﻿1
00:00:55,500 --> 00:00:57,499
SULIMAN.K ...... تـــــعديــــل

2
00:00:57,500 --> 00:00:59,500


3
00:00:59,501 --> 00:01:01,501


4
00:01:01,502 --> 00:01:10,502
" و طرد الرب الإله أدم و حواء من جنة عدن ثم جعل سيفاً مشتعلاً لحماية شجرة الحياة"
سفر التكوين
الإصحاح الثالث

5
00:02:23,481 --> 00:02:25,581
دعونا ننهي الأمر

6
00:02:31,776 --> 00:02:34,776
الينبوع

7
00:02:41,480 --> 00:02:45,479
ربما يكون فخ
- انه كذلك

8
00:02:45,479 --> 00:02:47,779
إذاً ماذا سنفعل؟

9
00:02:48,779 --> 00:02:50,879
سنقتحمه

10
00:03:47,775 --> 00:03:49,475
هناك

11
00:03:49,575 --> 00:03:51,775
استطيع رؤيته

12
00:04:06,874 --> 00:04:08,674
وثنيون

13
00:04:19,373 --> 00:04:21,773
تابعوا التقدم
-تراجعوا

14
00:04:21,773 --> 00:04:24,673
كلا . توقفوا

15
00:04:44,971 --> 00:04:49,871
نحن خلاصها
من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد

16
00:04:49,971 --> 00:04:52,871
لن اموت
ليس هنا ،ليس الان

17
00:04:52,871 --> 00:04:55,571
ابداً

18
00:06:44,788 --> 00:06:46,788
الاب الاول

19
00:06:47,007 --> 00:06:49,007
ضحى بنفسه

20
00:06:50,007 --> 00:06:52,007
من اجل شجرة الحياة

21
00:06:51,614 --> 00:06:53,614
تقدم

22
00:06:53,614 --> 00:06:55,614
لتلاقي نفس مصيره

23
00:07:15,529 --> 00:07:16,529
الموت هو

24
00:07:17,529 --> 00:07:19,529
الطريق للرهبة

25
00:07:20,061 --> 00:07:22,461
كلا

26
00:07:35,160 --> 00:07:37,360
نحن على وشك الوصول

27
00:08:19,257 --> 00:08:23,057
تستطيعين فعلها
لن ادعك تموتين

28
00:08:49,955 --> 00:08:52,155
انت قوية كفاية

29
00:08:52,255 --> 00:08:55,155
اكملها

30
00:09:08,654 --> 00:09:12,454
لا تقلقي
ستكونين بخير

31
00:09:12,754 --> 00:09:15,553
لا أحتاج سوى أخذ القليل

32
00:09:59,750 --> 00:10:02,050
اكملها

33
00:10:12,050 --> 00:10:15,549
ماذا تفعلين هنا؟-
- فلنتمشى سوياً

34
00:10:15,549 --> 00:10:17,549
يجب ان اتابع العمل-
-   انه اليوم الأول لتساقط الثلوج

35
00:10:17,649 --> 00:10:20,949
أعلم و لكنهم بأنتظاري

36
00:10:20,949 --> 00:10:23,849
هيا تومي
-من فضلك أيزي

37
00:10:27,549 --> 00:10:29,448
انا أسف

38
00:10:29,548 --> 00:10:31,548
حقاً

39
00:10:35,048 --> 00:10:37,548
سأراك الليلة

40
00:13:14,937 --> 00:13:17,237
اكملها

41
00:13:19,537 --> 00:13:21,937
أرجوك ، دعيني و شأني

42
00:13:22,937 --> 00:13:25,937
لا أعرف كيف ستنتهي

43
00:13:57,335 --> 00:13:59,135
لا بأس

44
00:14:00,134 --> 00:14:01,734
انا اثق بك

45
00:14:01,834 --> 00:14:03,834
خذيني

46
00:14:06,534 --> 00:14:08,434
أريني

47
00:14:16,033 --> 00:14:18,333
ماذا تفعلين هنا؟
- فلنتمشى سوياً

48
00:14:18,433 --> 00:14:20,433
يجب ان اتابع العمل-
-انه اليوم الأول لتساقط الثلوج.

49
00:14:20,533 --> 00:14:23,333
اعلم و لكنهم بانتظاري.

50
00:14:23,433 --> 00:14:26,533
هيا تومي-
-من فضلك أيزي

51
00:14:28,033 --> 00:14:29,532
انا أسف

52
00:14:29,632 --> 00:14:31,932
حقاً

53
00:14:32,932 --> 00:14:35,432
سأراك الليلة، اتفقنا؟

54
00:14:40,432 --> 00:14:41,532
أيزي

55
00:14:41,832 --> 00:14:45,331
د. كريو
أنطونيو في طريقه للعودة

56
00:14:45,431 --> 00:14:49,431
دونفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

57
00:14:52,131 --> 00:14:53,331
اللعنه

58
00:14:53,331 --> 00:14:56,131
هيا

59
00:14:56,131 --> 00:15:02,030
هل قال شيئاً عن سير الأمور؟-
-لقد قال فقط ان احضرك و سنتقابل أثناء الجراحة

60
00:15:06,130 --> 00:15:07,830
أين هو؟-
-لست متأكداً

61
00:15:07,830 --> 00:15:10,030
أتصل به
- حسناً

62
00:15:12,130 --> 00:15:15,529
لقد أرسلني أنطونيو مع الفحوصات
هو مازال مشغولاً في مختبر الكيمياء

63
00:15:15,629 --> 00:15:19,129
برييني ، انا ماني
أين انطونيو؟

64
00:15:19,229 --> 00:15:23,029
مازلت تنمو بشكل مخيف
- هذا كثير جداً في يومين

65
00:15:23,129 --> 00:15:26,129
ماذا تقصد أنك لا تعرف
أبحث عنه و أحضره

66
00:15:29,129 --> 00:15:32,028
أنه يرقد مفتوحاً منذ 50 دقيقة

67
00:15:34,228 --> 00:15:36,828
أنه يعبر الطريق
- و النتائج؟

68
00:15:36,928 --> 00:15:40,828
لم أسأله عنها
قابله عند المصعد و أحضره بسرعة

69
00:15:48,827 --> 00:15:52,027
ماذا الأن ، دونوفان؟
هل انت متماسك؟

70
00:15:56,227 --> 00:16:00,226
ليس جيداً
الورم في منطقة محددة جداً و لكن لا يمكن قمعه

71
00:16:06,226 --> 00:16:08,626
هل نغلق الجرح؟
علينا بالمجازفة-

72
00:16:08,626 --> 00:16:13,926
لماذا؟
إذا لم نعالجه الأن لن يكون لدينا فرصة أخرى
قبل أن يقضى عليه-

73
00:16:13,926 --> 00:16:15,925
اللعنة

74
00:17:00,122 --> 00:17:04,022
سأجهز الـبينتربربتول
كلا ، انتظري-

75
00:17:08,922 --> 00:17:13,022
ما الأمر؟
هل تذكر المركب الذي حصلنا عليه العام الماضي

76
00:17:13,022 --> 00:17:17,821
أي واحد؟
من تلك الشجرة في أمريكا الوسطى-

77
00:17:20,321 --> 00:17:24,521
هذا المركب
- "Natul tortuosa. 82-A46."

78
00:17:24,621 --> 00:17:27,221
من جواتيمالا
-من تلك الشجرة القديمة

79
00:17:27,321 --> 00:17:32,920
لدينا عينتان معقمتان

80
00:17:33,020 --> 00:17:35,420
هذا هو
حسناً، ماذا يحدث؟

81
00:17:35,420 --> 00:17:38,820
أخلطه بمركبك
لديهم نفس البنية

82
00:17:38,920 --> 00:17:42,920
ماني ، احضر العينات
-لا أرى ما تقوله

83
00:17:42,920 --> 00:17:47,219
ضعهم جانباً إلى جنب
أمزجهم داخل بعضهم كـأنهم عاشقان

84
00:17:47,219 --> 00:17:49,719
و أجعل المرأة هي الأعلى

85
00:17:49,719 --> 00:17:52,019
ان لديهم مجالات متكامله

86
00:17:52,119 --> 00:17:54,619
لو استطعنا ان نجعلهم معاً
هذا هو؟-

87
00:17:54,719 --> 00:17:58,919
أذهب
ليس لدنيا تقارير عن السموم انها ليست...

88
00:17:59,019 --> 00:18:03,218
هذا لا يهم .دونوفان على طاولة العمليات
إذا لم نفعل شيئا سيموت

89
00:18:03,318 --> 00:18:05,518
أنطونيو . كم سيستغرق هذا؟
ساعتان

90
00:18:05,518 --> 00:18:07,818
استمر بالعمل

91
00:18:14,218 --> 00:18:18,317
لم أر قط هذا النمط المتلاصق
ما الذي يجعلها هكذا؟

92
00:18:18,417 --> 00:18:24,117
لا أعرف و لكنه شيئاً متعلق
بالمناطق ذات النمو المرتفع

93
00:18:24,217 --> 00:18:26,217
هيا لنفعلها

94
00:18:26,317 --> 00:18:28,617
<b>.751, 1.25.</b>

95
00:18:28,617 --> 00:18:32,116
الحقن جاهز-
اعطيني

96
00:18:34,116 --> 00:18:36,216
ماني، اريد أضاءة هنا

97
00:18:42,116 --> 00:18:44,116
لورينج

98
00:18:45,216 --> 00:18:48,015
تم الحقن
الحقن تم الساعة 23:57

99
00:18:48,115 --> 00:18:52,215
23:57
ولد طيب دونوفان ، ولد طيب

100
00:19:08,914 --> 00:19:10,614
ما الأمر؟
خاتمي

101
00:19:10,714 --> 00:19:12,214
أي خاتم
خاتم زفافي

102
00:19:12,314 --> 00:19:16,313
اين وضعته؟
- هنا تماماً مثل كل مرة

103
00:19:16,313 --> 00:19:20,513
لابد أن شخصاً ما أوقعه على الأرض
- تومي ، هل أستطيع ان أتحدث معك قليلاً

104
00:19:20,613 --> 00:19:23,013
لحظة واحدة
- ماذا تفعل؟

105
00:19:23,113 --> 00:19:26,713
أنه خاتمي لقد وضعته هناك
- يجب ان يكون هنا

106
00:19:26,813 --> 00:19:31,312
أحتاج ان أتحدث معك قليلاً
- لا تقلق سنجده لك

107
00:19:34,912 --> 00:19:35,912
تومي

108
00:19:38,312 --> 00:19:41,412
أنا قلقة
ماذا؟

109
00:19:41,512 --> 00:19:46,711
لقد شاهدت بيتي في الرواق و كانت منزعجه
لقد جراحة غيرة واضحة

110
00:19:46,711 --> 00:19:50,411
لا يعقل
- لقد حقنته بمركب غير معروف

111
00:19:50,511 --> 00:19:52,911
لقد كان مفتوحاً
لقد كنا على وشك ان نيأس بشأنه

112
00:19:53,011 --> 00:19:56,611
المركز القومي للصحة من الممكن ان يعاقبنا
انا يجب ان أعاقبك على ذلك

113
00:19:56,711 --> 00:20:00,511
انت متهور
و تفقد هيبتك

114
00:20:05,310 --> 00:20:08,810
اسمعني، لماذا لا تأخذ بضعة أيام لتستريح
بالمنزل

115
00:20:10,310 --> 00:20:13,710
اقضي بعض الوقت مع أيزي

116
00:20:13,810 --> 00:20:17,209
أنا هنا من أجلها

117
00:20:38,408 --> 00:20:40,408
أيزي

118
00:20:45,508 --> 00:20:47,407
أيزي

119
00:20:48,407 --> 00:20:50,207
أيز

120
00:20:54,507 --> 00:20:56,407
أيزي

121
00:20:59,707 --> 00:21:01,506
أيزي

122
00:21:04,606 --> 00:21:06,406
أيزي

123
00:21:09,906 --> 00:21:11,706
أيزي

124
00:21:11,806 --> 00:21:13,706
تومي؟
- ايزابيل

125
00:21:19,905 --> 00:21:22,505
هذا مضحك
مضحك جدا

126
00:21:23,405 --> 00:21:25,505
ماذا تفعلين؟

127
00:21:25,605 --> 00:21:29,505
انا أحدق بالنجوم
لقد وجدته في العلية

128
00:21:29,605 --> 00:21:34,204
تعالي إلى الداخل ، الجو شديد البروده
- أريد ان اريك شيئاً .تعالى هنا

129
00:21:34,304 --> 00:21:37,004
هيا أيها العجوز

130
00:21:41,404 --> 00:21:43,004
حسناً

131
00:21:44,004 --> 00:21:45,704
حسناً

132
00:21:48,303 --> 00:21:51,203
هيا أنظر

133
00:21:56,103 --> 00:21:57,803
هل تراها؟
النجمة الذهبية؟

134
00:21:57,903 --> 00:22:03,502
أنه في الواقع سديم حول نجم يحتضر
هذا ما يجعلها ذهبية

135
00:22:04,702 --> 00:22:06,602
ماذا؟

136
00:22:06,702 --> 00:22:09,002
لقد درست العلوم
-متى؟

137
00:22:10,502 --> 00:22:13,002
في الثانوية

138
00:22:17,201 --> 00:22:20,701
قبائل المايا تطلق عليها شيبالبا
-شيبالبا؟

139
00:22:22,501 --> 00:22:27,501
كانت تمثل  لهم العالم الآخر
المكان حيث تذهب أرواح الموت لتولد من جديد

140
00:22:28,001 --> 00:22:30,001
مهلاً عن ماذا تتحدثين؟

141
00:22:30,101 --> 00:22:32,200
روايتي

142
00:22:32,300 --> 00:22:35,400
انا أكتب عن ذلك-
كنت أظنها تحدث في أسبانيا-

143
00:22:35,500 --> 00:22:37,600
انها تبدأ في اسبانيا

144
00:22:37,700 --> 00:22:39,900
و تنتهي هنا

145
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
هل انتهيتي منها

146
00:22:42,300 --> 00:22:44,700
تقريباً-
جيد متى أستطيع ان أقرأها؟

147
00:22:53,199 --> 00:22:57,999
يوماً ما قريباً ستنفجر و تموت لتولد من خلالها
نجوم جديده

148
00:22:58,099 --> 00:23:03,298
.من المدهش ان  تختار قبائل المايا نجماً يحتضر
ليمثل عالمها الآخر

149
00:23:03,398 --> 00:23:06,598
من بين كل نقاط الضوء الواضحة في السماء

150
00:23:07,998 --> 00:23:10,298
كيف استطاعوا ان يجدوا واحدة تحضر

151
00:23:12,698 --> 00:23:15,198
أين حذاؤك؟

152
00:23:19,597 --> 00:23:23,097
أيزي هيا ، هيا
دعينا نذهب لتدفئتك

153
00:23:25,697 --> 00:23:27,997
أحترسي

154
00:23:28,097 --> 00:23:30,097
حسناً ، سأحضرها

155
00:23:31,496 --> 00:23:33,496
أحترسي ، أيز

156
00:23:36,596 --> 00:23:38,396
لا ، توقفي

157
00:23:38,496 --> 00:23:40,396
ادخلي

158
00:24:36,992 --> 00:24:39,492
هل شعرها أحمر؟

159
00:24:40,492 --> 00:24:42,492
ماذا؟

160
00:24:45,892 --> 00:24:48,291
لقد تركتها في غرفة العمليات

161
00:24:48,391 --> 00:24:51,391
إذا أنت لا تستطيع الأنتظار

162
00:24:54,291 --> 00:24:56,791
كنت أمزح

163
00:24:56,891 --> 00:25:00,691
سأصنع بعض القهوة
أنتظر ..الأسفنجة-

164
00:25:04,690 --> 00:25:07,090
أريدك ان تسخنها

165
00:25:37,288 --> 00:25:40,588
و انت بالخارج لم تشعري بالبرودة؟

166
00:25:40,688 --> 00:25:42,388
تومي

167
00:25:43,688 --> 00:25:47,287
سأتصل بـ د. ليبر
- لا . انا خائفة

168
00:25:48,887 --> 00:25:51,087
يا ألهي ، انا أسف

169
00:25:55,087 --> 00:25:57,587
أنه يحدث منذ مده
-ماذا؟

170
00:25:57,687 --> 00:26:00,987
انا أفقد الأحساس تدريجياً بالسخونة و البرودة
- لماذا لم تخبريني بذلك؟.

171
00:26:01,087 --> 00:26:04,186
لأنني اشعر بشكل مختلف من الداخل

172
00:26:04,186 --> 00:26:06,786
اشعر بشكل مختلف

173
00:26:06,886 --> 00:26:09,186
كل لحظة

174
00:26:09,186 --> 00:26:11,386
كل واحدة

175
00:26:14,386 --> 00:26:16,086
تومي؟

176
00:26:27,485 --> 00:26:28,785
يا ألهي

177
00:26:28,885 --> 00:26:32,484
لا تقلقي ، لا بأس انا هنا

178
00:26:32,584 --> 00:26:34,584
انا هنا
و سأظل كذلك إلى الابد

179
00:26:38,784 --> 00:26:40,984
أنا أعرف ..أجل
انا أعرف أيز

180
00:27:00,583 --> 00:27:02,582
أمسكت بك

181
00:28:01,579 --> 00:28:03,078
مرحباٌ ألان
انا تومي-

182
00:28:03,178 --> 00:28:06,178
تومي.. كيف حال ايزي؟-
ما هو أقرب ميعاد تستطيع ان تقابلنا فيه غداً-

183
00:28:06,178 --> 00:28:10,978
دعني أتفقد جدول مواعيدي-
- وقت القراءة

184
00:28:10,978 --> 00:28:17,577
الثالثة؟ انا في غرفة العمليات حتى ذلك الوقت. هل الأمر طارئ
- كلا ، شكراً ألن . وداعاً

185
00:28:17,677 --> 00:28:21,177
سنذهب لرؤية ألن غدا
- ابدأ في قراءتها و أخبرني عن رأيك

186
00:28:21,177 --> 00:28:24,077
لكنها لم تنتهي بعد
- ليس تماماً

187
00:28:27,877 --> 00:28:31,377
لا تجيب

188
00:28:31,477 --> 00:28:34,776
مرحباً .. أنطونيو ، ما الخطب؟
- هل تستطيع المجيء؟

189
00:28:34,876 --> 00:28:37,576
ما الأمر؟
- دونوفان

190
00:28:37,676 --> 00:28:39,576
هل هو بخير؟
- نعم بحالة جيدة جداً

191
00:28:39,676 --> 00:28:41,976
ماذا يحدث؟
لن تصدقني-.

192
00:28:41,976 --> 00:28:44,576
يجب ان تأتي و ترى بنفسك
هيا احضر الآن

193
00:28:46,576 --> 00:28:48,675
لا استطيع المجيء الآن

194
00:28:58,175 --> 00:29:01,475
نخب دونوفان
ماذا يجري هنا؟

195
00:29:01,475 --> 00:29:04,074
أريه
-لقد أتيت لأتفحص دونوفان

196
00:29:04,174 --> 00:29:07,474
أين دونوفان؟
هذا هو -

197
00:29:08,474 --> 00:29:11,474
ماذا؟
لا يمكن

198
00:29:16,874 --> 00:29:19,373
لقد شفي الجرح تقريباً
و هناك بعض الشعر قد نما

199
00:29:19,473 --> 00:29:23,273
لم اصدق انا أيضاً
- لقد جعلني أنطونيو أجري بعض الفحوصات

200
00:29:23,373 --> 00:29:26,473
و كانت استجابات دونوفان جيدة
جيدة جداً

201
00:29:27,373 --> 00:29:30,573
لقد جلبت تصوير له قبل العمليه
لقد تم أختباره مرتين كما فعنا الأسبوع الماضي

202
00:29:30,673 --> 00:29:37,172
اننا نشهد زيادة في النشاط العصبي
في جميع المناطق التي تتوقف دائماً في مراحل الشيخوخة الطبيعية

203
00:29:41,572 --> 00:29:44,172
- و الورم
- لم يطرأ اي تغيير

204
00:29:46,472 --> 00:29:50,871
معدلات النمو طبيعية
و لا يوجد تأثيرات سلبية او إيجابية

205
00:29:50,871 --> 00:29:54,971
يجب ان نخبر د. جازيتي الآن
كلا-

206
00:30:02,970 --> 00:30:04,870
أنطونيو

207
00:30:05,870 --> 00:30:08,670
اصنع مزيجاً جديداً
على نفس المنوال السابق

208
00:30:08,770 --> 00:30:10,770
ماذا؟

209
00:30:10,870 --> 00:30:13,070
نحن نتقدم مع نموذج تجريبي
- أنتظر لحظه

210
00:30:13,170 --> 00:30:15,370
و لكن من الممكن أن يكون ذلك
مجرد صدفة

211
00:30:15,470 --> 00:30:18,869
مجرد معجزة
يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج

212
00:30:18,969 --> 00:30:22,769
نستطيع رصد النمو المتشابك
و لكن تركيزنا على الورم و ليس على امراض الشيخوخة

213
00:30:22,769 --> 00:30:27,969
انا أعرف و لكن
- اريد المركب التالي جاهزاً للجراحة

214
00:31:27,865 --> 00:31:30,865
هل كل شيء على ما يرام
- أجل.

215
00:31:30,965 --> 00:31:33,364
كل شيء على ما يرام

216
00:32:43,247 --> 00:32:44,247
الفصل الأول

217
00:33:29,857 --> 00:33:31,157
ايها القاضي

218
00:33:34,856 --> 00:33:37,156
ادخل

219
00:33:40,956 --> 00:33:43,056
المهرطقين

220
00:33:43,056 --> 00:33:47,356
لقد أعترفوا و قد تنازلوا عن أراضيهم لقداستكم

221
00:33:47,456 --> 00:33:49,955
انهم في انتظار محاكمتك

222
00:33:50,455 --> 00:33:54,355
لاحقاً شريحة أخرى من شعبها ملكي

223
00:33:57,355 --> 00:34:01,255
و قريباً ستصبح بلا قوة في مواجهتي

224
00:34:02,955 --> 00:34:06,054
ملكة الخطايا

225
00:34:07,054 --> 00:34:09,154
و ماذا ستفعل معها؟

226
00:34:09,254 --> 00:34:12,754
سأجعلها تعترف هي ايضاً
و بعدها

227
00:34:13,754 --> 00:34:15,954
ستموت كالباقين

228
00:34:52,751 --> 00:34:55,751
كابتن
يجب ان تساعد الملكة

229
00:34:55,851 --> 00:34:58,051
إنها محاطة

230
00:34:58,151 --> 00:35:00,751
و القاضي يطلب الدم

231
00:35:06,750 --> 00:35:09,150
إذا نحن لانملك الوقت

232
00:35:14,550 --> 00:35:16,950
كيف سيكون ردنا؟

233
00:35:16,950 --> 00:35:19,849
أذهب الآن
حذر الملكة

234
00:35:20,249 --> 00:35:23,349
- و انت ؟ اين ستذهب؟
- يجب ان أنهي هذا الأمر

235
00:35:23,449 --> 00:35:26,049
لقد منعت الملكة ذلك
-ليس لدينا خيار أخر

236
00:35:26,149 --> 00:35:28,249
ذلك هو أملنا الوحيد

237
00:35:45,648 --> 00:35:48,248
توقف . توقف

238
00:36:09,046 --> 00:36:14,046
ان اجسادنا ماهي إلا سجن للروح

239
00:36:15,646 --> 00:36:21,145
دمنا و بشرتنا ماهي
إلا قضبان من حديد

240
00:36:22,745 --> 00:36:25,445
و لكن لا تخافوا

241
00:36:25,545 --> 00:36:27,645
فالجسد يتعفن

242
00:36:28,645 --> 00:36:31,845
يحوله الموت إلى تراب

243
00:36:32,845 --> 00:36:35,544
و من ثم

244
00:36:35,644 --> 00:36:38,344
فإن الموت يحرر أرواحنا

245
00:36:41,244 --> 00:36:44,944
انتم ، المتهمون

246
00:36:45,044 --> 00:36:47,844
لقد أعترفتم

247
00:36:47,944 --> 00:36:52,643
اقررتم بحماية الملكة

248
00:36:53,843 --> 00:36:56,943
التي دمرت كلمة الله

249
00:36:57,043 --> 00:37:00,543
و أغرقت كل أسبانيا في المعاصي

250
00:37:01,843 --> 00:37:08,142
ان الملكة تسعي نحو الخلود على الأرض
الجنة المزيفة

251
00:37:08,242 --> 00:37:11,042
إنها بدعة

252
00:37:11,042 --> 00:37:13,542
إنها تقودكم نحو الغرور

253
00:37:13,642 --> 00:37:16,542
بعيداً عن روحكم

254
00:37:16,642 --> 00:37:19,142
و لكن هذه حماقة

255
00:37:19,242 --> 00:37:21,641
من أجل وجود الموت

256
00:37:21,741 --> 00:37:24,141
ان يوم الحساب آتي

257
00:37:25,041 --> 00:37:27,541
كل ما هو حي سيحاسب

258
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
لما أنت هنا؟
- تعالى بسرعة

259
00:37:44,740 --> 00:37:49,640
أرحل من هنا و أحمي الملكة
- هي أرسلتني ، لقد أمرت بعودتك

260
00:37:49,739 --> 00:37:53,639
- ليس قبل ان يموت
- لا يا توماس ، أتركه

261
00:37:53,639 --> 00:37:56,539
أنها ترغب في جمهور خاص

262
00:37:56,639 --> 00:38:02,239
و لكن لا تخافوا
فلن تذهب للجحيم وحدها

263
00:38:02,339 --> 00:38:05,738
سأتأكد من ان خدمها
سيكونون بانتظارها

264
00:38:58,735 --> 00:39:01,735
ايها التابع المخلص
لماذا تبكي؟

265
00:39:01,835 --> 00:39:05,334
لأني ارى أسبانيا و قد تدهور بها الحال

266
00:39:05,434 --> 00:39:10,334
مع عدو مزدهر داخل حدودها
يتغذى على قوتها

267
00:39:10,434 --> 00:39:13,134
ان العار يلحق بي
لقد خذلتها

268
00:39:13,234 --> 00:39:15,534
لا تخشى على اسبانيا

269
00:39:17,834 --> 00:39:20,533
انها اوقات مظلمة

270
00:39:20,633 --> 00:39:26,033
و لكن كل ظلام مهما كان عميقاً
سينقشع بضوء النهار

271
00:39:26,133 --> 00:39:28,233
بالتأكيد

272
00:39:28,333 --> 00:39:30,633
ان اخلاصك

273
00:39:30,733 --> 00:39:34,333
يدفعك لحماية أسبانيا يأي ثمن

274
00:39:35,732 --> 00:39:38,832
و لكن قتل القاضي يعد انتحاراً

275
00:39:40,132 --> 00:39:42,432
أوروبا ستطالب برأسي

276
00:39:43,432 --> 00:39:47,732
عن نفسي لست مستعدة للموت الآن
و انت؟

277
00:39:47,732 --> 00:39:50,431
سأموت في سبيل أسبانبا

278
00:39:52,531 --> 00:39:55,031
انا أعلم ايها المحارب

279
00:39:55,131 --> 00:39:56,631
انا أعلم

280
00:39:56,731 --> 00:40:00,731
شجاعتك هذه من الممكن ان
تنقذنا يوماً ما

281
00:40:02,031 --> 00:40:05,330
من أجل اسبانيا هناك خطة

282
00:40:05,430 --> 00:40:08,530
هناك أمل

283
00:40:08,530 --> 00:40:11,230
أحقاً هناك أمل؟
- ايها الأب

284
00:40:31,029 --> 00:40:34,729
انا الاب أبيلا تحت
أمر جلالتها

285
00:40:34,829 --> 00:40:37,428
إن ولائنا مازل لأسبانيا

286
00:40:38,128 --> 00:40:39,428
أبتي

287
00:40:39,528 --> 00:40:42,228
ايها الحارس
أتركونا وحدنا

288
00:40:46,528 --> 00:40:48,328
أيها المحارب

289
00:40:48,428 --> 00:40:54,427
سأخبرك السبب الحقيقي الذي جعل القاضي
يضع الصليب في مواجهة العرش

290
00:40:55,527 --> 00:41:00,927
من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات
أسبانيا الجديدة

291
00:41:01,027 --> 00:41:03,027
بسر عظيم

292
00:41:03,127 --> 00:41:06,626
من الممكن ان يحرر البشرية
من الطغيان

293
00:41:06,626 --> 00:41:10,626
لقد أرادت اسبانيا ذلك الكنز على كل شيء

294
00:41:10,726 --> 00:41:14,126
و لكن القاضي يخشى منه بنفس القدر

295
00:41:14,226 --> 00:41:16,826
و عندما رفضت ان اكف عن طلبي لذلك الكنز

296
00:41:16,826 --> 00:41:22,025
كان رده بذلك العنف
الذي سيجعل اسبانيا تركع

297
00:41:22,125 --> 00:41:24,725
و لكننا لم نخضع

298
00:41:24,825 --> 00:41:27,725
و الآن سنلحق به الهزيمة

299
00:41:35,824 --> 00:41:39,224
هذا هو أملنا

300
00:41:39,324 --> 00:41:43,224
خنجر؟
- يستخدم في الشعائر الدينية

301
00:41:43,324 --> 00:41:46,124
لقد أخذته من كاهن في قبائل المايا

302
00:41:48,924 --> 00:41:51,223
ان العلامات على المقبض

303
00:41:53,123 --> 00:41:56,123
هل تراها؟

304
00:42:02,023 --> 00:42:04,123
إنها خريطة

305
00:42:04,723 --> 00:42:08,322
خريطة لأعظم سر للمايا

306
00:42:08,422 --> 00:42:13,722
أعظم من شيتشا نيتزا ، أعظم من ياشينا
أعظم حتى من تيكال

307
00:42:13,822 --> 00:42:18,822
هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من
أعظم حضارات المايا

308
00:42:18,922 --> 00:42:23,321
سنجد هرماً مفقوداً

309
00:42:24,321 --> 00:42:26,721
كلا

310
00:42:26,821 --> 00:42:28,621
ليس مفقوداً

311
00:42:28,721 --> 00:42:34,221
بل مخفي
الهرم المخفي في أسطورة المايا

312
00:42:34,321 --> 00:42:37,820
تحكي الأسطورة عن هرم مقدس

313
00:42:37,920 --> 00:42:40,720
بني على سرة الأرض

314
00:42:40,720 --> 00:42:43,720
المكان حيث ولدت الحياة

315
00:42:44,720 --> 00:42:47,420
شجرة خاصة تنمو هناك

316
00:42:48,720 --> 00:42:52,919
يقولون من يشرب من رحيقها

317
00:42:53,019 --> 00:42:55,919
سيعيش للأبد

318
00:42:57,419 --> 00:42:59,619
الحياة الأبدية؟

319
00:43:00,819 --> 00:43:05,319
اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم
و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟

320
00:43:05,419 --> 00:43:08,018
إنها ليست حكايات

321
00:43:09,118 --> 00:43:11,418
تذكر

322
00:43:11,418 --> 00:43:13,918
ان الكتاب المقدس يؤكد تلك الحكايات

323
00:43:13,918 --> 00:43:17,918
في سفر التكوين، هناك شجرتان
في جنة عدن-

324
00:43:17,918 --> 00:43:21,717
شجرة المعرفة
و شجرة الحياة

325
00:43:21,717 --> 00:43:25,117
و عندما عصا أدم و حواء و أكلوا من شجرة المعرفة

326
00:43:25,217 --> 00:43:29,117
طردهم الرب من الجنة
و أخفى شجرة الحياة

327
00:44:01,215 --> 00:44:03,215
أيمكن ان تكون هي؟

328
00:44:08,314 --> 00:44:09,814
أيمكن ان تكون هي؟

329
00:44:11,414 --> 00:44:13,814
أركع أيها المحارب

330
00:44:19,214 --> 00:44:22,013
دع ضوء النهار يدخل

331
00:44:38,212 --> 00:44:41,712
هناك وحش يجري مسعوراً في مملكتي

332
00:44:42,712 --> 00:44:45,612
لقد عزلني بعيداً

333
00:44:45,712 --> 00:44:50,712
و الآن هو يشحذ مخالبه
من أجل دفعة مصيرية

334
00:44:52,011 --> 00:44:55,811
و لكن الخلاص في غابات أسبانيا الجديدة

335
00:45:12,810 --> 00:45:15,810
هل ستنقذ اسبانيا من العبودية؟

336
00:45:15,910 --> 00:45:18,810
بشرفي و حياتي

337
00:45:29,209 --> 00:45:34,109
إذاً فلتأخذ ذلك الخاتم ليذكرك
بالوعد الذي قطعته

338
00:45:37,108 --> 00:45:40,408
أرتديه عندما تجد جنة عدن

339
00:45:40,408 --> 00:45:43,008
و عندما تعود

340
00:45:43,008 --> 00:45:45,208
سأكون لك حواء

341
00:45:48,408 --> 00:45:51,408
معاً سنعيش للأبد

342
00:46:08,006 --> 00:46:09,806
أيز؟

343
00:46:12,606 --> 00:46:14,506
أيزي؟

344
00:46:40,004 --> 00:46:42,904
- ها انت هنا
- ماذا تفعل هنا؟

345
00:46:43,004 --> 00:46:47,704
- حبيبتي لدينا ميعاد في الثالثة
- هذا كتاب حقيقي للمايا

346
00:46:47,804 --> 00:46:53,203
إنه يشرح قصة الخلق لديهم . أترى، هذا هو
الأب الأول ، الأنسان الأول

347
00:46:53,303 --> 00:46:55,503
هل هو ميت؟

348
00:46:55,603 --> 00:46:59,303
لقد ضحى بنفسه كي يصنع العالم

349
00:46:59,803 --> 00:47:02,903
لقد خرجت شجرة الحياة من بطنه
- هيا تعالي

350
00:47:03,003 --> 00:47:08,802
أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة
لقد نمت و كونت كوكب الأرض

351
00:47:08,802 --> 00:47:12,802
و أصبحت روحه هي الفروع
نمت لتكون السماء

352
00:47:12,902 --> 00:47:15,402
و كل ما تبقى منه هو رأسه

353
00:47:15,402 --> 00:47:19,402
أخذها أولاده و علقوها بالسماء
فصنعت الشيبالبا

354
00:47:19,402 --> 00:47:21,902
شيبالبا؟ النجم

355
00:47:22,001 --> 00:47:24,101
السديم

356
00:47:24,201 --> 00:47:26,701
الآن ما رأيك؟
في ماذا؟-

357
00:47:26,801 --> 00:47:28,701
تلك الفكرة

358
00:47:28,801 --> 00:47:31,801
الموت كفعل للخلق

359
00:47:34,601 --> 00:47:36,801
أبقوا معاً يا شباب

360
00:47:38,000 --> 00:47:41,500
سأحضر السيارة و ألاقيك في  الخارج

361
00:48:04,299 --> 00:48:06,299
أيز .. أيز

362
00:48:31,397 --> 00:48:33,697
تومي

363
00:48:35,397 --> 00:48:37,196
تومي

364
00:48:43,896 --> 00:48:46,496
أنت بخير

365
00:48:48,396 --> 00:48:50,796
لقد أقتربت-
- كلا

366
00:48:50,796 --> 00:48:52,595
هناك خيارات

367
00:48:52,695 --> 00:48:56,595
يجب عليك ان تصنعي بعض الخيارات
- ألن؟

368
00:48:58,695 --> 00:49:03,695
لقد كانت نوبة خفية
أن نمو الورم في دماغك قد عاد بوتيرة أسرع

369
00:49:03,795 --> 00:49:06,095
في المرة المقبلة-
كلا-

370
00:49:07,195 --> 00:49:08,694
كلا

371
00:49:08,794 --> 00:49:10,894
لقد حققت نجاحاً

372
00:49:10,994 --> 00:49:13,794
أنا أعرف أنني أستطيع أن أجعل ذلك يساعدك

373
00:49:13,794 --> 00:49:16,094
كل ما أريده هو بعض الوقت، أتفقنا؟

374
00:49:16,094 --> 00:49:19,694
هناك أمل
هناك أمل حقيقي

375
00:49:19,694 --> 00:49:22,993
تومي-
ماذا؟ يا حبيبتي-

376
00:49:27,393 --> 00:49:30,293
انا لم أكن خائفة-
- انا أعلم

377
00:49:30,393 --> 00:49:33,093
أنت قوية جداً

378
00:49:33,093 --> 00:49:34,993
كلا

379
00:49:36,193 --> 00:49:39,192
كلا-
ماذا؟

380
00:49:39,292 --> 00:49:41,592
عندما وقعت

381
00:49:43,592 --> 00:49:46,092
لقد كنت محمولة

382
00:49:48,392 --> 00:49:50,392
بالكامل

383
00:49:52,392 --> 00:49:55,391
انا أعرف
لقد أمسكت بك . لقد حملتك

384
00:50:02,091 --> 00:50:06,191
كل شيء سيكون على ما يرام

385
00:50:14,490 --> 00:50:16,590
هناك وقت
نحن لدينا وقت

386
00:50:46,788 --> 00:50:49,488
يجب ان نفحص منطقة الحصين

387
00:50:49,588 --> 00:50:53,587
- ماذا يجري هنا؟
-لقد أحضرت د. كاراتي و

388
00:50:53,687 --> 00:50:55,587
انا متأسف
و لكن ما الذي تفعلينه انت هنا؟

389
00:50:56,987 --> 00:51:02,487
<b>-لقد  كان أنطونيو و بيتي يرياني
-إن النمو العصبي لدونوفان يزيد</b>

390
00:51:02,587 --> 00:51:05,987
ان الأشعه على دماغه مشابهة تماماً
لتلك الأشعة منذ 12 عاماً عندما كان في السادسة

391
00:51:06,487 --> 00:51:08,786
و الورم؟

392
00:51:13,286 --> 00:51:15,586
كما هو. من فضلك
تومي

393
00:51:15,586 --> 00:51:18,086
من فضلك

394
00:51:18,186 --> 00:51:23,185
ربما يجب علينا ان نتظر في مكتبي
ماني ، سأكون هناك حالاً

395
00:51:23,185 --> 00:51:26,885
تومي ، اريد ان اتحدث معك على انفراد
- بعد الجراحة

396
00:51:39,284 --> 00:51:41,184
القطع الأول

397
00:51:43,984 --> 00:51:47,084
تومي
د.ليبرجست أتصل

398
00:51:47,084 --> 00:51:53,083
يقول ان ايز اصبحت أفضل و سينقولنها إلى قسم
الحالات المستقرة في الصباح

399
00:52:07,383 --> 00:52:11,182
عندما ننتهي هنا
اريدك ان تحضري قابيل

400
00:52:15,882 --> 00:52:19,182
سأحضرها
سوف تعتني هي بذلك

401
00:52:38,780 --> 00:52:41,880
ماذا تظن انك فاعل؟

402
00:52:41,980 --> 00:52:46,380
يجب الا تتجاهل تلك النتائج
يجب ان تكرر التجربة حتى تحصل على تأكيد

403
00:52:46,480 --> 00:52:52,080
تأكيد على أن الورم لا يتأثر؟
حينها ستكون قد ماتت

404
00:52:52,080 --> 00:52:54,079
تومي

405
00:52:57,579 --> 00:52:59,479
لقد اصيبت بنوبة

406
00:53:02,679 --> 00:53:05,179
انا اسفة جداً

407
00:53:07,079 --> 00:53:09,378
و كيف هي الآن؟
- الحالة مستقرة

408
00:53:10,778 --> 00:53:12,778
هل هناك أحد معها؟

409
00:53:14,178 --> 00:53:16,778
هل هي بمفردها؟
-إنها تحتاج إلى الراحة

410
00:53:16,878 --> 00:53:21,878
لا أحد يخترع دواءاً في المساء ، لا أحد
لقد فقدت عقلك

411
00:53:21,878 --> 00:53:24,877
-لا يمكنك اصلاح كل شيء
- لا تملي علي أفعالي

412
00:53:24,977 --> 00:53:31,077
ان زوجتك بحاجة إليك ، لماذا انت هنا؟
- ماذا  تعتقدي انني افعل هنا؟

413
00:53:39,776 --> 00:53:41,676
اللعنة

414
00:54:47,172 --> 00:54:49,372
سأتركما بمفردكما

415
00:54:50,972 --> 00:54:53,871
ليلي ، اسف لما حدث

416
00:54:56,971 --> 00:54:59,071
إنها رائعة

417
00:55:01,771 --> 00:55:03,871
ليليان

418
00:55:03,871 --> 00:55:06,471
هل يمكنك

419
00:55:06,571 --> 00:55:10,570
هل يمكنك ان تجعلي هنري
يتفحص الحيوان؟

420
00:55:10,570 --> 00:55:12,770
-حسناً
- أشكرك

421
00:55:19,570 --> 00:55:23,869
لقد أحضرت لك أوراقك في حالة إذا كنت
تريدين العمل

422
00:55:29,269 --> 00:55:31,369
كيف حالك الآن؟

423
00:55:31,369 --> 00:55:33,169
بخير

424
00:55:37,369 --> 00:55:39,368
انا أسف

425
00:55:42,468 --> 00:55:44,568
لماذا؟

426
00:55:52,468 --> 00:55:54,667
انا أحرز تقدم في عملي

427
00:55:56,767 --> 00:56:00,967
محاربي دائماً يغزو

428
00:56:01,067 --> 00:56:05,467
-لا انه شيء عظيم ، لقد أختبرنا
- هذا من أجلك

429
00:56:06,367 --> 00:56:09,166
من أجلي ؟ ما هذا؟

430
00:56:09,266 --> 00:56:11,266
افتحها

431
00:56:32,565 --> 00:56:35,265
قلم و حبر ، من أجل الكتابة

432
00:56:43,364 --> 00:56:46,864
لقد أنتهت كلها ما عدا الفصل الأخير

433
00:56:48,864 --> 00:56:50,864
أريدك أن تساعدني

434
00:56:51,764 --> 00:56:54,064
كيف؟

435
00:56:54,163 --> 00:56:56,363
اكملها

436
00:56:59,163 --> 00:57:01,063
اكملها

437
00:57:01,163 --> 00:57:03,663
- لا أعرف كيف ستنتهي
- بل تعرف

438
00:57:04,763 --> 00:57:07,063
ستعرف

439
00:57:07,063 --> 00:57:09,063
توقفي

440
00:57:14,862 --> 00:57:18,162
-هل تذكر موزيس موراليس؟
- من؟

441
00:57:19,762 --> 00:57:23,062
دليل المايا الذي أخبرتك عنه؟-
-من رحلتك؟

442
00:57:24,261 --> 00:57:28,461
لقد كنت معه الليلة الماضية
و لقد قال شيئاً عن والده الذي توفى

443
00:57:28,561 --> 00:57:30,561
- لكن موزيس لا يصدق ذلك
- أيزي

444
00:57:30,661 --> 00:57:34,261
كلا ..كلا أسمعني ..اسمعني

445
00:57:34,361 --> 00:57:37,961
لقد انهم إذا نبشوا قبر أبيه

446
00:57:39,260 --> 00:57:41,260
سيجدوه قد رحل

447
00:57:42,460 --> 00:57:45,660
لقد زرعوا بذرة فوق قبرة

448
00:57:45,760 --> 00:57:47,760
و قد صارت تلك البذرة شجرة

449
00:57:49,360 --> 00:57:53,660
موزيس يعتقد أن والده أصبح جزءً من تلك الشجرة

450
00:57:53,660 --> 00:57:58,159
لقد نما داخل أخشابها و في براعمها

451
00:58:01,059 --> 00:58:04,359
و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة

452
00:58:05,259 --> 00:58:07,959
طار والده مع ذلك العصفور

453
00:58:09,658 --> 00:58:11,658
لقد قال

454
00:58:14,058 --> 00:58:16,958
أن الموت كان طريق والده نحو الرهبة

455
00:58:19,458 --> 00:58:21,558
هكذا وصف الأمر

456
00:58:22,758 --> 00:58:24,757
الطريق للرهبة

457
00:58:26,657 --> 00:58:29,157
الأن

458
00:58:29,157 --> 00:58:33,657
لقد كنت أحاول كتابة الفصل الأخير
و لكني لم أتكمن من ذلك

459
00:58:33,757 --> 00:58:36,257
لماذا تخبريني بذلك؟

460
00:58:37,157 --> 00:58:39,656
لم أعد خائقة على الإطلاق يا تومي

461
00:58:51,356 --> 00:58:56,155
لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها

462
00:58:56,255 --> 00:58:58,555
كلا . توقفي عن ذلك

463
00:59:00,955 --> 00:59:05,155
انا اريدك أن تظلي معي-
انا معك ، أنظر-

464
00:59:06,355 --> 00:59:08,755
و سأظل معك دائماً

465
00:59:11,254 --> 00:59:12,954
أعدك بذلك

466
00:59:17,954 --> 00:59:20,954
هل ستبقى معي الليلة؟

467
00:59:22,754 --> 00:59:25,153
أجل سأبقى

468
00:59:32,953 --> 00:59:34,953
سأبقى

469
01:00:24,750 --> 01:00:26,549
لا تقلقي

470
01:00:27,349 --> 01:00:29,349
نحن على وشك الوصول

471
01:00:33,749 --> 01:00:37,349
خلال تلك الغيمة السوداء هناك نجم يحتضر

472
01:00:41,048 --> 01:00:44,148
و قريباً جداً ستموت الشيبالبا

473
01:00:45,948 --> 01:00:49,148
عندما تنفجر
ستولدين من جديد

474
01:00:51,448 --> 01:00:53,448
ستزهرين من جديد

475
01:00:59,847 --> 01:01:01,847
و انا سأحيا

476
01:01:32,145 --> 01:01:35,045
لا تقلقي
نحن على وشك الوصول

477
01:04:24,534 --> 01:04:28,333
أشكرك يا ألهي ، لقد وصلنا

478
01:04:31,233 --> 01:04:33,233
دوائر

479
01:04:34,433 --> 01:04:36,633
انه يقودنا داخل دوائر

480
01:04:38,433 --> 01:04:41,932
لقد تركنا
وكل رجالك لقوا حتفهم

481
01:04:42,032 --> 01:04:45,732
لقد قتلهم كلهم في هذا السعي الأعمى

482
01:04:48,732 --> 01:04:51,932
لقد حان الوقت ، لنوقفه عند حده

483
01:05:13,230 --> 01:05:16,230
ايها القائد ، لقد ضعنا

484
01:05:16,330 --> 01:05:20,230
ذلك الأب و حكايته مجرد خدعة

485
01:05:20,330 --> 01:05:22,530
لا يوجد أمل لدينا هنا

486
01:05:24,230 --> 01:05:26,229
هنا يوجد الموت فقط

487
01:05:27,129 --> 01:05:31,629
لقد رسمت خريطة للعودة للسفن-
-جبان

488
01:05:32,429 --> 01:05:34,329
اللعنة على الخرائط

489
01:05:39,129 --> 01:05:41,728
لقد أقتربنا و انا سأجده

490
01:05:41,728 --> 01:05:44,828
ايها القائد .. أيها القائد

491
01:05:44,928 --> 01:05:47,628
ابتاه . ما الأمر؟

492
01:05:48,628 --> 01:05:50,628
في الأدغال

493
01:05:50,728 --> 01:05:53,128
العلامات على المقبض

494
01:05:53,228 --> 01:05:57,227
- التي على الخنجر؟
- هي نفسها موجودة على حجر

495
01:06:17,726 --> 01:06:22,326
انه خياركم
موتوا الأن او عيشوا و قاتلوا بجانبي

496
01:06:34,225 --> 01:06:37,925
- ايها الأحمق
- ايها القائد

497
01:06:38,025 --> 01:06:40,125
أبتاه

498
01:06:40,125 --> 01:06:42,424
خذه

499
01:06:42,424 --> 01:06:44,224
لقد وصلنا

500
01:06:44,324 --> 01:06:46,724
- اين؟
- المعبد هناك

501
01:06:52,524 --> 01:06:54,524
انا أسف أبتاه

502
01:06:55,724 --> 01:06:58,323
لقد كان الموت من نصيبك

503
01:06:59,823 --> 01:07:02,523
و لكن الحياة هي مصيرنا

504
01:07:29,021 --> 01:07:32,321
ارتديه عندما تجد جنة عدن

505
01:07:32,421 --> 01:07:36,921
و عندما تعود
سأكون لك حواء.

506
01:07:47,220 --> 01:07:49,320
أيز ، أيز

507
01:07:55,320 --> 01:07:57,419
هيا ، هيا ،هيا

508
01:07:57,519 --> 01:07:59,919
كلا ، أرجوك ، أجوك

509
01:08:02,419 --> 01:08:04,919
-تنحى جانباً
- انها في المستوى الخامس ، تابع خط النبض

510
01:08:05,019 --> 01:08:07,119
أنا اعبء ، سيدي ، سيدي
- أيزي ، أيزي

511
01:08:07,219 --> 01:08:10,119
-ضعوه بالخارج ، أخرجوه من هنا
- من فضلك سيدي

512
01:08:10,219 --> 01:08:11,519
المنصات-
- تشحن

513
01:08:11,619 --> 01:08:12,818
النبض؟
- خيطي

514
01:08:12,818 --> 01:08:14,018
الضغط؟

515
01:08:18,318 --> 01:08:20,318
يا الهي

516
01:08:41,617 --> 01:08:43,316
تومي

517
01:08:45,216 --> 01:08:47,316
انا أعرف ، انا اعرف

518
01:08:47,416 --> 01:08:50,216
انا لم ارى شيئاً كهذا من قبل

519
01:08:50,316 --> 01:08:52,616
ألم يتصل بك أنطونيو؟-
ماذا؟-

520
01:08:52,616 --> 01:08:56,116
انه دنوفان
أن الورم يتقلص حجمه

521
01:08:56,116 --> 01:08:58,615
كأنه قد شفي تماماً

522
01:09:01,315 --> 01:09:03,515
أيزي

523
01:09:03,515 --> 01:09:05,515
أيزي

524
01:09:08,515 --> 01:09:10,915
أيزي

525
01:09:14,514 --> 01:09:17,114
كلا ، كلا ، كلا
- سيدي ، من فضلك ، سيدي

526
01:09:17,214 --> 01:09:18,414
سيدي

527
01:09:18,414 --> 01:09:22,414
سيدي ان ما تفعل متأخر جداً
ستجلعني أخرك من هنا

528
01:09:22,514 --> 01:09:25,314
- ان ما تفعله لا فائدة منه
- لقد قتلت زوجتي

529
01:09:25,314 --> 01:09:28,213
ابتعد عنه ، دعه
دعه

530
01:10:01,511 --> 01:10:03,011
كلا

531
01:10:04,911 --> 01:10:06,011
كلا

532
01:10:06,111 --> 01:10:07,311
كلا

533
01:10:07,411 --> 01:10:09,911
كلا

534
01:10:10,011 --> 01:10:12,510
لا تموتي . لا تموتي .
لا تومتي

535
01:10:12,610 --> 01:10:14,510
كلا

536
01:10:14,610 --> 01:10:16,610
كلا

537
01:10:45,808 --> 01:10:52,308
على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا
لنجعلها مكتملة

538
01:10:55,208 --> 01:10:57,807
عندما نموت

539
01:10:59,807 --> 01:11:02,207
كي نحقق و لو قدر ضئيل من الراحة

540
01:11:05,107 --> 01:11:07,107
القليل منا فقط يصل لذلك

541
01:11:08,907 --> 01:11:14,706
أغلبنا يغادر الحياة كما دخلها بصراخ و صراع.

542
01:11:19,106 --> 01:11:23,906
و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها

543
01:11:25,506 --> 01:11:28,205
قد حققت تلك المعادلة

544
01:11:28,305 --> 01:11:31,405
لقد أصبحت مكتملة في أيامها الأخيرة

545
01:11:32,205 --> 01:11:34,305
لقد رأت

546
01:11:35,505 --> 01:11:37,205
تومي

547
01:11:40,905 --> 01:11:43,404
-تومي
- فقط اوقفي ذلك

548
01:11:49,604 --> 01:11:53,504
أن الموت ما هو إلا مرض
كأي مرض أخر

549
01:11:53,604 --> 01:11:56,404
و بجب أن يكون له علاج

550
01:11:56,504 --> 01:11:57,903
علاج

551
01:11:58,003 --> 01:12:00,403
و انا سأجده

552
01:12:14,802 --> 01:12:16,002
لا

553
01:14:49,992 --> 01:14:51,992
كل هذه السنين

554
01:14:53,692 --> 01:14:55,992
كل هذه الذكريات

555
01:14:58,791 --> 01:15:00,791
كنت انت

556
01:15:11,591 --> 01:15:12,591
انت

557
01:15:12,691 --> 01:15:14,990
لقد سحبتيني خلال الزمن

558
01:15:26,890 --> 01:15:28,689
د. كريو

559
01:15:45,888 --> 01:15:47,988
د.كريو لقد سمعنا أنك عدت

560
01:15:49,088 --> 01:15:54,488
أريد كل المعلومات حول تلك الشجرة
كل التفاصيل

561
01:16:04,887 --> 01:16:07,587
انا بخير ، كل شيء على ما يرام

562
01:16:10,087 --> 01:16:13,886
ان دنوفان مجرد بداية.
أنه مجرد نقطة البداية

563
01:16:13,986 --> 01:16:16,186
أجل ، يجب ان نبني على ذلك

564
01:16:16,186 --> 01:16:18,786
ان نوقف الشيخوخة
أن نوقف الموت

565
01:16:18,786 --> 01:16:20,986
أن نوقف الموت
ذلك هو هدفنا

566
01:16:21,086 --> 01:16:24,786
الأشعة ، الفحوصات ، الرسوم البيانية
هيا لنبدأ العمل

567
01:16:31,185 --> 01:16:33,485
هيا ، لنبدأ العمل

568
01:17:01,483 --> 01:17:03,383
شيبالبا

569
01:17:12,783 --> 01:17:15,382
لقد وصلنا

570
01:17:41,181 --> 01:17:43,181
لقد فعلناها تقريباً

571
01:17:48,180 --> 01:17:50,180
انا أسف

572
01:17:51,680 --> 01:17:53,580
انا اسف

573
01:17:53,680 --> 01:17:56,280
اكملها

574
01:17:59,279 --> 01:18:02,379
توقفي ، توقفي

575
01:18:04,279 --> 01:18:06,579
ماذا تريدين؟

576
01:18:08,079 --> 01:18:10,079
دعيني ، دعيني و شأني

577
01:18:12,079 --> 01:18:15,178
أرجوك ، أرجوك أنا خائف

578
01:18:59,775 --> 01:19:02,475
هل ستنقذ أسبانيا من العبودية؟

579
01:19:05,475 --> 01:19:07,375
انا لا أعرف

580
01:19:07,475 --> 01:19:09,875
انا أحاول و لكن لا أعرف كيف؟

581
01:19:09,975 --> 01:19:11,975
بل تعرف

582
01:19:13,175 --> 01:19:15,174
ستعرف

583
01:19:17,674 --> 01:19:19,674
بل تعرف

584
01:19:22,374 --> 01:19:24,274
ستعرف

585
01:19:34,373 --> 01:19:37,873
لم أعد خائفة يا نومي

586
01:19:42,473 --> 01:19:44,672
سأموت

587
01:19:49,472 --> 01:19:51,872
سوف أموت

588
01:19:51,972 --> 01:19:55,072
معاً سنعيش إلى الأبد

589
01:19:56,672 --> 01:19:58,672
إلى الأبد

590
01:19:58,672 --> 01:20:00,871
إلى الأبد

591
01:20:21,070 --> 01:20:23,070
إلى الأبد

592
01:20:32,669 --> 01:20:35,169
سنعيش إلى الأبد

593
01:20:42,269 --> 01:20:44,868
اكملها

594
01:20:46,468 --> 01:20:48,468
حسنا

595
01:20:51,268 --> 01:20:53,668
- ماذا تفعلين هنا؟.
- فلنتمشى قليلاً

596
01:20:53,668 --> 01:20:56,668
- لدي الكثير من العمل
- أنه اليوم الأول لتساقط الثلوج

597
01:20:56,668 --> 01:20:59,168
انهم بأنتظاري

598
01:20:59,268 --> 01:21:02,267
- هيا تومي
- من فضلك ايزي

599
01:21:03,667 --> 01:21:06,567
أنا اسف . حقاً

600
01:21:07,967 --> 01:21:10,067
سأرك الليلة ، أتفقنا؟

601
01:21:16,166 --> 01:21:17,366
ايزي

602
01:21:17,466 --> 01:21:20,366
د. كريو
أنطونيو في طريقه إلى العودة

603
01:21:21,166 --> 01:21:25,266
دنوفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

604
01:21:26,966 --> 01:21:29,266
هيا ، لنذهب

605
01:21:32,265 --> 01:21:34,665
د.كريو ، اين تذهب؟

606
01:21:36,265 --> 01:21:38,165
أيزي

607
01:21:38,365 --> 01:21:39,365
ايزي

608
01:22:50,060 --> 01:22:52,060
كلا

609
01:22:58,360 --> 01:23:01,059
اكملها

610
01:23:30,024 --> 01:23:32,023
سامحني أيها الأب الأول
لم أكن أعلم أنه أنت

611
01:23:33,489 --> 01:23:35,489
سنكون من الخالدين
دماؤنا ستتغذي الأرض

612
01:24:04,655 --> 01:24:06,255
ها هي ذا

613
01:26:29,346 --> 01:26:31,645
مليكتي

614
01:26:32,745 --> 01:26:34,745
الآن و إلى الأبد

615
01:26:35,545 --> 01:26:37,545
سنكون معاً

616
01:29:56,132 --> 01:29:58,132
الوداع يا أيز

617
01:30:12,031 --> 01:30:13,631
لقد أكملتها

618
01:30:13,731 --> 01:30:16,131
هل كل شيء على ما يرام؟

619
01:30:16,231 --> 01:30:18,330
أجل

620
01:30:18,430 --> 01:30:20,430
كل شيء على ما يرام

621
01:30:20,455 --> 01:30:22,455


622
01:30:22,480 --> 01:30:24,480
ترجمة : منير النجار
mounir.elnaggar@gmail.com