1
00:02:20,300 --> 00:02:23,200
مقاطعة (يوفالد - تكساس) 1919.

2
00:02:27,000 --> 00:02:31,300
تمهل، سأمسك بأذنه، و أنت أركبـه

3
00:02:33,200 --> 00:02:36,300
على مهلك

4
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
دعني أجلس على السرج، الآن
توقف، الآن

5
00:02:40,100 --> 00:02:41,700
جيس)، هل ركبت؟) -
نـعـم -

6
00:02:41,900 --> 00:02:43,700
هل أمسكت به؟ -
!حسناً، أنطلق -

7
00:02:45,901 --> 00:02:47,901
!دعـه يـعـرف مـن تـكون، يـا فـتـى

8
00:02:48,101 --> 00:02:50,201
!نعم، يا فتى

9
00:02:53,001 --> 00:02:55,201
!لقد تغلبت عليه، (جو) لقد تغلبت عليه

10
00:02:57,101 --> 00:02:58,801
(أحسنت (جو

11
00:03:03,602 --> 00:03:05,602
يبدو متمكناً جداً

12
00:03:05,902 --> 00:03:09,902
أجل، بالطبع
نعم، لقد علمته كل شيء يعرفه

13
00:03:15,602 --> 00:03:20,102
كيف كانت الحرب؟ -
لا بأس بها، كيف كان السجن؟ -

14
00:03:20,302 --> 00:03:23,602
سعيد بخروجي -
أراهن على ذلك  -

15
00:03:24,503 --> 00:03:25,803
ألا يزال (دوك) في السجن؟

16
00:03:25,903 --> 00:03:29,703
قد يسمحوا له بالخروج من السجن ذات يوم
إذا توقف عن محاولة الهروب

17
00:03:33,503 --> 00:03:36,403
كنت ستبلي جيداً لو لم تسحب السوط

18
00:03:36,603 --> 00:03:40,003
أبليت جيداً، لم يسبق لي أن أمسكت
بمقبض سرج في حياتي

19
00:03:40,204 --> 00:03:41,504
(مرحباً (ويليس

20
00:03:41,604 --> 00:03:44,204
(أخي الصغير (جو
لقد كبرت و إزددت طولاً

21
00:03:44,404 --> 00:03:46,304
هذا سيحدث على أي حال
هل ترغب في تجربة جوله؟

22
00:03:46,504 --> 00:03:49,704
اللعنه كلا، تركت هذا لك و للأخ الأكبر
جيس) هنا)

23
00:03:49,904 --> 00:03:52,804
كم تحتاج لإخراج عقلك من هذه السرج؟

24
00:03:53,004 --> 00:03:56,004
كما هو الحال دائماً
دولار في اليوم لشراء فاصولياء و قش

25
00:03:56,405 --> 00:03:58,405
منذ متى خرجت؟ -
منذ قرابة السنه -

26
00:03:58,505 --> 00:04:01,505
ما هو عملك؟ -
أنا مجرد فتى أبيض يجلب القطن -

27
00:04:02,405 --> 00:04:04,105
أمي ستكون سعيدة برؤيتك

28
00:04:04,205 --> 00:04:08,205
!أمي
عاد (ويليس) إلى المنزل

29
00:04:08,305 --> 00:04:11,105
هل أبي هنا؟ -
كلا، لم أره منذ أسبوعين -

30
00:04:11,305 --> 00:04:14,905
أنه يعمل على جمع خلايا العسل
و الإحتطاب، كما هو الحال دائماً

31
00:04:15,106 --> 00:04:19,806
هكذا هو ( جيمس نيوتن) حقاً

32
00:04:20,006 --> 00:04:23,106
الجميع يقولون بأنه رجل صالح

33
00:04:26,806 --> 00:04:30,006
لا يمكن لأحد معرفة ما هو جيد به
تماماً

34
00:04:30,006 --> 00:04:31,006
أمي، كنت أحلم بتذوق طعامكِ على
مدى أربع سنوات

35
00:04:31,106 --> 00:04:32,606
و هذه هي المرة الأخيرة، بني

36
00:04:32,807 --> 00:04:35,007
هل أنتهيتم تقريباً من ترويض الفرس؟

37
00:04:35,107 --> 00:04:37,507
أجل، سيدتي
لم يكن بتلك الصعوبه

38
00:04:37,707 --> 00:04:40,007
سيكون لدينا نحو 10 دولارات
بحلول نهاية الأسبوع

39
00:04:40,207 --> 00:04:42,007
نعم، أنه يدين لنا بأربعة دولارات
من الأسبوع الماضي

40
00:04:42,207 --> 00:04:45,807
هل ستذهب لأخذها؟ -
نعم، سأفعل -

41
00:04:46,007 --> 00:04:49,207
ويليس) هل ستبقى؟)
يمكنك مساعدتنا في ترويض بعض الخيول

42
00:04:49,407 --> 00:04:53,407
دع (ويليس) ينهي عشاءه -
كلا، يا أخي الصغير، سأبقى لفترة قصيره -

43
00:04:53,608 --> 00:04:55,708
كما أنني لست مهووساً بالخيول مثلكم

44
00:04:56,408 --> 00:04:59,608
(من الجميل أنك لم تتغير (ويليس

45
00:05:04,208 --> 00:05:06,908
كان يجب أن تريها أمي

46
00:05:07,308 --> 00:05:12,808
كنا نتحدث عن الزواج و العيش
على 40 فداناً من الأرض

47
00:05:14,409 --> 00:05:20,609
ثم قام أحد المسنين الغيورين
...بإخبارها

48
00:05:20,809 --> 00:05:23,109
بأنني كنت في السجن، و هذا ما حدث

49
00:05:23,609 --> 00:05:27,609
أبعدني و لم يعد بإمكاني رؤيتها

50
00:05:27,810 --> 00:05:30,110
كان يريد مني البقاء و العمل على محصوله
كنت أفضل قاطف قطن حصل عليه

51
00:05:30,410 --> 00:05:31,510
لكنه لم يرغب بأن تغرم ابنته بسجين
ذو سوابق

52
00:05:32,210 --> 00:05:36,210
لست كفوءاً لأبنته
لكنني كفوءاً للعمل على محصوله؟

53
00:05:36,310 --> 00:05:41,510
"قلت "أذهب إلى الجحيم -
أعلم بأن هذا ليس عادلاً، بني -

54
00:05:42,410 --> 00:05:45,410
لكن ربما كان يجب عليك البقاء
و محاولة إنجاح الأمر

55
00:05:45,811 --> 00:05:48,811
كيف؟ كيف؟ أمي

56
00:05:49,011 --> 00:05:51,211
كما حاولت إنجاح الأمر في (كوتنوود)؟

57
00:05:51,411 --> 00:05:54,511
عندما يعرفني الناس... تنقلب
حياتي ضدي

58
00:05:54,611 --> 00:05:57,211
و لا أتمكن من إنجاز شيء؟

59
00:05:57,911 --> 00:06:00,211
سأقوم بالعمل على بعض الأشياء
راقبيني

60
00:06:00,411 --> 00:06:05,211
إذا لم يكن من العدل أن أفعل ما أقول
فلن يكون من العدل أن أناضل

61
00:06:52,214 --> 00:06:55,914
كيف عرفتـه؟ -
كنا معاً في نفس الزنزانه -

62
00:06:56,115 --> 00:06:59,015
قام أخيه بسرقة بعض القطن
و وضعها فيه

63
00:06:59,215 --> 00:07:03,815
هو لم يفعل شيئاً
شاب صغير لكنه يتحلى بالشجاعه

64
00:07:05,115 --> 00:07:06,915
ها هو مدير أعمالي

65
00:07:07,115 --> 00:07:09,215
(برينتوود غلاسكوك) -
(ويلي ريد) -

66
00:07:09,415 --> 00:07:12,115
سعدت بلقائك -
و أنا كذلك -

67
00:07:12,816 --> 00:07:17,316
هناك تغيير بسيط في الخطط
يا أصدقاء

68
00:07:17,816 --> 00:07:18,316
لقد خرجت و قمت بترتيب الأوضاع

69
00:07:18,516 --> 00:07:20,516
سنذهب عند الـ12 ظهراً بدلاً
من الـ12 ليلاً

70
00:07:20,616 --> 00:07:25,316
سليم) لم أقطع مسافة 300 ميلاً)
لأصوب مسدساً إلى وجه شخص ما

71
00:07:25,416 --> 00:07:29,516
إذاً يمكنك الإمساك بالخيول، فأعمال
الليل كثيرة جداً على أي حال

72
00:07:29,716 --> 00:07:32,716
حسناً، أنا لست خائفاً من العمل الشاق -
سيكون هذا كتصفية الحليب -

73
00:07:32,917 --> 00:07:37,517
سيد (غلاسكوك)؟ -
نعم؟ -

74
00:07:37,717 --> 00:07:40,117
يرغب الرئيس بأن تشربوا
جميعكم على حسابه

75
00:07:41,917 --> 00:07:43,217
(أنه من نوع (نابليون براندي -
شـكـراً -

76
00:07:43,917 --> 00:07:45,317
سمعت بأنهم أصابوا عمولة أخرى
في جنوب المدينه

77
00:07:45,317 --> 00:07:46,717
نعم سيدي، فعلوا بالتأكيد -
من هم؟ -

78
00:07:47,517 --> 00:07:49,917
الرئيس (بيكون ريند) واحد من
(الملايين الذين يتحدثون بلهجة (أوسيدج

79
00:07:50,118 --> 00:07:54,518
العام الماضي، لم يسمحوا له بالدخول
إلى هنا، لكن السياسة تغيرت

80
00:07:54,718 --> 00:07:58,718
حـقـاً؟ لـمـاذا؟ -
لقد أشترى المكان -

81
00:08:00,418 --> 00:08:02,918
بالنفط، أليس كذلك؟

82
00:08:03,418 --> 00:08:06,218
إلى أوكلاهوما، أيها الساده
الولاية الأقرب

83
00:08:06,519 --> 00:08:09,319
كلما أسرعنا في الخروج من هنا
كلما أصبحنا أسرع ثراءً

84
00:08:12,419 --> 00:08:15,119
لن تشرب هذا؟ -
كـلا -

85
00:08:19,519 --> 00:08:22,919
يا إلهي، الهنود يشربون أي شيء

86
00:08:34,220 --> 00:08:36,720
أنا أفضل الذهاب ليلاً

87
00:08:37,120 --> 00:08:41,120
فهناك الكثير من الوقت لتنجز أعمالك
و القليل من الناس

88
00:08:41,320 --> 00:08:45,120
أنظرا، هناك طريقة سهلة لفعل ذلك
و طريقة صعبه

89
00:08:45,321 --> 00:08:48,021
طالما أنا الرئيس
فسنفعل هذا بطريقتي

90
00:08:48,121 --> 00:08:49,721
أي طريقة هي (سليم)؟

91
00:08:49,821 --> 00:08:52,721
أسترخيا
فهذا الشريف في جيبي

92
00:08:52,921 --> 00:08:59,121
سنوضح له الصورة فحسب، هذا كل شيء -
لا زلت أفضل الليل -

93
00:09:42,024 --> 00:09:44,024
(شكراً جزيلاً (الفين
أراك في العام المقبل

94
00:09:44,224 --> 00:09:45,924
(شكراً لك سيد (ويليامز

95
00:09:57,025 --> 00:09:59,425
مرحباً -
مرحباً -

96
00:10:02,925 --> 00:10:04,725
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟

97
00:10:14,826 --> 00:10:17,426
هذه عملية سطو على مصرف
أريد جميع أموالكم

98
00:10:17,526 --> 00:10:19,226
ليرفع الجميع أيديهم

99
00:10:20,426 --> 00:10:21,826
هـيـا

100
00:10:31,727 --> 00:10:33,027
مـرحـبـاً

101
00:10:33,227 --> 00:10:35,927
أسدنا معروفاً و أستمر في المشي
فقط، هـيـا

102
00:10:36,127 --> 00:10:39,027
قيده في ذلك القبو، و أحضر
ذاك الفتى إلى هنا

103
00:10:58,228 --> 00:11:01,128
!هيا، لنذهب، أنهم يغادرون

104
00:11:10,729 --> 00:11:12,029
لماذا يحدث هذا (سليم)؟

105
00:11:13,029 --> 00:11:14,429
!يا إلهي

106
00:11:14,529 --> 00:11:16,029
يالهم من أوغاد

107
00:12:15,332 --> 00:12:18,332
نعم؟ -
(غلاس) أفتح، أنه أنا (ويليس) -

108
00:12:21,033 --> 00:12:23,333
هل أنت بخير؟ -
أجل -

109
00:12:26,333 --> 00:12:30,733
هل رآك أحد و أنت تأتي إلى هنا؟ -
كلا، أتيت من الخلف -

110
00:12:32,233 --> 00:12:35,033
هذه (أفيس) زوجتي
(هذا هو (ويل ريد

111
00:12:35,134 --> 00:12:36,434
مرحباً -
مرحباً -

112
00:12:36,534 --> 00:12:39,034
تسرني رؤيتكِ، سيدتي -
تسرني رؤيتك  -

113
00:12:39,134 --> 00:12:41,234
أعتذر عن إيقاظكم ليلاً

114
00:12:43,534 --> 00:12:47,834
(لقد ألقوا القبض على (سليم -
أعـلـم -

115
00:12:47,934 --> 00:12:51,534
لم تتحدث الصحف عن كونه ميتاً
رغم ذلك

116
00:12:52,735 --> 00:12:55,035
ما الذي حصلنا عليه؟ -
ما الذي حصلتم عليه؟ -

117
00:12:55,535 --> 00:12:58,535
لا شيء، لقد خرجت حياً

118
00:12:59,135 --> 00:13:04,135
حسناً، إذاً سنتقاسم جميعنا أموالي
إنها ليست كثيره

119
00:13:04,235 --> 00:13:06,335
بضعة أرطال من النصر فحسب

120
00:13:06,535 --> 00:13:10,135
(إذا أدخرنا بعضها لـ( سليم
ليس هناك أكثر من بضعة آلاف

121
00:13:10,336 --> 00:13:12,736
إنها لا تستحق كل هذه الجلبه

122
00:13:13,236 --> 00:13:16,236
أنا معك في تلك الفكره عن أعمال
(الليل تلك، (غلاس

123
00:13:16,736 --> 00:13:22,936
(نعم, الآن أكتشف (جيسي جيمس
...اللعين ذاك, أن إنسحابنا الروتيني

124
00:13:23,136 --> 00:13:26,536
...أنتهى في مطلع هذا القرن

125
00:13:26,736 --> 00:13:29,036
حاولت أن أخبر ذلك الأحمق بأن
هناك القليل من المخاطر في عمل الليل

126
00:13:29,137 --> 00:13:34,137
خصوصاً إذا علمت على المصارف الأصغر
لكننا سنسطو على المصارف الكبيره

127
00:13:36,337 --> 00:13:38,737
لأنه هناك حيث توجد الأموال
الفرق هو أننا سنفعل ذلك بشكل صحيح

128
00:13:39,337 --> 00:13:42,837
نعم، نعم
سنقوم بالتحري عن موقعنا

129
00:13:43,537 --> 00:13:48,037
سنحصل على أفضل السيارت بإطارات
جديده، و سننظم عملنا

130
00:13:48,238 --> 00:13:51,338
يمكنني تولي أمر المداخل و المخارج

131
00:13:52,138 --> 00:13:55,238
و أنت ستحضر النيتروجلسرين، صحيح...؟

132
00:13:56,038 --> 00:13:57,538
نـعـم

133
00:14:05,539 --> 00:14:08,239
إذاً هناك حيث تحتفظون بتلك الأغراض

134
00:14:08,939 --> 00:14:16,639
في الواقع (أفيس) مولعةً بالإحتفاظ
بها تحت السرير، أليس كذلك؟

135
00:14:24,140 --> 00:14:28,540
يبدو هذا مبشراً -
لا شيء من هذه يمكن تعقبها -

136
00:14:29,540 --> 00:14:32,740
أعتقد أنه بإمكاني إعطائك 70 سنتاً
على الدولار

137
00:14:33,040 --> 00:14:34,340
90.

138
00:14:34,440 --> 00:14:39,140
ثمانون، و أعدك بأنني لن أخبر أحداً
مطلقاً من أين حصلت عليها

139
00:14:39,341 --> 00:14:40,641
الثمانين ستكون جيده

140
00:14:40,841 --> 00:14:42,441
خمس و ثمانون ستكون أفضل

141
00:14:42,641 --> 00:14:45,141
و نعدك بأننا لن نسرق مصرفك
الصغير أبداً

142
00:14:47,841 --> 00:14:50,941
أتفقنا  -
أتفقنا  -

143
00:14:53,341 --> 00:14:55,941
...تعلم، سأتقاعد الشهر المقبل

144
00:14:56,141 --> 00:15:03,541
و لقد حصلت على بعض المعلومات هنا و التي
...قد تكون ذات قيمه

145
00:15:04,142 --> 00:15:08,342
للرجال الذين يعملون معك
إنها بضعة خزائن ...أنا أعلم بشأن

146
00:15:08,542 --> 00:15:11,642
هذا الجزء من المقاطعه، بطبيعة الحال، سيعني هذا
القليل من الإستثمار في جزئك

147
00:15:33,544 --> 00:15:35,244
هل يمكنني مساعدتك؟

148
00:15:44,544 --> 00:15:47,244
(يروقني دبوس الصليب الأحمر (أفيس -
شـكـراً -

149
00:15:47,444 --> 00:15:50,744
هل أنتِ ممرضه؟ -
(كنت ممرضه، هكذا ألتقيت بـ(برنت -

150
00:15:51,045 --> 00:15:52,945
...ذات يوم كان مجرد مريض آخر

151
00:15:53,145 --> 00:15:57,845
...ثم هربت معه
و ها نحن الآن نسرق مصرفاً

152
00:16:00,745 --> 00:16:04,445
لقد أخذ جميع مساحيقهم و أغراضهم
أنه ليس مريضاً أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

153
00:16:04,645 --> 00:16:09,045
كلا، أنه يتصرف على طبيعته -
أرتديت هذه من أجل الحظ -

154
00:16:11,246 --> 00:16:13,646
كيف كانت الأمور (غلاس)؟

155
00:16:13,846 --> 00:16:15,146
تلك قائمة أصليه

156
00:16:15,646 --> 00:16:17,646
أعرف هذا الرجل
كان مجرماً مخلصاً

157
00:16:17,846 --> 00:16:20,946
يمكننا ضربه بواسطة البرميل
فالصندوق قديم الطراز

158
00:16:23,446 --> 00:16:28,046
يمكنك دهنها بمادة زيتيه، أليس كذلك؟ -
أجل، أي شيء ينفع مع خزينه -

159
00:16:28,347 --> 00:16:32,147
سيكلف فتحها مفرقعة واحده
ماذا يوجد غيرها في تلك القائمه؟

160
00:16:32,647 --> 00:16:34,847
حسناً، لدينا 41 مصرفاً هنا

161
00:16:34,947 --> 00:16:39,347
أعتقد بأننا سننتظر حتى تتدفق هذه الخزائن
...مع أموال الحصاد تلك

162
00:16:39,547 --> 00:16:43,247
....و من ثم نسلبهم واحداً تلو الآخر

163
00:16:44,848 --> 00:16:49,848
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
جيد جداً -

164
00:16:50,048 --> 00:16:53,848
من سيتولى الأمور الأمنيه؟ -
هل نحن بحاجة للأمن الآن؟ -

165
00:16:54,248 --> 00:16:57,848
بينما نحن في داخل المصرف على أحد ما
أن يتواجد في الخارج ليحمينا

166
00:16:58,048 --> 00:16:59,948
سوف نجد شخصاً

167
00:17:05,249 --> 00:17:08,149
أعتقد بأنني أعرف بعض الأشخاص الذين
يمكننا الإعتماد عليهم

168
00:17:17,649 --> 00:17:19,349
مـاذا؟ -
أرغـب في شرب الصودا -

169
00:17:26,250 --> 00:17:28,050
هـّلا نظرت إلى هذا؟

170
00:17:30,750 --> 00:17:32,150
!يـا إلـهي

171
00:17:33,050 --> 00:17:35,050
مرحباً بكما في أوماها، يا فتيه

172
00:17:35,650 --> 00:17:37,750
(ويليس) -
ماذا قلت يا أخي الصغير؟ -

173
00:17:37,951 --> 00:17:40,851
تـبدو جـيداً -
حقاً؟ أشعر بأنني في حال جيد -

174
00:17:41,051 --> 00:17:42,951
أنظر إلى (ويليس)، فتى المدينه

175
00:17:43,051 --> 00:17:45,351
تبدو مثل هذا القبيل، يا فتى؟ مثل ذلك؟ -
حسناً، نـعـم -

176
00:17:45,451 --> 00:17:49,051
لماذا جلبتم أغراض الخيول؟ -
قلت بأنه لديك عمل من أجلنا -

177
00:17:49,151 --> 00:17:52,251
لدي عمل من أجلكم
لكنه ليس هذا النوع من الأعمال

178
00:17:57,552 --> 00:17:59,452
ما رأيكم في أوماها، يا فتيه؟

179
00:17:59,652 --> 00:18:01,252
تـبدو رائـعـه

180
00:18:02,052 --> 00:18:04,852
كل شيء يبدو جيداً من داخل السياره

181
00:18:05,052 --> 00:18:12,752
قولي وداعاً لأبيك هناك
قولي مرحباً لي

182
00:18:14,553 --> 00:18:16,453
!يـا إلـهـي
أحب هذه المدينه

183
00:18:22,053 --> 00:18:23,553
!أنـتـبـه

184
00:18:26,653 --> 00:18:29,053
...نعم، يكلف المعرض 1900 دولار

185
00:18:29,253 --> 00:18:32,253
لكن هذه كلفتني 2000 دولار  فالإطارات
على حساب الزبون

186
00:18:32,454 --> 00:18:35,754
هل يمكنك قيادة سيارة كهذه، (جو)؟ -
لا يمكن أن تكون أسوأ -

187
00:18:35,954 --> 00:18:39,854
جيد، هذا سيكون جزءاً من وظيفتك
لنحصل لكم على بعض الملابس يا فتيه

188
00:18:40,054 --> 00:18:44,054
(لا أعرف شيئاً بشأن هذا (جو -
لنرافقه لبعض الوقت -

189
00:18:48,154 --> 00:18:50,154
أجل، تبدو صارماً

190
00:18:51,855 --> 00:18:53,855
!أنظر إليه

191
00:18:54,055 --> 00:18:55,455
!أنظر إليه

192
00:18:55,555 --> 00:18:58,055
ماذا تعملي لتكسبي رزقكِ؟ -
ماذا أعمل؟ -

193
00:18:58,255 --> 00:19:01,455
أنا مدرمة أظافر -
أنتِ؟ مدرمة أظافر -

194
00:19:01,655 --> 00:19:04,255
حسناً، ما رأيكِ في هذه الأظافر؟

195
00:19:04,455 --> 00:19:07,455
عليك المجيء -
إنهم بحاجة لبعض المساعده، أليس كذلك؟ -

196
00:19:07,656 --> 00:19:11,956
!مهلاً، تبدو و كأنك لا ترتدي شيئاً -
كنت سأقول الأمر نفسه عنك -

197
00:19:12,156 --> 00:19:14,556
دعوني أعرفكما إلى هاتين الشابتين الجميلتان

198
00:19:14,756 --> 00:19:17,556
(هذه (كاثرين
(و هذه (مادلين

199
00:19:17,756 --> 00:19:19,556
مرحباً، سيدتي -
(جو) و (ويليس) -

200
00:19:19,656 --> 00:19:22,356
مرحباً -
إذاً، ما هي وظائفكم أيها الشبان؟ -

201
00:19:22,556 --> 00:19:27,156
هذا سؤال رائع
أي نوع من رجال الأعمال أنت (ويلي)؟

202
00:19:27,257 --> 00:19:29,857
رجل ناجح للغايه
هل أنتم جميعكم قادمون؟

203
00:19:29,957 --> 00:19:32,457
هل ترغبن في الإنضمام إلينا على العشاء؟

204
00:19:32,657 --> 00:19:33,957
بالتأكيد -
حسناً -

205
00:19:34,157 --> 00:19:35,657
حسناً إذاً

206
00:19:38,557 --> 00:19:44,257
...لم أخبر الكثير من الناس بشأن هذا

207
00:19:44,558 --> 00:19:46,858
...(لكنني صديق مقرب لـ(بانشو فيلا
كلا، إنها الحقيقه، هذا صحيح

208
00:19:46,958 --> 00:19:50,258
هو أتى إلى تكساس و أنا ذهبت إلى المكسيك
نحن نشرب معاً

209
00:19:50,358 --> 00:19:53,958
دائماً يكتب في الصحف
أنه رجل عظيم

210
00:19:54,158 --> 00:19:56,658
رجل عظيم (بانشو فيلا) أنه صديق لي

211
00:19:59,758 --> 00:20:02,258
ألم تتذوق قط شريحة لحم سميكه؟

212
00:20:05,759 --> 00:20:07,459
(مستحيل (ويليس

213
00:20:07,659 --> 00:20:11,659
أنا لم أنتهك القانون قط، ترويض الخيول صعب
لكنه على الأقل عملٍ شريف

214
00:20:11,859 --> 00:20:16,959
أنا لم أنتهك القانون قط أيضاً و لقد منحوني
ثلاث سنوات من أجل ذلك

215
00:20:17,159 --> 00:20:19,959
ماذا عن ذلك البطيخ و الدجاج؟ و ذلك الخنزير؟

216
00:20:20,160 --> 00:20:23,860
أنا لا أتحدث عن ذلك -
أنه حول أخذ أموال الآخرين -

217
00:20:23,960 --> 00:20:26,860
ليس أموال الناس
أموال المصارف

218
00:20:27,060 --> 00:20:31,060
المصارف تتعامل بقذراة مع شعبنا من قبل
أن نولد

219
00:20:31,160 --> 00:20:34,860
حان الوقت لنتعامل مع بعضها -
المزارعون يضعون أموالهم هناك -

220
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
بواسطة شركات التأمين

221
00:20:37,161 --> 00:20:41,561
أترى، جميع المصارف مؤتمن عليها الآن
و هذا هو ما يتطلبه الأمر ليخسروا

222
00:20:41,661 --> 00:20:44,461
اللعنه، أنهم أكثر إحتيالاً من الجميع

223
00:20:45,061 --> 00:20:50,761
نحن مجرد لصوص صغار يسرقون من
اللصوص الكبار

224
00:20:54,162 --> 00:20:56,762
هل تحولت إلى المعمدان الآن؟

225
00:20:56,962 --> 00:21:01,962
لدينا قطعتين من الكعك هنا، و هم معهم صديق

226
00:21:06,262 --> 00:21:09,062
الأمر لا يروقني فحسب، هذا كل شيء

227
00:21:09,762 --> 00:21:13,362
الأب يقوم بروتينه المعتاد في الحياة
أنه يعمّد الأطفال

228
00:21:13,563 --> 00:21:14,863
أجــل

229
00:21:15,763 --> 00:21:18,163
...حسناً، إذا كان الطفل لا يرغب في ذلك

230
00:21:23,163 --> 00:21:24,863
أتمنى ألا يكون كما أخشى

231
00:21:43,264 --> 00:21:45,764
كيف يبدو؟ -
شديد الجمال -

232
00:21:45,964 --> 00:21:47,164
حـقـاً؟

233
00:21:47,364 --> 00:21:50,364
الأحمق فقط سيحظى بليلة كهذه

234
00:22:11,966 --> 00:22:14,066
(لا أعلم (جيس

235
00:22:16,166 --> 00:22:19,766
لو أتى شخص ما
لا أعتقد بأنني سأتمكن من سحب هذا الزناد

236
00:22:20,566 --> 00:22:24,966
أسمع (جو)، سنقوم بفعل ما تحدثنا عنه
لن نقوم بقتل أحد

237
00:22:25,167 --> 00:22:27,567
لهذا قمنا بحشو هذه الأسلحه برصاص
لصيد الطيور

238
00:22:27,767 --> 00:22:32,267
سننجز هذا فحسب، ثم سنعود لتلك الكعكه

239
00:22:32,667 --> 00:22:34,367
حـسـنـاً؟

240
00:22:34,767 --> 00:22:36,267
حـسـنـاً -
حـسـنـاً -

241
00:22:38,167 --> 00:22:42,967
أشعل الفتيل مباشرة بعد أن أثبتها
و أثبتها بشكل منتظم

242
00:22:43,768 --> 00:22:46,568
...لأنه إذا أحدثت فجوة في ذلك السائل

243
00:22:47,568 --> 00:22:50,968
..سينفجر و يتوقف عن العمل

244
00:22:53,268 --> 00:22:55,868
الديناميت ينفجر في جميع الإتجاهات

245
00:22:56,268 --> 00:23:00,268
لكن النيتروجين ينفجر بشكل مستقيم

246
00:23:00,769 --> 00:23:06,569
أي شيء غير مسمر هنا سوف يخرج
مباشرة خارج ذلك الباب هناك

247
00:23:23,270 --> 00:23:25,370
منذ متى و أنت تفعل هذا؟

248
00:23:30,870 --> 00:23:32,670
منذ فترة طويلة جداً

249
00:23:34,971 --> 00:23:37,571
...وفقاً لجميع الإحتمالات

250
00:23:39,771 --> 00:23:42,871
عندما ترتكب خطأ واحد مع هذا

251
00:23:43,271 --> 00:23:49,571
فستقع في ورطة

252
00:23:52,371 --> 00:23:53,871
...و لن يجدوا سوى أصبع يدك أو قدمك

253
00:24:07,572 --> 00:24:09,572
و هذا ما سيدفنوه

254
00:24:12,773 --> 00:24:15,673
ماذا لو قاموا بتفجير أنفسهم هناك؟

255
00:24:16,173 --> 00:24:18,773
حسناً، أعتقد بأنك ستكون أول من يعلم

256
00:24:33,774 --> 00:24:35,074
!أوقفوا هذا الضجيج

257
00:24:35,174 --> 00:24:37,974
من أنتم؟ ماذا تفعلون؟ -
عـودي إلى السرير يا سيده -

258
00:24:38,074 --> 00:24:40,874
لدي صفارة إنذار هنا
هل تسمعني؟

259
00:24:41,074 --> 00:24:42,574
ليس هناك أي حريق

260
00:24:42,774 --> 00:24:46,674
إن لم تخبرني بما تفعلونه هناك
سأقوم بإطلاق صفارة الإنذار

261
00:24:46,875 --> 00:24:50,775
...إن لمستِ الصفارة اللعينه، سوف أفجر -
نأسف على إيقاظكِ، سيدتي -

262
00:24:50,875 --> 00:24:53,675
نحن عمال صيانه
أتينا إلى هنا لمحاولة إصلاح القفل

263
00:24:53,875 --> 00:24:57,975
كلا لستم كذلك
ليس في الساعة الثانية صباحاً

264
00:24:58,075 --> 00:24:59,475
...ألمسي صفارة الإنذار اللعينه

265
00:24:59,575 --> 00:25:02,075
و سأقوم بتفجير منزلكِ

266
00:25:03,575 --> 00:25:05,575
!أنتِ، قلت أطفئي هذا

267
00:25:06,476 --> 00:25:08,676
أنتم لصوص مصارف
!هذا ما أنتم عليه

268
00:25:08,876 --> 00:25:11,176
ليمسك شخص ما بهؤلاء الرجال
!لقد سرقوا المصرف

269
00:25:11,376 --> 00:25:14,476
!لا تجبريني على الصعود إلى هناك -
هل تعني بأنك تعرف هذا؟ -

270
00:25:14,576 --> 00:25:18,676
!أوقفوا هؤلاء الرجال -
جميع سكان المدينه سيكونوا هنا خلال دقيقه -

271
00:25:18,876 --> 00:25:20,476
!(جيس) -
مـاذا؟ -

272
00:25:20,576 --> 00:25:23,376
أدخل هناك و أحمل تلك الفضه
!أحضرها كلها

273
00:25:23,577 --> 00:25:25,077
أيـن؟ -
خلف الدخان -

274
00:25:25,277 --> 00:25:27,377
ألقوا القبض عليهم، لقد سرقوا المصرف

275
00:25:27,477 --> 00:25:29,377
تلك أموالي في ذلك المصرف

276
00:25:29,477 --> 00:25:32,477
حسناً، إنها أموالنا الآن -
!كـلا -

277
00:25:36,677 --> 00:25:39,377
عودوا إلى أسرتكم، جميعكم

278
00:25:39,477 --> 00:25:40,977
كل شيء على ما يرام

279
00:25:41,678 --> 00:25:43,478
كل شيء على ما يرام

280
00:25:52,878 --> 00:25:54,378
!أرفع قدميك يا فتى

281
00:25:54,478 --> 00:25:56,878
إنه كتتبع رصاصه -
...عندما كنت في مثل سنك -

282
00:25:56,978 --> 00:25:59,978
...يمكنني تجاوزك
بالركض للخلف مع هذا الحمل

283
00:26:00,079 --> 00:26:02,179
هل أحضرتها كلها؟ -
لا يزال هناك قائمه طويله -

284
00:26:02,279 --> 00:26:04,679
لقد تغلبت على الحمقى
!أنهم يطلقون النار على بعضهم البعض

285
00:26:05,479 --> 00:26:07,479
إنها وسيلة كسب عيش لعينه

286
00:26:20,680 --> 00:26:23,080
أريد إعادة هذه إلى تكساس، سيدتي

287
00:26:24,080 --> 00:26:26,480
حسناً، أياً كان ما تقوله، تكس

288
00:26:28,380 --> 00:26:30,880
ألستِ شابة صغيرة لتديري فندقاً؟

289
00:26:31,080 --> 00:26:34,880
حسناً، ألست صغيراً جداً لبقائك وحدك هنا؟

290
00:26:40,881 --> 00:26:42,181
أجـل

291
00:26:46,181 --> 00:26:47,981
طاب مسائكِ سيدتي

292
00:26:48,081 --> 00:26:49,981
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

293
00:26:51,081 --> 00:26:52,781
هل لديكِ أي نسخ لجريدة المدينه؟

294
00:26:52,982 --> 00:26:55,882
كلا، أنا آسفه
ربما قد ترغب في تجربة المتجر

295
00:26:56,482 --> 00:26:59,282
سأقول لك أمراً
ماذا عن تلك الموجوده هناك؟ ‏

296
00:26:59,482 --> 00:27:02,782
إعلان الشرطه؟ -
نعم، تبدو جيده -

297
00:27:05,182 --> 00:27:07,382
دعيني أحضر هذه عنكِ

298
00:27:09,483 --> 00:27:12,083
كنت سأقول
...المجرمون فقط هم من يقرأ هذه الصحف

299
00:27:12,183 --> 00:27:14,783
...لكنك لا تبدو كأي مجرم قابلته قط

300
00:27:14,983 --> 00:27:16,883
حسناً، قد تكوني محقة بشأن ذلك

301
00:27:16,983 --> 00:27:19,483
خمس سنتات للصحيفه؟ -
نعم، من فضلك -

302
00:27:21,983 --> 00:27:25,383
إذاً، ما المتعه في العمل في أوماها؟

303
00:27:27,384 --> 00:27:29,884
حسناً، يمكنك مضغ العلكه

304
00:27:32,184 --> 00:27:35,884
كانت محادثة رائعة معك، لكن يجب علّي
أن أقفل الآن

305
00:27:51,285 --> 00:27:53,685
يبدو بأننا سنذهب إلى نفس المكان

306
00:27:53,885 --> 00:27:55,085
حقيبة من ريجلي؟

307
00:27:55,285 --> 00:27:58,385
(مرحباً، (لويز -
مرحباً، (كات)، كيف حالكِ؟ -

308
00:27:58,485 --> 00:28:01,985
(مرحباً، (ويل ريد
صديق قديم لـ(لويز) هنا

309
00:28:02,085 --> 00:28:05,685
مرحباً -
كيف تعرفان بعضكما؟ -

310
00:28:09,286 --> 00:28:16,486
حسناً، هذه قصه غريبه
سأسمح لك بأن تحكيها

311
00:28:16,786 --> 00:28:24,886
يا رفاق إنها قصة غريبه، أليس كذلك؟
واقع الأمر أنه كان قبل 16 عاماً منذ الآن

312
00:28:24,987 --> 00:28:27,587
كنت أنا كضفدع في مستنقع

313
00:28:27,787 --> 00:28:33,987
ما رأيته هو إنها تعثرت بركبتيها
...في المستنقع

314
00:28:34,187 --> 00:28:35,787
...مع ضفدع عالق في طرفه

315
00:28:40,488 --> 00:28:43,288
لكن الآنسه (لويز) هنا
لدينا الكثير من الأعمال لننجزها

316
00:28:43,488 --> 00:28:46,688
نعم، أعتقد بأننا سنفعل، سنفعل

317
00:28:47,988 --> 00:28:50,588
لويز)، أنقذت ضفدعاً)

318
00:28:59,289 --> 00:29:00,989
هل تريد القداحه؟

319
00:29:01,189 --> 00:29:04,389
كلا، شكراً
لقد جعلتها عادة لأبقى مشغول

320
00:29:04,489 --> 00:29:08,189
مشغول بفعل ماذا؟ بإنقاذ الضفادع؟

321
00:29:08,289 --> 00:29:09,589
كلا، أنا رجل نفط

322
00:29:09,789 --> 00:29:13,089
حقاً؟ لديك آبار نفط و كل تلك الأشياء؟

323
00:29:13,189 --> 00:29:17,889
نعم، أعمل على واحد الآن
إنها آبار تحت الإكتشاف

324
00:29:19,090 --> 00:29:21,390
(لديك أسلوب رائع سيد (ريد

325
00:29:21,590 --> 00:29:24,390
(حسناً، أصدقائي يدعوني بـ(ويليس
(لويز)

326
00:29:24,690 --> 00:29:27,490
هل سمعتِ من قبل بمكان يدعى قاعة أرجوسي؟

327
00:29:27,690 --> 00:29:29,090
نـعـم

328
00:29:29,290 --> 00:29:32,390
ما أعنيه هو بأننا أنا و أنتِ سنذهب إلى هناك
ليلة السبت

329
00:29:35,291 --> 00:29:38,591
علـّي أن أخبرك بأمـر ما -
مـا هـو؟ -

330
00:29:40,091 --> 00:29:42,291
لـدي ابـن

331
00:29:42,491 --> 00:29:43,691
حـقـاً؟ -
نـعـم -

332
00:29:43,891 --> 00:29:45,391
مـا أسـمـه؟

333
00:29:45,591 --> 00:29:47,891
أسمه (لويس) يبلغ من العمر 10 سنوات

334
00:29:48,691 --> 00:29:50,291
توفي والده في الحرب

335
00:29:52,192 --> 00:29:54,592
أنا أحب الأطفال
لما لا تحضرينه معكِ

336
00:29:54,792 --> 00:29:57,592
سوف نذهب إلى معرض الصور بدلاً من ذلك

337
00:29:59,392 --> 00:30:01,392
أعتقد بأنه سيحب ذلك كثيراً

338
00:30:01,492 --> 00:30:03,492
و أنتِ؟

339
00:30:06,392 --> 00:30:08,692
ها أنتِ، آسـف على تـأخري

340
00:30:08,793 --> 00:30:12,693
(آرثر)، هذا السيد (ريـد) -
ويل ريد) يشرفني مقابلتك) -

341
00:30:13,093 --> 00:30:14,393
(آرثـر آدم)

342
00:30:14,593 --> 00:30:17,393
آرثر) يملك منصة السيجار حيث أعمل)

343
00:30:17,793 --> 00:30:19,593
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

344
00:30:46,295 --> 00:30:49,695
يوجد الكثير من المال في تلك الكومه أكثر
مما جناه والدي طوال حياته

345
00:30:49,895 --> 00:30:51,795
أنت محق في ذلك

346
00:30:51,995 --> 00:30:56,395
طالما أنك أخبرت (لويز) بأنك رجل نفط
لما لا تصبح واحداً منهم

347
00:30:56,595 --> 00:31:00,095
سأكون واحداً منهم قريباً، إذا كنتم فتية أذكياء
فجميعكم ستستثمرون معي

348
00:31:00,795 --> 00:31:05,495
في النفط، أليس كذلك؟
حسناً، حظاً موفقاً لكما

349
00:31:05,596 --> 00:31:08,696
أي أموال أكسبها سأضعها في الأسهم
و السندات

350
00:31:08,896 --> 00:31:10,196
ستفعل ماذا؟

351
00:31:10,796 --> 00:31:12,696
الـنـسـاء و الـخـمـور

352
00:31:12,896 --> 00:31:15,196
على الأقل حتى أتسبب في قتل نفسي

353
00:31:15,296 --> 00:31:17,596
هل تريد من (أفيس) أن تحمل حصتك؟ -
كـلا -

354
00:31:20,797 --> 00:31:23,797
(أبعد هذا الشيء (جيس
لا أحد يعرفنا في الجوار

355
00:31:24,997 --> 00:31:26,397
نعم، من هذا؟

356
00:31:26,997 --> 00:31:30,997
رجل القانون
(أبحث عن حفنة سيئي الخلق (نيوتن

357
00:31:36,797 --> 00:31:40,097
إذاً تمكنت أخيراً من مراوغة كلاب التعقب
الخاصة بهم

358
00:31:42,698 --> 00:31:45,998
!بحق الرب
دوك) يا ابن العاهره)

359
00:31:48,698 --> 00:31:51,198
سمحوا لك أخيراً بالخروج؟ -
سمحوا"؟" -

360
00:31:51,798 --> 00:31:54,798
لقد هربت -
من الرائع رؤيتك -

361
00:31:54,999 --> 00:31:57,199
من الرائع رؤيتك أخي

362
00:32:04,299 --> 00:32:05,599
حسناً، من هـذا؟

363
00:32:09,999 --> 00:32:11,499
(جـو)

364
00:32:11,899 --> 00:32:14,399
أخـيـك -
!(جـو) -

365
00:32:14,600 --> 00:32:17,500
جـو) لم أرك منذ زمن بعيد)

366
00:32:17,900 --> 00:32:20,800
اللعنه، إذا كان هذا لا يدعو للإحتفال

367
00:32:27,500 --> 00:32:30,500
ويليس) لم تكذب فيما قلته في تلك الرساله؟) -
بحق الجحيم، لا -

368
00:32:30,701 --> 00:32:34,201
حصلت على 5000 نقداً
و 300 في السندات على هذه العلامة هنا

369
00:32:36,701 --> 00:32:39,001
إلى الجحيم يا قاطف القطن

370
00:32:39,201 --> 00:32:42,801
(اللعنه (ويليس -
...لا يمكن أخذ القليل -

371
00:32:43,001 --> 00:32:44,401
(جوزيف)، (جوزيف)

372
00:32:49,002 --> 00:32:50,802
...لقد شددت شعري، أنت

373
00:32:53,802 --> 00:32:55,202
ماذا عن (ويلي هارت)؟

374
00:32:55,402 --> 00:32:58,402
ويليام هارت) جيد، لكنني أفضل)
(توم ميكس)

375
00:32:58,502 --> 00:33:00,202
توم ميكس)؟)

376
00:33:00,302 --> 00:33:04,102
أجل، لكن يبدو و كأنه يرتدي نوع من
الفاكهة، ألا تظن ذلك؟

377
00:33:04,302 --> 00:33:07,102
يمكنه إمساك الحبل و الركوب
أفضل من أي منهم

378
00:33:07,503 --> 00:33:11,903
أريد أن أصبح راعي بقر عندما أكبر
لكن أمي تقول أنه علّي البقاء في المدرسه

379
00:33:12,103 --> 00:33:16,703
أمك محقه، إذا لم تكمل دراستك فسينتهي بك الحال
كقاطف قطن طوال حياتك

380
00:33:16,803 --> 00:33:19,703
هذا لا يبدو ممتعاً جداً، أليس كذلك؟ -
كـلا -

381
00:33:19,903 --> 00:33:22,903
إذن، ما هي الخطوة التاليه؟ -
هل بإمكاننا الحصول على صودا بالشوكولاته؟ -

382
00:33:23,103 --> 00:33:24,603
!(لـويـس)

383
00:33:24,704 --> 00:33:28,004
ماذا عن صودا مضاعفة الشوكولاته مضاف
إليها ملعقة آيسكريم؟

384
00:33:28,204 --> 00:33:29,704
حسناً -
ألا يبدو هذا جيداً؟ -

385
00:33:29,804 --> 00:33:32,404
سأسابقك على ذلك، جاهز، أثبت، أنطلق

386
00:33:33,304 --> 00:33:35,004
راقب هذا، تلك أمك

387
00:33:43,705 --> 00:33:48,705
(لقد تغلبت عليه، (جو
تغلبت عليه! هذا كـ 6 نقاط

388
00:33:48,905 --> 00:33:50,105
نـعـم

389
00:33:50,805 --> 00:33:54,205
بعض صيد الموسم هذا ما يفترض أن تكون

390
00:33:54,505 --> 00:34:01,205
سأخبركم بأمر يا فتيه إذا سطونا على كل
مصرف في هذه القائمه...فأنا أضمن بأننا

391
00:34:01,306 --> 00:34:04,106
سنكسب ما يكفي من المال للتقاعد و عندها
ستتمكنون جميعكم من فعل كل ما ترغبون به

392
00:34:04,306 --> 00:34:08,106
لماذا نحتاج إلى (غلاسكوك)؟
فعددنا يكفي

393
00:34:08,206 --> 00:34:09,906
حسناً، سأخبركم لماذا

394
00:34:10,006 --> 00:34:13,606
لأنه يعرف كل كبيرة و صغيرة بين
(كندا) و (مكسيكو)

395
00:34:13,706 --> 00:34:18,306
بينما تطلقا الريح في الأرجاء
يقوم هو و (أفيس) برحلة إستكشافيه

396
00:34:18,507 --> 00:34:20,407
علينا أن ندخل في تجارة الخمور

397
00:34:20,507 --> 00:34:23,307
الجميع يعلم بأن ربح الأموال الضخمه في
التهريب الآن

398
00:34:23,407 --> 00:34:26,107
أين تذهب كل تلك الأموال في النهايه؟ -
لا أعلم -

399
00:34:26,307 --> 00:34:27,607
في أحد المصارف، هناك تذهب

400
00:34:27,707 --> 00:34:31,607
ويليس) يعتقد بأنه ليس مخطيء)
لأن جميع المصارف مضمونه

401
00:34:32,307 --> 00:34:35,707
أسمع ذلك
كنت تعتقد بأننا سنسديهم معروفاً

402
00:34:35,908 --> 00:34:39,708
إذا لم يسبق لأي أحد أن قام بسرقة مصرف
...فأن شركات التأمين ستفلس

403
00:34:39,908 --> 00:34:41,608
لأن لا أحد سيحتاج إليهم -
هذا صحيح -

404
00:34:41,808 --> 00:34:44,708
سآخذها، ألن تعمل اليوم (جيس)؟

405
00:34:44,908 --> 00:34:47,108
ما هي القراءة، (جو)؟

406
00:34:48,108 --> 00:34:50,208
ستة - أربعة عشر، منذ آخر مره

407
00:34:51,508 --> 00:34:54,108
حسناً، هذه هي خريطة الهروب
يجب أن تكون مثاليه

408
00:34:54,309 --> 00:34:57,509
يجب أن نكون قادرين على القيادة على هذا
الطريق بمصابيح أمامية مطفأه

409
00:35:00,009 --> 00:35:02,109
متى سنخرج (ويليس)؟

410
00:35:03,509 --> 00:35:05,309
أين سينتهي الأمر؟

411
00:35:06,509 --> 00:35:08,609
عندما نصبح فاحشي الثراء
سينتهي الأمر

412
00:35:10,109 --> 00:35:12,809
كم المليون دولار بالضبط؟

413
00:35:13,410 --> 00:35:16,010
...المليون هي واحد

414
00:35:16,910 --> 00:35:18,910
و الكثير من الأصفار

415
00:35:27,810 --> 00:35:32,110
حصلتم على المزيد من الأسلحه و الركض
و الكثير من الجرائم و هذا لا يستحق العناء

416
00:35:32,211 --> 00:35:33,311
ألم تنتهي بعد؟

417
00:35:33,511 --> 00:35:36,911
لقد أعطيت هذا الزميل وجهة نظري للتو
حول هذا الخطر الجديد

418
00:35:37,111 --> 00:35:39,711
أنت على الأقل لا تسكر الآن
مما كنت عليه عندما كنت قانونياً

419
00:35:39,911 --> 00:35:43,411
هذه هي وجهة نظري، ذلك المحامي لا يؤدي
عمله بشكل جيد، أليس كذلك؟

420
00:35:43,611 --> 00:35:45,011
(لـنذهـب (جيس

421
00:35:45,911 --> 00:35:47,511
هل لديك زوجه؟ -
نعم -

422
00:35:47,612 --> 00:35:48,912
هل لديك أطفال؟ -
نعم -

423
00:35:49,112 --> 00:35:51,012
حسناً، خـذ

424
00:35:51,212 --> 00:35:53,812
الآن، إذا تعرضت للإعتقال يتوجب
عليك إخراجي بكفاله

425
00:35:53,912 --> 00:35:56,912
حسناً، حسناً

426
00:35:57,112 --> 00:35:59,112
أحظى بليلة سعيده

427
00:36:06,913 --> 00:36:10,513
من يعرف طريقة كسب المال بسهوله
سيقع في الكثير من المتاعب؟

428
00:36:10,613 --> 00:36:13,213
إنها أكثر برودة من الثلج

429
00:36:13,413 --> 00:36:15,713
إنها أكثر برودة من يوم عاصف

430
00:36:17,313 --> 00:36:19,813
أكثر برودة من حمار أبي عند الحرث

431
00:36:24,114 --> 00:36:27,614
أعتقد بأن هذا قد يشجع الناس على الكتابة أكثر

432
00:36:34,014 --> 00:36:37,114
حسناً يا فتيه، إنها ليلة حظنا -
اوه، حقاً؟ -

433
00:36:37,214 --> 00:36:39,314
نعم، صعدت فوق ذلك العمود للتفكير

434
00:36:39,514 --> 00:36:41,714
قررت بأننا سنسطو على المصرف الآخر أيضاً

435
00:36:42,015 --> 00:36:45,715
اللعنه، (ويليس) لقد تعبت بالفعل

436
00:36:45,815 --> 00:36:47,515
ما الذي تتحدث عنه؟

437
00:36:47,715 --> 00:36:52,115
كلا المصرفين و في نفس الوقت، الجو شديد
البرودة و لن تسمع حتى نباح كلاب

438
00:36:52,315 --> 00:36:56,215
جيس) أذهب مع (غلاس)، (دوك) تعال معي)
جو)، أنت راقب الطريق)

439
00:36:56,415 --> 00:36:57,815
حـسـنـاً؟

440
00:37:01,216 --> 00:37:03,616
مصرفين؟ -
نعم، ما قولكم؟ -

441
00:37:06,216 --> 00:37:08,316
أتفقنا -
حسناً -

442
00:37:14,516 --> 00:37:16,516
غلاس) إلى ماذا تشير ساعتك؟)

443
00:37:18,117 --> 00:37:21,117
ويليس) هل أنت واثق من أنه بإمكانك)
تفجير تلك الخزنه؟

444
00:37:22,317 --> 00:37:23,617
بالطبع يستطيع

445
00:37:23,717 --> 00:37:26,117
لماذا لديك أسئلة لكل شيء؟

446
00:37:26,217 --> 00:37:29,117
عندما ينطلق منبه الـ 2:40 أضىء فتيلك

447
00:37:29,217 --> 00:37:32,217
حتى نخرج من هنا إلى مكان أكثر دفئاً

448
00:37:32,417 --> 00:37:35,417
حسناً، لنذهب يا فتيه

449
00:37:52,519 --> 00:37:54,619
ويليس)؟) -
نعم -

450
00:37:54,819 --> 00:37:58,319
هل أنت متأكد بأن الأموال هناك؟ -
أنه مصرف، أليس كذلك؟ -

451
00:38:02,519 --> 00:38:05,519
قف في الخلف و دعني أريك أسلوب الخطوتين

452
00:38:08,219 --> 00:38:09,719
ما الذي تتحدث عنه؟

453
00:38:10,620 --> 00:38:11,920
الخطوة الأولى

454
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
الخطوة الثانيه

455
00:38:56,122 --> 00:38:59,022
هذه طلقة مرعبة إلى أبعد حد

456
00:39:04,323 --> 00:39:06,023
نعم

457
00:39:07,223 --> 00:39:09,923
...كما تقول أمي دائماً

458
00:39:13,423 --> 00:39:15,823
...الرب يكره الجبناء

459
00:39:31,924 --> 00:39:34,924
توقف يا سيد، توقف الآن، توقف

460
00:39:35,524 --> 00:39:39,124
عليك أن تسلك طريق آخر -
لا يوجد طريق آخر -

461
00:39:39,325 --> 00:39:40,825
تراجع، الطريق غير آمن

462
00:39:41,025 --> 00:39:44,125
أنا متعب جداً من حماقتك، أغرب عن وجهي يا فتى

463
00:39:44,225 --> 00:39:45,625
!أذهب هناك

464
00:40:08,326 --> 00:40:10,826
(أنت مجرم حقيقي (جو

465
00:40:10,926 --> 00:40:12,926
أخبرته بأن الطريق غير آمن

466
00:40:18,227 --> 00:40:20,027
...لكنك قلت بأنه

467
00:40:20,527 --> 00:40:22,627
...هدد بأن
ماذا كان ذلك؟

468
00:40:22,727 --> 00:40:25,427
تفجير جميع أفراد عائلتك بالديناميت؟

469
00:40:25,527 --> 00:40:27,827
حسناً، كان ذلك في البدايه

470
00:40:28,027 --> 00:40:33,227
لا يمكنني تذكر الكثير لكنه كان
ودوداً، و مسلي نوعاً ما

471
00:40:33,428 --> 00:40:37,528
تعلم لقد أرسلنا كتيبه و تلك الطائرة أيضاً

472
00:40:37,728 --> 00:40:40,028
نعم، أعلم

473
00:40:40,528 --> 00:40:43,328
صدقني، أولئك الزملاء رحلوا منذ فترة طويله

474
00:40:44,328 --> 00:40:46,628
شكراً لك -
(شكراً لك سيد (ألدريش -

475
00:40:48,728 --> 00:40:51,028
سأشتري كل هذه العلكه

476
00:40:52,329 --> 00:40:55,729
مرحباً أيها الغريب -
(مرحباً (لـو -

477
00:40:56,029 --> 00:40:59,729
سأشتري منصة السيجار، أحدى آبار النفط الخاصة
بي أرتفعت للتو

478
00:40:59,929 --> 00:41:01,229
تـهـانـيـنـا -
شـكـراً -

479
00:41:01,429 --> 00:41:06,729
إذا لم يكن رئيسك هنا، سأدخل مائة في الصندوق
من أجل الربح اليومي

480
00:41:06,929 --> 00:41:10,629
...تسللي للخارج
سنقوم بجولة بطيئة في المدينه

481
00:41:11,630 --> 00:41:13,430
ويليس) لا أعلم)

482
00:41:13,630 --> 00:41:16,830
...مائتان، ثلاثمائه -
ويل ريد)؟) -

483
00:41:19,130 --> 00:41:20,830
ها هو، أنه واحد منهم

484
00:41:27,931 --> 00:41:30,431
سأعود خلال دقيقه، حبي

485
00:41:32,731 --> 00:41:34,931
سيدتي، سيدّي هل بإمكاني مساعدتكم؟

486
00:41:35,531 --> 00:41:37,931
تعال للأعلى
أشرح ما في غرفتك

487
00:41:38,331 --> 00:41:40,931
لا أفهم
كيف أن أي من هذا من شأنك

488
00:41:41,131 --> 00:41:45,931
لكن حان وقت التفكير في ذلك
لا ينبغي أن تكون مشكله

489
00:42:06,833 --> 00:42:08,133
ماذا فعلوا؟

490
00:42:08,333 --> 00:42:10,533
قاموا بتفتيشي فحسب
جعلوني أرتدي هذه

491
00:42:10,733 --> 00:42:12,133
حسناً، أخلعها

492
00:42:12,333 --> 00:42:13,933
لماذا؟ -
...لأنك ستأخذ -

493
00:42:14,133 --> 00:42:15,533
ها هم، حقاً

494
00:42:16,533 --> 00:42:18,933
أعرف أصواتهم في أي مكان

495
00:42:19,033 --> 00:42:22,533
يرتدي نفس السترة الحمراء

496
00:42:22,734 --> 00:42:24,334
شكراً جزيلاً سيدي

497
00:42:24,534 --> 00:42:26,334
خذه بعيداً

498
00:42:26,534 --> 00:42:28,334
!يا ابن العاهرة الكاذب

499
00:42:28,534 --> 00:42:30,634
لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي

500
00:42:30,834 --> 00:42:36,234
غداً صباحاً أيها الفتيه
...سيتم توجيه التهم إليكم

501
00:42:36,434 --> 00:42:39,234
...لسرقة صور المعرض
إذا قررت إتخاذ تصريح

502
00:42:39,335 --> 00:42:40,735
سأكون في أسفل القاعه
حصلت على تصريح من أجلك

503
00:42:40,935 --> 00:42:43,535
ذلك العجوز لا يمكنه الرؤية حتى -
(أهـدأ (جـو -

504
00:42:43,635 --> 00:42:46,535
نحن لم نسرق صور معرض و أنت تعلم ذلك

505
00:42:46,735 --> 00:42:49,935
الصراخ لن ينفعنا
لقد أحضرونا إلى هنا

506
00:42:50,435 --> 00:42:53,035
علينا إكتشاف طريقة للخروج من هنا

507
00:42:53,735 --> 00:42:57,435
لم نقطع مسافة 500 كيلومتر إلى هنا
لسرقة لا شيء ،لا يمكنهم إثبات ذلك

508
00:42:57,536 --> 00:42:59,836
اللعنه، يا فتى لقد فعلوا ذلك للتو

509
00:43:00,036 --> 00:43:01,836
ألم تفهم هذا؟

510
00:43:02,736 --> 00:43:06,736
هذه رحلة إستكشافيه
تهانينا على رحلتك الأولى

511
00:43:07,536 --> 00:43:09,936
لقد أخذوا تلك الـ 2000 من غرفتنا بالفعل

512
00:43:10,036 --> 00:43:14,336
و الذي هو ثلاثة أضعاف المبلغ الذي
سرق من صورة العرض

513
00:43:19,337 --> 00:43:21,137
(ويليس)

514
00:43:22,737 --> 00:43:27,637
(عندما كنت أكبر، كنت أنت و (دوك
...موقوفان في السجن

515
00:43:27,837 --> 00:43:35,337
...الله وحده يعلم أين أيضاً
لم أكن أعلم أبداً أنه هكذا

516
00:43:37,238 --> 00:43:39,538
يا رب ساعدني، لم أعلم قط

517
00:43:44,238 --> 00:43:47,138
حسناً، أنه كذلك، أخي الصغير، أنه كذلك

518
00:43:48,038 --> 00:43:51,238
لكن لا تقلق، رغم ذلك
لأننا سنحصل على المزيد

519
00:43:51,439 --> 00:43:59,639
...أنا على وشك أن أريك، الآن
بأننا نرتدي... أموال كفالتنا

520
00:43:59,839 --> 00:44:03,739
أيها السجّان! دعني أخرج من هنا
لدي إعتراف

521
00:45:18,944 --> 00:45:22,344
إذاً لست رجل نفط، أليس كذلك؟

522
00:45:22,644 --> 00:45:23,944
ماذا تقصدين؟

523
00:45:24,044 --> 00:45:30,644
حسناً، كما تعلم ...هناك حديث بشأن الفندق
و جميع تلك الأموال التي وجدوها في غرفتك

524
00:45:30,844 --> 00:45:34,644
كل تلك الأموال؟ أنا و أخوتي ربحنا
تلك الأموال من القمار

525
00:45:35,344 --> 00:45:37,244
هل أنت مقامر؟

526
00:45:37,445 --> 00:45:40,645
كلا، لست من هذا القبيل

527
00:45:41,345 --> 00:45:45,145
أنا أكسب المال في الوقت الراهن من لعب
البوكر عالية المخاطر و أشياء من هذا القبيل

528
00:45:45,245 --> 00:45:47,545
...حتى أتمكن من أن أصبح رجل نفط

529
00:45:56,846 --> 00:45:58,246
مهلاً، صغيرتي

530
00:45:58,446 --> 00:46:00,646
لدي سؤال لك

531
00:46:00,846 --> 00:46:05,846
ماذا لو كنت رجل أعمال، محامي على سبيل المثال
أو شخص ما يلعب في سوق الأسهم

532
00:46:06,046 --> 00:46:09,046
أنا أكسب رزقي فحسب
هل تتبعيني؟

533
00:46:10,246 --> 00:46:12,246
نعم، حسناً

534
00:46:14,847 --> 00:46:16,147
حـسـنـاً

535
00:46:41,848 --> 00:46:45,148
أعتقد بأنكم يا فتيه قلتم بأنكم
كنتم رجال نفط

536
00:46:45,348 --> 00:46:48,848
هذا كذب! هل سمعتم عن المصرفين
في هوندو- تكساس؟

537
00:46:48,949 --> 00:46:51,749
نحن فعلنا ذلك
هو سرق واحداً و أنا سرقت الآخر

538
00:46:51,949 --> 00:46:53,649
"قلت " لنسطو على المصرفين

539
00:46:53,249 --> 00:46:55,949
نحن أغنياء -
(نعم، و أنت أيضاً أيها العم (سام -

540
00:46:56,149 --> 00:46:59,349
أنا محارب قديم
قاتلت بالقرب من القيصر بمفردي

541
00:46:59,449 --> 00:47:01,449
أخي، بطل الحرب -
اللعنه، نعم -

542
00:47:01,649 --> 00:47:02,849
لم يخرج قط من المخيم

543
00:47:02,949 --> 00:47:04,949
!لا تقاطعني -
فقط نيوجيرسي -

544
00:47:05,149 --> 00:47:08,849
يمكنني الإفراط في الشرب، التحمل
الحزم لأي عضو في هذه المجموعه

545
00:47:08,950 --> 00:47:11,150
و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك

546
00:47:11,350 --> 00:47:13,950
و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك

547
00:47:35,751 --> 00:47:39,351
سأهزمكِ إن قلتِ خلاف ذلك

548
00:47:40,351 --> 00:47:44,551
الشرطة في حيرة من قبل لصوص مصارف

549
00:47:48,752 --> 00:47:50,152
مرحباً بكم في ولاية جنوب داكوتا

550
00:49:16,457 --> 00:49:17,857
94, 95.

551
00:49:18,557 --> 00:49:20,657
حسناً، اللعنه، أجل هناك نمط

552
00:49:20,957 --> 00:49:26,557
واحد، لقد تمت سرقتهم جميعاً
إثنان، شركتي ستقوم بالدفع

553
00:49:26,957 --> 00:49:31,157
و الآن الأمر متروك للحكومة الفيدراليه
لإخراجكم، أليس كذلك؟

554
00:49:32,858 --> 00:49:36,758
...الخزنة تم تفجيرها بإحكام و ليس بمواد قاسيه

555
00:49:36,958 --> 00:49:39,658
...عدد من رجال الأمن في الخارج

556
00:49:39,758 --> 00:49:41,958
...و القيل من الحراس

557
00:49:42,158 --> 00:49:46,258
..."قالوا بأنهم مجرد حفنة من " أرجوكم
و "شكراً" يا فتيه الريف

558
00:49:46,359 --> 00:49:50,659
إذا حصلت على الكثير من المال خلال عامين
"أعتقد بأنني سأقول "شكراً جزيلاً

559
00:49:51,259 --> 00:49:55,759
نصف المصارف تقتطع للجمعيات أكثر
بكثير مما سرقوا

560
00:49:55,959 --> 00:49:59,559
المصرفيون يعتقدون بأن ترخيص السرقة
الآن سيغطيهم جميعاً

561
00:49:59,759 --> 00:50:05,159
فقط الأقساط المضاعفه في أي مصرف
لا تغطيها شركات التأمين

562
00:50:05,360 --> 00:50:06,560
لا بأس بذلك

563
00:50:06,760 --> 00:50:11,160
في غضون ذلك، ماذا ستفعل حكومة بلادي
بشأن هذه الحفنه؟

564
00:50:12,160 --> 00:50:13,860
نحن نلاحقهم

565
00:50:14,860 --> 00:50:19,160
و عندما نلقي القبض عليهم سنضعهم بعيداً

566
00:50:24,461 --> 00:50:27,561
هل ما زلنا هنا؟ -
عد للنوم، أنت التالي -

567
00:50:27,661 --> 00:50:30,861
إذاً كيف سنبلي، على أي حال؟ -
لا أعلم، سنبلي بشكل أفضل

568
00:50:31,061 --> 00:50:34,661
سنسوي أمورنا في الصباح -
حسناً، أحظوا ببعض النوم -

569
00:50:34,861 --> 00:50:36,661
عمتم مساءً، يا فتيه

570
00:50:42,862 --> 00:50:44,762
(ويليس نيوتن)

571
00:50:50,562 --> 00:50:52,562
شريكي القديم ‏

572
00:50:53,062 --> 00:50:58,662
يبدو أنك أنجزت كل الأمور الجيده لنفسك
حصلت على طاقم ممتاز و كل شيء

573
00:50:58,863 --> 00:51:02,163
حسناً (سليم) الطاقم الوحيد الذي لدي
هم المنقبون عن النفط

574
00:51:03,063 --> 00:51:05,463
إذن، كيف حالك؟ -
لا يمكنني تقديم شكوى -

575
00:51:06,063 --> 00:51:08,763
أعتقد بأننا قد نتحدث بالأعمال الصغيره

576
00:51:08,863 --> 00:51:13,063
إذن، أين تعمل هذه الأيام؟ -
في شيكاغو، الأمور في إرتفاع هناك -

577
00:51:13,663 --> 00:51:17,663
الإصلاح الضخم فيها، الشرطه
و السياسيين و القضاه

578
00:51:17,864 --> 00:51:20,064
تباً، حتى أنهم أشتروا بطولة العالم

579
00:51:20,764 --> 00:51:23,464
يا فتى، يجب أن تكون في الجنه -
نعم -

580
00:51:23,664 --> 00:51:26,364
ربما تحصل على بعض الفرص
التجاريه الرائعه

581
00:51:26,464 --> 00:51:31,164
حتى أنه بيننا صديق مشترك
موراي) أحدى زملائك في المصبغه)

582
00:51:33,064 --> 00:51:35,464
سليم) تلك الأيام كانت جميلة جداً)
بالنسبة لي

583
00:51:35,665 --> 00:51:38,065
لكنني أقدر عرضك

584
00:51:38,165 --> 00:51:47,865
نعم، إذا طرأت أي أسباب، فالأمور
...لا تتحول كيفما تتخيل ...قابلني في شيكاغو

585
00:52:01,666 --> 00:52:05,266
كان هناك لص ما في الخارج مؤخراً
أراد أن يتحدث إليك

586
00:52:06,666 --> 00:52:10,766
كان مجرد رجل كبير، فقد طريق عودته
لماذا أنتِ جالسة في الظلام؟

587
00:52:13,467 --> 00:52:15,167
ما الأمر؟

588
00:52:16,067 --> 00:52:17,467
ما الخطب، صغيرتي؟

589
00:52:17,567 --> 00:52:20,167
ويليس) هل تثق بي؟)

590
00:52:20,267 --> 00:52:23,267
أخبريني بما حدث
هل قال شيء أزعجكِ؟

591
00:52:23,367 --> 00:52:24,667
كـلا

592
00:52:24,767 --> 00:52:30,167
ذهبت إلى المصرف اليوم لأضع أعمالك
في صندوق ودائع

593
00:52:31,368 --> 00:52:36,768
لم أكن أرغب في طي أوراق عقد النفط لكن الصندوق
كان صغيراً جداً، لذا فتحتها

594
00:52:36,968 --> 00:52:40,268
ويليس) كان هناك الكثير من المال)

595
00:52:41,168 --> 00:52:43,768
...و أنا أعلم بأنك لم تكسب أموال بعد من النفط

596
00:52:43,968 --> 00:52:47,068
و لا يمكنك أن تربح هذا النوع من المال
في القمار

597
00:52:47,469 --> 00:52:51,169
و رأيت أنك تسجل في الفنادق تحت كل هذه
الأسماء المختلفه

598
00:52:51,369 --> 00:52:54,069
...(ريد)، (روجر)

599
00:52:54,169 --> 00:52:57,769
و وجدت شيئاً في سترتك يقول بأن أسمك
(كان (نيوتن

600
00:53:00,669 --> 00:53:03,069
ريد) ليس أسمك، أليس كذلك؟)

601
00:53:03,670 --> 00:53:05,370
لماذا (لـو)؟

602
00:53:06,070 --> 00:53:08,370
أنا لا أعرف حتى أسمك الحقيقي؟

603
00:53:08,570 --> 00:53:11,070
هذا ليس مهماً
أنه جزء من أعمالي

604
00:53:11,270 --> 00:53:14,070
هل أنا مجرد جزء من أعمالك؟ -
لا تقولي ذلك -

605
00:53:14,170 --> 00:53:15,670
ما هو عملك؟

606
00:53:15,870 --> 00:53:20,270
تعرفين ما هو عملي -
لا أعتقد بأنني أعرفه -

607
00:53:24,271 --> 00:53:27,171
على كلٍ، قمت بوضع كل تلك الأموال في
حساب التوفير

608
00:53:27,371 --> 00:53:31,271
فعلتِ ماذا؟ -
إنها أموال كثيرة جداً لتوضع في صندوق -

609
00:53:33,071 --> 00:53:36,571
كلا، كلا، كلا

610
00:53:36,671 --> 00:53:38,771
لم ينبغي عليكِ أن تفعلي ذلك

611
00:53:38,972 --> 00:53:41,072
لما لا؟
صندوق الإيداع بأسمي

612
00:53:41,272 --> 00:53:42,772
لقد سجلت السياره بأسمي

613
00:53:42,972 --> 00:53:45,072
عندما يتعلق الأمر بالمال، نفذي ما أقوله لكِ

614
00:53:45,272 --> 00:53:47,072
إذا كان بأسمي فلدي الحق

615
00:53:47,272 --> 00:53:49,872
أسمعي، حصلت على تلك الأموال من عملية
سطو على مصرف

616
00:53:49,972 --> 00:53:52,272
!من عملية سطو على مصرف
هل أنتِ سعيدة الآن؟

617
00:53:52,372 --> 00:53:55,972
هل تحاولي الإيقاع بي؟
بإمكانهم تتبع هذه الأشياء

618
00:53:56,373 --> 00:53:58,373
هل أنت لص مصارف؟

619
00:53:58,473 --> 00:54:01,473
يا إلهي، أنا مغرمة بك

620
00:54:01,573 --> 00:54:04,973
!لص مصارف؟ و كاذب كبير

621
00:54:05,073 --> 00:54:10,173
لا تتصرفي و كأنني الوحيد هنا الذي
يحكي قصصاً مزيفه

622
00:54:10,373 --> 00:54:11,973
مـاذا؟ -
مـاذا؟ -

623
00:54:12,173 --> 00:54:15,473
كقولكِ بأن والد (لويس) قتل في الحرب، نعم

624
00:54:15,674 --> 00:54:18,474
لا يزال موجوداً في مكان ما
و لا تزالين متزوجة به

625
00:54:18,674 --> 00:54:22,074
لا تعرف أي شيء بشأن حياتي
ليس لديك أي فكره

626
00:54:22,274 --> 00:54:24,574
كلا، لا أعرف
و أنتِ لن تقومي بإخباري

627
00:54:24,874 --> 00:54:28,374
على الأقل أنا لم أسرق من أي أحد أو
أكاد أن أعرض نفسي للقتل

628
00:54:28,474 --> 00:54:30,874
(اللعنه، (لـو
لقد ولدت فقيراً

629
00:54:31,074 --> 00:54:34,174
و لا أحد أعطاني شيئاً قط
إذاً هذه حقيقة بسيطه

630
00:54:34,375 --> 00:54:37,575
أنتِ تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله
و أنا أفعل ما يتوجب علي فعله

631
00:54:38,575 --> 00:54:40,675
لكنك سارق مصارف

632
00:54:45,475 --> 00:54:47,175
نـعـم

633
00:54:49,676 --> 00:54:52,076
أنا أسرق المصارف، هذا هو ما أفعله

634
00:54:52,176 --> 00:54:56,276
هذا ما سأواصل القيام به حتى أكسب ما يكفي
من المال لتجارة النفط

635
00:54:58,476 --> 00:54:59,976
...(لويز)

636
00:55:01,576 --> 00:55:03,376
أحـبـكِ

637
00:55:04,776 --> 00:55:07,076
أريد أن نكون معاً طوال الوقت

638
00:55:07,376 --> 00:55:09,976
عندما أفكر بنا، أفكر بإستمرار

639
00:55:10,077 --> 00:55:11,977
إذن، لماذا لم تخبرني؟

640
00:55:12,877 --> 00:55:14,577
أخشى أن تتركيني

641
00:55:15,877 --> 00:55:17,977
لن أتركك أبداً

642
00:55:19,177 --> 00:55:21,177
...لا يهم كم من المال تملك

643
00:55:21,577 --> 00:55:25,477
لن تحصل على شيء إن لم تثق بشخص مقرب
منك مثلي

644
00:55:25,678 --> 00:55:27,578
هل تفهم هذا؟

645
00:55:30,178 --> 00:55:31,378
نعم

646
00:55:34,778 --> 00:55:36,578
سأخبركِ أمراً

647
00:55:37,778 --> 00:55:41,978
في رحلتنا المقبله هذه، سنذهب إلى تورنتو
و أريد منكِ أن تأتي معي

648
00:55:46,979 --> 00:55:48,179
مـاذا؟

649
00:55:51,379 --> 00:55:53,879
أنا مغرمة برجل لا أعرف أسمه حتى

650
00:55:54,079 --> 00:55:55,979
أنتِ تعرفينه -
كلا، لا أعرفه -

651
00:55:56,079 --> 00:56:02,379
(أسمي سيد (نيوتن
(و أنتِ ستكوني السيدة (نيوتن

652
00:56:32,781 --> 00:56:35,181
...نضع الأسلحة هنا بالأسفل

653
00:56:35,381 --> 00:56:38,481
...أسفل الحقيبه
فرجال الجمارك لا يلمسونها

654
00:56:40,382 --> 00:56:42,482
ماذا عن النيتروجلسرين
هل تحملي ذلك أيضاً؟

655
00:56:42,982 --> 00:56:44,782
كـلا

656
00:56:47,482 --> 00:56:48,882
هل شعرتِ بالخوف قط؟

657
00:56:49,582 --> 00:56:52,182
أقصد، ماذا لو ألقوا القبض عليهم؟

658
00:56:52,582 --> 00:56:55,382
هذا ليس سؤالاً محظوظاً

659
00:57:02,483 --> 00:57:03,883
طاب مسائكِ، سيدتي

660
00:57:31,985 --> 00:57:33,685
مـاذا؟

661
00:57:35,085 --> 00:57:37,485
موسلر) اللعين)
جعلها بـ سمك 11 بوصه

662
00:57:39,785 --> 00:57:43,385
عندما بدأت، كان بإمكانك أن تقوم بفتح باب الخزينة
بواسطة المفك

663
00:57:43,485 --> 00:57:45,785
ألا يمكنهم التوقف عن الغناء؟

664
00:57:53,286 --> 00:57:55,986
سنحتاج للكثير من المتفجرات لتفجير هذا

665
00:57:56,586 --> 00:58:00,186
لا بأس
لدينا الكثير من المتفجرات

666
00:58:07,687 --> 00:58:09,987
هل يمكنني أن أكون صادقاً معك (ويليس)؟

667
00:58:10,187 --> 00:58:11,987
(تفضل (غلاس

668
00:58:15,787 --> 00:58:17,387
لا تهتم

669
00:58:32,888 --> 00:58:34,188
تـبـاً

670
00:58:36,388 --> 00:58:39,788
ياله من لعين
تبدو لي بـ سمك 11 بوصة

671
00:58:47,189 --> 00:58:49,389
ما الذي وصلنا إليه بحق الجحيم؟

672
00:58:53,189 --> 00:58:57,389
كيف تقوم بـفتح هذه؟ -
لا تعلم -

673
00:58:57,989 --> 00:59:00,789
قبل شهر، لم يكن لديهم طوق أمان

674
00:59:02,090 --> 00:59:03,590
هذه عديمة الجدوى

675
00:59:03,790 --> 00:59:07,390
اللعنه، (غلاس) لا تقل لي بأننا قطعنا كل هذه
المسافة من كندا من أجل هذا

676
00:59:07,690 --> 00:59:10,490
أطرف بعينيك و سيتغير كل شيء

677
00:59:10,590 --> 00:59:14,990
...مسجلي السندات يراقبون المتفجرات

678
00:59:15,090 --> 00:59:19,290
...الخزينه آمـنه

679
00:59:19,491 --> 00:59:23,891
....مكتب التحقيقات اللعين
يطاردكم على حدود الولايه

680
00:59:25,791 --> 00:59:28,891
يا إلهي، ماذا فعلت؟

681
00:59:36,292 --> 00:59:38,892
ظننتك قلت بأنك لا تدخن

682
00:59:39,592 --> 00:59:42,292
لم أقل ذلك
قلت إنها مضيعة للوقت

683
00:59:42,492 --> 00:59:45,092
تماماً مثل هذه الرحلة اللعينه إلى كندا

684
00:59:45,192 --> 00:59:47,592
حسناً، ماذا عن إجازتنا؟

685
00:59:49,692 --> 00:59:52,492
هيا، لننزل هنا، هـيا

686
00:59:58,293 --> 01:00:03,293
أنا سعيدة لأنهم لم يغيروا الخزائن، لقد قلت
بأنك ستنجز كل هذا على أي حال

687
01:00:26,894 --> 01:00:28,894
هل هي هناك في الخارج على الطريق؟

688
01:00:29,095 --> 01:00:32,395
أنهم مغفلون، هؤلاء الحمقى وضعوا كل هذه
العملات في مكان واحد

689
01:00:32,595 --> 01:00:35,995
أنهم يعتمدون على ذلك حتى أنهم يمشون
بها على الطريق

690
01:00:36,195 --> 01:00:38,295
ماذا عن الحراس؟ -
لا يوجد حراس -

691
01:00:38,495 --> 01:00:39,495
لا يوجد حراس؟

692
01:00:39,695 --> 01:00:42,695
مجرد أحمقين يحملان المال
أشهروا الأسلحه في وجهيهما فحسب

693
01:00:42,795 --> 01:00:47,495
أنتزعوها ببساطه ثم أهربوا -
(مثل سرقة بطيخ (توبي روبرت -

694
01:00:47,696 --> 01:00:49,396
(مرحباً (لويز -
(مرحباً (لـو -

695
01:00:49,596 --> 01:00:52,296
كنت أتحدث مع الفتيه بشأن مهمه صغيره

696
01:00:53,096 --> 01:00:54,696
كيف حالكِ؟ -
مرحباً، سيدتي -

697
01:00:56,996 --> 01:01:01,396
لم أعتقد أبداً بأننا سنعود إلى هذه الحدود في وضح
النهار، فهم متيقظون

698
01:01:01,496 --> 01:01:03,796
ماذا، هل تؤلمك معدتك (غلاس)؟

699
01:01:11,397 --> 01:01:14,897
هذه المهمة ناجحة بالتأكيد، يا فتيه
يعرف الجميع ماذا يفعلون؟

700
01:01:15,097 --> 01:01:18,597
أعتقد بأنني أعرف الخطه
أنت تنتزع الحقيبه و نحن نحميك

701
01:01:19,297 --> 01:01:21,797
إذاً هل هذا هو المكان؟ -
نعم -

702
01:01:23,098 --> 01:01:24,498
(تـقـدم قليلاً (جـو

703
01:01:25,398 --> 01:01:27,498
أعتقدت بأنه هناك في الخلف

704
01:01:27,598 --> 01:01:29,098
تـقـدم قليلاً

705
01:01:51,399 --> 01:01:53,399
لن نأخذ هذه الحقيبه

706
01:01:54,499 --> 01:01:56,799
سنأخذ كل هذه الحقائب

707
01:01:56,999 --> 01:02:01,099
أذهب إلى الجحيم، الخطه ليست هكذا -
لقد تغيرت الخطة للتو، سنأخذ كل شيء -

708
01:02:01,500 --> 01:02:04,200
تباً
أنهم يتجهون إلى هنا

709
01:02:04,300 --> 01:02:06,700
دوك)، تولى أمر هؤلاء)
غلاس) و (جـس) توليا أمر أولئك)

710
01:02:06,900 --> 01:02:09,000
و أنا سأتولى أمر هؤلاء الذين
يتجهون إلينا

711
01:02:14,800 --> 01:02:16,800
حسناً، هيا يا أبناء العاهرات

712
01:02:17,001 --> 01:02:19,001
هل تريدون العيش للأبد؟

713
01:02:32,001 --> 01:02:35,401
ألقوا الحقيبة و إلا أرسلتكم مباشرة
!إلى الجحيم، ألقوها

714
01:02:37,502 --> 01:02:40,302
إرموا الحقيبة و إرفعا أيديكما
هـيـا

715
01:02:41,002 --> 01:02:43,602
عـفـواً، مـن فـضـلكمـا

716
01:02:44,602 --> 01:02:47,602
!أعطياني الحقيبه، أعطياني الحقيبه

717
01:02:47,802 --> 01:02:50,102
!إنها عملية سطو -
تـبـاً -

718
01:02:50,602 --> 01:02:51,902
إرمـوهـا

719
01:02:52,103 --> 01:02:53,403
!إرمـوهـا، اللـعـنـه

720
01:02:55,603 --> 01:02:58,203
هل تعلمون، أنتم حمقى
يا أبناء العاهرات

721
01:03:07,203 --> 01:03:08,603
!أقضي عليه

722
01:03:17,104 --> 01:03:18,504
لا تـتـحـرك

723
01:03:18,604 --> 01:03:20,104
أتـصـل بالـشـرطـه

724
01:03:20,204 --> 01:03:22,004
!الـشـرطـه -
لـديـهـم أسـلـحـه -

725
01:03:24,104 --> 01:03:26,404
!قـف مـكـانـك

726
01:03:26,704 --> 01:03:29,804
ماذا تفعل بهذا السلاح اللعين؟

727
01:03:31,205 --> 01:03:34,205
!تـبـاً، اللـعـنـه

728
01:03:34,405 --> 01:03:35,705
...يـا إلـهـي

729
01:03:38,305 --> 01:03:42,105
أتـركـنـي
!أيـهـا الـوغـد المـجـنـون

730
01:03:42,305 --> 01:03:44,205
أتـرك سـاقـي

731
01:03:44,405 --> 01:03:47,405
أبتعد من هنا اللعنه
يا ابن العاهرة، أبتعد

732
01:03:47,706 --> 01:03:52,306
أترك ساقـي، عليك اللعـنـه
تـبـاً

733
01:03:59,006 --> 01:04:00,306
يـا إلـهـي

734
01:04:06,407 --> 01:04:08,107
دعـه يـذهـب

735
01:04:08,207 --> 01:04:09,607
أذهـب مـن هـنـا

736
01:04:25,908 --> 01:04:28,708
قـف مـكـانـك -
أرمـي سـلاحك أرضاً -

737
01:04:36,508 --> 01:04:38,608
!لـنـذهـب، لـنـذهـب

738
01:04:38,809 --> 01:04:40,109
(جـو)

739
01:04:44,409 --> 01:04:46,209
!تـحـرك -
خـذ (دوك) من الطريق -

740
01:04:46,909 --> 01:04:48,809
هـيـا، أنطـلق

741
01:04:50,209 --> 01:04:51,309
!لـنـذهب

742
01:04:52,309 --> 01:04:54,209
!لـنـذهـب -
!تـحـرك -

743
01:05:18,711 --> 01:05:20,311
أين كنت بحق الجحيم؟

744
01:05:20,511 --> 01:05:22,111
يا إلهـي

745
01:05:22,311 --> 01:05:24,511
يـا إلـهـي -
مـا الـذي حـدث هـنـاك؟ -

746
01:05:24,611 --> 01:05:26,411
هـل حاولت قـتـلـنـا جـمـيـعـاً؟

747
01:05:26,511 --> 01:05:29,911
ياله من فـشل ذريـع
(جميع من في (تورونتو) رآنـا، (ويليس

748
01:05:30,011 --> 01:05:32,011
نحن على يقين من أنهم لم يروك

749
01:05:32,211 --> 01:05:34,711
أين كنت بحق الجحيم أيها الوغـد؟

750
01:05:34,912 --> 01:05:36,712
لم تطلق رصاصة واحدة حتى

751
01:05:36,912 --> 01:05:39,912
أسمعني أيها الأحمق
ليس من المفترض أن أطلق النار

752
01:05:40,112 --> 01:05:43,512
ليس من المفترض أن تطلق النار
(يفترض علينا أن نكون الدعـم (ويليس

753
01:05:43,612 --> 01:05:46,212
إذا لم تكن ترغب في أن تدعمنا
عليك العودة إلى شيكاغو

754
01:05:46,412 --> 01:05:50,512
أنا المحترف، أنا من وضع الخطه -
أي خطـه؟ -

755
01:05:50,713 --> 01:05:53,213
ليصمت الجميع، لم ننتهي بعد

756
01:05:53,413 --> 01:05:55,913
هل فهمت؟
سنراكما مجدداً في الولايـه

757
01:05:56,113 --> 01:05:58,813
لماذا لا نتصل بالإذاعه و نخبرهم
بأننا قادمون؟

758
01:05:59,013 --> 01:06:02,213
أحـمـق -
ليس لديه أي فكرة عما يحدث -

759
01:06:02,413 --> 01:06:04,013
أيـن كـان؟ -
لا أعـلـم -

760
01:06:11,614 --> 01:06:12,114
أعتقدت بأنك لقيت حتفك

761
01:06:12,214 --> 01:06:15,514
لقد وضعوا إعلاناً في الطرق
الجميع يتحدثون عن ذلك

762
01:06:16,214 --> 01:06:19,514
أنا بخير -
قالوا بأن أحد أفراد العصابة توفـي -

763
01:06:19,714 --> 01:06:23,114
لم يتأذى أحد، لقد فـررنـا

764
01:06:26,015 --> 01:06:28,315
ويليس)، علينا أن نخرج من هنا)

765
01:06:30,015 --> 01:06:32,915
(لقد كنت شديد الغباء اليوم، (لـو

766
01:06:34,815 --> 01:06:36,915
لقد أردت أخذ كل الأموال

767
01:06:41,815 --> 01:06:44,715
كـدت أتـسبب فـي قـتـل أخـوتـي

768
01:06:48,416 --> 01:06:50,216
...لا أعـلـم

769
01:06:50,816 --> 01:06:53,816
(لا أعلم كيف نـجـونـا، (لـو

770
01:07:07,217 --> 01:07:11,917
أنا أعرف هذه الفتاه
كنت معها في نفس المدرسـه

771
01:07:14,617 --> 01:07:16,317
أيـن؟ -
(في (بارسونز -

772
01:07:27,218 --> 01:07:29,918
كم يوجد في تلك الحقائب برأيك؟

773
01:07:33,018 --> 01:07:35,818
أيـاً كان المبلغ، فهو لا يستحق هذا العناء

774
01:07:43,419 --> 01:07:46,319
" موظفي البنك الأربعة الجرحى تـم علاجـهم "

775
01:07:46,519 --> 01:07:49,219
حـفـنـة مـن الأغـبـيـاء

776
01:07:49,419 --> 01:07:55,419
" هرب ستـة لصوص مع مبلغ قدره 200 ألف دولار" -
اللعنه، ربما ثمانين -

777
01:07:55,520 --> 01:07:59,520
حالما رآنا إولئك الحمقى أشهروا
أسلحتهم علينا

778
01:07:59,720 --> 01:08:01,720
أخبريني، من المجرمون هنا؟

779
01:08:01,820 --> 01:08:05,820
يعتقد بأنهم أمريكيون و أحدهم مصاب"
"بجروح خطيرة

780
01:08:06,020 --> 01:08:09,520
الشرطة تقوم بتمشيط المستشفيات
...و عيادات الأطباء

781
01:08:09,720 --> 01:08:13,520
أملاً في العثور على الجناه الذين قاموا
...بهذه الجريمة المروعه

782
01:08:13,621 --> 01:08:17,621
لم تكن جريمة مروعة، إذ قاموا فحسب
برمي الحقائب

783
01:08:18,221 --> 01:08:20,821
حسناً، عندما يكن بحوزتكِ حقيبة
و يـخرج سلاح من العدم موجـه إليكِ

784
01:08:21,021 --> 01:08:22,721
ماذا ستفعلين؟
سترمين الحقيبه

785
01:08:22,821 --> 01:08:25,621
ألتقطتها و ذهبت
ما مدى صعوبة ذلك؟

786
01:08:25,521 --> 01:08:27,621
اللـعـنـه

787
01:08:27,621 --> 01:08:28,921
ويليس)؟)

788
01:08:31,822 --> 01:08:35,322
عليك أن تعدني بأن هذه ستكون آخر عملية
سـطـو على مـصـرف

789
01:08:35,622 --> 01:08:42,022
اللعنه، أجل ستكون آخر عملية سطو على مصرف

790
01:08:45,722 --> 01:08:47,222
أنـت مـجنـون

791
01:08:47,422 --> 01:08:49,822
لأنه من الآن فصاعداً
سأتاجر في النفط و هذا كل شيء

792
01:08:49,923 --> 01:08:51,123
لماذا لم تخبرني عن آبار النفط تلك؟

793
01:08:51,323 --> 01:08:53,123
إنها في غرب تكساس -
حـقاً؟ -

794
01:08:53,323 --> 01:08:55,323
حتى أنني أطلقت عليها أسماً -
مـا هـو؟ -

795
01:08:55,623 --> 01:08:56,923
سأعطيكِ تلميحاً

796
01:08:58,923 --> 01:09:01,923
جميع التجار يستخدمون أجهزة
حـفـر دورانـيـه

797
01:09:02,123 --> 01:09:06,723
لا يهمني
وضعت كل ما أملك في هذه الحفاره

798
01:09:07,324 --> 01:09:08,924
أيـن نـفـطـي؟

799
01:09:09,124 --> 01:09:12,724
سيد (ويلسون)، الكثير من هذا النفط
تـم إستخراجـه

800
01:09:12,824 --> 01:09:14,624
لا يوجد هناك أي إرتفاع في الضغط

801
01:09:14,824 --> 01:09:16,824
أسمح لي أن أفهم هذا

802
01:09:17,024 --> 01:09:20,924
نصبتك مسؤولاً و دفعت لك مرتباً
إضافياً لسنة كامله

803
01:09:21,124 --> 01:09:25,124
و اليوم، تخبرني بأن حفارتي ليست
جيدة و إنه علـّي التوقف عن الحفر

804
01:09:25,225 --> 01:09:27,925
و إنه ليس لديك شيء لإستخراجه
سوى حفرة جافـه؟

805
01:09:28,025 --> 01:09:30,525
كلا، يوجد الكثير من النفط في الأسفل
!لكنهم إستخرجوه كله

806
01:09:30,725 --> 01:09:35,225
لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك
دعني فقط أسهل عليك الأمر

807
01:09:35,425 --> 01:09:40,325
إنه تماماً كأنثى خنزير بـ ستة أثداء
و سبعة صغار

808
01:09:40,425 --> 01:09:43,025
و يبدو أنك الرقم سبعه

809
01:09:43,026 --> 01:09:43,626
حسناً، لمن نذهب الآن؟

810
01:09:46,026 --> 01:09:48,626
كل واحد من أبناء العاهرات هؤلاء يسعى
لتحقيق النجاح بوقاحـه

811
01:09:48,726 --> 01:09:53,826
أذهب هيا! النفط الخام الموجود هناك
لـ (جون د. روكفيلير) من مدينة نيويورك

812
01:09:53,926 --> 01:09:57,026
( و هناك نفط الخليج، لـ السيد (ميلون
إنه من الشمال أيضاً

813
01:09:57,226 --> 01:10:01,626
هيا أذهب، صل إلى مستواهم عندما تعمل بجد
فتية المدن مع أموالٍ وفيره

814
01:10:01,827 --> 01:10:07,327
يا فتى، لن تحصل على ما يكفي من النفط
فلن تخرج من تلك الحفرة نفطاً كمقدار رأسك

815
01:10:08,727 --> 01:10:10,327
هذا ينطبق عليكم جميعاً

816
01:10:10,527 --> 01:10:15,727
جميعكم مفصولون من العمل
(هيا (جـو

817
01:10:16,927 --> 01:10:19,727
ويليس) أتمنى لو سمحت لي أن أفعل ذلك)

818
01:10:20,528 --> 01:10:23,628
إلى ماذا تنظر أيها الأحمق المنحط؟

819
01:10:27,628 --> 01:10:30,628
هل تعلم إلى أين ذهب (جيس)؟ -
لدي فكرة جيده -

820
01:10:30,828 --> 01:10:33,628
ما هي؟ -
لنذهب إليـه -

821
01:10:33,828 --> 01:10:37,228
سيداتي و سادتي
إنه عرض وحش الغرب الأحمر

822
01:10:37,329 --> 01:10:41,529
إنه مكان ترفيهي لجميع أفراد العائله
و لتعليم الأطفال

823
01:10:44,329 --> 01:10:46,129
المرتبـة الأولى -
لا يمكنه القراءه -

824
01:10:46,329 --> 01:10:49,029
المرتبه الأولى، ثلاث مرات متتاليه هذا الأسبوع

825
01:10:49,129 --> 01:10:53,429
تبدو جيده، ثعابين كبيرة، لكن لدينا وظيفة حقيقية
من أجلك، هل أنت مستعد للذهاب؟

826
01:10:53,629 --> 01:10:56,129
لدي وظيفة، فأنا أفعل ما يحلو لي

827
01:10:55,730 --> 01:11:00,030
(ماذا، هذه؟ إنها ليست وظيفة حقيقيه (جيس
إنها حديقة حيوانات لعينه

828
01:11:05,030 --> 01:11:09,330
إنها حقيقيه، إنه مرح حقيقي

829
01:11:16,831 --> 01:11:19,031
(نحن مفلسون (جيس

830
01:11:19,731 --> 01:11:21,231
أجـل

831
01:11:23,631 --> 01:11:25,231
ماذا سنفعل؟

832
01:11:25,431 --> 01:11:26,931
علينا أن نسرق شيئاً ما

833
01:11:27,131 --> 01:11:29,231
نعم، حسناً

834
01:11:31,132 --> 01:11:33,132
كانت تلك كارثـة كبيره

835
01:11:33,732 --> 01:11:36,232
اوه، حسناً، هذا يفسر ذلك -
هـيـا -

836
01:11:36,432 --> 01:11:39,232
لقد نفد منك المال و أنت بحاجة إلـّي
أليس كذلك، (ويليس)؟

837
01:11:39,432 --> 01:11:40,132
أنظروا إلى أين وصل رجل النفط

838
01:11:41,432 --> 01:11:44,232
أبتعد عني
ماذا تفعل بحقيبتي؟

839
01:11:45,632 --> 01:11:47,832
إذاً خسر رجالك كل أموالك؟

840
01:11:48,433 --> 01:11:50,633
حسناً، على الأقل أعرف أين ذهب مالي

841
01:11:54,933 --> 01:11:57,333
أريد أن أطلب منكم أمراً

842
01:11:57,533 --> 01:11:59,733
(حسناً، أنت لم تطلب منا شيء قط (ويليس

843
01:11:59,933 --> 01:12:03,933
لما لا تخبرنا فقط بما قررت -
اهـدأ الآن -

844
01:12:04,133 --> 01:12:05,533
حـسـنـاً

845
01:12:05,634 --> 01:12:10,834
البنوك كبيرة جداً بالنسبة لنا

846
01:12:11,234 --> 01:12:13,934
أصبحوا جميعهم يستخدمون خزائن صلبه

847
01:12:14,734 --> 01:12:16,834
بالكاد سنفلح في رفع أي منها

848
01:12:17,134 --> 01:12:19,934
الناس يضعون أموالهم في سوق الأسهم

849
01:12:20,134 --> 01:12:21,634
أو آبـار الـنـفـط

850
01:12:23,235 --> 01:12:24,635
مـاذا سـنـفـعـل (ويـل)؟

851
01:12:24,735 --> 01:12:25,135
...حصلت على شيء في شيكاغو

852
01:12:26,835 --> 01:12:28,335
...و.... يا فـتـيـه

853
01:12:29,035 --> 01:12:30,835
...هذه فرصة ضخمه

854
01:12:31,035 --> 01:12:34,835
لا زلت أتحقق من الأمر عن قرب
لكن لدي اتباع من الداخل

855
01:12:35,535 --> 01:12:38,535
(لا أعلم (ويليس -
اللعنه، شيكاغو؟ -

856
01:12:38,635 --> 01:12:41,235
ما خطب شيكاغو؟ -
لا أعلم -

857
01:12:41,436 --> 01:12:44,536
منذ متى و أنت تخشى السفر، (جيس)؟

858
01:12:45,136 --> 01:12:47,036
(لا أحب فريق (وايت سوكس -
حـقـاً -

859
01:12:47,136 --> 01:12:49,636
أنا أتحدث عن ربح هذه اللعبه

860
01:12:49,736 --> 01:12:53,136
لقد ربحنا اللعبه -
أنا أتحدث عن عـدة ملايـين -

861
01:12:53,236 --> 01:12:54,936
عـدة ملايـين من الدولارات؟ -
هـذا مـثـيـر للإهــتـمـام -

862
01:12:55,136 --> 01:12:56,836
إنـه مال كـثـير -
نعم، إنه الكـثـير من المال -

863
01:12:57,036 --> 01:13:02,036
نعم، أنا أتحدث عن ابنائنا و أحفادنا حتى
لا ينشأون فـقراء

864
01:13:02,237 --> 01:13:06,437
لن نرزق بأي أطفال إذا قتلنا -
لا أحد سيقتل -

865
01:13:07,037 --> 01:13:09,537
البنوك كبيرة بالنسبة لنا
إذاً مـاذا سنفعل؟

866
01:13:09,737 --> 01:13:12,737
سنصبح يائسين
عندما يصبح هذا خطيراً

867
01:13:12,937 --> 01:13:14,437
(و تعرف هذا (ويليس

868
01:13:14,537 --> 01:13:19,037
(لن يحدث كما حدث في (تورنتو)، (جـو
أعـدك بـذلك

869
01:13:22,438 --> 01:13:24,738
لدي سؤال واحد فقط -
مـا هـو؟ -

870
01:13:24,938 --> 01:13:27,038
يا فتيه، هل تعلمون أين هو المال؟

871
01:13:31,238 --> 01:13:33,838
(جـو) -
(جـو) -

872
01:13:34,839 --> 01:13:35,939
لا يمكنني التصديق بأنك كذبت
!علـّي مـجدداً

873
01:13:36,139 --> 01:13:39,339
كان ذلك قبل أن أتعرض للإحتيال في نفطي
و أخسر 100 ألف دولار

874
01:13:39,539 --> 01:13:42,839
بالإضافه إلى ذلك، لقد قلتِ لا مزيد من البنوك
هذا قطار إنه أكثر أمنـاً

875
01:13:42,939 --> 01:13:44,539
!يـا إلـهـي

876
01:13:44,739 --> 01:13:48,439
لا يمكنني التراجع الآن -
لقد قطعت وعداً بأنك إنتهيت من هذا -

877
01:13:48,639 --> 01:13:52,739
أردت أن أتوقف، لكنني خسرت تقريباً كل شيء
كنا نحاول أن نجعله شرعيـاً

878
01:13:52,940 --> 01:13:57,140
الرب لا يريدني أن أكون نظامياً
لقد حاولت و حاولت طوال حياتي

879
01:13:57,340 --> 01:13:59,240
و كنت أستمر في التراجع

880
01:13:59,340 --> 01:14:03,540
لا يزال لدينا أموالاً أكثر من معظم الناس -
تعلمين بأننا لسنا كمعظم الناس -

881
01:14:03,740 --> 01:14:07,340
بالإضافة إلى ذلك، أنا مديـن للـفـتـيـه -
إنهم لا يريدون المال، أنت من يريده -

882
01:14:07,540 --> 01:14:10,340
أجل، لكن علـّي الإعـتـنـاء بالجـميع

883
01:14:10,441 --> 01:14:12,741
أنسى أمر الجميع، فكر في نفسك

884
01:14:12,941 --> 01:14:16,741
ما خطبك؟ هل تعتقد بأنك الرجل الوحيد
الذي حصل على صفقة خاسره؟

885
01:14:16,941 --> 01:14:20,741
كلا، لكنني الوحيد الذي لن يستسلم

886
01:14:20,941 --> 01:14:23,441
هل ترى؟ لـن تخرج أبـداً من هـذا

887
01:14:23,541 --> 01:14:26,941
أذهب لأخذ مليونك، لكنك يوماً ما
...ستكون وحيداً

888
01:14:27,041 --> 01:14:29,141
...و سيبدأ هذا بعد 10 ثوانٍ

889
01:14:29,342 --> 01:14:32,642
توقفي، أوقفي هذا، أخرجي من السياره
أخرجي من السياره

890
01:14:32,842 --> 01:14:35,042
سنذهب إلى أمـي، لا تقلق علينا

891
01:14:35,142 --> 01:14:39,042
(أريد البقاء مع (ويليس -
أتـرين؟ -

892
01:15:06,244 --> 01:15:09,344
ماذا تريد؟ -
(أسمي (ويليس رايس) صديق لـ (موراي -

893
01:15:09,544 --> 01:15:11,144
تفضل بالدخول

894
01:15:13,544 --> 01:15:15,144
(ويلي) -
(موراي) -

895
01:15:15,244 --> 01:15:17,244
هل هناك صعوبة في العثور على المكان؟

896
01:15:17,444 --> 01:15:19,344
كلا على الإطلاق -
جيد، تعال -

897
01:15:19,544 --> 01:15:24,444
أنتظر حتى تسمع عن هذا، إنها أجمل
صفقه مررت بها في حياتي

898
01:15:32,245 --> 01:15:36,445
(لقد نشأت معه، أسمه (بيل فاهي
طفل لقيط خرج من الجزء الخلفي من الحظائر

899
01:15:36,645 --> 01:15:39,245
أنه حقير النذل، أنـقـذته أكـثـر مـن مـره

900
01:15:39,445 --> 01:15:44,045
على كل حال، أصبح شرعي و مهنته
مفتش بريدي

901
01:15:44,246 --> 01:15:48,446
قبل شهرين، قاموا بنقله إلى العاصمه، عاد إلى
الحي القديم الذي نشأ فيه

902
01:15:48,546 --> 01:15:51,546
إنه يعشق الفتيات و الخيول

903
01:15:51,646 --> 01:15:57,546
الفتيات تدفع لهن ما يكفي من المال و دائماً
ما يقضين على المال

904
01:15:57,647 --> 01:15:59,547
...لكن الخيول

905
01:15:59,647 --> 01:16:03,847
في أعماقه إنه أكثر من مجرد رجل بريد

906
01:16:04,047 --> 01:16:08,347
...على كلٍ، لقد أتى إلـّي و قال -
جيمي)، لقد فهمت الأمر) -

907
01:16:08,347 --> 01:16:08,647
دعـنـي أقـدمـك له

908
01:16:20,048 --> 01:16:22,448
أريدك أن تقابل شخصاً

909
01:16:22,648 --> 01:16:24,948
لا تخبرني بأسمك
فهو ليس مهماً

910
01:16:25,148 --> 01:16:29,848
إما أنك تبحث عن فتاه أو إنك ترغب في
شراء جوله، أيها نذل

911
01:16:30,048 --> 01:16:31,748
فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

912
01:16:31,948 --> 01:16:36,848
أنه الرجل الذي حدثتك عنه
هو من سيساعدنا

913
01:16:38,949 --> 01:16:40,749
التفاصيل، التفاصيل

914
01:16:42,849 --> 01:16:45,449
مهلاً يا صاح، التفاصيل لن تتعدى
أسمي الأوسط، حسناً؟

915
01:16:45,649 --> 01:16:49,649
لهذا السبب أرغب في معرفة كل شيء يخص
قطار البريد هذا

916
01:16:49,849 --> 01:16:52,249
سأزود الرجال، بالغاز و الأسلحة و الشجاعة

917
01:16:52,450 --> 01:16:56,750
و أنت أيها الفتى يمكنك الجلوس في الخلف
و تهدئة الوضع، هل يمكنك ذلك؟

918
01:16:56,950 --> 01:16:58,750
أجل سيدي

919
01:16:58,950 --> 01:17:00,750
جـيـد

920
01:17:25,251 --> 01:17:28,651
البضائع تنزل كل خميس على متن
القطار 75.

921
01:17:28,852 --> 01:17:32,652
كميات هائلة من طرود (ميلوكي) تـُحمل

922
01:17:32,752 --> 01:17:38,152
الأسبوع الماضي، كان هناك 63 حقيبة
مـؤمـنة تحتوي على 3 مليون دولار

923
01:17:38,352 --> 01:17:43,152
و أحياناً، يقوم البنك الإحتياطي الفيدرالي بتحميل
حقائب إضافيه في الدقائق الأخيره

924
01:17:43,252 --> 01:17:47,052
سأتحقق من كل هذا، ثم سأقوم بوضع بعض
الخطط لهذا القطار

925
01:17:47,653 --> 01:17:52,553
بعد ذلك، أي عمل تضطر للقيام به
(ستأخذ 5% (موراي

926
01:17:52,553 --> 01:17:54,253
عـشـره

927
01:17:54,453 --> 01:17:55,953
سـبـعـة و نـصـف

928
01:17:57,453 --> 01:17:58,953
إتـفـقـنـا

929
01:18:02,253 --> 01:18:05,353
12 يونيو 1924

930
01:18:05,854 --> 01:18:07,954
سيكون الظلام حالكاً الليله

931
01:18:09,054 --> 01:18:13,154
لذا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيده
...لو أرتدينا قبعات فاتحة اللون

932
01:18:14,854 --> 01:18:16,854
...حتى نتمكن من التعرف على بعضنا -
كيف سنعرف إذا لم نستعد؟ -

933
01:18:16,954 --> 01:18:18,254
تباً (جـو) أنـتـظـر

934
01:18:18,454 --> 01:18:22,454
نحن من تكساس، و هؤلاء الأتباع لابـد أن يعرفوا
الكثير عن اللصوص في شيكاغو

935
01:18:22,655 --> 01:18:26,055
حقاً، و اللصوص معروفون -
شيكاغو تديرها المافيا -

936
01:18:26,155 --> 01:18:28,155
الأيرلنديـه، الإيطاليـه، أيـاً كانت

937
01:18:28,355 --> 01:18:31,655
على شخص ما أن يفعل شيئاً، أنهم
يأخذون ضرائب إضافيه

938
01:18:31,855 --> 01:18:34,755
الريفيون أمثالنا هم من يدفعها
سنؤدي هذه المهمه، سنـذهـب

939
01:18:34,955 --> 01:18:37,355
إنهم لا يآخذون الضرائب من كبار التجار

940
01:18:37,555 --> 01:18:40,255
السطو على قطار البريد جريمة فيدراليه
ويليس) فيدراليه)

941
01:18:40,456 --> 01:18:44,056
خرق القانون هو خرق للقانون -
هذه ليست عملية سطو صغيره -

942
01:18:44,156 --> 01:18:47,156
كلا، نحن على يقين بأننا لا نتحدث عن عملية
سطو صغيره

943
01:18:47,356 --> 01:18:51,056
و عندما يحين الوقت سيدخلنا
صديقنا للداخل

944
01:18:51,956 --> 01:18:53,856
راودني سؤالاً للتـو

945
01:18:54,056 --> 01:18:56,956
نعم، الأموال تقدر بـ 3 ملايين دولار
تستحق المخاطره

946
01:18:57,157 --> 01:18:59,957
رأيتـها للـتو في وسـط المـديـنـه

947
01:19:00,157 --> 01:19:03,457
اللعنه، هذا كل ما كنا نعمل لأجله

948
01:19:03,657 --> 01:19:07,657
لدينا مهمة لنأديها، و إذا نجحنا فيها
ستكون آخر مهمه

949
01:19:07,857 --> 01:19:10,657
أنه مال كثير جداً
كيف سنتمكن من الإفلات به؟

950
01:19:10,757 --> 01:19:13,657
إنه كـقتل شخص ما، لن يدعوه يفلت

951
01:19:13,758 --> 01:19:16,458
سنكون في المكسيك -
لن تصل إليها اليوم؟ -

952
01:19:16,658 --> 01:19:17,758
...أنه مجرد -
هذه فرصتك، هل تريد الإنسحاب؟ -

953
01:19:23,958 --> 01:19:27,958
الأمر ليس هكذا و أنت تعرف ذلك

954
01:19:28,358 --> 01:19:30,858
أنـا مـعـكـم
أنا اسأل فحسب، لأكون على يقين

955
01:19:37,859 --> 01:19:39,759
حـسـنـاً

956
01:19:40,259 --> 01:19:41,759
...يـا فـتـيـه

957
01:19:43,559 --> 01:19:45,559
...سـنصنع لنا تاريخاً

958
01:20:06,960 --> 01:20:09,760
أنزلوا يا فتيه هـذا قـطـاري

959
01:20:09,861 --> 01:20:12,061
!أهـربـوا

960
01:20:17,761 --> 01:20:19,761
ظن بأننا رجلا قانون

961
01:20:20,261 --> 01:20:21,961
كيف توقع ذلك؟

962
01:20:45,463 --> 01:20:47,163
10:20.

963
01:21:17,764 --> 01:21:21,264
أرفع يديك و إلا فجرت رأسك -
إرفعهما، إبقهما عالياً -

964
01:21:21,465 --> 01:21:23,765
سنقوم بإيقاف هذا القطار عند التقاطع

965
01:21:37,266 --> 01:21:40,966
أيها السيد، لا تجبرني على تفجير رأسك
لأنني سأفعل، أفعل ما أطلبه

966
01:21:41,166 --> 01:21:44,666
ضع يديك على دواسة الوقود -
(أفعل ما يقوله (ستيف -

967
01:21:44,766 --> 01:21:48,266
ما خطبـك؟
هـل تلقيت ركلة على رأسك؟

968
01:21:52,666 --> 01:21:54,266
تـوقـف

969
01:22:00,067 --> 01:22:01,967
سيذهب بعيداً جداً

970
01:22:05,967 --> 01:22:07,667
!اللـعـنـه

971
01:22:17,468 --> 01:22:19,668
أيها اللعين، أنظر إلى أين وصلنا الآن

972
01:22:19,768 --> 01:22:22,068
أعدها إلى حيث قلت، الآن

973
01:22:22,268 --> 01:22:25,168
سيستغرق الأمر دقيقه -
من الأفضل أن تكون دقيقة سريعه -

974
01:22:25,768 --> 01:22:28,468
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

975
01:22:29,468 --> 01:22:30,468
ليخرج جميع الأشخاص الموجودون
هـنـاك

976
01:22:33,469 --> 01:22:35,569
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

977
01:22:35,669 --> 01:22:38,469
أبقي يديك مرفوعـة
نحن نسرق هذا القطار

978
01:22:39,269 --> 01:22:41,569
كنت أتسائل عما إذا كنا قد إصطدمنا
بشيء ما

979
01:22:41,769 --> 01:22:43,969
هل يوجد أحد هناك؟ -
كلا، أنا فحسب -

980
01:22:44,169 --> 01:22:46,169
و أولئك الرجال في المقدمه

981
01:22:46,469 --> 01:22:48,869
سأرى ماذا يحدث هناك في الأعلى

982
01:22:51,070 --> 01:22:53,670
إنزل
نحن في طريقنا إلى التقاطع

983
01:22:54,970 --> 01:22:57,670
أين الجميع؟ -
لا أعلم -

984
01:22:57,770 --> 01:22:59,370
هناك خطب ما

985
01:22:59,670 --> 01:23:02,170
ابن العاهرة ذاك لابـد أنه هرب

986
01:23:02,270 --> 01:23:05,370
ما الذي يجري بحق الجحيم
بهذا القطار؟

987
01:23:15,571 --> 01:23:17,471
على الأرجح ينبغي أن نغادر الآن

988
01:23:17,371 --> 01:23:18,571
!يـا إلـهـي

989
01:23:32,972 --> 01:23:35,872
!أنت، إرمي السلاح أرضاً

990
01:23:46,273 --> 01:23:50,873
...عند التقاطع
...سنتوقف هناك

991
01:23:51,073 --> 01:23:52,673
...أيها الوغـد الأحـمق

992
01:23:52,773 --> 01:23:55,073
!أنزلا كلاكما

993
01:23:55,373 --> 01:23:57,373
وجدت واحداً
بـبـطء

994
01:23:59,173 --> 01:24:02,373
تـذكر، لديهم أسلـحـه هناك -
نعم، و نحن كذلك -

995
01:24:02,374 --> 01:24:02,974
(سأتولى أمرهم (جـو

996
01:24:06,674 --> 01:24:09,074
عربـة البريد 2105

997
01:24:12,274 --> 01:24:14,174
ليخرج الجميع الآن
!هـيـا

998
01:24:16,374 --> 01:24:18,374
راقب النافـذه -
لا تطلق النار، نحن في الخارج أيضاً -

999
01:24:18,575 --> 01:24:20,875
جاكسون)، أطلق الغاز السام)

1000
01:24:25,475 --> 01:24:30,275
حسناً، أيها الأوغـاد، أنتم على وشك أن تتمنوا من الرب
أن يخرجكم

1001
01:24:34,775 --> 01:24:36,775
اللعنه، لا تسمح له بقتلهم

1002
01:24:36,976 --> 01:24:39,876
لا بأس، لم يمت أحد قط بسبب
إنفجار قنبلة ذات رائحة كريهه

1003
01:24:41,476 --> 01:24:42,776
ألقوا أسلحتكم، الآن

1004
01:24:44,376 --> 01:24:45,876
!هـيـا

1005
01:24:47,076 --> 01:24:50,076
أنزلوا -
بسرعه، هيا، هيا -

1006
01:24:50,576 --> 01:24:53,776
أنت، ألقه -
من الرئيس هنا؟ -

1007
01:24:53,777 --> 01:24:56,677
حسناً، تحركوا، تعالوا جميعكم هنا
هيـا، الآن

1008
01:24:59,477 --> 01:25:02,977
أنا أبحث عن أكياس المال فحسب
و أريد كل طرد منها

1009
01:25:03,177 --> 01:25:06,277
هل تفهمني؟ -
نعم، سيدي -

1010
01:25:06,877 --> 01:25:09,277
جيد، لنذهب

1011
01:25:15,378 --> 01:25:16,778
أخـبرنـي

1012
01:25:16,878 --> 01:25:20,278
طرود (ميلووكي) جميعها هنا بالأعلى

1013
01:25:20,378 --> 01:25:24,778
سانت بول) في هذا القسم)
(و هذا القسم لـ( مينيابوليس

1014
01:25:41,979 --> 01:25:43,579
!ها هـي

1015
01:25:44,879 --> 01:25:48,679
حسناً، ساعدني في إخراج هذه
و أحضر طرود (ميلووكي) أولاً

1016
01:25:48,880 --> 01:25:51,980
كل طرد منها، أيها المشرف، لنذهب -
حاضر، سيدي -

1017
01:25:52,180 --> 01:25:55,380
أنـخـفـضوا -
أيـن كنت بحق الجحيم؟ -

1018
01:25:55,480 --> 01:25:59,080
يا إلهي! كنت تحت العجلات و خرجت
للجانب الآخر

1019
01:25:59,280 --> 01:26:02,780
كان يطلق النار، اللعنه
أضطررت لإطلاق النار عليه

1020
01:26:07,981 --> 01:26:10,981
هـل أحضرت الجميع إلى هنا؟

1021
01:26:11,381 --> 01:26:13,581
لقد أحضرتنا جميعنا إلى هنا، سيدي

1022
01:26:14,381 --> 01:26:17,381
اللعنه، (جو) راقبهم -
حـسـنـاً -

1023
01:26:17,581 --> 01:26:20,481
لقد قضيت عليه
(لقد أطلقت عليه النار 5 مرات، (جيس

1024
01:26:20,681 --> 01:26:23,781
كلا، كلا، كلا
أنه أسفل الطريق

1025
01:26:23,982 --> 01:26:25,582
كل واحد منكم سيحمل حقيبه
و سيدخلها إلى السيارتين

1026
01:26:25,782 --> 01:26:27,782
هيا ابدأوا -
لـنـذهـب -

1027
01:26:27,882 --> 01:26:29,982
هذه أيضاً -
أرمها هنا -

1028
01:26:30,882 --> 01:26:32,982
ضعوها في المقعد الخلفي لتلك السياره

1029
01:26:36,982 --> 01:26:37,682
ليأتي البعض منكم هنا و يبدأوا
التحميل في مؤخرة هذه السياره

1030
01:26:42,983 --> 01:26:44,483
!يـا إلـهـي

1031
01:26:52,283 --> 01:26:54,383
!أيـها الأحـمـق

1032
01:26:54,783 --> 01:26:56,683
(لقد أصبت (دوك

1033
01:26:57,683 --> 01:27:01,183
كلا، كلا، لم أفعل
(إنه هوسر، (جـس

1034
01:27:03,384 --> 01:27:04,984
!يـا إلـهـي

1035
01:27:05,984 --> 01:27:07,884
لقد أطلقت النار على أخي

1036
01:27:08,684 --> 01:27:11,984
(اللعنه، (ويليس)، (ويليس

1037
01:27:12,184 --> 01:27:14,484
(تعال إلى هنا، لقد أصيب (دوك

1038
01:27:16,985 --> 01:27:19,085
جاكسون)؟) -
نعم، أذهب -

1039
01:27:29,485 --> 01:27:31,685
أعتقد أنه بإمكاننا التغلب على هذا الرجل

1040
01:27:36,186 --> 01:27:40,186
أجل، ربما يمكنكم جميعاً التغلب علي، لكن
إثنان أو ثلاثة منكم سيموتون بسبب هذا

1041
01:27:40,386 --> 01:27:42,086
الآن، عودوا للعمل

1042
01:27:42,886 --> 01:27:45,786
أصمد (دوك)، (دوك) هـيـا
تـبـاً

1043
01:27:46,186 --> 01:27:48,286
كلا، كلا، تـبـاً

1044
01:27:48,486 --> 01:27:51,386
اللـعـنـه -
سـيـنـزف حـتى المـوت -

1045
01:27:52,987 --> 01:27:56,187
تـبـاً
سنأخذه إلى الطبيب

1046
01:27:57,087 --> 01:27:58,987
عليك أن تصمد

1047
01:27:59,187 --> 01:28:01,787
سـنـخرجـك مـن هـنـا

1048
01:28:01,987 --> 01:28:04,087
اللعـنـه، عليك أن تصمد فـقـط

1049
01:28:04,387 --> 01:28:06,887
أصـمـد

1050
01:28:37,389 --> 01:28:40,289
بربـك (دوك)، بـربـك

1051
01:28:41,089 --> 01:28:42,989
هـيـا

1052
01:28:52,390 --> 01:28:54,390
هل حصلتم عليها؟

1053
01:29:05,391 --> 01:29:06,991
هـيـا

1054
01:29:08,291 --> 01:29:11,291
على مهلك، هـيا، هـيا
ضع هذه هناك

1055
01:29:11,491 --> 01:29:13,591
أخـرجـوا مـن هـنـا

1056
01:29:13,791 --> 01:29:15,491
!الآن

1057
01:29:16,091 --> 01:29:19,491
لا أعتقد بأنه سينجو -
بلى، سينجو، أحضروا لنا طبيباً -

1058
01:29:19,591 --> 01:29:22,591
هـنـا؟ أنـسى -
إذاً سنعيده إلى شيكاغو -

1059
01:29:22,792 --> 01:29:26,092
دموعهم تملأ المدينه
عندما يراه الطبيب سيتصل بالشرطه‏

1060
01:29:26,292 --> 01:29:28,692
لنحتفظ برؤوسنا، من شأن هذا
أن يفسد الصفقه

1061
01:29:28,892 --> 01:29:33,492
سنقوم بتقسيم الأموال و نخفض من خسائرنا -
لن تنتهي المهمه حتى يستعد (دوك) عافيته -

1062
01:29:33,692 --> 01:29:35,492
فكرة سيئه -
على مهلك -

1063
01:29:35,692 --> 01:29:38,692
موراي) لديك معارف)
لذا أنت في هذه الصفقه

1064
01:29:38,793 --> 01:29:42,193
لا يهمني كيف، لكن أعثر على مكان
و شخص ما

1065
01:29:42,393 --> 01:29:45,293
و إن لم تفعل، أقسم بأنك لن تنجو

1066
01:29:45,493 --> 01:29:48,093
اهدأ (ويليس) اهدأ
أعرف رجلاً

1067
01:29:48,293 --> 01:29:50,193
لنذهب إذاً، اللعنه

1068
01:29:54,093 --> 01:29:57,293
(جو) خذ (دوك) مع (موراي) و (سليم)
و نحن سنخبأ المال

1069
01:29:57,494 --> 01:30:01,894
ثمانية أسهم، في ثمانية أماكن مختلفه -
هل نثق بك مع أسهمنا؟ -

1070
01:30:02,094 --> 01:30:02,394
نحن نثق بك مع أخينا

1071
01:30:02,894 --> 01:30:04,294
!اللـعـنـه

1072
01:30:06,294 --> 01:30:08,994
اللعنه، (موراي) لا يعجبني هذا

1073
01:30:09,094 --> 01:30:12,694
لقد رآنا شخص ما و نحن نسحب ابن العاهرة
و هو ينزف إلى هنا

1074
01:30:12,894 --> 01:30:14,294
لماذا لم يمت، أيها الطبيب؟

1075
01:30:14,395 --> 01:30:17,495
لا أعلم، إصابة الصدر وحدها من
شأنها أن تقتله

1076
01:30:17,695 --> 01:30:20,295
ربما كانت الرصاصة بين قلبه و رئتيه

1077
01:30:23,695 --> 01:30:28,295
سـ...، سأعود غداً لوضع الجبيره على
الكسور التي في ذراعه

1078
01:30:28,595 --> 01:30:30,495
أبقي فمك مغلقاً و لا تدع أحداً يراك

1079
01:30:30,595 --> 01:30:34,095
هو من يريد الفوز في هذا الصراع
إنها مشكلته

1080
01:30:36,396 --> 01:30:39,896
ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من
الخروج من هنا أيضاً

1081
01:30:52,897 --> 01:30:55,997
...جـو)؟ أهـرب)

1082
01:30:57,897 --> 01:31:00,397
(لـن نـتـخـلى عـنـك (دوك

1083
01:31:05,997 --> 01:31:09,197
عندما تستيقظ
سأكون جالساً هنا

1084
01:31:50,100 --> 01:31:53,400
لا تمر بأي طريق حتى تصل إلى تكساس

1085
01:32:14,401 --> 01:32:16,601
تـذكروا، لن نتواصل لمدة عام

1086
01:32:25,402 --> 01:32:28,602
(لم يكن يعتمر قبعة (ويليس

1087
01:32:33,502 --> 01:32:36,102
إنها مشيئة الرب

1088
01:32:54,303 --> 01:32:56,003
(جـو)

1089
01:33:06,504 --> 01:33:08,404
أنتهت ساعات الزيارة يا صاح

1090
01:33:08,604 --> 01:33:10,604
فـتـشـه

1091
01:33:18,105 --> 01:33:22,105
هذا مثل الأطفال تماماً

1092
01:33:22,205 --> 01:33:23,605
عما هذا؟

1093
01:33:23,705 --> 01:33:27,505
ماذا تفعل هنا؟ -
قالوا لي أنه بإمكاني شراء الجعة من هنا -

1094
01:33:27,705 --> 01:33:29,605
قطعت شوطاً طويلاً من أجل مشروب

1095
01:33:29,705 --> 01:33:33,805
هل لديك أسم يا فتى الحلوى؟ -
(أجل، أسمي (ويـل ريـد -

1096
01:33:34,006 --> 01:33:37,806
أنا تاجر نفط، اللعنه
...و أنا مدعو لحفل، جئت إلى هنا

1097
01:33:38,006 --> 01:33:39,106
أنتهى الحفل يا صاح

1098
01:33:39,106 --> 01:33:41,206
لقد رحل رفاقك منذ ساعتين

1099
01:33:41,406 --> 01:33:44,206
كانت تلك نتيجة مروعه
يا رفاق وصلتم في منتصف الليل

1100
01:33:44,306 --> 01:33:47,306
هذا سيء للغايه، نصف سكان العالم رأوكم
تأتون إلى هنا

1101
01:33:47,506 --> 01:33:50,306
أنا مجرد ساعٍ في هذا المخطط، حسناً؟

1102
01:33:50,507 --> 01:33:53,707
تبدوان رجلان صالحين، يمكننا الإتفاق
على أمرٍ ما

1103
01:34:01,307 --> 01:34:03,107
...لم أحصل على شيء من ذلك المال

1104
01:34:03,307 --> 01:34:07,307
لكن يمكن أن تصل يداي إلى قطعة جميلة منها...
إذا كنتما مهتمان

1105
01:34:10,008 --> 01:34:13,308
يقال بأن قيمة المال نسبيه

1106
01:34:15,808 --> 01:34:18,208
هذه على سبيل المثال، ليست سوى 10 دولارات

1107
01:34:19,608 --> 01:34:23,508
لكنها لا شيء مقارنـة بالملايين التي سرقتموها
أيها المحتالون

1108
01:34:23,508 --> 01:34:24,208
...لـكـن

1109
01:34:24,709 --> 01:34:27,509
...يمكن أن تكون لكمة قوية جداً

1110
01:34:30,909 --> 01:34:32,609
الـوقـت نـسـبـي

1111
01:34:32,809 --> 01:34:34,709
كم تبلغ من العمر 22، 23؟

1112
01:34:34,909 --> 01:34:40,409
ستبلغ الـ 50 من العمر قبل أن تخرج
...من السجن

1113
01:34:42,109 --> 01:34:44,409
إذا لم أحصل على بعض الأجوبـه
لدينا الكثير من الوقت

1114
01:34:53,810 --> 01:34:55,510
لأنني

1115
01:34:58,510 --> 01:35:00,410
(بحاجتكِ (لـو

1116
01:35:09,611 --> 01:35:11,011
هـيـا

1117
01:35:11,811 --> 01:35:13,911
يمكنك أن تخبرني، أليس كذلك؟

1118
01:35:14,011 --> 01:35:16,911
أعلم بأن هذا مؤلم

1119
01:35:17,811 --> 01:35:21,111
آمل أن أموت أولاً

1120
01:35:21,312 --> 01:35:23,712
الرئيس (شوميكر)؟
يوجد رسالة لك

1121
01:35:23,912 --> 01:35:28,112
يقال بأنها عاجله -
شكراً، سنتحدث لاحقاً -

1122
01:35:36,513 --> 01:35:39,213
الوقت ينفذ يا صاح
يبدو بأنه تم التخلي عنك

1123
01:35:56,314 --> 01:36:00,514
ستكون هنا -
ستكون؟ -

1124
01:36:00,714 --> 01:36:03,614
نعم، إنها شريكة أعمال

1125
01:36:07,414 --> 01:36:10,914
إنها لا تعرف عما هـذا
ستجلب المال فحسب

1126
01:36:11,114 --> 01:36:14,414
لن أعطي امرأة 20 ألف دولار

1127
01:36:15,015 --> 01:36:18,015
لأنني سأكون قلقاً بشأن كل مرة أقوم فيها
...بخذلانها

1128
01:36:18,915 --> 01:36:22,015
كل مرة يتم فيها القبض علي
...أخبرها بقصه

1129
01:36:23,715 --> 01:36:27,015
المرأة لن تغفر لك أبداً تلك الأشياء

1130
01:36:27,215 --> 01:36:30,315
مضى على وجودنا نصف ساعه، لن تأتـي

1131
01:36:35,616 --> 01:36:37,016
هـا هـي

1132
01:36:48,417 --> 01:36:49,917
لقد أحضرت المـال

1133
01:36:50,017 --> 01:36:53,217
نعم، هل رأيتِ الأوراق؟ -
أجـل -

1134
01:36:53,417 --> 01:36:56,717
نحن شركاء تجاريـين فحسب
أنتِ لا تعرفي شيء

1135
01:36:56,817 --> 01:36:58,817
حسناً -
(سأخرج من هذا (لو -

1136
01:36:59,017 --> 01:37:01,717
و عندما يحين الوقت
(سنقوم بإخراج (جو) و (دوك

1137
01:37:01,917 --> 01:37:03,617
حـسـنـاً؟

1138
01:37:04,517 --> 01:37:05,917
(لـو)

1139
01:37:12,718 --> 01:37:14,318
أيتها الجـميـلـه

1140
01:37:14,518 --> 01:37:17,618
قلتِ بأنكما شركاء في التجاره؟

1141
01:37:17,818 --> 01:37:19,318
تـراجـع أيها البدين

1142
01:37:19,418 --> 01:37:22,518
كل شيء هنا، أطلق سراحه -
أجل، أغرب عن وجهي -

1143
01:37:22,718 --> 01:37:25,218
العمل معك أمر رائع، يا فتى الحلوى

1144
01:37:25,719 --> 01:37:27,419
أعطني هذه

1145
01:37:27,619 --> 01:37:30,419
وقعتما في الكثير من المتاعب
تعال معي

1146
01:37:31,419 --> 01:37:35,119
خذاها إلى المنزل -
حاضر سيدي -

1147
01:37:35,519 --> 01:37:38,619
اللعنه
!لقد غدرتم بي أيها الأوغاد

1148
01:37:39,219 --> 01:37:42,319
ألا يمكنك أن تعدها بشكل أسرع قليلاً؟

1149
01:37:50,520 --> 01:37:52,920
إذاً أنت الأذكى، صحيح؟

1150
01:37:54,820 --> 01:37:59,120
لقد أمسكت بشخص مثلك وسط المدينه
عليك الحصول على محامي، و تحتاج إلى كفاله

1151
01:37:59,321 --> 01:38:01,621
و لن أراك مجدداً قط

1152
01:38:01,621 --> 01:38:04,521
كلا يا صديقي، سآخذك إلى (روكفورد) حيث
ابن عمي هو الشريف

1153
01:38:04,621 --> 01:38:09,321
لديه مكان منعزل جميل في الطابق الثالث

1154
01:38:09,521 --> 01:38:11,521
أعتقد بأنه سيعجبك

1155
01:38:13,121 --> 01:38:18,421
بالطبع، إلا إذا أخبرتني أين أخفيت
تلك الغنيمه

1156
01:38:19,522 --> 01:38:22,022
حتى تتمكن من إخبار مكتب التحقيق
الفيدرالي بشأنها؟

1157
01:38:22,822 --> 01:38:24,722
في الغالب

1158
01:38:29,822 --> 01:38:34,322
آسف، أيها الشريف، لكنني لن أتحدث معك
...إلا إذا كنت القاضي

1159
01:38:34,923 --> 01:38:36,923
...و أنت لست هو -
صفقة كبيره -

1160
01:38:40,423 --> 01:38:42,123
نبأ صارخ، إنها أكبر سرقة على الإطلاق

1161
01:38:43,423 --> 01:38:46,123
حسناً، لم يصب أحد بأذى عدا واحداً منهم
...لكن جميعهم عديمي الفائدة

1162
01:38:47,823 --> 01:38:53,523
سيرغب الناس في رؤية دماء الشخص الخائن

1163
01:38:54,824 --> 01:38:59,124
...ما يجب علينا فعله هنا هو الإتحاد معاً

1164
01:39:00,024 --> 01:39:07,124
...و محاولة معرفـة من الرجل الذي كان بالداخل

1165
01:39:07,424 --> 01:39:08,024
عـذراً، في الداخـل؟

1166
01:39:08,324 --> 01:39:10,524
أنهم يعرفون كل شحنة على متن ذلك القطار

1167
01:39:10,825 --> 01:39:15,025
شخص ما في الداخل ذو منصب عالٍ لابـد
من أنـه أرشدهم

1168
01:39:15,625 --> 01:39:19,125
...و سأراهنك براتبي

1169
01:39:19,325 --> 01:39:22,925
...بأنه شخص في قسمك

1170
01:39:48,327 --> 01:39:49,927
حـسـنـاً

1171
01:39:52,727 --> 01:39:54,727
بعد شهرين

1172
01:40:09,828 --> 01:40:11,328
(شكراً لمجيئكِ (لـو

1173
01:40:11,528 --> 01:40:14,028
كنت سأتي في وقتٍ أبكر، لكنهم لم يتركوني

1174
01:40:14,228 --> 01:40:15,828
أعـلـم

1175
01:40:16,028 --> 01:40:19,528
كان (شوميكر) يعطيكِ قائمة بالأمور السيئة التي
ستحدث لـي

1176
01:40:19,728 --> 01:40:22,428
إذا لم أخبره بما يريد؟

1177
01:40:25,129 --> 01:40:27,529
(قال بأنك ربما ستنجو (ويليس

1178
01:40:29,529 --> 01:40:33,129
ربما!  يقصد
إن لم أستغل الفرصه

1179
01:40:34,029 --> 01:40:36,129
قالوا بأنك كنت في السجن الإنفرادي

1180
01:40:38,429 --> 01:40:39,729
نـعـم

1181
01:40:42,030 --> 01:40:43,930
كيف يمكنك تحمل ذلك؟

1182
01:40:46,130 --> 01:40:48,230
أجلس هناك و أفكر فحسب

1183
01:40:51,830 --> 01:40:53,730
بـكِ غـالـبـاً

1184
01:41:00,731 --> 01:41:03,431
(أقسم، كما لو كنتِ معي هناك (لـو

1185
01:41:05,631 --> 01:41:08,031
يمكنني النظر إلى عينيكِ

1186
01:41:11,531 --> 01:41:13,731
و سماع صوتـكِ

1187
01:41:14,831 --> 01:41:17,431
يمكنني حتى أن أشم رائحة شعركِ

1188
01:41:19,632 --> 01:41:23,532
(أنا أفكر بشأن التواجد معكِ بنفس الغرفة (لـو

1189
01:41:25,932 --> 01:41:28,132
لا نتحدث عن شيء

1190
01:41:33,933 --> 01:41:35,933
فقط معرفتي بأنكِ هناك

1191
01:41:38,933 --> 01:41:42,433
عليك أن تقف على الخط تماماً
(سيد (نيوتن

1192
01:41:45,333 --> 01:41:47,433
من المفترض أن أفعل

1193
01:41:58,134 --> 01:41:59,434
(لـو)

1194
01:42:02,634 --> 01:42:05,834
تعلمين بأنني أخبرتكِ بجميع الأمور
التي أرغب بفعلها؟

1195
01:42:08,234 --> 01:42:10,934
كل ما أريده الآن هو أن أكون معكِ

1196
01:42:20,035 --> 01:42:21,735
آمل أن لا يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً

1197
01:42:21,935 --> 01:42:24,535
أخبرت زوجتي بأنني سأحاول الوصول إلى
البيت مبكراً من أجل تناول العشاء

1198
01:42:24,735 --> 01:42:29,135
كلا، كلا، لن يستغرق إلا دقيقه، في الواقع
إنه هنا تماماً

1199
01:42:34,536 --> 01:42:36,436
حسناً، تفضل، ألقي نظرة خاطفه

1200
01:42:39,036 --> 01:42:41,136
يا له من وغد

1201
01:42:41,336 --> 01:42:45,836
هذا غريب، أليس كذلك؟
النظر من خلال ثقب إلى غرفة الفرز

1202
01:42:46,037 --> 01:42:47,737
يا له من وغد

1203
01:42:47,937 --> 01:42:49,837
بوسع أي شخص فعل هذا

1204
01:42:51,437 --> 01:42:55,237
أي شخص تماماً... بمثل مرتبتك

1205
01:43:01,537 --> 01:43:03,037
نعم، هـيا الآن

1206
01:43:20,039 --> 01:43:23,339
ماذا أقول لك؟
غير أني لم أكن بهذا الجنون قط

1207
01:43:23,439 --> 01:43:27,139
رقم قياسي ممتاز
أنت مدين لي بـ 50 دولار

1208
01:43:27,539 --> 01:43:29,639
لقد ربحت جولة في الجحيم يا بني

1209
01:43:29,739 --> 01:43:33,839
لا يعني ذلك بأنه كما تقول
لقد جئت من المكسيك من أجل هذا؟

1210
01:43:34,039 --> 01:43:35,639
(ليس ذلك فحسب (جـيـس

1211
01:43:35,939 --> 01:43:38,439
أنا (فرانك هامر) شرطي من تكساس

1212
01:43:38,840 --> 01:43:42,340
الناس في شيكاغو، قد يرغبون في إجراء
بعض الحديث معك

1213
01:43:42,340 --> 01:43:43,740
اللـعـنـه

1214
01:43:49,640 --> 01:43:51,340
( فرانـك هـامـر )

1215
01:43:52,140 --> 01:43:56,340
حسناً، ماذا عن سماحك لي بالذهاب
و سأدعك تحتفظ بتلك الـ 50؟

1216
01:43:59,841 --> 01:44:01,241
لا أعـتـقـد

1217
01:44:01,741 --> 01:44:03,241
لا تـعـتـقـد

1218
01:44:04,641 --> 01:44:06,241
مـرحـبـاً

1219
01:44:12,241 --> 01:44:14,141
ألـقـي نـظـرة جـيـده

1220
01:44:16,942 --> 01:44:19,942
تلك الأضواء تـؤلمني -
هل يبدون مألوفين؟ -

1221
01:44:21,842 --> 01:44:24,542
نعم، أعرفهم -
تعرفت عليهم -

1222
01:44:24,942 --> 01:44:26,542
حـسـنـاً، لـنـرى

1223
01:44:27,742 --> 01:44:30,342
(هذا هو الساذج (أديـل

1224
01:44:31,443 --> 01:44:34,743
ذاك (ترايس) رئيس المجلس
...(و هذا (روجرز هورنسبي

1225
01:44:36,943 --> 01:44:39,343
أليس هذا (تاي كوب)؟ -
(أجل، أنه (تاي كوب -

1226
01:44:42,643 --> 01:44:44,443
هل تعرف هذا الرجل؟

1227
01:44:48,443 --> 01:44:51,743
يبدو بأنه ترك العش حديثاً، أليس كذلك؟

1228
01:44:53,144 --> 01:44:54,244
!أخـرس

1229
01:44:54,644 --> 01:44:55,144
هـل تـعـرفـه؟

1230
01:44:55,944 --> 01:44:59,044
كلا، لا أعـرفـه
و لا أهتم أيـضـاً

1231
01:45:00,944 --> 01:45:04,144
تعلم (جيس) أضطر أخوتك لإفساد الصفقه برمتها

1232
01:45:04,444 --> 01:45:07,144
هذا عظيم
إذن، أنت لا تحتاج إلـّي، أليس كذلك؟

1233
01:45:07,345 --> 01:45:08,845
أجـلـس

1234
01:45:11,045 --> 01:45:14,845
حسناً أيها الشريف، أنتم تقومون بجهد عظيم
على هذه القضيه

1235
01:45:14,945 --> 01:45:16,945
...أهنئك على الإمساك بنا

1236
01:45:17,145 --> 01:45:20,945
..لكن بإمكانك سحقنا من اليوم إلى يوم القيامه

1237
01:45:21,145 --> 01:45:27,045
..و لن تحصل على كلمة واحدة منـا -
أخـرج مـن هـنـا -

1238
01:45:31,846 --> 01:45:35,446
...لقد قبضنا عليك، قبضنا على أخوتك

1239
01:45:35,446 --> 01:45:39,046
...(قبضنا على (موراي)، و (سليم

1240
01:45:39,046 --> 01:45:41,346
حتى أننا تقفينا أثر صديقكم القديم
...(غلاسكوك)

1241
01:45:41,746 --> 01:45:43,746
...(في منتجع صحي في (باتل كريك

1242
01:45:49,847 --> 01:45:54,747
لا زلت لا أستطيع مساعدتك، سيدي

1243
01:45:54,747 --> 01:45:56,547
...أنت تصيبني بالمرض أيها الأحمق

1244
01:45:58,747 --> 01:45:59,947
اهـدأ، أيها الشريف

1245
01:46:00,147 --> 01:46:04,047
أنت أغبى شخص تعاملت معه على الإطلاق

1246
01:46:07,848 --> 01:46:09,848
لقد حاولنا لمدة 3 أشهر بطريقتك، و لم
نجد أي قطعة نقود لنحاول بطريـقـتـي

1247
01:46:23,249 --> 01:46:27,049
(مرحباً (ويليس) معك (ألدريش -
مرحـبـاً -

1248
01:46:27,149 --> 01:46:28,849
أشعر و كأنني أعرفك بالفعل

1249
01:46:29,749 --> 01:46:32,349
(ألتقيت بالشريف (شوميكر -
أجـل -

1250
01:46:33,049 --> 01:46:34,549
حسناً، أجلس، أجلس

1251
01:46:36,550 --> 01:46:39,150
إذاً، هل أنت من الإتحاد الفيدرالي؟

1252
01:46:39,250 --> 01:46:40,650
هـذا صـحـيـح

1253
01:46:42,750 --> 01:46:44,650
في الوقت المناسب

1254
01:46:46,050 --> 01:46:49,250
أنت من (يوفالد) أليس كذلك؟ -
نعم -

1255
01:46:49,450 --> 01:46:52,250
(أنـا مـن (أوسـتـن -
إنـها بـلـدة جـمـيـله -

1256
01:46:52,650 --> 01:46:54,450
إنها كذلك

1257
01:46:54,651 --> 01:46:58,051
(أسمع (ويليس
سـأحـدثـك بصراحـه

1258
01:46:58,651 --> 01:47:01,451
علينا إيجاد بعض الطرق للخروج من هذا

1259
01:47:02,751 --> 01:47:04,051
نـعـم

1260
01:47:05,151 --> 01:47:07,551
...أعتقد أنه منذ قام (جو) بجريمته الأولى

1261
01:47:07,751 --> 01:47:12,651
...ويليس)، لقد وصلني ملف سميك كـذراعك)

1262
01:47:12,752 --> 01:47:16,252
...عن أعمال أتباعك في جميع أرجاء البلاد

1263
01:47:17,452 --> 01:47:20,652
أنـا أتـتـبـع رجالك مـنـذ فـتـرة الآن

1264
01:47:20,952 --> 01:47:22,852
(و علـّي تـسليمـه لك، (ويليس

1265
01:47:23,052 --> 01:47:26,052
أنا متأكد بأنك أحد أفراد العصابه

1266
01:47:28,052 --> 01:47:31,052
لكنني متأكد بأن بعض الأشخاص في
...وزارة الـعـدل

1267
01:47:31,253 --> 01:47:35,353
...قد يكونوا مهتمين بـنبش بعض الأعمال القديمه

1268
01:47:36,153 --> 01:47:39,753
أحتاج إلى أتفاق، هـّلا فعلنا؟ -
كلا، ليس بهذه السرعه -

1269
01:47:40,953 --> 01:47:42,253
ليس في هذه القضيه

1270
01:47:42,253 --> 01:47:47,053
...لكن يمكنني أن أكون مؤثراً جداً
مع القاضي الذي سيصدر الحكم

1271
01:47:47,253 --> 01:47:49,153
أعطني التفاصيل

1272
01:47:49,254 --> 01:47:52,654
أنت و (دوك) لن تحصلا على أكثر من 12 سنه
يجب أن تخرجا بعد 4 سنوات

1273
01:47:52,854 --> 01:47:54,454
...(موراي) و (سليم)

1274
01:47:54,554 --> 01:47:58,354
كلا، الأوغاد حصلا على أموالهما
يمكنهما أن يعقدا صفقه

1275
01:47:58,554 --> 01:47:59,654
ماذا عن (جو)؟

1276
01:47:59,754 --> 01:48:02,354
(إذا ترك كلٍ من (جو) و (جيس
...إنطباعاً جيداً في المحكمه

1277
01:48:02,554 --> 01:48:05,654
!كلا، كلا، أتـرى
لا علاقـة لـ( جيس) بـهـذا

1278
01:48:05,855 --> 01:48:07,355
...كان يهرب الخيول

1279
01:48:07,555 --> 01:48:12,455
أمسكنا بـ(جيس) عندما كان يعبر الحدود
في جولة مراهنه على مهر

1280
01:48:12,955 --> 01:48:16,455
لذا لا تـتـفـوه بالـتـفاهـات، بني
فأنا صريح معك

1281
01:48:19,555 --> 01:48:20,955
حـسـنـاً

1282
01:48:21,655 --> 01:48:23,055
كـم؟

1283
01:48:23,155 --> 01:48:25,155
...قد يتمكنوا من الخروج خلال سنه

1284
01:48:25,356 --> 01:48:27,556
لكن من أجل هذا... أنا بحاجة لإسترجاع
كل المال

1285
01:48:28,356 --> 01:48:32,956
و أنا بحاجة لك لمساعدتي للإطاحة بذلك
...(المراوغ (بيل فاهي

1286
01:48:36,856 --> 01:48:41,856
تعلم نحن عائلة (نيوتن) فعلنا الكثير من الأمور
لكن يوجد القليل من الأشياء لم نفعلها

1287
01:48:43,257 --> 01:48:46,857
...لم نقتل أحداً، لم نسرق من النساء و الأطفال

1288
01:48:47,257 --> 01:48:49,757
...و لسنا خائنين

1289
01:49:02,958 --> 01:49:08,258
(على شخص ما أن يفعل، (ويليس
و إلا لن نصل لإتفاق

1290
01:49:11,958 --> 01:49:15,458
19 نوفمبر 1924 م

1291
01:49:15,758 --> 01:49:19,058
هل تسمح لي بالإقتراب من الشاهد، سيادتك؟ -
تـفـضـل -

1292
01:49:26,759 --> 01:49:29,859
...هـّلا حددت لهيئة المحلفين

1293
01:49:30,359 --> 01:49:37,659
..الشخص في هذه القاعة
الذي دبر عملية السطو؟

1294
01:49:41,560 --> 01:49:45,960
أنه الرجل الذي يجلس هناك بالزي البني
(ويليام فاهي)

1295
01:49:46,560 --> 01:49:49,560
إنـه كـاذب
!لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي

1296
01:49:49,860 --> 01:49:53,460
أنا موظف بسكة القطار
لست أنا

1297
01:49:53,461 --> 01:49:54,361
(بل هم، إنه (ويليس نيوتن

1298
01:49:54,561 --> 01:49:57,261
لقد خطط لكل شيء مع أخوتـه

1299
01:49:57,461 --> 01:49:58,861
إلـتـزم بالنـظام

1300
01:49:59,061 --> 01:50:03,061
أجلس سيد (فاهي) و إلا أخرجتك
من هذه القاعه

1301
01:50:03,461 --> 01:50:05,461
(سيتم التعامل مع ( آل نيوتن

1302
01:50:05,661 --> 01:50:07,661
...لكن بما أن هذه المحاكمة خاصة بك

1303
01:50:07,861 --> 01:50:11,161
أقترح عليك أن تقلق بشأن الأمور التي
...أقترفتها يداك

1304
01:50:11,762 --> 01:50:13,262
(ويليس)

1305
01:50:16,662 --> 01:50:18,962
أعتقد بأن هذا سيفلح

1306
01:50:20,062 --> 01:50:23,962
حسناً، عندما يحدث هذا عليك أن تتحدث
إلى المليونير السابق

1307
01:50:25,962 --> 01:50:30,762
قضى (ويليام فاهي) الـ 13 سنة الأخيرة من حياته
في المؤسسة الإصلاحية الفيدرالية في اتلانتا

1308
01:50:30,963 --> 01:50:37,563
جورجيا، معلنا براءته حتى النهاية

1309
01:50:38,563 --> 01:50:42,963
صدر حكم بالسجن لمدة 25 عام لكل من
("جيمي موراي) و (سليم "هوليداي)

1310
01:50:43,263 --> 01:50:46,263
بعد قضائهما فترة في لفنورث قرر
كلاهما أخيراً

1311
01:50:46,564 --> 01:50:51,664
دفع مبلغ 525 ألف دولار مقابل
الإفراج المبكر

1312
01:50:51,864 --> 01:50:57,464
قتل (هوليداي) بعد 17 يوماً من الإفراج عنه
بينما كان يسرق إطارات السيارات في ستيلول, كنساس

1313
01:50:57,664 --> 01:51:01,264
أتهم (موراي) بأعمال مشينة إضافية
" كمساعد رئيسي لـ" ذو الوجه الطفولي

1314
01:51:01,564 --> 01:51:03,764
(نيلسون) و (جون ديلينجر)

1315
01:51:03,964 --> 01:51:07,764
(و أنهى مسيرته الجنائيه في (الكاترآز

1316
01:51:08,065 --> 01:51:10,465
جلسة إصدار الحكم

1317
01:51:10,765 --> 01:51:13,965
12 ديسمبر 1924

1318
01:51:18,165 --> 01:51:21,565
هل تفهم معنى الإقرار بالذنب، سيد (نيوتن)؟

1319
01:51:22,065 --> 01:51:23,665
نعم، سيدي

1320
01:51:23,866 --> 01:51:25,366
هذا يعني إننا مذنبون

1321
01:51:25,566 --> 01:51:28,766
لقد ألقيتم القبض علينا بالجرم المشهود
سـيـدي

1322
01:51:28,966 --> 01:51:33,666
نحن مذنبون، و نحن آسفون جداً لقد تسببنا
للجميع بهذه المتاعب

1323
01:51:33,766 --> 01:51:35,566
...أترى، نحن رعاة بقر بسيطون

1324
01:51:35,666 --> 01:51:39,966
و نحن لا نعرف الكثير عن إستعمال الأسلحه
...و سرقة القطارات

1325
01:51:40,167 --> 01:51:44,267
إنه تماماً كنوع من السير إلى قبر
إذا كنت تفهم ما أعنيه

1326
01:51:45,167 --> 01:51:47,267
...أليس صحيحاً بأنك قلت لمشعل الفحم

1327
01:51:47,367 --> 01:51:49,667
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

1328
01:51:55,267 --> 01:51:57,067
أعـتـقـد، أعـتـقـد

1329
01:51:57,968 --> 01:52:02,768
لكن يجب على الأتباع أن يسألوا أنفسهم
ما هو الصواب و ما هو الخطأ

1330
01:52:03,168 --> 01:52:04,868
و ما فعلناه كان خطأ

1331
01:52:05,068 --> 01:52:09,968
أعتقد بأننا أفسدنا عملية السطو على القطار
...تلك، أكثر مما يفعل أي شخص آخر

1332
01:52:10,368 --> 01:52:14,168
حتى تم إطلاق النار على شقيقنا

1333
01:52:17,569 --> 01:52:18,869
...كـلا

1334
01:52:19,069 --> 01:52:22,069
سيادتك
...(أعتقد بأن (آل نيوتن

1335
01:52:22,469 --> 01:52:25,469
لم يكونوا قط في الجانب المخالف
...للقانـون

1336
01:52:25,469 --> 01:52:28,569
(يمكنك الجلوس سيد (نيوتن -
شكراً لك، جلالتك -

1337
01:52:29,969 --> 01:52:32,969
أيها المحامي، أقـتـرب من المنـصه

1338
01:52:34,670 --> 01:52:38,270
(اللعنه على الأداء (جيس -
بدأ الناس يعجبوا بهذا -

1339
01:52:38,470 --> 01:52:40,070
أجل اللعنه، هذا صحيح

1340
01:52:40,770 --> 01:52:45,070
إنه أمر جيد أن تلك الـ 35 ألف
لا تزال لدينا

1341
01:52:48,070 --> 01:52:51,570
في الواقع، لم تعد تلك الـ 35 ألف لدينا

1342
01:52:52,371 --> 01:52:56,371
هل أنفقتها؟ -
كلا لم أنفقها، لقد دفنتها -

1343
01:52:56,571 --> 01:53:00,471
خرجت ذات ليلة مع سائق أجرة
كان رجلاً عظيماً

1344
01:53:00,671 --> 01:53:03,171
وجدنا مكاناً مثالياً و دفناها فيه
...و عدت بعد عدة أيام

1345
01:53:03,371 --> 01:53:05,771
..كان وقت النهار، و بدآ المكان

1346
01:53:05,971 --> 01:53:10,171
بأكمله كـنفس المكان
لم أستطع تمييز صخرة عن الأخرى

1347
01:53:10,372 --> 01:53:14,672
...إذاً ما تقوله

1348
01:53:15,472 --> 01:53:20,572
إنك خسرت ذلك المال عندما كنت
...في حالة سكر

1349
01:53:20,872 --> 01:53:23,172
ربما شربت كأسين، لكن لم يكن
ذلك هو السبب

1350
01:53:23,272 --> 01:53:26,372
المشكلة هي، أن سائق سيارة الأجرة كان
في حالة سكر خطيره

1351
01:53:26,572 --> 01:53:28,472
لم يكن حتى يعرف الطريق الذي نسلكه
لم يكن واعياً على الإطلاق

1352
01:53:28,673 --> 01:53:32,673
...اللعنه، (ويليس) كنت أبحث
عن ذلك المال كل يوم

1353
01:53:32,773 --> 01:53:35,273
..حتى أتـوا و سحبوني مع مؤخرتي

1354
01:53:35,673 --> 01:53:38,173
هـلاّ وقـف المتهمون رجاءً؟

1355
01:53:40,673 --> 01:53:44,373
(أعتقد بأنك محق يا شقيقي (جيس

1356
01:53:44,673 --> 01:53:48,373
نحن (آل نيوتن) لم نقف في الجانب المخالف
للـقـانـون

1357
01:53:54,374 --> 01:53:56,374
!هـا هم، هـا هـم

1358
01:53:57,274 --> 01:53:58,474
تـراجـعوا

1359
01:54:09,175 --> 01:54:12,575
قضى (برينتوود غلاسكوك) أربع سنوات
بعدها أطلق سراحه

1360
01:54:12,875 --> 01:54:16,175
أنتقل إلى الغرب و يقال بأنه أتخذ
أسماً مستعاراً

1361
01:54:16,475 --> 01:54:18,575
و أصبح رجل أعمال ناجح

1362
01:54:25,776 --> 01:54:27,776
دوك نيوتن) تعافى من جراحه في مستشفى السجن)

1363
01:54:27,976 --> 01:54:30,276
حيث أمضى خمس سنوات

1364
01:54:30,576 --> 01:54:33,376
و السنة الخامسه كانت بسبب تعديه على
زميل في السجن

1365
01:54:37,376 --> 01:54:38,976
عاد إلى ولايـة تكساس

1366
01:54:39,277 --> 01:54:42,377
حيث بلغ سن الـ 77 عام 1968و ألقي القبض
عليه بينما كان يسرق البنك الوطني

1367
01:54:42,677 --> 01:54:48,077
توفي بسن الـ 83 في دار رعاية في
(يوفالد)

1368
01:54:54,277 --> 01:54:57,977
تلقى (جيس نيوتن) أخف عقوبة من بين
جميع المتآمرين

1369
01:54:58,178 --> 01:55:02,978
حكم عليه بالسجن لمدة 9 أشهر، تظن الصحف أن
هذا بسبب حيويته في قاعة المحكمه

1370
01:55:03,178 --> 01:55:06,078
بعدها عاد إلى تكساس، حيث عمل كراعي بقر
و إستقال قبل شهر من وفاته بسرطان الرئه

1371
01:55:06,378 --> 01:55:11,378
في عام 1960 بعمر الـ73، و المال المدفون
لم يسترد أبـداً

1372
01:55:12,578 --> 01:55:17,578
قضى (جوزيف نيوتن) سنة و يوم عن عملية
(السطو في (راند آوت

1373
01:55:17,779 --> 01:55:22,579
ثم عاد إلى (يوفالد) ليعيش كراعي بقر
و رجل أعمال

1374
01:55:22,879 --> 01:55:27,179
معروف و محبوب من قبل المواطنين
و رجال الكنيسه

1375
01:55:27,479 --> 01:55:31,879
توفي عام 1989 عن عمر يناهز 88 عام

1376
01:55:36,880 --> 01:55:41,780
لويز براون) كانت في إنتظار (ويليس) حتى)
يخرج من السجن بعد أربع سنوات بالرغم من أنهما

1377
01:55:41,980 --> 01:55:44,480
لم يتزوجا أبداً، بقيا ثنائياً صامداً و محباً لـ 40 عاماً

1378
01:55:44,680 --> 01:55:48,080
حتى وفاتها في عام 1959.

1379
01:55:53,781 --> 01:55:58,481
(بعد خروجه من السجن أدار (ويليس نيوتن
مجموعة متنوعه

1380
01:55:58,681 --> 01:56:01,281
من الشركات و النوادي الليليه و مؤسسات
القمار

1381
01:56:01,581 --> 01:56:04,681
في عام 1979 توفي أثناء نومه عن عمر
(يناهز 90 في (يوفالد

1382
01:56:04,981 --> 01:56:08,281
قال شهود عيان بأنه كان يقود سيارة مهربه بسرعة
(في عام 1968 مع (دوك

1383
01:56:08,482 --> 01:56:12,882
لكن (ويليس) نفى ذلك بشده، في الواقع

1384
01:56:13,082 --> 01:56:16,782
دعـي من المكسيك بعد ذلك ببضع ساعات

1385
01:56:17,082 --> 01:56:19,182
أخرج (دوك) بكفاله و كانت حجته قويه

1386
01:56:19,382 --> 01:56:23,382
لطالما أحب (ويليس) السرعه

1387
01:56:26,883 --> 01:56:30,183
نجا (آل نيوتن) من أضخم عملية سرقة لقطار
في الولايات المتحده

1388
01:56:30,483 --> 01:56:32,983
و حققوا ما لم يحققه أغلب الخارجون عن القانون
قـط...في أقدم عملية سرقه

1389
01:56:46,384 --> 01:56:50,184
ضيفي الأول رجل نبيل و هو أحدى الأخـوه
(نـيـوتـن)

1390
01:56:50,384 --> 01:56:53,884
(هـّلا رحبتم بـ (جو نيوتن
جـو؟

1391
01:57:08,485 --> 01:57:09,885
كيف حالك سيدي؟ -
بـخير -

1392
01:57:09,985 --> 01:57:12,585
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

1393
01:57:12,785 --> 01:57:17,085
أعتقد بأن الناس سيعتقدون بأنني أمزح و أن
هذا نوع من الخدع

1394
01:57:17,285 --> 01:57:20,285
...هذا ما كنا سنفعله -
لا خدعه في هذا -

1395
01:57:20,486 --> 01:57:24,186
كان ذلك في العام 1924؟ -
1924 -

1396
01:57:24,286 --> 01:57:25,686
حين سطوتم على قطار

1397
01:57:25,886 --> 01:57:28,886
أي قطار كان؟ -
تقريباً في العام 1924. -

1398
01:57:29,086 --> 01:57:32,086
قمنا بجولة من شيكاغو إلى إلينوي

1399
01:57:32,286 --> 01:57:35,386
تبعد حوالي 30 ميلاً عن شيكاغو -
حسناً -

1400
01:57:35,586 --> 01:57:37,986
(كان هناك محطة صغيره تسمى (روند  آوت

1401
01:57:38,187 --> 01:57:42,787
من هنا أخذوا الأسم، و كان هناك قطار
بريد يتجه إلى الغرب

1402
01:57:42,987 --> 01:57:46,987
حسناً، يقال بأنكم سرقتم 80 مصرفاً خلال 4 سنوات

1403
01:57:47,187 --> 01:57:48,187
كلا، لقد سرقنا الكثير من المصارف

1404
01:57:51,987 --> 01:57:54,287
كلا، لم نسرق جميع المصارف في تكساس

1405
01:57:54,887 --> 01:57:57,887
لقد سرقنا من 30- 40 لكننا سرقنا
الكثير من البنوك في الولايات الأخرى

1406
01:57:57,988 --> 01:58:02,188
...مثل ولايه إلينوي، أركنساس، ميسوري

1407
01:58:02,288 --> 01:58:05,688
كانساس، ويسكونسن، شمال و جنوب
...ولايـة داكوتـا

1408
01:58:05,788 --> 01:58:07,588
و عدة ولايات أخرى

1409
01:58:07,788 --> 01:58:10,788
كنا تماماً كالأطباء، المحامين، و أي
أشخاص آخرين

1410
01:58:10,988 --> 01:58:13,588
كان عملنا أن نفعل ذلك

1411
01:58:13,689 --> 01:58:16,389
لم نقتل أحداً قط و لم نرغب في ذلك

1412
01:58:16,589 --> 01:58:19,389
كل ما أردناه كان المال، لنكسب المال

1413
01:58:20,389 --> 01:58:23,289
أفترض أنكم عشتم حياة جيدة
...وقتها

1414
01:58:23,389 --> 01:58:24,789
أجل، أجل

1415
01:58:24,989 --> 01:58:27,189
...نعم، لقد أقمنا في أفضل الفنادق

1416
01:58:27,289 --> 01:58:30,989
قدنا أفضل السيارات في تلك الأيام

1417
01:58:31,090 --> 01:58:33,990
نعم، و الكثير من النساء؟ -
...حسناً، دائماً-

1418
01:58:34,090 --> 01:58:38,490
إذا كنت تملك سيارة فخمه و محفظتك مليئة
...بالنقود و كنت شاباً

1419
01:58:38,590 --> 01:58:41,290
كل هذا سوف يساعدك في الحصول
عليهن سريعاً

1420
01:58:41,290 --> 01:58:43,790
لم يعطني أحد قط شيئاً عدا حياتي
...التافهه

1421
01:58:43,990 --> 01:58:47,490
و لم أفعل شيء إطلاقاً خجلت على فعله

1422
01:58:47,690 --> 01:58:49,990
كما أنني لم أفعل أشياء ندمت على فعلها

1423
01:58:50,091 --> 01:58:53,291
ندمت على أمر واحد، كنا نسرق مصرفاً
في ولايـة كنساس

1424
01:58:53,391 --> 01:58:57,091
و أصيب فتى بالرعب و لم يفتح الـ 200 ألف

1425
01:58:57,291 --> 01:58:59,691
كل ما قام به هو وضعها في الحقيبه

1426
01:58:59,891 --> 01:59:02,391
"عندما طردتـه قلنا "حصلنا على ما يكفي

1427
01:59:02,591 --> 01:59:04,391
"قلت " لن نكتفي أبداً

1428
01:59:04,491 --> 01:59:07,591
قلت: " عندما أذهب لأخذ أي شيء
"فأنا أرغب بأخذه كله

1429
01:59:07,692 --> 01:59:11,992
حين ذلك، عدت للداخل، و كانوا قد أفرغوها
عندما خرجت

1430
01:59:13,392 --> 01:59:16,192
متى قبضوا عليكم؟ -
..بعد العام 1924 مباشرة -

1431
01:59:16,392 --> 01:59:18,492
أحد رجالنا، لم يكن منا

1432
01:59:18,592 --> 01:59:19,292
كان أحد الرجال الذين عملوا معنا

1433
01:59:19,392 --> 01:59:28,192
...كان متحمساً و
كان عليه أن يشعر بالحماس

1434
01:59:28,393 --> 01:59:30,593
كان أسفل القطار و ذهب إلى الجانب الآخر
...حيث لا يفترض به أن يكون

1435
01:59:30,593 --> 01:59:30,793
...و أطلق النار على أخي
واحداً من أخوتي

1436
01:59:30,793 --> 01:59:32,993
هل قتله؟ -
كلا، كلا -

1437
01:59:33,093 --> 01:59:37,993
لقد أطلق عليه 5 أو 6 رصاصات من مسدس
عيار 45، كان ينبغي أن يـُقـتل

1438
01:59:41,793 --> 01:59:44,893
المسدس من عيار 45، سلاحٍ كبير -
نـعـم -

1439
01:59:45,094 --> 01:59:48,194
...ينبغي أن يكون ذلك جيداً -
هل تعافى أخيك؟ -

1440
01:59:48,394 --> 01:59:51,194
نعم، تعافى و عاش ليبلغ الـ 83 من العمر

1441
01:59:51,394 --> 01:59:52,794
حـقـاً؟

1442
01:59:54,594 --> 01:59:58,594
ذهبت أمي إلى (كوتـنوود) ذات يوم و إلتقت
بـمدرسـتي

1443
01:59:58,794 --> 02:00:00,794
كنت قد توقفت عن الذهاب للمدرسه
و سألتها ما السبب

1444
02:00:00,995 --> 02:00:04,595
قالت والدتي: " أصبحت ثيابه رثـه، و هو يخجل
"من القدوم

1445
02:00:04,795 --> 02:00:07,695
"قالت: " أنه أذكى تلميذ قابلته في حياتي

1446
02:00:07,795 --> 02:00:12,395
إذا أرسلتيه للحصول على التعليم، فسوف
يكون هناك ما يفعله

1447
02:00:12,495 --> 02:00:17,195
و إذا لم يحصل على التعليم فلن يكون هناك ما"
"يمكنه فعله

1448
02:00:17,195 --> 02:00:18,395
كم كان عمرك عندما بدأت ذلك؟

1449
02:00:18,496 --> 02:00:20,196
تسعة عشر عاماً

1450
02:00:20,396 --> 02:00:21,896
تسعة عشر عاماً

1451
02:00:21,996 --> 02:00:24,396
متى كانت أول مرة دخلت فيها
إلى السجن؟

1452
02:00:24,596 --> 02:00:27,996
حدث ذلك عندما سرقنا القطار

1453
02:00:28,096 --> 02:00:29,696
حـقـاً؟ -
أجل -

1454
02:00:29,996 --> 02:00:32,896
ظننت بأنك ستضع هذه و تهاجمني

1455
02:00:32,796 --> 02:00:35,396
...أعتقدت بأنني

1456
02:00:35,596 --> 02:00:37,596
...أعتقدت

1457
02:00:37,397 --> 02:00:37,497
أعتقد بأنك كنت

1458
02:00:38,197 --> 02:00:41,597
...أعتقدت بأنك سترتدي قناعك و ستقوم بـ

1459
02:00:42,197 --> 02:00:45,597
العادات القديمه لا تزول بسهوله، أليس كذلك (جو)؟
دعني أطرح عليك سؤالاً

1460
02:00:45,697 --> 02:00:49,197
بالعودة للماضي، لو أتيح لك فعل ذلك أكثر
...لم تكن لتقترح

1461
02:00:49,397 --> 02:00:53,497
كلا، كنا مجانين بفعلنا هذا، عندما أتذكر الماضي
و أرى ذلك، لكنني كنت شاباً آنذاك

1462
02:00:53,598 --> 02:00:56,598
عندما قال شخصٍ ما: " لماذا لم تستثمروا تلك
الأموال في عملٍ ما"؟

1463
02:00:57,298 --> 02:00:59,798
قلت له: " من قد يرغب في وظيفة أفضل
من وظيفتنا" ؟

1464
02:01:00,898 --> 02:01:03,398
هذا ما كنا نفكر به عندما نحتاج إلى المال
نذهب لسرقة مصرف آخر

1465
02:01:04,498 --> 02:01:07,898
...لكنك لم تقترح أن -
كلا، لم أفعل، سيكون ذلك جنوناً حقاً -

1466
02:01:10,598 --> 02:01:14,698
عندما بدأت بالتفكير في سرقة المصارف
لم أفكر قط بإيذاء أي أحد

1467
02:01:14,799 --> 02:01:19,099
أعلم بأن جميع المصرفيين كانوا أغنياء و لم
...يكونوا يأبهون بالأذى

1468
02:01:19,199 --> 02:01:23,599
لم يهتموا أبداً بشأن ما يضرنا نحن
المزارعون الفقراء

1469
02:01:23,799 --> 02:01:26,499
فلماذا أهتم بشأن ما يصيبهم؟

1470
02:01:27,199 --> 02:01:29,099
لماذا لا ينبغي علـّي السرقة منهم؟

1471
02:01:29,200 --> 02:01:32,200
فالأمر مجرد لص يسرق من لص آخر

1472
02:01:33,000 --> 02:01:34,400
~  تـرجـمـة ~  WoG

