 نعم.. لقد فعل نعم.. لقد فعل 467 00:37:11,116 --> 00:37:12,950 إذا لم تكن تحرري في ال 30 ليس لديك قلب 468 00:37:13,034 --> 00:37:15,286 وإذا كنت ما زلت تحرريا في ال 40, ليس لديك دماغ 469 00:37:15,370 --> 00:37:17,747 ذلك وينستن تشرشل- توتشي- 470 00:37:17,789 --> 00:37:20,374 إذا ما هو رأيك الأساسي الذي تشعر به 471 00:37:20,457 --> 00:37:23,210 وهذا باختيار إقتباس آخر أن المجتمع الصحي 472 00:37:23,293 --> 00:37:27,588 يجب أن يتوقّف في لا شيء لتطهير نفسه من الشرّ" 473 00:37:28,923 --> 00:37:32,050 اوه... نعم أنا يجب أن أوافق 474 00:37:32,133 --> 00:37:35,136 هل قلت ذلك أيضا؟- أوه , لا يا سيدي. ذلك كان هتلر- 475 00:37:39,848 --> 00:37:44,102 أليس بالإمكان أن نعترف بأنّ نظام حكم الإعدام في هذه البلاد لن نعمل؟ 476 00:37:44,185 --> 00:37:48,438 نحن ندين الناس بالموت إستنادا إلى شهادة الخبيرة المزيّفة 477 00:37:48,522 --> 00:37:51,108 على علوم تافهة في سجون معروفة 478 00:37:51,191 --> 00:37:55,820 ألن، هل تعرف بأنّ تكساس فيها أعلى نسبة سجون للأفراد في العالم؟ 479 00:37:55,903 --> 00:37:58,906 ثلاثة وأربعون شخص- نفذت أنت فيهم الحكم ألن.. هل أستطيع- 480 00:37:58,989 --> 00:38:03,576 تم تمثيلهم من قبل المحامين الذين كانوا قد أقصوا مرة أو أقرّوا 481 00:38:03,660 --> 00:38:05,870 هناك رجلان على منصة حكم الإعدام الآن، في هذا اليوم 482 00:38:05,953 --> 00:38:10,290 الذين محاميهم شعروا بالنعاس أثناء إستجواب أنا لست محاميا- 483 00:38:10,332 --> 00:38:12,625 ومحكمة إستئناف الجنايات بتكساس قوانينها التي كانت 484 00:38:12,709 --> 00:38:15,003 ذلك لم يكن قاعدة لإعادة المحاكمة 485 00:38:15,086 --> 00:38:17,921 أيها الحاكم، ذلك فقط غير كامل نظام مجنون 486 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 ونظام خاطئ سيقتل رجال أبرياء 487 00:38:20,757 --> 00:38:23,884 حسنا، حسنا دعه يجيب 488 00:38:23,968 --> 00:38:26,595 حسنا، سيد غايل نحن سنلعب لعبتك. سمّي واحد 489 00:38:26,679 --> 00:38:30,265 اسم رجل بريء واحد في تكساس وضع إلى الموت أثناء مدّة خدمتي 490 00:38:30,348 --> 00:38:32,600 من المائة الذين أعدموا 491 00:38:32,684 --> 00:38:34,978 إنهم 131، أيها الحاكم في حالة فقدت الأحصاء 492 00:38:35,020 --> 00:38:37,646 دعه ينتهي- جيد. شكرا لك. مهما كان- 493 00:38:37,730 --> 00:38:40,983 فقط أعطيني اسما سأدونه 494 00:38:41,025 --> 00:38:43,526 رجل تستطيع الإثبات إنه كان بريء 495 00:38:43,609 --> 00:38:45,987 هيا قل 496 00:38:46,029 --> 00:38:48,030 وأنا سأدعو لتوقيف هذا النظام 497 00:38:49,406 --> 00:38:51,950 هل سننهي هذا ألن؟- 498 00:38:53,743 --> 00:38:56,287 هل سننهي هذا ألن تعرف ماذا؟- لقد أستنفذ الوقت- 499 00:38:56,370 --> 00:39:00,290 أودّ أنْ أشْكر ضيوفي الحاكم هاردين والأستاذ المراقب دايفيد غايل 500 00:39:00,373 --> 00:39:04,169 شكرا لمتابعتكم لنا اليوم أتمنى أن تتابعوننا غدا 501 00:39:06,754 --> 00:39:08,756 كلماتك المضبوطة كانتْ 502 00:39:08,839 --> 00:39:10,799 "فقط أخبرني عندما أنانيتي تقف في طريق العمل 503 00:39:10,883 --> 00:39:13,134 أخبرك أن أنانيتك تقف في طريق العمل 504 00:39:13,217 --> 00:39:15,178 لا أريد فعل ذلك في المقام الأول 505 00:39:15,261 --> 00:39:18,847 رفعت ثانيتين إحتجاج في فكر ان تكون في نقاش على التلفاز 506 00:39:18,889 --> 00:39:21,016 ماذا ذلك يعْني؟- يعني أن المراقب يعاني لأنه- 507 00:39:21,099 --> 00:39:24,226 أنت متلهّف جدا إلى سلطة الإصبع للإثبات علنا أن دايفيد غايل 508 00:39:24,310 --> 00:39:26,812 أذكى بكثير من السلطات المفترضة 509 00:39:26,896 --> 00:39:30,649 تعلم العمل بدون جمهور حاول الحصول على الأموال من المتبرعين 510 00:39:30,732 --> 00:39:32,692 هل لعقت مغلف بريد من الخارج؟ 511 00:39:32,776 --> 00:39:35,694 سيد غايل- يا، رجال، رحل الحاكم من ذلك الطريق- 512 00:39:35,736 --> 00:39:37,988 راميرز .. من شرطة أوستن هذا الضابط هاريزمان 513 00:39:38,072 --> 00:39:40,074 هل مناقشة الحاكم جريمة الآن؟ 514 00:39:40,157 --> 00:39:43,910 لا سيدي الإغتصاب 515 00:39:49,498 --> 00:39:52,708 برلين كان لديها أثار عضتي-. غايل .. الوقت إنتهى- 516 00:39:54,835 --> 00:39:59,506 كدمات.. ملابسها مزّقتْ جلدي وجد تحت أظافرها 517 00:39:59,589 --> 00:40:02,425 أعْني، هو لمْ يبْد مثل أيّ شئ لكن الإغتصاب. ثمّ إنها أسقطت التهم 518 00:40:02,509 --> 00:40:04,677 وتركت البلد.. وجعلتني أبدو مذنبا 519 00:40:04,760 --> 00:40:07,388 وهي مصدومة جدا وعاجزة عن مواجهة التجربة 520 00:40:07,471 --> 00:40:10,390 زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ تجلس في المطار 521 00:40:10,431 --> 00:40:13,267 متعجّبة أين أنا كنْت ولماذا لم أكن هناك لإيصالها 522 00:40:13,351 --> 00:40:15,561 أخذت مني أسبوعان تقريبا كي أصبح مكفولا 523 00:40:15,603 --> 00:40:17,604 والطالبة برلين؟ 524 00:40:17,688 --> 00:40:20,857 لماذا تعتقد أنها فعلت ذلك؟ 525 00:40:20,941 --> 00:40:24,860 تطعن بإصبعها السلطة وتريهم القوة كيف هي وكم هي أذكى 526 00:40:24,944 --> 00:40:27,613 إنتقام طالبة على باب التخرج أنا لا أعْرف حقا 527 00:40:27,697 --> 00:40:29,698 هلْ تعْرف أين يمْكن أنْ أجدها؟- لا- 528 00:40:29,781 --> 00:40:32,867 أول سنة أنا كنت هنا واستلمت بطاقة بريدية من سان فرانسيسكو 529 00:40:32,951 --> 00:40:36,870 موقعة من الطالبة التي يمكنها فعل أي شيء 530 00:40:36,954 --> 00:40:39,415 هلْ قالتْ أي شئ آخر؟ 531 00:40:39,456 --> 00:40:42,041 أنا أشد أسفا منك أنت تعرف 532 00:40:42,125 --> 00:40:44,419 تحرك غايل- وقتي ينتهي- 533 00:40:50,799 --> 00:40:54,093 هلّ بالإمكانك أن تتخيّلي زوجته تتركه يبقى في السجن لإسبوعين؟ 534 00:40:54,135 --> 00:40:59,014 من يستطيع لومها؟ سنحصل على عنوان برلين من الجامعة 535 00:40:59,097 --> 00:41:01,057 أنت ما زلت لا تعتقدين أنه يقول الحقيقة 536 00:41:01,141 --> 00:41:03,559 على ضرب برلين؟- على القصة كلها- 537 00:41:03,642 --> 00:41:06,979 من يعرف؟ على أية حال ليس هناك حقيقة، فقط منظورات 538 00:41:07,062 --> 00:41:10,690 إذا قلت أنه ليس هناك حقيقة أنت تدعين بجد أنه ليس هناك حقيقة 539 00:41:10,773 --> 00:41:14,861 إنه تناقض منطقي- عملا على فلسفتنا- شارة إستحقاق، أليس كذلك؟ 540 00:41:14,944 --> 00:41:17,612 عندما يتعلق الأمر بإغتصاب إتّهام جيد ومقنع 541 00:41:17,696 --> 00:41:20,657 يلتصق مثل القذارة- تلك تشبيهات مشّهية- 542 00:41:20,741 --> 00:41:23,743 تقنيا تشبيه أعتقد أنه يشبه الحقيقة 543 00:41:23,826 --> 00:41:25,911 هذا عرفته من جلوسك في استراحة السجن 544 00:41:25,995 --> 00:41:30,248 هذا فقط من وجهة نظري- ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. زاك 545 00:41:30,332 --> 00:41:32,791 ذلك يكفي من وجهة نظري 546 00:42:05,778 --> 00:42:08,155 1-33-0ماذا؟ 547 00:42:08,197 --> 00:42:10,406 سبعة 548 00:42:10,490 --> 00:42:13,951 ثلاثة وثلاثون. . . ثلاثة 549 00:42:14,035 --> 00:42:17,120 3305 3307. هناك 550 00:42:22,708 --> 00:42:24,794 جيس إنظري إلى الإشارة 551 00:42:39,889 --> 00:42:42,684 مرحبا أنا بيتسي بلوم هذا زاك ستيمونس 552 00:42:42,767 --> 00:42:45,185 تريدون جولة؟- نعم- 553 00:42:45,227 --> 00:42:48,355 هناك 20$ تبرع إلزامي عن كل شخص 554 00:42:48,438 --> 00:42:51,565 لكنّك تحصلين على علبة صور فوتوغرافيه فيها خمس صور 555 00:42:51,649 --> 00:42:54,485 حسنا يجب أن أقبض أولا- 556 00:42:54,568 --> 00:42:57,570 بالتأكيد.. أنا أدفع 557 00:43:01,116 --> 00:43:04,576 وقعي على الكتاب ليس بالضروري أن تضعي إسمك الحقيقي 558 00:43:04,618 --> 00:43:07,537 الصفحة الأولى تقول أنت هنا لأنك تجري بحث على جريمة عنيفة 559 00:43:07,578 --> 00:43:09,706 الولاية طلبته بدون أي أرباح 560 00:43:11,165 --> 00:43:13,917 خذي علبة الصور الفوتوغرافية 561 00:43:14,001 --> 00:43:15,961 إذا أمكنكم أن تتقاسموا واحدة أنتما الإثنان سيكون ذلك لطيف جدا 562 00:43:16,044 --> 00:43:18,380 بسبب ذلك اللعين الذي يطبعهم غير موجود 563 00:43:18,463 --> 00:43:21,507 هذه أنا صديقي إلتقطها 564 00:43:21,590 --> 00:43:25,052 لقد عملنا أفلام فيديو أيضا إنه ب50 دولار لأنه يريكم ثديي 565 00:43:25,135 --> 00:43:28,179 هناك نسخة بدون الثدي. ب35 566 00:43:28,263 --> 00:43:32,891 هل يأخذ العديد من الناس الجولة؟- ليس كثيرا- 567 00:43:32,975 --> 00:43:36,103 نعتقد بسبب أن هذا الأسبوع الناس مشغولين لأن غايل سيأخذ عصير الإجاص المجفّف 568 00:43:36,186 --> 00:43:38,730 إذا أنت. . . أنت لا تمانعين بالعيش هنا؟ 569 00:43:38,813 --> 00:43:41,941 إنه أفضل من العيش مع أبوي اللعينين 570 00:43:42,025 --> 00:43:45,569 إنها تبدأ من هنا تركته يتحطّم هنا أحيانا 571 00:43:45,611 --> 00:43:48,238 لقد كان، كأنه ضائع باستمرار 572 00:43:48,280 --> 00:43:51,407 معرض رقم 1 لقد شرب المشروب الإسكتلندي 573 00:43:51,490 --> 00:43:54,118 البقية في المطبخ 574 00:43:56,202 --> 00:44:00,206 هنا الرقم إثنان هنا حيث كان الحامل الثلاثي 575 00:44:00,290 --> 00:44:03,250 إستعار صديقي الذي نريه عادة للناس 576 00:44:03,334 --> 00:44:07,128 لم يجدوا آلة تصوير أو صور أو فيديو أو أيّ شيء 577 00:44:07,211 --> 00:44:09,297 لا بد أن غايل قد دفنهم 578 00:44:09,380 --> 00:44:13,383 هؤلاء القاتلون المحترفون يلتقطون صورا كي يرونها فيما بعد 579 00:44:13,467 --> 00:44:17,095 إنه ليس بالظبط قاتل محترف 580 00:44:17,179 --> 00:44:19,972 ليكن 581 00:44:20,056 --> 00:44:22,558 لقد كانت، عارية تماما هنا 582 00:44:22,642 --> 00:44:25,268 رجل أخذ القياسات رآها من خلال الباب 583 00:44:25,310 --> 00:44:28,104 غايل قيدها ألصق فمها 584 00:44:28,146 --> 00:44:30,272 وبعد ذلك وضع حقيبة على رأسها كي لا تستطيع أن تتنفّس 585 00:44:30,356 --> 00:44:33,317 إستعمل تلك قفازات المنزلية كي لا يترك بصمات 586 00:44:33,400 --> 00:44:35,653 وجدوا مادة دبقة من الشريط اللاصق عليهم 587 00:44:35,736 --> 00:44:39,906 نسأل الناس أن لا يلمسوا المعروض أليس كذلك؟ 588 00:44:39,989 --> 00:44:43,116 الجزء الصعب حيث وجدوا مفتاح للأصفاد 589 00:44:43,158 --> 00:44:47,746 نعم نعرف- لحظة.. أين كان؟- 590 00:44:47,828 --> 00:44:53,626 كان في معدتها، يا رجل جعلها غايل تبلعه قبل أن يضع الكيس 591 00:44:53,668 --> 00:44:56,294 تلك تقريبا الأشياء المهمة 592 00:44:57,504 --> 00:44:59,506 أي أسئلة؟ 593 00:45:06,928 --> 00:45:08,930 لا زلت أستطيع شم رائحة السيجارة 594 00:45:09,013 --> 00:45:13,141 إنه الشواء 595 00:45:13,183 --> 00:45:18,104 هل بإمكانك أن تتخيّل؟ أن المفتاح كان في معدتها 596 00:45:18,187 --> 00:45:21,607 ذلك الرجل البارد اللعين 597 00:45:24,025 --> 00:45:26,027 زاك؟- ماذا؟- 598 00:45:26,069 --> 00:45:28,947 أليس ذلك راعي البقر من منطقة الإستراحة؟ 599 00:45:32,032 --> 00:45:35,368 ذات الشاحنة- صدفة غريبة؟- 600 00:45:35,451 --> 00:45:37,745 حسنا، الصدف غريبة دائما 601 00:45:37,829 --> 00:45:40,790 لهذا إنهم صدف 602 00:45:44,876 --> 00:45:46,670 ليس للنشر 603 00:45:47,587 --> 00:45:50,631 حسناً إستمر 604 00:45:50,715 --> 00:45:52,717 كونستانس قُتلت 605 00:45:52,800 --> 00:45:56,052 من قبل شخص يعرف الطريقة السقراطية 606 00:45:56,136 --> 00:45:58,638 تقيد وتجبر على إبتلاع المفتاح 607 00:45:58,722 --> 00:46:01,056 ويغلف رأسك 608 00:46:01,140 --> 00:46:03,142 وتترك هناك للإختناق 609 00:46:03,225 --> 00:46:06,185 السقراطية عُملت للرومانيين عندما لا يشون أو يعترفوا 610 00:46:06,269 --> 00:46:09,522 أحيانا الكيس يزال عن رأسك في اللحظة الأخيرة لإعطائك فرصة أخيرة 611 00:46:09,606 --> 00:46:13,609 ما عدا ذلك، تموتين وأنت تعرفين أن المفتاح إلى حريتك 612 00:46:13,692 --> 00:46:16,236 كان داخلك طوال الوقت 613 00:46:16,320 --> 00:46:18,529 إنها رخيصة ولكن طريقة فعالة 614 00:46:18,613 --> 00:46:20,740 المشكلة هي 615 00:46:22,949 --> 00:46:26,453 أنني ذكرت الطريقة في مقالة سبق وأن كتبتها 616 00:46:28,412 --> 00:46:30,414 والمدعين لا يعرفون ذلك 617 00:46:32,416 --> 00:46:37,003 أحدهم يحيط بك؟- أوه، إنه أكثر من ذلك- 618 00:46:37,086 --> 00:46:39,923 كان هناك حامل ثلاثي- صح- 619 00:46:41,298 --> 00:46:43,759 يواجه جسمها نعود إلى التدوين؟ 620 00:46:43,842 --> 00:46:48,554 نعم. الحامل الثلاثي لم يكن عليه بصمات أصابع 621 00:46:48,638 --> 00:46:50,681 ذلك يعني بأنّ شخص ما جلبه هناك 622 00:46:50,765 --> 00:46:54,768 وضعه فوق مسحه لتنظيفه وتركه هناك 623 00:46:54,851 --> 00:46:59,855 لماذا؟ إنه كأنه يريدني معرفة أنه في مكان ما بالخارج 624 00:46:59,939 --> 00:47:02,900 سجلّ بالضبط الذي حدث ذلك العصر 625 00:47:02,942 --> 00:47:06,778 كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة أن المفتاح لحريتي 626 00:47:06,861 --> 00:47:08,863 هناك في مكان ما 627 00:47:10,447 --> 00:47:12,449 لربّما أنت تتوهم 628 00:47:12,532 --> 00:47:16,535 آنسة بلوم، أنا كنت قائد الولاية البارز لإلغاء عقوبة الإعدام 629 00:47:16,619 --> 00:47:18,704 والآن أنا محكوم بالإعدام 630 00:47:18,788 --> 00:47:21,998 ألا يجعلك هذا مصدومة نوعا ما؟ 631 00:47:22,082 --> 00:47:25,043 أي فكرة من يكونوا؟ 632 00:47:25,126 --> 00:47:28,754 لا، لكن عندي شخص ما يعمل على ذلك 633 00:47:28,837 --> 00:47:31,131 شخص ما أعتمد عليه لإثبات براءتي 634 00:47:31,215 --> 00:47:33,299 بيليو مستأجر مخبر؟ 635 00:47:34,759 --> 00:47:36,928 صحفية 636 00:47:36,970 --> 00:47:38,972 يجب أن تساعدني 637 00:47:43,058 --> 00:47:45,643 تعرفين أنني بري- لا- 638 00:47:49,564 --> 00:47:53,275 لا أنا لا 639 00:47:59,655 --> 00:48:02,324 إلبسني مثل الفراء أبي إلبسني مثل الفراء 640 00:48:02,408 --> 00:48:06,619 حسناً من هو بطلك؟ من هو الذي.... إذهب وأحضر كلب الغيم 641 00:48:06,703 --> 00:48:09,037 يا! كلب الغيم! 642 00:48:11,206 --> 00:48:14,750 إتصلي بي عندما تصلين 643 00:48:14,834 --> 00:48:18,087 هل سبق وأن أيّ زوجين نجوا من إفتراق محاكمة؟ لا- 644 00:48:18,170 --> 00:48:20,464 أليس الإنفصال ضد الفكرة لمحاولة حل الأشياء؟ 645 00:48:20,548 --> 00:48:22,340 لا- 646 00:48:22,424 --> 00:48:24,968 جيمي، أدخل حبيبي 647 00:48:26,885 --> 00:48:29,805 أراك فيما بعد يا تمساح بعد فتره .. تمساح- 648 00:48:29,888 --> 00:48:34,309 خذ الأمور بسهولة جابينيسي حسناً آرتيتشوكي 649 00:48:34,350 --> 00:48:36,352 للننطلق 650 00:48:38,187 --> 00:48:40,814 إسمعي- أرسلت لك بريد إلكتروني- 651 00:48:42,024 --> 00:48:46,569 بريد إلكتروني- إقرأه فقط- 652 00:48:49,614 --> 00:48:51,615 جيمي 653 00:48:57,328 --> 00:48:59,788 هيا حبيبي 654 00:49:36,611 --> 00:49:39,363 إقرأه فقط 655 00:49:50,372 --> 00:49:53,708 يمكننك أن تخفي القنينة على الأقل 656 00:50:05,426 --> 00:50:07,094 حسنا؟ 657 00:50:08,512 --> 00:50:10,514 رسميا، أنت مجاز 658 00:50:12,683 --> 00:50:14,850 بشكل غير رسمي يريدون إخراجك من هنا 659 00:50:14,934 --> 00:50:17,520 لقد كان 4-2 660 00:50:18,521 --> 00:50:21,106 كيف صوّت روس؟ 661 00:50:21,189 --> 00:50:23,900 ...ليس المفترض أن 662 00:50:25,776 --> 00:50:27,861 ضدّك 663 00:50:36,535 --> 00:50:38,704 وأنت؟ 664 00:50:40,289 --> 00:50:42,249 لك 665 00:50:43,791 --> 00:50:45,751 وضدّ سياستي 666 00:51:18,528 --> 00:51:20,655 نعم سيدتي 667 00:51:20,739 --> 00:51:24,617 لا .. أرجوك.. أرجوك 668 00:51:24,700 --> 00:51:27,786 سيدتي ركزي ركزي.. ركزي 669 00:51:27,870 --> 00:51:30,955 أنا إسمي دايفيد غايل 670 00:51:31,039 --> 00:51:35,084 إتصلت قبل ذلك نعم؟ نعم؟ 671 00:51:35,168 --> 00:51:37,169 هل تستطيعين؟ 672 00:51:37,211 --> 00:51:40,422 لا .. من فضلك 673 00:51:44,175 --> 00:51:47,969 ماذا؟ لا يهم هل بإمكانك رجاءً الوصول لشارون غايل؟ 674 00:51:48,011 --> 00:51:51,473 أجل.. سيدة غايل نعم 675 00:52:00,563 --> 00:52:05,109 الو؟ الو؟ 676 00:52:20,038 --> 00:52:23,165 إذا أردت سماع تعليقاتك على الفكرة 677 00:52:23,249 --> 00:52:27,670 أنظر أستاذ غايل.. أنا يمكن أن أجلس هنا. . . كما أنني متأكد أن آخرين قد فعلوا 678 00:52:27,711 --> 00:52:32,507 وأرد على الإستقطاعات الإدارية بحجة أنّك تحتاج المزيد من المنشورات 679 00:52:32,549 --> 00:52:35,968 أحتاج الأقلية. . . مهما 680 00:52:36,051 --> 00:52:39,179 كل الكلام الفارغ 681 00:52:39,221 --> 00:52:43,641 سجلّك رائع أنت الصوت الأصلي الذي يستحق اليوم 682 00:52:43,724 --> 00:52:46,893 ندرة قيمة الرأسمالي تحت النظام الذي نكدح فيه 683 00:52:46,977 --> 00:52:48,854 وزنك في الذهب 684 00:52:48,937 --> 00:52:52,523 المشكلة هي . . هي حتّى ليست في إدمانك الكحول 685 00:52:52,565 --> 00:52:57,319 لطيفا الحصول على عضو كليّة لا يكون مستند على بروزاك 686 00:52:57,403 --> 00:53:01,072 لكن لكي أتكلم بصراحة او أنني قمت بتعيينك 687 00:53:01,155 --> 00:53:06,451 في نظر الأهالي و الخريجين وكلّ مبتدئ 688 00:53:06,535 --> 00:53:08,495 أنا سأعيين مغتصب 689 00:53:08,579 --> 00:53:13,207 تلك الإتّهامات أسقطت- الناس سيقولون كان عندك محامي جيد- 690 00:53:13,291 --> 00:53:17,544 أنا كنت بريء- لم تحصل عليها.. هل حصلت؟- 691 00:53:17,627 --> 00:53:20,171 أنت لست سياسي حقيقي دكتور غايل 692 00:53:20,255 --> 00:53:23,215 مرحبا بك في النادي 693 00:53:25,968 --> 00:53:29,596 السقراطيون يحكمون بالموت 694 00:53:29,679 --> 00:53:33,725 السقراطيون يحكمون بالموت راهنت بأنّك لا تعرفين ذلك. إنه حكم بالموت 695 00:53:33,807 --> 00:53:37,686 لكن القانون الأثيني. . . القانون الأثيني ترك المدانين 696 00:53:37,769 --> 00:53:40,938 يأتون بعقاب بديل 697 00:53:41,022 --> 00:53:45,318 أليست فكرة عظيمة؟ لذا أين الأثينيون عندما نحتاجهم؟ 698 00:53:47,110 --> 00:53:49,988 لذا على أية حال، السقراطيون وهو كانوا قبيحين 699 00:53:50,071 --> 00:53:53,115 هل ذكرت ذلك؟- هل ذكرت بأنّ سقراط كان قبيح؟ 700 00:53:53,199 --> 00:53:56,285 لقد كان قبيحاً سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً 701 00:53:56,368 --> 00:54:00,455 وأرسطو كان خزانة ملابس 702 00:54:00,538 --> 00:54:04,249 لذا على أية حال، السقراطيون أتوا بهذه الفكره 703 00:54:04,291 --> 00:54:08,629 يقول. . . يقول، "حسنا، ماذا إذا دفعت غرامة بدلا من الموت؟ " 704 00:54:08,712 --> 00:54:12,381 يقترح غرامة كلّ الذي يجب أن يعمله لكي يعيش 705 00:54:12,465 --> 00:54:16,426 أن يأتي بعدد تأديبي بشكل ملائم 706 00:54:16,510 --> 00:54:18,512 عدد تأديبي 707 00:54:18,595 --> 00:54:21,764 خمنوا ماذا إقترح؟ ثلاثون دولار 708 00:54:23,098 --> 00:54:27,268 ثلاثون دولار؟ هل ذلك له معنى؟ 709 00:54:27,352 --> 00:54:30,772 ثلاثون دولار تلك 30 مينا تلك كانت العملة في تلك الأيام مينا 710 00:54:30,855 --> 00:54:33,440 حسنا.. إنها مينا مينا. ذلك الجمع 711 00:54:33,524 --> 00:54:35,526 مينا 712 00:54:35,609 --> 00:54:40,071 ثلاثون دولار ثلاثون قطعة من الفضة 713 00:54:40,154 --> 00:54:43,950 والقضاة كانوا ثملين لذا أكثرهم صوّت لقتله 714 00:54:43,991 --> 00:54:45,992 وقد صوتوا أنه مذنب من الدرجة الأولى 715 00:54:46,076 --> 00:54:48,995 ذلك الذي ليس له معنى 716 00:54:49,079 --> 00:54:51,330 ثلاثون من قطع الفضة 717 00:54:51,413 --> 00:54:55,167 مثل السيد المسيح ورجل اليهوذا 718 00:54:55,251 --> 00:54:57,168 الذي كان يشبه أيضاً خزانه الملابس 719 00:55:40,037 --> 00:55:43,624 بدون إكمال ناجح لبرنامج معالجة الكحول 720 00:55:43,708 --> 00:55:46,001 تستطيع نسيان الزيارة 721 00:55:46,084 --> 00:55:48,503 ستكون محظوظ للحصول على بطاقة أعياد الميلاد 722 00:55:48,545 --> 00:55:50,546 هذا إذا كان هناك إهتمام 723 00:55:52,882 --> 00:55:56,885 ما معنى ذلك؟- إذا أقنعت زوجتك المحكمة الإسبانية- 724 00:55:56,968 --> 00:56:01,222 بأنّك خطر على الطفل أنت لن تراه ثانية 725 00:56:01,306 --> 00:56:04,266 يجب أن يعود للبيت يجب أن يرجع 726 00:56:04,349 --> 00:56:06,393 يا، بيت، هل نستطيع الحصول على المزيد هنا 727 00:56:08,686 --> 00:56:11,147 لا أريد 728 00:56:14,774 --> 00:56:17,903 أنا يجب أن أذهب وأخذه إذاً- أوروبا ليست المكسيك، دايفيد- 729 00:56:17,986 --> 00:56:21,572 يوجد حدود حقيقية هناك. لربما يمكنكم أن ترى ذلك بنفسك 730 00:56:21,655 --> 00:56:24,241 كي تخرج بطفل عمره ست سنوات 731 00:56:24,325 --> 00:56:27,577 ذلك مختلف جداً وصعب جداً 732 00:56:27,660 --> 00:56:31,371 ثم يجب أن تنظم حياتك كي تستطيعوا أن تجتمعوا سويةً 733 00:56:31,455 --> 00:56:34,833 أنا بخير. أنا بخير- حالاً- 734 00:56:44,049 --> 00:56:46,843 من يريد البدء؟ 735 00:56:55,391 --> 00:56:59,312 مرحبا. اسمي دايفيد، و 736 00:56:59,395 --> 00:57:01,355 أنا مدمن خمور 737 00:57:01,438 --> 00:57:03,398 مرحبا، دايفيد 738 00:57:09,278 --> 00:57:12,864 إذا سيد غايل 739 00:57:12,948 --> 00:57:15,575 أخبرني بثلاثة ميزات شخصية 740 00:57:15,659 --> 00:57:17,786 تشعر أنها موجودة فيك 741 00:57:17,869 --> 00:57:20,246 والتي تجعلك مدير إذاعة ناجح 742 00:57:22,206 --> 00:57:25,250 ثلاثة- ثلاثة- 743 00:57:27,377 --> 00:57:31,255 حسناً.. حسنا 744 00:58:10,163 --> 00:58:12,164 لا، أنا آسفة 745 00:58:12,247 --> 00:58:14,249 أنا 746 00:58:14,332 --> 00:58:16,293 أوه، أنا آسفة 747 00:58:16,376 --> 00:58:18,294 مرحبا بعودتك مرة أخرى- شكراً- 748 00:58:18,377 --> 00:58:21,422 تبدو في حالة جيدة- أشعر بالارتياح- 749 00:58:21,505 --> 00:58:25,800 أنظر هناك شيء يجب أن تراه 750 00:58:25,842 --> 00:58:28,094 بيتي سو جونسن أعيد تحديد 751 00:58:28,178 --> 00:58:30,137 تاريخ إعدامها باليوم الثامن 752 00:58:30,220 --> 00:58:32,222 لدي إتصال للتشاور مع واشنطن اللّيلة 753 00:58:32,306 --> 00:58:34,266 إذا المدير الوطني الجديد سيتعهّد بإعتمادات الطوارئ 754 00:58:34,349 --> 00:58:36,726 إذا تخفف عقوبة بيتي سو وأنت تثبتين أن النظام يعمل 755 00:58:36,809 --> 00:58:38,769 لكنّي سأنقذ حياة 756 00:58:38,853 --> 00:58:40,855 من أين حصلت على هذه الكدمة؟ 757 00:58:40,938 --> 00:58:43,440 من أعمال منزلية فقط 758 00:58:43,523 --> 00:58:47,067 هل راعي البقر يعاملك بعنف؟ 759 00:58:49,361 --> 00:58:52,656 أوه، هناك هو داستي 760 00:58:52,740 --> 00:58:55,658 هل دعتك من قبل كي لا تعمل؟ 761 00:58:55,742 --> 00:58:58,703 مرحبا دايفيد 762 00:58:58,787 --> 00:59:00,829 حسنا أريني قصّتها 763 00:59:00,913 --> 00:59:04,291 هي حكمت في ال 17 أريد حقاً الوصول لهذا 764 00:59:04,374 --> 00:59:07,210 إنه واضح جداً- من قتلت؟- 765 00:59:07,293 --> 00:59:11,630 ستوضع بمواجهة عقوبة الموت- كونستانس، من قتلت؟- 766 00:59:11,671 --> 00:59:15,300 شرطي- أوه، أنت مجنونة- 767 00:59:15,383 --> 00:59:18,511 ليس فقط المعدل الوسط "يعتقد بأنّها رداء حمّام روزفيلت، " 768 00:59:18,594 --> 00:59:22,764 لكنّي أعني إهتياج شديد وحالة من الجنون 769 00:59:22,847 --> 00:59:27,227 سبعة عشر. . . قبل أربعة سنوات من السماح لها بشرب البيرة قانوناً 770 00:59:27,310 --> 00:59:29,353 لكنّها قتلت شرطيا، كونستانس 771 00:59:29,436 --> 00:59:32,606 هل ستقدم المساعدة؟- بالطبع- 772 00:59:32,689 --> 00:59:34,774 أوه.. أنت تحترقين 773 00:59:44,157 --> 00:59:47,159 جو إدنة 774 00:59:47,243 --> 00:59:50,704 مرحبا، سيد غايل- كيف حالك، جو إدنة؟- سعيد لرؤيتك- 775 01:00:03,090 --> 01:00:05,383 نوصل كافيين- مرحبا، دايفيد- 776 01:00:05,466 --> 01:00:08,970 مرحبا- اوه.. هذه خدمة- 777 01:00:09,053 --> 01:00:11,596 شكرا لك- بسرور. القهوة بالحليب على اليسار- هناك لك، جوش 778 01:00:11,680 --> 01:00:13,682 شكراً 779 01:00:13,723 --> 01:00:18,561 إنها على الهاتف مع واشنطن- المدير الوطني الجديد- 780 01:00:18,644 --> 01:00:21,522 ذلك صحيح 781 01:00:21,604 --> 01:00:24,190 أنا متأكّدة أننا نستطيع إقامة منابر 782 01:00:24,274 --> 01:00:26,776 المنابر جيدين إسمعي، أحتاج للإسراع 783 01:00:26,860 --> 01:00:30,237 الآن، أقبل أن أول بيان صحفي يجب أن يركّز على صغر سن المرأة 784 01:00:30,320 --> 01:00:32,948 سيكون عندي ناس من واشنطن ينظرون في كفاءة المستشار 785 01:00:33,031 --> 01:00:35,032 ولو أنني متأكّد تقريبا أنها تستنزف هذه عند الإستئناف 786 01:00:35,116 --> 01:00:37,702 دعينا نرى نوع هذه المصادر- جون .. دايفيد سيذهب- 787 01:00:37,785 --> 01:00:41,371 أوه، نسيت تقريبا غايل ليس هنا، أليس كذلك؟ 788 01:00:41,455 --> 01:00:44,583 لا- جيد.. دعيه كما هو- 789 01:00:44,666 --> 01:00:46,584 علاقته كمراقب أنتهت 790 01:00:46,667 --> 01:00:49,628 آخر شيء نحتاجه هو- رجوع شيء ذلك المغتصب جون- 791 01:00:49,712 --> 01:00:52,672 لعضّنا على مؤخراتنا وهؤلاء الرجال لا يبقون على الإقلاع عن الإدمان لمدة طويلة جدا 792 01:00:52,755 --> 01:00:56,009 جون- أنا جدّي، كونستانس- إنه لعين من الأساس 793 01:00:56,092 --> 01:00:57,885 أدركتكم أنتما الإثنان 794 01:01:04,557 --> 01:01:07,143 دايفيد- 795 01:01:22,655 --> 01:01:26,992 شارون، إرفعي سماعة الهاتف أرجوك 796 01:01:27,075 --> 01:01:31,163 إنه إبني، حسنا؟ هو إبني أيضاً وأريد الكلام معه 797 01:01:31,246 --> 01:01:33,706 يجب عليك أن آلو؟ 798 01:01:33,790 --> 01:01:39,085 جيمي؟ جيمي، هل هذا أنت؟ مرحبا مرحبا أيها الآيل الصغير كيف حالك؟ 799 01:01:39,127 --> 01:01:41,797 أفتقدك كثيرا هذا والدك 800 01:01:41,880 --> 01:01:45,674 نعم. آلو .. لا جيمي، إنتظر 801 01:01:45,758 --> 01:01:48,344 إنتظر.. إنتظر.. لا تغلق الهاتف 802 01:01:48,427 --> 01:01:51,012 اللعنة .. اللعنة 803 01:01:51,096 --> 01:01:53,640 اللعنة عليك 804 01:01:59,353 --> 01:02:01,605 اللعنة 805 01:02:49,561 --> 01:02:52,939 لقد أخفتني 806 01:02:53,022 --> 01:02:57,317 يحتاج خروفي مديرا 807 01:02:57,401 --> 01:02:59,570 يحتاج خروفي مديراً 808 01:03:00,571 --> 01:03:02,655 هل أنت بخير؟ 809 01:03:04,198 --> 01:03:08,285 سقطت من العربة وأذيت نفسي 810 01:03:08,368 --> 01:03:10,454 تعال تعال للداخل 811 01:03:16,250 --> 01:03:20,211 هل تعرفين لماذا القدّيس جود شفيع القضايا الخاسرة؟ 812 01:03:20,253 --> 01:03:23,173 بسبب أن إسمه الحقيقي كان يهوذا 813 01:03:23,214 --> 01:03:26,341 يهوذا. كان هناك خائنان 814 01:03:26,425 --> 01:03:30,679 يهوذا، الذي كان قدّيس ومن ثم الآخر 815 01:03:30,762 --> 01:03:33,014 يهوذا، الذي كان السيء 816 01:03:33,055 --> 01:03:37,017 الذي خان السيد المسيح وحاول تقبيله 817 01:03:37,058 --> 01:03:39,686 في العصور الوسطى، لم يصلوا أبداً إلى يهوذا الجيد 818 01:03:39,770 --> 01:03:43,147 خوفا من تصل الصلاة إلى يهوذا السيء بالخطأ 819 01:03:43,230 --> 01:03:49,152 ولهذا، ما أعطوه عمل أبداً البائس 820 01:03:49,235 --> 01:03:53,073 لهذا. . . وبعد ذلك غيروا إسمه 821 01:03:53,156 --> 01:03:56,408 بريدك يطير 822 01:03:57,409 --> 01:03:59,411 كونستانس 823 01:04:06,666 --> 01:04:08,752 اللعنة 824 01:04:15,314 --> 01:04:17,734 هل أنت الطبيب؟- نعم- ما مشكلتها؟- 825 01:04:17,817 --> 01:04:19,776 ستكون بخير- كيف تعرفين؟- أنت لم تنظري إليها 826 01:04:19,860 --> 01:04:22,863 إهدأ فقط لقد إنهارت .. كانت تفتح بريدها وسقطت 827 01:04:22,946 --> 01:04:24,947 أرجوك إجلس في غرفة الإنتظار- لا أعرف ما المشكلة- 828 01:04:24,989 --> 01:04:27,324 أرجوكم .. هل هناك طبيب؟ ستكون بخير- 829 01:04:27,408 --> 01:04:29,326 إنتظر هنا يا أستاذي- يجب أن أذهب معها- 830 01:04:29,410 --> 01:04:32,078 هل تريد أن يُقبض عليك مرة ثانية؟ 831 01:04:34,998 --> 01:04:37,750 كيف تعرف من أنا؟- أشاهد الأخبار- 832 01:04:37,833 --> 01:04:40,169 الآن إذهب وانتظر 833 01:05:15,031 --> 01:05:17,033 كيف حالك؟- بخير.. كيف كونستانس؟- 834 01:05:17,115 --> 01:05:21,953 نائمة.. سيد غايل، لوكيميا حالة المريضة 835 01:05:22,037 --> 01:05:25,331 وحالتها متعبة جداً بسبب- الإجهاد الخارجي ماذا؟.. ماذا؟- 836 01:05:25,414 --> 01:05:29,375 مرض كونستانس يتطلّب علاج منتظم 837 01:05:32,670 --> 01:05:35,214 كونستانس عندها اللوكيميا؟ 838 01:05:36,298 --> 01:05:39,843 لم تكن تعرف؟ 839 01:05:39,927 --> 01:05:42,220 إنتظري.. إنتظري 840 01:05:46,099 --> 01:05:48,183 لا لم 841 01:05:56,649 --> 01:05:58,983 مضحك جداً كيف يمكن أن نكون أنانيين .. أليس كذلك؟ 842 01:06:02,153 --> 01:06:05,572 بدايةً عندما سمعت أن كونستانس تموت كنت مجنون لأجلها 843 01:06:08,075 --> 01:06:10,160 فكرت كيف يمكنها أن تفعل هذا لي؟ 844 01:06:10,244 --> 01:06:13,413 تعرفين كم هو صعب لي أن أحتاج الناس الآخرين 845 01:06:16,082 --> 01:06:18,417 لماذا لم تخبرك؟ 846 01:06:19,751 --> 01:06:21,753 قالت بأنّها كانت مشغولة جدا 847 01:06:24,547 --> 01:06:26,632 أعتقد أنها منذ أن بدأ الموت يطاردها 848 01:06:26,716 --> 01:06:29,592 أرادت فقط مساعدة الناس الآخرين ليتجنبونه 849 01:06:31,219 --> 01:06:36,181 ذلك الذي فعلته بحياتها 850 01:06:38,684 --> 01:06:41,602 كونستانس 851 01:06:41,644 --> 01:06:44,647 تركت هذا العالم بحالة أفضل مما وجدته 852 01:06:47,315 --> 01:06:51,652 إنه صغير ولكن شيء صعب 853 01:07:17,632 --> 01:07:21,927 رمية جيدة .. رمية جيدة 854 01:07:32,437 --> 01:07:34,938 يا إلهي- لنذهب- 855 01:07:35,022 --> 01:07:38,358 إذا.. على ماذا حصلت؟- تكلّمت مع مدّعي أوستن- 856 01:07:38,400 --> 01:07:41,194 نكتة بابليو في الحقيقة العبارة الدقيقة التي إستعملها كانت 857 01:07:41,277 --> 01:07:42,028 "قبّعة كبيرة، لا ماشية." 858 01:07:42,153 --> 01:07:45,614 لقد أقرّ مرّتين ماذا؟- على العقوبة- 859 01:07:45,697 --> 01:07:48,533 لم يحصل غايل على عوامل مخففة للعقوبة 860 01:07:48,617 --> 01:07:52,328 وعلى إحتقار كبير من بعض المحامين في البلاد 861 01:07:52,411 --> 01:07:54,413 إلتصق بغايل أثناء عملية طلبات الإستئناف 862 01:07:54,497 --> 01:07:57,332 التي، بالمناسبة بيليو تابعها 863 01:07:57,374 --> 01:08:00,418 إذا نكتة بيليو 864 01:08:00,502 --> 01:08:03,170 عظيم 865 01:08:03,253 --> 01:08:05,297 أي شيء آخر؟- لا شيء عن برلين- 866 01:08:05,381 --> 01:08:07,549 سنأخذ المال في هيوستن الليلة 867 01:08:07,633 --> 01:08:10,802 هيوستن؟- ذلك الذي قاله المقرّ الرئيسي- 868 01:08:10,843 --> 01:08:14,388 أشعلي الضوء- تعالي مرة ثانية تعال- 869 01:08:40,952 --> 01:08:43,995 أوه، لم أعرف أن مليون دولار يمكن أن يزن كثيرا 870 01:08:44,079 --> 01:08:46,707 نصف مليون- حسناً .. لا زالت ثقيلة- 871 01:08:46,748 --> 01:08:48,750 لكن مليون صوت احسن لنا 872 01:08:48,834 --> 01:08:51,544 عذراً .. قصتك مليون دولار 873 01:08:51,627 --> 01:08:53,838 لا، لا. إنتظري مليون دولار نقدا 874 01:08:53,879 --> 01:08:57,132 إسترخي.. زاك إنه مال فقط 875 01:09:04,346 --> 01:09:06,390 إذا هل ستدخلين؟ 876 01:09:08,141 --> 01:09:11,936 عذراً- أتريدين الدخول لعندي؟- 877 01:09:13,562 --> 01:09:16,648 رجاءً- إعتقدت أنك تذهبين مع الرجال أصحاب المال- 878 01:09:20,818 --> 01:09:24,363 زاك؟- ماذا؟- إنه مفتوح- 879 01:09:24,405 --> 01:09:27,198 حسناً.. ربما الخادمة نسيته 880 01:09:29,868 --> 01:09:32,953 أنظر- 881 01:09:37,582 --> 01:09:39,667 حسنا يجب أن نتصل بشخص ما 882 01:09:43,628 --> 01:09:45,672 إنتظري 883 01:09:56,931 --> 01:09:59,351 ما هذا؟- لا أعرف- 884 01:10:15,530 --> 01:10:18,075 هذا ليس جيّد 885 01:10:31,960 --> 01:10:34,254 سأتفحص الحمام- لا.. لا بيتسي.. لا- 886 01:10:34,296 --> 01:10:36,297 إنتظر هناك 887 01:11:14,788 --> 01:11:18,165 بيتسي- ماذا؟ زاك- يمكن هناك بصمات 888 01:11:18,249 --> 01:11:20,251 أنظري 889 01:11:38,307 --> 01:11:41,351 السيدة في الإستقبال تقول بأنّ لا أحد سأل عنك كلّ مفاتيح الغرفة مختلفة 890 01:11:41,435 --> 01:11:43,812 فقط هي وزوجها عندهم الأساسي- ماذا قلت لها؟- 891 01:11:43,854 --> 01:11:47,314 بأنّك لديك صديق غيور- شكرا .. ماذا عن جهاز الفيديو؟- 892 01:11:47,398 --> 01:11:50,735 لم تسأل. أعتقد أنها إنشغلت بالتفكير لماذا هو غيور 893 01:11:50,818 --> 01:11:53,153 أنت متأكدة أنه يجب أن لا ندعو الشرطة؟ لا- 894 01:11:53,194 --> 01:11:55,697 على أية حال، من دخل هنا بدون مفتاح في وضح النّهار 895 01:11:55,780 --> 01:11:57,782 ذكي كفاية كي لا يترك بصمات 896 01:11:57,866 --> 01:12:00,659 لدي جهاز التحكم عن بعد هنا 897 01:12:00,701 --> 01:12:03,495 هل أنت متأكّدة أنك تريدين رؤية- الذي بالداخل لا- 898 01:12:05,204 --> 01:12:07,248 جربي ثلاثة- ثلاثة- 899 01:12:07,332 --> 01:12:10,126 أتمنى أن هذا ليس الذي أعتقد أنه هو 900 01:12:17,381 --> 01:12:19,633 يا إلهي 901 01:12:21,218 --> 01:12:24,679 هل هذه هي؟- نعم هي- 902 01:12:39,233 --> 01:12:40,817 إلهي 903 01:13:16,097 --> 01:13:19,100 قال بيليو أنه يجب إحضار الشريط أول شيء غداً 904 01:13:20,935 --> 01:13:23,812 قال أيضا بأنّك كنت محقة بعدم الإتصال بالشرطة 905 01:13:29,900 --> 01:13:31,902 هل أنت بخير؟ 906 01:13:34,862 --> 01:13:36,990 لا 907 01:13:57,256 --> 01:14:00,509 من المحتمل أنه يستحق ذلك هناك الكثير من الناس المرضى في هذا العالم 908 01:14:00,592 --> 01:14:02,594 وإذا عملوا خطأ سيظهرون مذنبين 909 01:14:02,636 --> 01:14:05,138 حسنا. دعنا فقط نقول أن غايل يقول الحقيقة 910 01:14:05,179 --> 01:14:08,349 لربّما بعض اليمينيين رتبوا لهذه الجريمة الكاملة 911 01:14:08,433 --> 01:14:12,144 لماذا ترسلين دليل صحفي للمجلة قبل ساعات من الفوز؟ 912 01:14:12,185 --> 01:14:16,188 هذا لا يبدو معقولا- لا .. هذا عظيم- 913 01:14:16,272 --> 01:14:19,608 أيا كان يعرف كيف هو صعب الحصول على إعادة محاكمة في تكساس 914 01:14:19,650 --> 01:14:23,611 يعرفون أن المجلة لا تستطيع أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام 915 01:14:23,653 --> 01:14:27,406 يجب أن نعطيه إلى جريدة يومية أو شبكة. ذلك لن يحدث 916 01:14:27,489 --> 01:14:32,077 لكن في الغالب، يعرفون- أنني سأخبر غايل اليوم إذا؟- 917 01:14:34,037 --> 01:14:37,498 ماذا إذا كان قتل كونستانس وسيلة فقط للوصول إلى غايل 918 01:14:37,540 --> 01:14:40,709 ليس فقط للتخلّص منه لكن لجعله بنظر الجميع مجنون 919 01:14:40,792 --> 01:14:43,003 بالطبع يتعاطف مع القتلة 920 01:14:43,086 --> 01:14:46,130 يتأكّدون بأنّه يجلس ستة سنوات بانتظار حكم الإعدام 921 01:14:46,172 --> 01:14:48,883 لإغتصاب وقتل وحشي ثمّ يتركوه يموت 922 01:14:48,966 --> 01:14:51,718 يموت وهو عالم بأن كل شخص سيتذكره باشمئزاز 923 01:14:51,801 --> 01:14:54,095 يدمّرون حياته عمله، ذكراه 924 01:14:54,179 --> 01:14:58,724 ويجعلونه يراقب ذلك- ذلك كثيراً من الحقد- 925 01:15:00,601 --> 01:15:04,729 حسناً.. لماذا يحررونه؟- الكره لا يكون جميلاً إذا أبقيته لنفسك- 926 01:15:22,369 --> 01:15:24,788 لدينا شريك 927 01:15:24,871 --> 01:15:27,331 راعي البقر؟- 928 01:15:27,373 --> 01:15:30,125 ويقوم بعمل مزعج بالأختفاء 929 01:15:31,126 --> 01:15:33,628 لا بد أنه يعتقد أننا أغبياء 930 01:15:33,711 --> 01:15:36,339 هل هو يقترب؟- لا إنه فقط يجلس هناك- 931 01:15:36,381 --> 01:15:39,007 سجل رقم لوحة الإجازة 932 01:15:41,218 --> 01:15:45,137 إلهي أنا آسف- لقد إستدار- 933 01:15:45,221 --> 01:15:47,890 ماذا يريد هذا الرجل؟ 934 01:15:51,726 --> 01:15:55,146 جيد.. وبوبي هل يمكنك أن تعمل نسخة من ذلك الشريط 935 01:15:55,230 --> 01:15:57,648 وأحضر للآنسة بلوم النسخة الأصلية عندما تنتهي 936 01:15:59,400 --> 01:16:02,652 لا ألومك لعدم مشاهدت ذلك مرتين- لم أستطع النوم بعد ذلك- 937 01:16:02,735 --> 01:16:06,531 أفهم. أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت 938 01:16:06,572 --> 01:16:09,700 ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم لكن 939 01:16:09,741 --> 01:16:11,827 مشاهدت ذلك الشريط حسناً 940 01:16:11,910 --> 01:16:15,830 كان لا بدّ أن أبقى أخبر نفسي أنها ليست كونستانس فقط واحدة أخرى 941 01:16:15,913 --> 01:16:18,416 لسوء الحظ الآخرون قد يجدونها حجة 942 01:16:18,499 --> 01:16:22,335 لكنّه في مطبخها في منزلها 943 01:16:22,419 --> 01:16:25,587 حاليا بيت مضموم ومدمج 944 01:16:25,629 --> 01:16:30,551 جدليا، ذلك الشريط يمكن أن يكون قد عمل من قبل شخص مقابل 20$ للإبتذال 945 01:16:30,592 --> 01:16:33,386 هل ذلك سيعيقنا؟ 946 01:16:33,428 --> 01:16:37,431 هذه ليست المباراة الأولى ..آنسة بلوم 947 01:16:37,514 --> 01:16:40,767 الآن، يجب أن أخبرك أن هناك ماكينة تعمل 948 01:16:40,851 --> 01:16:44,312 وتعالي ليلة الغد في 6:00 تلك الماكينة تريد أن تتغذى 949 01:16:44,395 --> 01:16:47,148 الكل هنا سيد بيليو- شكرا ، هارون- 950 01:16:47,231 --> 01:16:51,651 الآن، بالإضافة إلى مشاكلنا مصداقيتك ممكن أن تتعرض للسؤال 951 01:16:51,735 --> 01:16:54,987 لماذا؟- حسناً.. لأنك كنت تتعاطفين مع المدانين- 952 01:16:55,070 --> 01:16:59,533 كنت ماذا؟- هو بالأغلب الذي أعطاك الشريط- 953 01:16:59,617 --> 01:17:03,828 هو رجل مقنع أنت إمرأة من خارج الولاية ذلك لا يبدو جيّد جدا 954 01:17:03,911 --> 01:17:07,247 سيد بيليو، شخص ما وضع الشريط في غرفتي 955 01:17:07,289 --> 01:17:09,291 تلك الحقيقة التي ليس لها دليل 956 01:17:09,374 --> 01:17:12,710 شكرا بوبي- شكرا- 957 01:17:12,793 --> 01:17:16,964 لنترك القيام بحفلة الشفقة ونجلس نقرأ كافكا 958 01:17:17,048 --> 01:17:19,674 يمكن أن نجد قاضي متعاطف 959 01:17:19,758 --> 01:17:22,969 سأنشره خلال ساعة- أنت ذاهبة لرؤية غايل؟ نعم- 960 01:17:23,053 --> 01:17:26,513 جيد. سأتصل بك بالفندق لتزويدك بالجديد 961 01:17:41,151 --> 01:17:43,653 معطفي.. اللعنة 962 01:18:02,335 --> 01:18:05,254 ماذا؟- هل رأيته؟- من؟- راعي البقر- 963 01:18:05,338 --> 01:18:06,964 هل كان هنا؟- إنه في الإستراحة- 964 01:18:07,005 --> 01:18:10,050 إذهب لترى إذا كانت شاحنته في الأمام تعقبه، وإحصل على رقم الإجازة 965 01:18:10,133 --> 01:18:12,760 إكتشف من هو لا تفقد ذلك إنه مهم 966 01:18:12,843 --> 01:18:15,346 كيف ستذهبين إلى السجن؟- سيارة أجرة- 967 01:18:59,299 --> 01:19:01,843 اللعنة.. اللعنة.. اللعنة 968 01:19:05,554 --> 01:19:08,724 لا أعتقد أنك كنت مستقيم معي لقد خرجت من مكتب بيليو 969 01:19:08,807 --> 01:19:10,975 الرجل كان في الإستراحة- ربما يجب أن تهدأي قليلاً- 970 01:19:11,058 --> 01:19:13,269 أيها الزائر.. إبقى جالساً 971 01:19:15,062 --> 01:19:17,022 ربما يجب أن تجلسي 972 01:19:23,277 --> 01:19:27,948 إسمه داستي رايت لقد كان مدير المراقبين قبل كونستانس 973 01:19:28,032 --> 01:19:30,199 إنه رأس الحربة 974 01:19:30,241 --> 01:19:36,079 إنه متحمس ويعتقد أن المسيرة الجيدة يجب أن تنهي الإضطرابات والتوقيفات 975 01:19:36,121 --> 01:19:38,790 المراقب طرده لأنه ضرب أحدهم في إجتماع 976 01:19:38,874 --> 01:19:42,418 لكن كونستانس أبقته في المنظمة التي يعشقها 977 01:19:42,501 --> 01:19:46,087 لقد كانوا مقربين حقيقة مقربين 978 01:19:47,213 --> 01:19:49,132 شهد في محاكمتي 979 01:19:49,215 --> 01:19:52,968 شهد لدعمك أو لمعارضة عقوبة الموت؟ 980 01:19:53,052 --> 01:19:55,346 شهد ضدّي 981 01:19:55,429 --> 01:19:58,473 ضدّك؟- شهد عن المشروب- 982 01:19:58,556 --> 01:20:01,643 الكحول عامل مخفّف في الحالات الكبيرة 983 01:20:03,061 --> 01:20:05,646 كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك في إحدى الطرق الفاشلة 984 01:20:05,729 --> 01:20:08,023 لمحاولة مساعدتي في تخفيف الحكم 985 01:20:09,857 --> 01:20:11,859 أعتقد أنه يصدق أنني قتلتها حقاً 986 01:20:12,944 --> 01:20:15,196 داستي رجل بسهولة يعمى بالكراهية 987 01:20:17,781 --> 01:20:20,033 لربّما كرهك لأنك كنت تقابل كونستانس 988 01:20:20,116 --> 01:20:22,493 لم أكن أواعد كونستانس 989 01:20:22,576 --> 01:20:24,370 سائلك المنوي كان داخلها 990 01:20:24,453 --> 01:20:27,455 أعرف. أنظري، إنه فقط معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك 991 01:20:30,583 --> 01:20:32,585 إحترام الحياة يعني كلّ حياة 992 01:20:32,669 --> 01:20:35,045 إحترام الحياة يعني كلّ حياة 993 01:20:35,128 --> 01:20:37,881 إحترام الحياة يعني كلّ حياة 994 01:20:37,965 --> 01:20:41,592 إحترام الحياة يعني كلّ حياة إحترام الحياة يعني كلّ حياة 995 01:20:41,634 --> 01:20:43,761 إحترام الحياة يعني كلّ حياة 996 01:20:54,603 --> 01:20:57,230 عندما تقتل شخص ما أنت تسرق عائلته 997 01:20:57,313 --> 01:21:00,775 ليس فقط حبيبهم لكن إنسانيتهم 998 01:21:00,817 --> 01:21:03,360 تصلّب قلوبهم بالكره 999 01:21:03,443 --> 01:21:06,863 تأخذ قدرتهم للنزاهة المتحضّرة 1000 01:21:06,947 --> 01:21:10,491 تجذبهم للرغبة بالدم 1001 01:21:10,575 --> 01:21:13,744 إنه قاسي وشيء مروّع 1002 01:21:13,828 --> 01:21:18,164 لكن ذلك الكره لن يجدي 1003 01:21:18,248 --> 01:21:20,541 سيؤدي إلى الضرر 1004 01:21:20,624 --> 01:21:23,961 وطالما لدينا رطل من اللحم سنبقى جياع 1005 01:21:24,003 --> 01:21:25,963 نترك منزل الموت يتمتم 1006 01:21:26,005 --> 01:21:29,424 تلك الحقنة القاتلة كانت جيّدة فقط لهم 1007 01:21:29,507 --> 01:21:31,426 في النهاية مجتمع متحضّر 1008 01:21:31,509 --> 01:21:34,469 يجب أن يعيش مع حقيقة صعبة 1009 01:21:34,553 --> 01:21:38,056 هي أن الذي يريد الإنتقام يحفر قبرين 1010 01:21:38,139 --> 01:21:40,766 إنهم يأخذون أهل بيتي سو للخارج 1011 01:21:42,685 --> 01:21:44,644 شكرا .. داستي 1012 01:21:59,866 --> 01:22:02,743 أنظروا فقط إلى أولئك الخاسرين 1013 01:22:02,826 --> 01:22:06,413 متخلّفون، مزاحمو غيتو مدمني مخدّرات، مرضى بالفصام 1014 01:22:06,496 --> 01:22:08,831 إنهم قتلة ومن يهتمّ إذا ماتوا؟ 1015 01:22:08,873 --> 01:22:14,794 من يهتمّ إذا الدورة، إستمرت واستمرت بدون توقف؟ 1016 01:22:14,878 --> 01:22:16,838 من يهتمّ؟ 1017 01:22:18,965 --> 01:22:20,966 من يهتمّ؟ 1018 01:22:34,728 --> 01:22:37,563 هل قمت به لاجتماعك اليوم؟ 1019 01:22:37,605 --> 01:22:42,360 نعم. أعتقد يجب أن أجد واحد شبه رجل دين 1020 01:22:43,902 --> 01:22:47,489 هل أخذت دوائك؟ 1021 01:22:47,572 --> 01:22:49,907 تشعرين بتحسن؟ 1022 01:22:57,121 --> 01:23:00,874 تعرف تلك المراحل ل كوبلير روس؟ 1023 01:23:00,916 --> 01:23:03,043 تلك التي يذهب الموت خلالها؟ 1024 01:23:04,086 --> 01:23:07,255 غضب 1025 01:23:08,381 --> 01:23:10,883 نكران 1026 01:23:10,925 --> 01:23:13,051 مساومة 1027 01:23:15,720 --> 01:23:18,431 كآبة- كآبة- قبول- 1028 01:23:18,473 --> 01:23:20,432 أي واحدة هي أنت؟- النكران- 1029 01:23:20,516 --> 01:23:23,352 حسنا، النكران جيّد ذلك. . . ذلك أفضل واحد 1030 01:23:23,435 --> 01:23:28,565 الفكرة الكاملة أن تكون العملية جعلتني تعبت 1031 01:23:28,606 --> 01:23:31,692 لست في عمل موت الأفراد 1032 01:23:31,775 --> 01:23:34,152 شفرة شذب أعشاب مدهشة 1033 01:23:34,236 --> 01:23:37,196 محاضرة الغرباء للإستمتاع بكلّ لحظة 1034 01:23:38,281 --> 01:23:40,700 تصليح جسور- تصليح جسور- 1035 01:23:40,783 --> 01:23:43,577 يقرّ بالأسف- 1036 01:23:43,618 --> 01:23:46,496 أوه.. ماذا.. لا أسف؟- 1037 01:23:51,834 --> 01:23:53,836 سأعيد ذلك 1038 01:23:55,253 --> 01:23:58,590 أتمنى لو كان عندي طفل- نعم كذلك أنا- 1039 01:23:58,631 --> 01:24:00,632 آسفة .. دايفيد- لا- 1040 01:24:04,303 --> 01:24:07,805 أعتقد .. أنا أتمنى فقط لو أنني خاطرت أكثر 1041 01:24:09,473 --> 01:24:13,268 الجنس لم يكن كافياً كان يجب أن امارس الجنس أكثر 1042 01:24:13,310 --> 01:24:16,021 حقاً؟- 1043 01:24:18,814 --> 01:24:23,860 حسنا، كم. . . كم عدد الأحباء الذين كانوا لديك؟ 1044 01:24:23,943 --> 01:24:27,322 متضمناً الكلية؟- متضمناً الكلية- 1045 01:24:36,996 --> 01:24:41,958 حسنا، الجنس حقا. . . تعرفين ليس كل شيء يفرقع 1046 01:24:42,000 --> 01:24:45,295 إنه بالغ التقدير 1047 01:24:45,337 --> 01:24:47,630 كان يجب أن تمارسين الجنس أكثر 1048 01:24:50,424 --> 01:24:53,426 تعمل بجهد كبير كي لا تُرى كشيء جنسي 1049 01:24:55,386 --> 01:24:57,639 تقريبا أنت لم تُرى على الإطلاق 1050 01:25:02,976 --> 01:25:04,977 أنا أراكِ 1051 01:25:11,024 --> 01:25:14,277 أتريدين جعلهم خمسة؟ 1052 01:25:14,361 --> 01:25:18,447 لتكملي أصابع اليد- يا للشفقة الكاذبة- 1053 01:25:20,115 --> 01:25:23,368 لا شكراً- 1054 01:25:28,540 --> 01:25:31,124 لن تكون شفقة 1055 01:25:50,975 --> 01:25:52,892 هل أنت بخير؟- نعم لا تقلق- 1056 01:25:52,934 --> 01:25:55,061 لا، هذا جيّد 1057 01:25:55,144 --> 01:25:57,605 فقط تكلم معي دعني أسمع صوتك 1058 01:25:57,689 --> 01:26:01,733 أنا هنا. أنا هنا- حسناً. إمسكني بقوّة- 1059 01:26:02,901 --> 01:26:05,361 فقط بشدة أنا خائفة جداً 1060 01:26:05,403 --> 01:26:07,655 حسناً. أنا آسف- لا .. لا تتوقف- 1061 01:26:07,738 --> 01:26:09,657 فقط- حسناً- 1062 01:26:09,740 --> 01:26:12,701 إبقى معي أرجوك- أرجوك إبقى معي- 1063 01:26:12,742 --> 01:26:16,704 لن أذهب أي مكان- أحتاج للإحساس بك بقربي- 1064 01:26:16,745 --> 01:26:18,706 أنا هنا 1065 01:26:18,747 --> 01:26:21,166 أنا متعبة جداً 1066 01:26:24,919 --> 01:26:27,838 أنا متعبة جداً من الشعور بالخوف 1067 01:26:29,590 --> 01:26:35,094 أنا هنا- ساعدني.. ساعدني.. أرجوك- 1068 01:26:35,178 --> 01:26:37,930 فقط إجعله يذهب- حسناً.. حسناً- 1069 01:26:38,014 --> 01:26:42,684 إجعله يذهب- حسناً.. أنا هنا- 1070 01:26:44,519 --> 01:26:46,520 لن أذهب لأي مكان 1071 01:28:25,186 --> 01:28:28,397 هل أستطيع مساعدتك؟- لا .. أنا راحل- 1072 01:28:28,480 --> 01:28:30,482 أنا أنا آسف. شكراً 1073 01:29:44,376 --> 01:29:46,462 لقد كان داستي 1074 01:29:46,545 --> 01:29:49,631 كان عنده الدافع يعرف كلاكما.. وزاركما ذلك الصباح 1075 01:29:49,714 --> 01:29:52,717 لو إستطعت إجابة ذلك بشكل مؤكد 1076 01:29:52,759 --> 01:29:55,677 لم نكن نجري محادتثنا هذه الآن 1077 01:29:55,761 --> 01:29:58,847 هذا الذي أحتاجك له لهذا إخترتك 1078 01:29:58,931 --> 01:30:02,767 الآن أخبرتك كلّ شيء- لكنّي ما زلت لا أعرف- 1079 01:30:02,850 --> 01:30:06,145 أحتاج المزيد من الوقت- ستجدين الوقت- 1080 01:30:06,229 --> 01:30:08,313 كان يجب أنك قمت بذلك من قبل 1081 01:30:08,396 --> 01:30:11,107 أنت لست هنا لإنقاذي 1082 01:30:11,191 --> 01:30:14,109 أنت هنا لتنقذي ذكرى إبني عن والده 1083 01:30:15,945 --> 01:30:18,113 ذلك كل الذي أريده 1084 01:30:20,114 --> 01:30:22,033 ستدعهم يقتلونك 1085 01:30:22,116 --> 01:30:25,577 بيتسي، نمضي حياتنا كاملةً محاولين إيقاف الموت 1086 01:30:26,787 --> 01:30:30,998 نأكل.. نخترع نحب.. نصلي 1087 01:30:31,999 --> 01:30:35,545 نحارب.. نقتل 1088 01:30:36,795 --> 01:30:39,339 لكن ماذا نعرف حقاً عن الموت؟ 1089 01:30:39,422 --> 01:30:41,508 فقط أن لا احد يعود منه 1090 01:30:43,217 --> 01:30:45,219 لكن تأتي نقطة في الحياة 1091 01:30:46,303 --> 01:30:48,304 لحظة 1092 01:30:48,388 --> 01:30:51,891 عندما يعيش مخك أطول من رغباته 1093 01:30:53,226 --> 01:30:55,227 إستحواذه 1094 01:30:56,478 --> 01:30:59,314 عندما عاداتك 1095 01:30:59,356 --> 01:31:01,357 تنجو من أحلامك 1096 01:31:04,318 --> 01:31:06,987 وعندما خسائرك 1097 01:31:13,033 --> 01:31:15,077 ربما الموت هدية 1098 01:31:17,287 --> 01:31:21,958 أنت تتساءلين- يكفي.. لنذهب غايل- 1099 01:31:27,087 --> 01:31:30,673 كل الذي أستطيع قوله أنني غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً 1100 01:31:32,008 --> 01:31:33,968 أعرف متى 1101 01:31:35,093 --> 01:31:37,095 لكنني لا أستطيع القول لماذا 1102 01:31:39,181 --> 01:31:41,849 لديك 24 ساعة لتكتشفي 1103 01:31:47,896 --> 01:31:50,315 مع السّلامة، بيتسي 1104 01:32:45,111 --> 01:32:47,112 آنسة بلوم- نعم- 1105 01:32:48,947 --> 01:32:51,699 إنني أرجع معطفك خوفاً أن تتعرضين للبرد 1106 01:32:51,741 --> 01:32:55,869 أي أخبار من صديقنا صاحب الفيديو؟- لا.. أي شيء عن الإستئناف؟- 1107 01:32:55,911 --> 01:32:58,955 رُفض. ذهب الشريط إلى القاضي الإتحادي قبل ساعتين 1108 01:32:59,038 --> 01:33:01,999 الآن الذي حصلت عليه كان بالتأكيد قصاصة 1109 01:33:02,083 --> 01:33:05,293 يمكن أن الذي صنع الشريط له عروض سيئة 1110 01:33:05,377 --> 01:33:08,839 الأفضل أن لا تتدخلي أكثر من اللازم شاهدي معالم المدينة الآن 1111 01:33:08,922 --> 01:33:11,674 فقط أغلقي جيدا غرفتك في الفندق 1112 01:33:14,385 --> 01:33:18,555 كيف حال دايفيد؟- مغلوب عليه.. لا بد أنها ستكون ليلة قاسية- 1113 01:33:18,596 --> 01:33:23,016 هل تخبره أنني سأعتني به؟ أقصد عن إبنه 1114 01:33:23,100 --> 01:33:26,061 سأفعل ذلك هل ستحضري الإعدام؟ 1115 01:33:28,896 --> 01:33:31,190 إذا سأراك غداً إهتموا بأنفسكم 1116 01:33:32,191 --> 01:33:34,025 سيد بيليو؟ 1117 01:33:35,610 --> 01:33:37,946 هل داستي رايت وكونستانس مقربين؟ 1118 01:33:38,029 --> 01:33:41,157 أوه، نعم مقربون كاللصوص، أولئك الإثنان 1119 01:33:41,240 --> 01:33:46,035 أحباء؟- خيالك ذهب بعيداً.. بيتسي 1120 01:33:46,119 --> 01:33:50,248 كان ذلك فقط إشاعة لا شيء أكثر 1121 01:36:52,524 --> 01:36:54,609 زاك، إستيقظ 1122 01:36:54,692 --> 01:36:56,611 هل رميت المنشفة على الأرض؟- ماذا؟- 1123 01:36:56,694 --> 01:36:59,322 هذه المنشفة كانت على أرضية حمّامي هل رميتها هناك؟ 1124 01:36:59,405 --> 01:37:01,364 نعم، أعتقد ماذا في ذلك؟ إنه فندق 1125 01:37:01,448 --> 01:37:03,366 هل تفعل ذلك في البيت؟- لا- 1126 01:37:03,450 --> 01:37:06,285 يا إلهي.. بيتسي إنه ليس مثل أن نبقى لمدة أربعة فصول 1127 01:37:06,368 --> 01:37:09,371 هيا. أحضر التلفزيون سنأخذه معنا 1128 01:37:09,455 --> 01:37:11,373 نأخذه معنا؟ عن ماذا تتكلمين؟ 1129 01:37:11,457 --> 01:37:13,792 أين سنذهب؟- أوستن- 1130 01:37:13,833 --> 01:37:16,002 أحضر التلفزيون- حسناً- 1131 01:37:20,547 --> 01:37:22,549 هيا 1132 01:37:44,526 --> 01:37:47,611 أتريدين الحصول على 100 دولار؟- مائة دولار؟ ماذا يجب أن أفعل؟- 1133 01:37:47,653 --> 01:37:49,738 سنذهب لمكان الجريمة 1134 01:37:49,822 --> 01:37:51,782 ضع التلفزيون على السرير، زاك 1135 01:37:55,034 --> 01:37:59,579 الآن، للساعة القادمة أريدك أن تفعلي بالضبط الذي أقوله لك 1136 01:37:59,663 --> 01:38:01,581 إذا قلت قفزة، تقفزي 1137 01:38:01,665 --> 01:38:03,792 تريديني أن أقفز؟- ذلك فقط معنى تشبيهي- 1138 01:38:03,834 --> 01:38:06,794 هل أعاد صديقك الحامل الثلاثي؟- لم يعد صديقي بعد الآن- 1139 01:38:06,836 --> 01:38:08,879 هل ما زلت تحتفظين بكاميرا الفيديو؟- نعم- 1140 01:38:08,963 --> 01:38:10,881 جيد.. أحضريها- يجب أن أقبض أولاً- 1141 01:38:10,965 --> 01:38:13,258 زاك، أعطيها المال 1142 01:38:20,639 --> 01:38:24,434 هل بالإمكان أن تزيلي تلك الأشياء من تحت المصباح؟ 1143 01:38:24,517 --> 01:38:27,520 نعم .. شكرا 1144 01:38:31,690 --> 01:38:35,276 ضعي القفازات على رفّ الصحون- ليس لدي رف للصحون- 1145 01:38:35,359 --> 01:38:38,195 زاك، هل يمكنك؟- نعم- 1146 01:38:43,116 --> 01:38:45,118 إقلبيهم من الداخل للخارج 1147 01:38:47,870 --> 01:38:50,164 وضعي الشريط اللاصق على الأرض 1148 01:38:51,623 --> 01:38:53,499 بالقرب من الفرن 1149 01:38:55,793 --> 01:38:57,712 حسناً 1150 01:38:57,795 --> 01:39:01,965 الآن. هل يمكنك- ما اسمك؟ نيكو فاين- 1151 01:39:02,049 --> 01:39:07,136 نيكو، أريدك أن تستلقي مقابل العداد 1152 01:39:08,679 --> 01:39:10,972 نستطيع تخيّل ذلك الجزء 1153 01:39:15,560 --> 01:39:18,562 زاك، ضعها في الموقع- حسناً- 1154 01:39:20,731 --> 01:39:23,608 حسناً.. تحركي تحركي لهذا الاتجاه 1155 01:39:23,691 --> 01:39:27,320 حسناً نعم.. للأمام.. للأمام هناك 1156 01:39:27,403 --> 01:39:30,697 حسناً.. على جانبها. الأيمن 1157 01:39:30,739 --> 01:39:35,451 ساقها العليا للخارج قليلاً هناك 1158 01:39:37,745 --> 01:39:40,372 حسناً.. الآن أنظر لذلك 1159 01:39:45,709 --> 01:39:49,505 تحرّك قدمها لاحظت ذلك في الفندق 1160 01:39:49,588 --> 01:39:54,801 تحرّك قدمها بتعمد جدا ومن ثم تستمر 1161 01:39:54,884 --> 01:39:58,053 لـ15 ثانية أخرى إستمرت 1162 01:39:58,095 --> 01:40:01,390 وبعد ذلك تبدأ الكفاح الآن أليس لذلك معنى 1163 01:40:01,431 --> 01:40:05,559 إذا كان هذا قتل كانت بقيت تكافح حتى تموت 1164 01:40:05,643 --> 01:40:09,354 ربما كانت تتظاهر بذلك متمنية أن يخرج 1165 01:40:11,398 --> 01:40:13,400 أو 1166 01:40:16,360 --> 01:40:19,988 يجب أن نكيّسها- نحن نسترسل بعيداً هنا في ذلك الموضوع- 1167 01:40:22,865 --> 01:40:24,867 حسناً 1168 01:40:28,036 --> 01:40:30,956 أنا سأفعل- 1169 01:40:37,545 --> 01:40:40,755 حسنا، شكرا بوبي شكرا 1170 01:40:53,141 --> 01:40:55,560 كاتب المحكمة العليا أعطى إشارة البدء 1171 01:41:04,817 --> 01:41:07,611 أعطي المفاتيح إلى زاك وقفي هناك عند الحامل الثلاثي 1172 01:41:07,653 --> 01:41:09,988 أريدك أن تنتظر ثلاث دقائق قبل أن تنزع الكيس 1173 01:41:10,030 --> 01:41:12,323 أنا حقاً غير متأكد من ذلك هذه طريقة خطرة جداً 1174 01:41:12,407 --> 01:41:15,659 ثلاث دقائق كاملة، زاك قف هناك معها 1175 01:41:15,743 --> 01:41:18,287 وأبقي عيونك على ساعتك اليدوية 1176 01:41:48,937 --> 01:41:52,565 إبدأ 1177 01:41:52,648 --> 01:41:55,609 22ثانية- هي يجب أن لا تفعل ذلك- 1178 01:42:15,542 --> 01:42:17,920 يا إلهي 1179 01:42:23,299 --> 01:42:25,175 هذا ليس جيداً 1180 01:42:27,302 --> 01:42:29,638 بيتسي؟ 1181 01:42:29,721 --> 01:42:32,973 لا تجارب أكثر، حسنا؟ فقط أخبريني ماذا يجري 1182 01:42:33,057 --> 01:42:35,893 هل أنت بخير؟- قامت بذلك بنفسها- 1183 01:42:38,687 --> 01:42:41,898 قامت به بنفسها 1184 01:43:05,251 --> 01:43:08,712 إستعملت القفازات لعدم وضع بصماتها على الشريط اللاصق والكيس 1185 01:43:08,753 --> 01:43:10,714 ثم أعادتهم إلى الرف 1186 01:43:10,755 --> 01:43:14,383 لكن مقلوبين من الداخل للخارجا عادة ربّة البيت 1187 01:43:14,466 --> 01:43:17,428 الآن، القاتل كان سيرميهم فقط جانباً 1188 01:43:17,511 --> 01:43:21,639 مثل ما أنت فعلت بالمنشفة في الفندق- ربما .. حسناً.. ربما- 1189 01:43:21,723 --> 01:43:26,560 لكن لماذا تلبس هذه؟- لقد إحتاجتهم- 1190 01:43:26,601 --> 01:43:29,396 عرفت بأنها ممكن أنها تحاول تمزيق الكيس بالغريزة 1191 01:43:29,438 --> 01:43:31,772 وقد إبتلعت المفتاح كي لا تستطيع أن تصل إليها 1192 01:43:31,856 --> 01:43:34,066 تأكدت من أنه ليس هناك مخرجاً 1193 01:43:34,150 --> 01:43:37,027 لماذا لم تشنق نفسها أو تأخذ حبوب؟ 1194 01:43:37,110 --> 01:43:40,405 لماذا تنزع ملابسها؟- لماذا تجعل الأمور تبدو وكأنه قتلا؟ لا أعرف- 1195 01:43:40,447 --> 01:43:42,489 إنها محسوبة جداً 1196 01:43:42,573 --> 01:43:45,492 هي مقيدة.. فمها مغلق القفازات.. الحامل الثلاثي 1197 01:43:45,576 --> 01:43:49,495 لماذا، بيتسي تزيف عملية قتلها؟ هذا لا يبدو معقولا 1198 01:43:49,579 --> 01:43:53,082 لماذا تورط المرأة رجل بريء في ذلك؟ 1199 01:43:53,124 --> 01:43:54,916 لماذا ترسل غايل إلى الكرسي لأي غرض؟- ماذا؟- 1200 01:43:54,958 --> 01:43:58,045 كان لا بدّ أن تعرف أن بريئاً ما سيقع في هذا الخطأ 1201 01:43:59,421 --> 01:44:03,632 يا إلهي زاك هذه هي 1202 01:44:04,717 --> 01:44:06,885 لهذا للإثبات أنه يحصل 1203 01:44:06,968 --> 01:44:10,889 أن يكون عندها برهان مطلق- أن النظام يدين الأبرياء دعك من ذلك- 1204 01:44:10,972 --> 01:44:13,682 لا.. هكذا هي فكرت 1205 01:44:13,766 --> 01:44:16,310 هيا.. فكر في الموضوع هذه المرأة عاشت كمراقب لأحكام الإعدام 1206 01:44:16,393 --> 01:44:19,520 ومن ثم هي ستموت بكل الأحوال فلماذا لا تموت من أجل هدف ما؟ 1207 01:44:19,604 --> 01:44:23,940 لهذا الحامل الثلاثي كان هناك لتسجيل الدليل المستحيل نكرانه 1208 01:44:23,982 --> 01:44:26,818 لهذا حصلنا على الفيديو- إذا إمرأة ميتة وضعت- الشريط في غرفتك؟ 1209 01:44:26,902 --> 01:44:29,236 لا، بالطبع لا أعني، إحتاجت إلى المساعدة 1210 01:44:29,320 --> 01:44:34,325 شخص ما لإبقائه، لينشره شخص ما يقوم بهذا الموضوع 1211 01:44:34,408 --> 01:44:37,577 شخص ما يمكنها أن تأتمنه 1212 01:45:19,278 --> 01:45:22,614 يا للغرابة في هذا الرجل 1213 01:45:24,700 --> 01:45:26,702 تعال 1214 01:45:43,632 --> 01:45:47,760 داستي متطرف كثيراً للقضايا الإنسانية 1215 01:45:47,844 --> 01:45:50,304 تعرف، الخطّة الأصلية كانت من المحتمل لداستي 1216 01:45:50,388 --> 01:45:52,764 لإصدار الشريط بعد إدانه غايل 1217 01:45:52,848 --> 01:45:54,766 تعرف، بعد سنة أو أكثر 1218 01:45:54,850 --> 01:45:57,477 كي يعيد له كرامته 1219 01:45:58,811 --> 01:46:02,106 إذا داستي رايت يبقي على هذا الشريط، منتظراً 1220 01:46:02,189 --> 01:46:05,317 وهو الوحيد الذي يعرف عنه 1221 01:46:05,400 --> 01:46:07,986 إذا داستي يعرف أن هذا الإعدام الخاطئ 1222 01:46:08,069 --> 01:46:10,446 مفيد سياسيا أكثر بكثير من الإنقاذ في آخر دقيقة 1223 01:46:10,529 --> 01:46:13,615 لأن الإنقاذ في آخر دقيقة سيثبت أن النظام يعمل 1224 01:46:13,699 --> 01:46:16,367 تقريبا شهداء لا يحسبون 1225 01:46:16,451 --> 01:46:20,997 تفكير داستي، ماذا يعني قتل واحد إذا كان سيوقف قتل الآلآف؟ 1226 01:46:21,080 --> 01:46:24,875 لذا هو سينشر الشريط الكامل فقط بعد الإعدام 1227 01:46:28,919 --> 01:46:30,921 هذا يعني أنه يحتفظ بالشريط الأصلي في مكان ما 1228 01:46:32,340 --> 01:46:35,425 كم الوقت الآن؟- إنها 4:50- 1229 01:46:35,508 --> 01:46:37,510 بيتسي.. يا إلهي 1230 01:47:02,782 --> 01:47:05,700 أريد التحدّث عن شريطك 1231 01:47:05,784 --> 01:47:09,328 لا. قابلني أسفل التلّ في محطّة البنزين خلال 15 دقيقة 1232 01:47:09,411 --> 01:47:11,580 زاك 1233 01:47:12,623 --> 01:47:14,291 لا تتحرك عن الهاتف 1234 01:47:14,375 --> 01:47:17,085 إتصل بي بالثانية التي ترى شاحنته فيها دعه يرن لرنة واحدة فقط 1235 01:47:17,126 --> 01:47:19,295 ثمّ أدخل الغابة- أعرف.. إذهبي- 1236 01:47:19,379 --> 01:47:21,964 في الغابة، زاك- إذهبي- 1237 01:47:44,816 --> 01:47:48,069 تفاصيل وجبة طعام غايل الأخيرة أصدرت اليوم 1238 01:47:48,152 --> 01:47:50,445 وقد تضمّنوا الفطائر بعصير القيقب 1239 01:47:50,487 --> 01:47:54,157 كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس تطبق في ال 6:00 مساء 1240 01:47:54,241 --> 01:47:57,785 أربع فطائر. عصير قيقب- أربع فطائر. عصير قيقب- 1241 01:47:57,827 --> 01:48:02,664 فراولة طازج- بعد إكمال الكلمات الأخيرة الحقن تعطى- 1242 01:48:02,747 --> 01:48:05,458 فراولة طازج..... كبيرة- فراولة طازج..... كبيرة- فراولة طازج- 1243 01:48:05,500 --> 01:48:07,836 مادة الصوديوم لغرض التخدير 1244 01:48:07,918 --> 01:48:10,671 قشطة ريدي المخفوقة- تجعلك تنام- قشطة ريدي المخفوقة- 1245 01:48:10,754 --> 01:48:12,756 بروميد بانكيورونيوم- حلقات شكولاته- 1246 01:48:12,840 --> 01:48:14,966 شوكولاته إضافية- لتحطيم الحجاب الحاجز والرئتين- 1247 01:48:15,008 --> 01:48:17,302 كلوريد بوتاسيوم لإيقاف القلب 1248 01:48:17,343 --> 01:48:20,304 حلقات شوكولاته، شوكولاته إضافية- حلقات شوكولاته- 1249 01:48:20,345 --> 01:48:22,639 الكوكتيل الكامل يكلّف ولاية تكساس 1250 01:48:22,681 --> 01:48:27,101 تقريبا $86.08 لكل إعدام 1251 01:50:15,191 --> 01:50:18,151 ماذا تفتقد أكثر؟ الغذاء- الغذاء- 1252 01:50:25,283 --> 01:50:27,952 يتكلّم معها بلسان الحصان؟- لا- 1253 01:50:29,578 --> 01:50:31,579 اللعنة 1254 01:50:48,135 --> 01:50:50,095 اللعنة 1255 01:50:51,138 --> 01:50:53,098 هيا، يا راعي البقر أين أنت؟ 1256 01:50:53,140 --> 01:50:56,976 الثامنة والنصف مساءً فحصنا الفندق التالي على القائمة 1257 01:51:01,479 --> 01:51:04,566 هيا 1258 01:51:04,649 --> 01:51:06,775 اللعنة 1259 01:51:35,466 --> 01:51:37,635 هل هذا جاهز؟ 1260 01:53:05,583 --> 01:53:09,044 اللعنه- لم يظهر! هيا- 1261 01:53:11,921 --> 01:53:14,841 رجاءً، بيتسي، هيا 1262 01:53:42,030 --> 01:53:43,948 إتصل بالجميع، زاك 1263 01:53:44,032 --> 01:53:47,326 الحاكم، المحافظ نيويورك، كاتب المحكمة العليا اللعين 1264 01:53:47,409 --> 01:53:50,037 كم تبعد؟- ثمان دقائق، ربما أكثر- 1265 01:53:50,120 --> 01:53:52,538 سنفعلها .. سنفعلها- تستطيعين القيام بها- 1266 01:53:52,622 --> 01:53:54,582 إذهب! إذهب! إذهب! 1267 01:54:05,132 --> 01:54:07,092 إستحمام. إذهب 1268 01:54:21,395 --> 01:54:23,397 يا إلهي 1269 01:54:24,982 --> 01:54:28,276 أعطيني الوقت- على ذلك الإصطدام الكبير- 1270 01:54:28,318 --> 01:54:30,111 أعطيني الوقت الملعون 1271 01:54:49,336 --> 01:54:53,547 لا. ليس الآن اللعنة .. ليس الآن 1272 01:55:18,944 --> 01:55:20,695 اللعنة.. اللعنة.. اللعنة 1273 01:55:25,199 --> 01:55:27,534 هيا. اللعنة.. اللعنة 1274 01:56:03,022 --> 01:56:06,191 أوقفوا أحكام الإعدام 1275 01:56:12,155 --> 01:56:14,406 إبتعد عن مكاني.. حسناً؟ 1276 01:56:18,202 --> 01:56:19,994 شكراً 1277 01:56:20,077 --> 01:56:22,205 كم تبعد أنت؟- وصلت لزرّيك- 1278 01:56:22,246 --> 01:56:24,998 إختبار واحد، إثنان 1279 01:56:25,081 --> 01:56:28,210 كيف الإضاءة عندي؟- لمعان صغير هناك بالضبط- 1280 01:56:28,251 --> 01:56:31,921 أعتقد أنه يعمل لاري كينج على الهواء في الثامنة- هل بإماكني أن أبتسم؟- 1281 01:56:32,004 --> 01:56:34,089 إستطلاعات الرأي التي أجرت خلال عطلة نهاية الاسبوع عرض 1282 01:56:34,173 --> 01:56:37,800 أن 66 % من الأمريكان مع عقوبة الموت 1283 01:56:37,884 --> 01:56:40,136 ربما قد تحصل على لقطة للمحتجين 1284 01:56:40,220 --> 01:56:43,096 تستطيع إستعراض هنا أولئلك الناس ممثّلون. . . 1285 01:56:43,180 --> 01:56:47,434 بمقدار 50% مع الحكم، 50 % ضدّ الموت. 1286 01:56:47,517 --> 01:56:51,270 وقت غايل للذهاب 1287 01:56:55,440 --> 01:56:58,401 عندما قتل قابيل هابيل الإله طرده ولكن لم يقتله 1288 01:56:58,443 --> 01:57:03,072 إغتصب وقتل تلك الفتاة الفقيرة بقدر مسؤوليتي .. هو يجب أن يموت لذلك 1289 01:57:08,701 --> 01:57:11,745 قتلة- وقت دايفيد غايل للذهاب- 1290 01:57:17,376 --> 01:57:20,711 قالوا على التلفزيون أنه إغتصبها أولا وبعد ذلك خنقها 1291 01:57:20,795 --> 01:57:24,172 أعتقد أنه يستحقّ الموت- سيلصقون ذلك الشيء في ذراعه وسيخلد للنوم- 1292 01:57:24,256 --> 01:57:26,508 إذا سألتني، هم يجب أن يستعملوا فأس ملعونة 1293 01:57:50,820 --> 01:57:54,906 أنت القاتل- هو يجب أن يموت- 1294 01:57:57,993 --> 01:58:00,953 وخزة دبّوس صغير جدا 1295 01:58:02,288 --> 01:58:06,666 ولاية تكساس نفذت بدايفيد غايل 1296 01:58:07,750 --> 01:58:11,712 وقد أعلن موته في 6:12 مساء 1297 01:58:11,795 --> 01:58:13,755 مربوط إلى العربة في 6:02 1298 01:58:13,839 --> 01:58:17,174 دايفيد غايل أعلن رسميا ميتاً- في 6:12 من هذا المساء- 1299 01:58:17,258 --> 01:58:21,220 تكساس أعدمت دايفيد- غايل أعلن ميّتا في 6:12- 1300 01:58:21,304 --> 01:58:25,223 موته أعلن في 6:12 من هذا المساء في سجن هانتسفيل 1301 01:58:28,226 --> 01:58:30,728 حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة كان في الحضور 1302 01:58:30,811 --> 01:58:33,689 لن يكون هناك بيان من عائلة الضحيّة 1303 01:59:12,888 --> 01:59:17,350 هنا الذي عرفناه حتى الآن ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها 1304 01:59:17,391 --> 01:59:19,977 شريط فيديو حصلت عليه من قبل المراسلة بيتسي بلوم 1305 01:59:20,061 --> 01:59:23,647 الفيلم يظهر إنتحار كونستانس هاراواي- 1306 01:59:23,730 --> 01:59:27,525 بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة في فندق في هانتسفيل 1307 01:59:27,566 --> 01:59:30,903 حيث كانت تقيم لإجراء مقابلة غايل الأخيرة 1308 01:59:36,074 --> 01:59:38,868 على ما يبدو، الشريط كان في حوزة 1309 01:59:38,910 --> 01:59:42,746 المراقب السابق داستين أميل رايت 1310 01:59:45,207 --> 01:59:48,000 كما ترون، الشرطة في حجرته منذ الصباح 1311 01:59:48,084 --> 01:59:50,294 تبحث عن الأدلّة إلى مكانه 1312 01:59:50,378 --> 01:59:54,673 منذ إدانته في عام 1994 وإنتظاره لحكم الإعدام 1313 01:59:54,756 --> 01:59:58,926 السود والأمريكان اللاتينيون يواجهون على الأرجح خمس مرات أكثر من البيض عقوبة الإعدام 1314 01:59:59,009 --> 02:00:01,387 متعصّب في الحركة لإيقاف عقوبة الموت 1315 02:00:01,428 --> 02:00:04,472 هل كلّ شيء هناك؟- يريد داستين رايت بشكل نشيط- 1316 02:00:04,556 --> 02:00:08,685 دستين رايت- يبدو أن رايت حجب الشريط لجعل- 1317 02:00:08,768 --> 02:00:12,729 نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ في حالات الإعدام 1318 02:00:12,771 --> 02:00:16,148 جواز سفر وتذكرة أيضا 1319 02:00:16,232 --> 02:00:18,317 دانا، ماذا يسأل كل شخص هنا؟ 1320 02:00:18,401 --> 02:00:20,735 إنها مأساة فظيعة وسيكون هناك تحقيق كامل 1321 02:00:20,777 --> 02:00:24,447 وأنا أطمأنك أن هذا الرجل داستين رايت سيمسك ويعرض على العدالة 1322 02:00:24,531 --> 02:00:27,908 العدالة لأجل السيد المسيح- شعب تكساس لم يردع 1323 02:00:27,950 --> 02:00:31,036 ما زلنا نؤيد بشدة عقوبة الموت لأنها تعمل 1324 02:00:31,120 --> 02:00:35,039 النظام لا يمكن أن يلام لأفعال شخص مختل 1325 02:00:35,123 --> 02:00:37,625 والناس يوضعون للموت بإسم هذه العدالة 1326 02:00:37,709 --> 02:00:41,128 دعونا لا نرمي الطفل بماء الحمّام، أيها الناس 1327 02:00:46,132 --> 02:00:49,135 بالطبع، السخرية النهائية هي دايفيد غايل 1328 02:00:49,218 --> 02:00:51,386 الرجل الذي أصبح شهيد غير متعمّد 1329 02:00:51,469 --> 02:00:53,555 قد ينجز في موته الذي عمل من أجله 1330 02:00:53,638 --> 02:00:55,599 لكنه لم يستطع إنجازه في حياته 1331 02:00:55,640 --> 02:00:58,851 هذه تقارير أي. جي . روبرتس من باستروب، تكساس 1332 02:01:26,081 --> 02:01:28,751 شكراً- على الرحب- 1333 02:02:00,069 --> 02:02:02,070 هذا فقط جاء 1334 02:02:31,678 --> 02:02:33,805 هل هذا دايفيد؟- نعم- 1335 02:03:24,930 --> 02:03:28,184 "مفتاح لحرّيتك." ماذا؟ 1336 02:04:24,563 --> 02:04:26,982 إنتهى 1337 02:05:12,728 --> 02:05:16,690 تمت بعونه تعالى مع تمنياتي أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم 1338 02:05:17,107 --> 02:05:22,528 ترجمه MH For Ever mhforever73@hotmail.com 1339 02:05:40,793 --> 02:05:44,172 الآن هناك خطّ 1340 02:05:44,213 --> 02:05:49,759 في تكوين تسعة بعد الفيضان 1341 02:05:49,843 --> 02:05:52,470 قتل الرجال الذين أراقوا الدمّ 1342 02:05:52,553 --> 02:05:55,389 إبرتك حادة 1343 02:05:55,431 --> 02:05:57,891 إنتقام شريّر 1344 02:05:57,932 --> 02:06:00,643 خطأ أو صواب 1345 02:06:03,687 --> 02:06:06,440 العدالة عمياء 1346 02:06:06,523 --> 02:06:08,901 باردة كقبلة يهوذا 1347 02:06:08,942 --> 02:06:12,153 ظلام كالليل 1348 02:06:14,822 --> 02:06:17,407 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1349 02:06:17,491 --> 02:06:20,202 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1350 02:06:20,243 --> 02:06:22,745 العمق هو النفس النهائي 1351 02:06:22,828 --> 02:06:25,790 طويل هو موت الرجل 1352 02:06:25,873 --> 02:06:28,458 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1353 02:06:28,541 --> 02:06:31,377 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1354 02:06:31,419 --> 02:06:33,921 العمق هو النفس النهائي 1355 02:06:34,004 --> 02:06:36,590 طويل هو موت الرجل 1356 02:06:36,673 --> 02:06:41,719 أنت القاتل بكيت من تلّ الجمجمة 1357 02:06:41,761 --> 02:06:47,599 الروح هي الروح بينما نذبح أنفسنا 1358 02:06:47,641 --> 02:06:52,478 محبوسون داخل القفص وأسلحة في رؤوسنا 1359 02:06:52,561 --> 02:06:55,272 سجينون في سبيل الغضب 1360 02:06:55,356 --> 02:06:58,274 القول أفضل من الموت 1361 02:06:58,316 --> 02:07:01,402 وخزة واحدة في الجلد 1362 02:07:01,444 --> 02:07:04,113 تمسح الذنب 1363 02:07:04,196 --> 02:07:06,448 - العين بالعين - 1364 02:07:06,532 --> 02:07:08,866 إنها قلوبنا التي نفقدها 1365 02:07:08,950 --> 02:07:12,829 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1366 02:07:12,912 --> 02:07:15,622 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1367 02:07:15,705 --> 02:07:18,125 العمق هو النفس النهائي 1368 02:07:18,166 --> 02:07:21,252 طويل هو موت الرجل 1369 02:07:21,335 --> 02:07:23,921 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1370 02:07:23,963 --> 02:07:26,673 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1371 02:07:26,756 --> 02:07:29,134 العمق هو النفس النهائي 1372 02:07:29,175 --> 02:07:32,219 طويل هو موت الرجل 1373 02:07:32,302 --> 02:07:36,849 موت، موت، موت، موت موت، موت، موت، موت 1374 02:07:43,271 --> 02:07:45,188 إبرتك حادة إبرة، إبرة 1375 02:07:45,272 --> 02:07:47,858 - قلب دامي آخر - 1376 02:07:47,941 --> 02:07:50,693 - قلب دامي آخر - 1377 02:07:50,776 --> 02:07:53,446 - قلب دامي آخر - 1378 02:07:53,487 --> 02:07:56,197 - قلب دامي آخر - 1379 02:07:56,281 --> 02:07:58,616 - قلب دامي آخر - 1380 02:08:01,910 --> 02:08:04,580 - قلب دامي آخر - 1381 02:08:04,663 --> 02:08:07,499 - قلب دامي آخر - 1382 02:08:07,583 --> 02:08:09,625 - قلب دامي آخر - 1383 02:08:18,341 --> 02:08:22,178 - قلب دامي آخر - 1384 02:08:22,261 --> 02:08:24,805 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1385 02:08:24,847 --> 02:08:27,474 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1386 02:08:27,557 --> 02:08:30,059 العمق هو النفس النهائي 1387 02:08:30,143 --> 02:08:33,145 طويل هو موت الرجل 1388 02:08:33,228 --> 02:08:35,856 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1389 02:08:35,939 --> 02:08:38,649 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1390 02:08:38,691 --> 02:08:41,194 العمق هو النفس النهائي 1391 02:08:41,235 --> 02:08:44,321 طويل هو موت الرجل 1392 02:08:44,362 --> 02:08:46,990 مباشرة رجال إنتفخوا على السرير 1393 02:08:47,032 --> 02:08:49,658 صلبان بيضاء معلقة فوق الرأس 1394 02:08:49,742 --> 02:08:52,203 العمق هو النفس النهائي 1395 02:08:52,244 --> 02:08:56,164 طويل هو موت الرجل