1
00:00:58,600 --> 00:01:01,440
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:03,400 --> 00:01:08,840
انتقل الى الاسم الاخير فى اللائحة
الكابتن توماس دودج

3
00:01:08,920 --> 00:01:13,560
ثالث صفة فى المدرسة البحرية
حتى انة وصل الى افضل المراحل فى برنامج التدريب

4
00:01:13,640 --> 00:01:17,560
مشهود لة بالبراعة التكتيكية
انضم الى حزب الناتو

5
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
 180ويقترب , سيدى

6
00:01:24,720 --> 00:01:30,080
- للامام عند العد ثلاثة, ثابت
- للامام عند العد ثلاثة , ثابت. , سيدى

7
00:01:30,160 --> 00:01:34,400
- الهدف عند 176 ويقترب, سيدى
- لنجرب ضربة

8
00:01:34,480 --> 00:01:38,280
هذة ثالث مرة
توم دودج يعمل تحت قيادتنا

9
00:01:38,360 --> 00:01:41,920
اذا لم نعطية غواصة,سوف يرسب فى برنامج القيادة

10
00:01:42,000 --> 00:01:43,880
وستكون مأساة لة

11
00:01:43,960 --> 00:01:48,360
وخطا لنا, اننا اعطيناة السنوات والامو ل لتدريبة

12
00:01:48,440 --> 00:01:51,400
حسنا, انا مختلف معك
قائد بيرس

13
00:01:51,480 --> 00:01:55,120
فتقرير دودج يقدم لنا رجل من ثلاثة سنوات

14
00:01:55,200 --> 00:01:58,960
حارب امام غواصة  روسية

15
00:02:01,600 --> 00:02:05,200
الهدف عند 160 , سيدى. خمس عقدات مع الرياح

16
00:02:06,040 --> 00:02:09,320
- لدينا مجال للضرب

17
00:02:09,440 --> 00:02:14,440
انا ببساطة لا اوافق على اسلوبة فى القيادة

18
00:02:14,520 --> 00:02:17,960
هو مندفعُ, غير منضبطُ في أغلب الأحيان
و متهوّر أحياناً

19
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
اضرب

20
00:02:22,160 --> 00:02:25,520
هيا , ايتها البائسة

21
00:02:29,840 --> 00:02:32,280
ضربة موفقة , سيدى

22
00:02:32,640 --> 00:02:36,880
حسنا, ماذا تفعل
الكل يعمل وانت هنا تلعب؟

23
00:02:41,880 --> 00:02:46,960
انا ببساطة اذكر لائحة الاختيار وهى تودى الى حقيقة واحد غير مشكوك فيها

24
00:02:47,040 --> 00:02:49,680
وهى شخصية دودج

25
00:02:49,760 --> 00:02:55,280
هناك دليل مادى على ان دودج اصبح متحول جنسيا

26
00:02:55,360 --> 00:02:59,560
ليس فقط انه سمح لنفسة بالوشم

27
00:02:59,640 --> 00:03:02,360
بل بالوشم على مؤخرتة

28
00:03:03,680 --> 00:03:08,200
الان, ادعونى متزمت ان شئتم
لكن انا لا اعتقد انة الجيد التصريح لة

29
00:03:08,280 --> 00:03:11,640
ونعطي الملايين للتجهيز

30
00:03:11,760 --> 00:03:16,280
لرجل مثلة

31
00:03:31,760 --> 00:03:35,440
بعد  80  يوم تحت الثلج
اعتقد ان الراحة مطلوبة

32
00:03:35,560 --> 00:03:39,000
- رسالة, سيدى
- انا لم اعرض السفينة للخطر

33
00:03:39,120 --> 00:03:44,080
افعالك غير ملائمة
هذة ليست تصرفات متوقعة من قائد

34
00:03:44,200 --> 00:03:46,760
انا ذكرت الفشل فى تقريرك

35
00:03:46,840 --> 00:03:51,760
بقدر ما أَحْبُّ رُؤية تقدّمِ رجالِي
الا اننى عندى  التزام  لاكون صريح على قدر الامكان.

36
00:03:51,880 --> 00:03:56,360
- اذن انا فى ورطة
- هذا خارج عن عملك

37
00:03:58,120 --> 00:04:02,320
هذا تاكيد القتل
عشرون سنة لعينة تحت المجارى

38
00:04:02,440 --> 00:04:05,880
احذر, دودج
تعرف اننى اكرة ذالك

39
00:04:06,000 --> 00:04:10,040
جى, انا الان خارج  البحرية
ورحلت مهنتى

40
00:04:11,400 --> 00:04:13,880
على ما يبدو لا

41
00:04:16,640 --> 00:04:19,280
هذة من القيادة العليا

42
00:04:19,360 --> 00:04:23,000
انت مطلوب لنورفولك حالا

43
00:04:23,120 --> 00:04:25,840
- لقيادة غواصتك الخاصة
- هذا ليس مضحك

44
00:04:25,960 --> 00:04:29,840
لا, ليس كذالك. لهذا ترجمناها مرتين

45
00:04:39,200 --> 00:04:41,560
تهانى لك

46
00:05:01,520 --> 00:05:05,560
اشكرك

47
00:05:08,560 --> 00:05:11,840
من الجيد رؤيتك مرة اخرى, دودج
تقريبا اربع سنوات

48
00:05:11,920 --> 00:05:15,360
تقريبا, سيدى
لا منذ ان كُنّا في خليجِ الملوك

49
00:05:15,440 --> 00:05:20,640
حسنا, أنت أَوْشَكْتَ على الانضمام إلي المارينز

50
00:05:20,720 --> 00:05:24,800
- افضل سفينة فى البحرية يجب ان تعرض عليك
- اللعنة شعور جيد, سيدى

51
00:05:24,880 --> 00:05:28,880
فى الحقيقة, ها هى هناك

52
00:05:30,360 --> 00:05:32,760
مركبك الجديد

53
00:05:36,280 --> 00:05:40,840
USS Stingray. SS 161

54
00:05:41,480 --> 00:05:43,360
هذة؟

55
00:05:43,440 --> 00:05:47,520
- لا يمكن ان تكون هذة مركبى, سيدى
- حسنا, هى بالتاكيد

56
00:05:47,600 --> 00:05:53,680
- صنف بالاو , مُعَادة التجهيز 1958
- صنف بالاو ؟ لكن هذة خردة البحرية

57
00:05:53,760 --> 00:05:58,680
- البحرية لا تستعمل الخردة الان
- بلى. هى المرشحة

58
00:06:03,320 --> 00:06:08,040
- انا دربت لأقود سفينة نووية
- هل ترفض المهمة؟

59
00:06:10,200 --> 00:06:12,760
- لا, سيدى
- حسنا

60
00:06:12,840 --> 00:06:17,720
- قابل طاقمك غدا
- هم ايضا من الحرب العالمة الثانية؟, سيدى

61
00:06:17,800 --> 00:06:19,760
لا

62
00:06:19,840 --> 00:06:24,120
هم اختارو... بواسطى

63
00:06:26,840 --> 00:06:28,240
ادخل

64
00:06:28,320 --> 00:06:31,680
شكرا لسماحك لى برؤيتك, قائد وينسلو

65
00:06:31,760 --> 00:06:34,080
- اجلس
- اشكرك

66
00:06:35,480 --> 00:06:39,920
- حسنا, مارأيك فى مركبك الجديد؟
- ...هى قطعة من

67
00:06:41,840 --> 00:06:44,400
قطعة اثرية, سيدى

68
00:06:44,480 --> 00:06:48,400
انا كرست مجهود حياتى لأخذ سفينتى

69
00:06:48,480 --> 00:06:51,040
انا مندهش لماذا اخترتنى لتحرجنى

70
00:06:51,120 --> 00:06:55,680
لا نية لأحراجك
انت اخترت لمهمة معينة

71
00:06:55,760 --> 00:06:59,680
لأنقلها لمتحف؟ سيدى

72
00:07:01,600 --> 00:07:06,960
هذة صور من القمر الروسى معتمدة على بيتروبافسك و فلاديفوستوك

73
00:07:07,120 --> 00:07:10,920
وتبين ان لروسيا سفن هناك

74
00:07:11,000 --> 00:07:15,640
و كل اسبوع يزيد عددهم بسبب بيعهم للسفن بسهولة

75
00:07:15,720 --> 00:07:18,800
لدول مثل ايران
العراق و ليبيا, واسماء عديدة,

76
00:07:18,880 --> 00:07:23,640
مع احترامى, سيدى, هجمة نووية واحدة تسطيع ايقافهم

77
00:07:23,720 --> 00:07:26,400
هذة حقيقة

78
00:07:26,480 --> 00:07:32,400
لكن ماذا لو قائد سفينة متمرد قرر ضربنا بدون انذار

79
00:07:32,480 --> 00:07:36,040
الارهاب ينوى احضار الحرب النووية للميناء

80
00:07:36,120 --> 00:07:39,640
هل تعتقد اننا يمكننا ايقافهم فى ذالك الوقت؟

81
00:07:39,720 --> 00:07:41,760
بالتاكيد لا, سيدى

82
00:07:41,840 --> 00:07:45,840
حسنا, العديد من القيادات
متوافقة معك

83
00:07:45,920 --> 00:07:48,760
لكن انا, شخصيا, اريد العلم بالتاكيد

84
00:07:48,840 --> 00:07:53,160
انك سوف تنظف وتاخذ السفينة خارج الخليج الاطلسى

85
00:07:53,240 --> 00:07:55,600
لحرب حقيقية

86
00:07:55,680 --> 00:07:59,960
غواصة متمردة ضد القوة النووية الامريكية

87
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
تعال

88
00:08:04,840 --> 00:08:07,800
اولا انت سوف تسعى للأعتداء على ميناء تشارلستون

89
00:08:07,880 --> 00:08:10,560
اذا كنت ماهر سوف تتجنب المطاردة

90
00:08:10,640 --> 00:08:15,080
وتسعى لأغراق الشحن فى النقطة البحرية بنورفولك

91
00:08:15,160 --> 00:08:17,120
عملية تدريبية, بالطبع

92
00:08:17,200 --> 00:08:20,480
- ماذا تعتقد؟
- انا اعتقد اننى سوف اهزم, سيدى

93
00:08:20,560 --> 00:08:24,080
لا تفكر هكذا
اللعنة عليك

94
00:08:24,160 --> 00:08:28,960
فكر مثل قرصان
انا اريد رجل موشوم على مؤخرتة

95
00:08:29,040 --> 00:08:31,440
هل حصلت علية؟

96
00:08:32,360 --> 00:08:34,480
بالصدفة الغريبة نعم, سيدى

97
00:08:34,560 --> 00:08:40,640
ايا كان, المهمة التى اوكلتها لى تعتبر مستحيلة

98
00:08:41,480 --> 00:08:45,600
اذا فشلت فى مهمة سوف افشل فى الثانية

99
00:08:46,920 --> 00:08:49,280
وبالرغم من ذالك سوف استعمل سفينتى

100
00:08:49,360 --> 00:08:51,920
- هل تريد اى شئ؟
- لا , سيدى

101
00:08:52,000 --> 00:08:56,160
ولكن بدون اى ضمان, انا سوف ارأس العمل المكتبى

102
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
مما معناه انى  خارج البحرية

103
00:08:58,320 --> 00:09:03,840
انا لا استطيع اعطائك ضمانات دودج
ولكن يمكننى اعطائك شئ واحد

104
00:09:03,920 --> 00:09:08,680
سأعطيك طوربيدين
وسوف اضع سفينة وهمية بنورفورلك

105
00:09:08,760 --> 00:09:11,960
افعل المهمة
وبعد ذالك نتحدث عن السفينة

106
00:09:12,280 --> 00:09:13,720
اشكرك, سيدى

107
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
سروال لطيف. اطفىء السيجارة

108
00:09:27,360 --> 00:09:29,840
حتى لا تحرق قميصك, ايها البحار

109
00:09:29,920 --> 00:09:32,320
هذا الطاقم من الجحيم

110
00:09:33,520 --> 00:09:37,720
صباح الخير, سيدى! مارتن بسكال
الظابط التنفيذى للغواصة سيدى

111
00:09:37,800 --> 00:09:40,320
- هل انت تستعمل مع تحكم بالصوت؟
- سيدى

112
00:09:40,400 --> 00:09:42,520
القائد توم دودج

113
00:09:42,600 --> 00:09:46,600
- ان سنك صغير
- الأمتياز لا يعترف بالسن

114
00:09:46,680 --> 00:09:48,760
ما رايك فى غواصتنا ؟

115
00:09:48,840 --> 00:09:51,360
بالنظر اليها تحتاج الى عمل كثير

116
00:09:51,440 --> 00:09:55,280
الشئ الوحيد التى تسطيع ضربة هو العصافير سيدى

117
00:09:55,360 --> 00:10:00,080
ارى اننا نمتلك الطاقم ترى ماذا سوف يفعلون؟

118
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
نعم, سيدى البحار ستانلى, سيدى

119
00:10:05,520 --> 00:10:08,720
- مرحبا بك, سيلبسترسون
-سيلفستيرسون, سيدى

120
00:10:08,800 --> 00:10:12,480
- اصدقائى يدعونى سبوت
- سبوت

121
00:10:13,680 --> 00:10:16,600
انا عضو بفرقة, سيدى

122
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
ماذا حدث لحذائك؟

123
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
الم تراهن على شئ ثم خسرتة

124
00:10:22,440 --> 00:10:24,400
- اصعد
- اشكرك سيدى

125
00:10:26,320 --> 00:10:30,080
- .التالى
- ابعد يدك عنى

126
00:10:32,040 --> 00:10:35,080
يا ألهى القسيس وصل

127
00:10:36,760 --> 00:10:40,680
مهندس السونار
لوفاسيلى, سيدى

128
00:10:41,680 --> 00:10:45,280
- مذكور باسم سونار
- مرحبا بك سونار

129
00:10:45,360 --> 00:10:50,640
بعد اذنك سيدى هل حقيقى ان هذة البحرية الاميركية؟

130
00:10:50,720 --> 00:10:54,920
- او استعراض عسكرى او شئ من قبيل ذالك
- اعتقد ذالك سونار

131
00:10:56,920 --> 00:10:58,760
اليس هذا غريب؟

132
00:10:58,840 --> 00:11:01,400
لا تخبرة بشئ انة اصم مثل بيتهوفن

133
00:11:01,480 --> 00:11:05,080
لا, لدية اذن قوية سيدى
احذر ما تقولة حولة

134
00:11:05,160 --> 00:11:08,760
هو يسمع كل شئ  واخر اصدقائة وقعوا فى مشكلة امنية

135
00:11:08,840 --> 00:11:15,200
اعذرنى سيدى انا لا اسمع كل شئ وانا ذو ثقة تماما

136
00:11:16,320 --> 00:11:18,320
حسنا

137
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
اكمل

138
00:11:23,240 --> 00:11:27,080
المهندس, براد ستبانك

139
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
الذى سوف يضربكم

140
00:11:31,160 --> 00:11:34,480
ماذا قلت؟, لا يمكنك ان تقول هذا؟

141
00:11:34,560 --> 00:11:38,560
- هو لا يسطيع قول ذالك
- اهدأ باسكال

142
00:11:38,640 --> 00:11:42,880
بناء على النصوص العسكرية انة على من يتطاول على قائدة

143
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
يعاقب بالحبس, انا جاهز للعقاب سيدى

144
00:11:46,880 --> 00:11:51,480
- اصعد على الغواصة انا احب التحدى
- اعدك انك سوف ترمينى فى خلال اسبوع

145
00:11:51,560 --> 00:11:53,720
انا سوف اكرس مجهودى لاجعلك اضحوكة

146
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
- ستبانك
- ماذا؟

147
00:11:57,080 --> 00:12:01,760
اذا رميتك
سوف تكون فى وسط المحيط

148
00:12:02,400 --> 00:12:06,400
- اركب الغواصة اللعينة
- يا رجل

149
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
ماهى مهمتنا, انقاذ الكوكب؟

150
00:12:08,960 --> 00:12:11,040
- انت ملكى ستب بانك

151
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
انا احب هذا العمل

152
00:12:13,760 --> 00:12:15,920
ما التالى فى اللا ئحة؟

153
00:12:19,320 --> 00:12:22,600
اسف. اسمى باكمان

154
00:12:22,680 --> 00:12:25,120
- نيترو, اهلا
- لقب غريب

155
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
ماهو اسمك الحقيقى؟

156
00:12:27,240 --> 00:12:29,160
نيترو

157
00:12:29,240 --> 00:12:32,000
- انا مازلت ابحث عن لقب
- حسنا

158
00:12:32,080 --> 00:12:34,360
اسمع

159
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
ميك

160
00:12:40,360 --> 00:12:43,560
- انت جاكسون الحقير
- من تدعوة الحقير؟

161
00:12:43,640 --> 00:12:46,280
انا خسرت بسببك الدولارات

162
00:12:46,360 --> 00:12:50,240
لعلمك انا كنت مراقب جدا فى هذة اللعبة

163
00:12:50,320 --> 00:12:52,400
انا رايت اللعبة والأعادة

164
00:12:52,480 --> 00:12:56,720
لم يقف بجانبك ألا الحظ

165
00:12:56,800 --> 00:12:59,840
جيد جدا

166
00:13:16,800 --> 00:13:20,520
صغيرة لكن ...متسخة

167
00:13:24,720 --> 00:13:26,840
ادخل

168
00:13:27,920 --> 00:13:30,440
يوم فى الجحيم مارتى؟

169
00:13:30,520 --> 00:13:35,040
لم يصبح كذالك بعد ؛القائد لاك هنا

170
00:13:35,120 --> 00:13:38,880
- ارية سرير مبيتة
- هناك مشكلة سيدى

171
00:13:39,600 --> 00:13:43,360
القائد لاك يلبى النداء سيدى
ولا توجد مشاكل

172
00:13:46,400 --> 00:13:49,080
فهمت من فضلك لا تنزعى ملابسك هناك

173
00:13:49,160 --> 00:13:53,320
لان من الجيد للطاقم ان احضر لهم راقصة تعرى
وأنا لدى عمل كثير

174
00:13:53,400 --> 00:13:57,000
اشكرك
زى عمل جيد

175
00:13:57,840 --> 00:14:00,760
انا لست راقصة تعرى ,سيدى

176
00:14:00,840 --> 00:14:05,040
انا القائد اميلى لاك
ضابط الغطس الجديد

177
00:14:05,120 --> 00:14:09,720
حسنا ,هذا مستحيل انا اختلط على الأمر واعتقدت انة اميليو لاك

178
00:14:09,840 --> 00:14:12,640
لا يسمح للنساء بدخول المارينز

179
00:14:12,720 --> 00:14:17,000
يسمح لهم الان ادميرال جرهام عهد الي بها

180
00:14:17,080 --> 00:14:19,440
- انا هى
- حسنا جرهام

181
00:14:21,440 --> 00:14:23,960
رجال ,ثابت

182
00:14:24,040 --> 00:14:28,720
انا احب تقديم العضو الجديد بالطاقم وهو القائد لاك

183
00:14:28,800 --> 00:14:31,600
أميلى جزء من البرنامج

184
00:14:31,680 --> 00:14:36,640
لأختبار ملائمة النساء للخدمة فى البحرية

185
00:14:36,760 --> 00:14:38,800
هي سوف تكون ضابط الغطس الجديد

186
00:14:38,920 --> 00:14:43,120
هل تستطيع ان تقبلنى؟

187
00:14:46,280 --> 00:14:50,240
حسنا ايها السادة نحن فى موقف غير معتاد

188
00:14:50,320 --> 00:14:53,600
ليس سهلا عليها ان تكون فى غابة مثل تلك

189
00:14:53,680 --> 00:14:56,800
واعلم انة شئ صعب علينا

190
00:14:59,160 --> 00:15:05,000
دعونى أعيد الصياغة انها سوف تجعل عمل الاشياء صعب علينا

191
00:15:05,080 --> 00:15:10,120
ولكن اذا عملنا كمجموعة يمكننا التحكم فى انفسنا

192
00:15:14,480 --> 00:15:17,280
يجب ان ننسجم مع بعض كمحترفين

193
00:15:18,520 --> 00:15:20,480
هذا كل شئ

194
00:15:41,680 --> 00:15:44,320
هيا استعمل عضلاتك فيها.

195
00:15:49,080 --> 00:15:52,400
- ستبانك,ماذا تفعل؟
- حسب مقدرتى, سيدى

196
00:15:53,240 --> 00:15:57,360
انا خطر على العملية بأكملها

197
00:15:57,440 --> 00:16:01,320
انت تعلم ان الخدمة فى المارينز هى عمل تطوعى

198
00:16:01,400 --> 00:16:05,080
- كل ماعليك فعلة هو التوقف
- رجل عجوز يمنعنى

199
00:16:05,200 --> 00:16:08,600
هو ادميرال
هو يظن ان الواجب العسكرى سوف يؤثر في

200
00:16:10,320 --> 00:16:13,560
انا خائف انك لم تترك لى اختيار

201
00:16:13,680 --> 00:16:15,960
- حقيقى؟

202
00:16:16,080 --> 00:16:18,120
- باكمان
- نعم,سيدى؟

203
00:16:20,360 --> 00:16:23,320
شكرا لك,هذا كل شئ

204
00:16:24,920 --> 00:16:27,480
1بى ارضى

205
00:16:27,560 --> 00:16:29,520
1سى

206
00:16:31,720 --> 00:16:33,880
كهرباء

207
00:16:35,360 --> 00:16:38,760
دعنى اخمن؟ الكهربائى

208
00:16:38,840 --> 00:16:40,960
- 2بى
- نعم ,سيدى

209
00:16:46,520 --> 00:16:50,640
- حقيقة انت تتمنى أن تمسكها وحدك
- لا تسطيع امساكها حبيبى

210
00:16:50,720 --> 00:16:54,800
هذة البحرية لا تدعونى حبيبك

211
00:16:54,880 --> 00:16:59,360
- جرومر,هل تستطيع امساك الباب لنا؟
- ليس الأن

212
00:17:17,240 --> 00:17:19,440
باكمان

213
00:17:20,560 --> 00:17:24,560
- ماذا تفعل ؟
- اخزن الطعام , سيدى

214
00:17:24,640 --> 00:17:29,360
انت نسيت بسبب انك تخزن المؤن كغبى

215
00:17:29,880 --> 00:17:32,920
ما هذة العبوات,باكمان؟

216
00:17:33,000 --> 00:17:36,600
واحدة قهوة
والاخرى على مايبدو كزبد

217
00:17:36,680 --> 00:17:39,720
وماذا تعتقد ايهما سوف نستخدمها اكثر؟

218
00:17:39,800 --> 00:17:41,880
القهوة أم الزبد ؟

219
00:17:43,600 --> 00:17:49,160
هل تعتقد اننا سوف نشرب كوب زبد ساخن؟

220
00:17:49,240 --> 00:17:51,840
ربما اذا كان صباح بارد

221
00:17:51,920 --> 00:17:56,480
الزبد داخل رأسك باكمان

222
00:17:56,560 --> 00:17:59,040
الأن الق نظرة على اللائحة

223
00:17:59,120 --> 00:18:03,160
لأنى اريدك ان تنظم الخزانة فى وقت قبل 1100

224
00:18:03,240 --> 00:18:06,600
- هل تعرف ماهو الوقت 1100؟
- هذا معناه قبل الوقت 1000

225
00:18:06,680 --> 00:18:09,000
- مارتى
- ماذا؟

226
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
سيدى؟

227
00:18:11,800 --> 00:18:14,600
هل يمكننى التحدث معك؟

228
00:18:15,680 --> 00:18:17,680
تماسك

229
00:18:20,040 --> 00:18:26,080
مارتى انا قلق على حالتك الصحية

230
00:18:26,160 --> 00:18:31,040
انا خائف ان تصاب بمخك
هون عليك الامر قليلا

231
00:18:31,120 --> 00:18:35,120
انا لست سعيدا على الغواصة,سيدى

232
00:18:35,760 --> 00:18:39,520
انا التمس التصريح لى بالنقل

233
00:18:39,600 --> 00:18:41,360
ماذا؟

234
00:18:41,440 --> 00:18:44,640
ايها القائد هذة السفينة

235
00:18:44,720 --> 00:18:46,960
صندوق قمامة,مخزن اتربة

236
00:18:47,040 --> 00:18:53,320
هذا الطاقم غير كوفء ومعوقين وعار على تاريخ البحرية

237
00:18:53,400 --> 00:18:58,160
انا اعلم سبب وجودك هنا اما الذى لااعرفة هو سبب اعتبارى معين فى ذالك العمل

238
00:18:58,240 --> 00:19:01,520
اعذرنى. لم انا هنا؟

239
00:19:02,400 --> 00:19:05,040
انت تعلم

240
00:19:05,680 --> 00:19:08,200
- شيئك
- اى شئ ؟

241
00:19:10,840 --> 00:19:13,760
مؤخرتك الموشومة

242
00:19:15,680 --> 00:19:21,440
حسنا انا لا احب احباطك هناك اشياء اهم من ذالك

243
00:19:21,520 --> 00:19:23,720
انا مؤمن بك كقائد

244
00:19:24,320 --> 00:19:28,880
ألان فيما تعلق بالنقل هذة المهمة تقلل فرص ترقيتى

245
00:19:28,960 --> 00:19:32,840
- سيدى , معنى ذالك , انا قريب لها مثل ذالك
- انسى

246
00:19:32,920 --> 00:19:37,280
هل تعتقد انك الوحيد المحروج هنا؟
هذة لم تكن المهمة التى اتخيلها

247
00:19:37,360 --> 00:19:43,560
كلنا فى هذة المشكلة طالما ان مهنتنا فى ايدى هؤلاء الحمقى

248
00:19:43,640 --> 00:19:46,960
ينضم اليهم هذا
هل اجبت على سؤالك؟

249
00:19:47,040 --> 00:19:50,120
- نعم , سيدى
- انصراف

250
00:20:00,640 --> 00:20:02,640
اذهبوا يا اولاد

251
00:20:05,640 --> 00:20:07,880
ايها المسيح

252
00:20:12,400 --> 00:20:15,200
باكمان هل متأكد ان ملابسها هنا؟

253
00:20:15,840 --> 00:20:18,560
الا اذا كانت تخصك

254
00:20:28,400 --> 00:20:30,520
حسنا, يا أولاد

255
00:20:30,600 --> 00:20:35,440
ربما لا تكون اصغر سفينة على الميناء, لكن هى سوف تسير فى المحيط

256
00:20:35,520 --> 00:20:39,040
اذا غاصت كمثل منظرها
يمكننا ان ننجو

257
00:20:39,120 --> 00:20:43,520
اختار الغطس غدا عند 1000
........الراحة حتى

258
00:20:57,520 --> 00:20:59,800
القائد لاك

259
00:20:59,880 --> 00:21:01,680
انت بالكاد ترتدى الزى

260
00:21:02,240 --> 00:21:06,280
غير ذالك انا مختلط عليا فى أن اعتبر هذا مقاس ملابسك او سرقت منك

261
00:21:06,360 --> 00:21:11,120
اذا كنت لن تعطى المخالفة لأحد
انا على استعداد تام لتحمل المسؤلية

262
00:21:11,200 --> 00:21:16,240
ايها السادة , انا اريد ان اعلمكم ان مغادرة الساحل الغيت الليلة

263
00:21:18,560 --> 00:21:21,880
حسنا, كل الطاقم يعود الى الغواصة

264
00:21:22,920 --> 00:21:25,800
سمعتم ذالك , نفذوا الأمر

265
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
القائد لاك

266
00:21:37,360 --> 00:21:39,920
اسف هذا لن يحدث بعد ذالك

267
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
اشكرك,سيدى انا استطيع الاهتمام بنفسى

268
00:22:00,840 --> 00:22:04,400
حسنا,دعونا نضربهم

269
00:22:49,680 --> 00:22:52,800
- جهز الغواصة للغوص
- حسنا سيدى

270
00:22:52,880 --> 00:22:56,560
- التجهيز للغوص
- التجهيز يتم

271
00:22:56,640 --> 00:22:59,680
احذرى الجرف هنا
انحدار قوى

272
00:22:59,760 --> 00:23:03,440
- انا اعرف وفعلت المناسب
- ممتاز

273
00:23:03,520 --> 00:23:07,840
هل سبق وغصتى قبل ذالك ايها الملازم؟

274
00:23:08,280 --> 00:23:11,160
انا اقصد لهدف؟

275
00:23:11,240 --> 00:23:15,800
انا غطست  فى الجهاز المحاكى
 كانوا الافضل

276
00:23:15,880 --> 00:23:20,280
- .....احرزتى تقدم عالى لكن اعلى  من
- اعلى منك , سيدى

277
00:23:20,360 --> 00:23:22,680
كيف عرفت ذالك؟

278
00:23:22,760 --> 00:23:27,800
- قرأت ذالك فى ملفك وانك فشلت فى الأخير
- لم افشل

279
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
الجهاز التمثلى ليس غواصة

280
00:23:31,240 --> 00:23:34,560
لا احد يعترف بالرجال الشجعان فى هذا الجهاز

281
00:23:34,640 --> 00:23:37,800
جاهزين , سيدى

282
00:23:37,880 --> 00:23:41,000
حسنا, لنغطس

283
00:23:41,080 --> 00:23:45,360
- جهزوا للغطس
- حسنا , التجهيز للغطس

284
00:23:50,440 --> 00:23:52,920
هل يقصدون الغطس تحت الماء؟

285
00:23:55,720 --> 00:23:57,720
.....ماذا

286
00:24:03,080 --> 00:24:06,080
هيا هيا اجعلوها تغطس

287
00:24:06,160 --> 00:24:09,120
- اجعلو العمق 6-2
- حسنا 6 -2

288
00:24:24,160 --> 00:24:26,760
حسنا يا اولاد لنذهب للأسفل

289
00:24:57,440 --> 00:24:59,440
ياألهى

290
00:25:00,320 --> 00:25:02,880
- ماذا فعلت؟
- ماذا فعلت انت ؟

291
00:25:02,960 --> 00:25:05,200
نحن هالكون

292
00:25:05,280 --> 00:25:10,040
- حسنا هل درجة الحرارة باردة
- لخليج فيرجينيا ؟

293
00:25:10,120 --> 00:25:14,680
- سيدى,لدينا 12 درجة زائدة فى الجانب الأيمن
- تأكدوا من فتحات التصريف الطوارئ

294
00:25:14,760 --> 00:25:18,200
- الشاشة تشير ان جميع الفتحات محكمة
- ارى ذالك

295
00:25:18,320 --> 00:25:20,680
كابتن , ربما دخل الماء

296
00:25:20,760 --> 00:25:23,880
باسكال , لابد لدخول بعض الماء

297
00:25:26,880 --> 00:25:30,080
فتحة التصريف 2برافوا اغلقت

298
00:25:30,160 --> 00:25:32,920
- حسنا, بعد ذالك افتحها
- روجر

299
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
ماذا ؟

300
00:25:57,080 --> 00:26:00,200
ايها الملازم الجرح يبدو سئ لابد من الذهاب للعيادة

301
00:26:00,280 --> 00:26:03,480
لا اريد ذالك اود ان انهى الغطس

302
00:26:04,960 --> 00:26:07,760
حسنا , اكملى

303
00:26:07,840 --> 00:26:11,440
حسنا,لنكمل حتى 500 قدم

304
00:26:12,440 --> 00:26:14,400
حاضر , سيدى

305
00:26:17,200 --> 00:26:23,120
اجعلوها 500  قدم

306
00:26:27,360 --> 00:26:31,320
- هذة قهوة جيدة ,باكمان
- اشكرك , سيدى

307
00:26:32,840 --> 00:26:36,720
افضل لى الذهاب لرؤية الغرف هل لاتزال على حالها

308
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
هذا من الجيد

309
00:26:44,520 --> 00:26:49,720
- 100قدم  ,مدام
- مرر 100 قدم

310
00:26:58,080 --> 00:27:00,720
الأن راقب عجلة القيادة

311
00:27:00,840 --> 00:27:07,280
حسنا هذة المياة سوف تجعل الغواصة كعلبة كانز

312
00:27:17,680 --> 00:27:20,640
280 قدم

313
00:27:21,960 --> 00:27:25,160
مرر 200 قدم

314
00:27:25,280 --> 00:27:28,280
اضبطها جاكسون

315
00:27:31,480 --> 00:27:33,640
لا, جيد ذالك

316
00:27:33,760 --> 00:27:36,360
300 قدم

317
00:27:42,680 --> 00:27:45,880
مررنا 350 قدم

318
00:27:53,760 --> 00:27:58,040
الم ترى شيئا مثل ذالك من قبل ؟

319
00:27:58,120 --> 00:28:03,480
لا لم ارى شئ مثل ذالك من قبل

320
00:28:06,520 --> 00:28:09,840
- 400 قدم ولا يوجد تسرب

321
00:28:10,600 --> 00:28:13,920
سيدى انا اعتقد ان هذا العمق سوف يسحق هذة الغواصة

322
00:28:14,000 --> 00:28:17,240
انا لابد ان اختبر مدى عمقها
هل انت متعصبة؟

323
00:28:17,920 --> 00:28:20,480
- لا , سيدى

324
00:28:24,440 --> 00:28:26,720
حافظ على مستواك

325
00:29:07,000 --> 00:29:11,520
  500قدم انا احب هذا العمل

326
00:29:12,600 --> 00:29:16,360
حسنا هذا يكفى اليوم, دعونا نذهب عن هنا

327
00:29:16,440 --> 00:29:20,840
- بسكال , انزل المنظار
- انزل المنظار

328
00:29:20,920 --> 00:29:26,000
ايها السيدات والسادة
دعونى ان اكون اول شخص يهنئكم

329
00:29:36,920 --> 00:29:38,720
كارل انت و الغواصة اورلاندو

330
00:29:38,800 --> 00:29:45,240
على وشك انت تأخذو مهمة كبيرة فى هذة العملية التريبية

331
00:29:45,320 --> 00:29:49,280
الهدف من اورلاندو هو حماية ميناء تشارلستون

332
00:29:49,360 --> 00:29:54,440
من اى قوة بحرية غير معروفة

333
00:29:54,520 --> 00:29:58,840
انا اود ان اخبرك اكثر

334
00:29:58,920 --> 00:30:02,280
ولكن ممنوع علي

335
00:30:02,360 --> 00:30:04,600
ايا كان مسموح اخبارك بتلك

336
00:30:04,680 --> 00:30:08,640
انتبة لهذا العمل

337
00:30:08,720 --> 00:30:10,720
سوف نكون على اتم استعداد

338
00:30:26,680 --> 00:30:29,680
انا تعبت
يجب ان اخرج لتدخين سيجارة

339
00:30:29,800 --> 00:30:35,200
انا لا استطيع العمل حتى الان بدون سيجارة

340
00:30:37,600 --> 00:30:41,520
يوجد طرفين للكهرباء لكل سلك

341
00:30:45,920 --> 00:30:50,520
- المباراة اليوم صعبة
- الأولاد عليهم حمل كبير

342
00:30:50,600 --> 00:30:52,280
الملازم سونار

343
00:30:52,360 --> 00:30:56,560
انا اريد ان اتناول شئ لدوار البحر

344
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
- حسنا
- كابتن ,انا مندهش

345
00:31:00,400 --> 00:31:03,760
نحن فى منطقة خطرة
الا يجب علينا التزام الصمت؟

346
00:31:03,840 --> 00:31:07,440
- ليس الان
- سوف يجدنا اى احد

347
00:31:07,520 --> 00:31:10,880
سوف يجدونا فى اى وقت

348
00:31:10,960 --> 00:31:17,040
- هل اى شئ غير عادى يحدث
- عدا سفن الصيد الاحوال الجوية صعبة

349
00:31:28,480 --> 00:31:31,320
المتطفل قادم من نورفولك

350
00:31:31,400 --> 00:31:35,720
حسنا كابتن اننا نفترض ان نركز مجهودنا فى الشمال

351
00:31:35,800 --> 00:31:39,280
ولكن قائدها ماكر جدا

352
00:31:39,360 --> 00:31:43,360
يجب ان نتجه ناحية الجنوب

353
00:31:43,440 --> 00:31:46,720
بناء على الاحدثيات هم فى 167

354
00:31:46,800 --> 00:31:50,360
حسنا ,اتجهوا الى 167

355
00:31:50,800 --> 00:31:54,800
- التقط اى شئ سونار؟
- لا سيدى

356
00:31:54,840 --> 00:31:58,880
باكمان يأكل فى المخزن

357
00:31:59,000 --> 00:32:02,120
- ستب بانك يأخذ القيادة
- فى المحيط اقصد

358
00:32:03,280 --> 00:32:06,600
لا  زوج من الحيتان
هل تريد ان تسمعهم؟

359
00:32:06,680 --> 00:32:09,480
لا ,شكرا

360
00:32:09,560 --> 00:32:12,160
ماهذة الشرائط التى لديك؟

361
00:32:12,240 --> 00:32:14,720
اصوات حيتان

362
00:32:14,800 --> 00:32:20,160
انا اسجل لهم لتعلم لغتهم

363
00:32:20,240 --> 00:32:25,360
انا اسمع اصواتهم وابعث لهم برسائل
وفى بعض الاوقات يجيبونى

364
00:32:25,960 --> 00:32:30,600
عبر منذ وقت زوجين منهم كانوا لطفاء

365
00:32:30,680 --> 00:32:35,640
اذا سمعت شئ عن الحرب النووية الجديدة فأعلمنى

366
00:32:35,720 --> 00:32:38,200
حسنا سيدى

367
00:32:41,800 --> 00:32:46,840
الكولونيل انا استقبل ضوضاء ربما تكون اتصال بنا

368
00:32:46,920 --> 00:32:49,400
لكن هى سطحية لتكن غواصة

369
00:32:49,480 --> 00:32:54,200
اضبط العجلة على العادى واجعها 3-4-6

370
00:32:54,280 --> 00:32:56,440
جرب التنسيق

371
00:32:56,520 --> 00:33:00,440
اطفى المحركات
وانزل المنظار واغلق جهاز الانذار

372
00:33:00,520 --> 00:33:04,400
- انا اريد ان اسمع اى شخص من هنا
- حسنا سيدى اغلق المحركات

373
00:33:11,200 --> 00:33:14,880
كابتن  فقدنا الاتصال

374
00:33:16,320 --> 00:33:20,920
- اكمل البرنامج وزود السرعة
- حسنا.

375
00:33:21,000 --> 00:33:24,800
السونار فى الاصل محظور فى الاتصال على قدر  المستطاع

376
00:33:24,880 --> 00:33:29,520
- هم يعتقدوا ان هناك غواصة
-  تاكد اذا كان هناك اتصال من غواصة

377
00:33:29,560 --> 00:33:31,600
حسنا سيدى

378
00:33:31,720 --> 00:33:35,440
انتظر ,من الافضل التاكد

379
00:33:35,520 --> 00:33:39,240
- استعمل الردار لتتحديد موقعها
- سوف يظهر مركزنا يا سيدى

380
00:33:39,320 --> 00:33:42,640
المخاطرة الصغيرة لن توذى الردار من فضلك

381
00:33:45,560 --> 00:33:51,360
التقط موقعها قرب 0-3-0

382
00:33:51,440 --> 00:33:55,600
لم نأخذ وقت طويل, ستكون اقصر قيادة فى التاريخ

383
00:33:55,680 --> 00:33:58,320
انا علمت انة ليس من المفترض الذهاب جنوبا

384
00:33:58,400 --> 00:34:02,280
تكتيك جيد كابتن يجب ان نكون فى منازلنا خلال ساعات

385
00:34:02,360 --> 00:34:06,720
انها تخص اورلاند انا اعلم صوتها جيدا

386
00:34:06,800 --> 00:34:11,640
انها تصدر صوت من بعد 120,000 ياردة

387
00:34:11,720 --> 00:34:14,440
اورلاندو

388
00:34:14,520 --> 00:34:18,080
- لدينا الوقت للهروب و للغوص
- انا اشك

389
00:34:18,160 --> 00:34:22,400
- لاك,جهزى للصعود على السطح
- صعود على السطح لماذا؟؟

390
00:34:23,240 --> 00:34:25,320
اقصد حاضر,سيدى

391
00:34:25,400 --> 00:34:29,840
سيدى انا لا استطيع التعاون معك فى قرارك للاستسلام بسرعة

392
00:34:29,920 --> 00:34:33,040
انا فخور بك

393
00:34:33,120 --> 00:34:38,160
ارفع الأشرعة وابعث بواحد لاعلى

394
00:34:38,240 --> 00:34:41,320
ماهذا هل سنصطاد البط؟

395
00:34:41,400 --> 00:34:45,480
جاكسون هل تريد استنشاق الهواء ؟

396
00:34:45,560 --> 00:34:47,200
لا

397
00:34:48,760 --> 00:34:53,440
لدينا اتصال من بعد 5000 ياردة

398
00:34:53,520 --> 00:34:58,920
- انزل المنظار للعمق
- اجعل العمق 6-2

399
00:35:04,600 --> 00:35:09,120
أرجى, انا اريدك اضاءة المنظار

400
00:35:09,200 --> 00:35:11,600
- هل تريد ان اصعد ؟
- نعم

401
00:35:11,680 --> 00:35:17,280
انا اريد رجل رياضى هيا اذهب

402
00:35:28,680 --> 00:35:34,160
تماسك يا ار جى لن تصعد بسهولة

403
00:35:36,040 --> 00:35:38,880
انا لم ار فى حياتى مثل ذالك

404
00:35:38,960 --> 00:35:43,760
- ضعها عندك
- حاضر,حاضر

405
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
مررنا 9 اقدام

406
00:35:50,160 --> 00:35:51,960
تمام ,سيدى

407
00:35:56,400 --> 00:35:58,840
ارفع المنظار

408
00:36:04,520 --> 00:36:06,920
اوصل التيار  سونار

409
00:36:07,000 --> 00:36:09,160
- يوصل التيار؟
- افتح

410
00:36:09,240 --> 00:36:11,560
انتم تعملون بصمت, اسمع

411
00:36:24,840 --> 00:36:26,920
ما هذا؟

412
00:36:28,520 --> 00:36:31,960
تبدو كمركب صيد

413
00:36:56,400 --> 00:36:58,360
كابتن

414
00:36:58,800 --> 00:37:01,240
اسمع

415
00:37:12,760 --> 00:37:18,040
ممتاز كنا على وشك ضرب سفينة صيد

416
00:37:19,120 --> 00:37:23,320
اذهب للشمال بسرعة واجعل العمق 220 قدم

417
00:37:27,480 --> 00:37:32,760
الاتصال انقطع وهم يغادرون بسرعة

418
00:37:32,880 --> 00:37:35,520
انا اظن, اننا فعلنها

419
00:37:39,840 --> 00:37:41,960
- حسنا.
- حسنا

420
00:37:42,080 --> 00:37:46,280
باسكال دعونا نذهب لميناء تشارلستون

421
00:37:46,400 --> 00:37:48,520
الآن نحن نَتكلّمُ

422
00:37:48,600 --> 00:37:52,120
هل نحن سنقذف الميناء ؟

423
00:37:52,200 --> 00:37:55,240
لا لا نحن متجهون اليها

424
00:37:58,320 --> 00:38:02,600
حسننا العاصفة مرت لا يوجد اثر لدودج

425
00:38:02,720 --> 00:38:05,920
يبدو انة لا يريد ان ياتى للمنطقة المحظورة

426
00:38:06,040 --> 00:38:10,880
هذا سئ لى الهذا احضرتنى الى تشارلتون

427
00:38:11,000 --> 00:38:15,360
لا, سيدى
دودج غير كفء

428
00:38:15,440 --> 00:38:19,640
انا لم اخسر اى حرب
وانا على وشك البدء الان

429
00:38:19,720 --> 00:38:24,200
- انا اعمل على الترقية
-يا الى الم تأخذها بعد

430
00:38:24,320 --> 00:38:28,440
- يا للسخرية

431
00:38:29,120 --> 00:38:33,640
- يا الى انظر للعلامة
- لا انا اعتقد انة دودج

432
00:38:36,000 --> 00:38:38,480
لا اصدق

433
00:38:45,080 --> 00:38:47,720
لقد وصلت الغواصة

434
00:38:47,840 --> 00:38:51,160
هو وصل لتشارلتون

435
00:38:51,280 --> 00:38:53,160
- نعم
- الى الجحيم

436
00:38:53,280 --> 00:38:59,040
الحرب متذبذبة حتى الان
لا تذكر النجمة الثالثة

437
00:38:59,160 --> 00:39:04,480
انا لا اعلم كيف وصل الى هنا ولكننى اضمن
شيئا واحد سيدى

438
00:39:04,600 --> 00:39:08,240
انا لن اعيد هذا مرة اخرى

439
00:39:08,360 --> 00:39:12,800
لاننى سوف احطمة

440
00:39:20,600 --> 00:39:23,040
- ماذا تفعل هذة هنا؟
- هذة؟

441
00:39:23,160 --> 00:39:26,760
هذة تذكرنى ماذا سوف اقوده بالعام التالى

442
00:39:26,840 --> 00:39:29,120
ما الذى يجعلك واثق هكذا؟

443
00:39:29,200 --> 00:39:31,120
انا اعمل لمدة 4 اشهر فى البحرية

444
00:39:31,200 --> 00:39:34,720
انا سوف العب فى بطولة الهواة حتى انضم الى فرقة فى المحترفين

445
00:39:34,800 --> 00:39:38,480
- بعدها اركب سيارتى
- خاسر اخر

446
00:39:38,600 --> 00:39:42,200
خاسر ؟ على الاقل انا لعبت امام 19,000 متفرج

447
00:39:42,320 --> 00:39:44,760
ماذا فعلت انت؟

448
00:39:44,840 --> 00:39:49,000
اكثر مما تعلم متضمن معرفة عائلتك وانهم كانو يخدمون

449
00:39:49,080 --> 00:39:52,360
الشئ الوحيد الذى سوف اخدمة هو مؤخرتك واراهن انك لاتعلم شئ

450
00:39:52,440 --> 00:39:54,960
- 50 دولار
- رهان

451
00:39:55,040 --> 00:39:57,720
كان جيمى الوالد مدين

452
00:39:57,800 --> 00:40:01,840
و اولادة القوة فى الشارع وهو عارى

453
00:40:01,920 --> 00:40:05,840
سيارة جيدة

454
00:40:05,920 --> 00:40:09,520
اعطنى نقودك او انت مثل والدك

455
00:40:11,160 --> 00:40:14,280
- هذا مقرف
- اسف, الاتربة كثيرة هنا

456
00:40:17,760 --> 00:40:20,880
- الأدميرال جرهام على الاسلكى يريدك,سيدى
- شكرا

457
00:40:21,000 --> 00:40:24,520
- الاصلاح يتم الان.
-  .......اللاسلكى يعمل وكأنة عربة

458
00:40:24,640 --> 00:40:25,760
سويسرية

459
00:40:25,880 --> 00:40:27,840
دودج هنا

460
00:40:29,320 --> 00:40:31,280
"الطريق الى السماء"

461
00:40:32,240 --> 00:40:34,600
ليد زبلن, 1971, صحيح؟

462
00:40:34,720 --> 00:40:40,880
حسنا,نحن قد فزنا بجائزة الان وهى تذاكر مباراة وتي شيرتات للعمل

463
00:40:41,000 --> 00:40:43,800
نيترو,هل تسطيع احضار العميد جرهام لى الان؟

464
00:40:43,920 --> 00:40:45,880
حاضر

465
00:40:57,360 --> 00:40:59,400
هذة دغدغة صَغيرة

466
00:40:59,480 --> 00:41:01,840
جرب مرة اخرى و تكلم سيدى

467
00:41:01,960 --> 00:41:05,600
مرحبا عميد جرهام
هل تتصل لتهنئنى

468
00:41:06,880 --> 00:41:10,840
أنا أَقُولُ ان الطقسَ كَانَ
العامل الحاسم, اليس كذالك؟

469
00:41:11,640 --> 00:41:14,080
- كُلّ جزء من إستراتيجيتِي، سيدى

470
00:41:14,200 --> 00:41:20,000
انظر، دودج،هناك إعادة ترتيبِ لبقيّة هذا التمرينِ

471
00:41:20,120 --> 00:41:21,240
اكمل

472
00:41:21,360 --> 00:41:26,800
اوامركَ الجديدة أَنْ تعمل
فقط في الأقسامِ 3 أي و3 بي

473
00:41:26,920 --> 00:41:32,360
وكالمعتاد، أنت سَتَستسلمُ
عند التَصْدِيق عند إطلاق نار

474
00:41:32,440 --> 00:41:35,680
لكن هذا يقسم منطقة الحصار إلى نصفين، سيد

475
00:41:35,800 --> 00:41:41,120
- هل يعلم العميد ونزلو بذالك؟
- هو لا يُديرُ هذه المناورة الحربيةِ

476
00:41:41,600 --> 00:41:45,000
لديك الاوامر ايها القائد
هل سمعتنى

477
00:41:45,120 --> 00:41:47,840
- بدقة و وضوح
- حسنا

478
00:41:47,920 --> 00:41:51,800
و تذكر هذة لعبة

479
00:41:58,480 --> 00:42:00,200
!!!باكمان

480
00:42:00,320 --> 00:42:04,160
كان هناك ظفرُ في غذائِي
ايها البليدِ السمينِ

481
00:42:04,280 --> 00:42:06,760
!!!أمس، كان المساعد باند ايد

482
00:42:06,880 --> 00:42:10,000
آسف، سيدى باند ايد
كَانَ يَحْملُ الأظافرَ

483
00:42:10,120 --> 00:42:15,240
- ما الذى تضعة فى الصلصة غير ذالك؟
- وصفةُ عائليةُ قديمةُ, سيدى انها سر

484
00:42:15,360 --> 00:42:19,040
أوه، يا الهي. هناك صراصير في الطحينِ

485
00:42:19,160 --> 00:42:21,520
رماد سيجارتكَ في المكرونة

486
00:42:24,120 --> 00:42:28,160
بوكمان. هذه المادةِ
على المركب منذ ايام كوريا

487
00:42:28,240 --> 00:42:30,320
ومنتهية الصلاحية من1966

488
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
مذاقها مثل الذبد

489
00:42:34,040 --> 00:42:37,280
- الا انها سوف تسممنا
- هذة مشكلة

490
00:42:37,360 --> 00:42:40,440
القائد سَيَسْمعُ عن هذا

491
00:42:50,880 --> 00:42:53,320
لا أحد رَأى ذلك

492
00:42:54,240 --> 00:42:59,080
يَجِبُ أَنْ تكون أكثرَ حذراً، سيدى تذكر
عندما تُسرعُ، تلك حوادثُ تقعُ

493
00:42:59,160 --> 00:43:01,160
!!!إسكتْ، بوكمان

494
00:43:20,400 --> 00:43:24,480
أعذرْني، سيد
لكن أَلتقطُ اشارة

495
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
ارفع المنظار

496
00:43:33,240 --> 00:43:35,640
اللهي. ثلاث مدمراتِ و سفينة حربية

497
00:43:35,720 --> 00:43:39,880
المسح جار، سيدى مِنْ ردار الطائرةِ

498
00:43:42,880 --> 00:43:45,400
انزل المنظار وعمق الطوارئ

499
00:43:45,480 --> 00:43:50,240
- اود الركض بصمتِ. محطة معركةِ
- كُلّ الطاقم جاهز

500
00:43:50,320 --> 00:43:53,480
كُلّ المستويات على الغطسِ الكاملِ

501
00:43:53,560 --> 00:43:55,880
الكل إلى العلامةِ المحددة لة

502
00:43:55,960 --> 00:43:57,880
- مررنا 100
- ماذا يحدث؟

503
00:43:57,960 --> 00:44:02,320
- على أية حال هَل أناّ بامكانى أَنْ اتسبب بمشكلة؟
- لا، نحن نُعوّضُك عن كثيرا الآن

504
00:44:02,400 --> 00:44:04,960
- خسارة
- مررنا120

505
00:44:05,040 --> 00:44:07,960
دعْ الهواءَ خارج
دعنا إلى نُصبحْ تحت ذلك سونارِ

506
00:44:08,040 --> 00:44:12,360
- 20 درجة أسفل القاع
- خُذْها نزولاً إلى القاع

507
00:44:12,440 --> 00:44:14,600
- للقاع؟؟
- لتُشويّشُ سونارُهم

508
00:44:14,680 --> 00:44:18,480
هم لن يَستطيعونَ كشفنا
بسبب قاع المحيط

509
00:44:28,720 --> 00:44:32,160
- مررنا 300 قدم
- نقتربُ مِنْ القاعِ، سيدى

510
00:44:32,240 --> 00:44:35,240
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَ سرطان البحر وهو يحفر خارجا

511
00:44:35,320 --> 00:44:40,080
درجتان أسفل القاعِ.
لا، واحد نِصْف درجة أسفل القاعِ

512
00:44:40,160 --> 00:44:42,080
- هل كُلّ شيء في محكم؟
- نعم يا سيدي

513
00:44:42,160 --> 00:44:46,320
- لم اتدرب كثيرا على المحاكى للنزول للقاع
- لا شيء إليه

514
00:44:46,400 --> 00:44:48,400
درجة واحدة أسفل القاع

515
00:44:48,480 --> 00:44:50,360
لا. نعم

516
00:44:53,960 --> 00:44:57,080
تقريباً عشَر أقدامِ للقاع، سيدى

517
00:44:57,160 --> 00:44:59,720
الكُلّ يتوقّف. نِصْف الدرجةِ أسفل القاع

518
00:45:08,680 --> 00:45:10,960
كولونيل توجد اصوات اسفل المياة

519
00:45:18,440 --> 00:45:21,880
- ماذا هذا الصوت؟
- هو عاليَ، وثقيل جدا

520
00:45:24,600 --> 00:45:27,600
عمل جيد،لاك. مثل تقطيع البيانو

521
00:45:27,680 --> 00:45:30,600
لم لا تفعليا  ثانية
حتى يسَمعَوكى؟

522
00:45:30,680 --> 00:45:36,080
كل شئ بخير. كُلّ شخصُ يَعُودُ إلى مكانةُ
إبدأْ فحص الاجزاء التالفة

523
00:45:36,160 --> 00:45:40,840
كُلّ الطاقم، نحن سَصْمتُ الآن
إعادة، صمت كامل

524
00:45:47,560 --> 00:45:51,560
بي 3 أبلغَ عن احتمال وجود الغوّاصةِ على بعد
تقريباً 9,000 ياردة

525
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
هل اشغلها ؟

526
00:45:53,720 --> 00:45:56,800
السونار فقط
دعنا لا نَعرفهم موقعَنا

527
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
لا عليك، لاك، هو ما كَانَ خطاك

528
00:46:46,680 --> 00:46:50,520
هذه المنطقةُ تقريبا كانت اخر
إتصالِ من الرادارِ، سيدى

529
00:46:50,600 --> 00:46:53,240
هل تَسْمعْ أيّ شئَ
انت لا تَسْمعْ أيّ شئَ
لَكنَّهم قَدْ يَتظاهرونَ بذلك

530
00:46:56,760 --> 00:46:59,840
اعطينى لبانِ. شريط الفاكهةَ

531
00:47:02,040 --> 00:47:05,040
تلك بـ 25. إمضغْه بشكل صامت

532
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
سّيدى انها أورلندو

533
00:47:14,440 --> 00:47:17,160
شخص ما فقط أسقطَ 45 سنتَ

534
00:47:18,040 --> 00:47:22,280
- هَلْ أنت متأكّد؟
-  نعم. أي رُبْع وسنتان

535
00:48:01,280 --> 00:48:03,760
هل تسمع اىْ شي؟

536
00:48:03,840 --> 00:48:08,920
نعم تقريباً مثل. . . إنفجار

537
00:48:50,360 --> 00:48:53,880
- أي شئ آخر؟
- ليس بعد

538
00:49:08,440 --> 00:49:10,880
شخص ما يَحتاجُ لتَخْييط مؤاخرتة

539
00:50:45,360 --> 00:50:47,360
هَلْ هو حيوي؟

540
00:50:48,280 --> 00:50:51,000
صوّتُ مثل حوت.

541
00:50:56,320 --> 00:50:59,040
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حوت. هو يَتحرّكُ حولنا

542
00:51:08,600 --> 00:51:10,800
الآن يَبْدو مثل إثنان

543
00:51:28,480 --> 00:51:31,080
الإنذار الكاذب

544
00:51:31,160 --> 00:51:33,840
عُدْ المنظار الى العمقِ. كامل للأمام

545
00:51:52,800 --> 00:51:54,280
......اور

546
00:51:54,360 --> 00:51:58,120
أورلندو، سيدى 300 ياردة وتكمل

547
00:51:59,200 --> 00:52:02,920
حسناً. شخص ما يجد بوكمان
أطلقْه خارج إنبوب طوربيدِ

548
00:52:03,040 --> 00:52:06,920
إكس أو، دعنا نحرك المركبِ
فصل 0-2-7

549
00:52:07,040 --> 00:52:09,480
- سيدى، ذلك خارج الدائرة
- نعم، هو

550
00:52:09,600 --> 00:52:14,280
أنا يَجِبُ أَنْ أَحتجَّ. عِنْدَنا الاوامر مِنْ العميد جراهامِ
  يجب علينا البقاء في منطقةِ الحصار

551
00:52:14,360 --> 00:52:19,880
أَعْرفُ اوامرى، إكس أو. فصل 0-2-7
هل انا واضح ، والى الامام كلكم

552
00:52:20,000 --> 00:52:23,280
ستب بانك فاتتك فرصةِ هناك

553
00:52:23,400 --> 00:52:27,040
الضوضاء منك
كَانَ من الممكن أَنْ نَكُونَ في عالم المشاكلِ

554
00:52:27,160 --> 00:52:31,360
ذلك غير أخلاقيَ، سيدى
أَنا خارج فقط لالوم نفسي

555
00:52:57,160 --> 00:52:59,160
الحياة لمُحَارَبَة  فى يومِ آخرِ، نّقيب بون

556
00:53:30,120 --> 00:53:32,560
اطلب الأذن بالدخول ,قائد لاك

557
00:53:40,200 --> 00:53:43,800
- قائد لاك؟
- انا لم أذن لك بالدخول

558
00:53:43,920 --> 00:53:47,880
حَسناً، أحياناً يَجِبُ على القائد
أَنْ يَتّخذَ إجراءَ أحادي الجانبَ

559
00:53:48,960 --> 00:53:53,080
- كان من الممكنُ أنْ تَضعَ هذا فى التقريرِ
- خمنى انت

560
00:53:54,200 --> 00:54:00,640
لاك. ليس هناك طريق أَنْ تَعْرفَى
الذي مخطط ان يحدث بقاعِ المحيط

561
00:54:00,720 --> 00:54:04,600
- هو كَانَ خطأى كأي شخص
- لا. هو كَانَ لي

562
00:54:05,400 --> 00:54:11,200
أنا لم اخذ التدريب الضروريُ
لاكونَ ضابطَ الغطسَ على هذا المركبِ

563
00:54:11,280 --> 00:54:13,920
خصوصاً مناوراتُكَ الخطرة جداً

564
00:54:14,000 --> 00:54:20,600
دعْني أَكُونُ قاضي ذلك. لا أحد يُمْكِنُ أَنْ
يهبط معنوياتنا في أيّ حالة

565
00:54:20,680 --> 00:54:27,520
سيدى، أنا لا أَعطي موقعَنا فقط
انا عرّضتُ الطاقمَ للخطرَ فعلاً

566
00:54:28,120 --> 00:54:32,240
كان من الممكن ان يكون سهل علي اذا أنا وجهتَُها بشكل صحيح

567
00:54:33,120 --> 00:54:35,920
أنا أوَدُّ أَنْ أَعتقدَ ذلك

568
00:54:39,720 --> 00:54:42,080
اشكرك,كابتن

569
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
ليلة سعيدة

570
00:54:45,920 --> 00:54:47,920
ليلة سعيدة

571
00:54:50,000 --> 00:54:52,200
.....سيدى

572
00:54:53,320 --> 00:54:56,120
مورمانسك يُنظّفُ الحادثةً

573
00:54:57,280 --> 00:54:59,640
كيف ستتخطى ذالك؟

574
00:55:01,520 --> 00:55:03,640
أسَكرَ وسأتخطاة

575
00:55:03,720 --> 00:55:07,760
إستيقظَ الصباح التالي
بصداعِ الكحول والوشمِ

576
00:55:07,840 --> 00:55:10,640
أنا لا أَوصي بالوشمَ

577
00:55:16,080 --> 00:55:19,160
- نحن نلمّعُ الطوربيدَ القديمَ، سيدى؟
- اسَكتَ، ستب بانك

578
00:55:19,240 --> 00:55:22,760
- شكراً لكم، سيدى من اللّطيف أَنْ يَكُونَ مُلاحَظاً
- أخْرجُ

579
00:55:22,840 --> 00:55:25,880
هيا. عُدْ إلى السريرِ

580
00:55:40,120 --> 00:55:43,120
هَلْ لي أَنْ أتكلّمُ معك ، سيدى؟

581
00:55:43,200 --> 00:55:45,200
بالتاكيد

582
00:55:50,640 --> 00:55:52,960
سيدى

583
00:55:53,040 --> 00:55:58,560
سيدى قراركَ لتَرْك المنطقةِ مرتبط
مباشرة بأوامر من القيادة

584
00:55:58,640 --> 00:56:00,640
أَنا مدرك لذلك، إكس أو

585
00:56:00,720 --> 00:56:04,120
والان يبدو اننا تركنا موقعنا

586
00:56:04,200 --> 00:56:07,240
أنت صحيح, مارتي

587
00:56:07,320 --> 00:56:10,840
كابتن ، نحن لا نتبع
اوامر هذا التمرينِ

588
00:56:10,920 --> 00:56:12,920
أنا أُطلعتُ بشكل منفرد

589
00:56:13,000 --> 00:56:18,040
أَعتقدُ بأنّنا نتبع
روح هذا التمرينِ

590
00:56:18,120 --> 00:56:21,440
وأنا أَعتقدُ بأنّك مخدوع

591
00:56:22,800 --> 00:56:25,440
انت إختطفتَ مركبَكَ الخاصَ

592
00:56:25,520 --> 00:56:31,760
أعتقد هو واجبُي لإعْلام الطاقمِ ذلك
نحن نَعملُ خارج نطاق االبحرية

593
00:56:31,840 --> 00:56:35,480
ونطلب مِنْك تَرْك القيادةِ

594
00:56:36,480 --> 00:56:39,080
- إتركْ قيادةً
- نعم , سيدى

595
00:56:39,880 --> 00:56:41,880
لمن ؟

596
00:56:43,440 --> 00:56:45,440
لى

597
00:56:47,720 --> 00:56:49,720
اعذرنى

598
00:56:50,480 --> 00:56:52,680
كابتن

599
00:56:53,320 --> 00:56:57,480
سيدى؟ فحصت المادة
وهى من ضمن حقوقِي

600
00:56:57,560 --> 00:56:59,920
الكل, القائد يتحدث

601
00:57:00,000 --> 00:57:03,920
الضابط التنفيذي مارتن باسكال
يوَدُّ أَنْ يَقُولَ لكم شيءُ

602
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
ايها الرجال

603
00:57:12,080 --> 00:57:13,680
باسكال معكم

604
00:57:13,760 --> 00:57:18,400
أَشْعرُ بأنّه واجبُي لإعْلامكم

605
00:57:18,480 --> 00:57:21,840
بأنّنا لَمْ نَعُدْ
بِاتصال مَع القيادة.

606
00:57:21,920 --> 00:57:25,080
ونحن تَركنَا منطقةَ المحددة لنا,

607
00:57:25,160 --> 00:57:29,800
في الإنتهاكِ لأوامر
مِنْ العميدِ جراهام

608
00:57:29,880 --> 00:57:32,720
و القائد لا يُنكرُ هذا

609
00:57:34,240 --> 00:57:39,000
لذا أَحتاجُ، مساندتكمُ

610
00:57:39,080 --> 00:57:45,160
ولذالك اطلب بأنّ القائدَ يُسلّمُ
قيادة الغواصة

611
00:57:46,720 --> 00:57:49,000
لى

612
00:57:52,160 --> 00:57:55,120
مارتي باسكال. بَارَكَ اللَّهُ فِيِكم كُلكمّ

613
00:58:03,000 --> 00:58:05,160
هذا النّقيبُ توم دودج

614
00:58:05,240 --> 00:58:11,520
لم يحاكم أحد
لمتابعة اوامر القائدَ

615
00:58:11,600 --> 00:58:15,400
على أية حال، إذا أيّ منكم يوَدُّ
دَعْم باسكال، فليتكلّمُ الآن

616
00:58:15,480 --> 00:58:20,000
بدون خوف مِنْ العقابِ
أَو عمل إنتقامي منّي

617
00:58:32,400 --> 00:58:37,400
حَسناً، السّيد باسكال، يَبْدو انك
مذنب بمحاولة التمرّدِِ

618
00:58:37,480 --> 00:58:41,000
ذلك سخيفُ. هؤلاء الرجالِ يَحبّونَني

619
00:58:43,000 --> 00:58:46,680
سّيد ستب بانك
تعال إلى غرفةِ القيادة، رجاءً؟

620
00:59:16,400 --> 00:59:20,040
ايهاالنّقيب الدموى، احضر السجينَ

621
00:59:20,120 --> 00:59:24,600
- يا، نيترو. ألَيستْ احدى  دجاجِاتي؟
- لا، هو ببغاء

622
00:59:24,680 --> 00:59:28,360
- مِنْ الكاريبي
- لا تدعة يَطِيرُ بعيداً. ذلك عشاءُ

623
00:59:37,640 --> 00:59:42,880
هل لديك كلمات
قبل السير على اللوح الخشبى؟

624
00:59:42,960 --> 00:59:47,040
أنت لا تَستطيعُ عمَلُ هذا، أنت معتوه
هذة البحرية الحديثُة

625
00:59:47,120 --> 00:59:49,120
الناس لا يَمشّونَ على اللوح الخشبي

626
00:59:49,200 --> 00:59:52,720
ايها القائد الدموى، ودعُه إلى العُمقِ المالحِ

627
00:59:54,200 --> 00:59:57,840
سونار، اعزف لحن حزين، ودود

628
01:00:16,240 --> 01:00:20,680
الحظُّ مَعك، سّيد باسكال. إمشَ

629
01:00:20,760 --> 01:00:25,160
هذا جنونُ! هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

630
01:00:25,240 --> 01:00:28,440
لقد خسرت، دودج
سوف تبحث عنى

631
01:00:28,520 --> 01:00:32,240
أنت سَتُعلّقُ لهذا. وانت توقّفْ و ستعلقوا كلكم

632
01:00:32,320 --> 01:00:37,240
المحيط الأبدي الذي جِئنَا منه
إستلمْ مارتن باسكال

633
01:00:37,320 --> 01:00:42,560
فليرحمة اللة

634
01:00:42,640 --> 01:00:46,600
الآن أنت لي، ماجوت
راقبْ تلك الخطوةً

635
01:00:47,160 --> 01:00:49,240
.............ماما

636
01:00:52,080 --> 01:00:54,800
البحرية الامريكية تشكركم
يا سادة

637
01:00:54,880 --> 01:00:56,800
فى اى وقت

638
01:00:57,680 --> 01:00:59,640
أنت لقيط، دودج

639
01:01:04,760 --> 01:01:08,040
ذلك لم يكَنَ سيئَ جداً، هَلْ كان، ايها المُساعد؟

640
01:01:08,720 --> 01:01:13,360
حَسَناً.
نحن سنَعُودُ داخل منطقةِ الحصار

641
01:01:22,240 --> 01:01:27,160
- جَعلَه يَمشّي اللوح الخشبي؟
- سيدى، هذا التمرينِ خَرجَ عن السيطرة

642
01:01:27,240 --> 01:01:31,200
لم يَنتهكُ فقط
قواعد هذه المناورة الحربيةِ،

643
01:01:31,280 --> 01:01:35,000
لَكنَّه ذهبُ في اجازة
بالملكيةِ الحكوميةِ الأمريكيةِ

644
01:01:35,080 --> 01:01:38,440
- الرجل يَجِبُ أَنْ يُحاكمَ
- لَكنَّك لا تَستطيعُ إيجاده

645
01:01:38,520 --> 01:01:46,120
ليس من الضروري لدودج لَنْ يَكونَ  متضايق
هو لم يخطّطَ للذهاب الى نورفولك

646
01:01:46,200 --> 01:01:49,440
- أنا سَأَنتظرُه
- أنت سَتَنتظرُه؟

647
01:01:49,520 --> 01:01:56,040
نعم يا سيدي. أُخطّطُ لأَخْذ التهمةِ
 شخصياً

648
01:02:43,600 --> 01:02:49,120
نعم، هناك حوالي 15 سفينةَ هناك
وهم يبدو مثل خط إضراب

649
01:02:49,200 --> 01:02:51,560
هم يَجِبُ أَنْ يَعْرفوا بأنّنا جئنا

650
01:02:52,240 --> 01:02:54,800
انزل المنظار

651
01:02:56,360 --> 01:02:59,880
- إنتباه على السطح
- كل شئ بخير، رجال. واصلْوا

652
01:02:59,960 --> 01:03:02,080
مرحباً بك معنا، سيدى

653
01:03:02,160 --> 01:03:06,080
فقط بِحقّ الجحيم ماذا يعنى؟

654
01:03:06,160 --> 01:03:09,920
أنا لم أَحْصلُ على النومِ الكثيرِ
كُلّ شيءِ جاهز للذِهاب، صحيحّ؟

655
01:03:10,040 --> 01:03:13,480
- نعم يا سيدي. إنّ الميناءَ مُحَاصَرُ
- جيد.

656
01:03:13,560 --> 01:03:16,440
هل كشفت عن كُلّ السُفن السطحيّة
إبدأْ البحثَ بالسونار

657
01:03:16,520 --> 01:03:18,800
حسنا سيدى

658
01:03:18,880 --> 01:03:23,240
الآن، السادة المحترمون، الآن! دعنا نَذْهبُ

659
01:03:23,320 --> 01:03:25,760
السونار نشيط في كُلّ الدائرة، سيدى

660
01:03:25,880 --> 01:03:29,760
الهواء، سفينة، محسّسات قاعِ محيط
حَصلوا على كُلّ شيءِ

661
01:03:31,120 --> 01:03:36,640
لا مفاجأةَ. مِنْ هنا على خارج
لا محادثات غير ضروريةَ

662
01:03:37,920 --> 01:03:42,680
عِنْدَنا صدى ضعيفُ، كابتن
 15,000ياردة

663
01:03:42,800 --> 01:03:44,200
تعقّبْ ثابتاً

664
01:03:51,360 --> 01:03:56,640
نحن نسيرُ بشكل عالى، سيدى
إعادة، سونار نشيط، 12,000 ياردة

665
01:03:56,760 --> 01:04:01,520
ثابت على الفصلِ.
أبقِ أذن خارجاً لسماع اى شئ اخر.

666
01:04:02,840 --> 01:04:04,760
 11,000ياردة ويقترب

667
01:04:04,880 --> 01:04:09,160
- حسناً، دعنا نُهيّئُ توجيهَ طوربيدِ
- نعم، توجيه طوربيدِ سّيدى

668
01:04:20,600 --> 01:04:23,040
كم عددهم على السطح؟

669
01:04:23,160 --> 01:04:29,920
خمس مدمراتِ، ثلاث بارجات
وسفينة تجارية، سيدى

670
01:04:30,040 --> 01:04:32,680
دينالى، خارج فيلاديلفيا

671
01:04:32,760 --> 01:04:38,160
أيها السيدات والسادة، أنجزنَا
كُلّ متطلب من هذه المهمّةِ ماعدا واحد

672
01:04:38,280 --> 01:04:39,800
نورفولك

673
01:04:39,920 --> 01:04:45,720
في الوقت الحاضر هناك عِدّة سُفن وَضعتْ
خارج الميناءِ لإعتِراضنا.

674
01:04:45,840 --> 01:04:53,880
للدُخُول، نحن يَجِبُ أَنْ نَستعملَ وسيلةَ
غريبُة جداً وخطرُة جداً

675
01:04:54,000 --> 01:04:57,480
إذا أيّ منكم شْعرُ بأنّه لَيسَ قادر
الرجاء أن يعلمني الآن

676
01:04:57,600 --> 01:05:02,040
سيدى، أعتقد نحن نُفضّلُ الذِهاب مَع الطرق
الغريبة والخطرة. هى تعَملَ حتى الآن

677
01:05:02,160 --> 01:05:06,240
- أعتقد اننا يَجِبُ عليناْ نُواصلَ ضربهم ، سيدى
- نعم

678
01:05:10,320 --> 01:05:12,520
حَسناً جداً، ثمّ

679
01:05:12,640 --> 01:05:14,880
الصنع للناقلةِ. الكُلّ للأمام

680
01:05:14,960 --> 01:05:18,640
- الناقلة، سيدى؟
- نحن سَنَستعملُه كغطاء

681
01:05:18,720 --> 01:05:22,520
- كَيفَ سنَدْخلُ؟
- حقّيقة بين مروحة.

682
01:05:25,080 --> 01:05:29,480
- لماذا لا نمر من السطح؟
- .........بسبب انهم سوف

683
01:05:29,560 --> 01:05:33,280
يَفْقدونَنا ل20, 30 ثواني
ثمّ أَنْ كُلّ همهم يُمْكِنُ  يَرتفعوا بالناقلةُ

684
01:05:33,360 --> 01:05:38,440
- انا لم افعل هذا على المحاكى، سيدى
- الم اقل لك ان المحاكى لا يجدى نفع

685
01:05:38,520 --> 01:05:44,000
- كابتن ، هذة الطريقُة على رأسي
- فقط ركزى على إجراءاتِكِ

686
01:05:44,080 --> 01:05:47,920
انا عملت اشياء صعبة
ولا اريد فشل مرة اخرى

687
01:05:48,000 --> 01:05:52,840
-  ...اميلى
- رجاءً. لا تَسْألْني

688
01:05:57,000 --> 01:06:00,360
- حسناً، أنا سَآخذُه
- شكراً لك، كابتن

689
01:06:02,200 --> 01:06:05,680
- اَجْعلُ عمقَكَ 1-2-5 أقدام
- 1-2-5، نعم

690
01:06:10,040 --> 01:06:14,120
 8,000ياردة وإقترب، سيدى
أَكّدْ مدى طوربيدِ.

691
01:06:14,200 --> 01:06:19,440
-  اصلح الموقع . إستعدّْ لقفلِ التوجيهِ
- حَصلتُ عليك الآن

692
01:06:30,560 --> 01:06:34,240
 100ياردة ويقترب، سيدى
دقيقتان للإتِّصال

693
01:06:34,320 --> 01:06:37,520
- ثلاث درجاتِ أسفل القاعِ
- ثلاث درجاتِ، نعم

694
01:06:37,600 --> 01:06:39,560
ثلاث درجاتِ؟ سيدى؟

695
01:06:40,760 --> 01:06:44,560
- ماذا، لاك؟
- لا شيء، سيدى

696
01:06:50,760 --> 01:06:55,040
- صوت المروحةِ يسبب مشكلة
- درجتان أسفل القاع

697
01:06:55,120 --> 01:06:59,000
- اجعلة اثنين ونِصْف درجةِ
-اثنين ونِصْف درجةِ، نعم

698
01:06:59,080 --> 01:07:04,480
- رُبَّمَا واحد و نِصْف، سيدى
- أسكتى،لاك، أَو اَفعَليهاُ بنفسك

699
01:07:09,240 --> 01:07:13,320
العجلة اصبحت صعبة التحكم فيها
أنا اطلب التدعيم

700
01:07:13,400 --> 01:07:16,400
- درجة واحدة شمال الدفّةً
- لا يا سيدي

701
01:07:16,480 --> 01:07:18,880
الغواصة اصبحت ثقيلة. نَحتاجُ التوجية الصحيحً

702
01:07:18,960 --> 01:07:23,040
-  انت تَعْرفينُ بشكل أفضل، انْهضُى هنا وَقُودَى
- أنا لا أعتقد هذاْ، سيدى

703
01:07:23,120 --> 01:07:27,720
أنت الوحيدةَ مَنْ يَسْتَطيع هنا، لاك

704
01:07:40,680 --> 01:07:44,640
- كُلّ ثُلث, دفّة كاملة
- دفّة كاملة ، نعم

705
01:07:49,520 --> 01:07:51,520
عشَر أقدامِ ونقترب، سيدى

706
01:07:51,600 --> 01:07:54,760
الكُلّ للأمام . الدفّة وسط السفينة.

707
01:07:54,840 --> 01:07:58,640
صفر القاع. الفصل الثابت 2-7-0

708
01:07:58,720 --> 01:08:00,720
الكرات إلى الحائطِ، أولاد

709
01:08:08,480 --> 01:08:11,760
- تماسك جيدا. إستقرّْ الآن
- نحن نَمسكُ , مدام

710
01:08:11,840 --> 01:08:14,280
- تماسك مَعي، جاكسن
- شدّة عليه

711
01:08:21,200 --> 01:08:25,920
سيدى، إتصال السونارِلا يستجيب
نحن سَيكونُ عِنْدَنا بَعْض المشاكلِ فى َتعقّبُهم

712
01:08:26,000 --> 01:08:28,120
ماذا ؟؟؟

713
01:08:28,200 --> 01:08:30,880
لا تتتجرأ على انُ تُخبرَني ذلك

714
01:08:44,960 --> 01:08:47,680
غرفة المحرّكِ. الماء يتسرب

715
01:08:47,760 --> 01:08:49,840
أنا سَأَعتني بها، سيدى

716
01:08:51,320 --> 01:08:54,360
أبقِ مكانك
المساعدة في الطّريق

717
01:09:02,400 --> 01:09:04,360
فاولر

718
01:09:04,440 --> 01:09:08,120
إنّ التسرّباتَ قوية جداً
نحن يَجِبُ ان نَتْركهاُ

719
01:09:08,200 --> 01:09:10,200
أنت لا تَتْركُها عليك اللعنةَ!

720
01:09:10,280 --> 01:09:15,040
أَكْرهُ هذه الغوّاصاتِ السيئةِ
لَكنِّي متأكّد انى لَنْ امُوتَ فيها

721
01:09:15,120 --> 01:09:17,280
سدّْ تلك التسرّباتِ

722
01:09:23,640 --> 01:09:25,960
- اكملواِ
- ابقي على حالتَكَ

723
01:09:26,040 --> 01:09:29,280
واحد و نِصْف أسفل القاعِ
كُلّ الطاقم للأمام

724
01:09:39,240 --> 01:09:41,480
هيا، رجال، دعنا نَعْملُ على هذا

725
01:09:41,560 --> 01:09:43,560
 اللعنة، هذة الرئيسية

726
01:09:46,960 --> 01:09:50,360
لقد جئت من الجحيم، يا أولاد

727
01:10:06,520 --> 01:10:09,440
- هل انت بخير، هاوارد؟
- نعم. هَلْ تَغيّبتُ عن أيّ شئِ؟

728
01:10:09,520 --> 01:10:11,120
فقط بعض الماء الصَغير

729
01:10:23,400 --> 01:10:25,280
- لقد مررنا
- نعم

730
01:10:27,760 --> 01:10:30,160
ماذا عَنْ بَعْض الطعام؟

731
01:10:32,800 --> 01:10:35,080
- عمل جيد لاك
- اشكرك سيدى

732
01:10:35,160 --> 01:10:37,240
سبوت, جاكسون وانتم

733
01:10:39,920 --> 01:10:44,240
- كيف العمل عندكً هناك، هاوارد؟
- نحن سَنَكُونُ فى الاعلى في دقيقتين

734
01:10:44,320 --> 01:10:47,840
- أنا فقط خَرجتُ من الدُشِ
- مسرور لسَمْاع ذلك. علّقْها هناك

735
01:10:50,360 --> 01:10:52,360
الآن، ذلك كَانَ مرحاً

736
01:11:03,880 --> 01:11:08,520
أَنا آسفُ، سيد، لَكنَّنا فَقدنَاها
لا شيء هناك سوى السفينة التجاريةَ

737
01:11:08,600 --> 01:11:12,640
أنا  لا أَعتقدُه.
أنا لا أَستطيعُ ان اصدق

738
01:11:12,720 --> 01:11:16,720
لابد انة فى مكان ما
لا يمكنة الاختفاء

739
01:11:26,880 --> 01:11:28,880
ادخل

740
01:11:30,160 --> 01:11:32,040
اعذرنى كابتن

741
01:11:32,120 --> 01:11:34,800
حسنا ايها المساعد

742
01:11:35,560 --> 01:11:39,760
أنا كُنْتُ أَتسائلُ إلى أي مدى
كُنْتَ سَتَنتظرُ قبل عَمَله بشكل صحيح

743
01:11:39,840 --> 01:11:42,800
نِصْف نبضة قلب

744
01:11:42,880 --> 01:11:45,240
هل خفتىَ منيّ، إيميلي

745
01:11:46,040 --> 01:11:49,040
- اذن لى بالكَلام بحرية، سيدى
- مصرح لك

746
01:11:53,160 --> 01:11:55,200
سيدى

747
01:12:08,320 --> 01:12:11,000
- سبوت
- نعم سيد جاكسون

748
01:12:11,080 --> 01:12:13,480
تعلم اننى تأخرت فى اللعبة؟

749
01:12:13,560 --> 01:12:15,840
انا اعلم انت افسدتها

750
01:12:15,920 --> 01:12:19,160
أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ذلك

751
01:12:19,240 --> 01:12:22,000
ماذا تَتحدّثُ عنه؟
أنت كُنْتَ فى طى النسيان

752
01:12:22,080 --> 01:12:25,880
أَنا لاعبُ متوسّطُ.
أنا لم أبَدء لأيّ فريق لَعبتُ لة أبداً

753
01:12:25,960 --> 01:12:31,480
لا تَعطيني ذلك. أنت لاعب إن بي أي
َتذكّرُ ذلك

754
01:12:31,560 --> 01:12:34,200
نعم. أَعتقدُ بأنّك صحيح

755
01:12:34,840 --> 01:12:37,440
ماذا، هَلْ تَمْزحُ؟

756
01:12:48,280 --> 01:12:51,360
هو لَيسَ في المنطقةِ
لابدَّ وأنةْ عادَ إلى خارج المجالِ

757
01:12:51,440 --> 01:12:55,040
أوه، لا. لَيسَ هو. لَيسَ الآن

758
01:12:55,120 --> 01:12:59,160
ثق بى . هو هناك

759
01:13:06,200 --> 01:13:08,280
أوه.الناقلة تُنعطف

760
01:13:08,360 --> 01:13:10,840
- ماذا؟
- هو لَيسَ ذاهِباً إلى نورفولك، سيدى

761
01:13:10,920 --> 01:13:13,560
- نحن سَنُكْتشَفُ قريباً
- العنة

762
01:13:13,640 --> 01:13:16,440
- تُريدُني أَنْ أَبْقى مَعهم، سيدى؟
- لا

763
01:13:16,520 --> 01:13:19,800
أصبحنَا رئيسيينَ على أورلندو
و عَبرنَا السُفنَ السطحيّةَ. .

764
01:13:19,880 --> 01:13:24,480
- اجعلنا نتجة لنولافولك حالا
- هناك الكثير مِنْ اجهزة الرادار النشيطِة ، سيدى

765
01:13:24,560 --> 01:13:29,240
- أورلندو يبحث عننا
- على الأقل نحن سَنَعْرفُ مكانها

766
01:13:37,880 --> 01:13:40,720
حَصلَت عليه. 2-5-0, 12,000 ياردات

767
01:13:40,800 --> 01:13:43,600
المسيح، هو أمامنا

768
01:13:45,920 --> 01:13:47,960
العميد عِنْدَهُ كون

769
01:13:48,080 --> 01:13:53,080
- عميد، مع كُلّ الإحترام المُسْتَحق، هذا مركبُي
- لَيسَ الآن هو لَيسَ كذالك. بكُلّ الإحترام المُسْتَحق

770
01:13:53,200 --> 01:13:57,800
كامل للأمام. فصل 2-5-0

771
01:14:05,840 --> 01:14:10,280
هم فوقنا، سّيدى
يعمل بشكل نشيط، 11,000 ياردة ويقترب

772
01:14:12,000 --> 01:14:13,960
ارفع المنظار

773
01:14:16,400 --> 01:14:19,520
حسناً، نحن عِنْدَنا تغطيةُ هناك
المستوى المنخفض

774
01:14:19,600 --> 01:14:23,360
خططهم هى لي مشكلةُ لانهم سيرونا
السطح. نحن سَنَجْري على السطح

775
01:14:23,440 --> 01:14:28,680
حَسَناً، كل الطاقم، لقد حان الوقت لرَفْس هذا الخنزيرِ
إتركْ جراهام

776
01:14:28,760 --> 01:14:32,520
- حاضر
- حاضر

777
01:14:48,880 --> 01:14:52,240
- 10,000 ياردات ويقترب
- اَستعدُّ لتوجيهِ الطوربيدِ

778
01:14:52,320 --> 01:14:54,920
دعونا نضرب

779
01:15:11,840 --> 01:15:14,040
 8,000ياردة ويقترب ، سيدى

780
01:15:14,120 --> 01:15:18,080
الراديو , كابتن
.....................رجل ِاسمه جرها

781
01:15:18,200 --> 01:15:22,320
- وَضعَه على راسكِ
-  إنتظر لحظة رجاءاً، سيدى

782
01:15:38,760 --> 01:15:40,800
اكمل سيدى

783
01:15:40,920 --> 01:15:45,400
- دودج هنا
- دودج، هذا العميدُ جراهام

784
01:15:45,520 --> 01:15:50,160
أَنا على أورلندو
وأَضِعُك على المُلاحظةِ

785
01:15:50,280 --> 01:15:53,600
عندما أعلمكَ إطلاق نار

786
01:15:53,720 --> 01:15:58,040
أَتوقّعُك أَنْ تَقرَّ به
بموجب قواعد هذه المناورة الحربيةِ

787
01:15:58,160 --> 01:16:03,360
- منذ متى كَانتْ قواعدَ مهمةَ إليك، سيدى؟
- ُراقبُ نفسك، دودج

788
01:16:03,480 --> 01:16:08,760
- أنت تُخاطبُ ضابط متفوّق
- لا، مجرّد أعلى منى فى الترتيب

789
01:16:08,840 --> 01:16:10,800
إمسكْنا إذا تمكنت

790
01:16:14,280 --> 01:16:17,000
- اعطنى كل ما احضرت، هاوارد
- نعم، سيدى

791
01:16:17,120 --> 01:16:20,680
هذا ما احيا لة ! دي بي إف

792
01:16:30,480 --> 01:16:33,800
- ماذا تَعْملُ؟
- ويسكي يُخفّفُ المزيجِ

793
01:16:33,880 --> 01:16:36,760
اَعطينا 50 آخر.

794
01:16:46,480 --> 01:16:48,560
 5000ياردة ويقترب

795
01:16:51,560 --> 01:16:54,040
لدينا قفلُ موجة

796
01:16:54,120 --> 01:16:58,080
ابلغنى عند اطلاق النار
زود السرعة

797
01:17:08,760 --> 01:17:11,640
أورلندو على بعد 3,000 ياردة ويقترب

798
01:17:11,720 --> 01:17:15,600
طوربيد
إطلبْ الرخصةَ لضرب الشعلة الضوئيةِ، سيدى

799
01:17:15,680 --> 01:17:19,640
- الجحيم، لا. أنابيب الطوربيدِ الجاهزةِ واحد وإثنان
- حاضر سيدى

800
01:17:20,360 --> 01:17:22,840
صواريخ

801
01:17:22,920 --> 01:17:24,920
ثقى في

802
01:17:25,800 --> 01:17:30,560
- الهدف على بعد 1100 ياردة

803
01:17:30,640 --> 01:17:32,640
ارفع المنظار

804
01:17:39,320 --> 01:17:41,080
هيا

805
01:17:41,160 --> 01:17:43,000
شغل الاسلكى.

806
01:17:44,640 --> 01:17:48,320
- علامة الزاوية
- 2-6-3

807
01:17:48,400 --> 01:17:50,400
مدى 9-0-0

808
01:17:50,480 --> 01:17:53,320
- علامة ثانية، سيدى؟
- لَيْسَ لديةُ الوقتُ

809
01:17:53,400 --> 01:17:55,880
زاوية 2-6-3

810
01:17:55,960 --> 01:17:58,000
- اضرب 1
- اضرب 1

811
01:18:02,520 --> 01:18:08,000
زاوية 2-6-4. مدى 8-5-0

812
01:18:08,080 --> 01:18:10,440
- اضرب 2
- اضرب 2

813
01:18:18,000 --> 01:18:20,680
- سيدى، عِنْدَنا مجال لإطلاق نار
- حَسناً

814
01:18:20,760 --> 01:18:23,360
إحصلْ على الغواصة
أعطِهم التنسيق

815
01:18:23,440 --> 01:18:29,720
أُريدُ إخْبارهم. هو مُسْتَهْدفُ
لو هو يَمتلكُ الشّجاعة للإعتِراف

816
01:18:30,680 --> 01:18:35,240
سيدى ،  ذلك الجنرالِ ثانيةً

817
01:18:35,320 --> 01:18:38,200
إنسَ الهاتفَ. ضِعْه على الانتظار

818
01:18:38,280 --> 01:18:40,280
حاضر,نعم سيدى

819
01:18:51,280 --> 01:18:55,600
غواصة"Stingray"
هذة غواصة "Orlando"

820
01:18:55,680 --> 01:18:57,920
تم تأكيدها.

821
01:18:58,000 --> 01:18:59,600
انت مستهدف

822
01:19:00,240 --> 01:19:04,120
أورلندو،سفينة دودج تتكلم

823
01:19:04,200 --> 01:19:08,240
نحن نعترفُ بالقتلِ و
و نهنّئْ كُلّ الرجال الجيدون بمركبِكَ

824
01:19:08,320 --> 01:19:10,280
حسنا , اشكرك كابتن

825
01:19:10,360 --> 01:19:15,880
على أية حال، في وقت ضربك لى
انا أطلقتُ طوربيدين

826
01:19:16,320 --> 01:19:19,720
- ماذا؟
- محتمل ان تسمعهم فى المياة

827
01:19:19,800 --> 01:19:25,200
واعتقدنا بإِنَّنا مَوتى، اعدئنا
طريقهم إلى سفينةِ المحطةِ البحريةِ الوهميةِ

828
01:19:25,280 --> 01:19:28,800
هم ضَربوا،و نحن ما زِلنا نَرْبحُ

829
01:19:33,440 --> 01:19:36,000
ايها السافل

830
01:19:36,080 --> 01:19:38,600
هَلْ تلك الطوربيداتِ أَو طلقاتِ التمرينِ؟

831
01:19:38,680 --> 01:19:42,280
سيدى، اعدئنا يهربون مسرعين

832
01:19:42,360 --> 01:19:46,720
إذا صوبنا عليهم جيد
أيّ عمليات ضرب يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مرئيةَ في مجالِكِ

833
01:19:51,800 --> 01:19:53,880
10
ثوانى

834
01:20:13,720 --> 01:20:16,400
- جميل

835
01:20:17,280 --> 01:20:19,280
نعم

836
01:20:21,000 --> 01:20:23,640
يالهى, احب هذا العمل

837
01:21:39,040 --> 01:21:42,760
سيدى، هذا التمرينِ باطلُ.
 . . .دودج ترك المنطقةَ

838
01:21:42,840 --> 01:21:45,880
بعد أن ضيّقَت علية
بدون تفويضِ

839
01:21:45,960 --> 01:21:48,520
هو تجاهل امر مباشر

840
01:21:48,600 --> 01:21:54,880
عبّئْه، يانسي. كَانَ عِنْدَهُ اوامر أعلى
وعليك أَنْ تَنْسي النجمِة الثالثِ

841
01:22:12,280 --> 01:22:14,280
طاقم , وقوف

842
01:22:16,440 --> 01:22:18,440
طاقم , تحية

843
01:22:21,880 --> 01:22:25,120
مرحبا بك ,فعلت ما عليك

844
01:22:25,200 --> 01:22:28,360
اشكرك سيدى ,هذة مجاملة

845
01:22:28,440 --> 01:22:31,040
على أية حال، في الظروف الحالية

846
01:22:31,120 --> 01:22:36,280
انا لن استطيع اعطائك اى غواصة

847
01:22:36,360 --> 01:22:37,440
حاضر ,سيدى

848
01:22:37,520 --> 01:22:41,800
انت سوف تاخذ غواصة من افضل الغواصات النووية

849
01:22:41,880 --> 01:22:44,360
ستاخذها بعد يومين

850
01:22:44,440 --> 01:22:46,840
وسوف نعطيك طاقم محترف

851
01:22:46,920 --> 01:22:50,600
يتناسب مع قدراتك التكتيية والقيادية

852
01:22:50,680 --> 01:22:53,840
- اشكرك سيدى ولكننى ارفض
- ترفض؟

853
01:22:53,920 --> 01:22:58,520
لن اكون هنا لولا طاقمى

854
01:22:58,600 --> 01:23:04,840
لم اكن افعل ذالك الا بسببهم

855
01:23:05,640 --> 01:23:09,960
- هل تريد شيئا ,دودج؟
- فقط اطلب الأحترام سيدى

856
01:23:12,640 --> 01:23:17,040
جيد على الاقل يمكننى مواجهة ولدى

857
01:23:20,480 --> 01:23:23,160
ابنك ؟ ستب بانك؟

858
01:23:23,240 --> 01:23:25,920
نعم ,اسم والدتة

859
01:23:27,120 --> 01:23:29,560
تحيتة تبقى شيئا لرغبتة

860
01:23:29,640 --> 01:23:33,160
- سوف نعمل على ذالك
- أنت تَعمَلُ على ذلك،ايها القائد

861
01:23:42,640 --> 01:23:43,840
انصراف

862
01:23:53,400 --> 01:23:56,440
عيشوا حياتكم, لقد تعلمتم

863
01:23:56,520 --> 01:24:00,480
اشكرك سيدى , سوف احول تخطى ذالك

864
01:24:01,640 --> 01:24:05,680
ماهو الشئ الموشوم الذى اسمع عنة؟

865
01:24:05,760 --> 01:24:09,160
حسنا, هى قصة طويلة

866
01:24:09,240 --> 01:24:16,520
..........هو كَانَ مباشرةً

867
01:24:20,160 --> 01:24:59,240
ترجمة: احمد عصام
AHMED_ESSAM301@YAHOO.CoM

868
01:25:00,960 --> 01:25:05,840
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.DvD4ArAb.CoM