1
00:01:32,340 --> 00:01:37,060
لعبة الأولاد  2

2
00:03:30,180 --> 00:03:32,940
الأولاد الشطار

3
00:03:52,540 --> 00:03:53,980
صباح الخير سيد سليبن

4
00:03:54,020 --> 00:03:59,020
لدي لقاء بعد قليل ، مع أصحاب التاكسيات

5
00:03:59,140 --> 00:04:00,540
أنا أأمل انه لديك أخبار جيدة لي

6
00:04:00,580 --> 00:04:01,700
حسنا سيدي .

7
00:04:01,740 --> 00:04:03,620
حاضر سيدي .

8
00:04:03,660 --> 00:04:08,820
كل المحلات التجارية " بتوب ليود " يتحدثون عن آندي وباركلي ودمية الولد الشاطر القاتله

9
00:04:08,860 --> 00:04:10,580
ماذا عن أمه والملف عند الشرطة

10
00:04:10,620 --> 00:04:14,020
الشرطة حكيمة ، هي تنكر كل شيء  وهذا جيد ، بسبب الآن هم لا يستطيعون أن يؤذونا

11
00:04:14,060 --> 00:04:20,220
ولكن مع الأم هذا حَدَث مختلف ، هي تروي حكاية أولاد ، وعلى أي لعنة ، وهي بمؤسسة مغلقة

12
00:04:20,260 --> 00:04:25,540
أين الولد الآن ؟ بالمدينة ، بالميتم .

13
00:04:26,140 --> 00:04:27,620
بطني  تؤلمني ، " متسون " .

14
00:04:27,660 --> 00:04:29,620
لهذا أنت تقول أخبار جيدة ؟

15
00:04:29,660 --> 00:04:33,340
نعم أنا أخطط لأجيب على مشكلتنا هذه هذا حدث ، يوجد إشاعة ...

16
00:04:33,380 --> 00:04:35,340
صباح الخير سيد  سلبين

17
00:04:35,380 --> 00:04:39,980
كثير من الناس يقولون أنه يوجد مهرج بالشركة ، الذي يشتغل بالدمى .

18
00:04:40,020 --> 00:04:44,740
هم يستطيعون أن يقولوا مرحبا أنا تشاكي أنا تشاكي ، المخنوق من الكمثرى

19
00:04:44,780 --> 00:04:46,700
الآن أنا سأقتلك !

20
00:04:46,740 --> 00:04:49,060
هكذا ، شيء مثل ذلك .

21
00:04:49,100 --> 00:04:51,220
شيئا ما مثل ذلك .

22
00:04:51,260 --> 00:04:53,500
ولكن الأخبار الجيدة سيد سلبين .

23
00:04:53,540 --> 00:04:56,220
الآن تلقينا الدمية .

24
00:05:02,300 --> 00:05:08,620
قررنا أن نعتني بها ، هي إنحرقت ، ولكن الكل فحص شركائنا يقولون أن كل شيء على ما يرام ولا توجد مشكلة .

25
00:05:08,660 --> 00:05:12,260
هذا التقرير مليء ، على كل حال أنا متأكد أن هذا سيفرح كثيرا أصحاب التاكسيات

26
00:05:12,300 --> 00:05:13,860
أنا أريد أن أرى الدمية بنفسي .

27
00:05:13,900 --> 00:05:15,860
بالتأكيد .

28
00:05:17,060 --> 00:05:19,500
المون ؟ سلبين وصل ، هل هذا جاهز ؟

29
00:05:19,540 --> 00:05:22,860
أعطينا لحظة  ، نحن غير مكلفين للعمل يدوي

30
00:05:46,940 --> 00:05:50,620
ماذا حصل ؟ أنا لا أعرف ، هذا علق .

31
00:05:51,740 --> 00:05:54,340
هذا حالاً ... يبدأ بالعمل .

32
00:06:05,980 --> 00:06:08,020
يا إلهي .

33
00:06:21,060 --> 00:06:24,540
آندي ؟  هل توقفت بأن تحلم عن تشاكي ؟

34
00:06:24,580 --> 00:06:26,580
أحياناً .

35
00:06:27,860 --> 00:06:29,980
أنت تريد أن تتكلم عنه ؟ لا .

36
00:06:30,020 --> 00:06:37,780
هيا آندي ... أتتذكر ما قلته لك ؟ الخرافات تجعل الكوابيس تختفي .

37
00:06:40,980 --> 00:06:44,740
تشاكي حاول السيطرة على روحي .

38
00:06:44,780 --> 00:06:46,060
لماذا ؟

39
00:06:46,100 --> 00:06:51,780
هو إنسان شرير الذي دخل إلى دمية الولد الشاطر  ، لأنه لا يضطر أن يذهب لجهنم .

40
00:06:51,820 --> 00:06:54,660
ولكن هو يريد أن يدخل بداخلي .

41
00:06:54,740 --> 00:06:56,700
لماذا آندي ؟

42
00:06:56,860 --> 00:07:00,820
لأنه إذا بقي وقت طويل بداخل الدمية ، هو سيعلق بداخلها .

43
00:07:00,900 --> 00:07:05,740
هو يحتاج لي . لأنني الإنسان الأول الذي أخبره السر .

44
00:07:07,060 --> 00:07:08,660
أي سر ؟

45
00:07:08,700 --> 00:07:12,020
لأن أسمه الحقيقي هو تشار لي ري .

46
00:07:14,180 --> 00:07:16,780
هذا حلم مخيف .

47
00:07:16,820 --> 00:07:19,860
هذا كان .

48
00:07:21,260 --> 00:07:24,060
أنت تعرف ، الأحلام لا تستطيع أن تضرك .

49
00:07:24,140 --> 00:07:26,500
الأحلام غير حقيقية .

50
00:07:26,540 --> 00:07:27,780
صحيح ؟

51
00:07:27,820 --> 00:07:29,460
صحيح ؟

52
00:07:30,180 --> 00:07:31,940
هو هناك  .

53
00:07:38,620 --> 00:07:41,420
لا يهمني كم وقتاً سيأخذ ، نظف الفوضى .

54
00:07:41,460 --> 00:07:45,140
نعم سيدي هذه ليست مشكلة ، إعتني  بذلك من أجلي .

55
00:07:45,180 --> 00:07:48,740
إذا أنت تتكلم عن هذا ، أنت ستطير من هنا خلال 24 ساعة ، أفهمت ذلك ؟

56
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
حسناً سيدي .

57
00:07:49,820 --> 00:07:54,220
الآن إذا سمحت لي ، لدي لقاء الذي يجب أن أصله .

58
00:07:54,260 --> 00:07:57,260
كل تأخيره ، هذا فقط أصحاب التاكسيات ، أنا غير قلق

59
00:07:57,300 --> 00:07:58,420
القتل هذا إنتهى

60
00:07:58,460 --> 00:07:59,740
حسناً سيدي .

61
00:07:59,780 --> 00:08:03,140
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل مع الدمية .

62
00:08:03,180 --> 00:08:05,660
إلصقها بمؤخرتك !

63
00:08:08,180 --> 00:08:10,340
هذا طبيعي بأنها مأساة سيئة .

64
00:08:10,380 --> 00:08:14,980
بسبب القتل ، ولكن هذا يمر بسرعة في جيلهم .

65
00:08:15,020 --> 00:08:16,260
ياله من ولد مسكين

66
00:08:16,300 --> 00:08:20,420
ولكن ماذا آندي يحتاج الآن هذه عائلة عادية

67
00:08:20,500 --> 00:08:23,620
هذه فرصة جيدة ، لنسيان الماضي

68
00:08:24,420 --> 00:08:30,660
سابقاً إعتنيتم بالكثير من الأولاد ، أنا أأمل أن تجتهدوا حتى تشفى أمه .

69
00:08:30,700 --> 00:08:33,420
دائما يوجد مكان لواحد آخر .

70
00:08:33,580 --> 00:08:35,980
عن ماذا يعبر هذا ؟

71
00:08:37,820 --> 00:08:45,260
هكذا ، هو يبدوا عادي ، ولكن كيف كل هذا يؤثر عليه ؟

72
00:08:45,730 --> 00:08:57,940
لقد وصل لنهاية أن شيئا ما مستحيل فهمه ،  إنه يقلب كل هذا لنوع أسطورة مخيفة  ، إنه يقول إن الدمية مسئولة عن هذا

73
00:08:57,980 --> 00:09:01,380
إنه يقول إنها مسيطر عليها عن طريق روح تشار لي ري .

74
00:09:01,420 --> 00:09:04,900
من ؟ الخانق من الكمثرى .

75
00:09:04,940 --> 00:09:09,740
إنه قتل 12 شخصاً بتاكسي فودو .

76
00:09:09,780 --> 00:09:12,340
قتل .

77
00:09:14,380 --> 00:09:18,660
هل نستطيع أن نعتني بولد كهذا .

78
00:09:19,060 --> 00:09:22,660
أنا افهم قلقك سيد سيمبسون أنا متأكدة أنك تستطيع أن تفهم

79
00:09:22,700 --> 00:09:27,260
مثل ذلك ، فقط طريق الولد للتسابق مع حالات معقدة .

80
00:09:27,340 --> 00:09:29,420
آندي ، بخير الآن .

81
00:09:29,460 --> 00:09:33,260
إنه فقط يرد أن يكمل حياته

82
00:09:39,940 --> 00:09:42,660
آندي ماذا تحب أن تأكل ؟

83
00:09:42,700 --> 00:09:44,860
كل شيء

84
00:09:45,220 --> 00:09:48,260
ما هو الأكل الذي تحبه بكل العالم ؟

85
00:09:48,340 --> 00:09:50,020
شوكلاته .

86
00:09:51,100 --> 00:09:53,300
غير الشكولاته .

87
00:09:53,340 --> 00:09:56,660
أمي إعتادت أن تحضر لي البيض في فطور الصباح .

88
00:09:56,700 --> 00:09:57,820
أنا أحب البيض .

89
00:09:57,860 --> 00:09:59,300
لك ذلك .

90
00:09:59,340 --> 00:10:02,620
سنقف عند الدكان ، التي هنا ؟

91
00:10:04,220 --> 00:10:07,900
لديك حظ آندي . جوان طباخة فنانة .

92
00:10:08,740 --> 00:10:10,660
أنت تحب السوتشي ؟

93
00:10:11,220 --> 00:10:13,540
أوقف السيارة !

94
00:10:51,740 --> 00:10:53,700
خذ راحتك آندي .

95
00:10:53,780 --> 00:10:55,300
شكرا .

96
00:11:40,300 --> 00:11:43,980
الوظيفة الأولى  ، لا تقترب من الأشياء القديمة .

97
00:11:44,020 --> 00:11:44,500
متأسف .

98
00:11:44,540 --> 00:11:52,180
هذا جيد إنه لم يسقط ، نحن سنجمع كل هذه الزبالة ، وكل من هذه الأشياء المنكسرة .

99
00:11:52,220 --> 00:11:53,740
هل يعجبك ؟

100
00:11:54,180 --> 00:11:56,540
لقد مضى بعائلتي ثلاث أجيال .

101
00:11:56,580 --> 00:12:00,060
جدتي أعطت هذا لأمي ، وأمي أعطت هذا لي .

102
00:12:00,100 --> 00:12:02,780
ولمن أنت ستعطي هذا ؟

103
00:12:04,180 --> 00:12:07,060
يمكنك أن تصعد الى الطابق الثاني ، أنا سأصعد بعد قليل .

104
00:12:07,100 --> 00:12:08,900
حسناً .

105
00:12:15,700 --> 00:12:17,860
بماذا تفكر ؟

106
00:12:19,620 --> 00:12:21,940
أن أتعود عليه .

107
00:12:40,460 --> 00:12:43,620
بحق السماء . إلا تعرف أن تطرق الباب  ؟

108
00:12:43,660 --> 00:12:45,420
آندي هل وجدت ... ؟

109
00:12:45,460 --> 00:12:52,140
هل جننت إعطيني هذا . فييل سيقتلك إذا أمسك بك مرة أخرى .

110
00:12:52,180 --> 00:12:55,780
آندي هذه  كييل ، أيضاً هي تسكن معنا .

111
00:12:55,900 --> 00:12:57,500
رائع .

112
00:12:57,620 --> 00:13:03,500
كييل  ما هذا ؟ انت موجودة هنا إسبوعين ؟ لماذا لم ترتبي ؟

113
00:13:03,540 --> 00:13:04,860
من أجل ماذا ؟

114
00:13:04,900 --> 00:13:07,860
أنا لم أنجح أن أثبت شهر بأي بيت ؟

115
00:13:07,900 --> 00:13:09,460
مع مثل هذا  التصرف انا أفهم لماذا ؟

116
00:13:09,500 --> 00:13:13,540
أزيلي كل هذا . إعملي  لي معروفاً , تعالي ساعديني مع حقيبته .

117
00:13:13,580 --> 00:13:16,260
أنا لا أستطيع  أن أعمل الليلة .

118
00:13:16,300 --> 00:13:21,580
كييل هذه الليلة الثالثة على التوالي ، كنت أريد أن تقضي قليلا من الوقت مع العائلة .

119
00:13:22,180 --> 00:13:25,620
أنا أحتاج للنقود , أنا اريد أن أذهب وأسكن لوحدي . السنة القادمة .

120
00:13:25,660 --> 00:13:29,460
نعم ، ولذلك ... للآن ، أنت عندنا ، حسناً ؟

121
00:13:31,540 --> 00:13:33,420
تعال آندي ؟

122
00:13:40,940 --> 00:13:44,420
هذه غرفتك بالضبط هنا .

123
00:13:52,340 --> 00:13:56,420
أنا جهزت الستار خصيصاً لأجلك . أنا تدخلت ليكون لونه أزرق ، هذا اللون المفضل لك .

124
00:13:56,460 --> 00:13:57,660
أذهب أنظر حولك .

125
00:13:57,700 --> 00:14:00,260
سأبدأ بتفريغ الحقيبة .

126
00:14:05,700 --> 00:14:08,500
عرفت أنك ستحب هؤلاء .

127
00:14:08,700 --> 00:14:11,060
هناك أيضا بالخزانه

128
00:14:11,460 --> 00:14:17,460
قبل العشاء سنقوم بجولة حول الساحة الخلفية ، وبعدها سأقرأ لك قصة .

129
00:14:17,500 --> 00:14:25,300
أتحب ذلك  ؟ هناك الكثير من الأولاد بجيلك بالحي يا آندي ، أنا متأكدة بأنك ستعرف الكثير من الأصدقاء الجدد .

130
00:14:29,420 --> 00:14:34,220
آندي ... الوظيفة رقم 2 لا نركض في البيت .

131
00:14:34,260 --> 00:14:37,060
هذه فقط دمية . آندي أنت تسمعني ؟

132
00:14:37,100 --> 00:14:40,100
آندي أنا متأسفة , لم أكن أعرف أن هذا موجود هناك .

133
00:14:40,140 --> 00:14:43,660
عندنا الكثير من الأولاد الذين يبعثرون الكل . أنا سأتخلص من هذا .

134
00:14:43,740 --> 00:14:46,900
أنا تومي ،  وأنا صديقك للنهاية .

135
00:14:46,940 --> 00:14:50,660
إنتظر هنا بالغرفة ، وبعد ذلك سنأكل وجبة العشاء .

136
00:15:52,220 --> 00:15:55,140
ألو جبريال ؟ إحزري من ؟

137
00:15:56,500 --> 00:15:58,820
هذا صحيح .

138
00:15:58,980 --> 00:16:02,140
دوفودكا ؟ ... نعم دوفودكا أكيد أنا أذكر دوفودكا .

139
00:16:02,180 --> 00:16:04,780
بيوم زفافنا ، أتظنين ، أنني نسيت دوفودكا ؟

140
00:16:04,820 --> 00:16:07,460
أنا أعرف ما يعمل لك هذا .

141
00:16:07,500 --> 00:16:09,940
حسناً ... إنتظريني .

142
00:16:09,980 --> 00:16:12,420
أنا بالطريق ، نعم .

143
00:16:12,460 --> 00:16:14,140
اللعنة .

144
00:16:50,980 --> 00:16:52,780
أنا أريد أن العب بضوء أحمر .

145
00:16:52,820 --> 00:16:56,380
لا سمي ... أنا لا أريد أن العب بضوء أحمر ، إذهب للنوم الآن .

146
00:16:56,420 --> 00:16:58,260
انا خائف

147
00:16:58,540 --> 00:17:01,940
لا شيء يخيف ، هذه فقط عاصفه .

148
00:17:05,700 --> 00:17:13,500
ريس بو . - انا أحاول أن أجد آندي باركلي . آندي لن يسكن هنا كثير . من هذا ؟

149
00:17:14,580 --> 00:17:17,620
هذا العم  تشارلس .

150
00:17:18,820 --> 00:17:21,140
متأسف ، ذلك فقط نقداً .

151
00:17:21,700 --> 00:17:23,940
هذه بطاقة ذهبية . هذا جيد ، كالنقد

152
00:17:23,980 --> 00:17:27,500
ليس هنا صديقي . نحن لا نقبل ببطاقة إعتماد

153
00:17:27,700 --> 00:17:30,500
ليس لدي مال نقدي ، حسناً ؟

154
00:18:15,300 --> 00:18:17,420
لا تتحرك !

155
00:18:20,380 --> 00:18:22,580
ماذا تريد ؟

156
00:18:22,380 --> 00:18:26,180
بلا أسئلة ، فقط تولى القيادة ، حسناً ، حسناً .

157
00:18:32,780 --> 00:18:34,700
هيا .

158
00:18:49,660 --> 00:18:52,700
الآن أوقف السيارة المقرفة هذه .

159
00:19:01,420 --> 00:19:03,380
ضع يديك خلف المقعد .

160
00:19:03,420 --> 00:19:04,380
ماذا ؟

161
00:19:04,420 --> 00:19:06,460
إعمل هذا .

162
00:19:07,060 --> 00:19:09,140
هيي ، على مهلك ، على مهلك .

163
00:19:09,180 --> 00:19:11,140
أرجوك ، لا تطلق النار .

164
00:19:11,180 --> 00:19:17,020
ليس لدي مال نقدي ، يوجد لدي بطاقة ذهبية . أعطيك كل ما تريد . قل لي ماذا تريد .

165
00:19:17,060 --> 00:19:20,100
إخرس ، يا حقير .

166
00:19:20,660 --> 00:19:22,780
خذ ، خذ ... السيارة .

167
00:19:22,820 --> 00:19:26,460
اتركني انزل في سبيلي . فقط أرجوك ، دعني وشأني

168
00:19:28,780 --> 00:19:30,860
أنت ميت

169
00:20:52,260 --> 00:20:58,020
هو أكمل حياته . هي كانت امرأة قاسية ، عندما غضبت .

170
00:21:02,380 --> 00:21:07,660
في الصباح الأم المنحرفه نادت عليهم . هي قالت هذا سيكون لطيفا اذا ذهبنا نتجول بالغابة  .

171
00:21:08,140 --> 00:21:12,540
هم ذهبوا مع أهاليهم للغابة السوداء .

172
00:21:13,020 --> 00:21:15,980
وكلهم عاشوا ، بسعادة وسعادة حتى يومهم هذا .

173
00:21:15,780 --> 00:21:19,940
ليس هم لا . وهكذا ، هذا يكفي لليوم ، نكمل غداً في الليل .

174
00:21:21,260 --> 00:21:24,700
لا تذهبي . ماذا حصل ؟

175
00:21:25,500 --> 00:21:28,940
أنا مشتاق لأمي . يا حبيبي ، أنا أعرف .

176
00:21:29,260 --> 00:21:32,940
هل سأراها مرة أخرى . طبعاً نعم ، أعدك ؟

177
00:21:34,140 --> 00:21:37,460
لا تقلق . أنا سأبقى معك كما تريد .

178
00:21:39,900 --> 00:21:44,580
أمي إعتادت أن تغني لي . هل تستطيعين أن تغني لي ؟

179
00:22:17,540 --> 00:22:22,260
اللعنة .  مرحباً ، أنا تومي ، إخرس يا غبي .

180
00:22:22,300 --> 00:22:26,700
أنا أحب أن يعانقوني ، أنا أحب أن يعانقوني ...

181
00:22:28,020 --> 00:22:30,100
عانق هذا .

182
00:22:34,260 --> 00:22:38,220
ما هذا الذي جرى ؟ لاشيء إذهب للنوم .

183
00:22:38,340 --> 00:22:41,180
لا احد يريد أن يضرك .

184
00:23:15,820 --> 00:23:19,020
كل رمل تومي .

185
00:23:25,500 --> 00:23:28,980
يجب لواحد منكم ان يقول شيئاً على هذا ؟

186
00:23:29,420 --> 00:23:31,220
انا آمل  أن تتكلم  مع المحامي الخاص بي أولاً

187
00:23:31,380 --> 00:23:34,940
كييل هذا غير مضحك ، التمثال هذا كان مهمٌ لي .

188
00:23:36,140 --> 00:23:39,620
انا اعتقد ان واحد منكم يجب ان يعتذر لجوهان .

189
00:23:39,940 --> 00:23:41,820
أنا بريئة .

190
00:23:42,500 --> 00:23:47,460
آندي ؟ أنا لم أفعل ذلك .

191
00:23:47,620 --> 00:23:54,300
حسناً . انتم لم تبقوا لي أي خيار . حتى اعرف من هذا ، إثنيكما منقسمين .

192
00:23:54,660 --> 00:23:56,460
ولكن عندي لقاء الليله .

193
00:23:56,500 --> 00:23:58,180
متأسف

194
00:24:00,180 --> 00:24:04,220
هكذا بالضبط يجب أن أقضي يومي . شكرا جزيلاً

195
00:24:04,260 --> 00:24:07,500
ولكن أنا لم أكسر التمثال , حقاً .

196
00:24:07,820 --> 00:24:10,260
ربما يكون سقط فقط ؟ أه ...؟

197
00:24:11,060 --> 00:24:14,620
أتريدين أن أقول اسمك بالمقلوب ؟

198
00:24:15,980 --> 00:24:17,780
كييل .

199
00:24:18,340 --> 00:24:20,580
إمسك هذا .

200
00:24:27,260 --> 00:24:30,180
اللعنة ، إعطيني ذلك .

201
00:24:30,220 --> 00:24:33,620
ماذا بحق السماء تظن انك تفعل . أردت أن أتذوق هذا .

202
00:24:33,660 --> 00:24:37,940
حقيقة ، لهذا طعم البراز . الأشياء هذه  سيئة  لك حقا

203
00:24:37,980 --> 00:24:39,540
ولكن لماذا أنت تفعلينه .

204
00:24:39,580 --> 00:24:43,620
لأن الكبار يستطيعون أن يفعلوا أشياء غير جيدة  لهم .

205
00:24:43,820 --> 00:24:46,220
أنت ليست كبيرة

206
00:24:47,180 --> 00:24:49,540
أنت بدأت تثير أعصابي آندي .

207
00:24:49,580 --> 00:24:52,260
لماذا لا تساعدني هنا

208
00:24:56,820 --> 00:25:01,300
سيد سيمبسون معكر المزاج  قليلاً  ، صحيح . لدرجة إنه ليس سيئاً ؟

209
00:25:01,420 --> 00:25:04,860
كان له معلمين مجتهدين لإطلاق النار عليك ، اذا بمجرد نظرت عليهم .

210
00:25:04,900 --> 00:25:06,940
حقاً ؟ طبعاً .

211
00:25:06,980 --> 00:25:09,700
هم يدركون بأنك ليس لهم . مجرد كلام .

212
00:25:09,740 --> 00:25:13,860
وبلحظة فشلك .  سيعطيك ضربة سريعة .

213
00:25:20,380 --> 00:25:24,420
أتعرفين يجب ان أقول لك إنني لن أسلم مع كل هذا .

214
00:25:24,860 --> 00:25:30,460
انت نادم ؟ بهذا نحن مضطريين أن نعترف إنه ولد ذو مشاكل .

215
00:25:30,500 --> 00:25:34,220
وشيء أخر ، هو لا يترك موضوع الدمية .

216
00:25:36,300 --> 00:25:43,740
كل ما انا أحاول أن أقوله ، أنه يحتاج كثير من الانتباه ، التي نستطيع أن نعطيه .

217
00:25:43,780 --> 00:25:50,140
فييل ، آندي ذهب لجهنم . يجب أن تعطيه بعض الوقت ، حتى أرتب  الوضع .

218
00:25:50,180 --> 00:25:54,020
غير ذلك ، أنا أحبه .

219
00:26:10,820 --> 00:26:17,700
أنا أكرهك . مرحبا ... تومي . انا صديقك للنهاية .

220
00:26:48,540 --> 00:26:50,100
مرحبا

221
00:26:50,420 --> 00:26:54,340
مرحبا ، مرحبا

222
00:27:07,700 --> 00:27:11,060
كييل ،  هل أنت مشتاقه لأمك وأبوك ؟

223
00:27:11,660 --> 00:27:14,340
أنا استطيع أن أشتاق لمن أنت لا تعرفه .

224
00:27:14,380 --> 00:27:16,700
أين هم موجودين ؟

225
00:27:17,220 --> 00:27:20,940
ليس لدي فكرة . والدي تركني قبل  ولادتي  .

226
00:27:20,980 --> 00:27:24,500
أمي أرسلتني للحضانة عندما كنت بنت 3 سنوات .

227
00:27:25,260 --> 00:27:27,500
هل تذكرينها ؟

228
00:27:29,780 --> 00:27:33,820
لقد نسيت ذلك . هذا أسهل بكثير .

229
00:27:35,340 --> 00:27:38,300
هيي ، إستراحة .

230
00:27:38,340 --> 00:27:43,340
تنحى جانيا ً . أتريدينني أن أدفعك ؟ - لا شكراً .

231
00:27:43,380 --> 00:27:47,620
هيا هذا ممتع . حقاً آندي ، أنا فقط أريد ان أجلس . حسناً

232
00:27:47,660 --> 00:27:49,620
متأخر كثيرا ، لقد بدأت .

233
00:27:49,660 --> 00:27:54,100
أندي ، اسمح لي فقط ، كفى . لا .

234
00:27:56,500 --> 00:27:59,060
آندي أن سأقتلك .

235
00:28:00,740 --> 00:28:03,220
هيا ، إسمح  لي .

236
00:28:03,260 --> 00:28:05,060
آندي !

237
00:28:06,060 --> 00:28:08,540
أنا سأمسك بك .

238
00:28:09,020 --> 00:28:12,700
وجبة العشاء . تعالوا لتأكلوا .

239
00:28:13,980 --> 00:28:16,580
هيا ، انا اسابقك .

240
00:28:16,620 --> 00:28:20,380
هذا ليس عدلاً ، بدأتي قبل أن يبدأ السباق .

241
00:28:20,420 --> 00:28:22,860
لا تنسى دميتك .

242
00:29:31,620 --> 00:29:36,100
هذا من أجل كييل .أظن انها تحب هذا ؟ ماذا أفهم من شابات صغيرات ؟

243
00:29:36,140 --> 00:29:39,100
اكثر ،منذ ان عرفت قبل 3 اسابيع . انا لست متأكد .

244
00:29:39,140 --> 00:29:42,060
أنا أعتقد انه يجب ان نشتري شيئا ما لآندي ، لكي يشعر بالراحة .

245
00:29:42,100 --> 00:29:43,060
لديك أفكار ؟

246
00:29:43,100 --> 00:29:45,140
نعم ، ما رأيك بفاليوم .

247
00:29:54,220 --> 00:30:00,100
مفاجأة . أشتقت الي آندي . أنا أكيد أشتقت إليك ؟

248
00:30:00,420 --> 00:30:08,700
قلت لك اننا سنكون أصدقاء للنهاية ، ولكن الآن هو وقت اللعب .

249
00:30:08,980 --> 00:30:11,420
لدي لعبة رياضية جديدة .

250
00:30:11,460 --> 00:30:15,540
"إنها تسمى "إخفاء الروح   .

251
00:30:15,580 --> 00:30:20,380
إحزر ماذا ، أنت أُخترت .

252
00:30:25,580 --> 00:30:28,620
إعطيني القوة ، أنا أتوسل ....

253
00:30:30,260 --> 00:30:34,500
هذا لم ينتهي ايها الوغد الصغير . انا لا أريد أقضي كل حياتي كدمية بلاستيك .

254
00:30:34,540 --> 00:30:37,620
بالمرة القادمة أنت لوحدك ، أنت لي .

255
00:30:40,740 --> 00:30:43,020
يا الهي .

256
00:30:45,780 --> 00:30:49,060
هذا تشاكي إحذري . - إخرس أنت ستوقظ فييل وجوان . - أقتليه ، أقتليه .

257
00:30:49,100 --> 00:30:51,940
آندي ، الا تسكت .

258
00:30:52,220 --> 00:30:55,860
ماذا حصل الآن ؟ - هذا تشاكي . قلت لكم انه سيجدني .

259
00:30:55,900 --> 00:31:02,340
هو حاول أن يسيطر على روحي . آندي إهدأ  - لم تكون مضطريين الانتظار .

260
00:31:02,700 --> 00:31:07,540
كييل ... انا لا اصدقك ، ربطتي الولد لكي لا يخبر عنك .

261
00:31:07,580 --> 00:31:08,340
أهذا صحيح ؟

262
00:31:08,380 --> 00:31:09,940
بربك فييل . - تشاكي عمل هذا .

263
00:31:09,980 --> 00:31:11,500
هذا يكفي الآن .

264
00:31:11,540 --> 00:31:13,660
مللت من هذا .

265
00:31:14,620 --> 00:31:16,580
أنت يجب أن تقتله .

266
00:31:16,620 --> 00:31:18,220
آندي .

267
00:31:19,580 --> 00:31:21,980
من فضلك ، أسمع لي ، أن لا أكذب .

268
00:31:22,060 --> 00:31:24,060
اذا لم تقتله ، سيأتي ليقبض علي .

269
00:31:24,140 --> 00:31:28,660
أندي ، إهدأ أنا ذاهب لأتخلص منه .

270
00:31:33,100 --> 00:31:36,940
ها هو رأيت لقد إختفى . لن يستطيع أن يزعجك مرة أخرى .

271
00:31:47,460 --> 00:31:56,500
لا .  تحولت لإنسان مرة أخرى ، اذا لم اخرج من هذا الجسد عن قريب ، سآكلها .

272
00:31:59,980 --> 00:32:03,220
هيا آندي نحن متأخرين .

273
00:32:03,260 --> 00:32:06,540
لا تنسى وجبتك . سلطة بيض .

274
00:32:19,980 --> 00:32:24,660
لا يهم ماذا تفعل ، لا تكن مضطرباً . هم يشتمون ولد جديد من مسافات بعيدة .

275
00:32:24,700 --> 00:32:26,820
ببساطة تصرف كأنك جزء منهم .

276
00:32:26,860 --> 00:32:29,460
ماذا تبحث ؟ . لا شيء .

277
00:32:29,500 --> 00:32:32,820
هذا تشاكي جاء ليقبض عليك ؟

278
00:32:34,540 --> 00:32:37,300
آندي ، كيف نجحت بأن تربط نفسك هكذا ليلة البارحة ؟

279
00:32:37,340 --> 00:32:40,340
لقد قلت لك . أجل .

280
00:32:41,020 --> 00:32:44,780
أنت بالضبط مثل الكل ، لا تصدقيني .

281
00:32:45,940 --> 00:32:51,780
كييل ؟ - مرحبا آدم . - لماذا تركت ليلة البارحة ،  خسرتي كل المتعة .

282
00:32:51,820 --> 00:32:53,740
قصة حياتي .

283
00:33:51,300 --> 00:33:57,540
هيا ..... أين هذا ؟

284
00:33:57,580 --> 00:34:00,380
أين هذا ؟

285
00:34:03,580 --> 00:34:08,420
بينوكيو قفز بفرح وصرخ . انا على قيد الحياة ، انا على قيد الحياة .

286
00:34:08,460 --> 00:34:11,300
والجنية قالت ... ماذا قالت ؟

287
00:34:11,340 --> 00:34:18,620
اذا أثبت ان تكون ولد جيد وأن تعدني أن لا تكذب ، عندها ستصبح  كولد حقيقي .

288
00:34:18,660 --> 00:34:25,820
الاولاد الذين لديهم جنون ويذهبون بطريقهم مبكرا أو متأخرا ، يتأسفون .

289
00:34:25,860 --> 00:34:28,020
إذهب للجحيم .

290
00:34:28,060 --> 00:34:30,420
هل جعلتك تمل  ،  آندي ؟

291
00:34:30,460 --> 00:34:31,420
لا ، سيدتي .

292
00:34:31,460 --> 00:34:34,740
كاتووي .كاتووي.

293
00:34:34,780 --> 00:34:38,620
لدي القليل من الصبر ، لطلاب يضايقون .

294
00:34:38,660 --> 00:34:45,540
ولكن هو هذا ... بالأخص الطلاب الجدد ، لكي يصبحوا جيدين .

295
00:34:46,580 --> 00:34:50,180
انا أريد كل الطاولات والكراسي أن تكون مرتبة ، قبل أن يغادر أي أحد .

296
00:34:58,300 --> 00:35:00,580
اللعنة عليك ، يا ساقطة .

297
00:35:09,380 --> 00:35:12,140
آندي أتظن ان هذا مضحك .

298
00:35:12,180 --> 00:35:14,460
انا لم أفعل هذا .

299
00:35:15,140 --> 00:35:19,020
مع السلامة يا اولاد ، لا تنسوا الامتحان الشفهي غداً ، ليس انت .

300
00:35:19,060 --> 00:35:23,060
تعال الى هنا اجلس . انت ستبقى لبعض الوقت هنا .

301
00:35:23,100 --> 00:35:28,100
ولكن أنا لم أفعل هذا ، أنا اقسم لك . لا ؟ إذا من فعل هذا ؟

302
00:35:29,060 --> 00:35:31,660
ولو حتى ان تفكر بهذا .

303
00:35:32,100 --> 00:35:35,220
لا ألعاب . الرأس للأسفل .

304
00:35:48,700 --> 00:35:51,900
الرأس للأسفل .

305
00:36:35,460 --> 00:36:39,060
أرجوك ، اسمح لي بالخروج من هنا ، آندي .

306
00:36:39,100 --> 00:36:42,140
إنه مُظلم هنا  .

307
00:36:42,300 --> 00:36:44,700
أنا أعدك انني لن أقتل اي أحد .

308
00:36:44,980 --> 00:36:46,980
حسناً ؟

309
00:36:47,020 --> 00:36:49,900
الآن إفتح الباب التالفه هذه .

310
00:36:50,860 --> 00:36:53,340
دعني أخرج ، يا حقير .

311
00:36:53,580 --> 00:36:55,420
دعني أخرج ، اللعنة .

312
00:37:13,140 --> 00:37:16,060
آندي ، قلت لك أن تبقى في مكانك .

313
00:37:16,340 --> 00:37:18,540
أخرج من هنا .

314
00:37:18,980 --> 00:37:21,540
إفتح الباب ، حالاً .

315
00:37:27,180 --> 00:37:32,060
آندي ، أخرج من هنا حالاً . آندي ، آندي !

316
00:37:33,340 --> 00:37:34,820
آندي ؟

317
00:37:51,580 --> 00:37:53,340
آندي ؟

318
00:38:02,300 --> 00:38:04,700
آندي ، هذا ليس مضحكاً .

319
00:38:33,820 --> 00:38:40,980
كنت كثيراً ... مشاغبة ... سيدة... كاتويل.

320
00:39:06,460 --> 00:39:13,260
آندي ماذا حصل ؟ - تشاكي لحق بي الى المدرسة . حاول ان يمسك بي مرة أخرى ، وعندها هربت للبيت .

321
00:39:14,020 --> 00:39:19,820
أنت تعرفين عن ماذا يتكلم ؟ - معلمته اتصلت ، هي قالت انها تثيره .

322
00:39:19,860 --> 00:39:23,660
هي قالت انه كتب شيئا قاسي على الورق .

323
00:39:23,860 --> 00:39:26,140
تشاكي فعل هذا .

324
00:39:26,860 --> 00:39:32,740
حسناً آندي ، هيا هذا يجب ان ينتهي . انا لا اسمح بافعال حمقاء مثل هذه  في بيتي.

325
00:39:32,780 --> 00:39:33,660
أتفهم ؟

326
00:39:33,700 --> 00:39:34,580
افتح الباب ؟

327
00:39:34,620 --> 00:39:37,780
لاا فييل . جووان ، من فضلك ...

328
00:39:40,500 --> 00:39:42,780
افتح الباب

329
00:39:44,620 --> 00:39:46,540
إفتحه .

330
00:39:49,620 --> 00:39:51,660
إفتحه .

331
00:39:58,660 --> 00:40:02,780
الآن اريدك ان تنظر للأسفل وتقل لي ماذا ترى .

332
00:40:03,860 --> 00:40:08,860
هذا تشاكي ، ولكن ... اسمه ... هو تومي .

333
00:40:09,060 --> 00:40:12,100
وهو كان من البارحة . صحيح ؟.

334
00:40:13,260 --> 00:40:15,180
صحيح ؟

335
00:40:20,060 --> 00:40:25,740
من أجل الله جووان ، الولد يحتاج لمساعدة مهنية خاصة . كف عن التحسر بأنك قلق على آندي .

336
00:40:25,820 --> 00:40:27,220
انت لم ترد ان تعرفه من المرة الأولى .

337
00:40:27,260 --> 00:40:30,580
هذا ليس صحيحاً . اذا ماذا تقترح ان نفعل ؟

338
00:40:30,620 --> 00:40:33,700
نرجعه من حيث أتى انت غير مضطرة ان تعطي لهذا سمعة فظيعة .

339
00:40:33,740 --> 00:40:38,900
الديك أصلاً فكرة بأي مأساة هو موجود ؟  ، من أجل من جووان ؟ من أجله ؟

340
00:40:38,940 --> 00:40:41,060
أو من أجلك ؟

341
00:40:41,100 --> 00:40:44,380
اذا بقي هذا الولد هنا ،  سيدمر العائلة .

342
00:40:44,420 --> 00:40:47,140
عائلة ؟ لهذا انت تقول عائلة ؟

343
00:40:47,180 --> 00:40:50,140
عائلة لا تتخلص هكذا من الاولاد . جووان .

344
00:40:50,180 --> 00:40:53,580
هو ليس ولدنا .

345
00:41:01,180 --> 00:41:08,260
هذا ليست نهاية العالم . ولكن هم سيرجعونني .

346
00:41:13,060 --> 00:41:14,980
يحصل خير .

347
00:41:16,180 --> 00:41:24,980
أين سأذهب انا ؟آندي ، انا سكنت مع كثير من العائلات المختلفة .

348
00:41:26,220 --> 00:41:29,900
هم دائما أرجعوني ، باللحظة التي شعرت فيها بالراحة .

349
00:41:29,940 --> 00:41:36,500
ولكن اتعرف ماذا - ماذا ؟ كل مرة يحصل هذا ،  هذا فقط يجعلني قوية .

350
00:41:36,540 --> 00:41:40,980
لأن هذا يذكرني ، الإنسان الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه ، هو نفسي .

351
00:41:41,180 --> 00:41:44,740
حسناً ؟ انت يجب ان تتعلم هذا الآن .

352
00:41:44,980 --> 00:41:50,140
أنا اعرف انا هذا يبدو قاسي . ولكن انت ستتسابق مع هذا .

353
00:41:51,420 --> 00:41:57,940
هذا لا يهم . لكل مكان اذهب اليه ، تشاكي سيلحق بي .

354
00:46:08,060 --> 00:46:12,460
ماذا حصل ؟ ظننت انني سمعت شيئاً في الأسفل ؟

355
00:46:12,500 --> 00:46:14,380
هؤلاء فقط الاولاد .

356
00:46:14,420 --> 00:46:16,660
من هذا انا اتخوف .

357
00:46:21,020 --> 00:46:28,780
كفى شجاراً آندي . نحن عن قريب سنكون جداً قريبين . وسنكون غير منفصلين .

358
00:46:39,020 --> 00:46:41,740
ماذا بحق السماء يحصل هنا بالأسفل ؟

359
00:46:42,820 --> 00:46:44,460
آندي .

360
00:46:45,340 --> 00:46:48,980
ضع السكين . ولكن انا احتاج له من أجل ...

361
00:46:49,300 --> 00:46:51,340
فقط ضع السكين على الأرضية .

362
00:46:51,660 --> 00:46:53,940
وسنتكلم عن هذا .

363
00:47:03,140 --> 00:47:06,020
سيكون كل شيء على ما يرام .

364
00:47:22,780 --> 00:47:25,580
كيف الشعور ان تكون معلقاً ، فييل ؟

365
00:47:34,660 --> 00:47:39,300
لا ، إلهي ، فييل ، فييل .

366
00:47:39,980 --> 00:47:41,740
انا سأتصل بالإسعاف .

367
00:47:41,780 --> 00:47:44,220
فييل ؟ فييل ؟

368
00:47:45,780 --> 00:47:49,660
لاا إلهي ، لا إلهي .

369
00:47:51,460 --> 00:47:53,140
إبتعد عني .

370
00:48:35,660 --> 00:48:41,780
كان يجب علي ان اصغي  له . هو كان هنا اذا كنت اصغيت له .

371
00:48:45,860 --> 00:48:48,340
هذا ليس بسببك .

372
00:48:54,460 --> 00:48:57,340
انا أتدبر هذا .

373
00:49:07,500 --> 00:49:15,900
آندي سيكون بخير . انا سترجع الينا لبعض الأيام حتى نجد لك عائلة جديدة .

374
00:49:16,540 --> 00:49:19,660
نحن جهزنا لكييل الكثير من العائلات .

375
00:49:19,700 --> 00:49:25,660
وهذا دائما سيكون بخير . حسناً .

376
00:49:29,180 --> 00:49:31,980
هذه أغراضك .

377
00:49:34,060 --> 00:49:36,460
هيا آندي ، هيا نذهب .

378
00:49:37,860 --> 00:49:41,780
هو ما زال في الملجأ كييل .لا تتركيه يمسك بك أيضا ً .

379
00:49:41,820 --> 00:49:43,620
آندي ؟

380
00:49:57,100 --> 00:49:59,420
أنا سأخرج بعد قليل .

381
00:49:59,820 --> 00:50:03,300
هل هناك شيء آخر غير الولد ، كان حادث آخر ؟

382
00:50:04,180 --> 00:50:05,100
لا.

383
00:50:05,140 --> 00:50:08,500
حسناً . هيا نذهب .

384
00:52:21,140 --> 00:52:25,660
جووان ؟ جووان ؟

385
00:54:18,620 --> 00:54:20,180
جووان؟

386
00:54:33,660 --> 00:54:35,260
جووان!

387
00:55:43,980 --> 00:55:46,260
كلبة . آلمتيني .

388
00:55:52,180 --> 00:55:55,500
كم من الوقت لكي نصل للولد ؟ هذا يأخذ وقت .

389
00:55:55,540 --> 00:55:58,540
ادعسي على الوقود . لما العجلة ؟

390
00:55:58,620 --> 00:56:02,540
اذا لم اخرج من هذا الجسد عن قريب ، انا سأعلق به .

391
00:56:03,820 --> 00:56:06,220
على ما تنظرين ؟

392
00:56:15,580 --> 00:56:19,620
ادعسي على الوقود . حسناً ... هذه دورية شرطة .

393
00:56:20,300 --> 00:56:21,740
اللعنة .

394
00:56:22,260 --> 00:56:24,460
قفي جانباً .

395
00:56:36,100 --> 00:56:40,860
لا تتصرفي بحماقة . انا ساقتلك اذا اضطررت .

396
00:56:42,780 --> 00:56:45,900
حسنا عزيزتي . انا أريد أن أرى رخصتك .

397
00:56:49,700 --> 00:56:53,420
انت تسافرين بسرعة 60 بمنطقة مسموح فيها السير 45 ؟ الى اين انت مسرعة ؟

398
00:56:54,540 --> 00:56:56,660
لدي موعد .

399
00:56:56,700 --> 00:56:59,020
هذا ليس سباق .

400
00:57:00,140 --> 00:57:02,780
هذا واحد من الأولاد الشطار صحيح ؟

401
00:57:03,460 --> 00:57:04,740
صحيح .

402
00:57:04,780 --> 00:57:08,020
انا احب هذه الأشياء ، ما هو اسمك ؟

403
00:57:09,380 --> 00:57:10,940
تشاكي

404
00:57:11,220 --> 00:57:15,540
هذا رائع ، مريح .

405
00:57:15,980 --> 00:57:17,940
ما هذا بحق السماء ؟

406
00:57:23,740 --> 00:57:28,540
هل رأيت دمى تتبول ؟ هذه الدمية تخرج الدم .

407
00:57:32,820 --> 00:57:40,500
حسناً ، اسمعي ، فقط قودي ببطء  وضعي الحزام للأمان

408
00:57:45,700 --> 00:57:47,820
الآن تابعي القيادة .

409
00:57:57,180 --> 00:58:02,980
انت بخير عزيزي ؟ لا تدع منظفة الغبار أن تعضك .

410
00:58:21,980 --> 00:58:24,740
هيا ، ادعسي على الوقود .

411
00:58:25,300 --> 00:58:28,780
حسناً . سيوقفوننا مرة أخرى .

412
00:58:28,820 --> 00:58:34,580
ببساطة قودي واخرسي .قبل ان أضربك على أسنانك .

413
00:58:45,380 --> 00:58:48,580
اللعنة على كل النساء التي تقود  .

414
00:59:01,540 --> 00:59:03,540
سافل ، لعين .

415
00:59:20,460 --> 00:59:22,860
اللعنة . آندي .

416
00:59:48,700 --> 00:59:51,580
إنتهت اللعبة .

417
01:00:34,220 --> 01:00:38,380
آندي ؟ ماذا تفعل ؟ يجب علينا ان نخرج من العمارة !

418
01:00:40,060 --> 01:00:42,460
كييل ؟ ماذا يجري هنا ؟

419
01:00:45,540 --> 01:00:47,780
انت فعلت هذا ، صحيح ؟

420
01:00:50,220 --> 01:00:51,980
هو فعل هذا .

421
01:00:53,340 --> 01:00:55,740
أدخل مكتبي .

422
01:00:59,460 --> 01:01:01,740
أتظنين أن فكرتك مزحة  ؟

423
01:01:05,580 --> 01:01:07,580
اعطيني هذا .

424
01:01:07,620 --> 01:01:09,860
رائع ، أليس كذلك ؟

425
01:01:21,020 --> 01:01:22,700
هيا !

426
01:01:24,340 --> 01:01:28,980
حسناً عزيزي . نحن سنلعب لعبة صغيرة باسم تشاكي قال

427
01:01:29,340 --> 01:01:32,260
تشاكي قال ، حرك مؤخرتك !

428
01:01:34,980 --> 01:01:39,940
أخرج من هذا ، انت تتصرف كأنك لم ترى جثث من قبل  .

429
01:01:47,260 --> 01:01:52,460
آندي هيا ، افتح لي . آندي افتح الباب.

430
01:02:13,660 --> 01:02:16,540
بالداخل ، بسرعة !

431
01:02:39,700 --> 01:02:41,660
توقف !

432
01:03:06,660 --> 01:03:08,980
هيي سيدتي ، تمهلي ! تمهلي!

433
01:03:50,900 --> 01:03:53,580
إبدأ بالصلاة ، آندي .

434
01:03:57,060 --> 01:03:59,660
اللعنة .

435
01:04:17,620 --> 01:04:19,540
قف جانباً !

436
01:04:19,580 --> 01:04:22,580
ماذا ؟ قف جانباً !

437
01:04:38,100 --> 01:04:42,500
ماذا بحق السماء تظنين أن فاعلة ؟ أتركني ، أتركني !

438
01:04:42,540 --> 01:04:45,380
ما الذي جرى لك بحق السماء .

439
01:04:46,660 --> 01:04:48,540
اتركني

440
01:04:48,980 --> 01:04:51,300
كلبة مجنونة

441
01:05:48,300 --> 01:05:50,940
نحن بالبيت

442
01:05:54,460 --> 01:05:59,660
أغمض عينيك وعد حتى سبعة ، عندما تستيقض ستكون بالجنة .

443
01:06:04,260 --> 01:06:12,100
هذا هو العالم . من الآن وصاعداً لن أكون بعد الأن السيد الولد الشاطر .

444
01:06:17,540 --> 01:06:21,900
إعطيني القوة ، انا أتوسل اليك .

445
01:07:31,380 --> 01:07:39,140
لا !

446
01:07:41,660 --> 01:07:50,700
يا نذل صغير ، أتعرف ماذا فعلت ؟ هذا متأخر جداً ، كنت زمن طويل جداً بالجسد هذا .

447
01:07:50,740 --> 01:07:53,900
أنا عالق هنا بالداخل .

448
01:07:54,500 --> 01:07:56,780
ماذا بحق السماء .....؟

449
01:07:57,780 --> 01:07:59,700
آندي أهرب .

450
01:08:10,020 --> 01:08:13,460
آندي ؟  - كييل ؟ انت بخير ؟

451
01:08:13,700 --> 01:08:15,820
تعال.

452
01:08:35,900 --> 01:08:38,500
اللعنة !

453
01:08:43,540 --> 01:08:45,860
آندي بسرعة .

454
01:09:08,180 --> 01:09:09,340
هيا نذهب  .

455
01:09:09,380 --> 01:09:13,300
أنا أذهب أولاً ، إبقى  خلفي

456
01:09:25,700 --> 01:09:27,620
هيا .

457
01:09:36,540 --> 01:09:38,260
آندي أسرع .

458
01:09:38,500 --> 01:09:41,380
إقترب . إعطيني يدك .

459
01:09:49,420 --> 01:09:52,020
آندي أسرع . إنه خلفك .

460
01:09:52,060 --> 01:09:54,020
سافل صغير .

461
01:10:04,500 --> 01:10:06,740
لا تنظر للخلف . فقط أسرع .

462
01:10:09,700 --> 01:10:14,740
انت لا تستطيع أن تهرب مني . أعطني يدك . إقترب .

463
01:10:15,540 --> 01:10:19,980
سأقتلك ، آندي .

464
01:10:27,860 --> 01:10:29,140
هيا ، هيا ، هيا .

465
01:10:29,180 --> 01:10:30,980
إنزل  تحت .

466
01:10:32,820 --> 01:10:37,340
انا سأمسك بكم ،  سفله .

467
01:11:33,500 --> 01:11:34,620
هيا

468
01:11:34,820 --> 01:11:36,580
إفعل هذا .

469
01:11:42,700 --> 01:11:45,940
هيا ، إعطيني يدك .

470
01:11:46,260 --> 01:11:48,420
لا تخاف ، هيا .

471
01:11:50,260 --> 01:11:53,700
إقترب قليلاً ، لكي تستطيع أن تمسك يدي .

472
01:11:53,740 --> 01:11:57,820
آندي ، الآن !

473
01:12:07,740 --> 01:12:09,340
لم أنجح أن أفتحها .

474
01:12:09,380 --> 01:12:13,180
كيف نخرج من هنا ؟ - يجب أن نرى طريق أخرى ، إعطني يدك .

475
01:12:14,620 --> 01:12:16,940
أنا أكره الأولاد .

476
01:12:31,300 --> 01:12:33,180
ممتاز .

477
01:15:25,220 --> 01:15:27,220
إعمل هذا .

478
01:15:31,220 --> 01:15:37,340
آندي ، أرجوك انا فقط لعبت معك .

479
01:15:37,420 --> 01:15:40,140
لا !

480
01:15:40,180 --> 01:15:45,220
أرجوك ، لا أرجوك ، لا .

481
01:16:25,180 --> 01:16:27,780
اللعنة .

482
01:16:28,220 --> 01:16:30,140
فعلناها .

483
01:16:33,980 --> 01:16:36,660
هيا نخرج من هنا .

484
01:16:56,820 --> 01:17:01,940
، دعني أرى ، هل أنت بخير ؟ ما هذا ؟ -شكرا لأنك جئت لمساعدتي . - نعم حسناً .

485
01:17:02,460 --> 01:17:04,700
أنت تحتاج لي عزيزي .

486
01:17:04,980 --> 01:17:06,820
كييل .

487
01:17:18,140 --> 01:17:21,340
أمسكت بك الآن ، آندي .

488
01:17:21,380 --> 01:17:28,540
أنت تعرف ماذا أفعل بك ؟ أنا أريد أن أقطع أرجلك .

489
01:18:10,780 --> 01:18:11,940
كييل

490
01:18:12,340 --> 01:18:14,100
كييل

491
01:18:14,180 --> 01:18:15,500
كييل

492
01:18:15,540 --> 01:18:18,500
كييل ؟ كييل ؟ إستيقظي .

493
01:18:18,620 --> 01:18:20,220
كييل.

494
01:18:20,780 --> 01:18:23,980
هيا ، هيا .

495
01:18:45,980 --> 01:18:47,980
ماذا فعلت به ؟

496
01:18:52,540 --> 01:18:55,220
جيد ، آندي .

497
01:19:02,580 --> 01:19:04,740
كييل ، كييل .

498
01:19:11,540 --> 01:19:15,380
كل هذا ، يا ابن الساقطة .

499
01:19:21,380 --> 01:19:22,900
تعال

500
01:20:10,460 --> 01:20:13,580
أين نحن ذاهبون ؟ للبيت .

501
01:20:13,620 --> 01:20:18,300
أين البيت ؟ - آندي ، ليس لدي أي فكرة .

