﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
 <font color="#0000ff">IbRaHiM 22 ترجمة
مشاهدة ممتعة</font>

2
00:00:10,440 --> 00:00:11,851
.. أنا فقط
. لا أريد أن أسجل هذا في أحد الأشرطة

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,764
.إذا كان هذا أمر تفعله مع كل فتاة

4
00:00:13,920 --> 00:00:18,528
كل فتاة ؟! لا لا
.أنا بدقة : رجل امرأة واحدة فقط

5
00:00:18,680 --> 00:00:20,808
حسنا ، أنا لا أريد أن ينتهي الأمر بي في
.كل مكان على الانترنت

6
00:00:20,960 --> 00:00:23,167
 .أنا أفتخر بنفسي مبتعدة عن الأنظار

7
00:00:23,320 --> 00:00:25,721
.حياتي الخاصة هي خاصة

8
00:00:27,120 --> 00:00:31,170
.انتظر ، اعتقدت أنك لم تفعل هذا من قبل
ما كل هذا ؟

9
00:00:31,320 --> 00:00:34,210
.فقط بعض الأفلام التي استأجرتها

10
00:00:34,960 --> 00:00:36,041
  " أنا وبراندي ، التبشير؟ "

11
00:00:36,200 --> 00:00:38,931
.قصة لفتاتين أصبحتا راهبتين

12
00:00:39,080 --> 00:00:40,445
 " أنا وبراندي ، دوجي ؟ "

13
00:00:40,640 --> 00:00:44,122
التتمة ( للشريط السابق )
. الراهبات تبنوا مختبر للشوكولاتة

14
00:00:44,280 --> 00:00:46,282
ما كل تلك الأشياء ؟

15
00:00:46,480 --> 00:00:47,811
. هذه مجرد معدات

16
00:00:47,960 --> 00:00:50,361
 . أنظمة أمن المنزل
. أمور اعتيادية

17
00:00:50,520 --> 00:00:53,000
ليس بالأمر الهام ، لا شيء معقد جدا
. كل شخص لديه هذه الأشياء

18
00:00:53,160 --> 00:00:55,891
ولماذا تحتاج كاميرات مراقبة عند سريرك ؟

19
00:00:56,040 --> 00:00:58,361
. في حالة إن حاول لص سرقة أفلامي الجنسية

20
00:00:58,520 --> 00:00:59,760
. الآن ، دعينا نذهب للسرير

21
00:00:59,920 --> 00:01:02,491
. لنفعل هذا بسرعة
. لدي جلسة استماع غدا في المحكمة

22
00:01:02,640 --> 00:01:05,450
مع القاضي (جودج هيندرسون)
لا . أتمنى ذلك .. إنه (طومسون)

23
00:01:05,600 --> 00:01:07,682
. سيكون هذا مروعا بالنسبة لك

24
00:01:07,880 --> 00:01:10,201
. لقد كان حادثا مروريا

25
00:01:10,360 --> 00:01:12,283
 :افعلي لي معروفا
. اوعديني أنكِ لن تقودي مجددا

26
00:01:12,440 --> 00:01:14,329
. هذا رائع
. أنت قلق علي لقيادتي

27
00:01:14,480 --> 00:01:17,563
لا ، أنا قلق على نفسي
. أنا أفضل المشي

28
00:01:20,360 --> 00:01:22,840
. آسفة ، هذا جهاز  مراقبة نسبة الكحول الخاص بي

29
00:01:25,840 --> 00:01:27,842
. آسف . آسف

30
00:01:28,000 --> 00:01:29,604
. الكاحل
. سوار التتبع

31
00:01:31,120 --> 00:01:33,407
.. أوه ، انتظر ، انتظر ، فقط

32
00:01:35,520 --> 00:01:37,568
من وضع هذا عليكِ ؟ -
. أنا -

33
00:01:37,720 --> 00:01:39,324
هذه الطريقة الوحيدة التي أستطيع
. أن أحظى بها بالنشوة الجنسية

34
00:01:40,960 --> 00:01:42,928
. ليس هذه الليلة

35
00:01:51,320 --> 00:01:54,005
ماذا تفعل ؟

36
00:01:55,200 --> 00:01:58,249
. فقط ... أقوم بالإحماء

37
00:02:00,680 --> 00:02:03,206
هل أنت متأكد أننا بمفردنا هنا ؟ يبدو أن هنالك
. أحد غيرنا في هذا المنزل

38
00:02:04,060 --> 00:02:06,540
هل تسمع هذا ؟

39
00:02:06,600 --> 00:02:08,407
. إنه لا شيء

40
00:02:08,460 --> 00:02:09,621
حسنا ، و ما هذا ؟

41
00:02:09,680 --> 00:02:11,967
. إنه فقط .. فك الخرطوم القديم

42
00:02:13,120 --> 00:02:14,909
. اتركها إلى الغد يا ( راؤول)

43
00:02:14,960 --> 00:02:16,610
. حسنا ، سيدي

44
00:03:32,080 --> 00:03:33,889
. لقد كان ذلك مدهشا

45
00:03:37,200 --> 00:03:38,201
! ( تشارلي )

46
00:03:38,400 --> 00:03:41,643
. اخرج من هنا ( إيميليو )

47
00:03:44,640 --> 00:03:46,324
. ( تشارلي ) ، أنا خائفة

48
00:03:46,480 --> 00:03:48,403
( ليندسي ) ، حبيببتي
. لا يوجد شيء لتخافي منه

49
00:03:53,800 --> 00:03:55,928
.. هاي ، لقد حصلت عى الأشياء
. سوف أتصل بك لاحقا  ، يا رجل

50
00:04:07,000 --> 00:04:08,445
. أعتقد أنه من الأفضل لي أن أذهب

51
00:04:09,280 --> 00:04:11,089
حقا ؟ ماذا عن الغد ؟
هل أنت مشغولة ؟

52
00:04:15,280 --> 00:04:18,011
. سوف أقوم بتفجيرك في الغرفة

53
00:04:18,160 --> 00:04:19,491
. يبدو رائعا

54
00:04:25,216 --> 00:04:28,016
فيلم مرعب

55
00:04:31,500 --> 00:04:34,500
تم اكتشاف جثة ( تشارلي ) من قبل الشرطة
. في الخامس عشر من شهر ماي

56
00:04:36,225 --> 00:04:39,225
جثته لم تتوقف عن الإحتفالات حتى
. الثالث والعشرون من شهر ماي

57
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
 حاولت الشرطة البحث عن أطفال ( تشارلي )
. الثلاثة المفقودين

58
00:04:45,325 --> 00:04:47,825
. وعلى غير العادة اعتقلت ( ليندسي لوهان )

59
00:04:51,000 --> 00:04:54,004
. وهكذا تبدأ قصتنا

60
00:04:54,160 --> 00:04:57,687
تم وضع مكافأة كبيرة لإنقاذ
. أطفال ( تشارلي )

61
00:04:57,840 --> 00:05:00,411
لفت انتباه الشرطة والمحققون الخاصون

62
00:05:00,560 --> 00:05:02,927
. ومتطوعوا الصليب الأحمر

63
00:05:03,080 --> 00:05:06,129
الجميع كانوا في حالة تأهب قصوى
. لهؤلاء الأطفال

64
00:05:06,320 --> 00:05:08,209
. ما عدا هذين الشخصين

65
00:05:08,360 --> 00:05:11,807
لا ، يا رجل ، ( رعاية أوباما ) تعطي المسنين
. حق الحصول على العقارات الأرخص

66
00:05:11,960 --> 00:05:16,124
رعاية وقائية مجانية ، ويغلق
. ثغرة الرعاية الطبية الجزء د

67
00:05:16,280 --> 00:05:18,931
وكيف يساعد هذا إذا كنت قد حصلت على
 شامبو في فتحة قضيبي ؟

68
00:05:19,080 --> 00:05:20,605
ماذا ؟ -
هل تخبرني أنك لم  تحصل أبدا -

69
00:05:20,760 --> 00:05:22,410
على شامبو في فتحة قضيبك ؟
. حسنا -

70
00:05:22,560 --> 00:05:24,085
. ربما مرة أو مرتين -
نعم ، مرة أو مرتين -

71
00:05:24,240 --> 00:05:25,844
.عندما كنت تستمني

72
00:05:26,000 --> 00:05:27,764
. لا ، لم أكن أستمني

73
00:05:27,920 --> 00:05:30,082
 لقد كنت أستحم
. ووصل بطريقة ما إلى هناك

74
00:05:30,240 --> 00:05:33,084
: هراء ، قانون ( كام نيوتن ) هو

75
00:05:33,240 --> 00:05:36,323
ذلك الشيء لا بد أن يكون لأعلى
. لكي ينزل الصابون لأسفل

76
00:05:36,520 --> 00:05:39,330
حسنا ، في كلتا الحالتين
. ذلك الشيء يحرق كالجحيم

77
00:05:39,520 --> 00:05:42,171
. يحرق مثل الأم ، يا رجل
. تشعر وكأنه يوجد دبور في الأعلى هناك

78
00:05:42,360 --> 00:05:45,443
.. قد وجد أن فتاته ... تعلم ذلك
تفعل ما تفعل مع رجل آخر

79
00:05:45,600 --> 00:05:47,489
. تماما -
أنا لا أفهم لماذا -

80
00:05:47,640 --> 00:05:49,404
شركة الشامبو لا تستطيع
. إصلاح ذلك ، يا رجل

81
00:05:49,560 --> 00:05:51,130
. " لديهم " لا مزيد من الدموع

82
00:05:51,280 --> 00:05:52,964
لماذا لا يمكنهم أن يصنعو
 لا مزيد من الدبابير على قضيبك " ؟ "

83
00:05:53,160 --> 00:05:56,960
أنا حقا لا أعتقد أنهم يتوقعوا أنك
تستخدم " لا مزيد من الدموع " على قضيبك

84
00:05:57,120 --> 00:05:58,690
حسنا ، لماذا يسمونها
( جونسن و جونسون ) ؟

85
00:05:58,840 --> 00:06:01,320
: لدي سؤال أفضل
ما الذي يفعله رجلين مدمنين

86
00:06:01,480 --> 00:06:03,209
يتجولون حول هذه
الغابة الموحشة ؟

87
00:06:03,360 --> 00:06:06,762
انظر ! ما ينتظرنا يستحق هذا
. لقد أخبرتك ... هذه مقاطعة ( هومبولت )

88
00:06:06,920 --> 00:06:10,003
هذا هو المكان الذي يزرع فيه جميع المزارعون
. قنابلهم اللعينة

89
00:06:10,160 --> 00:06:12,208
هل تعتقد أنهم  لن يؤذونا طالما قمنا
بخدمة أنفسنا ولم نزعجهم ؟

90
00:06:12,360 --> 00:06:13,885
انظر يا رجل ، نحن لا نتكلم عن
 نباتات كاملة

91
00:06:14,040 --> 00:06:16,008
 سوف نقص قليلا من البراعم

92
00:06:16,160 --> 00:06:17,764
وسوف تنمو هذه البراعم مجددا
. كأرجل سرطان البحر

93
00:06:17,920 --> 00:06:19,160
. أنت تعلم ، هذا ما تفعله طبيعتنا

94
00:06:19,320 --> 00:06:21,004
أنا لا أعلم يا رجل
. فقط .. لا ينذر هذا بخير

95
00:06:21,160 --> 00:06:23,401
. يا رجل ، هم لن يهتموا لذلك
. انظر يا رجل ، سوف نكون بخير

96
00:06:23,560 --> 00:06:26,086
سوف نقوم بلف سيجارة واحدة
. ثم نرحل من هنا

97
00:06:26,280 --> 00:06:28,203
واحدة فقط ؟ -
. واحدة فقط -

98
00:06:29,520 --> 00:06:31,648
لن يهتموا بذلك ، هاه ؟ -
. يا رجل ، فقط استمر بالركض -

99
00:06:31,800 --> 00:06:34,929
. اللعنة ، هل هذا صوت طائرة
. من خلفنا ( Zero Dark Thirty ) إنهم يقومون بإرسال جميع الـ
<font color="#0080ff"> ( Zero Dark Thirty ) : فيلم أمريكي</font>

100
00:06:39,840 --> 00:06:41,683
. أنت ، أعتقد أنهم ذهبوا

101
00:06:44,200 --> 00:06:48,649
. ووه ، إنه كوخ في الغابة
. يجب علينا الإختباء هنالك

102
00:06:48,840 --> 00:06:50,171
. لا يا رجل ، أنا لن أذهب إلى هناك

103
00:06:50,320 --> 00:06:51,626
إنها تذكرني بفيلم مرعب
. شاهدته ذات مرة

104
00:06:51,720 --> 00:06:54,883
أي فيلم رعب ؟
. ( the cabin in the woods ) فيلم

105
00:06:55,040 --> 00:06:56,565
؟ ( Friday the 13th ) هل تقصد فيلم -
. لا -

106
00:06:56,720 --> 00:06:58,210
. ( the cabin in the woods ) لا ، إنه فيلم

107
00:06:58,360 --> 00:06:59,725
؟ ( Texas Chain Saw Massacre ) هل تقصد فيلم -

108
00:06:59,880 --> 00:07:01,928
. ( the cabin in the woods ) لا ، إنه فيلم

109
00:07:02,080 --> 00:07:03,491
؟ ( The Ring ) هل تقصد فيلم -
. لا -

110
00:07:03,640 --> 00:07:06,246
. ( the cabin in the woods ) لا ، إنه فيلم -
؟ ( Blair Witch Project ) هل تقصد فيلم -

111
00:07:06,440 --> 00:07:08,681
. لا يا رجل
. ( the cabin in the woods )  إنه فيلم

112
00:07:08,840 --> 00:07:10,569
؟ ( The Munsters ) هل تقصد فيلم -
هذا لم يكن في الغابة ؟ -

113
00:07:10,720 --> 00:07:12,563
. إنه لم يكن فيلما بالأصل -
انظر يا رجل -

114
00:07:12,720 --> 00:07:14,290
. ليس لدينا الوقت لهذا الهراء الآن

115
00:07:14,440 --> 00:07:16,329
. يجب علينا الوصول إلى ذلك الكوخ في الغابة

116
00:07:31,720 --> 00:07:33,802
ما هذا الصوت بحق الجحيم ؟

117
00:07:33,960 --> 00:07:36,691
. صوت كصوت بيت  مهجور
. لقد بدا جديدا من الخارج

118
00:07:36,840 --> 00:07:38,604
. أنا ذاهب لكي ألقي نظرة -
. اذهب -

119
00:07:42,080 --> 00:07:43,081
ما هذا ؟

120
00:07:51,800 --> 00:07:54,565
إلى أين  نطلق ؟ -
. هناك -

121
00:07:54,720 --> 00:07:56,006
أين ؟ -
. الظلام -

122
00:07:56,200 --> 00:07:57,611
هناك ؟ -
. بل هذا الظلام -

123
00:07:58,440 --> 00:07:59,362
. هناك

124
00:08:02,880 --> 00:08:04,405
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

125
00:08:04,560 --> 00:08:07,291
( سلطعون ملك ألاسكا ) كبير ركض
. باتجاهي يا رجل

126
00:08:07,440 --> 00:08:09,090
. سلطعون ؟ هل نحن نفعل شيئا سيئا -
. ( جا ماركوس ) -

127
00:08:09,240 --> 00:08:11,368
. ارم أسلحتك أرضا ، يا رجل -
. ضع أسلحتك أولا ، صديقي -

128
00:08:11,520 --> 00:08:14,842
: حسنا عند العد لثلاثة
واحد ، اثنان ، ثلاثة

129
00:08:16,080 --> 00:08:17,650
. اللعنة -
هل تريد أن تجرب مجددا ؟ -

130
00:08:17,800 --> 00:08:20,963
. بالطبع

131
00:08:23,120 --> 00:08:24,724
واحد ، اثنان ، ثلاثة

132
00:08:26,840 --> 00:08:30,731
واحد ، اثنان ، ثلاثة

133
00:08:30,880 --> 00:08:32,962
. يا رجل ، يمكننا أن نفعل هذا طوال اليوم

134
00:08:33,120 --> 00:08:34,804
هدنة ؟ -
. هدنة -

135
00:08:36,200 --> 00:08:39,488
. هي أنت ( دي أندري ) ، انظر يا صديقي
. إنهما فتاتان صغيرتان

136
00:08:39,800 --> 00:08:41,768
 إنهما فتاتان صغيرتان عنصريتان

137
00:08:41,920 --> 00:08:45,163
. ترتديان وجها أسود
. هل تستطيع أن تتماشى مع ذلك

138
00:08:45,760 --> 00:08:48,730
هاي ، أيتها الفتاة الصغيرة
ما اسمكِ ؟

139
00:08:52,160 --> 00:08:53,650
ماذا قالت ؟ -
قالت : " أنا أتساءل كيف يكون

140
00:08:53,840 --> 00:08:55,126
"مذاق ساقك
ماذا ؟!  ، آه ، يا رجل

141
00:08:55,280 --> 00:08:56,645
. فتاة العنكبوت الصغيرة عضتني

142
00:08:56,800 --> 00:08:58,006
. ربما سوف تحصل على قوى خارقة

143
00:08:58,160 --> 00:09:00,003
. ليس هنالك أبطال خارقين سود -
. أنا أعمل على ذلك -

144
00:09:04,320 --> 00:09:08,006
أنت ( دي أندري ) أعتقد أنهم الأطفال
. المفقودين في الأخبار

145
00:09:08,160 --> 00:09:09,525
كيف يمكن أن تكون متأكدا من ذلك ؟ -
. انظر -

146
00:09:10,840 --> 00:09:12,888
. لا أعلم يا رجل -
حسنا ، إذا كانوا هم الأطفال المفقودين -

147
00:09:13,040 --> 00:09:15,042
، سوف آخذ المكافأة
وسأشتري بها يختا أملأه

148
00:09:15,240 --> 00:09:18,244
. بالمال ، والعاهرات ، وقرش

149
00:09:18,400 --> 00:09:19,731
ولماذا تريد أن تشتري قرشا ؟

150
00:09:19,880 --> 00:09:21,803
. صدقني .. سوف نحتاج لقرش

151
00:09:26,560 --> 00:09:29,211
. لا ، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

152
00:09:42,920 --> 00:09:44,331
. مرحبا ، أمي

153
00:09:45,240 --> 00:09:46,924
. سوف أتصل بكِ لاحقا

154
00:09:48,040 --> 00:09:49,963
. لا أريد طفلا ، لا طفل ، لا طفل

155
00:09:51,280 --> 00:09:52,645
... أنتِ حامل -
. لا -

156
00:09:52,800 --> 00:09:59,625
، مع الانتظار أكثر
... نتائج اختبار الحمل هذا أكدت أنكِ

157
00:09:59,960 --> 00:10:01,371
. أنتِ تمزحين معي

158
00:10:03,160 --> 00:10:04,241
. أوه ، لا

159
00:10:04,400 --> 00:10:05,925
. لست حامل

160
00:10:06,120 --> 00:10:08,009
. لقد هربت من رصاصة ، أنت عاهرة محظوظة

161
00:10:08,160 --> 00:10:11,084
. شكرا يا إلهي
. جميل

162
00:10:12,320 --> 00:10:15,403
: أخبار عظيمة
. لقد وجدوا أطفال أخي

163
00:10:15,560 --> 00:10:16,846
. تبا

164
00:10:17,000 --> 00:10:19,571
نحن محظوظون جدا
الأكبر سنا ( كاثي ) احتفظت

165
00:10:19,760 --> 00:10:21,205
. بمعظم مفرداتها

166
00:10:21,360 --> 00:10:23,488
. الطفل لم ينطق بأي كلمة

167
00:10:23,680 --> 00:10:26,968
ولم لا ؟ -
! لأنه طفل -

168
00:10:27,120 --> 00:10:30,567
لقد كانوا لوحدهم هنا لأكثر
. من ثلاثة أشهر طويلة

169
00:10:30,720 --> 00:10:35,362
يجب علي أن أحذركم أن هذا
. لن يكون أمرا سهلا

170
00:10:35,520 --> 00:10:37,602
. أنا جاهز لذلك

171
00:10:37,760 --> 00:10:40,286
. مرحبا -
. لا ، لا نافذة خاطئة

172
00:10:40,440 --> 00:10:42,920
. هنا مكان الأطفال

173
00:10:47,600 --> 00:10:49,648
ما الذي تفعله ؟ -
من أجل البقاء على قيد الحياة -

174
00:10:49,800 --> 00:10:53,282
. بعزلة شديدة
. الفتيات قاموا بوضع وصي وهمي لهم

175
00:10:53,440 --> 00:10:57,650
، كأم لهم ، يطعمهم ، يغني لهم
. إنهم ينادونها ( ماما )

176
00:10:57,840 --> 00:11:00,446
لكن هذه الأمور ربما تساعدك لتتعامل معهم

177
00:11:00,600 --> 00:11:02,429
. والـ ( ريتالين ) ربما يساعد أيضا
<font color="#0080ff">. ( ريتالين ) : نوع من الأدوية لزيادة التركيز والانتباه</font>

178
00:11:02,480 --> 00:11:04,767
... الجرعة المناسبة لشخص في مثل عمرهم

179
00:11:04,920 --> 00:11:06,206
. تمنى لي التوفيق

180
00:11:10,760 --> 00:11:12,250
. هاي ( ليلي )

181
00:11:18,320 --> 00:11:19,970
. أوه ، كم هو جميل

182
00:11:22,480 --> 00:11:25,643
. حسنا -
. ( كاثي ) -

183
00:11:26,280 --> 00:11:28,726
لا بأس ( كاثي ) ، أتتذكري هذه الأشياء ؟

184
00:11:28,880 --> 00:11:31,565
لقد اعتدتي على ارتدائها لتساعدكِ
. لرؤية أفضل

185
00:11:38,160 --> 00:11:39,650
لا ، لا ، لا

186
00:11:40,840 --> 00:11:43,844
.. ربما يجب علينا أن نتواصل معها
. تواصلا لينا

187
00:11:47,600 --> 00:11:49,011
أبي ؟

188
00:11:49,920 --> 00:11:52,366
. لا يا حبيبتي ، أنا لست أبيك

189
00:11:52,560 --> 00:11:54,164
أنا عمك ( دان ) ، هل تتذكري ؟

190
00:11:54,320 --> 00:11:55,765
. وهذه ( جودي )

191
00:11:55,920 --> 00:11:57,888
جو .. دي

192
00:11:58,040 --> 00:12:00,884
. ( جودي )
. ليس هنالك فاصل بين جو و دي

193
00:12:01,040 --> 00:12:03,008
جو .. دي

194
00:12:03,200 --> 00:12:05,601
. ( دان ) ، نحن في طريق مسدود
. أنا أرى صراعا مستمرا

195
00:12:05,760 --> 00:12:07,808
. الوضع جيد ، سوف يعتادون عليكِ

196
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
هاي هاي هاي ، أيتها السيدة الصغيرة
.. تلك ليست طريقة لـ

197
00:12:12,160 --> 00:12:13,810
.. أيتها الـ

198
00:12:17,440 --> 00:12:21,047
. حسنا ، كل شيء تم التأكد منه
. يبدو أنهم أطفال جيدون ، دكتور

199
00:12:21,200 --> 00:12:22,486
. فقط .. تحقق من شرعية هذا
. سوف نأخذهم للمنزل

200
00:12:22,640 --> 00:12:24,927
. أتمنى ، إن كان ذلك سهلا -
أنت لا تتحقق ؟ -

201
00:12:25,080 --> 00:12:27,321
 ما أريد قوله أن الأطفال
. ليس من حقك أن تأخذهم

202
00:12:27,480 --> 00:12:29,448
. حسنا ، لا يمكنك أ، تفوز بهم جميعا
. فلننصرف من هنا بسرعة

203
00:12:29,640 --> 00:12:33,611
. هذا غير عادل . إنهم أبناء أخي ( تشارلي )
. نحن نستحق أخذهم

204
00:12:33,760 --> 00:12:37,128
حقا ؟ زوجتك تلعب في فرقة روك فاسقة
. في الخارج باقية طوال الليل

205
00:12:37,280 --> 00:12:39,965
تتعاطى المخدرات بكثرة ، تنام مع
. رجل مختلف كل ليلة

206
00:12:40,120 --> 00:12:42,885
لا أظن أن المحاكم تنظر إلى ذلك
. أنه إيجابيا جدا

207
00:12:43,040 --> 00:12:44,371
.. لكن
. لقد كنت أعبث معك فقط

208
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
. الأطفال من حقك  -
هم من حقي فعلا  ؟ -

209
00:12:45,920 --> 00:12:47,365
هل سمعتي هذا يا عزيزتي ؟
! إنهم لنا

210
00:12:47,520 --> 00:12:51,127
على شرط واحد ، هذا المنزل هو ملك
. للمعهد لدراسة الحالة

211
00:12:51,280 --> 00:12:53,328
كل غرفة مليئة بالكاميرات المتصلة بالأسلاك

212
00:12:53,480 --> 00:12:56,086
. إذا انتقلت إلى هناك ، تأخذ الأطفال معك

213
00:12:56,240 --> 00:12:59,130
ألا نستطيع بيع المنزل ونضع الأطفال
 في دار أيتام راقية ؟

214
00:12:59,280 --> 00:13:01,487
( جودي ) ، ألم يخطر ببالكِ
أن تكوني أما ؟

215
00:13:02,840 --> 00:13:04,046
. بالطبع هي كذلك -
. ( دان ) -

216
00:13:04,200 --> 00:13:07,124
، الآن ، لا مزيد من فرقة الروك
. لا مزيد من الباروكة السخيفة

217
00:13:07,280 --> 00:13:09,362
. إنها ليست سخيفة ، إنها جزء مني

218
00:13:09,520 --> 00:13:11,363
. و لا مزيد من الوشم -
ماذا تفعل ؟ -

219
00:13:11,560 --> 00:13:14,166
. ما يجب علي أن أفعل
. نحن زوجان مثاليان من ساكني الضواحي

220
00:13:14,320 --> 00:13:19,087
وهكذا ( دان ) و ( جودي ) توجهوا لمنزلهم الجديد
. مع أطفالهم الجدد

221
00:13:19,240 --> 00:13:22,562
لكن ، كفتاة عاهرة عائدة من عطلة الربيع

222
00:13:22,720 --> 00:13:27,282
. جلبوا معهم أيضا شرا خفيا

223
00:13:28,520 --> 00:13:31,171
. حسنا أيها الأولاد
. هنا منزلنا الجديد

224
00:13:31,320 --> 00:13:32,924
. وهنا العم ( دان )

225
00:13:33,120 --> 00:13:36,283
. مرحبا ، ولا تنسوا الأم

226
00:13:36,440 --> 00:13:40,240
. ( دان ) ، أنا لست أمهم
. يمكنهم أن يدعونني بالعمة ( جودي )

227
00:13:40,400 --> 00:13:42,641
أو ( جودس ) ، أو السيدة ( ساندرز )

228
00:13:42,840 --> 00:13:44,444
. أو إذا كان يريدون فعلا دعوتي بـ .. كراج

229
00:13:46,880 --> 00:13:48,370
ها هنا ( جودي ) و ( آيدن )

230
00:13:48,520 --> 00:13:50,124
. يدخلون المنزل لأول مرة

231
00:13:50,280 --> 00:13:53,921
هنا حيث نتمكن من حمايتكم ونتأكد من عدم
. وجود أي شيء سيء

232
00:13:54,080 --> 00:13:55,650
يا إلهي ، ( آيدن )
. أنا آسفة

233
00:13:55,800 --> 00:13:57,643
. ربما يجب علينا وضعه في حمالة

234
00:13:57,800 --> 00:14:02,010
. هناك ، أترى ؟ ، هذا أفضل
هيا ( آيدن ) . ماذا ؟ ، ماذا ؟

235
00:14:02,160 --> 00:14:04,447
. اهدئي ، كل شيء بخير
. أوه ، يا إلهي

236
00:14:04,600 --> 00:14:06,443
. ( دان ) لقد فقدت الطفل -
ماذا ؟ -

237
00:14:06,600 --> 00:14:09,410
أوه يا إلهي ، ( آيدن )
أين أنت ؟

238
00:14:09,560 --> 00:14:10,686
( آيدن ) -
أين ذهبت ؟ -

239
00:14:10,840 --> 00:14:15,084
. إنه هنا ، حسنا

240
00:14:15,240 --> 00:14:17,129
. ها هي أختك ( كاثي )

241
00:14:17,280 --> 00:14:18,611
. أوه ( آيدن ) ، كل شيء على ما يرام

242
00:14:18,760 --> 00:14:20,489
. عليكِ التحدث بصوت طفل

243
00:14:20,640 --> 00:14:23,849
. حتى ما تقولينه لا يهم  -
. حسنا -

244
00:14:24,000 --> 00:14:26,162
. أنا زوجة أبيك

245
00:14:27,600 --> 00:14:30,046
. أنا لست أمك المخيفة

246
00:14:30,200 --> 00:14:32,441
ها أنت ذا ، أنت طبيعي

247
00:14:32,640 --> 00:14:34,688
ما هذه الرائحة ؟

248
00:14:36,400 --> 00:14:39,244
يا إلهي ، ماذا أفعل ؟
. هنا ، هذه ، تمسكي

249
00:14:40,340 --> 00:14:42,544
. عمي ( دان )

250
00:14:42,600 --> 00:14:46,207
. ( كاثي ) ، أوه ، آسف عزيزتي

251
00:14:46,400 --> 00:14:49,927
. كل شيء على ما يرام ، ها أنت ذا حبيبتي

252
00:14:50,080 --> 00:14:53,448
هل الجو بارد هنا ؟
. لقد شعرت بذلك لحظة دخولي للغرفة

253
00:14:53,600 --> 00:14:55,682
أشعر بخير ، هيي ، ما هذه ؟

254
00:14:55,840 --> 00:14:58,491
. هذا مشوق
ما هذا ؟

255
00:14:58,640 --> 00:15:01,246
. أنا لا أعلم
. ( ماما ) هي من رسمت هذه

256
00:15:01,400 --> 00:15:04,131
. انظر ، نحن رسمنا هذه الصورة لـ ( آيدن )

257
00:15:07,320 --> 00:15:10,403
أترى ؟ إنه ( آيدن ) على صاروخ
. متجه نحو القمر

258
00:15:10,560 --> 00:15:14,610
. أوه ، جالس على صاروخ
أين هي ( ليلي ) ؟

259
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
. لا يا حبيبتي ، من الناحية الأخرى

260
00:15:23,880 --> 00:15:26,167
. فلنذهب لنعرف بقية العائلة بـ ( آيدن )

261
00:15:30,080 --> 00:15:31,411
. وهذا هو عضو عائلتنا الرابع

262
00:15:31,560 --> 00:15:34,131
. نعم ، ماريا -
. لا ( دان ) ، إنه ( آرتي )

263
00:15:34,280 --> 00:15:36,248
. أوه ، نعم بالطبع ، إنه كلبنا ( آرتي )

264
00:15:36,400 --> 00:15:39,324
. الطفل الجديد ، أنا أباركه

265
00:15:46,280 --> 00:15:48,169
. حسنا ، حسنا ، هذا جيد ( ماريا )

266
00:15:49,480 --> 00:15:51,005
. أوه يا إلهي

267
00:15:52,960 --> 00:15:54,849
مع ثلاثة أطفال يحتاجون لرعاية

268
00:15:55,000 --> 00:15:57,890
. احتاج ( دان ) فعلا أن ينجز في عمله

269
00:15:58,040 --> 00:16:01,761
لسوء الحظ ، كان يعاني من بعض المشاكل
. مع زميله في العمل

270
00:16:01,920 --> 00:16:05,481
، حسنا ( سيزار ) ، هذه هي
. أستطيع الشعور بذلك

271
00:16:07,600 --> 00:16:10,888
. إحدى وثمانون ثانية ! ، أوه ( سيزار )

272
00:16:11,040 --> 00:16:13,247
. هذا أسوء توقيت لك حتى الآن

273
00:16:13,400 --> 00:16:15,880
. و أنت  أسوأ من ذلك في إختبار الإبداع

274
00:16:16,040 --> 00:16:19,601
أعني ، انظر إلى كل تلك الأشياء
. التي صنعتها من هذه الكتل

275
00:16:19,760 --> 00:16:21,205
. كهذه الطائرة المدهشة

276
00:16:26,920 --> 00:16:30,049
( دان ) ، هل وصلت إلى أي نتائج حتى الآن ؟

277
00:16:30,200 --> 00:16:32,851
حسنا ، لقد كنت أحقن
 القرود مرتين باليوم

278
00:16:33,000 --> 00:16:36,800
. بعقارات الذكاء ( آي - 13 )
. آمل خلال أسبوع أو نحو ذلك

279
00:16:36,960 --> 00:16:39,964
آمل ألا يكون ( سيزار ) مضيعة
. كبيرة للوقت والمال

280
00:16:40,120 --> 00:16:43,761
. أنا الشخص المسؤول أمام المجلس
. فقط ، أرني شيئا واحدا إيجابيا

281
00:16:44,720 --> 00:16:47,371
. انظر ، ما زالوا يرمون بفضلاتهم

282
00:16:47,520 --> 00:16:49,727
. لكن ، الآن أصبحوا يسجلون النتائج

283
00:16:52,440 --> 00:16:55,046
. يجب علينا بدء هذا الشيء
متى يمكننا الذهاب لنقوم
 بالتجارب على البشر ؟

284
00:16:55,240 --> 00:16:56,969
نحن قريبون ، ولكن هنالك خطوة
. متبقية في المنتصف

285
00:16:57,160 --> 00:17:00,562
إذا عمل عقار ( آي - 13 ) مع هؤلاء
... الزوجات الواقعيات

286
00:17:00,720 --> 00:17:03,769
. من الأفضل لك تفقد هذه اللعينة
من الذي سوف يقوم بتفقدي ( بو ) ؟

287
00:17:12,440 --> 00:17:14,727
نحن نعلق مستقبل مختبرنا على
. هذه الوحوش البرية

288
00:17:14,880 --> 00:17:16,723
. ليسوا وحوشا

289
00:17:16,880 --> 00:17:19,247
. لديهم مشاعر ، لديهم عوائل

290
00:17:19,400 --> 00:17:22,165
، الذكور يتبولون وهم واقفون
. الإناث يتبولن وهن جالسات

291
00:17:22,320 --> 00:17:24,482
... هذه القرود هي مثلك

292
00:17:24,640 --> 00:17:27,530
. ومثلي ، مثلك ومثلي ، مثل السود و البيض

293
00:17:27,680 --> 00:17:31,002
. هم مثل البيض أكثر بالطبع
. نحن البيض أخف ظلا من القرود

294
00:17:31,160 --> 00:17:34,004
. عندما تصابون بالعدوى كلنا نكون في خطر

295
00:17:34,160 --> 00:17:36,367
إذا ، ما الذي كنا نتحدث عنه ؟
. المهابل

296
00:17:36,520 --> 00:17:37,851
. اصمت
. نعم ، بالطبع

297
00:17:38,000 --> 00:17:40,401
يجب على ( سيزار ) عرض بعض الذكاءات الإنسانية
. في لقاء المجلس

298
00:17:40,560 --> 00:17:43,769
من المحتمل أن ( سيزار ) أذكى من نصف
. أعضاء ذلك المجلس

299
00:17:43,920 --> 00:17:45,206
... ( دان ) -
. أعرف ما الذي تنوي قوله -

300
00:17:45,360 --> 00:17:48,045
إذا كان ذكيا جدا لماذا هو في قفص ؟

301
00:17:48,800 --> 00:17:49,881
. أنت من هو في القفص

302
00:18:05,560 --> 00:18:07,050
ماذا ؟

303
00:18:08,000 --> 00:18:09,684
أنتِ تبحثين عن هذه ؟

304
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
. إنها دميتي راقصة الباليه

305
00:18:11,800 --> 00:18:13,165
. أنتِ من صنع هذه -
. ( ماما ) صنعتها -

306
00:18:13,360 --> 00:18:17,490
، مستخدمة الأغصان ، الطحالب ، أنسجة العنكبوت
، عظام العصافير ، أعين السحلية

307
00:18:17,640 --> 00:18:20,610
. جمعت كلها مع فضلات الفئران -
. أوه يا إلهي -

308
00:19:10,680 --> 00:19:13,524
ماذا .. ماذا تفعلين ؟

309
00:19:13,680 --> 00:19:16,160
. أنا لا أستطيع التعامل مع أولئك الأطفال
. إنهم مخيفون

310
00:19:16,320 --> 00:19:17,481
. يجب علينا أن نعيدهم

311
00:19:17,640 --> 00:19:20,962
ربما يجب علينا أن نجد شيئا
. مشتركا معهم

312
00:19:21,120 --> 00:19:23,327
ماذا عن دمية راقصة الباليه التي
. تلعب معها دائما ( كاثي )

313
00:19:24,280 --> 00:19:26,123
. لا أريد أن أتحدث عن الباليه

314
00:19:27,280 --> 00:19:29,408
. لقد رأيت ما فعله الباليه بأمي

315
00:19:30,200 --> 00:19:32,089
. لقد أصبحت مهووسة بها

316
00:19:32,240 --> 00:19:35,881
لدرجة أنها رقصت رقصة البجع عندما
. كانت حاملة بي

317
00:19:39,840 --> 00:19:42,127
. بوو ، راي ، بو -
. اشش -

318
00:19:42,320 --> 00:19:45,369
من الأفضل لك أن تجلس في مكانك
. قبل أن ألكمك في حلقك

319
00:19:45,520 --> 00:19:46,521
. نحن نحاول الاستمتاع بالعرض

320
00:19:46,680 --> 00:19:50,446
قل لي ( اشش ) مرة أخرى
. وسأؤدبك ، يا للجحيم

321
00:19:50,600 --> 00:19:52,568
. من الأفضل لك أن تسأل أحدا من أكون

322
00:20:06,320 --> 00:20:07,891
. حصلت عليها

323
00:20:10,000 --> 00:20:11,604
. أمي لم تكن هكذا من قبل

324
00:20:13,000 --> 00:20:16,368
. من المستحيل أن يحدث هذا مجددا ، أبدا

325
00:20:16,520 --> 00:20:19,842
. فقط أعطها فرصة
. انظري ماذا وجدت مسبقا

326
00:20:20,000 --> 00:20:21,490
أعني ، أعرف أنه مجرد منتج محلي

327
00:20:21,640 --> 00:20:26,248
لكن يمكن أن تتحدثين حوله مع ( كاثي )
. يمكن أن يكون ذلك ممتعا

328
00:20:26,400 --> 00:20:29,085
هل تعتقد ذلك فعلا ؟ -
. نعم -

329
00:20:29,240 --> 00:20:32,528
. حسنا ، أعتقد أنني يمكن أن أجرب ذلك

330
00:20:32,680 --> 00:20:35,763
موافقة ، ولكن في اللحظة التي يصبح
. الأمر فيها صعبا جدا سوف أستسلم

331
00:20:36,560 --> 00:20:37,686
. هذه هي الروح

332
00:20:51,240 --> 00:20:53,720
على الرغم من أن ( جودي )
عادت إلى الباليه فقط

333
00:20:53,880 --> 00:20:55,484
من أجل التواصل مع الفتيات

334
00:20:55,640 --> 00:20:59,486
اعتقدت أنها لا تستطيع المساعدة
ولكنها تحمست لاحتمال

335
00:20:59,640 --> 00:21:02,803
. أن تصبح ملكة البجع

336
00:21:02,960 --> 00:21:05,201
. هذا الموسم سوف نفتتحه بـ ( بحيرة البجع )

337
00:21:05,360 --> 00:21:07,362
كما تعلمون جميعا أن هذا
هو الجزء الأكثر تحديا

338
00:21:07,520 --> 00:21:11,605
.. والدور الأكثر تطلبا في الباليه
. ملكة البجع

339
00:21:11,760 --> 00:21:13,330
عندما رأت ( جودي ) مدى المنافسة

340
00:21:13,480 --> 00:21:16,245
. عرفت أن المعركة ستكون صعبة

341
00:21:16,400 --> 00:21:18,368
. الأبيض والأسود

342
00:21:18,520 --> 00:21:21,524
لحسن الحظ معنا راقصة الباليه والقائدة

343
00:21:21,680 --> 00:21:25,810
.. في آخر 146 إنتاج لي
. ( هيذر دارسي )

344
00:21:28,080 --> 00:21:30,845
. المحترفة المتمرسة

345
00:21:31,000 --> 00:21:33,401
لا تزال متألقة بالرغم من جلد وجهها
الزاهي ، القديم ، الهرئ

346
00:21:33,600 --> 00:21:37,764
تظل أفضل من هؤلاء الفتيات الصغيرات

347
00:21:37,920 --> 00:21:40,764
، قليلات الخبرة
الأكثر جمالا ولذة

348
00:21:40,920 --> 00:21:44,720
ولكن لا يزلن قليلات خبرة
. وطموحات للتقدم

349
00:21:44,880 --> 00:21:48,487
أري أولئك الأطفال الجذابين
. كيف يتم الأمر

350
00:21:49,480 --> 00:21:51,642
. موسيقى

351
00:21:57,720 --> 00:21:59,165
 تجربي ذلك الشيء عندما تثبين

352
00:21:59,320 --> 00:22:01,448
. و تقفزين وتمدين ساقيك قليلا

353
00:22:04,920 --> 00:22:07,287
. انظري لهذا الآداء ، ولهذا التكنيك

354
00:22:07,440 --> 00:22:09,090
. لن أكون جيدة بتلك الدرجة أبدا

355
00:22:10,440 --> 00:22:11,805
. أنا ( جودي ) بالمناسبة

356
00:22:11,960 --> 00:22:13,883
.( كيندرا )

357
00:22:15,440 --> 00:22:17,966
هل ستجربين ذلك ؟ -
أنا ؟ -

358
00:22:18,120 --> 00:22:21,442
. أوه ، أنا لا أعلم
أعني ، أنا أحب الرقص ولكن

359
00:22:21,600 --> 00:22:23,329
. لا أحب أن أكون جاذبة للأنظار

360
00:22:24,000 --> 00:22:26,446
حسنا ، من التالي ؟
أوه ، طعام

361
00:22:42,760 --> 00:22:45,843
. يبدو وكأنه لم أرى الباليه من قبل

362
00:22:46,520 --> 00:22:47,851
. هذا ليس باليه

363
00:22:53,240 --> 00:22:55,447
العاطفة ، الشهوة

364
00:22:55,640 --> 00:22:58,883
مؤخرة تجعلك تريد أن تزحف بداخلها
. وتقيم هناك

365
00:23:01,080 --> 00:23:03,526
. أنا أستطيع فعل ذلك

366
00:23:09,320 --> 00:23:12,244
بالتأكيد قد توقف عمل ( جودي )

367
00:23:12,800 --> 00:23:15,371
. فتلك الفتاة الجميلة ( كيندرا ) كانت مثيرة

368
00:23:15,520 --> 00:23:17,204
هل تقبلي اليورو ؟

369
00:23:47,040 --> 00:23:50,249
( كاثي ) ، ( ليلي ) ، (آيدن ) ؟

370
00:24:04,200 --> 00:24:05,247
( جودي ) ؟

371
00:24:05,400 --> 00:24:06,925
. أوه ! حبيبي ، أنا آسفة

372
00:24:07,480 --> 00:24:09,209
. أنا آسفة جدا-
. أنا بخير -

373
00:24:09,360 --> 00:24:10,600
. لقد كانت على الأرض

374
00:24:10,800 --> 00:24:14,088
. من المحتمل أنه برغي رخو
. سوف أصلحه

375
00:24:16,200 --> 00:24:17,725
. أشعر بوجود شيء في هذا المنزل

376
00:24:17,880 --> 00:24:18,881
شيء مثل ماذا ؟

377
00:24:19,040 --> 00:24:22,931
أشعر بتنفس حار ورطب كريه الرائحة
. حول عنقي

378
00:24:24,680 --> 00:24:28,082
عليكِ الاتصال بمستحضر أرواح
. يقتل هذه الأرواح الشريرة

379
00:24:28,240 --> 00:24:31,289
. لا ، يا ( ماريا ) كفي عن تلك الأشياء

380
00:24:31,440 --> 00:24:34,569
. حسنا ، أنا أقوم بالمباركة
. أنا من سيحمي المنزل

381
00:24:37,440 --> 00:24:39,727
. حبيبتي ، حقا ، عليكِ أن تهدئي

382
00:24:40,560 --> 00:24:42,449
. أنتِ مجهدة فقط بسبب الأطفال

383
00:24:42,600 --> 00:24:45,444
. لا إنه بسبب هذا المنزل ، أنا أشعر بذلك

384
00:24:45,600 --> 00:24:48,922
وماريا أيضا قليلا .. ، أعني
بصدق هل تثق بها ؟

385
00:24:49,080 --> 00:24:52,368
. أوه ، حبيبتي ، لا تقلقي
. لا يمكنها أن تؤذي ذبابة

386
00:24:52,520 --> 00:24:54,284
. انظري ، لديكِ يوم حافل جدا غدا

387
00:24:54,440 --> 00:24:56,807
. فلتحظي ببعض النوم ، حسنا

388
00:24:58,600 --> 00:24:59,761
. أحبكِ

389
00:25:04,040 --> 00:25:06,611
لا أستطيع تصديق ذلك لقد
. تم نهب منزلنا بالكامل

390
00:25:06,760 --> 00:25:09,047
لقد تركتي المنزل بدون مراقبة
مع أبواب مفتوحة

391
00:25:09,200 --> 00:25:10,486
. وانظري ماذا حدث

392
00:25:10,640 --> 00:25:13,371
. لم يأخذوا أي شيء
. إنه تخريب فقط

393
00:25:13,520 --> 00:25:15,761
. كل الغرف تحطمت عدا غرفة الأطفال

394
00:25:15,920 --> 00:25:16,921
إذا أنتِ تتهمين بالأطفال ؟

395
00:25:17,080 --> 00:25:19,401
. لقد كانت ( ماما ) ، هي من فعلت ذلك

396
00:25:19,560 --> 00:25:22,848
. إنها تكره هذا المنزل ، وتكرهكم

397
00:25:25,200 --> 00:25:28,966
. حسنا ، ( ماريا ) هذه كاميرا
. أحتاج للتصوير

398
00:25:29,120 --> 00:25:31,009
شكرا لكِ لمساعدتك لي
. في التنظيف ، حبيبتي

399
00:25:31,160 --> 00:25:33,970
لقد كنت أبحث عن هذا الشيء
. في كل مكان

400
00:25:34,120 --> 00:25:35,849
. لقد حصلت عليه

401
00:25:36,000 --> 00:25:38,480
، أنا آسف ، يا إلهي ساعدني
. حبيبتي

402
00:25:38,680 --> 00:25:42,241
. ( ماريا ) ، ساعديني
. ( ماريا ) ، ضعي الكاميرا

403
00:25:42,400 --> 00:25:45,006
. أوه ، انظر لهذا

404
00:25:45,160 --> 00:25:47,561
 أمي تدربني عندما كنت
. فتاة صغيرة

405
00:25:48,020 --> 00:25:51,302
. دائما ما كانت تعاقبني عندما أخطئ

406
00:25:51,400 --> 00:25:53,129
.  وهذا ما جعلني متفوقة

407
00:25:54,840 --> 00:25:56,444
. انظري ( ماريا )

408
00:25:56,600 --> 00:25:58,967
. ( ماريا ) ، انظري ماذا وجدت
ما هذه ؟

409
00:25:59,160 --> 00:26:03,927
أوه ، هذا نوع جديد من
. الفرشاة الكهربائية

410
00:26:05,240 --> 00:26:07,527
. الاهتزازات تزيل الأوساخ من أسنانك

411
00:26:08,360 --> 00:26:10,806
. انظر ، صندوق كامل من فرش الأسنان

412
00:26:11,000 --> 00:26:13,162
. هذه الفرشاة السوداء كبيرة -
. حسنا -

413
00:26:13,320 --> 00:26:15,891
. وانظر ، هنالك واحدة تعمل من الجانبين -
. حسنا -

414
00:26:16,040 --> 00:26:18,088
وهنالك واحدة أستطيع
. أن أربط بها وجهي

415
00:26:18,240 --> 00:26:20,368
. كلا . ضعي ذلك هنا

416
00:26:20,520 --> 00:26:23,330
عمي ( دان ) ، ما هذه ؟
هل هذا خيط مطرز بالحلي ؟

417
00:26:23,480 --> 00:26:25,608
. هذا خيط قد كبر

418
00:26:25,760 --> 00:26:28,331
. إنه جرافيت

419
00:26:28,520 --> 00:26:30,602
هل رأيت هذا ؟

420
00:26:30,760 --> 00:26:33,923
من يفعل ذلك ؟
ما الذي نحن .. ( ماريا ) ؟

421
00:26:34,080 --> 00:26:37,971
. ( ماريا ) ، من فضلك

422
00:26:38,120 --> 00:26:41,761
آنسة ( جودي ) ، آنسة ( جودي )
اتصلي بهذا الرجل ، السيد ( بلاين )

423
00:26:41,920 --> 00:26:43,888
. لقد ساعد أختي

424
00:26:44,080 --> 00:26:46,481
. هذا مستحضر أرواح
. سوف يساعدكي

425
00:26:46,640 --> 00:26:48,449
 لا ، ما نحتاجه فعلا هي
. كاميرات مراقبة أكثر

426
00:26:48,600 --> 00:26:52,650
عمي ( دان ) ، فرش الأسنان هذه تبدو
. كمجموعة من القضبان الاصطناعية

427
00:28:21,080 --> 00:28:23,048
. هذا ممتع ، ( ماما )

428
00:28:34,120 --> 00:28:35,326
ما زلتم مستيقظين ؟

429
00:28:36,720 --> 00:28:37,926
حسنا ، اسمعو نحن لوحدنا هنا

430
00:28:38,080 --> 00:28:39,809
حتى يرجع عمكم ( دان )
. من المستشفى

431
00:28:39,960 --> 00:28:42,281
لا يعجبني ذلك ، ولا يعجبكم ذلك
. نعم ، لا يعجبني ذلك

432
00:28:42,440 --> 00:28:44,807
الآن اذهبوا للنوم ، يجب علي أن أستيقظ
. مبكرا غدا فلدي درس باليه

433
00:28:51,040 --> 00:28:54,408
أنتِ تحبين الباليه فعلا ، أليس كذلك ؟
. بلى ، ولكن لا أريدكِ أن تذهبي

434
00:28:54,560 --> 00:28:55,607
لماذا ؟

435
00:28:55,760 --> 00:28:57,888
( ماما ) تقول أنه سوف
. يحصل حادث

436
00:28:58,040 --> 00:29:02,204
حسنا ، هل هذه هي ( ماما ) نفسها
. التي دمرتا المنزل

437
00:29:02,360 --> 00:29:04,328
. أساسيا ، نعم

438
00:29:10,480 --> 00:29:11,970
. لا تدخلي إلى هنالك

439
00:29:12,960 --> 00:29:13,882
. لم أكن أريد أن أدخل

440
00:29:14,120 --> 00:29:15,326
. فقط .. لا تدخلي

441
00:29:15,520 --> 00:29:18,171
. إنه منزلي . أستطيع الدخول إذا أردت ذلك

442
00:29:18,360 --> 00:29:19,521
. لن أدخل إن كنت مكانك

443
00:29:19,680 --> 00:29:21,364
. كنتِ ستدخلي
. لا

444
00:29:21,520 --> 00:29:23,363
. بالتأكيد كنتِ ستدخلي
. لم أدخل

445
00:29:23,520 --> 00:29:26,524
. هل تعلمين ؟ أنا الراشدة
. أنتِ لستي رئيسة لي

446
00:29:26,680 --> 00:29:27,681
. لا تدخلي

447
00:29:49,400 --> 00:29:53,610
لقد أخبرتكي ألا تدعي أحدا
. يدخل إلى هنا

448
00:30:00,560 --> 00:30:02,244
... وهكذا ( جودي ) كانت

449
00:30:02,440 --> 00:30:04,886
. أوه ، يا إلهي ، لقد شممت تلك الرائحة

450
00:30:05,040 --> 00:30:07,008
. لقد وصلت إلي

451
00:30:07,200 --> 00:30:08,804
... وهكذا ( جودي ) كانت

452
00:30:08,960 --> 00:30:10,928
. أوه ، لا ، أنا آسف
. عليكم أن تعذروني

453
00:30:11,120 --> 00:30:12,246
. يجب علي أن أستنشق بعض الهواء النقي

454
00:30:12,400 --> 00:30:14,402
. المقطع التالي سيشرح نفسه

455
00:30:28,960 --> 00:30:30,724
. حسنا ، انتباه

456
00:30:30,880 --> 00:30:32,484
. لا أرغب أن أكرر كلامي

457
00:30:32,680 --> 00:30:35,286
. أكرر ، لا أرغب أن أكرر كلامي

458
00:30:35,440 --> 00:30:37,602
. أنا أريد سترة ألبسه كوشاح

459
00:30:40,280 --> 00:30:43,011
مريح ، صح ؟

460
00:30:44,760 --> 00:30:47,650
. أيتها الأم ، أرجوكِ ، أنا أعمل

461
00:30:47,800 --> 00:30:51,282
حسنا ، بسبب أن ( هيذر دارسي ) كبيرة جدا

462
00:30:51,440 --> 00:30:53,249
. هذا الموسم سيكون لدينا ملكة بجع جديدة

463
00:30:53,400 --> 00:30:57,121
. وهذا الشخص هو ( جودي ساندرز )

464
00:31:01,560 --> 00:31:05,121
. الآن ( جودي ) أرينا ما تفعليه دوما

465
00:31:05,280 --> 00:31:08,011
. لا،  أنا ملكة البجع

466
00:31:08,960 --> 00:31:11,770
. شاهدوني

467
00:31:11,920 --> 00:31:14,685
... كما كنت أقول ، اختياري الجديد لـ

468
00:31:14,840 --> 00:31:16,968
! هي ؟! أي شخص ولكن هي

469
00:31:17,120 --> 00:31:20,681
. ربما كان من الأفضل أن تختار البواب

470
00:31:20,840 --> 00:31:23,571
أنا ؟

471
00:31:31,000 --> 00:31:33,651
. ( آيرا ) ، أرجوك ليس الآن ، حسنا -
ماذا ؟ -

472
00:31:33,800 --> 00:31:35,802
. نعم ، لقد كان قرارا صعبا

473
00:31:35,960 --> 00:31:38,770
لكن ، لقد كنت دوما منجذبا
. نحو ( جودي )

474
00:31:38,920 --> 00:31:40,888
كيف لا يمكن أن أنجذب ؟ لديها جسم
. صبي في الصف الخامس

475
00:31:41,080 --> 00:31:44,004
لكن في حالة أنها غير قادرة على الرقص

476
00:31:44,160 --> 00:31:48,165
سوف أضع ( كيندرا بروكس )
. كبديلة جاهزة لها

477
00:31:52,480 --> 00:31:54,642
. حسنا ، فلنتغدى

478
00:32:09,000 --> 00:32:11,890
. أوه ، هذا منزل رائع
. أنا ذاهب لأجد الأطفال

479
00:32:14,000 --> 00:32:16,970
( كاثي ) ، كيف عرفتي أنه سوف يحصل
. حادث اليوم في الباليه

480
00:32:17,160 --> 00:32:18,286
. ( ماما ) هي من أخبرتني

481
00:32:18,440 --> 00:32:21,762
حسنا ، كيف عرفت ( ماما ) أنه سوف
يحدث لي شيء ما ؟

482
00:32:25,520 --> 00:32:28,683
. أوه ، ها أنت ذا
. لقد وجدت هذه الضمادة على رأسي

483
00:32:28,880 --> 00:32:31,850
( دان ) أرجوك ، أشعر بأن هنالك شيء ما
. يحدث في هذا المنزل

484
00:32:32,000 --> 00:32:33,286
. شيء ما حول هذه الـ ( ماما )

485
00:32:33,440 --> 00:32:35,204
سوف أتصل بمستحضر الأرواح
. الذي أخبرتنا عنه ( ماريا )

486
00:32:35,360 --> 00:32:37,010
( جودي ) هل تعتقدي فعلا أننا نحتاج
. لمستحضر أرواح

487
00:32:37,160 --> 00:32:38,207
. عمي ( دان ) ، تعال هنا

488
00:32:38,360 --> 00:32:40,169
. أنا قادم -
. أريد أن أريك شيئا -

489
00:32:41,680 --> 00:32:45,526
. عمي ( دان ) ، لقد علمتني ( ماما ) بعض الحيل
. انظر ، ماذا أستطيع أن أفعل

490
00:32:46,760 --> 00:32:49,047
. واو ، هذا رائع جدا ، حبيبتي -
. ( دادا ) -

491
00:32:49,200 --> 00:32:51,851
. يا إلهي

492
00:32:52,000 --> 00:32:55,243
. عمي ( دان ) ، انظر إلي -
. أرواح شريرة -

493
00:32:55,400 --> 00:32:56,731
. انظر ، سيد ( دان ) ، انظر

494
00:32:56,880 --> 00:32:59,645
أليست هذه واحدة من ملابس السباحة
. الخاصة بـ ( جودي )

495
00:32:59,800 --> 00:33:02,849
أنت تواجه شيئا لا يمكن للعقل
. البشري تخيله

496
00:33:03,040 --> 00:33:05,520
. ( ماما )

497
00:33:06,440 --> 00:33:08,442
. فلترتدي شيئا

498
00:33:09,720 --> 00:33:11,085
أتريدين أن تسمعي شيئا عن الباليه اليوم ؟

499
00:33:12,240 --> 00:33:15,767
. ( ماما ) ، تساعدنا على الإستعداد -
. حسنا ، سوف أفرش أسناني أيضا -

500
00:33:18,960 --> 00:33:21,531
أين ذهبت فرشاة أسناني ؟

501
00:33:27,920 --> 00:33:30,400
. نحن لا نلعق خصانا في هذا البيت

502
00:33:30,560 --> 00:33:32,927
. آسف ، لن يحدث ذلك مجددا

503
00:33:34,520 --> 00:33:35,965
رغم محاولاتها

504
00:33:36,120 --> 00:33:39,283
بدا أنه لا يمكن لـ ( جودي ) الاتصال
. مع أولئك الأطفال

505
00:33:39,440 --> 00:33:42,091
. أو تذوق فرشاة أسنانها

506
00:33:42,240 --> 00:33:44,846
هل كان هذا قلق من مراهقين
  ذو ثمانية أعوام ؟

507
00:33:45,040 --> 00:33:48,408
. أو أن هنالك قوة خارجية أخرى تعمل هنا

508
00:35:02,840 --> 00:35:04,205
. حبيبي

509
00:35:04,360 --> 00:35:05,521
. حبيبي ، لقد سمعت شيئا -
ماذا ؟ -

510
00:35:05,680 --> 00:35:06,727
. أعتقد أن هنالك شخص ما في المطبخ

511
00:35:06,880 --> 00:35:09,611
. أترين ؟ لا يوجد أحد هنا في الأسفل

512
00:35:09,760 --> 00:35:11,888
. ها هو ذا مجددا
. هناك ، اذهب وألقي نظرة

513
00:35:12,040 --> 00:35:16,125
( جودي ) اهدئي ، أترين ؟ لا يوجد شيء
... لتقلقي حوله ؟ إنه فقط

514
00:35:16,280 --> 00:35:18,169
. أوه ، يا إلهي

515
00:35:20,880 --> 00:35:22,484
. ( دان ) ، سوف أتصل بمستحضر الأرواح

516
00:35:22,680 --> 00:35:23,727
. قومي بالمكالمة

517
00:35:25,720 --> 00:35:27,563
. ( بلاين فولدا ) ، مستحضر أرواح متخصص

518
00:35:27,720 --> 00:35:29,051
. مرحبا ، أنا ( جودي )

519
00:35:29,200 --> 00:35:31,601
. بالتأكيد أنتِ سيدتي -
. نعم ، وهذا زوجي ( دان ) -

520
00:35:31,760 --> 00:35:34,604
أجرك كما طلبت 500 دولار في
. فواتير غير معلمة

521
00:35:34,760 --> 00:35:36,569
. وبالطبع ، أنت تعرف ( ماريا )

522
00:35:36,720 --> 00:35:39,246
. مرحبا ، سيد ( بلاين )
مرحبا ، ( ماريا ) كيف هي أختك ؟

523
00:35:39,400 --> 00:35:41,607
. ميتة ، لقد قتلها الشيطان

524
00:35:41,760 --> 00:35:43,569
حسنا ، هذا يفسر المكالمات التي
. لا يتم الرد عليه

525
00:35:43,720 --> 00:35:46,246
. أنا أحس بالشر

526
00:35:46,400 --> 00:35:49,324
سوف آخذ بعض أمتعكم الخاصة

527
00:35:49,480 --> 00:35:52,131
. لأتحقق من وجود الشيطان وآثار الشبح

528
00:35:52,280 --> 00:35:53,486
أنا لا أستطيع حمل كل هذه الشاشات معي

529
00:35:53,640 --> 00:35:56,849
لكن سوف أرسل لكم غدا ابن عمي
. مع شاحنة بيضاء لكي يحضرها لي

530
00:35:57,000 --> 00:35:58,809
لقد تعرض ( دان ) لهجوم من المطبخ
. الليلة الماضية

531
00:35:58,960 --> 00:36:01,406
نعتقد أن من فعل ذلك هي ( ماما ) ؟ -
هجوم مطبخ ؟ -

532
00:36:01,560 --> 00:36:03,085
. كان عليكِ أن تقولي ذلك مبكرا

533
00:36:03,240 --> 00:36:06,005
. إذا تحولت غرفة عليك فهو إما شيطان أو شبح

534
00:36:06,160 --> 00:36:10,609
هل يمكن للشيطان أن يستولي على شخص ما ؟
كأن يعيش بداخله ؟

535
00:36:10,760 --> 00:36:12,171
. اللعنة ، هذا شيء مرعب

536
00:36:12,320 --> 00:36:14,482
إذا الشيطان هو أسوأ شيء
يمكن أن تحصل عليه ؟

537
00:36:14,640 --> 00:36:17,371
لا ، الأمراض المنقولة جنسيا هي أسوأ
. شيء يمكن أن تحصلي عليه

538
00:36:17,520 --> 00:36:21,002
هل تعرفون أحدا يريد أن يؤذيكم ؟
هل معكم زميل غيور في العمل ؟

539
00:36:21,160 --> 00:36:23,083
صديق في الـ ( فيس بوك ) قد تجاهلتموه ؟

540
00:36:23,280 --> 00:36:26,363
ربما قد تبنيتم طفلا أفريقيا
. يدعى ( إيكاتابادوي )

541
00:36:26,520 --> 00:36:28,568
. واعدين بإطعام ذلك الطفل بـ 25 سنت يوميا

542
00:36:28,760 --> 00:36:30,205
. لكن ، بعد ذلك يحتاج لشيء يشربه

543
00:36:31,200 --> 00:36:33,521
. على أي حال ، لنبدأ -
. حسنا -

544
00:36:33,680 --> 00:36:36,047
. هذا جهاز التواصل مع الشر

545
00:36:36,200 --> 00:36:39,124
عندما أضع هذا على وجهي أستطيع
 العبور إلى الجهة الأخرى

546
00:36:39,280 --> 00:36:41,601
. ومواجهة الكيان الآخر
وهذا على الحال يؤدي إلى

547
00:36:41,800 --> 00:36:46,362
آخر 350 دولا عليكم دفعه لمساعدة
. الطفل ( تيشا فولدا )

548
00:36:46,520 --> 00:36:49,808
، وإذا سمحتم ، ضموا أيديكم ، وأغلقوا أعينكم
. ثم ركزوا جيدا

549
00:36:49,960 --> 00:36:53,169
أفرغوا عقولكم من كل تلك الأفكار بسبب
. المشاكل التي حدثت لكم اليوم

550
00:36:54,360 --> 00:36:56,806
. كل شيء قد ذهب ، أخرجوه من عقولكم

551
00:36:56,960 --> 00:36:59,122
. هذا كله حول العالم الروحي هنا

552
00:36:59,320 --> 00:37:03,564
. و ثلاثة ، اثنان ، واحد

553
00:37:09,640 --> 00:37:12,166
ما الذي يحدث ؟ الأشياء أصبحت
. تتحرك بمفردها

554
00:37:14,080 --> 00:37:15,684
! نفس ! نفس

555
00:37:15,840 --> 00:37:17,649
. انتظر ، لا أعتقد أن بإمكانه التنفس -
. إنه محترف -

556
00:37:17,800 --> 00:37:20,644
مع آداة متطورة مثل هذه ، بالتأكيد
. يستطيع التنفس

557
00:37:20,840 --> 00:37:23,161
. اللعنة ، لم أستطع التنفس

558
00:37:23,320 --> 00:37:26,051
. لقد كدت أن أقتل نفسي
. حسنا ، لقد قمت بالتواصل

559
00:37:26,200 --> 00:37:28,601
. قطعا ، لقد كان شيطانا -
. أوه ، يا إلهي -

560
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
. انتظر دقيقة ، لقد كنت مخطئا
. إنه شبح

561
00:37:32,560 --> 00:37:34,005
. قوي جدا

562
00:37:36,760 --> 00:37:37,966
. النجدة ، لقد نال مني -
. ( دان ) -

563
00:37:38,120 --> 00:37:39,565
. ( دان ) ، استيقظ
. سيدتي ، يجب عليكِ أن تغادري من هنا

564
00:37:39,720 --> 00:37:43,088
. إنه شر
. إنه شر محض ، إنها ( ماما )

565
00:38:03,760 --> 00:38:05,444
. الآن ، هل تصدق أن هنالك شيء ما يحدث

566
00:38:05,600 --> 00:38:07,921
. لقد سحب بعيدا وهو يصرخ ( ماما )

567
00:38:08,080 --> 00:38:10,082
لقد سحب بعيدا ؟
. لا أتذكر ذلك

568
00:38:10,240 --> 00:38:13,528
. ( دان ) ، لقد كنت فاقدا للوعي -
. لا أتذكر ذلك أيضا -

569
00:38:13,680 --> 00:38:15,205
. انظري ، حبيبتي ، لا أريد المجادلة

570
00:38:15,360 --> 00:38:17,328
. الشيء المهم هو أننا نحب بعضنا ، حسنا

571
00:38:17,520 --> 00:38:19,887
لا ، الأمر المهم هو أن تلك الـ ( ماما )
. ربما تكون شيئا حقيقيا

572
00:38:20,040 --> 00:38:21,644
. وربما تحاول أن تقتلنا

573
00:38:21,800 --> 00:38:24,770
( جود ) ذلك الشخص كان محتالا
وهذا هو الأمر ، حسنا ؟

574
00:38:34,720 --> 00:38:36,882
ما هذا ؟
. قضيبي

575
00:38:37,080 --> 00:38:38,684
. لا
. بلى

576
00:38:40,280 --> 00:38:43,489
. هناك ، حالا ، هناك
. أعلم ، أنا أحاول

577
00:38:43,640 --> 00:38:46,883
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
قضيبي ؟ -

578
00:38:48,640 --> 00:38:51,407
ما الذي يصدر ذلك الصوت ؟

579
00:39:55,160 --> 00:39:57,481
( دان ) ، ما هذا ؟

580
00:39:59,320 --> 00:40:00,810
. قضيبي

581
00:40:36,460 --> 00:40:38,330
هل هذا دخان ؟

582
00:40:42,000 --> 00:40:45,891
( ماريا ) ، ما الذي تفعلينه ؟
. سوف تحرقين المنزل بالكامل

583
00:40:46,040 --> 00:40:48,202
. أقتل الروح الشريرة

584
00:40:48,360 --> 00:40:51,842
ما الذي يحدث ؟
. ( ماريا ) ، كادت أن تحرق منزلنا بالكامل

585
00:40:52,000 --> 00:40:53,047
ماذا ؟
... هذا هو ، لقد كانت

586
00:40:54,360 --> 00:40:58,922
. هذا كافي ، أصبح الأمر خارجا عن السيطرة
. أنتِ تخيفين الجميع

587
00:40:59,080 --> 00:41:01,128
، لا يمكن طردها ، أعني
. لقد كانت معنا لسنوات

588
00:41:01,280 --> 00:41:02,611
. لا أعلم ماذا أفعل

589
00:41:02,760 --> 00:41:04,842
. هذا تمييز
حسنا ، ما هذا الآن ؟

590
00:41:05,000 --> 00:41:08,368
. هذا جنون بالكامل -
. هذا ما تؤمن به ، حبيبي -

591
00:41:08,520 --> 00:41:09,646
. أعطني هذا

592
00:41:09,800 --> 00:41:12,644
هل سوف تتركني أذهب ؟
. عائلتك ليست بأمان

593
00:41:12,800 --> 00:41:14,928
. أنا آسف ( ماريا )
. ذلك لا يجدي نفعا

594
00:41:15,080 --> 00:41:17,811
 سوف أعطيكي توصية ، ولكن لا شيء
، يشمل الأطفال

595
00:41:17,960 --> 00:41:20,725
. و على بعد ميل من منزل أي شخص

596
00:41:22,160 --> 00:41:25,846
. لا أستطيع أن أفعل ذلك أكثر
. يجب أن أذهب للعمل

597
00:41:26,040 --> 00:41:27,610
. أنا حتى لا أفهم ما الذي تقولينه

598
00:42:04,080 --> 00:42:05,684
، أيها السيدات ، والسادة

599
00:42:05,840 --> 00:42:08,605
، خلال العامين الماضيين
لقد قام ( دان ساندرز ) باختبار

600
00:42:08,760 --> 00:42:11,445
. مركب الـ ( آي - 13 ) على 30 قردا

601
00:42:11,600 --> 00:42:13,887
لسوء الحظ 29 منهم تحولوا إلى

602
00:42:14,040 --> 00:42:16,611
، مجانين ، عدوانيين ، مفترسين منحرفين جنسيا

603
00:42:16,800 --> 00:42:18,802
. إلا واحد ، ( سيزار )

604
00:42:18,960 --> 00:42:22,043
. حقق قفزة كبيرة في الذكاء

605
00:42:22,200 --> 00:42:24,362
. هنا يلعب مع ثلاثة خصوم

606
00:42:24,560 --> 00:42:25,925
. بالتأكيد هم قرود

607
00:42:26,080 --> 00:42:30,881
لكن قدرات ( سيزار ) المتفوقة
. هي عمل رجل واحد

608
00:42:31,040 --> 00:42:34,567
العقل المدبر خلف مشروع الـ ( آي - 13 )
( ... دان سان )

609
00:42:34,720 --> 00:42:36,051
هل أنت بخير ؟ -
. أنا بخير ، ( مارتن )

610
00:42:36,240 --> 00:42:39,642
أيها السيدات والسادة ، أحب أن أقدمكم
... إلى ( سيزار )

611
00:42:39,800 --> 00:42:41,006
. لن تهرب بعيدا عني

612
00:42:47,360 --> 00:42:49,567
. أوه ، لا

613
00:43:08,320 --> 00:43:10,527
. المرور أصبح مزدحما عند جسر شاارع ( برود )

614
00:43:10,680 --> 00:43:14,127
حيث وكما يبدو أن الشرطة تتقاتل مع
. عشرات القرود بالطلقات النارية

615
00:43:14,320 --> 00:43:17,369
تقاريرنا تشير إلى أن عالم في مختبر أبحاث

616
00:43:17,520 --> 00:43:20,444
. قد أعطى هذه القرود عقار ذكاء تجريبي

617
00:43:20,600 --> 00:43:24,127
لقد تم إخباري بأن كل رجال الشرطة المتاحين
. أصبحوا في الموقع الآن

618
00:43:24,280 --> 00:43:29,411
لكن في هذا الوقت ، ننصح جميع المشاهدين
. بإيجاد طريق آخر

619
00:43:29,560 --> 00:43:32,370
لقد تم إخباري الآن أن لدينا أول
، إتصال حقيقي للطوارئ

620
00:43:32,520 --> 00:43:34,682
. والذي نبه الشرطة للمرة الأولى بالوضع

621
00:43:34,880 --> 00:43:37,121
الطوارئ ، ما هي حالتك الطارئة ؟

622
00:43:37,280 --> 00:43:39,886
. أوه ، يا إلهي
. القرود في داخل المنزل

623
00:43:40,040 --> 00:43:42,202
اهدئي سيدتي ، ما الذي حدث ؟

624
00:43:42,360 --> 00:43:44,283
... لقد كنا نمارس الحب و
! يا إلهي

625
00:43:44,440 --> 00:43:46,363
. إنهم يهاجمونه
من الذي يهاجمونه سيدتي ؟

626
00:43:46,560 --> 00:43:50,201
. إنه ( كارل ) ، أوه ، يا إلهي
. أرجوكم ، ساعدوه

627
00:43:50,360 --> 00:43:52,567
أين هو زوجكي الآن ؟ -
. ( كارل ) ليس زوجي -

628
00:43:52,720 --> 00:43:56,406
. زوجي هو الدعامة الأساسية لأخبار القناة الثانية عشر
. لا يمكنه معرفة ذلك

629
00:43:56,560 --> 00:43:58,130
... حسنا سيدتي ، ولكن نحن نحتاج لـ -
. اسرعوا -

630
00:43:58,320 --> 00:44:00,288
أرسلوا المساعدة بينما لا يزال زوجي
. على الهواء

631
00:44:00,440 --> 00:44:02,841
. سيدتي ، هذا غير مهم
. حياتكِ هي المهمة

632
00:44:03,000 --> 00:44:05,048
. نعم ، أنت على حق
لماذا يجب أن يهتم بذلك ؟

633
00:44:05,240 --> 00:44:08,483
أعني ، أنا متأكدة من أنه كان ينام
. مع زميلته ، تلك العاهرة

634
00:44:08,640 --> 00:44:09,846
... سوف أقوم بتمزيقها

635
00:44:10,171 --> 00:44:14,471
. أوبس ! نحن نواجه عوائق تقنية
. من فضلكم ، كونوا على استعداد

636
00:44:14,640 --> 00:44:16,508
. تهانينا ، أيتها الفتاة

637
00:44:16,560 --> 00:44:20,007
. لقد عرفت أنها ستكون أنتِ
. أنتِ مثالية ومتناسقة جدا

638
00:44:20,160 --> 00:44:22,731
. مشاهدتكي ترقصين كمشاهدة روبوت

639
00:44:22,880 --> 00:44:24,086
. شكرا

640
00:44:26,320 --> 00:44:27,924
. جائعة جدا

641
00:44:31,680 --> 00:44:34,047
هل هذا كل شيء ؟ -
. الفتاة لها وزن محدد

642
00:44:34,200 --> 00:44:37,010
. أنا بدينة جدا ، انظري لـ ( مارا )

643
00:44:37,160 --> 00:44:39,527
. تبدو رائعة

644
00:44:41,080 --> 00:44:42,786
انظري ، هل أنت متأكدة أنكِ بخير ؟

645
00:44:43,360 --> 00:44:44,850
. أشياء غريبة قد حصلت في المنزل

646
00:44:45,000 --> 00:44:47,207
، قالت ( كاثي ) بأنه سوف يحصل حادث

647
00:44:47,360 --> 00:44:51,285
. بعد ذلك ، حصل ذلك الحادث لـ ( هيذر ) -
. هذا شيء خطير -

648
00:44:51,440 --> 00:44:53,647
. يجب عليكِ التحدث لأولئك الأطفال

649
00:44:53,800 --> 00:44:55,370
. واو ، بيتزا

650
00:44:58,600 --> 00:45:03,527
. أنا آكل ، وآكل ، وآكل ، ولا أزيد رطلا واحدا

651
00:45:19,520 --> 00:45:22,520
. فاجرة

652
00:45:23,845 --> 00:45:26,345
. عاهرة

653
00:45:28,920 --> 00:45:30,604
! ( هيذر )

654
00:45:31,960 --> 00:45:33,585
هل تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تأخذي مكاني ؟

655
00:45:33,640 --> 00:45:38,248
حسنا ، سوف نرى كيف يعجبكي ذلك عندما
. تلتهمكي البجعة

656
00:45:48,840 --> 00:45:50,763
. اللعنة

657
00:45:51,320 --> 00:45:52,685
. الباب

658
00:45:53,960 --> 00:45:55,849
. ابن العاهرة

659
00:45:58,560 --> 00:46:01,609
. لم أكن أعلم أنكم بناؤون جيدون

660
00:46:05,480 --> 00:46:08,563
. ( كاثي ) أريدكِ أن تحدثيني حول ( ماما )

661
00:46:08,720 --> 00:46:11,724
. ( ماما ) لا تحب ذلك عندما تتحدثين عنها

662
00:46:11,880 --> 00:46:12,927
من هي ( ماما ) ؟

663
00:46:13,120 --> 00:46:15,361
. إنها امرأة قرأنا عنها في كتاب الشر

664
00:46:15,520 --> 00:46:18,808
. بعض الأحيان تأتي إلينا في الحلم

665
00:46:19,000 --> 00:46:20,968
في الحلم ؟

666
00:46:21,120 --> 00:46:23,282
. في أحلامكم ، بالطبع

667
00:46:23,440 --> 00:46:25,283
أتمنى أن أستطيع مشاهدة ما الذي
. بداخل أحلامكم

668
00:46:27,000 --> 00:46:30,163
، لأستخرج الذي بداخل أحلامكم
. لأقوم بالاستهلال
<font color="#0080ff">( Inception ) : مثل فيلم</font>

669
00:46:31,520 --> 00:46:33,887
هلا تركتي ذلك ؟
. هذا بوق ميلادي

670
00:46:37,000 --> 00:46:41,005
. مرحبا ، أنا ( دوم كولب )
. اتصلتي للسؤال حول استخراج الأحلام

671
00:46:41,160 --> 00:46:43,561
. نعم ، أحتاج لاكتشاف كتاب شر

672
00:46:45,080 --> 00:46:47,765
. هذه الآلة ستسمح لنا بالدخول إلى عالم الأحلام

673
00:46:47,920 --> 00:46:49,251
. فلنبدأ

674
00:46:53,560 --> 00:46:55,164
حسنا متى بدأنا نحلم ؟

675
00:46:55,320 --> 00:46:57,971
. أنتِ حقا لا تتذكري أبدا بداية الحلم

676
00:46:58,120 --> 00:46:59,326
هل تتذكري ؟
. أظن ذلك

677
00:46:59,520 --> 00:47:01,443
.. حسنا ، ثم

678
00:47:01,600 --> 00:47:05,286
. هذا درسكي الأول في مشاركة الأحلام
. ابقي هادئة

679
00:47:05,440 --> 00:47:08,125
. آسف ، لقد أسقطت هاتفي هنا

680
00:47:09,240 --> 00:47:12,608
أنتِ تحتاجين لتوضيح عقلك اللا واعي
. ومراقبة ما تفكري حوله

681
00:47:12,760 --> 00:47:15,001
. لا شيء مجنون -
. صحيح -

682
00:47:15,160 --> 00:47:17,891
. كمشاهدة ما بين رجليك وهو يحترق

683
00:47:27,960 --> 00:47:31,203
ما علاقة هذا بـ ( ما ... ) ؟

684
00:47:34,800 --> 00:47:38,247
. فلنبدأ من جديد

685
00:47:43,160 --> 00:47:45,128
. أنا ( جودي ساندرز )

686
00:47:45,280 --> 00:47:47,362
. نعم ، عزيزتي ، لقد كنت أتوقع مجيئكي

687
00:47:47,520 --> 00:47:49,363
. رجاء ، ادخلي

688
00:47:49,520 --> 00:47:51,170
. يدعونني ( كريستيان جري )

689
00:47:55,320 --> 00:47:57,209
كيف ترين غرفتي الزرقاء ؟

690
00:47:57,360 --> 00:48:00,284
. إنها حمراء -
. أوه ، أنا مصاب بعمى الألوان

691
00:48:00,480 --> 00:48:02,721
... مصمم الديكور الخاص بي أكد لي أن
. لا يهم

692
00:48:05,560 --> 00:48:07,210
شامبانيا ؟

693
00:48:14,520 --> 00:48:15,965
. تفضلي بالجلوس

694
00:48:20,280 --> 00:48:21,281
. سوف أظل واقفة

695
00:48:21,440 --> 00:48:24,808
. هيي ، ( كريستيان ) ، يا رجل
. أريد أن أشكرك كثيرا ، يا رجل

696
00:48:25,000 --> 00:48:27,321
لعملك على غدة البروستات الخاصة بي
. لقد كانت مثل كيس تدريب الملاكمة

697
00:48:27,480 --> 00:48:30,450
نعم ، ( مايكل ) ، يجب علي أن أعترف ، لقد كنت
. متفاجئا من آدائك أيضا

698
00:48:30,600 --> 00:48:33,922
، ليس سيئا بالنسبة لفاشل ، زائد الوزن
... مع وشم على وجهه

699
00:48:35,680 --> 00:48:36,727
. افعل ذلك مجددا

700
00:48:46,000 --> 00:48:48,571
. ليس لدي أدنى فكرة ما كان ذلك

701
00:48:49,360 --> 00:48:51,328
. وأنا كذلك

702
00:48:53,200 --> 00:48:55,328
( ماما ) ، هل أنتِ هنا ؟

703
00:48:55,480 --> 00:48:59,087
( دوم ) ، أهذا أنت ؟ -
. أوه ، اللعنة -

704
00:48:59,240 --> 00:49:02,528
. لقد قلت أننا سوف نحلم حلما نكبر فيه معا

705
00:49:02,680 --> 00:49:04,409
. صحيح ، وسوف نفعل ذلك

706
00:49:04,560 --> 00:49:07,609
ما الذي تفعله هنا ؟ -
. مرحبا -

707
00:49:07,760 --> 00:49:09,842
كيف يمكنك أن تجلبها إلى هنا ؟
ماذا عن أطفالنا ؟

708
00:49:10,000 --> 00:49:13,527
. هم ليسوا حقيقيون -
. بلى ، شاهد  -

709
00:49:13,720 --> 00:49:15,768
. ( جيمس ) ، ( فيليبا )

710
00:49:24,360 --> 00:49:26,966
أنت لن تقفزي ؟ أليس كذلك ؟

711
00:49:27,120 --> 00:49:29,851
. لم أفكر في ذلك
. شكرا لكِ

712
00:49:32,880 --> 00:49:33,927
. حسنا ، نحن لم نصل لأي شيء

713
00:49:34,080 --> 00:49:35,570
ما علاقة كل هذا بـ ( كاثي ) ؟

714
00:49:35,720 --> 00:49:37,529
. ( كاثي ) ؟ اعتقدت أنكِ أنتِ ( كاثي )

715
00:49:55,840 --> 00:50:00,926
. ( جورت ، كلاتو ، برادا ، نيكتو )

716
00:50:06,451 --> 00:50:11,451
. الخير إلى اليسار
. الشر إلى اليمين

717
00:50:19,160 --> 00:50:21,367
ما الذي يحصل لي ؟

718
00:50:22,520 --> 00:50:25,603
. لا بد أن هذه كانت هي -
. ( ماما ) -

719
00:50:26,720 --> 00:50:28,484
. تريد أن تأخذنا للمنزل في المنحدر

720
00:50:29,960 --> 00:50:31,769
ماذا يعني ذلك ؟ -
. أنا لا أعرف -

721
00:50:32,920 --> 00:50:34,763
لكن ، أنا متأكد أنكِ سوف تعطيني
صرخة ملائمة بالمقابل ؟

722
00:50:42,040 --> 00:50:43,451
. مهمة ( جودي ) كانت واضحة

723
00:50:43,640 --> 00:50:45,563
كتاب الشر الذي خلق ( ماما )

724
00:50:45,720 --> 00:50:49,247
. كان في قبو كوخ في الغابة

725
00:50:49,440 --> 00:50:53,570
، إذا استطاعت إيجاد ذلك الكوخ
. ربما ستجد بعض الإجابات

726
00:50:53,720 --> 00:50:56,803
، إذا وجدنا ذلك الكوخ
. ربما سنجد بعض الإجابات

727
00:50:56,960 --> 00:50:58,849
. حسنا ، اهدئي ، سوف آتي إليكِ

728
00:51:00,560 --> 00:51:01,846
. ( كيندرا ) -
ماذا ؟ -

729
00:51:03,720 --> 00:51:05,643
حسنا ، انتظري ، ما الذي يجري الآن ؟

730
00:51:05,800 --> 00:51:08,167
. أعتقد أنها هناك

731
00:51:09,640 --> 00:51:11,722
. حسنا ، حسنا ، فقط ... اهدئي

732
00:51:11,920 --> 00:51:13,001
. الباب الأمامي مفتوح

733
00:51:13,160 --> 00:51:15,288
. إنها في المنزل -
. الباب الأمامي مفتوح -

734
00:51:15,440 --> 00:51:17,568
... حسنا ، ابقي -
. الباب الأمامي مفتوح

735
00:51:17,760 --> 00:51:19,171
. إخرسي

736
00:51:19,320 --> 00:51:20,970
. لا حاجة لذلك ، أيتها العاهرة

737
00:51:21,120 --> 00:51:23,009
عاهرة ؟ -
. الباب الأمامي مفتوح -

738
00:51:23,160 --> 00:51:25,288
. لا ، أنتِ لم تناديني بـ عاهرة قبل قليل -
. الباب الأمامي مفتوح -

739
00:51:28,640 --> 00:51:30,051
حبيبتي ؟
( دان ) ؟

740
00:51:30,200 --> 00:51:34,171
.. أنا آسفة جدا ، لم أعلم من أنت

741
00:51:34,360 --> 00:51:38,046
. لا بأس ، حبيبتي ، لقد كان ذلك حادثا
. صحيح ؟ ( سيزار )

742
00:51:38,240 --> 00:51:40,971
. وبالتأكيد يستطيع أن يبقى هنا

743
00:51:44,160 --> 00:51:46,367
انظري لذلك ، ( سيزار ) يريد أن يساعدنا
. في تدبير أمور المنزل

744
00:51:56,360 --> 00:51:58,681
. أنا آسفة ، لقد رأيت قردا وتشوشت

745
00:51:58,880 --> 00:52:01,963
. هذا مفهوم

746
00:52:02,120 --> 00:52:03,645
. ها أنت ذا

747
00:52:03,800 --> 00:52:06,770
أنا سعيدة جدا أنكِ بخير ، لكن الليلة
. كانت مكالمة إيقاظ

748
00:52:06,920 --> 00:52:10,720
. أعتقد أنه علينا أن نجد ذلك الكوخ -
. حسنا ، خطرت ببالي فكرة -

749
00:52:10,880 --> 00:52:14,282
. انتظر ، لقد طردنا ( ماريا )
من سيعتني بالأطفال ؟

750
00:52:14,480 --> 00:52:16,960
. لقد اهتممت بذلك

751
00:52:18,320 --> 00:52:21,005
. الفتاة الشقية هنا -
. سعيد بلقائك أيتها الشقية -

752
00:52:21,200 --> 00:52:24,249
. هذه زوجتي ( جودي ) -
. جنس ثلاثي ، هذا يكلف أكثر

753
00:52:25,420 --> 00:52:27,951
. أوه إلهي ، قرد أيضا

754
00:52:28,200 --> 00:52:32,125
، أوه ، أنتم أشخاص غريبوا الأطوار
... لكن بزيادة مئة دولار

755
00:52:32,280 --> 00:52:33,645
أي وكالة اتصلت بها ؟

756
00:52:33,800 --> 00:52:36,371
. لديهم ممرضات ، مشجعات ، ومربيات

757
00:52:36,520 --> 00:52:38,807
. ( دان ) ، لقد اتصلت بخدمة العاهرات

758
00:52:38,960 --> 00:52:41,645
لقد استخدمت هذه الوكالة لحجز سانتا من أجل
. عيد الميلاد

759
00:52:41,840 --> 00:52:43,490
شخص ما دعا سانتا ؟

760
00:52:49,000 --> 00:52:51,048
. ( دان ) ، سوف تعتني بالأطفال

761
00:52:56,600 --> 00:53:00,924
كانت ( جودي ) قلقة حول ما يمكن أن
. تجده في الكوخ

762
00:53:01,080 --> 00:53:02,684
لكنها كانت مرتاحة لحقيقة أن

763
00:53:02,840 --> 00:53:06,287
. ( سيزار ) والفتيات كانوا في أيد أمينة

764
00:53:35,120 --> 00:53:37,521
تعملين لصالح من ؟

765
00:53:38,840 --> 00:53:40,763
. ( كيندرا ) ، هذا ليس الكوخ الذي كنت أتحدث عنه

766
00:53:40,920 --> 00:53:43,924
. أنا أعلم ، اعتقدت أنكِ كنت بحاجة للإسترخاء

767
00:53:44,080 --> 00:53:45,127
. خذي واحدة من هذه

768
00:53:45,960 --> 00:53:48,611
. أنا لا أعلم

769
00:53:48,760 --> 00:53:51,570
أوه ، هيا ، سوف يبقى أثرها لساعتين
. على الأكثر

770
00:53:51,720 --> 00:53:54,883
( كيندرا ) ، لا أحتاج للمخدرات لكي
. أحظى بالمتعة

771
00:53:59,240 --> 00:54:00,321
. دعيني ألتقط صورة -
. حسنا -

772
00:54:00,480 --> 00:54:01,641
. أوه ، هذا مثير جدا

773
00:54:22,080 --> 00:54:24,765
.  الدولار يجعلني أصرخ ، الطفلة بو بو الجميلة
<font color="#0080ff">( تقلد أحد المقاطع المشهورة )</font>

774
00:55:09,960 --> 00:55:12,167
. آسفة

775
00:55:25,640 --> 00:55:27,642
، أنا لا أذهب إلى وسط البلدة دائما

776
00:55:27,840 --> 00:55:31,765
. لكن عندما أفعل ، أشرب البيرة أولا

777
00:55:31,920 --> 00:55:35,686
. أنا ملك العالم

778
00:55:36,440 --> 00:55:39,011
. أنا صلب لعين

779
00:55:42,680 --> 00:55:43,806
أتمانعين إن لعبت بالداخل ؟

780
00:55:44,400 --> 00:55:45,686
. أوه ، اللعنة

781
00:55:45,840 --> 00:55:48,923
، مرة أخرى ؟ يا ابن العاهرة
. سوف أقتلك

782
00:56:26,440 --> 00:56:29,922
. أوه ، يا إلهي
. البروفة . أنا متأخرة

783
00:56:30,320 --> 00:56:34,769
.  أوه لا ، يا إلهي ، يا إلهي

784
00:56:50,480 --> 00:56:53,848
. توقفوا ، توقفوا -
. ( جودي ) الحمدلله أنكِ هنا -

785
00:56:54,000 --> 00:56:55,411
لقد كنت فقط أرقص و أقبله

786
00:56:55,560 --> 00:56:57,005
. لأني لم أكن أريده أن يفكر في تأخرك

787
00:56:57,160 --> 00:56:59,367
. حسنا ، أنا الراقصة ، أنا من أقوم بالقبلات هنا

788
00:56:59,560 --> 00:57:01,210
. لقد كان ذلك مدهشا

789
00:57:04,200 --> 00:57:05,440
. أريدكِ أن تأخذي أطفالي

790
00:57:05,600 --> 00:57:07,967
. لكن أبي ، أرجوك ، نريد أن نبقى معك

791
00:57:08,120 --> 00:57:10,407
. ارجع إلى السيارة ( جاستون )

792
00:57:10,560 --> 00:57:12,244
. لا يمكنها أن تجعلك تنساني

793
00:57:12,400 --> 00:57:14,482
لقد استغرقت في النوم ، لأنكِ
. أخذتي إجازة هذا الصباح

794
00:57:14,640 --> 00:57:16,210
هذا الصباح ؟ -
. نعم ، لقد استغرقتي في النوم -

795
00:57:16,360 --> 00:57:19,091
انتظري دقيقة ، هل حلمتي بأننا نمنا سويا ؟

796
00:57:19,240 --> 00:57:21,242
. لا تتصرفي وكأنكِ لم تكوني هنالك

797
00:57:21,400 --> 00:57:24,244
. لقد حظينا بشيء خاص
. قمنا بممارسة الحب لساعات ، الليلة الماضية

798
00:57:24,400 --> 00:57:26,164
ماذا ؟ -
: هل سوف تخبريني أن -

799
00:57:26,320 --> 00:57:27,651
. ( تايغر وودز ) لم يخرج من مهبلي
<font color="#0080ff">( تايغر وودز ) : لاعب الجولف</font>

800
00:57:30,400 --> 00:57:32,449
. ( جودي )

801
00:57:33,600 --> 00:57:35,489
ماذا ؟

802
00:57:37,960 --> 00:57:40,167
. حسنا ، هذا يفسر التهاب الجلد

803
00:57:40,320 --> 00:57:41,731
( جودي ) ؟

804
00:57:42,940 --> 00:57:45,147
. ها أنت ذا -
( كيندرا ) ؟ -

805
00:57:45,200 --> 00:57:46,850
لقد كان الباب مفتوحا لذا سمحت
. لنفسي بالدخول

806
00:57:47,000 --> 00:57:49,685
. لا بأس ، انظري ، أنا آسفة جدا

807
00:57:49,840 --> 00:57:52,366
أنا صدقت فعلا أن شيئا ما حدث بيننا
. الليلة الماضية

808
00:57:52,520 --> 00:57:55,683
. يجب أن أكون قد حلمت بكل ذلك الشيء -
. أوه ، لا ، لقد مارسنا الجنس -

809
00:57:55,840 --> 00:57:57,365
... لكن هذا الصباح في البروفة قلتي

810
00:57:57,520 --> 00:57:59,363
. لا أستطيع أن أجعل الطاقم بأكمله يعلم بشأني

811
00:57:59,520 --> 00:58:01,010
. لقد نمت مع نصفهم مسبقا

812
00:58:01,200 --> 00:58:03,043
بالإضافة إلى ذلك ، لقد قمنا
... أنا و ( بيير ) بقليل من

813
00:58:03,200 --> 00:58:04,406
إذا ، ما هذا ؟

814
00:58:05,880 --> 00:58:07,564
لا أفهم .. يجب أن يكون قد حدث
. ذلك بعد مغادرتي

815
00:58:07,720 --> 00:58:11,042
. أنتِ فظيعة ، أيتها الفتاة

816
00:58:19,800 --> 00:58:21,609
! اللعنة

817
00:58:22,160 --> 00:58:25,004
. أترين ؟ لقد علمت أنها حقيقية

818
00:58:26,480 --> 00:58:28,482
. حسنا ، فلنجد أين يقع ذلك الكوخ

819
00:58:46,200 --> 00:58:48,680
ما هذا بحق الجحيم ؟

820
00:58:48,840 --> 00:58:51,002
. فتاة سيئة

821
00:58:52,480 --> 00:58:53,481
ما هذا ؟

822
00:58:53,640 --> 00:58:57,201
. يا إلهي ، إنه الكوخ الذي في الحلم ، بالطبع

823
00:58:58,760 --> 00:59:00,489
إذا ، ما الذي نفعله عندما نجد ذلك الكتاب ؟

824
00:59:00,680 --> 00:59:03,331
لا أعرف ، إذا كان ذلك الكتاب هو الذي
، حول ( ماما ) إلى ما هي عليه

825
00:59:03,480 --> 00:59:06,051
. ربما يمكن أن نعكس اللعنة بطريقة ما

826
00:59:06,200 --> 00:59:07,690
. حسنا ، كدنا نصل

827
00:59:09,000 --> 00:59:12,163
. أنا لن أدخل إلى هناك -
. يجب علينا أن ندخل -

828
00:59:12,360 --> 00:59:15,569
. الكتاب هو المفتاح للكابوس الذي أعيشه

829
00:59:15,720 --> 00:59:19,281
يا إلهي ، من أنتم ؟ -
. أنا ( جودي ) ، وهذه ( كيندرا ) -

830
00:59:19,440 --> 00:59:21,204
. نحن نبحث عن شيء ضروري جدا

831
00:59:21,360 --> 00:59:23,601
. نحن كلنا كذلك ، ادخلوا

832
00:59:28,840 --> 00:59:32,083
♪ اذهب وقل ذلك فوق الجبال ♪

833
00:59:32,240 --> 00:59:36,404
♪ وفوق التلال وفي كل مكان ♪

834
00:59:36,560 --> 00:59:39,086
. الجميع ، هذه ( جودي ) و ( كيندرا )

835
00:59:39,240 --> 00:59:41,004
. مرحبا ، ( جودي ) و ( كيندرا )

836
00:59:41,160 --> 00:59:42,400
، اعذروني لعدم وقوفي

837
00:59:42,560 --> 00:59:45,086
أنا أصلح جناح هذا الطائر الذي وجدناه
. في الغابة

838
00:59:45,240 --> 00:59:47,971
. حسنا ، مرحبا ، نحن على عجل

839
00:59:48,120 --> 00:59:49,884
. في الواقع نحن نبحث عن كتاب ربما ينقذ أشخاصا

840
00:59:50,040 --> 00:59:52,407
. نعم ، إنه هنا معي -
. الحمد لله -

841
00:59:52,560 --> 00:59:56,724
. بل اشكريه هو ، الكتاب المقدس
. دعوني أقرأه لكم

842
00:59:56,880 --> 00:59:59,611
لا ، لا ، في الواقع نحن نبحث عن

843
00:59:59,760 --> 01:00:03,606
. كتاب الشر -
. أنا أعرف الشر جيدا -

844
01:00:03,760 --> 01:00:05,649
حقا ؟ -
. إجازة الأسبوع هذه مخصصة لـ ( ميا ) -

845
01:00:05,800 --> 01:00:07,086
. إنها إجازة أسبوع للتخلص من السموم

846
01:00:08,440 --> 01:00:10,727
. إنها مدمنة على حقن الطاقة

847
01:00:10,880 --> 01:00:12,484
. أوه نعم ، هذا صراع حقيقي

848
01:00:12,640 --> 01:00:14,324
حسنا ، اسمعوا ، نحن نبحث عن كتاب آخر

849
01:00:14,480 --> 01:00:17,165
. في مكان ما من هذا الكوخ -
. نحن لم نرى شيئا -

850
01:00:17,320 --> 01:00:19,004
. لقد أعطينا ذلك فرصة ، فلنخرج من هنا

851
01:00:19,160 --> 01:00:21,003
. حسنا , انتظري

852
01:00:21,160 --> 01:00:24,243
هل هنالك قبو ؟ -
. عظيم -

853
01:00:29,000 --> 01:00:31,082
. ها هو هناك

854
01:00:42,800 --> 01:00:44,300
. لا تقرأ هذا

855
01:00:46,325 --> 01:00:47,719
. هذه فكرة سيئة جدا

856
01:00:47,720 --> 01:00:49,051
. حسنا ، أنا لا أهتم لما يقول

857
01:00:50,480 --> 01:00:52,289
: اللعنة تبدأ بأربع كلمات

858
01:00:52,440 --> 01:00:55,808
. ( جورت ، كلاتو ، برادا ، نيكتو )

859
01:01:07,640 --> 01:01:09,051
. ستموتون اليوم جميعكم

860
01:01:12,320 --> 01:01:14,049
. ستموتون اليوم جميعكم

861
01:01:28,440 --> 01:01:30,090
: اللعنة تنتهي بكلمة واحدة

862
01:01:30,240 --> 01:01:31,844
. ( أدوندا )

863
01:01:34,480 --> 01:01:35,811
ما هذا ؟

864
01:01:36,000 --> 01:01:39,447
لماذا ؟ -
. أنا لا أملك ذراعا -

865
01:01:40,840 --> 01:01:43,411
. لسبب ما قطعت لساني لنصفين

866
01:01:43,560 --> 01:01:47,007
، حسنا ، فلننهي الأغنية على الأقل
. فلتضموا أيديكم

867
01:01:47,160 --> 01:01:50,403
. ما عدا ( إيريك ) -
. اللعنة -

868
01:01:50,600 --> 01:01:54,650
♪ اذهب وقل ذلك فوق الجبال ♪

869
01:01:54,800 --> 01:01:58,964
♪ وفوق التلال وفي كل مكان ♪

870
01:01:59,120 --> 01:02:01,600
. حسنا ، ربما لم نفعل ذلك بالشكل الصحيح

871
01:02:01,760 --> 01:02:04,525
. ( جورت ، كلاتو ، برادا ، نيكتو )

872
01:02:17,280 --> 01:02:19,328
. ( أدوندا )

873
01:02:19,480 --> 01:02:22,131
لماذا يظل هذا يحدث ؟
أين ذراعي ؟

874
01:02:22,280 --> 01:02:24,760
هل هذه يدك ؟ -
. هذه يد يسرى -

875
01:02:24,920 --> 01:02:26,445
. هذه يدي
هل يمكنكِ إعطائي إياها ، لو سمحتي ؟

876
01:02:26,600 --> 01:02:29,126
. أحتاج ليد يمنى -
. ( إريك ) هو من قطعها بالمنشار -

877
01:02:29,280 --> 01:02:31,567
. انظري ، أنا آسف -
ساقي ؟ -

878
01:02:31,720 --> 01:02:34,087
. لا ، هذه سوداء ، ليست لي

879
01:02:34,240 --> 01:02:36,846
. أوه ، اللعنة -
. لا أعلم ما سأفعل -

880
01:02:37,000 --> 01:02:39,844
. لا أحد يهتم بي

881
01:02:40,000 --> 01:02:42,002
. أحتاج لبعض المساعدة
. أريد الذهاب إلى الحمام

882
01:02:43,320 --> 01:02:46,961
. قضيبي في الزاوية هناك -
ما هذا الذي يحدث ؟ -

883
01:02:47,120 --> 01:02:48,645
. دعيني أجرب

884
01:02:50,480 --> 01:02:55,327
. ( جورت ، كلاتو ، برادا ، نيكتو )

885
01:02:58,200 --> 01:02:59,201
. لا شيء مجددا

886
01:03:02,640 --> 01:03:04,290
. أتعلمين ماذا ؟ فلنذهب -
. انتظري ، هنالك باب هنا -

887
01:03:04,440 --> 01:03:05,771
. فلنخرج من هنا

888
01:03:05,920 --> 01:03:08,366
. حسنا ،  يمكننا تجنب غريبوا الأطوار بالأعلى

889
01:03:08,520 --> 01:03:12,002
♪ سوف نحصل عليك ♪

890
01:03:12,160 --> 01:03:14,970
♪ ولا أي صوت بعد ذلك ♪

891
01:03:17,000 --> 01:03:22,928
. ( جورت ، كلاتو ، برادا ، نيكتو )
. ( جورت ، كلاتو ، برادا ، نيكتو )

892
01:03:23,240 --> 01:03:25,641
أنا و ( كيندرا ) رددنا الكلمات اللاتينية
، مرارا وتكرارا

893
01:03:25,800 --> 01:03:27,882
. في الكوخ ، وفي طريق العودة

894
01:03:28,040 --> 01:03:30,850
. لقد رددناه مئات المرات ولكن لم يحدث شيء

895
01:03:31,000 --> 01:03:32,206
ما ذا لو لم يكن ذلك الكتاب الصحيح ؟

896
01:03:32,360 --> 01:03:34,681
. ربما تكون اللعنة قد ألغيت بطريقة ما

897
01:03:36,680 --> 01:03:40,048
لحسن حظ ( دان ) و ( جودي ) كان هنالك شخص ما
، في المنزل

898
01:03:40,200 --> 01:03:42,521
الذي وبفضل الـ ( آي - 13 )

899
01:03:42,680 --> 01:03:46,480
. قد زاد ذكاء ، وتفوقا في القدرات المعرفية

900
01:03:46,640 --> 01:03:49,211
مهارات حل المشاكل لديه ساعدته على

901
01:03:49,360 --> 01:03:52,170
. التحقق من معلومات مصيرية

902
01:03:52,320 --> 01:03:57,281
، المعجزة في عصر العلم الحديث
... نسبة ذكاؤه تجاوزت حتى

903
01:03:57,440 --> 01:03:58,726
. يا للجحيم

904
01:04:29,680 --> 01:04:31,569
لماذا اعتقدت أن بإمكانك أن تصبح ذكيا ؟

905
01:04:31,760 --> 01:04:33,762
. أنت لا شيء سوى حيوان مغفل

906
01:04:35,440 --> 01:04:37,249
. أحمق

907
01:04:39,680 --> 01:04:41,921
. يمكنني التحدث -
. هيي ، ( سيزار ) -

908
01:04:43,600 --> 01:04:46,604
( ستيف ) ؟

909
01:04:46,760 --> 01:04:48,444
. يوجد شيطان مجنون في منزل ( دان )

910
01:04:49,200 --> 01:04:52,329
( مات ديمون ) متواجد في منزله ؟ -
. لا ، شيطان مجنون -
<font color="#0080ff">. ( مات ديمون ) : ممثل هوليودي</font>

911
01:04:52,480 --> 01:04:56,565
. أنا أحب ( مات ديمون )
. في دور ( جايسون بورن )

912
01:05:00,600 --> 01:05:03,729
كان يجب علي عدم إحضار أي
. حيوان بري لهذا المنزل

913
01:05:03,920 --> 01:05:05,524
. أنا ... أنا آسف جدا

914
01:05:05,680 --> 01:05:07,682
، لكن أنا أؤمن بـ ( سيزار )
. لقد اعتقدت بأنه مختلف

915
01:05:07,880 --> 01:05:09,006
. هنالك شيء أكبر من هذا

916
01:05:09,160 --> 01:05:12,528
. أستطيع الشعور بذلك -
. لا ، إنه فقط ... أصبح مجنونا -

917
01:05:12,720 --> 01:05:16,042
انسى ذلك . لكن ما زلت أعتقد بأن ( ماما )
. يمكن أن تكون بالمنزل

918
01:05:16,200 --> 01:05:17,964
... لكن ، ألا تعتقد -
لقد أمضينا الليل كله ولم نجد -

919
01:05:18,120 --> 01:05:21,886
. أي إشارة لأي شيء -
. أظن ذلك -

920
01:05:22,880 --> 01:05:24,803
. لقد كنت خائفة جدا على الأطفال الليلة الماضية

921
01:05:24,960 --> 01:05:26,450
. أنت تغيرين رأيكي

922
01:05:28,000 --> 01:05:31,447
هل أنا أصبح متعلقة بهم؟

923
01:06:12,680 --> 01:06:14,444
. إنه المنحدر نفسه الذي في الحلم

924
01:06:15,120 --> 01:06:17,930
. اصعدوا للسيارة الآن
. لا تجعلوني أصرخ

925
01:06:18,080 --> 01:06:20,686
، من أجلك أيها الشيطان
. سأضحي بالأطفال

926
01:06:20,840 --> 01:06:23,286
... العودة للمنزل في المنحدر
. اللعنة

927
01:06:25,160 --> 01:06:27,766
، البيت في المنحدر
. يا إلهي ، فتيات

928
01:06:28,640 --> 01:06:32,167
، ( كاثي ) ، لا بأس ، لقد رأيت المنحدر
. أعرف ماذا تعني كلمة الـ ( منزل )

929
01:06:47,120 --> 01:06:48,565
. هيا يا فتيات ، فلنحضر ( آيدن )

930
01:06:48,720 --> 01:06:50,563
. هذا رائع

931
01:06:50,720 --> 01:06:53,087
. هيا يا ( ليلي )

932
01:06:54,960 --> 01:06:56,849
( آيدن ) ، هل أنت بخير ؟

933
01:07:05,800 --> 01:07:07,529
. عمي ( دان ) ، عمي ( دان )

934
01:07:07,680 --> 01:07:09,170
! ( ماما ) ، ( ماما ) ، ( ماما )

935
01:07:09,320 --> 01:07:10,446
إنها هنا

936
01:07:10,600 --> 01:07:13,524
، فتيات ، فتيات
. واحدة واحدة ، ( ليلي ) أولا

937
01:07:16,800 --> 01:07:18,086
. فهمت ذلك ، الآن ( كاثي )

938
01:07:18,240 --> 01:07:20,686
، ( ماما ) ( ماما ) ، إنها هنا
. سوف تقتلنا

939
01:07:20,840 --> 01:07:23,241
كم مرة يجب علي أن أخبر الجميع هنا
... أنه لا وجود لشيء

940
01:08:10,120 --> 01:08:11,724
ماريا ؟ ماذا تفعلين هنا ؟

941
01:08:11,880 --> 01:08:14,724
. كنت غاضبة بسبب أنك طردتني ، لذا طبخت لك هذا

942
01:08:16,680 --> 01:08:19,063
فطيرة القذارة ؟

943
01:08:19,360 --> 01:08:22,443
.. شكرا ، ولكن -
نقانق ؟ -

944
01:08:24,200 --> 01:08:27,329
. لا ، هذه أيضا قذارة مع الخردل

945
01:08:27,480 --> 01:08:31,724
ربما تريد موزة ، إذا ؟
. غنية بالبوتاسيوم

946
01:08:31,920 --> 01:08:34,446
. جيدة جدا ، سيد ( دان )

947
01:08:34,600 --> 01:08:36,887
، لا ، أنا .. أنا آسف
... كان يجب علي أن أستمع إليكِ

948
01:08:37,040 --> 01:08:41,443
سيد ( دان ) ، لدينا مشاكلنا ، ولكن دوما
، ما كنت أحبك

949
01:08:41,600 --> 01:08:43,045
. كثيرا

950
01:08:48,600 --> 01:08:51,365
. عندما أراك ، أرى أبي

951
01:08:53,880 --> 01:08:55,245
... ( دان ) ، ( دان ) يجب علينا أن

952
01:08:56,360 --> 01:08:59,409
انتظروا ، ما الذي يحدث هنا ؟ -
. يمكنني أن أشرح ذلك -

953
01:09:00,280 --> 01:09:02,362
، لا وقت لذلك ، ( ماما ) معها الأطفال
. أعرف إلى أين أخذتهم

954
01:09:03,560 --> 01:09:05,289
. يجب علي أن أذهب

955
01:09:05,440 --> 01:09:06,930
. أنتِ تذكريني بأبي

956
01:09:07,120 --> 01:09:08,849
! ( دان )

957
01:09:11,760 --> 01:09:13,649
، معرفة أن الفتيات كانوا في خطر جعل

958
01:09:13,800 --> 01:09:17,043
( دان ) و ( جودي ) ينطلقون مسرعين مسابقين
... الزمن للوصول إلى المنحدر

959
01:09:17,200 --> 01:09:19,407
أوه ، يا إلهي ، ما الذي حدث للسيارة ؟

960
01:09:19,560 --> 01:09:21,005
. أين ... ؟ ها هي هنا

961
01:09:21,160 --> 01:09:25,449
لا يمكنهم أن يبقوا مكتوفي الأيدي
، ويدعوا الروح الشريرة تقفز من المنحدر

962
01:09:25,640 --> 01:09:27,210
. مضحين بأطفالهم معها

963
01:09:27,360 --> 01:09:30,045
. أوه ، يا إلهي ، ها هم هناك
. ( كاثي ) ، ( ليلي ) توقفوا

964
01:09:32,880 --> 01:09:35,008
ماذا نفعل الآن ؟ -
... أنا سوف

965
01:09:35,160 --> 01:09:36,810
. أقرأ من هذا الكتاب وأرجعها إلى بشرية

966
01:09:45,720 --> 01:09:48,166
. أيتها الفتيات ، اهربوا ، اهربوا

967
01:09:48,320 --> 01:09:49,890
، لا ، لا ليس من ذلك الاتجاه
. اهربوا مبتعدين عن المنحدر

968
01:09:52,360 --> 01:09:53,566
 لن أسمح لـ ( ماما ) أن تأخذكم بعيدا
. مرة أخرى

969
01:10:00,160 --> 01:10:04,051
( ليلي ) توقفي ، هيا
. هيا ، هنا أيتها الفتاة ، هيا ( ليلي )

970
01:10:05,400 --> 01:10:09,086
. هيا ، انظري ، أوه انظري

971
01:10:14,640 --> 01:10:18,406
. هيا ، انظري ، أوه نعم ( ليلي )

972
01:10:22,640 --> 01:10:23,880
. أوه ، هيا

973
01:10:24,920 --> 01:10:27,730
. كفاية ، هذا جنون

974
01:10:27,880 --> 01:10:30,486
. ( ليلي ) ليست بكلب

975
01:10:30,640 --> 01:10:33,120
. إنها الفتاة الصغيرة الجميلة التي بدأت بحبها

976
01:10:33,280 --> 01:10:36,727
أنا أحب كل هؤلاء الأطفال يا ( ماما )
. حتى ولو لم يحبني جميعهم

977
01:10:36,920 --> 01:10:41,130
( ليلي ) تحبك أيضا،  ( جودي )

978
01:10:41,280 --> 01:10:42,850
. وهم ينتمون لهذا العالم معي أنا و ( دان )

979
01:10:43,000 --> 01:10:45,606
. لأنهم يستحقون آباء غير متحللين

980
01:10:46,640 --> 01:10:48,165
. فتاة جيدة

981
01:10:49,420 --> 01:10:51,949
. حسنا ، كفاية

982
01:10:52,560 --> 01:10:54,562
أين هي الصفحة ؟
. اللعنة ، لا أستطيع أن أجدها

983
01:10:54,720 --> 01:10:56,165
. انسى ذلك

984
01:10:56,320 --> 01:10:58,322
. لقد نجح ذلك ، ربما لا

985
01:11:17,440 --> 01:11:19,920
. يا رجل ، يجب أن أتوقف عن تدخين هذه القذارة

986
01:11:24,000 --> 01:11:26,207
. لقد أخبرتك أن ذلك القرش سيكون عمليا

987
01:11:26,360 --> 01:11:28,601
. شكرا لكِ ، ( ليلي )

988
01:11:29,480 --> 01:11:31,482
. حبيبتي ، الحمد لله أنكِ بخير

989
01:11:44,160 --> 01:11:47,004
. إن دوركي قادم -
. أوه ، ( كيندرا ) -

990
01:11:49,760 --> 01:11:52,001
. انظري ، لا بأس أيتها الفتاة
. فلننسى ما حث

991
01:11:52,200 --> 01:11:56,364
. أنتِ البجعة السوداء -
. لا ، إنها أنتِ -

992
01:11:56,520 --> 01:12:00,445
رمي ( ماما ) من المنحدر جعلني
. أعيد تقييم أولوياتي

993
01:12:00,600 --> 01:12:03,729
. عائلتي تأتي أولا
. أنتِ ارقصي رقصة البجعة السوداء

994
01:12:04,960 --> 01:12:07,440
...لأن بعض الأحيان في الحياة -
. حسنا -

995
01:12:09,120 --> 01:12:13,808
، نقدم لكم ملكة البجع الجديدة
. الآنسة ( كيندرا بروكس )

996
01:12:35,560 --> 01:12:38,803
. هذا ليس باليه -
. لا ، إنها بحق الجحيم ليست كذلك -

997
01:12:40,680 --> 01:12:42,409
. هذا هراء

998
01:12:54,320 --> 01:12:57,244
. هذا ما أتحدث عنه
صحيح ؟ صحيح ؟

999
01:12:57,400 --> 01:12:58,811
أنتم تعلمون هذا ، صحيح ؟

1000
01:12:58,960 --> 01:13:01,964
، وهكذا تنتهي قصتنا

1001
01:13:02,120 --> 01:13:04,282
: إذا كان هنالك شيء نتعلمه من هذا هو

1002
01:13:04,480 --> 01:13:07,450
. أن البشرية هي سباق مثير للشفقة

1003
01:13:07,600 --> 01:13:10,968
. والقرود تريد الإستيلاء على هذا الكوكب

1004
01:13:11,120 --> 01:13:14,602
. استمتع بالأرض ما دمت تملكها

1005
01:13:57,400 --> 01:14:01,086
حسنا ، سوف نرى كيف يعجبكي ذلك عندما
. تلتهمكي البجعة

1006
01:14:22,520 --> 01:14:25,729
. لا يمكنني التحمل لهذا الحد
. إنه مثل ... إنه طويل جدا

1007
01:14:56,720 --> 01:14:58,404
. نحن نتبادل القبلات

1008
01:15:03,320 --> 01:15:05,402
. اقطع ، اقطع

1009
01:15:07,120 --> 01:15:08,565
. اقطع

1010
01:15:12,320 --> 01:15:13,321
. نحن نتبادل القبلات

1011
01:15:33,300 --> 01:15:35,883
. اقطع

1012
01:15:49,040 --> 01:15:51,486
ما الذي حدث ؟ -
. كان هنالك شخص في المشهد -

1013
01:15:54,360 --> 01:15:55,646
لكنه كان لابسا كالشيطان ؟

1014
01:15:58,760 --> 01:16:00,524
. قل ( قضيبي ) في صيغة سؤال

1015
01:16:00,680 --> 01:16:02,762
حسنا ، وبعد ذلك كلمة ( قضيبي ) الأخرى
 على صيغة سؤال أيضا ؟

1016
01:16:02,920 --> 01:16:04,126
. نعم -
. حسنا -

1017
01:16:04,280 --> 01:16:06,203
لكن تذكري أن تقفزي عندما تقولي
 ( ما هذا بحق الجحيم ؟ )

1018
01:16:06,360 --> 01:16:08,442
. أعرف ، ولكن لا أعلم لماذا -
. نعم ، سوف تقفزين -

1019
01:16:08,600 --> 01:16:10,329
. هنالك الكثير من كلمة ( قضيبي )

1020
01:16:10,480 --> 01:16:12,881
. أهلا بكِ في هوليود

1021
01:16:15,920 --> 01:16:18,287
. أنا جاهز لذلك

1022
01:16:18,440 --> 01:16:19,965
. أنا بخير مع هذا

1023
01:16:20,120 --> 01:16:23,044
. هذا مكان استحمام الممرضات المؤقت

1024
01:16:23,200 --> 01:16:25,123
. بينما نحن نرسم ذلك

1025
01:16:25,280 --> 01:16:28,284
. هذا مكان ... استحمام الممرضات المؤقت

1026
01:16:28,440 --> 01:16:30,090
. أنا بخير مع هذا

1027
01:16:34,160 --> 01:16:35,969
... آسف يا رفاق ، أنا

1028
01:16:39,480 --> 01:16:40,811
. أنا بخير مع هذا

1029
01:16:40,960 --> 01:16:44,407
. هذه غرفة الممرضات المؤقتة

1030
01:16:44,560 --> 01:16:46,210
. ونحن نرسم ذلك

1031
01:16:48,380 --> 01:16:49,666
. اقطع

1032
01:16:56,080 --> 01:16:59,289
> أوتش ، مرحبا هنا

1033
01:17:02,400 --> 01:17:03,481
! علامة ب

1034
01:17:03,680 --> 01:17:05,569
. والخلفية -
. ابدأ -

1035
01:17:15,640 --> 01:17:18,769
( جودي ) الحمد لله أني وجدتكِ

1036
01:17:19,720 --> 01:17:22,564
. لقد نسيت إخباركِ أنكِ الآن ملكة البجع

1037
01:17:26,520 --> 01:17:27,851
.... مص

1038
01:17:30,440 --> 01:17:32,602
. سوف أنقذك ( سنوب دوج )

1039
01:17:32,760 --> 01:17:35,923
اسمي ليس ( سنوب دوج ) في هذا الفيلم
.يا رجل

1040
01:17:41,160 --> 01:17:43,367
... حسنا ، أعني -
. اشش -

1041
01:17:53,520 --> 01:17:54,521
! توقفي عن ذلك

1042
01:17:54,680 --> 01:17:56,569
. نحن بخير ، نحن بخير

1043
01:17:59,680 --> 01:18:02,889
. الآن ، استعدي لليلة غرام لا مثيل لها

1044
01:18:03,040 --> 01:18:05,725
. انتظر ، انتظر سيد ( جري ) -
. كلمة الأمان هي ( أعمق ) -

1045
01:18:05,880 --> 01:18:06,881
ماذا ؟

1046
01:18:13,920 --> 01:18:15,081
. اللعنة

1047
01:18:20,680 --> 01:18:22,489
ما علاقة هذا بالباليه ؟

1048
01:18:22,640 --> 01:18:26,167
باليه ؟ -
نعم ، أن تتبرع بالملاين ؟

1049
01:18:26,320 --> 01:18:28,084
. ملايين ؟ ماذا .. ؟ ، أنا معدوم

1050
01:18:28,240 --> 01:18:30,242
. كل سنت لدي أنفقته في هذه الغرفة

1051
01:18:34,800 --> 01:18:37,280
. لا أعلم ما سأفعل

1052
01:18:37,480 --> 01:18:40,006
. لا أحد يهتم بي

1053
01:18:40,160 --> 01:18:44,609
. سأحتاج لقليل من المساعدة
. أنا لا أملك قضيبا

1054
01:19:02,840 --> 01:19:04,365
. إنه لا يخرج

1055
01:19:04,520 --> 01:19:06,568
. إنه لا يخرج ، أنا آسفة

1056
01:19:09,720 --> 01:19:11,643
... بدأت أسأم من التحدث حول

1057
01:19:11,800 --> 01:19:13,768
. في الغابة مع هذا الرجل

1058
01:19:13,920 --> 01:19:17,481
يا رجل ، نحن ندور في حلقات ونحن نتحدث ...
... عن هذا الـ

1059
01:19:17,640 --> 01:19:18,971
... فلنتحدث عن الـ

1060
01:19:19,120 --> 01:19:20,804
... أو نحصل على بعض من
... الحصول على بعض

1061
01:19:20,960 --> 01:19:22,962
. نتحدث عن .... هذين الرجلين في الغابة

1062
01:19:23,120 --> 01:19:27,250
إذا كانت ... معنا ، كان يمكنها أن
. تغسل الـ ... الخاصتنا حالا

1063
01:19:27,400 --> 01:19:29,880
أنت تفهمني ؟
. هذه الطريقة التي كنت أود أن أتحدث بها

1064
01:19:33,000 --> 01:19:34,764
Hey, babe, check out
this psychic's book for a clue.

1065
01:19:34,920 --> 01:19:37,685
. إنها حقا تخيفني -
... هيا ، لا يوجد شيء -

1066
01:19:39,760 --> 01:19:42,491
... هذه الكتب جميعها

1067
01:19:42,640 --> 01:19:45,211
.. لا يوجد شيء لتخافي

1068
01:19:54,800 --> 01:19:56,131
... لا يوجد شيء لتخافي

1069
01:19:56,280 --> 01:19:58,089
. حيوان خاطئ

1070
01:19:59,480 --> 01:20:02,643
لتخافي ... ديناصور ؟ ...

1071
01:20:06,840 --> 01:20:08,808
ما علاقة هذا بـ ... ؟

1072
01:20:13,160 --> 01:20:14,207
. أعرف هذا . آسف

1073
01:20:16,040 --> 01:20:18,088
. و ... ابدأ

1074
01:20:18,240 --> 01:20:21,847
ما علاقة هذا بـ ... ؟

1075
01:20:25,520 --> 01:20:29,320
. أنت فقط كأنك تحمل أثداءك
. حسنا ، أنا آسفة

1076
01:20:47,480 --> 01:20:49,482
حسنا ، كيف نعرف من هي الساحرة ؟

1077
01:20:52,080 --> 01:20:54,242
هل لديهم مقشة ؟

1078
01:20:54,400 --> 01:20:55,811
هل لديهم أنف مدبب ؟

1079
01:21:02,200 --> 01:21:06,285
. سأقوم بالتبول على سروالي

1080
01:21:14,000 --> 01:21:15,365
إذا ماذا ؟ ألن أحظى بجزئي ؟

1081
01:21:15,520 --> 01:21:17,409
أين يذهب الجميع ؟

1082
01:27:27,080 --> 01:27:29,321
. لقد حظيت بحلم غريب

1083
01:27:29,480 --> 01:27:31,687
. شياطين ، قرود ، باليه

1084
01:27:31,840 --> 01:27:34,127
. لديك عقل لا واعي نشط جدا

1085
01:27:34,280 --> 01:27:36,521
. على أي حال ، الفكرة تم الإسيطرة بها

1086
01:27:36,680 --> 01:27:39,570
. ( ليندسي لوهان ) قادمة لكي تقضي الليلة معك

1087
01:27:39,720 --> 01:27:41,563
رائع !

1088
01:27:48,680 --> 01:27:49,920
. أنت الذي كنت تقود