1
00:01:05,035 --> 00:01:10,658
<i>
(مرحباً سيّد (هيندل
(أو كما يدعونك في المستشفى، (زيب
</i>

2
00:00:05,743 --> 00:00:30,324
هيمانت
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Hima Net - مهندس:ابراهيم كامل||
(مشاهدة ممتعة)

3
00:01:16,490 --> 00:01:18,821
!انتهت اللعبة

4
00:03:39,155 --> 00:03:40,653
ما هذا بحق الجحيم؟

5
00:03:41,018 --> 00:03:43,143
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

6
00:02:53,000 --> 00:03:03,641
هيمانت
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Hima Net - مهندس:ابراهيم كامل||
(مشاهدة ممتعة)

7
00:03:44,684 --> 00:03:45,974
.أنا عالق

8
00:03:46,724 --> 00:03:47,722
.أجل، وأنا أيضاً

9
00:03:48,307 --> 00:03:50,389
ما هذا؟ -
.يا للهول -

10
00:03:51,556 --> 00:03:52,805
.فليساعدنا أحدكم

11
00:03:53,264 --> 00:03:55,053
آلو؟ -
!بربّكم، ساعدونا -

12
00:03:57,804 --> 00:03:59,052
!يا للهول

13
00:04:02,468 --> 00:04:03,467
.(دينا)

14
00:04:03,552 --> 00:04:04,633
.(براد)

15
00:04:05,634 --> 00:04:08,674
راين)؟) -
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -

16
00:04:09,174 --> 00:04:10,923
!أخرجوني من هنا -
.حبيبتي -

17
00:04:11,007 --> 00:04:13,505
.ساعدونا, فليساعدنا أحدكم

18
00:04:14,297 --> 00:04:16,379
!استدعوا الشرطة

19
00:04:16,463 --> 00:04:18,045
!اكسري الزجاج بحقيبتكِ

20
00:04:18,130 --> 00:04:20,336
!اكسري الزجاج اللعين! هيّا

21
00:04:20,421 --> 00:04:21,961
!تراجعوا

22
00:04:23,627 --> 00:04:24,960
!هيّا

23
00:04:25,876 --> 00:04:27,999
!اخرجوني من هنا -
!اكسريه -

24
00:04:32,833 --> 00:04:33,872
.(مرحباً، (براد

25
00:04:35,124 --> 00:04:38,246
(مرحباً، (رايان
أريد أن ألعب لعبة

26
00:04:38,914 --> 00:04:42,370
قامت نفس المرأة بخداعكما

27
00:04:42,454 --> 00:04:46,618
تلاعبت بحبّكما لها
ولم تخلّف سوى الألم

28
00:04:46,702 --> 00:04:52,783
مزاحها وألاعيبها دفعتكما لانتهاك القانون
.تلبيةً لاحتياجاتها المادية

29
00:04:53,283 --> 00:04:54,448
إنها كالأفعى

30
00:04:54,866 --> 00:04:59,530
.واليوم كافة تجاوزاتكما ستُكشف على الملأ

31
00:04:59,614 --> 00:05:01,154
.(إنه يكذب، (براد

32
00:05:01,239 --> 00:05:05,237
والآن عليكما أن تختارا
.من سينجو من ذلك المثلث

33
00:05:05,321 --> 00:05:08,652
لأنه في غضون 60 ثانية
سيتعين على أحدكم أن يموت

34
00:05:09,860 --> 00:05:13,192
إذا رغبتما في إنقاذها
فعليكما دفع المنشار

35
00:05:13,276 --> 00:05:16,108
.إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما

36
00:05:16,192 --> 00:05:21,022
.بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى

37
00:05:21,107 --> 00:05:23,687
فيما تحدّقون أيها الملاعين؟

38
00:05:23,772 --> 00:05:26,020
!افعلوا شيئاً -
هل كلاكما قوي كفاية -

39
00:05:26,105 --> 00:05:28,852
ليبتعد عمّا يحطّمه

40
00:05:28,937 --> 00:05:32,726
أم أنكما ستتقاتلان مرة أخيرة
في سبيل حب يأسركما؟

41
00:05:33,477 --> 00:05:35,683
.أمامكما 60 ثانية لتقرّرا

42
00:05:36,102 --> 00:05:38,516
عيشا أو موتا. الخيار لكما

43
00:05:41,557 --> 00:05:42,556
!اللعنة

44
00:05:49,721 --> 00:05:51,803
!فلينقذني أحدكما

45
00:06:00,176 --> 00:06:01,174
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

46
00:06:01,258 --> 00:06:03,964
الخيار بيني وبينك أيها الحقير
.فمؤكد سأختار نفسي

47
00:06:17,087 --> 00:06:18,251
.(براد)، (براد)

48
00:06:19,252 --> 00:06:20,501
.براد)، أنا أحبك)

49
00:06:21,667 --> 00:06:22,917
.وأنا أيضاً يا حبيبتي

50
00:06:23,250 --> 00:06:25,124
.افعلها. ينبغي أن تفعلها

51
00:06:25,208 --> 00:06:27,082
ماذا؟ -
.(عليك أن تقتله، (براد -

52
00:06:27,540 --> 00:06:29,247
!افعلها -
!أيتها الساقطة الغبية -

53
00:06:29,332 --> 00:06:31,789
!افعلها. افعلها! افعلها

54
00:06:43,494 --> 00:06:44,492
!اللعنة

55
00:06:47,617 --> 00:06:48,740
أتحبينه؟

56
00:06:49,033 --> 00:06:50,239
.لا، لا

57
00:06:50,324 --> 00:06:51,781
أتحبينه أكثر مني؟

58
00:06:52,115 --> 00:06:54,072
.كلا، تحتّم علي قول هذا

59
00:06:54,448 --> 00:06:56,154
.عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

60
00:06:56,905 --> 00:06:58,779
لطالما أحببتك
عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

61
00:06:59,196 --> 00:07:01,736
!عليك أن تقتله. اقتل (براد)! افعلها

62
00:07:02,403 --> 00:07:04,234
!يا لك من عاهرة كاذبة

63
00:07:05,402 --> 00:07:09,000
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أنتِ لا تحبين أحداً -

64
00:07:09,484 --> 00:07:11,358
!أنتِ مخادعة وكاذبة.

65
00:07:11,441 --> 00:07:12,732
سحقاً لكِ, سحقاً لكِ

66
00:07:13,857 --> 00:07:15,647
!براد)، انظر إليّ)

67
00:07:17,065 --> 00:07:20,104
هل تساوي الفتاة التي ضاجعتني
على سريرك قبل يومين واحدة من أرواحنا؟

68
00:07:20,813 --> 00:07:22,686
.إنها لا تستحق يا رجل
.إنها لا تستحق

69
00:07:23,479 --> 00:07:24,478
أليس كذلك؟

70
00:07:26,561 --> 00:07:27,642
!أجل

71
00:07:28,144 --> 00:07:30,100
ماذا تفعل أيها السافل اللعين؟

72
00:07:30,393 --> 00:07:32,433
.(أعتقد أننا سننفصل عنك يا (دينا

73
00:07:35,183 --> 00:07:37,431
!لا! لا، توقّفا

74
00:07:44,971 --> 00:07:46,470
!تنحّوا جانباً -
!ابتعدوا -

75
00:07:52,593 --> 00:07:54,342
.افسحوا المجال يا قوم

76
00:08:13,294 --> 00:08:14,751
.فليساعدها أحدكم

77
00:08:42,991 --> 00:08:43,948
.انتهت اللعبة

78
00:08:44,033 --> 00:08:46,489
!لا! لا، أيتها العاهرة اللعينة

79
00:08:47,115 --> 00:08:48,155
!لا

80
00:10:29,202 --> 00:10:32,200
<i>
تم الليلة اكتشاف بيت الرعب
</i>

81
00:10:32,285 --> 00:10:35,616
<i>
المعروف سابقاً باسم
(معهد روان لعلوم الحيوان)
</i>

82
00:10:35,701 --> 00:10:40,073
<i>
(حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون
(المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث
</i>

83
00:10:40,157 --> 00:10:43,571
<i>
من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع
</i>

84
00:10:43,656 --> 00:10:45,988
<i>إلا أنه قد بلغنا احتمالية وجود
سبعة ناجيين من ذلك الحدث المأسوي</i>

85
00:10:49,487 --> 00:10:51,652
<i>على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية</i>

86
00:10:51,736 --> 00:10:55,067
<i>والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا</i>

87
00:10:55,151 --> 00:10:57,275
<i>أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ</i>

88
00:10:57,359 --> 00:10:59,649
<i>
لينجوا بأرواحهم من تلك المذبحة الغير مسبوقة
</i>

89
00:11:01,857 --> 00:11:06,313
<i>
ننتقل الآن على الهواء مباشرة إلى (توني
(جيبسون) موفدنا من مسرح الجريمة. (توني
</i>

90
00:11:12,187 --> 00:11:14,269
.مرحباً يا رجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

91
00:11:16,269 --> 00:11:19,225
ماذا لدينا هنا؟ -
.(هذه (جيل تاك)، أرملة (جيغسو -

92
00:11:19,309 --> 00:11:20,433
ماذا تريد؟

93
00:11:20,517 --> 00:11:22,432
كل ما قالته أنها لا تئتمن المباحث الفيدرالية

94
00:11:23,141 --> 00:11:25,431
.ولا تئتمن المباحث الجنائية -
.عظيم -

95
00:11:26,182 --> 00:11:28,305
.وتريد التحدّث إليك

96
00:11:29,639 --> 00:11:32,345
لمَ أنا بالتحديد؟ -
.لا أدري. أنت لا سواك -

97
00:11:36,095 --> 00:11:38,635
تبدو أشد جنوناً من كيس ممتلئ بالقطط

98
00:11:40,635 --> 00:11:43,133
.حسناً، لننتهي من الأمر

99
00:11:48,590 --> 00:11:51,630
مرحباً، وضعت قشدة وسكر عليها

100
00:11:52,506 --> 00:11:54,420
.شكراً لك -
.على الرحب -

101
00:11:54,505 --> 00:11:56,962
.أنا (مات غيبسون)، الشؤون الداخلية

102
00:11:57,545 --> 00:11:59,460
.أخبرني زميلي أنك توديّن التحدث إليّ

103
00:11:59,544 --> 00:12:00,627
.أجل

104
00:12:01,877 --> 00:12:04,000
.ولكني أريد حصانة كاملة

105
00:12:05,959 --> 00:12:08,083
لماذا تريدين حصانة كاملة سيّدة، (تاك)؟

106
00:12:09,791 --> 00:12:11,706
.بسبب ما أعرفه

107
00:12:12,332 --> 00:12:13,830
وما هو؟

108
00:12:15,206 --> 00:12:16,995
ألدينا اتفاق؟

109
00:12:17,871 --> 00:12:21,786
عليكِ أن تعطي قبل أن تتلقّي
.(بهذا الدار، (جيل

110
00:12:24,161 --> 00:12:27,700
.زوجي (جون)، كان لديه شريك

111
00:12:29,117 --> 00:12:31,366
.شخص ساعده في أغلب جرائمه

112
00:12:31,450 --> 00:12:32,865
.لا تسيئي فهمي

113
00:12:32,950 --> 00:12:37,072
أنا مصغ لكِ إذا كان لديك
.معلومات حقيقة لتدلي بها

114
00:12:38,781 --> 00:12:41,570
هذا الرجل سيواصل القتل
.ما لم يتم ردعه

115
00:12:42,238 --> 00:12:45,777
.أنت تعرفه وهو يعرفك بالتأكيد -
حقاً؟ -

116
00:12:46,903 --> 00:12:48,567
.(إنه المحقق (مارك هوفمان

117
00:12:50,443 --> 00:12:52,316
هل أنت على استعداد للتوقيع
على شهادتك تحت القسم؟

118
00:12:53,067 --> 00:12:54,107
.أجل

119
00:12:54,608 --> 00:12:55,898
أتقسمين على أن تكوني صريحة؟

120
00:12:55,982 --> 00:12:58,772
،أن تخبريني بكل شيء
مهما كان شخصي أو سرّي؟

121
00:12:58,856 --> 00:12:59,939
.أجل

122
00:13:00,439 --> 00:13:03,103
،سأسلّمك الأدلة وكل ما تريده

123
00:13:04,104 --> 00:13:07,936
ما دمت سأحظى بحمايتك
.وبالحصانة الكاملة

124
00:13:09,269 --> 00:13:10,352
ألدينا اتفاق؟

125
00:13:10,435 --> 00:13:12,808
.أجل. بالتأكيد، لدينا اتفاق

126
00:13:50,588 --> 00:13:52,127
!مرحباً بكم مجدداً

127
00:13:52,212 --> 00:13:55,293
نحن على الهواء مباشرة مع
وبي ديغين) وجولته المحلّية)

128
00:13:55,377 --> 00:13:58,167
"(لكتابه "(الـنـجـاة)، قصتي لتخطّي (جيغسو

129
00:13:58,251 --> 00:14:00,416
.تأتيكم إلى المدينة في عطلة هذا الأسبوع

130
00:14:00,958 --> 00:14:03,749
أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟

131
00:14:04,374 --> 00:14:06,247
.شكراً لكِ سيدتي

132
00:14:06,332 --> 00:14:09,163
أشعر بإطراء كبير لإهتمام الكثير
.من الجمهور بقصّتي

133
00:14:09,247 --> 00:14:14,328
وإذا كان بوسعي التخفيف من معاناة
.البعض فأنا راض بذلك

134
00:14:14,412 --> 00:14:18,784
لقد نجوت من شركِ صنعه
القاتل الدنيء (جيغسو)، صحيح؟

135
00:14:19,161 --> 00:14:20,159
.نعم، سيدتي

136
00:14:20,243 --> 00:14:23,741
.لابد وأن الجميع قد سألك هذا
كيف كان الأمر؟

137
00:14:26,074 --> 00:14:27,698
.مغيّر للحياة

138
00:14:27,782 --> 00:14:29,989
كان أمر غير متوقع

139
00:14:30,073 --> 00:14:32,654
وبأمانة شديدة كان من المفترض
.أن يقتلني

140
00:14:32,739 --> 00:14:36,403
.أخبرني المزيد
.أخبرني بواقع تجربتك

141
00:14:36,487 --> 00:14:39,444
.حقيقة لا أدرك كيف وصلت إلى هناك

142
00:14:40,028 --> 00:14:44,151
أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت
،عالقا في الشرك

143
00:14:45,359 --> 00:14:49,440
وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين
في عضلتي الصدر

144
00:14:49,524 --> 00:14:51,023
.ورفع نفسي وصولاً للمنصة

145
00:14:51,107 --> 00:14:52,439
هل غرست خطّافين في جسدك؟ -

146
00:14:53,064 --> 00:14:54,063
.أجل -

147
00:14:54,439 --> 00:14:57,437
أدركت جيداً أنني لن أتحمّل
أكثر من هذا

148
00:14:58,896 --> 00:15:03,226
.وما رأيته كان حياتي

149
00:15:03,311 --> 00:15:05,517
،وحينئذٍ رأيت شيئاً

150
00:15:05,602 --> 00:15:07,142
.كانت مأساة. لم أحرز شيئاً

151
00:15:08,226 --> 00:15:11,515
،وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد

152
00:15:13,473 --> 00:15:18,054
.شيء من أعماق روحي

153
00:15:22,304 --> 00:15:25,677
.وقد...قرّرت أن أعيش

154
00:15:25,761 --> 00:15:28,676
.وجدت قوّة اعتقدت أنها اندثرت

155
00:15:28,760 --> 00:15:31,466
!وأخذت اسحب واسحب

156
00:15:31,551 --> 00:15:34,798
،وعندما بلغت القمة
.نزعت الخطّافين من صدري

157
00:15:34,883 --> 00:15:38,630
،كان الدم متناثراً في كل مكان
.فصرخت وحسب

158
00:15:38,715 --> 00:15:42,296
.جلست مكاني وصرخت

159
00:15:42,380 --> 00:15:45,128
،لأنني لم انج فحسب

160
00:15:45,212 --> 00:15:47,003
.بل ولدتُ من جديد

161
00:15:47,461 --> 00:15:49,043
.كانت تلك حياتي

162
00:15:54,334 --> 00:15:57,332
.بوبي ديغين)، حضرات المشاهدين)

163
00:15:58,000 --> 00:16:00,455
التجربة الفاصلة في حياة
...بوبي ديغين) تأتيكم في)

164
00:16:00,540 --> 00:16:02,205
.تلك هي اللحظة

165
00:16:02,622 --> 00:16:04,829
أين القبلة الكبيرة؟ -
.لا أدري -

166
00:16:04,913 --> 00:16:06,412
.مازلت التذاكر متوفّرة

167
00:16:06,872 --> 00:16:08,411
.انتهينا يا جماعة

168
00:16:09,370 --> 00:16:11,119
.هذا ليس ما اتفقنا عليه -
.عليكِ أن تسترخي -

169
00:16:11,203 --> 00:16:12,660
.كلا، تمرّنا على الأمر بطريقة مختلفة

170
00:16:15,034 --> 00:16:16,992
.(لا بأس. عمل جيد، (بوبي

171
00:16:17,868 --> 00:16:19,991
سيّداتي، هلا عذرتمونا لدقيقة؟

172
00:16:21,907 --> 00:16:23,822
أين هي الخاتمة المؤثّرة، (بوبي)؟

173
00:16:23,906 --> 00:16:25,446
،تقصّ حكايتك، تشكر زوجتك الجميلة
.ثم تستدعيها لمعانقتها وتقبيلها

174
00:16:26,905 --> 00:16:28,487
لم أرغب في المبالغة، حسناً؟

175
00:16:28,572 --> 00:16:30,362
.ولكن هذا هو جوهر القصة

176
00:16:30,696 --> 00:16:32,819
.كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك

177
00:16:32,903 --> 00:16:35,609
،وبدون العرفان، وبدون القبلة
.لن يخالج الجمهور أي اتصال عاطفي

178
00:16:38,068 --> 00:16:39,067
.أخالفكِ الرأي

179
00:16:39,152 --> 00:16:40,941
.المبالغة في العواطف سيوحي بالابتذال

180
00:16:41,025 --> 00:16:43,107
لمَ لا تدعي لي أمر العلاقات العامة

181
00:16:43,191 --> 00:16:44,356
وتنجزي المعاملات القانونية، اتفقنا؟

182
00:16:44,440 --> 00:16:47,230
.(حسناً، فهمت قصدك، (سوزان
.إنه خطأي

183
00:16:47,314 --> 00:16:49,688
.(لم يكن خطأك، (بوبي

184
00:16:49,772 --> 00:16:51,271
.لقد أبليت حسناً

185
00:16:51,355 --> 00:16:53,145
.تذكر أن تختصر إجابتك في المرة المقبلة -
.سأفعل -

186
00:16:53,229 --> 00:16:54,561
.تلك اللقاءات مهمة

187
00:16:54,645 --> 00:16:56,435
.نينا)، اهدأي)

188
00:16:56,520 --> 00:16:57,518
.لا تقلق بشأنهم

189
00:16:57,936 --> 00:16:59,268
.كنت رائعاً

190
00:16:59,352 --> 00:17:00,600
حقاً؟

191
00:17:00,685 --> 00:17:02,683
.قصتك حقيقية والناس تشعر بذلك

192
00:17:04,017 --> 00:17:08,597
أعرف أنه يغلبك التوتر بعض الأحيان
.(ولكن علينا المضي قدماً، (بوبي

193
00:17:10,848 --> 00:17:12,847
.لقد قُدر لك فعل هذا

194
00:17:16,679 --> 00:17:19,177
.أعلم. أعلم، حبيبتي

195
00:17:20,469 --> 00:17:22,260
.(بوبي) -
نعم؟ -

196
00:17:22,344 --> 00:17:24,050
لديك لقاء مع مجموعة الناجين
.من فخاخ (جيغسو) غداً

197
00:17:24,135 --> 00:17:25,925
.ثلاثون دقيقة من المواجهة مع الناجيين الآخريين

198
00:17:26,009 --> 00:17:28,049
.أجل، هذا جيد

199
00:17:28,134 --> 00:17:31,840
.لا يوجد ما هو أكثر تشويقاً من ذلك -
.لا، ليس لهذه الدرجة. هيا بنا -

200
00:18:14,658 --> 00:18:15,698
!يا إلهي

201
00:18:16,199 --> 00:18:18,656
أتدرين ما العيب الوحيد في قتلكِ، (جيل)؟

202
00:18:20,489 --> 00:18:21,904
.لا يسعني قتلك إلا مرة واحدة

203
00:18:31,902 --> 00:18:32,900
!يا إلهي

204
00:18:44,272 --> 00:18:45,312
!لا

205
00:19:12,096 --> 00:19:14,635
!ساعدوني! ساعدوني

206
00:19:14,969 --> 00:19:17,218
!النجدة! سحقاً

207
00:19:18,676 --> 00:19:21,882
<i>
مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة
</i>

208
00:19:21,966 --> 00:19:25,589
<i>
الموقف الذي أنت فيه
نتاج ما اقترفته يدك
</i>

209
00:19:25,673 --> 00:19:30,129
<i>
أنت وحبيبتك وأصدقاؤك جميعكم عنصريّون
</i>

210
00:19:31,630 --> 00:19:33,586
.إيفن)، أيها اللعين. أخرجني من هنا)

211
00:19:33,962 --> 00:19:37,877
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
اختلافاتهم العرقية
</i>

212
00:19:37,960 --> 00:19:41,209
<i>
ولكن اليوم، أنت من سيهرع خائفاً
</i>

213
00:19:41,293 --> 00:19:45,415
<i>
أصدقاؤك المثيرون للشفقة يتّبعون
(كلماتك بحذافيرها، (إيفن
</i>

214
00:19:45,500 --> 00:19:51,747
<i>
ولذلك ستكون وحدك من يمكنه
إنقاذهم وإنقاذ نفسك
</i>

215
00:19:53,789 --> 00:19:57,911
<i>
خلال 30 ثانية، ستسقط الروافع
الحاملة للسيارة
</i>

216
00:20:00,119 --> 00:20:02,534
<i>
محرّرة سلسلة من الأحداث المميتة
</i>

217
00:20:02,619 --> 00:20:04,742
<i>
ولمنع حدوث هذا
</i>

218
00:20:04,826 --> 00:20:10,198
<i>
عليك أن تخلّص نفسك من المقعد
الملتصق به
</i>

219
00:20:10,282 --> 00:20:15,613
<i>
ثم سحب الذراع الأحمر أمامك
ولكن لا صنيع بدون تضحية
</i>

220
00:20:16,030 --> 00:20:18,945
<i>
لقد حكمت على الآخرين وفقاً للون بشرتهم
</i>

221
00:20:19,029 --> 00:20:25,443
<i>
واليوم، (إيفن)، ستتعلّم أن لجميعنا
نفس اللون من الداخل
</i>

222
00:20:25,818 --> 00:20:28,816
<i>
عش أو مت، (إيفن)، الخيار لك
</i>

223
00:20:33,274 --> 00:20:34,481
!لا

224
00:20:40,979 --> 00:20:43,144
!إيفن)، أنقذني) -
.لا أستطيع -

225
00:20:45,312 --> 00:20:47,934
!افعلها. اللعنة -
!افعلها بحق الجحيم -

226
00:20:48,019 --> 00:20:49,517
!سأفعلها بحق الجحيم

227
00:20:49,602 --> 00:20:51,516
!افعلها! افعلها يا رجل

228
00:20:51,601 --> 00:20:52,682
!ها أنا ذا

229
00:20:59,264 --> 00:21:00,638
!(إيفن)

230
00:21:00,722 --> 00:21:02,596
!حبيبي، أخرجني من هنا

231
00:21:02,680 --> 00:21:05,886
!تباً! اللعنة! ها أنا ذا

232
00:21:05,970 --> 00:21:07,635
!ها أنا ذا! هيّا

233
00:21:07,720 --> 00:21:08,968
!سحقاً لي

234
00:21:13,760 --> 00:21:15,091
!أرجوك

235
00:21:25,005 --> 00:21:27,712
!ربّاه -
!افعلها! افعلها بحق الجحيم -

236
00:21:27,796 --> 00:21:29,711
!ربّاه -
افعلها -

237
00:21:30,587 --> 00:21:33,293
!(إيفن) -
.لقد ورّطتنا في هذا -

238
00:21:33,377 --> 00:21:34,959
!أخرجنا من هنا

239
00:21:37,834 --> 00:21:39,207
!افعلها

240
00:21:43,082 --> 00:21:44,330
!أيها الجبان اللعين

241
00:21:55,578 --> 00:21:56,743
.تباً

242
00:22:25,692 --> 00:22:27,149
كل ليلة

243
00:22:28,690 --> 00:22:32,396
أظل أفكّر أن الأوضاع ستتحسّن

244
00:22:33,272 --> 00:22:36,311
.عندما استيقظ في الصباح التالي

245
00:22:36,396 --> 00:22:37,894
.ولكن هذا لا يحدث

246
00:22:38,729 --> 00:22:40,560
كل ما أفعله

247
00:22:42,768 --> 00:22:45,725
كل ما أراه، أنّي محاطة بتلك

248
00:22:47,058 --> 00:22:48,849
.الأزندة الصغيرة

249
00:22:49,266 --> 00:22:50,681
إنها بكل مكان

250
00:22:51,266 --> 00:22:53,097
وتذكّرني بما عانيته

251
00:22:53,806 --> 00:22:55,555
.وما ألحقه (جيغسو) بي

252
00:22:57,388 --> 00:23:00,469
...سيندي)، واصلي الحديث، رجاءاً. أنتِ)

253
00:23:00,554 --> 00:23:03,135
.أنتِ بمكان آمن الآن

254
00:23:03,219 --> 00:23:04,676
.أخبريني بما حدث تالياً

255
00:23:06,260 --> 00:23:09,633
!أليكس)! توقّف، أرجوك! توقّف)

256
00:23:25,545 --> 00:23:26,918
.سيدني)، انظري إليّ)

257
00:23:29,210 --> 00:23:30,875
.لقد اتخذتِ قراراً

258
00:23:31,584 --> 00:23:33,374
كيف يشعركِ هذا؟

259
00:23:33,750 --> 00:23:34,873
.بالحرّية

260
00:23:36,832 --> 00:23:38,580
.كان يسيء معاملتي

261
00:23:39,123 --> 00:23:41,871
حاولت إيقافه مسبقاً

262
00:23:42,330 --> 00:23:44,495
ولكن حتى حلّت تلك اللحظة

263
00:23:45,204 --> 00:23:46,869
وفعلتُ شيئاً بحق

264
00:23:47,745 --> 00:23:50,826
.كان الخيار بيني وبينه، واخترتُ أن أعيش

265
00:23:50,910 --> 00:23:52,908
.كان أفضل شيء حدث لي

266
00:23:55,200 --> 00:23:57,699
.هذه ترهات

267
00:23:58,865 --> 00:24:01,197
تعيّن عليه أن يموت لتهجريه؟

268
00:24:04,030 --> 00:24:06,696
أتريدين معرفة أفضل ما حدث لي

269
00:24:06,780 --> 00:24:09,027
بعد أن اضطررت لقطع ذراعي؟

270
00:24:13,277 --> 00:24:16,692
إنه موقف المعاقين في مركز
!التسوق اللعين

271
00:24:21,108 --> 00:24:24,189
ما سبب وجود كاميرا هنا
على أية حال؟

272
00:24:26,481 --> 00:24:29,770
أنا هنا ببساطة لتوضيح حقيقة
أن التجربة القاسية

273
00:24:29,854 --> 00:24:33,310
كتلك التي اضطر كلّ منا على أن يتحمّلها

274
00:24:33,395 --> 00:24:36,142
.يمكنها أن تؤتي نتائج إيجابية
.هذا كل شيء

275
00:24:36,227 --> 00:24:38,142
حقاً؟ مثل ماذا؟

276
00:24:39,518 --> 00:24:43,015
منظور جديد للحياة , رويدكِ

277
00:24:44,808 --> 00:24:49,013
.أعلم. أتفهّم أنكِ لم تدركِ هذا بعد

278
00:24:49,555 --> 00:24:52,261
.أتفهّم ذلك وأحترمه

279
00:24:52,346 --> 00:24:54,011
ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك
.الأشخاص من حولك

280
00:24:54,470 --> 00:24:56,344
،يأخذون حياتهم كواقع مسلّم

281
00:24:57,011 --> 00:25:01,467
في النهاية جميعهم حصد شيئاً
.إيجابي من تجربته

282
00:25:01,551 --> 00:25:04,007
علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه

283
00:25:04,092 --> 00:25:06,840
!لأننا صالحون وأقوياء

284
00:25:09,507 --> 00:25:10,922
أوتدرون؟

285
00:25:11,006 --> 00:25:14,629
أود من الجميع أن يلقوا نظرة
.على شيء هنا

286
00:25:15,380 --> 00:25:18,002
.تلك هي ندوبي

287
00:25:20,670 --> 00:25:22,584
لأن عقولنا ستتعافى

288
00:25:24,335 --> 00:25:25,833
.ولكن تلك الندوب لن تندمل أبداً

289
00:25:27,000 --> 00:25:30,040
.تلك الندوب ليست وصمة عار

290
00:25:30,124 --> 00:25:32,039
.ينبغي ارتداؤها كشارة للشجاعة

291
00:25:34,498 --> 00:25:35,788
أتعلمون، قبل قليل

292
00:25:35,872 --> 00:25:40,994
تحدّثت عن مدى اعتزازكم بأحبائكم

293
00:25:42,328 --> 00:25:43,743
ولكن لأكون صادقاً تماماً

294
00:25:43,827 --> 00:25:46,742
إنه شيء لم يسبق أن فعلته
.قبل محنتي

295
00:25:46,826 --> 00:25:48,367
...ولكن مذّاك

296
00:25:49,117 --> 00:25:53,406
وجدتُ شخصاً صار خير سند لي

297
00:25:56,615 --> 00:25:57,655
...جويس)، إذا سمحتِ)

298
00:25:59,113 --> 00:26:00,112
.رجاءاً

299
00:26:03,112 --> 00:26:05,235
.(إنها زوجتي الحبيبة (جويس

300
00:26:06,486 --> 00:26:09,442
.أنا أحبك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

301
00:26:20,731 --> 00:26:22,063
.أحسنت

302
00:26:23,104 --> 00:26:26,102
أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه

303
00:26:26,187 --> 00:26:30,476
ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك
الحادثة الشنعاء

304
00:26:31,310 --> 00:26:33,642
إنه لإنجاز مبهر بالفعل

305
00:26:36,308 --> 00:26:38,140
مبهر

306
00:26:39,307 --> 00:26:41,472
.ما لم يكن محرّفاً قليلاً

307
00:26:43,805 --> 00:26:46,803
أنا واثق أنّي أتحدث نيابة
...عن الحضور هنا عندما أقولy

308
00:26:46,888 --> 00:26:49,428
كم نحن ممتنّون لكوننا جزء

309
00:26:50,054 --> 00:26:55,009
.من قرص الفيديو الدعائي خاصتك

310
00:27:02,591 --> 00:27:04,797
...أقدّر لك هذا. شكراً لك. إنه

311
00:27:11,795 --> 00:27:14,294
.عنك هذا، سيدي -
.شكراً جزيلاً لك -

312
00:27:14,794 --> 00:27:16,084
جويس)، أيمكنني استعارته للحظة؟)

313
00:27:16,169 --> 00:27:17,500
بالطبع. سأنتظر في السيارة، حسناً؟

314
00:27:17,585 --> 00:27:18,751
.سأوافيك بعد دقيقتين

315
00:27:18,834 --> 00:27:20,083
.رائع -
هلا صحبتها للسيارة، رجاءاً؟ -

316
00:27:20,168 --> 00:27:21,999
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

317
00:27:23,291 --> 00:27:24,498
ما الأمر؟

318
00:27:24,583 --> 00:27:27,080
ما بال ذلك الرجل الغامض ذو العصا؟
أهو شخص يجدر بي معرفته؟

319
00:27:27,165 --> 00:27:29,204
كلا، كلا. إنه يحضر تلك الجلسات
.أكثر مما حضرته

320
00:27:29,289 --> 00:27:30,455
.لا يمثّل مشكلة

321
00:27:31,747 --> 00:27:32,828
.حسناً

322
00:27:33,621 --> 00:27:35,536
أصغ، عد للفندق وأنعم ببعض الراحة، اتفقنا؟

323
00:27:35,620 --> 00:27:37,619
.حسناً. كل شيء على ما يرام

324
00:27:38,244 --> 00:27:39,367
.(عمل رائع اليوم، (بوبي

325
00:27:39,452 --> 00:27:41,159
.شكراً لك -
.أنت الأفضل -

326
00:27:55,280 --> 00:27:56,445
جويس)؟)

327
00:28:02,776 --> 00:28:04,109
ماذا جرى له؟

328
00:28:05,942 --> 00:28:08,857
دائماً ما ينهونك عن التدخين بمحطة البنزين

329
00:28:08,941 --> 00:28:11,772
.سيشغلك هذا لبقية الأسبوع -
.عظيم -

330
00:28:17,479 --> 00:28:18,478
ما الأخبار يا رجل؟

331
00:28:19,271 --> 00:28:21,269
.أنا في باحة خردة بشارع 58

332
00:28:21,478 --> 00:28:22,560
لماذا؟

333
00:28:22,644 --> 00:28:24,184
.وردنا اتصال بشأن حادث سيارة

334
00:28:24,269 --> 00:28:26,434
حادث سيارة؟ لمَ أنت هناك؟

335
00:28:27,101 --> 00:28:28,309
.ليس مجرّد حادث سيارة

336
00:28:28,392 --> 00:28:29,683
.إنه فخّ

337
00:28:29,767 --> 00:28:31,348
كم عدد الجثث؟

338
00:28:32,099 --> 00:28:33,598
.أشلاء كافية لأربعة أشخاص

339
00:28:34,141 --> 00:28:36,680
حسناً، أبعد الجميع عن مسرح
.الجريمة ذاك لحين وصولي

340
00:28:36,764 --> 00:28:38,597
حتى المباحث الجنائية، مفهوم؟ -
.أجل -

341
00:28:38,680 --> 00:28:40,178
.حسناً، أنا قادم

342
00:28:42,470 --> 00:28:45,802
<i>
مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة
</i>

343
00:28:45,887 --> 00:28:48,426
<i>
...الموقف الذي أنت فيه
</i>

344
00:28:50,051 --> 00:28:52,258
<i>
...أنت وحبيبتك
</i>

345
00:28:55,258 --> 00:29:00,838
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
اختلافاتهم العرقية
</i>

346
00:29:18,374 --> 00:29:20,248
ما تفسيرك؟

347
00:29:20,874 --> 00:29:21,913
لماذا؟

348
00:29:22,540 --> 00:29:24,246
لماذا ذلك العرض؟

349
00:29:25,205 --> 00:29:26,829
لماذا هم؟ لماذا الآن؟

350
00:29:27,246 --> 00:29:29,411
.تعلم أنه يهوى لفت الانتباه

351
00:29:30,036 --> 00:29:32,410
.لابد وأن هنالك سبباً آخر

352
00:29:40,408 --> 00:29:43,281
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

353
00:29:43,365 --> 00:29:45,613
أريد فحصها للعثور على أي ما يمثّل دليل

354
00:29:45,698 --> 00:29:48,779
.أوشام، وخزات، جلد مسلوخ

355
00:29:48,864 --> 00:29:52,027
،إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه
.فأريد أن أعلم بشأنه

356
00:29:52,112 --> 00:29:53,360
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

357
00:29:53,444 --> 00:29:54,694
.(غيبسون)

358
00:29:55,111 --> 00:29:56,568
نعم؟

359
00:29:56,944 --> 00:29:58,608
.هوفمان) كان يتوقع قدومك)

360
00:30:01,942 --> 00:30:03,399
.اللعنة

361
00:30:06,315 --> 00:30:07,397
هلاّ نظرت إلى ذلك؟

362
00:30:08,731 --> 00:30:10,229
.فضلاً، استدع أخصائيو الطب الشرعي

363
00:30:10,689 --> 00:30:12,396
.أخبرهم أن يعجّلوا

364
00:30:12,604 --> 00:30:14,727
.أريد رفع البصمات عن هذا الشيء

365
00:30:15,645 --> 00:30:17,060
.حسناً -
.جيد -

366
00:30:51,549 --> 00:30:52,673
!النجدة

367
00:31:11,166 --> 00:31:12,207
.(مرحباً، (بوبي

368
00:31:13,916 --> 00:31:15,206
.أريد أن ألعب لعبة

369
00:31:16,164 --> 00:31:19,788
لقد جمعت ثروة وشهرة وشعبية

370
00:31:19,871 --> 00:31:22,703
.استناداً على قصّة نجاتك

371
00:31:22,787 --> 00:31:27,618
،ساندك العديد في قضيتك
.ولكن قلّة من علموا الحقيقة

372
00:31:27,702 --> 00:31:29,784
.أنت كاذب

373
00:31:29,868 --> 00:31:32,658
كلانا يعلم أنك لم تواجه فخاً قط

374
00:31:32,742 --> 00:31:35,157
أو حتى خضعت للإختبار

375
00:31:36,657 --> 00:31:40,905
اليوم ستنقلب أكاذيبك عليك وستتعلّم

376
00:31:41,364 --> 00:31:45,945
إذا كنت تملك الإمكانات اللازمة
.لتدعو نفسك ناجياً

377
00:31:46,945 --> 00:31:48,777
القفص الذي أنت محتجز فيه

378
00:31:48,861 --> 00:31:50,943
.سيمثّل إعادة مولدك

379
00:31:53,734 --> 00:31:55,107
!جويس)؟ لا)

380
00:31:56,691 --> 00:31:59,357
!جويس)؟ لا)

381
00:31:59,440 --> 00:32:00,815
.أرجوك، لا

382
00:32:01,524 --> 00:32:03,271
في غضون 60 دقيقة

383
00:32:03,356 --> 00:32:06,395
عليك ملازمة درب التعلّم

384
00:32:06,480 --> 00:32:08,936
واجتياز سلسلة من العقبات

385
00:32:09,020 --> 00:32:11,185
لتتمكن من الوصول إلى زوجتك

386
00:32:11,269 --> 00:32:13,227
والتي خدعتها هي الأخرى

387
00:32:13,435 --> 00:32:16,391
إذا فشلت في الوصول إليها
قبل نفاذ الوقت

388
00:32:16,851 --> 00:32:18,225
.فستموت -
.لا -

389
00:32:18,517 --> 00:32:19,890
.(عش أو مت، (بوبي

390
00:32:19,974 --> 00:32:21,348
.الخيار لك

391
00:33:34,781 --> 00:33:35,946
!(بوبي)

392
00:33:37,280 --> 00:33:41,195
!النجدة

393
00:33:42,653 --> 00:33:44,526
!أخرجني

394
00:33:54,607 --> 00:33:55,731
.(بوبي)

395
00:33:55,815 --> 00:34:00,062
بوبي)! ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟)

396
00:34:00,813 --> 00:34:03,436
<i>
(ظهور ناجية جديدة من فخاخ (جيغسو
</i>

397
00:34:04,395 --> 00:34:07,059
<i>
بينما تقف المدينة عاجزة خوفاً
...(من جرائم (جيغسو
</i>

398
00:34:07,561 --> 00:34:10,767
<i>
سماع كلمات مفجعة من أحدث ناجية يذكّرنا
</i>

399
00:34:10,851 --> 00:34:14,432
<i>
بالثمن البدني والعقلي التي تتكلّفه
تلك الألعاب القاتلة
</i>

400
00:34:15,433 --> 00:34:19,139
<i>
بينما كنت أمرّ بذلك الحادث المروّع
</i>

401
00:34:19,473 --> 00:34:22,387
<i>
في تلك اللحظة
</i>

402
00:34:23,472 --> 00:34:25,595
<i>
تلك اللحظة التي هدّدتني فيها
</i>

403
00:34:26,304 --> 00:34:28,635
<i>
تلك الدمية بسلب كل شيء
</i>

404
00:34:29,219 --> 00:34:30,801
<i>
حتى الألم
</i>

405
00:34:33,051 --> 00:34:36,174
<i>
أدركت أنّي مازلت أملك ما أعيش لأجله
</i>

406
00:34:37,216 --> 00:34:39,256
<i>
ولم أرغب في التخلّي عن ذلك
</i>

407
00:34:41,298 --> 00:34:42,963
<i>
لقد أنار دربي
</i>

408
00:34:44,672 --> 00:34:48,836
<i>
تلك اللحظة الخالصة من الرعب المطلق أرشدتني
</i>

409
00:34:48,920 --> 00:34:51,294
<i>
...وعلى قدر ما يبدو هذا خطأً
</i>

410
00:34:52,586 --> 00:34:54,625
<i>
ازدادت قدرة تحمّلي
</i>

411
00:34:55,710 --> 00:34:57,416
<i>
أنا أقوى
</i>

412
00:34:58,084 --> 00:35:00,665
<i>
وعليّ أن أقرّ، أني ممتنة لذلك
</i>

413
00:35:01,666 --> 00:35:03,914
<i>
أنا ممتنة لما حدث معي
</i>

414
00:35:04,956 --> 00:35:07,329
<i>
وأتمنى المثل لجميع أمثالي
</i>

415
00:35:08,247 --> 00:35:10,619
<i>
جوان) ليست إلا واحدة من عدد)
...متزايد من المواطنين
</i>

416
00:35:10,704 --> 00:35:14,785
...إذا ما لم يغيّر أمر كهذا منظورك للحياة

417
00:35:15,494 --> 00:35:17,160
.فلا أدري ما سيغيّره

418
00:35:18,452 --> 00:35:19,575
.أؤيدك

419
00:35:21,658 --> 00:35:24,198
وإذا ما لم يضطرب أولئك الأشخاص
بعد ألعابهم

420
00:35:24,283 --> 00:35:26,905
.سيجنون ثروة من بيع رواياتهم

421
00:36:32,425 --> 00:36:35,588
.هذا تصميم مميز بحق

422
00:36:37,297 --> 00:36:39,088
أهو لكِ أم لزوجكِ؟

423
00:36:39,588 --> 00:36:40,920
.كل شيء من تصميمه -
.صحيح -

424
00:36:41,004 --> 00:36:42,253
.إليكِ مشكلتي

425
00:36:42,337 --> 00:36:45,918
.تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه

426
00:36:47,253 --> 00:36:48,917
حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ

427
00:36:49,001 --> 00:36:51,833
.لم تذكري أنه بسبب محاولتكِ قتله

428
00:36:54,791 --> 00:36:56,748
.ثمة لعبة جديدة دائرة

429
00:36:57,249 --> 00:36:58,414
أيمثّل هذا مفاجأة لكِ؟

430
00:36:59,456 --> 00:37:02,204
.لا -
لا؟ لا؟ -

431
00:37:03,372 --> 00:37:05,619
أنتِ مخبولة، أتدرين هذا؟

432
00:37:06,370 --> 00:37:08,660
.علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك

433
00:37:08,744 --> 00:37:09,910
.مخبولة

434
00:37:11,077 --> 00:37:15,075
.حسناً، إليك ما سنفعله، أيتها المخبولة

435
00:37:15,991 --> 00:37:18,782
(إلى حين أن أعتقل (مارك هوفمان
.هذا هو منزلك الجديد

436
00:37:19,573 --> 00:37:20,572
.خذي راحتك

437
00:37:21,532 --> 00:37:23,279
ما الذي يحملك على أنه لن يجدني هنا؟

438
00:37:23,364 --> 00:37:25,445
.جيل)، إنه منزل آمن)

439
00:37:25,988 --> 00:37:28,070
.منزل آمن. منزل آمن

440
00:37:28,654 --> 00:37:29,944
أتفهمين؟

441
00:37:33,152 --> 00:37:37,274
غيبسون)، أُرسل هذا إلى هنا)
.(موجّهاً إلى (جيل

442
00:37:37,359 --> 00:37:41,023
.يعرف (هوفمان) موقعنا -
!اللعنة. اللعنة -

443
00:37:41,982 --> 00:37:42,980
ماذا؟

444
00:37:43,815 --> 00:37:46,563
تعرّضنا لانفجار صغير لسيارة
.في مسرح الجريمة

445
00:37:46,647 --> 00:37:47,771
حسناً، هل أُصيب أحد؟

446
00:37:47,855 --> 00:37:49,229
!يا للهول

447
00:37:57,726 --> 00:37:58,725
روغرز)؟)

448
00:37:58,810 --> 00:38:00,141
روغرز)، هل أنت بخير؟)

449
00:38:00,226 --> 00:38:01,183
.أجل

450
00:38:01,267 --> 00:38:03,182
أَخلى المكان. استدع فرقة تفكيك
.القنابل لتمشيط الباحة

451
00:38:03,266 --> 00:38:05,556
.لا تلمس أي شيء حتى يؤمّن

452
00:38:06,556 --> 00:38:08,055
.عُـلم -
.حسناً -

453
00:38:09,514 --> 00:38:10,680
شغّليه

454
00:38:16,886 --> 00:38:18,010
<i>
(مرحباً، (غيبسون
</i>

455
00:38:19,010 --> 00:38:20,343
<i>
مضى زمن طويل
</i>

456
00:38:20,843 --> 00:38:22,384
<i>
ما أريده بسيطاً
</i>

457
00:38:22,468 --> 00:38:23,883
<i>
(سلّمني (جيل تاك
</i>

458
00:38:24,467 --> 00:38:26,215
<i>
أنت تحميها رغم حقيقة
</i>

459
00:38:26,299 --> 00:38:28,881
<i>
أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر
</i>

460
00:38:29,007 --> 00:38:31,880
<i>
مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم
</i>

461
00:38:32,838 --> 00:38:34,462
<i>
سأعقد معك اتفاقاً
</i>

462
00:38:34,546 --> 00:38:36,045
<i>
سلّمها إليّ
</i>

463
00:38:37,253 --> 00:38:39,044
<i>
تتوقف اللعبة، ولن يموت أحد آخر
</i>

464
00:38:40,211 --> 00:38:43,709
<i>
وإذا رفضت، سيموت الجميع وستكون الملام
</i>

465
00:38:44,876 --> 00:38:46,791
<i>
الخيار لك
</i>

466
00:38:46,875 --> 00:38:48,374
<i>
الوقت ينفذ
</i>

467
00:38:51,332 --> 00:38:53,330
.لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر

468
00:38:53,790 --> 00:38:56,287
تُخضع للحراسة
.ولا يدخل أحد دون إذني

469
00:38:56,372 --> 00:38:57,537
.عُـلم

470
00:39:17,238 --> 00:39:18,362
!يا للهول

471
00:39:19,820 --> 00:39:20,819
!ربّاه

472
00:39:20,904 --> 00:39:22,235
!لا! أرجوك

473
00:39:23,402 --> 00:39:26,151
!لا! أرجوك

474
00:39:26,360 --> 00:39:27,775
!لا! أرجوك

475
00:39:27,859 --> 00:39:29,192
!اللعنة

476
00:39:30,192 --> 00:39:32,273
!بوبي). (بوبي)، ساعدني)

477
00:39:32,358 --> 00:39:34,315
!عليك أن تخرجني من هنا

478
00:39:35,357 --> 00:39:37,230
.(أعجز عن الحركة، (بوبي

479
00:39:37,606 --> 00:39:38,854
!أرجوك، ساعدني

480
00:39:38,938 --> 00:39:40,854
.حسناً، حسناً. اهدأي

481
00:39:46,269 --> 00:39:48,601
!ساعدني! افعل شيئاً

482
00:39:50,768 --> 00:39:52,183
.لا تتركني

483
00:39:53,975 --> 00:39:55,265
<i>
(مرحباً، (بوبي
</i>

484
00:39:55,350 --> 00:39:58,473
<i>
تجلس أمامك واحدة من أخلص زميلاتك
</i>

485
00:39:58,556 --> 00:40:03,304
<i>
إنـّها مستشارتك الإعلاميّة لسنوات
والتي تعلم أكاذيبك
</i>

486
00:40:03,388 --> 00:40:05,803
<i>
إلا أنـّها آثرت الكتمان
</i>

487
00:40:05,887 --> 00:40:08,926
<i>كان كلامها يدرّ عليها ربحاً وفيرا</i>

488
00:40:09,011 --> 00:40:13,009
<i>
أمّا اليوم فستكافأ على صمتها
</i>

489
00:40:13,551 --> 00:40:15,924
<i>
سترى مفتاحاً في الصورة بالأشعة السينيّة
</i>

490
00:40:16,009 --> 00:40:20,839
<i>
(مفتاح النجاة لـ(نينا
والذي سيوقف جهازها
</i>

491
00:40:21,174 --> 00:40:22,422
<i>
لكن هنالك حيلة
</i>

492
00:40:22,506 --> 00:40:25,546
<i>أمامك دقيقة واحدة لسحب
خطـّاف الصيد من بطنها</i>

493
00:40:25,630 --> 00:40:27,170
<i>وتحريرها من الجهاز</i>

494
00:40:28,754 --> 00:40:31,710
<i>وإلا فالمسامير الأربعة ستخترق حلقها</i>

495
00:40:31,794 --> 00:40:34,459
<i>.وتسكتها للأبد -
!سحقاً -</i>

496
00:40:34,543 --> 00:40:36,791
<i>تذكـّر، ستتقدّم المسامير نحوها كلـّما تعدّى</i>

497
00:40:36,876 --> 00:40:41,873
<i>معدّل الصوت بالغرفة حدود الهمسة</i>

498
00:40:41,957 --> 00:40:43,831
<i>.ممّا يعجّل بهلاكها</i>

499
00:40:44,248 --> 00:40:47,996
<i>هل ستنجو (نينا) أم لا، (بوبي)؟
.القرار لك</i>

500
00:40:49,954 --> 00:40:53,077
!ساعدني. النجدة -
!كلا! كلا -

501
00:40:57,160 --> 00:40:58,326
.الزمي الصمت

502
00:40:59,868 --> 00:41:01,450
ابقي معي، اتـّفقنا؟

503
00:41:07,406 --> 00:41:08,530
.انزعها

504
00:41:15,945 --> 00:41:17,985
.كلا. كلا. كلا

505
00:41:19,152 --> 00:41:21,276
.حسناً، ابقي معي. ابقي معي

506
00:41:21,359 --> 00:41:22,941
.سيكون الأمر على ما يرام. أنظري إليّ

507
00:41:23,026 --> 00:41:24,066
.أنظري إليّ

508
00:41:36,937 --> 00:41:39,394
!(كلا! اصمتي، (نينا

509
00:41:39,478 --> 00:41:41,060
.أرجوك أن تصمتي لأجلي

510
00:41:41,144 --> 00:41:42,767
.لا تحدثي صوتاً

511
00:41:42,852 --> 00:41:45,017
.سأخرج هذا الخطـّاف

512
00:41:58,971 --> 00:42:00,511
!كلا! كلا

513
00:42:01,345 --> 00:42:04,510
.أخرجه، (بوبي). أخرجه بأيّ طريقة

514
00:42:32,042 --> 00:42:33,041
!(بوبي)

515
00:42:51,119 --> 00:42:52,450
!كلا

516
00:42:54,826 --> 00:42:57,116
!لمَ لم تخرسي فحسب

517
00:42:59,032 --> 00:43:00,989
!كان عليك الصمت فقط

518
00:43:04,697 --> 00:43:07,611
!كلا! يا للهول

519
00:43:08,279 --> 00:43:11,111
!كلا! النجدة

520
00:43:14,943 --> 00:43:17,358
!النجدة! النجدة

521
00:43:49,639 --> 00:43:51,637
تفضّلي يا سيّدتي صحبتك السلامة

522
00:43:53,304 --> 00:43:54,928
ما اسمك يا سيّدتي؟

523
00:43:55,012 --> 00:43:57,760
."سارة) بدون "أ)

524
00:43:59,261 --> 00:44:01,925
.أودّ أن أعبر عن إعجابي الشديد بكتابك

525
00:44:02,426 --> 00:44:05,258
واقعيّته جعلتني أشعر بكافـّة
.الصعاب التي مررتَ بها

526
00:44:05,883 --> 00:44:07,549
.أشعر بأنـّه غيّر حياتي

527
00:44:07,799 --> 00:44:09,464
.إنـّي ممتنّ لك يا سيّدتي

528
00:44:10,631 --> 00:44:13,088
.فعلاً. أشكرك

529
00:44:14,421 --> 00:44:16,087
.الشكر لك أنت

530
00:44:23,918 --> 00:44:25,333
ما اسمك يا سيّدي؟

531
00:44:25,417 --> 00:44:26,416
.(جون)

532
00:44:27,750 --> 00:44:30,498
.سواء بـ"أ" أو بدونه، لا يهمّ

533
00:44:30,582 --> 00:44:33,039
.سأكتبه بالـ"أ" هذه المرّة

534
00:44:33,123 --> 00:44:35,746
يعمل لديك جيش من المستشارين، أليس كذلك؟

535
00:44:36,622 --> 00:44:38,329
.لا بدّ أنّ الكتاب حقـّق شهرة عريضة

536
00:44:38,412 --> 00:44:41,702
.نحاول الوصول إلى أكبر قطاع ممكن

537
00:44:41,787 --> 00:44:43,993
ألا ترى عيباً في ذلك؟

538
00:44:44,410 --> 00:44:46,700
.كلا. كلا يا سيّدي

539
00:44:50,575 --> 00:44:51,823
أتعرف

540
00:44:53,199 --> 00:44:54,906
.أنا شغوف بالتاريخ

541
00:44:55,406 --> 00:44:58,155
وفي عهد قدماء المصريّين
في حالة القسم

542
00:44:58,239 --> 00:44:59,654
:يتحتـّم عليك القول

543
00:44:59,738 --> 00:45:04,653
".إن كنت أكذب، أرسلوني إلى المحاجر"

544
00:45:07,027 --> 00:45:08,984
هل يمثـّل هذا لك شيئاً؟

545
00:45:09,069 --> 00:45:11,483
.كلا يا سيّدي. لا شيء

546
00:45:12,068 --> 00:45:13,941
.سأوضّح لك معناه

547
00:45:14,025 --> 00:45:17,564
يعني مَن كان يتعمّد الكذب
على رؤوس الأشهاد

548
00:45:19,023 --> 00:45:20,979
كان يتعرّض لعقوبة السخرة

549
00:45:21,064 --> 00:45:22,896
إلام تلمّح يا سيّدي؟

550
00:45:22,980 --> 00:45:24,561
.لست ألمّح لأيّ شيء

551
00:45:25,146 --> 00:45:27,394
.تنحّ يا صاح. لقد وقـّع كتابك

552
00:45:29,102 --> 00:45:30,851
.شكراً على التوقيع

553
00:45:31,810 --> 00:45:34,350
.صورة لطيفة، لكن لا تلزمني

554
00:45:35,392 --> 00:45:36,724
.فقد التقينا وجهاً لوجه

555
00:45:49,929 --> 00:45:52,093
آدم)، (غيبسون) يطلب إليك)
.فحص هذه الجثث حالاً

556
00:45:52,178 --> 00:45:53,384
.جلبناها من مقبرة السيّارات

557
00:45:58,675 --> 00:46:00,548
.القرار في يدك

558
00:46:01,008 --> 00:46:02,465
.الوقت يداهمك

559
00:46:03,341 --> 00:46:04,339
أترى ذلك التمثال؟

560
00:46:05,465 --> 00:46:06,463
.أجل

561
00:46:07,714 --> 00:46:09,545
.رأيته في مكان ما من قبل

562
00:46:10,463 --> 00:46:13,169
.اكتشفت أمراً هامّاً هنا

563
00:46:14,920 --> 00:46:17,792
ربّما نعرف مَن المتورّط في اللعبة
اُرسل إلينا هذا المقطع للتوّ

564
00:46:17,877 --> 00:46:20,875
التقطته إحدى كاميرات
.الأمن بوسط المدينة

565
00:46:20,959 --> 00:46:22,624
.(اسم الرجل (بوبي ديغن

566
00:46:22,708 --> 00:46:23,874
هل تعرفه؟ -
كلا -

567
00:46:23,957 --> 00:46:27,331
(إنـّه أحد الناجين من أفخاخ (جيغسو
.ويتاجر بقصّته في البرامج الحواريّة

568
00:46:27,748 --> 00:46:30,371
.زوجته ومديرو أعماله مفقودون أيضاً

569
00:46:58,904 --> 00:47:00,110
جويس)؟)

570
00:47:01,652 --> 00:47:03,318
مَن هناك؟

571
00:47:04,027 --> 00:47:05,358
.(سوزان) -
مَن أنت؟ -

572
00:47:05,443 --> 00:47:07,357
!(سحقاً! (بوبي)! (بوبي

573
00:47:07,858 --> 00:47:09,107
!بوبي)! أخرجني من هنا)

574
00:47:09,192 --> 00:47:10,440
!(أنجدني، (بوبي

575
00:47:10,524 --> 00:47:12,606
هل (كيل) هنا؟ -
وما أدراني؟ -

576
00:47:12,690 --> 00:47:15,855
!انزع هذا عنـّي، (بوبي)! حرّرني

577
00:47:21,395 --> 00:47:22,478
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

578
00:47:22,561 --> 00:47:26,601
<i>،الشعور الذي يسري في عروقك هو الخوف</i>

579
00:47:26,685 --> 00:47:30,682
<i>.الخوف من عدم إمتلاكك لمقومات النجاة</i>

580
00:47:30,766 --> 00:47:32,640
<i>ترقد أمامك محاميتك</i>

581
00:47:32,725 --> 00:47:34,264
<i>التي أقسمت يمين شرف المهنة</i>

582
00:47:34,348 --> 00:47:39,305
<i>غير أنـّها اختارت غضّ الطرف
.عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة</i>

583
00:47:39,388 --> 00:47:41,429
<i>،حالما يشرع جهازها في الدوران</i>

584
00:47:41,513 --> 00:47:43,844
<i>سوف يخرق عينيها وفمّها</i>

585
00:47:43,928 --> 00:47:47,801
<i>.ما لم تعطـّله 30 ثانية على الأقلّ...</i>

586
00:47:47,886 --> 00:47:48,925
<i>،للقيام بهذا</i>

587
00:47:49,010 --> 00:47:53,966
<i>عليك الدخول في الجهاز الآخر
ورفع القضبان إلى أقصى حدّ</i>

588
00:47:54,049 --> 00:47:58,630
<i>ما يسمح بغلق الدائرة
.وإبطاء جهازها</i>

589
00:47:58,715 --> 00:48:01,796
<i>إن لم تتصرّف، دوران الجهاز
سيعجّل بهلاكها</i>

590
00:48:01,881 --> 00:48:03,379
<i>قبل انقضاء الوقت</i>

591
00:48:03,754 --> 00:48:06,003
<i>هل أنت مؤهّل لمساعدتها؟</i>

592
00:48:06,337 --> 00:48:07,419
<i>.اتـّخذ قرارك</i>

593
00:48:08,003 --> 00:48:09,294
!(أرجوك، (بوبي

594
00:48:09,378 --> 00:48:11,168
!(حرّرني، (بوبي

595
00:48:11,502 --> 00:48:12,667
...أخرجني

596
00:48:14,168 --> 00:48:15,208
!يا للهول

597
00:48:16,584 --> 00:48:18,665
!كلا، كلا! (بوبي)، أتوسّل إليك

598
00:48:20,207 --> 00:48:21,581
!أرجوك أن تساعدني

599
00:48:23,622 --> 00:48:26,121
!يا للهول! يا للهول

600
00:48:26,205 --> 00:48:28,370
!أرجوك، أسرع! أسرع

601
00:48:28,912 --> 00:48:32,160
!هيّا، (بوبي)! أرجوك! أسرع

602
00:48:32,244 --> 00:48:34,409
!(هيّا، (بوبي

603
00:48:34,660 --> 00:48:38,324
!أسرع! أرجوك! أرجوك! أسرع

604
00:48:44,739 --> 00:48:46,447
!بوبي)، أرجوك! أسرع)

605
00:48:46,531 --> 00:48:47,571
!أسرع

606
00:48:53,154 --> 00:48:56,193
!أجل! أجل، (بوبي)! أجل

607
00:48:57,818 --> 00:48:59,025
!هيّا

608
00:49:00,067 --> 00:49:01,400
.بوبي)، كلا)

609
00:49:09,231 --> 00:49:12,478
!كلا! يا إلهي! كلا

610
00:49:12,563 --> 00:49:14,395
!(كلا! (بوبي

611
00:49:14,479 --> 00:49:17,352
!أرجوك، كلا! (بوبي)، كلا

612
00:49:18,061 --> 00:49:20,767
!أسرع، (بوبي). أرجوك
!أخرجني من هنا

613
00:49:21,351 --> 00:49:22,475
!هيّا

614
00:49:23,600 --> 00:49:24,974
!بوبي)، أرجوك)

615
00:49:25,142 --> 00:49:26,141
!كلا

616
00:49:26,433 --> 00:49:27,473
.يا للهول

617
00:49:27,766 --> 00:49:30,180
!(يا إلهي! ابق مكانك، (بوبي

618
00:49:34,721 --> 00:49:36,636
!بوبي)، أرجوك، كلا)

619
00:49:36,929 --> 00:49:38,636
!كلا! كلا

620
00:49:43,385 --> 00:49:44,426
!كلا

621
00:49:47,675 --> 00:49:49,465
!أرجوك، أرجوك

622
00:49:49,758 --> 00:49:50,714
!كلا

623
00:49:50,799 --> 00:49:52,131
!يا للهول

624
00:50:36,990 --> 00:50:38,073
.يا للهول

625
00:50:41,155 --> 00:50:43,071
.كلا. كلا

626
00:50:44,279 --> 00:50:45,362
!النجدة

627
00:50:58,483 --> 00:51:00,189
هل تعرفين هذا الرجل؟

628
00:51:05,313 --> 00:51:06,728
.شاهدته في التلفاز لكن لا أعرفه

629
00:51:09,354 --> 00:51:10,353
وهل كان يعرفه زوجك؟

630
00:51:10,645 --> 00:51:11,935
.لا أدري

631
00:51:13,644 --> 00:51:15,767
أمتأكـّدة أنـّك لا تعرفينه؟

632
00:51:17,850 --> 00:51:19,100
.أجل، متأكـّدة

633
00:51:20,100 --> 00:51:21,473
.حسناً إذن

634
00:51:25,348 --> 00:51:26,721
.أقفل الباب

635
00:51:27,472 --> 00:51:30,428
بعث (هوفمان) رسالة بالبريد
.الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو

636
00:51:30,513 --> 00:51:32,803
وأنا أبحث الآن عن عنوان
.جهازه على الانترنت

637
00:51:32,887 --> 00:51:34,427
أيمكنك معرفة مصدر الرسالة؟

638
00:51:34,512 --> 00:51:38,176
هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي
،التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها

639
00:51:38,259 --> 00:51:40,883
،لكنـّه حدّد موعد إرسالها في وقت لاحق
.ممّا سيسهّل اقتفاء أثره

640
00:51:40,967 --> 00:51:42,007
.شغـّلي الفيديو

641
00:51:43,591 --> 00:51:44,839
<i>.(مرحباً، (غيبسون</i>

642
00:51:45,257 --> 00:51:47,880
<i>.مرّة أخرى، نواجه معضلة أخلاقيّة</i>

643
00:51:48,798 --> 00:51:51,171
<i>(لا ألومك على عدم تسليمي (جيل تاك</i>

644
00:51:51,546 --> 00:51:53,795
<i>لكن لا يجب أن تسمح للأحقاد
.القديمة أن تغشي تقديرك للأمور</i>

645
00:51:55,420 --> 00:51:57,251
<i>.أنظر إلى أين قادك ذلك</i>

646
00:51:57,836 --> 00:51:59,918
<i>انقل ناظرك من مفترق
.الطرق إلى بزوغ الفجر</i>

647
00:52:01,918 --> 00:52:03,249
هل تراه؟

648
00:52:07,249 --> 00:52:08,915
.فهمت. هيّا بنا

649
00:52:27,700 --> 00:52:28,741
جويس)؟)

650
00:52:47,526 --> 00:52:48,484
كيل)؟)

651
00:52:48,567 --> 00:52:50,024
بوبي)؟ (بوبي)؟)

652
00:52:50,400 --> 00:52:52,857
.(أصغ لي، (كيل
أنا أراك، مفهوم؟

653
00:52:53,191 --> 00:52:55,439
.(لا تتحرّك، (كيل -
أين أنت بحقّ الجحيم، (بوبي)؟ -

654
00:52:55,732 --> 00:52:57,646
.عليك أن تساعدني -
هل تعرف مكان (جويس)؟ -

655
00:52:57,731 --> 00:52:59,146
.ماذا دهاك؟ إنـّي لا أرى

656
00:52:59,230 --> 00:53:00,437
أنـّى لي معرفة مكانها؟

657
00:53:00,521 --> 00:53:01,645
!أنا على شفا الانهيار العصبي

658
00:53:01,729 --> 00:53:03,603
كيف أعرف مكان (جويس)؟
.لا أبصر شيئاً يا رجل

659
00:53:03,687 --> 00:53:05,727
.حسناً، (كيل). لا تتحرّك

660
00:53:06,227 --> 00:53:08,226
.ثمّة شيء يحيط بعنقي وأعجز عن التنفـّس

661
00:53:08,311 --> 00:53:10,558
.لا تحرّك ساكناً
.لسنا في الدور الأرضي

662
00:53:10,642 --> 00:53:11,892
.أجزاء كبيرة من الأرضية منهارة

663
00:53:11,975 --> 00:53:13,932
ماذا؟ ماذا؟ -
فقط لا تتحرّك، مفهوم؟ -

664
00:53:14,266 --> 00:53:16,015
.سحقاً. ساعدني

665
00:53:16,557 --> 00:53:20,430
!أنزلني، (بوبي)! سحقاً
!ويلاه

666
00:53:20,514 --> 00:53:21,763
.(يوجد شريط، (كيل

667
00:53:21,847 --> 00:53:24,429
أيّ شريط؟ -
.يوجد شريط -

668
00:53:24,512 --> 00:53:26,094
.اصمت. سأشغـّله

669
00:53:29,761 --> 00:53:34,342
<i>.(مرحباً، (بوبي
.في الجهة المقابلة يقف أعزّ أصدقائك</i>

670
00:53:34,426 --> 00:53:40,131
<i>،إنـّه على علم بكلّ آثامك
.ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً</i>

671
00:53:40,215 --> 00:53:42,297
<i>ما سيسمعه اليوم</i>

672
00:53:42,381 --> 00:53:45,795
<i>.هو الفرق بين الحياة والموت</i>

673
00:53:45,880 --> 00:53:49,128
<i>(بوبي)، عليك توجيه (كيل)
،في السير على الألواح</i>

674
00:53:49,212 --> 00:53:51,461
<i>.والاقتراب منك قدر المستطاع</i>

675
00:53:52,045 --> 00:53:55,417
<i>.ابحث عن طريقك عبر الدعامات المؤدّية للمفتاح</i>

676
00:53:56,001 --> 00:53:59,623
<i>يجب أن تقذفه إليه من آخر
.دعامة تفصل بينكما</i>

677
00:53:59,708 --> 00:54:04,289
<i>(إن لم ينحلّ الحبل عن عنق (كيل
،في غضون 60 ثانية</i>

678
00:54:04,373 --> 00:54:08,871
<i>،ستتدخّل رافعة
.ويبقى سرّك في بئر</i>

679
00:54:09,122 --> 00:54:12,827
<i>هل ينجو (كيل) أم لا، (بوبي)؟
.القرار بيدك</i>

680
00:54:12,911 --> 00:54:14,202
!(بوبي)

681
00:54:14,286 --> 00:54:15,368
.يا للهول

682
00:54:15,827 --> 00:54:18,367
!(كيل)! أصغ لي، (كيل)

683
00:54:18,659 --> 00:54:19,783
.أصغ لي

684
00:54:19,868 --> 00:54:21,949
.اصمت واسمع كلامي لمرّة واحدة

685
00:54:22,491 --> 00:54:24,948
سأقوم بتوجيهك، اتـّفقنا؟

686
00:54:25,033 --> 00:54:26,614
.لا أبصر شيئاً. فلتأت أنت إليّ

687
00:54:26,699 --> 00:54:28,697
.سأحاول الاقتراب منك قدر استطاعتي

688
00:54:28,781 --> 00:54:30,946
.ها أنا أسمعك
.قم بتوجيهي

689
00:54:31,031 --> 00:54:33,361
.أريدك أن تحركّ قدمك إلى اليمين

690
00:54:33,529 --> 00:54:35,527
.جرّ قدمك إلى اليمين بالضبط

691
00:54:36,320 --> 00:54:38,693
.سوف تلمس لوحاً. أجل، أجل

692
00:54:38,777 --> 00:54:41,734
.أجل، ممتاز
.أريدك أن تسير على ذاك اللوح

693
00:54:41,818 --> 00:54:42,858
.اللعنة -
.أجل -

694
00:54:44,067 --> 00:54:45,898
!أجل، وقفت عليه! وقفت عليه

695
00:54:48,024 --> 00:54:49,480
.سحقاً

696
00:54:49,815 --> 00:54:51,480
.حسناً، (كيل)، أنا قادم إليك

697
00:54:52,106 --> 00:54:54,354
.اللعنة, اللعنة
.حسناً، حسناً

698
00:54:54,563 --> 00:54:56,687
.ستجد لوحاً أمامك

699
00:54:56,937 --> 00:54:58,394
.حسناً

700
00:54:58,478 --> 00:55:00,019
.اتـّجه حوالي عشر درجات إلى اليمين

701
00:55:00,103 --> 00:55:01,560
.ها أنا أسير عليه

702
00:55:01,644 --> 00:55:03,934
.هيّا، واصل التكلـّم معي -
.(حسناً، (كيل -

703
00:55:04,685 --> 00:55:06,558
...تلمّس طريقك إلى الألواح -
.ها أنا أفعل -

704
00:55:07,100 --> 00:55:08,099
.حسناً

705
00:55:08,599 --> 00:55:11,181
يا للهول! ماذا هذا؟

706
00:55:11,266 --> 00:55:13,805
.لا بأس، (كيل). إنـّها زجاجة

707
00:55:13,889 --> 00:55:16,595
ماذا كان ذلك؟ -
.لا بأس. إنـّها زجاجة -

708
00:55:16,680 --> 00:55:19,178
.ستكون بخير -
.حسناً -

709
00:55:19,762 --> 00:55:21,802
.سحقاً, حسناً

710
00:55:21,886 --> 00:55:23,094
.أنت تبلي حسناً

711
00:55:23,511 --> 00:55:26,259
.أنت تبلي حسناً
.والآن تلمّس طريقك إلى اللوح الثاني

712
00:55:26,343 --> 00:55:29,508
.تحسّسه بقدمك -
.لقد لمسته -

713
00:55:29,717 --> 00:55:30,716
.تحسّسه بقدمك

714
00:55:34,008 --> 00:55:35,464
!(أخرجني من هذا المكان اللعين، (بوبي

715
00:55:35,549 --> 00:55:37,046
.قف على اللوح

716
00:55:40,005 --> 00:55:41,337
!سحقاً! يا للهول

717
00:55:41,796 --> 00:55:43,461
.اهدأ. أنت بخير

718
00:55:47,128 --> 00:55:48,834
!كلا! كلا

719
00:55:49,501 --> 00:55:51,000
!(تشبّث، (كيل)! (كيل

720
00:55:54,375 --> 00:56:01,663
.بئساً, بئساً

721
00:56:15,492 --> 00:56:16,824
.(بوبي). (بوبي)

722
00:56:28,529 --> 00:56:30,194
!(وصلت للمفتاح لكن...(كيل

723
00:56:31,361 --> 00:56:32,360
.سأقذف المفتاح إليك

724
00:56:32,444 --> 00:56:34,609
!ضمّ يديك إلى صدرك

725
00:56:34,694 --> 00:56:36,692
سأقذفه عند العد لثلاثة، مفهوم؟

726
00:56:39,234 --> 00:56:40,691
واحد

727
00:56:41,024 --> 00:56:42,481
اثنان

728
00:56:42,565 --> 00:56:43,564
ثلاثة

729
00:56:50,063 --> 00:56:51,103
.كلا

730
00:56:53,645 --> 00:56:55,102
!ويلي

731
00:56:59,643 --> 00:57:01,641
!كلا! اللعنة! كلا

732
00:57:04,474 --> 00:57:05,640
!(كيل)

733
00:57:13,137 --> 00:57:15,386
.(كلا. (كيل

734
00:57:28,799 --> 00:57:29,880
.ما من شيء هنا

735
00:57:29,965 --> 00:57:31,463
.بلى

736
00:57:32,172 --> 00:57:33,587
.هناك

737
00:57:38,962 --> 00:57:40,710
ماذا يهدف من إحضارنا إلى هنا؟

738
00:57:40,795 --> 00:57:42,960
.كي أتذكـّر

739
00:57:43,044 --> 00:57:45,500
.هذا هو المكان حيث أنقذ حياتي

740
00:57:46,750 --> 00:57:50,374
،عندما كنت ضابطاً ميدانيّاً
.استجبت إلى نداء استغاثة هنا

741
00:57:50,874 --> 00:57:54,788
.وقت أن كان مثوى للمدمنين والمشرّدين

742
00:58:12,658 --> 00:58:14,906
.اثبت مكانك! ولا حركة

743
00:58:16,989 --> 00:58:18,446
.ارم المسدّس

744
00:58:28,319 --> 00:58:29,359
.لم يعرف ماذا أصابه

745
00:58:30,652 --> 00:58:35,607
صحيح أنـّه هاجمني لكن
.ما كان يجب سفك دماءه

746
00:58:42,605 --> 00:58:44,978
.المرّة القادمة، بادر بإطلاق النار

747
00:58:47,645 --> 00:58:50,559
لم يكن أمامي خيار سوى تحرير
.شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة

748
00:58:50,644 --> 00:58:51,809
.أطوّق عنقك بجميل

749
00:58:56,767 --> 00:58:57,766
وماذا كانت النتيجة؟

750
00:59:00,224 --> 00:59:04,471
.النتيجة أنـّه نال ترقيّة
.وأنا نـُقلت إلى جزيرة

751
00:59:05,388 --> 00:59:08,053
،بعد عام، انتقلت إلى الشؤون الداخليّة
.واعتقلت ثلاثة من رجاله

752
00:59:08,137 --> 00:59:11,760
تعهّد بالانتقام منـّي وها هو
.يمضي في مخطـّطه

753
00:59:12,428 --> 00:59:16,925
"عُرف هذا المكان باسم"صناعات مفترق الطرق
.قبل إغلاقه

754
00:59:18,800 --> 00:59:21,007
...انقل ناظرك من مفترق الطرق"

755
00:59:22,840 --> 00:59:24,589
".إلى بزوغ الفجر...

756
00:59:25,298 --> 00:59:26,838
.لا أفهمك

757
00:59:26,923 --> 00:59:30,545
الرجل الذي أرداه كان نزيلاً بمصحّ
...كلير دون" النفسي"

758
00:59:30,630 --> 00:59:32,461
.قبل أن تغلقه الولاية...

759
00:59:32,712 --> 00:59:34,252
.تلك البناية مهجورة منذ سنوات

760
00:59:35,502 --> 00:59:37,335
.وهي المكان الذي تمارس فيه اللعبة

761
00:59:37,418 --> 00:59:40,167
.(حسناً، عد إلى المخفر وابق مع (جيل تاك

762
00:59:40,251 --> 00:59:42,582
.وإيّاك أن تغفل عنها

763
01:00:01,035 --> 01:00:02,034
!(بوبي)

764
01:00:04,242 --> 01:00:06,656
جويس)؟) -
!(بوبي). (بوبي) -

765
01:00:07,699 --> 01:00:09,198
.بوبي)، أنا هنا)

766
01:00:10,115 --> 01:00:12,071
.(جويس) -
هل تسمعني، (بوبي)؟ -

767
01:00:12,156 --> 01:00:13,987
.جويس)، إنـّني أسمعك وأراك)

768
01:00:14,071 --> 01:00:15,737
.وأنا أيضاً أراك

769
01:00:16,404 --> 01:00:17,986
.نعم يا عزيزتي

770
01:00:18,612 --> 01:00:21,235
.أخرجني من هنا -
.أنا قادم يا عزيزتي -

771
01:00:21,736 --> 01:00:23,484
مَن يفعل هذا؟ لماذا؟

772
01:00:23,568 --> 01:00:26,275
ما السبب؟ -
.رجاءً يا عزيزتي، إنـّي قادم إليك -

773
01:00:26,984 --> 01:00:29,773
اصمدي فحسب، اتـّفقنا؟ -
.أسرع. أرجوك أن تسرع -

774
01:00:30,149 --> 01:00:32,564
.لا بدّ من وجود شريط

775
01:00:33,607 --> 01:00:34,605
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

776
01:00:35,606 --> 01:00:38,478
<i>.أمامك الباب الذي يفصلك عن زوجتك</i>

777
01:00:38,563 --> 01:00:41,894
<i>.لكن عليك أوّلاً أن تتـّخذ قراراً</i>

778
01:00:41,978 --> 01:00:46,559
<i>كما خمّنتَ، صعوبة اتـّخاذه
.تضاهي خلع الأسنان</i>

779
01:00:48,185 --> 01:00:52,515
<i>القفل الذي أمامك يستلزم فتحه
.إدخال أربعة أرقام توافقيّة</i>

780
01:00:52,600 --> 01:00:55,681
<i>أمّا إذا كنت تسعى إلى الدخول</i>

781
01:00:56,514 --> 01:00:59,263
<i>.فعليك القيام بتضحيّة حقيقيّة</i>

782
01:01:00,888 --> 01:01:02,553
<i>.(شاهد وتعلـّم، (بوبي</i>

783
01:01:06,969 --> 01:01:11,383
<i>تمّ حفر الأرقام اللازمة
.على اثنين من ضروسك</i>

784
01:01:13,092 --> 01:01:16,590
<i>أنظر إلى الرسم التخطيطي
لتعرف الضرسين اللذين ستخلعهما</i>

785
01:01:16,674 --> 01:01:19,589
<i>.والترتيب الذي ستدخل به الأرقام</i>

786
01:01:21,089 --> 01:01:22,962
<i>.الوقت يداهمك</i>

787
01:01:23,380 --> 01:01:25,004
<i>.اتـّخذ قرارك بسرعة</i>

788
01:01:30,003 --> 01:01:31,168
!(بوبي)

789
01:01:32,376 --> 01:01:35,457
.لا أريدك أن تشاهدي هذا يا عزيزتي

790
01:01:35,542 --> 01:01:36,957
!يا للهول

791
01:01:39,832 --> 01:01:41,081
<i>.كلا</i>

792
01:01:43,539 --> 01:01:44,580
<i>!كلا</i>

793
01:01:45,872 --> 01:01:47,203
.الجانب الأيسر خال

794
01:01:48,495 --> 01:01:49,494
.أمان

795
01:01:51,036 --> 01:01:52,035
.الطريق خال -
.الطريق خال -

796
01:01:52,619 --> 01:01:53,618
.غيّروا مواقعكم

797
01:01:55,535 --> 01:01:56,950
.ما زالت اللعبة جارية

798
01:02:07,281 --> 01:02:09,195
.هيّا بنا -
.انتقلوا إلى الطابق الثاني -

799
01:02:16,861 --> 01:02:18,192
.أمان -
.أمان -

800
01:02:19,526 --> 01:02:20,692
.أمان

801
01:02:21,025 --> 01:02:22,066
.اذهبوا

802
01:02:37,936 --> 01:02:39,851
.أمّنوا المكان -
.الطريق خال -

803
01:02:40,018 --> 01:02:41,143
.تحرّكوا، تحرّكوا

804
01:02:43,517 --> 01:02:45,182
.اقتحام -
.اقتحام -

805
01:02:45,517 --> 01:02:47,265
.أمان -
.أمان -

806
01:02:55,179 --> 01:02:56,845
.امنعوا الدخول

807
01:02:58,095 --> 01:03:00,177
ماذا؟ -
.عرفت مصدر ملفّ الفيديو -

808
01:03:00,262 --> 01:03:02,426
أين؟ -
(متجر لقطع غيار السيّارات يدعى (بيت أوتو بادي -

809
01:03:02,510 --> 01:03:03,801
.في شارع 58

810
01:03:03,885 --> 01:03:06,424
.مقبرة السيّارات -
موقع فخّ السيّارة؟ -

811
01:03:06,509 --> 01:03:08,007
.أجل، هذا صحيح

812
01:03:10,674 --> 01:03:11,965
.حسناً، واصلوا عملكم

813
01:03:12,048 --> 01:03:13,422
أين ستذهب؟

814
01:03:13,923 --> 01:03:14,922
.(سأقبض على (هوفمان

815
01:03:15,005 --> 01:03:16,879
.حسناً، لنتقدّم

816
01:03:23,670 --> 01:03:24,835
.(روجرز)

817
01:03:29,501 --> 01:03:30,582
.أجل

818
01:03:31,291 --> 01:03:33,706
ماذا؟ ماذا حدث؟

819
01:03:34,957 --> 01:03:36,664
.(غيبسون) عرف مكان (هوفمان)

820
01:03:38,539 --> 01:03:40,079
.لم تنته اللعبة بعد

821
01:03:54,325 --> 01:03:55,782
.جثـّة أخرى

822
01:03:58,490 --> 01:03:59,572
.انتظروا

823
01:04:03,613 --> 01:04:04,778
.أحدهم على قيد الحياة

824
01:04:21,107 --> 01:04:23,938
.لا يمكننا الدخول إلى هنا
.فلنذهب

825
01:05:09,631 --> 01:05:12,004
.اجلبا بندقيتيكما واتبعاني

826
01:05:29,956 --> 01:05:30,955
.ناولني بندقيتك

827
01:05:53,032 --> 01:05:55,197
!هوفمان)، اثبت مكانك)

828
01:05:55,281 --> 01:05:57,820
.أريدك أن ترفع يديك عالياً ببطء

829
01:06:06,610 --> 01:06:07,858
.(جويس)

830
01:06:07,942 --> 01:06:08,941
.(بوبي)

831
01:06:09,567 --> 01:06:11,648
.كنت متأكـّدة أنـّك ستتوصّل لمكاني

832
01:06:13,274 --> 01:06:14,398
.عرفت أنـّك ستعثر عليّ

833
01:06:14,482 --> 01:06:15,731
.أنا في غاية الأسف

834
01:06:15,815 --> 01:06:17,438
.كنت واثقة أنـّك ستنجدني

835
01:06:18,105 --> 01:06:19,438
.كنت واثقة أنـّك ستأتي

836
01:06:19,772 --> 01:06:20,771
.خلـّصني

837
01:06:24,853 --> 01:06:26,102
!بوبي). يا للهول)

838
01:06:27,019 --> 01:06:28,434
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

839
01:06:32,767 --> 01:06:36,598
<i>.(مرحباً، (بوبي
.لقد قاربت على إتمام ولادتك من جديد.</i>

840
01:06:36,682 --> 01:06:41,055
<i>.لكن مهمّتك الأخيرة ستكون الأصعب</i>

841
01:06:41,139 --> 01:06:44,553
<i>.المرأة التي أمامك ترمز إلى نجاحك</i>

842
01:06:44,637 --> 01:06:46,094
<i>.فهي تذكار انتصارك</i>

843
01:06:46,179 --> 01:06:48,844
<i>،وقد رأت الجانب الإيجابي من رسالتك</i>

844
01:06:48,927 --> 01:06:51,092
<i>.بالرغم من بدايتها المضلـّلة</i>

845
01:06:51,177 --> 01:06:52,592
ماذا يقصد؟

846
01:06:52,676 --> 01:06:56,799
<i>.سنرى اليوم إن كنت تستحقّ فعلاً حبّها</i>

847
01:06:58,507 --> 01:07:00,964
<i>،لإثبات جدارتك كأحد الناجين</i>

848
01:07:01,049 --> 01:07:05,421
<i>.عليك تخطـّي فخّ تعرفه جيّداً</i>

849
01:07:06,463 --> 01:07:08,961
<i>.كلا -
،المفروض أنـّك نجوت منه سلفاً -</i>

850
01:07:09,046 --> 01:07:12,960
<i>.وبالتالي سيسهل عليك النجاة منه مرّة أخرى</i>

851
01:07:13,669 --> 01:07:16,167
<i>،اخرق عضلات صدرك بالخطـّافين</i>

852
01:07:16,251 --> 01:07:17,750
<i>.وستبدأ اللعبة</i>

853
01:07:17,834 --> 01:07:22,873
<i>،لتحرّر نفسك وزوجتك
،يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل</i>

854
01:07:23,707 --> 01:07:28,829
<i>وتركـّب الوصلة الكهربائيّة
.فوقك قبل انتهاء الوقت</i>

855
01:07:31,996 --> 01:07:34,952
<i>.يلزمك استخدام كلتا اليدين لإنجاز هذه المهمّة</i>

856
01:07:35,036 --> 01:07:36,909
<i>.لكن هذا لا يستعصي عليك بالتأكيد</i>

857
01:07:36,994 --> 01:07:39,783
<i>،لإنّ، كما تدّعي فهمه</i>

858
01:07:40,160 --> 01:07:43,449
<i>العضلات الصدريّة يمكنها
.تحمّل وزنك بسهولة</i>

859
01:07:43,991 --> 01:07:45,282
<i>(لذا دعني أسألك، (بوبي</i>

860
01:07:45,365 --> 01:07:48,613
<i>،عندما تعيش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك</i>

861
01:07:49,197 --> 01:07:51,237
<i>هل سيكون مع زوجتك؟</i>

862
01:07:52,238 --> 01:07:53,862
<i>.القرار لك</i>

863
01:07:55,362 --> 01:07:56,777
ماذا يقصد؟

864
01:07:57,319 --> 01:07:58,609
.آسف للغاية يا عزيزتي

865
01:08:01,152 --> 01:08:02,150
.لقد كذبت

866
01:08:04,442 --> 01:08:06,149
.لم أواجه فخـّاً قطّ

867
01:08:12,356 --> 01:08:13,521
.المكان خال

868
01:08:37,847 --> 01:08:39,886
كيف تجرّأت على إيهامي؟

869
01:08:40,387 --> 01:08:42,219
.سأصحّح الأوضاع

870
01:08:42,928 --> 01:08:45,135
.لا تستحقـّين التواجد هنا

871
01:08:47,884 --> 01:08:49,299
.أنا زوجتك

872
01:08:50,009 --> 01:08:51,882
كيف طاوعك قلبك على خداعي؟

873
01:09:01,338 --> 01:09:02,586
.رأيت ذاك التمثال من قبل

874
01:09:03,920 --> 01:09:06,043
.اتـّخذ قرارك. الواقت يداهمك

875
01:09:16,541 --> 01:09:19,622
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

876
01:09:21,747 --> 01:09:22,870
ما هذا يا سيّدي؟

877
01:09:22,955 --> 01:09:26,619
.هوفمان) اخترق النظام الأمني للمخفر)

878
01:09:26,704 --> 01:09:28,536
.كان يراقبنا طيلة الوقت

879
01:09:58,067 --> 01:09:59,691
.يا للهول

880
01:10:07,188 --> 01:10:08,353
.(هذه (بالمر -
.استمعي -

881
01:10:08,437 --> 01:10:10,519
.استدعي كلّ ضابط متاح إلى المخفر

882
01:10:10,603 --> 01:10:11,602
عفواً يا سيّدي؟

883
01:10:11,687 --> 01:10:13,018
.حالاً

884
01:10:14,352 --> 01:10:15,393
.سيّدي

885
01:10:32,512 --> 01:10:35,551
أما زلت على الخطّ، (غيبسون)؟
غيبسون)؟)

886
01:11:28,367 --> 01:11:29,949
!الباب موصد -
!إنـّنا محبوسون -

887
01:11:33,406 --> 01:11:34,447
!غاز خانق! غاز خانق

888
01:11:34,822 --> 01:11:35,863
.ابحثوا عن مخرج

889
01:11:57,315 --> 01:11:58,812
.(أحبّك، (جويس

890
01:12:00,813 --> 01:12:02,645
.لم أكذب بشأن ذلك

891
01:12:03,021 --> 01:12:05,602
.أحبّك أيضاً

892
01:12:05,686 --> 01:12:07,352
.(أحبّك، (بوبي

893
01:12:12,684 --> 01:12:14,474
.كلا! يا إلهي

894
01:12:16,515 --> 01:12:24,054
.كلا

895
01:12:29,928 --> 01:12:31,134
.(غيبسون)

896
01:12:44,631 --> 01:12:46,545
.يمكنك فعلها

897
01:12:51,836 --> 01:12:52,835
.يا للهول

898
01:12:59,083 --> 01:13:00,707
.(أحبّك، (بوبي

899
01:13:16,952 --> 01:13:18,284
.يمكنك فعلها

900
01:13:22,075 --> 01:13:24,282
.اصمد. اصمد

901
01:13:25,699 --> 01:13:28,114
.(اسحب السلسلة، (بوبي
.أثق في قدرتك

902
01:13:28,781 --> 01:13:29,863
.اسحب

903
01:13:31,614 --> 01:13:33,403
.يا إلهي. واصل السحب

904
01:13:33,487 --> 01:13:36,360
.(يمكنك فعلها، (بوبي
.ربّاه

905
01:13:36,445 --> 01:13:37,611
!(بوبي)

906
01:13:38,777 --> 01:13:39,942
!اسحب

907
01:14:04,268 --> 01:14:05,267
ما ذلك؟

908
01:14:05,601 --> 01:14:07,932
!بالضبط، اسحب. اسحب

909
01:14:09,932 --> 01:14:11,056
.اسحب

910
01:14:13,432 --> 01:14:14,597
!أسرع

911
01:14:16,930 --> 01:14:18,012
.اسحب. كدت تنتهي

912
01:14:22,887 --> 01:14:24,302
.قاوم، (بوبي). يمكنك النجاح

913
01:14:26,176 --> 01:14:27,342
.أحد ما بالخارج

914
01:14:35,631 --> 01:14:37,255
!يا للهول. كلا

915
01:14:37,423 --> 01:14:39,713
!النجدة! النجدة

916
01:14:41,338 --> 01:14:43,336
!النجدة! كلا

917
01:14:52,750 --> 01:14:53,957
.كنت أبحث عنك

918
01:15:16,700 --> 01:15:17,740
كيف أبدو؟

919
01:15:25,446 --> 01:15:26,612
.سافلة

920
01:15:28,988 --> 01:15:30,569
!النجدة

921
01:15:34,235 --> 01:15:35,900
.(أرجوك، (بوبي
.مدّ يدك

922
01:15:37,401 --> 01:15:38,400
.هيّا

923
01:15:39,733 --> 01:15:41,065
.(وصّل الطرفين، (بوبي

924
01:15:42,315 --> 01:15:43,314
.أسرع

925
01:15:43,731 --> 01:15:45,480
!مدّ يدك. مدّ يدك

926
01:15:45,565 --> 01:15:47,063
.(يمكنك النجاح، (بوبي

927
01:16:00,892 --> 01:16:02,140
.(مدّ يدك، (بوبي
.وصّل الطرف الآخر بسرعة

928
01:16:03,891 --> 01:16:07,056
.مدّ يدك مرّة أخيرة
!(يمكنك فعلها. (بوبي

929
01:16:07,140 --> 01:16:08,638
.(يمكنك فعلها، (بوبي

930
01:16:16,095 --> 01:16:17,094
!(بوبي)

931
01:17:21,530 --> 01:17:22,529
!كلا

932
01:17:24,737 --> 01:17:26,027
!(بوبي)

933
01:17:30,443 --> 01:17:32,525
!(كلا. (بوبي

934
01:17:34,108 --> 01:17:35,273
!(جويس)

935
01:17:38,856 --> 01:17:40,022
!(بوبي)

936
01:17:41,397 --> 01:17:42,437
!(جويس)

937
01:17:42,522 --> 01:17:43,937
!(بوبي)! (بوبي)

938
01:17:48,686 --> 01:17:51,185
!(جويس)! (جويس)

939
01:17:54,476 --> 01:17:55,599
!(بوبي)

940
01:18:08,304 --> 01:18:12,093
.أيّتها السافلة الحقيرة

941
01:18:18,218 --> 01:18:19,716
!(كلا! (بوبي

942
01:18:26,589 --> 01:18:27,671
!(جويس)

943
01:18:29,838 --> 01:18:30,836
!كلا

944
01:18:42,833 --> 01:18:43,998
!(بوبي)

945
01:18:55,120 --> 01:18:56,369
!(جويس)

946
01:20:19,964 --> 01:20:21,297
.انتهت اللعبة

947
01:20:39,082 --> 01:20:40,373
<i>،على مدى الساعتين الأخيرتين</i>

948
01:20:40,457 --> 01:20:43,663
<i>يبدو أنّ مدينتنا بأسرها
.أصيبت بضربة في الصميم</i>

949
01:20:43,748 --> 01:20:46,537
<i>فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي
.الشرطة الليلة</i>

950
01:20:46,621 --> 01:20:50,119
<i>تمّ العثور على جثـّة (جيل تاك) زوجة
.(القاتل المتسلسل (جون كرامر</i>

951
01:20:50,495 --> 01:20:53,577
<i>وتناشد السلطات المواطنين
بالإبلاغ عن أيّ نشاطات</i>

952
01:20:53,660 --> 01:20:56,033
<i>حتـّى التي لا تثير الريبة
في الوقت الراهن</i>

953
01:20:56,118 --> 01:20:58,866
<i>بينما توضع الحواجز الأمنيّة
عند التقطاعات الكبرى</i>

954
01:20:58,950 --> 01:21:00,574
<i>،داخل دائرة نصف قطرها 48 كيلو متراً</i>

955
01:21:00,658 --> 01:21:03,947
<i>لتطوّق ما يعتبر أكبر هجوم</i>

956
01:21:04,031 --> 01:21:06,780
.في التاريخ على شرطة هذه المدينة

957
01:21:07,281 --> 01:21:10,987
<i>أيّ مواطن يحمل معلومات
...تؤدّي إلى اعتقال</i>

958
01:21:44,517 --> 01:21:46,015
!اللعنة

959
01:22:04,051 --> 01:22:05,842
<i>.(مرحباً، د. (غوردون</i>

960
01:22:07,134 --> 01:22:09,757
<i>.لعلـّك تكون أعظم ثروة لديّ</i>

961
01:22:23,919 --> 01:22:27,417
<i>.(تهانيّ، د. (غوردون
.لقد نجوت</i>

962
01:22:41,413 --> 01:22:47,660
<i>لولاك، ما كتب النجاح لعملي
.على مدار السنوات الأخيرة</i>

963
01:22:55,990 --> 01:22:57,240
<i>.(زوجة (جيف</i>

964
01:22:57,949 --> 01:22:59,322
<i>.(د. (لين دنلن</i>

965
01:23:03,988 --> 01:23:05,112
<i>.إنـّها الاختيار الأمثل</i>

966
01:23:12,235 --> 01:23:14,067
!عيناي! لا أرى

967
01:23:30,354 --> 01:23:32,435
<i>.والآن لديّ طلب</i>

968
01:23:32,520 --> 01:23:33,976
<i>.(اعتني بـ(جيل</i>

969
01:23:35,394 --> 01:23:40,932
<i>،وإن أصابها مكروه
.أريدك أن تتصرّف على الفور نيابة عنـّي</i>

970
01:23:41,474 --> 01:23:46,222
<i>،وفي مقابل ذلك
.لن أخفي عنك أسراراً بعد الآن</i>

971
01:23:48,639 --> 01:23:50,595
<i>.لقد أطلعتك على أماكن كثيرة</i>

972
01:23:52,762 --> 01:23:56,760
<i>لكن يبقى مكان ربّما يكون
.أكثرهم قيمة بالنسبة لك</i>

973
01:24:37,162 --> 01:24:38,370
.لا أعتقد ذلك

974
01:24:50,033 --> 01:24:51,198
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

975
01:24:53,448 --> 01:24:55,529
ماذا تظنّ نفسك فاعلاًبحقّ الجحيم؟

976
01:25:05,860 --> 01:25:06,901
!كلا

977
01:25:08,193 --> 01:25:09,691
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

978
01:25:10,525 --> 01:25:12,523
!تبّاً لك! كلا

979
01:25:12,608 --> 01:25:13,690
.انتهت اللعبة

980
01:25:13,774 --> 01:25:15,023
!كلا

981
01:25:16,770 --> 01:39:00,016
هيمانت
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Hima Net - مهندس:ابراهيم كامل||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(https://www.facebook.com/himafire99)

