1
00:00:20,800 --> 00:00:50,800
لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
badr1234 : تعديل التوقيت

2
00:01:38,355 --> 00:01:39,271
(جيري)

3
00:01:39,282 --> 00:01:42,705
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:42,874 --> 00:01:46,149
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:46,202 --> 00:01:51,532
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:51,995 --> 00:01:55,102
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:54,934 --> 00:01:58,231
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:58,052 --> 00:02:00,495
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:02:00,601 --> 00:02:04,129
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:02:04,782 --> 00:02:06,720
...تبدو وكأنها

11
00:02:07,079 --> 00:02:09,364
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:02:09,406 --> 00:02:12,798
" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:12,903 --> 00:02:16,895
" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:20,498 --> 00:02:24,279
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:03:07,622 --> 00:03:11,119
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:03:11,140 --> 00:03:13,521
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:13,563 --> 00:03:17,186
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء

18
00:03:17,239 --> 00:03:18,471
خمسُ وسبعون درجة مئوية

19
00:03:18,534 --> 00:03:23,443
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق

20
00:03:23,453 --> 00:03:29,057
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي

21
00:03:29,310 --> 00:03:31,069
أحبـّكِ عزيزتي

22
00:03:31,111 --> 00:03:33,628
وأنا كذلك

23
00:03:34,766 --> 00:03:38,484
...(وطاب صباحكم (ماديستو

24
00:03:38,568 --> 00:03:40,464
من القناة الـ172

25
00:03:49,817 --> 00:03:52,725
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:52,767 --> 00:03:55,295
شكراً ،  أمـّي

27
00:04:01,256 --> 00:04:03,858
فتاتيّ الصغيرة

28
00:04:03,890 --> 00:04:05,301
! أبي

29
00:04:05,354 --> 00:04:09,914
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:04:09,988 --> 00:04:13,053
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:04:13,127 --> 00:04:17,509
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:17,540 --> 00:04:21,406
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:21,922 --> 00:04:26,778
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:26,799 --> 00:04:28,632
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:28,663 --> 00:04:31,539
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:31,560 --> 00:04:34,814
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:34,867 --> 00:04:37,785
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:37,785 --> 00:04:41,419
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:41,440 --> 00:04:45,505
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:45,537 --> 00:04:49,087
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:49,160 --> 00:04:53,079
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:55,375 --> 00:04:58,187
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:58,219 --> 00:05:00,926
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:05:00,978 --> 00:05:03,728
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:05:12,428 --> 00:05:15,345
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:05:15,366 --> 00:05:19,358
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:19,548 --> 00:05:21,423
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:21,476 --> 00:05:23,519
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:23,572 --> 00:05:24,772
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:24,772 --> 00:05:27,511
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:27,564 --> 00:05:31,198
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:31,250 --> 00:05:34,747
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:36,106 --> 00:05:38,929
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:40,456 --> 00:05:44,448
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:44,469 --> 00:05:46,365
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:46,407 --> 00:05:47,956
ماذا ؟

57
00:05:48,293 --> 00:05:49,272
لمَ لا ؟

58
00:05:49,272 --> 00:05:50,968
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:51,010 --> 00:05:52,316
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:52,401 --> 00:05:54,181
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:54,202 --> 00:05:56,582
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:56,635 --> 00:05:57,762
(فريسنو)

63
00:05:57,804 --> 00:05:59,753
! (فريسنو)

64
00:06:00,174 --> 00:06:01,986
فريسنو) ؟)

65
00:06:02,175 --> 00:06:05,535
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:06:05,567 --> 00:06:07,115
...في الـ

67
00:06:07,168 --> 00:06:12,540
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:06:12,603 --> 00:06:17,838
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:06:17,943 --> 00:06:19,807
...(ديريك)

70
00:06:19,881 --> 00:06:21,429
...هذا

71
00:06:21,524 --> 00:06:23,336
رائع

72
00:06:23,410 --> 00:06:27,286
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:27,296 --> 00:06:31,278
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:31,288 --> 00:06:33,248
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:33,290 --> 00:06:37,619
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:37,671 --> 00:06:41,737
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:41,779 --> 00:06:43,422
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:43,465 --> 00:06:46,193
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:46,245 --> 00:06:51,775
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:51,849 --> 00:06:54,766
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:54,809 --> 00:06:57,642
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:57,705 --> 00:06:59,675
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:06:59,717 --> 00:07:02,582
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:07:02,645 --> 00:07:05,921
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:07:06,016 --> 00:07:09,207
وأنا كذلك

86
00:07:40,185 --> 00:07:43,429
! (سوزان)

87
00:07:43,524 --> 00:07:45,641
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:45,715 --> 00:07:47,042
! (سوزان)

89
00:07:47,115 --> 00:07:50,275
أين أنتِ ؟

90
00:07:56,205 --> 00:07:58,386
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:58,428 --> 00:08:01,272
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:08:01,346 --> 00:08:06,264
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:08:06,444 --> 00:08:10,762
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:48,797 --> 00:08:52,652
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:52,810 --> 00:08:54,263
شكراً لك

96
00:08:54,263 --> 00:08:59,224
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:09:02,290 --> 00:09:03,722
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:09:04,430 --> 00:09:05,882
! (ديريك)

99
00:09:08,704 --> 00:09:10,242
! يا إلهي

100
00:09:10,590 --> 00:09:13,012
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:09:13,065 --> 00:09:14,929
! جميعكم تتضائلون

102
00:09:15,003 --> 00:09:18,458
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:09:18,552 --> 00:09:21,133
! أعطني الحكومة

104
00:09:21,881 --> 00:09:24,061
هذا مستحيل

105
00:09:24,957 --> 00:09:27,811
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:09:29,538 --> 00:09:31,392
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:09:31,424 --> 00:09:33,720
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:33,889 --> 00:09:36,606
! إبهام
! إبهام

109
00:09:38,091 --> 00:09:40,956
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:50,151 --> 00:09:52,585
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:52,648 --> 00:09:55,334
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:56,861 --> 00:09:59,747
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -

113
00:09:59,831 --> 00:10:02,928
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -

114
00:10:02,981 --> 00:10:05,972
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:10:06,341 --> 00:10:07,994
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:10:08,037 --> 00:10:12,576
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:10:12,871 --> 00:10:14,104
! (ديريك)

118
00:10:14,599 --> 00:10:15,494
آسفون ،  سّـيدي

119
00:10:15,494 --> 00:10:17,021
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:10:17,084 --> 00:10:18,938
ماذا تفعلون ؟

121
00:10:19,381 --> 00:10:20,371
توقّـفوا

122
00:10:20,371 --> 00:10:21,961
احترسوا

123
00:10:21,993 --> 00:10:24,910
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:10:25,047 --> 00:10:28,902
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:42,216 --> 00:10:43,649
! احذروا</ I>

126
00:10:46,292 --> 00:10:50,811
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:52,876 --> 00:10:54,919
! (ديريك)

128
00:10:56,446 --> 00:11:00,933
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I>

129
00:11:05,989 --> 00:11:10,108
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:11:10,550 --> 00:11:12,941
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:11:13,510 --> 00:11:16,817
نحن في شهر عسلنا

132
00:11:21,683 --> 00:11:24,053
مرحباً ؟

133
00:11:24,106 --> 00:11:26,191
ما الذي يجري ؟

134
00:12:12,179 --> 00:12:14,822
مرحباً ؟

135
00:12:25,239 --> 00:12:28,873
( يوسف المصري )

136
00:12:30,506 --> 00:12:34,140
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I>

137
00:12:34,150 --> 00:12:39,090
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I>

138
00:12:41,966 --> 00:12:45,284
مرحباً ؟

139
00:12:45,463 --> 00:12:47,706
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:47,791 --> 00:12:52,088
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:13:05,960 --> 00:13:09,478
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:13:16,482 --> 00:13:17,715
مرحباً

143
00:13:20,432 --> 00:13:21,644
...هلاّ توقفتِ

144
00:13:21,686 --> 00:13:23,213
احذري

145
00:13:23,329 --> 00:13:25,625
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:13:25,678 --> 00:13:26,362
...عن فعل

147
00:13:26,405 --> 00:13:27,690
هذا

148
00:13:31,060 --> 00:13:34,389
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:13:34,431 --> 00:13:37,675
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:13:37,959 --> 00:13:41,330
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:49,029 --> 00:13:51,010
! مرحباً

152
00:13:51,126 --> 00:13:53,274
! مؤخرتي

153
00:13:53,390 --> 00:13:56,150
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:56,202 --> 00:14:00,047
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:14:00,047 --> 00:14:01,458
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:14:01,522 --> 00:14:04,018
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:14:04,018 --> 00:14:06,356
...أنا حتّـى

158
00:14:07,536 --> 00:14:10,074
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:14:10,117 --> 00:14:12,771
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:14:12,802 --> 00:14:15,193
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:14:17,226 --> 00:14:19,744
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:14:20,355 --> 00:14:23,462
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:14:23,515 --> 00:14:26,832
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:14:26,875 --> 00:14:29,655
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:14:33,416 --> 00:14:35,132
! أسلوب النينجا

166
00:14:40,789 --> 00:14:43,612
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:14:43,664 --> 00:14:44,317
هي " ؟ "

168
00:14:44,380 --> 00:14:49,099
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:49,141 --> 00:14:50,942
مستحيل. بل فتى

170
00:14:50,964 --> 00:14:53,207
انظروا إلى صدره

171
00:14:53,702 --> 00:14:55,588
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:55,661 --> 00:14:58,726
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:58,737 --> 00:15:02,676
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:15:02,718 --> 00:15:07,111
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:15:08,038 --> 00:15:11,513
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:15:11,619 --> 00:15:12,556
(سوزان)

177
00:15:12,577 --> 00:15:15,253
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:15:15,284 --> 00:15:18,097
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:15:18,139 --> 00:15:22,099
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:15:22,236 --> 00:15:24,090
(سوزان)

181
00:15:24,164 --> 00:15:25,291
حقـّاً ؟

182
00:15:25,354 --> 00:15:27,534
! (سوزان)

183
00:15:27,576 --> 00:15:30,073
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:15:30,115 --> 00:15:32,969
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:15:37,625 --> 00:15:41,090
هذا بغيض

186
00:15:41,164 --> 00:15:43,502
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:51,518 --> 00:15:54,246
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:54,256 --> 00:15:58,354
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:58,354 --> 00:16:01,703
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:16:10,203 --> 00:16:14,964
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:16:14,996 --> 00:16:18,272
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:16:18,282 --> 00:16:21,737
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:16:21,779 --> 00:16:27,109
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:16:27,183 --> 00:16:32,080
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:16:32,123 --> 00:16:33,618
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:16:33,660 --> 00:16:36,883
! دعوني أخرج

197
00:16:48,291 --> 00:16:52,156
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:17:11,716 --> 00:17:15,297
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:17:15,329 --> 00:17:16,962
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:17:17,014 --> 00:17:20,511
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:17:20,564 --> 00:17:22,049
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:17:22,081 --> 00:17:24,061
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:17:24,071 --> 00:17:25,356
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:17:25,356 --> 00:17:28,242
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:17:28,274 --> 00:17:30,433
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:17:30,454 --> 00:17:36,153
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:17:46,328 --> 00:17:51,341
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:17:51,404 --> 00:17:54,786
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:17:54,796 --> 00:17:58,914
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:58,914 --> 00:18:01,948
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:18:04,981 --> 00:18:06,993
ولكنني لست وحشاً

212
00:18:07,014 --> 00:18:08,984
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:18:09,016 --> 00:18:12,755
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:18:14,208 --> 00:18:16,073
! لا تدعوها تنل مني

215
00:18:16,125 --> 00:18:17,431
آسفة

216
00:18:24,752 --> 00:18:27,280
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:18:27,311 --> 00:18:29,355
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:18:29,386 --> 00:18:30,334
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:18:30,366 --> 00:18:33,694
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:18:33,705 --> 00:18:35,548
هذا المكان سري

221
00:18:36,791 --> 00:18:39,509
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:18:39,540 --> 00:18:43,659
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:19:08,380 --> 00:19:15,310
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:19:15,374 --> 00:19:19,913
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:19:29,446 --> 00:19:31,215
(سوزان)

226
00:19:31,247 --> 00:19:33,669
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:19:33,690 --> 00:19:34,986
أريد القليل وحسب

228
00:19:35,018 --> 00:19:38,293
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:19:38,335 --> 00:19:42,886
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:19:42,928 --> 00:19:45,930
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:19:45,993 --> 00:19:48,079
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:19:48,110 --> 00:19:51,955
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:19:52,502 --> 00:19:54,483
أريد العودة للمنزل

234
00:19:54,514 --> 00:19:58,253
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:19:58,264 --> 00:20:00,413
لا تعتبريه سجناً

236
00:20:00,455 --> 00:20:07,470
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:20:08,565 --> 00:20:10,651
هناك شيء آخر

238
00:20:10,682 --> 00:20:15,759
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:21:03,253 --> 00:21:09,383
إبدأ تسلسل إعادة الصور

240
00:21:12,142 --> 00:21:15,882
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:21:15,924 --> 00:21:22,223
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا

242
00:21:22,223 --> 00:21:24,550
حزمة " أوميجا " ؟

243
00:21:24,561 --> 00:21:26,004
يا له من أمر محزن

244
00:21:26,035 --> 00:21:33,777
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4

245
00:21:33,819 --> 00:21:36,874
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض

246
00:21:36,937 --> 00:21:41,034
يا لها من كرة طين بائسة

247
00:21:41,098 --> 00:21:44,184
ارسلي الآلي المتقصي

248
00:21:44,289 --> 00:21:50,388
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:21:50,430 --> 00:21:53,137
أريده كله

250
00:21:53,179 --> 00:21:55,833
حتّـى آخر قطرة

251
00:21:55,875 --> 00:21:58,519
(أمرك ،  (جاليكسار

252
00:21:59,004 --> 00:22:03,154
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن

253
00:22:23,556 --> 00:22:27,000
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:22:27,053 --> 00:22:30,160
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:22:30,245 --> 00:22:31,677
هلاّ فعلنا ؟

256
00:22:33,457 --> 00:22:34,626
...(كيتي)

257
00:22:34,732 --> 00:22:38,281
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:22:38,334 --> 00:22:41,431
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:22:41,599 --> 00:22:43,632
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:22:43,727 --> 00:22:45,897
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:22:45,960 --> 00:22:48,393
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:22:52,195 --> 00:22:53,754
يا إلهي

263
00:22:53,828 --> 00:22:56,609
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:22:56,651 --> 00:22:58,210
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:22:58,231 --> 00:23:00,337
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:23:00,485 --> 00:23:02,591
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:23:02,591 --> 00:23:05,741
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:23:08,774 --> 00:23:10,797
! كاحلي

269
00:23:10,839 --> 00:23:13,230
أظـنّ أنه انكسر

270
00:23:13,230 --> 00:23:15,336
كيتي) ؟)

271
00:23:16,158 --> 00:23:19,023
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:23:28,640 --> 00:23:30,894
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:23:38,646 --> 00:23:41,437
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:23:41,458 --> 00:23:43,997
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:23:44,060 --> 00:23:47,504
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:23:47,557 --> 00:23:51,022
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:23:51,043 --> 00:23:54,340
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:23:54,424 --> 00:23:59,533
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:23:59,554 --> 00:24:02,703
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:24:02,777 --> 00:24:04,852
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:24:04,905 --> 00:24:08,128
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:24:08,812 --> 00:24:11,351
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:24:08,812 --> 00:24:11,351
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

284
00:24:43,266 --> 00:24:47,806
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

285
00:27:13,625 --> 00:27:16,405
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

286
00:27:16,605 --> 00:27:19,418
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

287
00:27:26,654 --> 00:27:31,331
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

288
00:27:38,978 --> 00:27:40,726
" إي تي). عد إلى وطنك) "

289
00:27:52,460 --> 00:27:55,472
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

290
00:27:55,472 --> 00:27:58,579
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

291
00:27:59,538 --> 00:28:01,371
انتباه الهدف يتحرّك

292
00:28:01,402 --> 00:28:02,403
لا ،  مهلاً

293
00:28:03,035 --> 00:28:04,794
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

294
00:28:04,836 --> 00:28:07,827
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

295
00:28:09,018 --> 00:28:11,524
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

296
00:28:11,577 --> 00:28:14,653
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

297
00:28:15,369 --> 00:28:17,476
ابتعدوا عن الطريق

298
00:28:36,751 --> 00:28:39,911
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

299
00:28:39,912 --> 00:28:43,071
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

300
00:28:43,072 --> 00:28:45,313
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

301
00:28:45,314 --> 00:28:49,264
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

302
00:28:49,296 --> 00:28:52,498
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

303
00:28:52,508 --> 00:28:54,394
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

304
00:28:54,436 --> 00:28:57,943
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

305
00:28:57,954 --> 00:29:02,715
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

306
00:29:02,757 --> 00:29:05,496
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

307
00:29:05,548 --> 00:29:07,560
إنها كارثة

308
00:29:07,887 --> 00:29:10,530
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

309
00:29:10,583 --> 00:29:12,332
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

310
00:29:12,363 --> 00:29:14,902
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

311
00:29:14,965 --> 00:29:19,410
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

312
00:29:20,684 --> 00:29:23,433
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

313
00:29:23,486 --> 00:29:25,213
أنت ،  سـّيدي

314
00:29:25,277 --> 00:29:28,900
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

315
00:29:29,195 --> 00:29:30,343
! انصتوا

316
00:29:30,354 --> 00:29:33,987
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

317
00:29:34,040 --> 00:29:40,507
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

318
00:29:40,560 --> 00:29:42,045
هذه قهوةً جيـّدة

319
00:29:42,119 --> 00:29:44,573
سّـيدي الرئيس

320
00:29:46,111 --> 00:29:50,830
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

321
00:29:54,885 --> 00:29:57,718
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

322
00:29:57,750 --> 00:30:00,478
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

323
00:30:00,488 --> 00:30:04,670
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

324
00:30:04,712 --> 00:30:08,567
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

325
00:30:08,588 --> 00:30:10,432
إنّ الإحتمالات ضدّنا

326
00:30:10,432 --> 00:30:14,687
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

327
00:30:14,719 --> 00:30:18,110
وحوش

328
00:30:18,363 --> 00:30:20,448
وحوش ،  بالطبع

329
00:30:20,501 --> 00:30:22,671
إنه أمر بسيط للغاية

330
00:30:23,187 --> 00:30:25,652
أنا... أنا لا أفهمك

331
00:30:25,662 --> 00:30:33,320
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

332
00:30:33,341 --> 00:30:38,365
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

333
00:30:38,397 --> 00:30:40,882
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

334
00:30:42,842 --> 00:30:46,770
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

335
00:30:49,056 --> 00:30:51,352
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

336
00:30:51,394 --> 00:31:00,284
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

337
00:31:00,316 --> 00:31:04,318
...إليكم الحلقة المفقودة

338
00:31:05,414 --> 00:31:08,163
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

339
00:31:08,184 --> 00:31:10,617
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

340
00:31:10,628 --> 00:31:15,978
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

341
00:31:16,042 --> 00:31:19,349
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

342
00:31:19,349 --> 00:31:21,708
أروع الرّجال في العالم

343
00:31:21,729 --> 00:31:26,648
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

344
00:31:26,659 --> 00:31:29,745
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

345
00:31:29,882 --> 00:31:34,622
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

346
00:31:34,833 --> 00:31:37,992
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

347
00:31:38,772 --> 00:31:42,606
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

348
00:31:43,364 --> 00:31:45,102
شكراً

349
00:31:45,313 --> 00:31:52,549
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

350
00:31:52,570 --> 00:31:59,037
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

351
00:31:59,501 --> 00:32:03,240
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

352
00:32:07,843 --> 00:32:09,855
أيها الجينرال ،  تابع

353
00:32:09,855 --> 00:32:16,175
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

354
00:32:16,670 --> 00:32:21,251
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

355
00:32:21,273 --> 00:32:24,306
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

356
00:32:24,327 --> 00:32:27,192
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

357
00:32:27,234 --> 00:32:30,194
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

358
00:32:33,112 --> 00:32:36,219
حسناً ،  ابقى حيث أنت

359
00:32:36,282 --> 00:32:42,791
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

360
00:32:43,013 --> 00:32:44,772
اسحب أيّها السمكة

361
00:32:52,387 --> 00:32:57,896
...هل... لديك... أيّ

362
00:32:57,959 --> 00:32:59,002
أوراق ثلاثية ؟

363
00:32:59,065 --> 00:33:03,879
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

364
00:33:03,921 --> 00:33:06,206
ليس للحظ علاقة بهذا

365
00:33:07,797 --> 00:33:10,346
...ماذا بحق الـ
مرحباً

366
00:33:12,179 --> 00:33:14,159
إنهم يقول أني مجنون

367
00:33:14,180 --> 00:33:17,129
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

368
00:33:19,436 --> 00:33:24,987
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

369
00:33:27,968 --> 00:33:29,611
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

370
00:33:29,674 --> 00:33:33,066
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

371
00:33:33,202 --> 00:33:36,510
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

372
00:33:36,510 --> 00:33:37,426
هناك اختلاف

373
00:33:37,479 --> 00:33:39,986
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

374
00:33:40,038 --> 00:33:43,893
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

375
00:33:43,915 --> 00:33:45,968
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

376
00:33:46,053 --> 00:33:48,370
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

377
00:33:48,391 --> 00:33:50,814
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

378
00:33:50,866 --> 00:33:54,089
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

379
00:33:54,089 --> 00:33:56,259
(أجل ،  نعرف (باريس

380
00:33:56,322 --> 00:33:59,577
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

381
00:33:59,672 --> 00:34:03,274
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

382
00:34:03,843 --> 00:34:05,107
آسف

383
00:34:15,471 --> 00:34:18,421
! (سوزان)

384
00:34:18,958 --> 00:34:20,980
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

385
00:34:21,180 --> 00:34:23,476
أخشى لا ،  عزيزتي

386
00:34:27,089 --> 00:34:28,079
...في الحقيقة

387
00:34:28,122 --> 00:34:31,039
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

388
00:34:34,483 --> 00:34:37,591
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

389
00:34:37,633 --> 00:34:39,329
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

390
00:34:39,329 --> 00:34:42,625
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

391
00:34:42,657 --> 00:34:45,417
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

392
00:34:45,459 --> 00:34:49,219
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

393
00:34:49,261 --> 00:34:52,316
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

394
00:34:52,337 --> 00:34:53,675
! لا

395
00:34:53,727 --> 00:34:54,981
بلى

396
00:34:55,054 --> 00:34:57,582
في هذا الكرسي

397
00:34:57,624 --> 00:34:59,594
هل لا يزال هناك ؟

398
00:35:01,585 --> 00:35:06,030
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

399
00:35:06,061 --> 00:35:09,453
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

400
00:35:09,495 --> 00:35:11,928
حتـّى اليوم

401
00:35:15,151 --> 00:35:17,448
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

402
00:35:17,490 --> 00:35:20,144
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

403
00:35:20,155 --> 00:35:25,906
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

404
00:35:25,979 --> 00:35:28,149
! لا أصدّق هذا

405
00:35:28,191 --> 00:35:32,131
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

406
00:35:32,141 --> 00:35:35,922
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

407
00:35:35,996 --> 00:35:37,966
مخيفاً الجميع

408
00:35:37,987 --> 00:35:41,568
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

409
00:35:41,621 --> 00:35:43,590
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

410
00:35:43,622 --> 00:35:46,118
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

411
00:35:46,319 --> 00:35:48,078
(هذه (سوزان) ، (بوب

412
00:35:48,099 --> 00:35:52,354
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

413
00:35:52,386 --> 00:35:54,197
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

414
00:35:54,239 --> 00:35:56,978
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

415
00:35:57,010 --> 00:35:59,264
حسناً ،  لنذهب

416
00:36:21,404 --> 00:36:25,185
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ

417
00:36:25,238 --> 00:36:31,558
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً

418
00:36:59,418 --> 00:37:04,242
! لنتحرّك

419
00:37:07,823 --> 00:37:11,257
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

420
00:37:11,552 --> 00:37:14,964
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

421
00:37:14,985 --> 00:37:19,114
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

422
00:37:19,156 --> 00:37:22,148
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

423
00:37:22,169 --> 00:37:26,224
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

424
00:37:31,385 --> 00:37:33,229
والآن ،  هذا هو الآلي

425
00:37:33,344 --> 00:37:34,155
إنه ضخم

426
00:37:34,208 --> 00:37:38,463
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

427
00:37:38,516 --> 00:37:42,034
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

428
00:37:42,066 --> 00:37:44,794
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

429
00:37:48,312 --> 00:37:50,050
أظنه قد رأنا

430
00:37:50,102 --> 00:37:53,515
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

431
00:37:53,557 --> 00:37:57,107
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

432
00:37:57,117 --> 00:37:59,266
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

433
00:37:59,319 --> 00:38:02,616
أنا... أنا ألهث

434
00:38:02,647 --> 00:38:04,701
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

435
00:38:04,754 --> 00:38:06,587
إهدأي

436
00:38:06,639 --> 00:38:11,442
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

437
00:38:11,484 --> 00:38:14,539
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

438
00:38:14,581 --> 00:38:18,605
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

439
00:38:18,636 --> 00:38:23,071
علبة قصدير مدمرة فعلاً

440
00:38:26,641 --> 00:38:30,496
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

441
00:38:30,591 --> 00:38:34,036
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

442
00:38:34,046 --> 00:38:35,489
القدم

443
00:38:37,101 --> 00:38:39,334
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

444
00:38:39,934 --> 00:38:43,705
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

445
00:38:43,758 --> 00:38:45,675
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

446
00:38:46,222 --> 00:38:50,246
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

447
00:38:51,731 --> 00:38:57,219
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

448
00:40:22,452 --> 00:40:26,149
! لا ! لا

449
00:40:51,238 --> 00:40:54,114
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

450
00:41:07,417 --> 00:41:09,545
يا إلهي ،  هذا يؤلم

451
00:41:12,020 --> 00:41:15,106
اصعد ،  لديّ خطّـةً

452
00:41:26,408 --> 00:41:28,746
! نقانق

453
00:41:34,929 --> 00:41:42,208
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

454
00:41:42,271 --> 00:41:45,368
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

455
00:41:51,392 --> 00:41:54,205
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

456
00:41:54,247 --> 00:41:56,332
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

457
00:42:01,336 --> 00:42:03,474
معذرةً ،  أنا أمر

458
00:42:03,495 --> 00:42:06,286
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

459
00:42:23,887 --> 00:42:26,141
! يا إلهي ،  لا

460
00:42:36,010 --> 00:42:37,538
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

461
00:42:37,801 --> 00:42:41,003
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

462
00:42:41,056 --> 00:42:45,658
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

463
00:42:54,759 --> 00:42:56,781
! النجدة

464
00:43:08,905 --> 00:43:11,001
! لا ،  لا ،  لا

465
00:43:11,180 --> 00:43:13,518
! ابتعد عني

466
00:43:29,918 --> 00:43:32,141
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

467
00:43:37,523 --> 00:43:40,251
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

468
00:43:42,505 --> 00:43:45,117
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

469
00:43:45,149 --> 00:43:50,363
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

470
00:44:18,539 --> 00:44:20,930
! إنها تبلي بلاءً حسناً

471
00:44:20,961 --> 00:44:22,868
أنا أقوم بكلّ شيء

472
00:44:22,910 --> 00:44:28,187
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

473
00:44:28,545 --> 00:44:32,316
درع عاكس. رائع

474
00:44:39,573 --> 00:44:42,965
www.aflmak. com
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

475
00:44:51,960 --> 00:44:55,457
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

476
00:45:00,333 --> 00:45:01,808
(إنسكتاسورس)

477
00:45:02,461 --> 00:45:03,862
! (إنسكتاسورس)

478
00:45:04,536 --> 00:45:05,832
! (بوب) -
ماذا ؟ -

479
00:45:05,863 --> 00:45:06,885
! ساعدني

480
00:45:06,927 --> 00:45:09,476
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

481
00:45:09,518 --> 00:45:11,720
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

482
00:45:11,741 --> 00:45:13,426
فهمت

483
00:45:14,353 --> 00:45:18,471
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

484
00:45:18,577 --> 00:45:22,010
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

485
00:45:26,192 --> 00:45:28,794
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

486
00:45:40,949 --> 00:45:42,676
! (لينك)

487
00:45:42,760 --> 00:45:45,373
لا أشعر أني على ما يرام

488
00:45:47,448 --> 00:45:51,819
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

489
00:46:36,763 --> 00:46:41,398
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

490
00:46:49,950 --> 00:46:52,468
فشل الاسترداد

491
00:46:52,531 --> 00:46:56,544
لا تغضب
هذا يحدث للجميع

492
00:46:56,786 --> 00:47:03,180
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

493
00:47:03,233 --> 00:47:05,708
أرسلي مسبار آخر في الحال

494
00:47:05,803 --> 00:47:09,078
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي

495
00:47:09,142 --> 00:47:14,187
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن

496
00:47:14,229 --> 00:47:19,148
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

497
00:47:19,180 --> 00:47:25,668
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

498
00:47:25,699 --> 00:47:29,976
لقد ولت أيام فراري واختبائي

499
00:47:30,007 --> 00:47:37,391
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

500
00:47:37,517 --> 00:47:44,174
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

501
00:47:47,461 --> 00:47:50,368
احذر. إنه ساخن

502
00:47:53,686 --> 00:47:58,373
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

503
00:47:58,373 --> 00:48:03,766
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

504
00:48:03,839 --> 00:48:06,188
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

505
00:48:06,230 --> 00:48:09,454
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

506
00:48:09,496 --> 00:48:12,687
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

507
00:48:12,708 --> 00:48:15,615
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

508
00:48:15,668 --> 00:48:19,418
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

509
00:48:19,470 --> 00:48:26,264
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

510
00:48:26,317 --> 00:48:27,707
لا عجب في كونك حزيناً

511
00:48:27,781 --> 00:48:30,541
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

512
00:48:30,572 --> 00:48:32,658
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

513
00:48:32,742 --> 00:48:36,566
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

514
00:48:36,671 --> 00:48:39,683
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

515
00:48:39,736 --> 00:48:43,486
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

516
00:48:43,528 --> 00:48:47,636
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

517
00:48:47,657 --> 00:48:51,870
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

518
00:48:51,954 --> 00:48:54,514
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

519
00:48:54,515 --> 00:48:57,073
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

520
00:48:57,094 --> 00:48:59,801
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

521
00:48:59,812 --> 00:49:06,479
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

522
00:49:06,564 --> 00:49:08,259
آسف

523
00:49:08,797 --> 00:49:12,620
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

524
00:49:12,662 --> 00:49:16,012
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

525
00:49:16,075 --> 00:49:20,794
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

526
00:49:20,857 --> 00:49:23,132
لن أكون دوماً عملاقة

527
00:49:23,195 --> 00:49:27,335
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

528
00:49:27,398 --> 00:49:29,957
هذه الحالة. نحن فريق

529
00:49:30,031 --> 00:49:35,034
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

530
00:49:35,129 --> 00:49:36,677
حقـّاً ؟

531
00:49:36,719 --> 00:49:38,826
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

532
00:49:46,083 --> 00:49:48,422
(أوّل توقف ،  (ماديستو

533
00:49:48,485 --> 00:49:52,287
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

534
00:49:52,350 --> 00:49:56,174
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

535
00:49:57,185 --> 00:49:59,334
شكراً... أيّها الجينرال

536
00:50:10,910 --> 00:50:16,587
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

537
00:50:16,682 --> 00:50:20,505
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

538
00:50:20,589 --> 00:50:27,436
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

539
00:50:31,965 --> 00:50:39,254
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

540
00:50:39,422 --> 00:50:40,992
سوزان) ؟)

541
00:50:41,076 --> 00:50:43,288
! سوزان) ،  عزيزتي)

542
00:50:43,362 --> 00:50:46,121
أمـّي ؟
أبي ؟

543
00:50:46,353 --> 00:50:49,998
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

544
00:50:50,071 --> 00:50:52,199
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

545
00:50:52,262 --> 00:50:53,789
(يوسف المصري)

546
00:50:55,991 --> 00:50:58,593
لا بأس ،  إنهم معي

547
00:50:58,603 --> 00:51:00,130
إنهم أصدقائي الجدّد

548
00:51:00,141 --> 00:51:03,090
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

549
00:51:03,227 --> 00:51:05,871
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

550
00:51:05,902 --> 00:51:09,937
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

551
00:51:09,979 --> 00:51:12,085
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

552
00:51:12,096 --> 00:51:13,697
! أنتَ تخنقها

553
00:51:15,351 --> 00:51:17,131
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

554
00:51:17,204 --> 00:51:18,637
لقد تذوقته

555
00:51:18,721 --> 00:51:22,639
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

556
00:51:23,124 --> 00:51:24,367
أين (ديريك) ؟

557
00:51:24,472 --> 00:51:26,779
إنه في العمل ، عزيزتي

558
00:51:26,810 --> 00:51:30,086
تعرفين مدى حرصه على مهنته

559
00:51:30,181 --> 00:51:32,498
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

560
00:51:32,561 --> 00:51:36,743
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

561
00:51:36,806 --> 00:51:39,282
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

562
00:51:41,788 --> 00:51:44,085
! طعام لذيذ

563
00:51:47,529 --> 00:51:48,761
كيف حالكم ؟

564
00:51:49,435 --> 00:51:50,857
صديقة رائعة

565
00:51:51,215 --> 00:51:53,701
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

566
00:51:57,177 --> 00:51:59,905
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

567
00:52:05,625 --> 00:52:09,322
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

568
00:52:09,353 --> 00:52:13,156
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

569
00:52:13,282 --> 00:52:17,285
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

570
00:52:17,358 --> 00:52:21,919
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

571
00:52:22,140 --> 00:52:25,374
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

572
00:52:25,406 --> 00:52:27,417
أشعر بغباء شديد

573
00:52:28,144 --> 00:52:32,357
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

574
00:52:32,399 --> 00:52:36,233
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

575
00:52:38,667 --> 00:52:39,214
فرقعة

576
00:52:40,489 --> 00:52:44,218
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

577
00:52:45,092 --> 00:52:47,104
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

578
00:52:47,377 --> 00:52:50,158
! لينجو الجميع بحياته

579
00:52:54,487 --> 00:52:56,762
من ماذا يركضون ؟

580
00:52:59,859 --> 00:53:02,124
(هذا مضحك ،  (جيم...

581
00:53:02,166 --> 00:53:06,927
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

582
00:53:06,969 --> 00:53:11,150
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

583
00:53:11,245 --> 00:53:14,321
! (طاب مساءكم... (ماديستو

584
00:53:14,363 --> 00:53:16,227
من القناة 172

585
00:53:16,280 --> 00:53:18,629
! و... اقطع التصوير

586
00:53:18,787 --> 00:53:20,525
(يوسف المصري)

587
00:53:21,062 --> 00:53:24,306
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

588
00:53:30,426 --> 00:53:32,090
! يا إلهي

589
00:53:32,754 --> 00:53:35,187
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

590
00:53:38,378 --> 00:53:39,821
! (ديريك)

591
00:53:39,853 --> 00:53:42,623
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

592
00:53:46,636 --> 00:53:49,322
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

593
00:53:49,406 --> 00:53:52,250
لا... لا أستطيع التنفس

594
00:53:52,714 --> 00:53:54,725
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

595
00:53:55,663 --> 00:53:58,275
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

596
00:53:58,896 --> 00:54:01,445
حسناً. حسناً

597
00:54:02,099 --> 00:54:04,774
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

598
00:54:04,879 --> 00:54:07,523
أنتِ حقـّاً ضخمة

599
00:54:07,565 --> 00:54:12,495
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

600
00:54:12,589 --> 00:54:16,213
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

601
00:54:16,276 --> 00:54:20,121
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

602
00:54:20,226 --> 00:54:23,649
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

603
00:54:23,712 --> 00:54:30,780
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

604
00:54:32,202 --> 00:54:38,711
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

605
00:54:38,827 --> 00:54:42,661
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

606
00:54:42,756 --> 00:54:46,358
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

607
00:54:46,506 --> 00:54:49,776
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

608
00:54:49,777 --> 00:54:53,047
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

609
00:54:53,205 --> 00:54:55,469
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

610
00:54:55,475 --> 00:54:57,945
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

611
00:54:57,987 --> 00:55:00,420
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

612
00:55:00,462 --> 00:55:01,578
...أجل

613
00:55:01,715 --> 00:55:04,507
هذا ما توقعته بالضبط

614
00:55:04,591 --> 00:55:08,520
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

615
00:55:08,593 --> 00:55:11,511
...بالطبع. أنا فقط

616
00:55:11,637 --> 00:55:15,040
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

617
00:55:15,229 --> 00:55:17,209
...ديريك) ،  أرجوك)

618
00:55:17,294 --> 00:55:18,368
لا تفعل هذا

619
00:55:18,410 --> 00:55:21,433
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

620
00:55:21,560 --> 00:55:24,698
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

621
00:55:24,709 --> 00:55:29,364
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

622
00:55:29,417 --> 00:55:32,472
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

623
00:55:32,609 --> 00:55:34,294
آسف

624
00:55:34,368 --> 00:55:36,063
لقد انتهى الأمر

625
00:55:37,159 --> 00:55:40,414
(حظ طيب ،  (سوزان

626
00:55:47,576 --> 00:55:49,683
" (مغادرة (ماديستو "

627
00:56:25,000 --> 00:56:29,055
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

628
00:56:29,150 --> 00:56:33,395
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

629
00:56:33,553 --> 00:56:38,356
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

630
00:56:38,461 --> 00:56:43,738
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

631
00:56:43,864 --> 00:56:48,330
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

632
00:56:48,446 --> 00:56:52,133
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

633
00:56:52,638 --> 00:56:54,282
على مـَن نكذب ؟

634
00:56:54,397 --> 00:56:56,357
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

635
00:56:56,367 --> 00:56:59,506
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

636
00:56:59,759 --> 00:57:02,350
كوحوش

637
00:57:02,550 --> 00:57:06,574
محقّ ،  وحوش

638
00:57:07,248 --> 00:57:10,787
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

639
00:57:15,305 --> 00:57:17,981
ديريك)... وغد أناني)

640
00:57:18,044 --> 00:57:19,929
! لا -
! بلى -

641
00:57:20,561 --> 00:57:22,331
كل هذا الكلام عنـّا

642
00:57:22,373 --> 00:57:26,144
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

643
00:57:26,175 --> 00:57:28,967
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

644
00:57:29,030 --> 00:57:32,127
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

645
00:57:33,096 --> 00:57:34,633
! يا له من أحمق

646
00:57:36,645 --> 00:57:40,153
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

647
00:57:40,248 --> 00:57:42,849
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

648
00:57:42,986 --> 00:57:47,294
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

649
00:57:47,305 --> 00:57:49,095
ولقد كان هذا رائعاً

650
00:57:49,106 --> 00:57:52,750
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

651
00:57:52,792 --> 00:57:55,805
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

652
00:57:55,826 --> 00:57:59,849
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

653
00:57:59,881 --> 00:58:01,145
ودبوس ورقي

654
00:58:01,177 --> 00:58:02,283
! مذهل

655
00:58:02,356 --> 00:58:05,369
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

656
00:58:05,664 --> 00:58:08,834
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

657
00:58:08,845 --> 00:58:11,025
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

658
00:58:11,151 --> 00:58:13,911
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

659
00:58:13,953 --> 00:58:15,691
! رائع

660
00:58:15,775 --> 00:58:21,368
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

661
00:58:21,411 --> 00:58:22,495
لينك) ؟)

662
00:58:22,517 --> 00:58:23,233
! أنتَ

663
00:58:23,285 --> 00:58:24,760
! رائع

664
00:58:27,551 --> 00:58:31,406
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

665
00:58:31,427 --> 00:58:34,956
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

666
00:58:35,240 --> 00:58:37,273
ونحن شهود -
أجل -

667
00:58:45,268 --> 00:58:46,437
! (سوزان)

668
00:58:54,031 --> 00:58:55,969
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

669
00:59:07,514 --> 00:59:09,504
! إنسكتوا) ،  احذر)

670
00:59:15,434 --> 00:59:18,836
! إنسكتاسورس) ،  لا)

671
00:59:25,219 --> 00:59:28,158
! ستنجو

672
00:59:28,169 --> 00:59:30,781
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

673
00:59:30,876 --> 00:59:32,266
لا تغلق هاتان العينان

674
00:59:32,298 --> 00:59:34,762
إياك أن تغلق هاتان العينان

675
00:59:35,847 --> 00:59:37,880
...لا يمكنك أن

676
00:59:43,968 --> 00:59:47,276
أمـّي) ؟)

677
01:00:15,725 --> 01:00:18,337
لابدّ وأنكِ خائفة

678
01:00:18,390 --> 01:00:22,972
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

679
01:00:22,982 --> 01:00:28,333
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

680
01:00:28,396 --> 01:00:30,282
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

681
01:00:30,292 --> 01:00:31,325
إطلاقاً

682
01:00:31,346 --> 01:00:33,526
إنها ليست المـرّة الأوّلى

683
01:00:33,589 --> 01:00:36,043
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

684
01:00:36,096 --> 01:00:39,066
إلى غرفة الانتزاع

685
01:00:39,098 --> 01:00:41,584
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

686
01:00:41,626 --> 01:00:45,344
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

687
01:00:45,565 --> 01:00:47,314
لم أسرق شيئاً منكَ

688
01:00:47,409 --> 01:00:51,390
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

689
01:00:51,391 --> 01:00:55,371
أقوّى مادة في الكون

690
01:00:55,487 --> 01:00:59,248
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

691
01:00:59,290 --> 01:01:02,450
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

692
01:01:02,460 --> 01:01:06,610
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

693
01:01:06,673 --> 01:01:09,728
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

694
01:01:10,539 --> 01:01:11,813
صمتاً

695
01:01:11,908 --> 01:01:15,721
صوتكِ يصم آذاني

696
01:01:15,805 --> 01:01:21,778
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

697
01:01:21,820 --> 01:01:25,843
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

698
01:01:25,907 --> 01:01:28,519
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

699
01:01:28,719 --> 01:01:33,964
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

700
01:01:34,017 --> 01:01:36,977
! ماذا بحقّ الجنون

701
01:01:48,574 --> 01:01:51,702
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

702
01:01:51,976 --> 01:01:53,988
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

703
01:01:54,925 --> 01:01:56,589
أغلق باب الحظيرة 3

704
01:01:56,863 --> 01:01:59,391
أغلق باب الحظيرة 4

705
01:02:00,097 --> 01:02:02,035
! أغلقهم جميعاً

706
01:02:48,506 --> 01:02:50,697
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

707
01:03:32,303 --> 01:03:38,106
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

708
01:03:38,170 --> 01:03:41,719
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

709
01:03:41,761 --> 01:03:46,259
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

710
01:03:46,301 --> 01:03:51,030
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

711
01:03:51,125 --> 01:03:53,506
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

712
01:03:53,537 --> 01:03:58,488
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

713
01:03:58,572 --> 01:04:02,669
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

714
01:04:02,701 --> 01:04:05,282
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

715
01:04:05,324 --> 01:04:07,799
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

716
01:04:07,873 --> 01:04:09,853
مشوشة ؟

717
01:04:09,948 --> 01:04:16,289
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

718
01:04:16,404 --> 01:04:19,785
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

719
01:04:19,859 --> 01:04:22,787
! (أمرك ،  (جاليكسار

720
01:04:23,009 --> 01:04:26,400
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

721
01:04:26,569 --> 01:04:31,382
...إكتشفتُ أن والدي

722
01:04:31,677 --> 01:04:35,416
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

723
01:04:35,469 --> 01:04:39,282
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

724
01:04:39,366 --> 01:04:42,505
...وحينما تزوجتُ

725
01:04:42,558 --> 01:04:47,045
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

726
01:04:47,698 --> 01:04:53,691
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

727
01:04:54,060 --> 01:04:58,115
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

728
01:04:58,273 --> 01:05:03,487
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

729
01:05:03,571 --> 01:05:06,805
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

730
01:05:33,327 --> 01:05:36,834
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

731
01:05:36,929 --> 01:05:40,173
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

732
01:05:40,215 --> 01:05:45,756
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

733
01:05:45,819 --> 01:05:53,003
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

734
01:05:54,224 --> 01:05:56,257
بشر الأرض

735
01:05:56,320 --> 01:06:00,544
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني

736
01:06:00,586 --> 01:06:03,188
لا أقصد أي أذى لكم

737
01:06:03,346 --> 01:06:08,476
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة

738
01:06:08,697 --> 01:06:12,741
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب

739
01:06:12,741 --> 01:06:18,356
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل

740
01:06:18,482 --> 01:06:20,315
: إذن ،  فقط كملخص

741
01:06:20,357 --> 01:06:26,656
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار

742
01:06:30,279 --> 01:06:37,304
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

743
01:06:49,944 --> 01:06:52,851
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

744
01:06:53,220 --> 01:06:55,274
لا أعرف

745
01:06:55,411 --> 01:06:57,465
سأخبركم أنا بما سنفعله

746
01:06:57,928 --> 01:07:00,403
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

747
01:07:00,572 --> 01:07:07,271
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

748
01:07:11,610 --> 01:07:13,749
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

749
01:07:13,759 --> 01:07:17,151
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

750
01:07:17,193 --> 01:07:21,301
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

751
01:07:21,364 --> 01:07:23,629
أو متأخر

752
01:07:23,808 --> 01:07:27,168
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

753
01:07:27,231 --> 01:07:29,822
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

754
01:07:29,875 --> 01:07:32,740
لمَ يستحق

755
01:07:32,919 --> 01:07:35,120
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

756
01:07:35,162 --> 01:07:39,470
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

757
01:07:48,887 --> 01:07:50,488
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

758
01:07:50,489 --> 01:07:53,690
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

759
01:07:53,858 --> 01:07:57,260
اثبت ،  اثبت

760
01:07:58,545 --> 01:08:02,032
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

761
01:08:03,348 --> 01:08:06,129
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

762
01:08:08,689 --> 01:08:11,838
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

763
01:08:23,098 --> 01:08:27,838
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

764
01:08:29,428 --> 01:08:32,578
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

765
01:09:05,391 --> 01:09:07,529
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

766
01:09:07,530 --> 01:09:08,960
! اصمتا

767
01:09:15,500 --> 01:09:18,849
(ليحيا ،  (جاليكسار

768
01:09:18,944 --> 01:09:22,188
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

769
01:09:22,367 --> 01:09:24,084
كيف أفعل هذا ؟

770
01:09:24,158 --> 01:09:27,044
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

771
01:09:27,086 --> 01:09:28,655
الذي أشير إليه

772
01:09:28,708 --> 01:09:34,838
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

773
01:09:34,996 --> 01:09:37,587
خذ السجينة إلى المحرقة

774
01:09:37,608 --> 01:09:40,189
إنها غير مفيدة لنا الآن

775
01:09:40,210 --> 01:09:43,254
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

776
01:09:57,210 --> 01:10:00,054
...جينورميكا) لم تعد)

777
01:10:00,096 --> 01:10:01,645
عملاقة بعد الآن

778
01:10:01,750 --> 01:10:05,310
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

779
01:10:05,373 --> 01:10:06,880
إنه أمر مستحيل

780
01:10:11,662 --> 01:10:16,686
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

781
01:10:21,815 --> 01:10:24,891
لن ينجح هذا

782
01:10:37,109 --> 01:10:40,174
! توقف

783
01:10:42,060 --> 01:10:43,408
...أنا

784
01:10:43,577 --> 01:10:48,959
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

785
01:10:49,106 --> 01:10:51,824
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

786
01:10:51,866 --> 01:10:56,185
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:10:58,491 --> 01:11:01,757
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

788
01:11:01,799 --> 01:11:03,463
ماذا ،  حقـّاً ؟

789
01:11:03,537 --> 01:11:09,182
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

790
01:11:09,256 --> 01:11:11,342
بالطبع سّـيدي

791
01:11:11,510 --> 01:11:14,575
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

792
01:11:14,670 --> 01:11:17,451
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

793
01:11:17,503 --> 01:11:21,148
انظروا يا رفاق

794
01:11:22,365 --> 01:11:23,535
. حسناً

795
01:11:25,150 --> 01:11:29,111
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

796
01:11:29,153 --> 01:11:32,566
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

797
01:11:32,608 --> 01:11:36,505
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

798
01:11:36,568 --> 01:11:41,097
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

799
01:11:41,192 --> 01:11:44,731
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

800
01:11:44,763 --> 01:11:46,532
(ليحيا ،  (جاليكسار

801
01:11:51,957 --> 01:11:55,032
! هذه التنكرات جنونية

802
01:11:55,422 --> 01:11:58,129
! هذه هي ! اتبعوني

803
01:11:58,171 --> 01:12:01,089
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

804
01:12:00,077 --> 01:12:01,272
(ليحيا (جاليكسار

805
01:12:01,273 --> 01:12:02,657
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

806
01:12:02,658 --> 01:12:03,691
(ليحيا (جاليكسار

807
01:12:03,692 --> 01:12:06,610
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

808
01:12:06,611 --> 01:12:08,211
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

809
01:12:08,212 --> 01:12:09,675
قبل أن يبدأ الغزو...

810
01:12:10,400 --> 01:12:14,613
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

811
01:12:14,655 --> 01:12:17,836
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

812
01:12:17,847 --> 01:12:21,491
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

813
01:12:33,172 --> 01:12:34,605
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

814
01:12:34,637 --> 01:12:37,417
! احترس -
احذر أيها الغبي -

815
01:12:37,470 --> 01:12:38,871
اعطني هذا الشيء

816
01:12:38,923 --> 01:12:43,305
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

817
01:12:44,200 --> 01:12:46,539
ماذا ؟

818
01:12:46,897 --> 01:12:48,761
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

819
01:12:49,709 --> 01:12:52,427
وحوش -
وحوش -

820
01:12:52,522 --> 01:12:54,207
وحوش ؟

821
01:12:54,870 --> 01:12:59,305
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

822
01:13:01,095 --> 01:13:02,760
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

823
01:13:08,131 --> 01:13:12,513
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

824
01:13:14,662 --> 01:13:16,326
أجل

825
01:13:37,755 --> 01:13:38,641
! (سوزان)

826
01:13:45,629 --> 01:13:47,830
يبدو وكأننا فعلناها

827
01:14:06,284 --> 01:14:12,446
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -

828
01:14:12,499 --> 01:14:17,260
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي

829
01:14:17,670 --> 01:14:22,326
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

830
01:14:24,178 --> 01:14:25,216
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

831
01:14:25,217 --> 01:14:26,543
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

832
01:14:26,544 --> 01:14:27,881
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

833
01:14:37,820 --> 01:14:39,874
(د. هيـّا ! (ارقص

834
01:14:41,001 --> 01:14:44,719
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني

835
01:14:44,751 --> 01:14:47,237
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

836
01:14:47,237 --> 01:14:49,775
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

837
01:14:49,870 --> 01:14:55,642
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

838
01:14:57,253 --> 01:14:59,802
تمّ خرق النظام الأمني

839
01:14:59,866 --> 01:15:02,962
قرّرت السفينة تدمير نفسها

840
01:15:02,994 --> 01:15:07,850
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق

841
01:15:07,965 --> 01:15:12,537
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -

842
01:15:12,611 --> 01:15:19,267
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

843
01:15:33,666 --> 01:15:37,869
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

844
01:15:38,121 --> 01:15:40,060
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

845
01:15:40,144 --> 01:15:45,758
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق

846
01:15:47,917 --> 01:15:49,908
(ليحيا (جاليكسار

847
01:15:50,024 --> 01:15:52,067
لن ننجح

848
01:15:59,282 --> 01:16:00,957
! تمسك

849
01:16:06,611 --> 01:16:07,675
! تابعي النقدّم

850
01:16:17,884 --> 01:16:20,232
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

851
01:16:20,991 --> 01:16:23,624
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

852
01:16:23,635 --> 01:16:26,152
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

853
01:16:26,194 --> 01:16:29,670
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

854
01:16:29,733 --> 01:16:34,231
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

855
01:16:34,283 --> 01:16:36,674
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

856
01:16:36,759 --> 01:16:41,667
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق

857
01:16:41,688 --> 01:16:46,649
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

858
01:16:46,681 --> 01:16:50,051
لا أريد استعادة حياتي القديمة

859
01:16:56,835 --> 01:17:01,027
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

860
01:17:01,100 --> 01:17:05,556
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة

861
01:17:13,793 --> 01:17:17,901
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية

862
01:17:46,624 --> 01:17:49,700
تمّ تدمير حظيرة الآليين

863
01:17:50,016 --> 01:17:52,365
أطلقي مدفع الليزر

864
01:18:15,253 --> 01:18:18,065
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

865
01:18:18,076 --> 01:18:20,140
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

866
01:18:20,161 --> 01:18:23,542
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

867
01:18:23,584 --> 01:18:24,975
وإلا ماذا ؟

868
01:18:24,996 --> 01:18:28,524
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

869
01:18:30,020 --> 01:18:34,907
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر

870
01:18:35,034 --> 01:18:38,162
كبسولة الهرب جاهزة للعمل

871
01:18:38,425 --> 01:18:44,176
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

872
01:18:44,229 --> 01:18:47,147
استمتعي بالانفجار

873
01:19:12,637 --> 01:19:14,627
! والآن ،  افتح الأبواب

874
01:19:14,659 --> 01:19:17,145
حتـّى أردت فلن أستطيع

875
01:19:17,155 --> 01:19:20,547
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

876
01:19:20,547 --> 01:19:22,264
سنموت جميعاً الآن

877
01:19:22,306 --> 01:19:24,592
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

878
01:19:24,707 --> 01:19:26,498
...(سوزان)

879
01:19:28,236 --> 01:19:30,279
لن أكون على يقين من ذلك

880
01:19:30,427 --> 01:19:33,650
(واسمي هو (جينورميكا

881
01:19:45,847 --> 01:19:49,987
الإبادة التامة في خلال دقيقة

882
01:19:50,060 --> 01:19:53,484
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

883
01:19:53,505 --> 01:19:56,264
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

884
01:19:56,317 --> 01:20:00,467
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

885
01:20:00,499 --> 01:20:02,510
كعك وبالونات على الغداء ؟

886
01:20:02,563 --> 01:20:06,028
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

887
01:20:19,679 --> 01:20:21,702
! يا إلهي

888
01:20:38,955 --> 01:20:44,790
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية

889
01:20:47,170 --> 01:20:48,561
أين (مونجر) ؟

890
01:20:48,582 --> 01:20:50,098
من المفترض أن يكون هنا

891
01:20:50,141 --> 01:20:55,354
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

892
01:20:57,145 --> 01:20:58,936
أو التأخر

893
01:21:03,233 --> 01:21:06,772
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

894
01:21:06,846 --> 01:21:09,553
وقد تحولت إلى فراشة...

895
01:21:14,008 --> 01:21:22,150
8, 7, 6, 5, 4

896
01:21:22,150 --> 01:21:26,659
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

897
01:21:29,545 --> 01:21:31,820
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

898
01:21:39,545 --> 01:21:40,840
! ها هم

899
01:22:01,365 --> 01:22:02,534
رائع

900
01:22:06,421 --> 01:22:07,864
! يا إلهي

901
01:22:07,864 --> 01:22:10,118
سوزان) صغيرتي)

902
01:22:10,118 --> 01:22:12,814
! أبي -
(سوزان) -

903
01:22:12,814 --> 01:22:16,490
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

904
01:22:16,490 --> 01:22:20,767
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

905
01:22:20,767 --> 01:22:23,811
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

906
01:22:23,811 --> 01:22:26,844
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

907
01:22:26,844 --> 01:22:28,182
! (سوزان)

908
01:22:28,182 --> 01:22:29,593
ديريك) ؟)

909
01:22:29,593 --> 01:22:32,974
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

910
01:22:32,974 --> 01:22:37,504
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

911
01:22:37,504 --> 01:22:39,136
سامحتني ؟

912
01:22:39,147 --> 01:22:41,917
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

913
01:22:41,927 --> 01:22:44,603
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

914
01:22:44,866 --> 01:22:46,815
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

915
01:22:46,973 --> 01:22:52,134
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

916
01:22:52,229 --> 01:22:55,304
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

917
01:22:55,304 --> 01:22:56,537
حقـّاً ؟

918
01:22:56,537 --> 01:23:00,371
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

919
01:23:00,371 --> 01:23:04,173
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

920
01:23:04,173 --> 01:23:08,902
ديريك) ،  هذا رائع)

921
01:23:08,902 --> 01:23:10,567
هل تعمل الكاميرا ؟

922
01:23:10,567 --> 01:23:12,810
...بالطبع

923
01:23:13,337 --> 01:23:17,392
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

924
01:23:17,392 --> 01:23:19,636
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

925
01:23:19,636 --> 01:23:23,659
(وداعاً (ديريك

926
01:23:26,640 --> 01:23:31,074
...بوب) ،  هلاّ)

927
01:23:33,644 --> 01:23:37,331
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

928
01:23:37,605 --> 01:23:40,322
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

929
01:23:40,333 --> 01:23:43,461
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

930
01:23:43,461 --> 01:23:46,716
وهي كل ما أستحق في الحياة

931
01:23:46,716 --> 01:23:51,424
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

932
01:23:53,841 --> 01:23:54,944
أطفئه

933
01:23:54,997 --> 01:23:55,774
أيتها الوحوش

934
01:23:55,774 --> 01:23:59,587
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

935
01:23:59,861 --> 01:24:03,800
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

936
01:24:03,800 --> 01:24:05,212
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

937
01:24:05,212 --> 01:24:08,519
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

938
01:24:08,519 --> 01:24:16,145
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

939
01:24:16,335 --> 01:24:19,126
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

940
01:24:19,126 --> 01:24:21,011
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

941
01:24:21,064 --> 01:24:24,140
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

942
01:24:25,351 --> 01:24:26,762
نحن معكم

943
01:24:26,773 --> 01:24:28,827
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

944
01:24:34,515 --> 01:24:38,696
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

945
01:24:38,738 --> 01:24:40,687
أجل ،  وتمسكوا

946
01:24:53,221 --> 01:24:56,687
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

947
01:24:56,750 --> 01:25:01,953
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

948
01:25:01,953 --> 01:25:04,776
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

949
01:25:04,776 --> 01:25:06,830
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

950
01:25:09,800 --> 01:25:49,800
لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
badr1234 : تعديل التوقيت