﻿1
00:00:33,263 --> 00:00:35,263
SULIMAN.K ...... تـــــعديــــل

2
00:00:35,264 --> 00:00:37,264


3
00:00:37,265 --> 00:00:39,265


4
00:00:39,266 --> 00:00:48,266
" و طرد الرب الإله أدم و حواء من جنة عدن ثم جعل سيفاً مشتعلاً لحماية شجرة الحياة"
سفر التكوين
الإصحاح الثالث

5
00:02:01,250 --> 00:02:03,350
دعونا ننهي الأمر

6
00:02:09,546 --> 00:02:12,546
الينبوع

7
00:02:19,250 --> 00:02:23,250
ربما يكون فخ
- انه كذلك

8
00:02:23,250 --> 00:02:25,550
إذاً ماذا سنفعل؟

9
00:02:26,550 --> 00:02:28,650
سنقتحمه

10
00:03:25,550 --> 00:03:27,250
هناك

11
00:03:27,350 --> 00:03:29,550
استطيع رؤيته

12
00:03:44,650 --> 00:03:46,450
وثنيون

13
00:03:57,150 --> 00:03:59,550
تابعوا التقدم
-تراجعوا

14
00:03:59,550 --> 00:04:02,450
كلا . توقفوا

15
00:04:22,750 --> 00:04:27,650
نحن خلاصها
من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد

16
00:04:27,750 --> 00:04:30,650
لن اموت
ليس هنا ،ليس الان

17
00:04:30,650 --> 00:04:33,350
ابداً

18
00:06:22,575 --> 00:06:24,575
الاب الاول

19
00:06:24,794 --> 00:06:26,794
ضحى بنفسه

20
00:06:27,794 --> 00:06:29,794
من اجل شجرة الحياة

21
00:06:29,401 --> 00:06:31,401
تقدم

22
00:06:31,401 --> 00:06:33,401
لتلاقي نفس مصيره

23
00:06:53,318 --> 00:06:54,318
الموت هو

24
00:06:55,318 --> 00:06:57,318
الطريق للرهبة

25
00:06:57,850 --> 00:07:00,250
كلا

26
00:07:12,950 --> 00:07:15,150
نحن على وشك الوصول

27
00:07:57,050 --> 00:08:00,850
تستطيعين فعلها
لن ادعك تموتين

28
00:08:27,750 --> 00:08:29,950
انت قوية كفاية

29
00:08:30,050 --> 00:08:32,950
اكملها

30
00:08:46,450 --> 00:08:50,250
لا تقلقي
ستكونين بخير

31
00:08:50,550 --> 00:08:53,350
لا أحتاج سوى أخذ القليل

32
00:09:37,550 --> 00:09:39,850
اكملها

33
00:09:49,850 --> 00:09:53,350
ماذا تفعلين هنا؟-
- فلنتمشى سوياً

34
00:09:53,350 --> 00:09:55,350
يجب ان اتابع العمل-
-   انه اليوم الأول لتساقط الثلوج

35
00:09:55,450 --> 00:09:58,750
أعلم و لكنهم بأنتظاري

36
00:09:58,750 --> 00:10:01,650
هيا تومي
-من فضلك أيزي

37
00:10:05,350 --> 00:10:07,250
انا أسف

38
00:10:07,350 --> 00:10:09,350
حقاً

39
00:10:12,850 --> 00:10:15,350
سأراك الليلة

40
00:12:52,750 --> 00:12:55,050
اكملها

41
00:12:57,350 --> 00:12:59,750
أرجوك ، دعيني و شأني

42
00:13:00,750 --> 00:13:03,750
لا أعرف كيف ستنتهي

43
00:13:35,150 --> 00:13:36,950
لا بأس

44
00:13:37,950 --> 00:13:39,550
انا اثق بك

45
00:13:39,650 --> 00:13:41,650
خذيني

46
00:13:44,350 --> 00:13:46,250
أريني

47
00:13:53,850 --> 00:13:56,150
ماذا تفعلين هنا؟
- فلنتمشى سوياً

48
00:13:56,250 --> 00:13:58,250
يجب ان اتابع العمل-
-انه اليوم الأول لتساقط الثلوج.

49
00:13:58,350 --> 00:14:01,150
اعلم و لكنهم بانتظاري.

50
00:14:01,250 --> 00:14:04,350
هيا تومي-
-من فضلك أيزي

51
00:14:05,850 --> 00:14:07,350
انا أسف

52
00:14:07,450 --> 00:14:09,750
حقاً

53
00:14:10,750 --> 00:14:13,250
سأراك الليلة، اتفقنا؟

54
00:14:18,250 --> 00:14:19,350
أيزي

55
00:14:19,650 --> 00:14:23,150
د. كريو
أنطونيو في طريقه للعودة

56
00:14:23,250 --> 00:14:27,250
دونفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

57
00:14:29,950 --> 00:14:31,150
اللعنه

58
00:14:31,150 --> 00:14:33,950
هيا

59
00:14:33,950 --> 00:14:39,850
هل قال شيئاً عن سير الأمور؟-
-لقد قال فقط ان احضرك و سنتقابل أثناء الجراحة

60
00:14:43,950 --> 00:14:45,650
أين هو؟-
-لست متأكداً

61
00:14:45,650 --> 00:14:47,850
أتصل به
- حسناً

62
00:14:49,950 --> 00:14:53,350
لقد أرسلني أنطونيو مع الفحوصات
هو مازال مشغولاً في مختبر الكيمياء

63
00:14:53,450 --> 00:14:56,950
برييني ، انا ماني
أين انطونيو؟

64
00:14:57,050 --> 00:15:00,850
مازلت تنمو بشكل مخيف
- هذا كثير جداً في يومين

65
00:15:00,950 --> 00:15:03,950
ماذا تقصد أنك لا تعرف
أبحث عنه و أحضره

66
00:15:06,950 --> 00:15:09,850
أنه يرقد مفتوحاً منذ 50 دقيقة

67
00:15:12,050 --> 00:15:14,650
أنه يعبر الطريق
- و النتائج؟

68
00:15:14,750 --> 00:15:18,650
لم أسأله عنها
قابله عند المصعد و أحضره بسرعة

69
00:15:26,650 --> 00:15:29,850
ماذا الأن ، دونوفان؟
هل انت متماسك؟

70
00:15:34,050 --> 00:15:38,050
ليس جيداً
الورم في منطقة محددة جداً و لكن لا يمكن قمعه

71
00:15:44,050 --> 00:15:46,450
هل نغلق الجرح؟
علينا بالمجازفة-

72
00:15:46,450 --> 00:15:51,750
لماذا؟
إذا لم نعالجه الأن لن يكون لدينا فرصة أخرى
قبل أن يقضى عليه-

73
00:15:51,750 --> 00:15:53,750
اللعنة

74
00:16:37,950 --> 00:16:41,850
سأجهز الـبينتربربتول
كلا ، انتظري-

75
00:16:46,750 --> 00:16:50,850
ما الأمر؟
هل تذكر المركب الذي حصلنا عليه العام الماضي

76
00:16:50,850 --> 00:16:55,650
أي واحد؟
من تلك الشجرة في أمريكا الوسطى-

77
00:16:58,150 --> 00:17:02,350
هذا المركب
- "Natul tortuosa. 82-A46."

78
00:17:02,450 --> 00:17:05,050
من جواتيمالا
-من تلك الشجرة القديمة

79
00:17:05,150 --> 00:17:10,750
لدينا عينتان معقمتان

80
00:17:10,850 --> 00:17:13,250
هذا هو
حسناً، ماذا يحدث؟

81
00:17:13,250 --> 00:17:16,650
أخلطه بمركبك
لديهم نفس البنية

82
00:17:16,750 --> 00:17:20,750
ماني ، احضر العينات
-لا أرى ما تقوله

83
00:17:20,750 --> 00:17:25,050
ضعهم جانباً إلى جنب
أمزجهم داخل بعضهم كـأنهم عاشقان

84
00:17:25,050 --> 00:17:27,550
و أجعل المرأة هي الأعلى

85
00:17:27,550 --> 00:17:29,850
ان لديهم مجالات متكامله

86
00:17:29,950 --> 00:17:32,450
لو استطعنا ان نجعلهم معاً
هذا هو؟-

87
00:17:32,550 --> 00:17:36,750
أذهب
ليس لدنيا تقارير عن السموم انها ليست...

88
00:17:36,850 --> 00:17:41,050
هذا لا يهم .دونوفان على طاولة العمليات
إذا لم نفعل شيئا سيموت

89
00:17:41,150 --> 00:17:43,350
أنطونيو . كم سيستغرق هذا؟
ساعتان

90
00:17:43,350 --> 00:17:45,650
استمر بالعمل

91
00:17:52,050 --> 00:17:56,150
لم أر قط هذا النمط المتلاصق
ما الذي يجعلها هكذا؟

92
00:17:56,250 --> 00:18:01,950
لا أعرف و لكنه شيئاً متعلق
بالمناطق ذات النمو المرتفع

93
00:18:02,050 --> 00:18:04,050
هيا لنفعلها

94
00:18:04,150 --> 00:18:06,450
<b>.751, 1.25.</b>

95
00:18:06,450 --> 00:18:09,950
الحقن جاهز-
اعطيني

96
00:18:11,950 --> 00:18:14,050
ماني، اريد أضاءة هنا

97
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
لورينج

98
00:18:23,050 --> 00:18:25,850
تم الحقن
الحقن تم الساعة 23:57

99
00:18:25,950 --> 00:18:30,050
23:57
ولد طيب دونوفان ، ولد طيب

100
00:18:46,750 --> 00:18:48,450
ما الأمر؟
خاتمي

101
00:18:48,550 --> 00:18:50,050
أي خاتم
خاتم زفافي

102
00:18:50,150 --> 00:18:54,150
اين وضعته؟
- هنا تماماً مثل كل مرة

103
00:18:54,150 --> 00:18:58,350
لابد أن شخصاً ما أوقعه على الأرض
- تومي ، هل أستطيع ان أتحدث معك قليلاً

104
00:18:58,450 --> 00:19:00,850
لحظة واحدة
- ماذا تفعل؟

105
00:19:00,950 --> 00:19:04,550
أنه خاتمي لقد وضعته هناك
- يجب ان يكون هنا

106
00:19:04,650 --> 00:19:09,150
أحتاج ان أتحدث معك قليلاً
- لا تقلق سنجده لك

107
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
تومي

108
00:19:16,150 --> 00:19:19,250
أنا قلقة
ماذا؟

109
00:19:19,350 --> 00:19:24,550
لقد شاهدت بيتي في الرواق و كانت منزعجه
لقد جراحة غيرة واضحة

110
00:19:24,550 --> 00:19:28,250
لا يعقل
- لقد حقنته بمركب غير معروف

111
00:19:28,350 --> 00:19:30,750
لقد كان مفتوحاً
لقد كنا على وشك ان نيأس بشأنه

112
00:19:30,850 --> 00:19:34,450
المركز القومي للصحة من الممكن ان يعاقبنا
انا يجب ان أعاقبك على ذلك

113
00:19:34,550 --> 00:19:38,350
انت متهور
و تفقد هيبتك

114
00:19:43,150 --> 00:19:46,650
اسمعني، لماذا لا تأخذ بضعة أيام لتستريح
بالمنزل

115
00:19:48,150 --> 00:19:51,550
اقضي بعض الوقت مع أيزي

116
00:19:51,650 --> 00:19:55,050
أنا هنا من أجلها

117
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
أيزي

118
00:20:23,350 --> 00:20:25,250
أيزي

119
00:20:26,250 --> 00:20:28,050
أيز

120
00:20:32,350 --> 00:20:34,250
أيزي

121
00:20:37,550 --> 00:20:39,350
أيزي

122
00:20:42,450 --> 00:20:44,250
أيزي

123
00:20:47,750 --> 00:20:49,550
أيزي

124
00:20:49,650 --> 00:20:51,550
تومي؟
- ايزابيل

125
00:20:57,750 --> 00:21:00,350
هذا مضحك
مضحك جدا

126
00:21:01,250 --> 00:21:03,350
ماذا تفعلين؟

127
00:21:03,450 --> 00:21:07,350
انا أحدق بالنجوم
لقد وجدته في العلية

128
00:21:07,450 --> 00:21:12,050
تعالي إلى الداخل ، الجو شديد البروده
- أريد ان اريك شيئاً .تعالى هنا

129
00:21:12,150 --> 00:21:14,850
هيا أيها العجوز

130
00:21:19,250 --> 00:21:20,850
حسناً

131
00:21:21,850 --> 00:21:23,550
حسناً

132
00:21:26,150 --> 00:21:29,050
هيا أنظر

133
00:21:33,950 --> 00:21:35,650
هل تراها؟
النجمة الذهبية؟

134
00:21:35,750 --> 00:21:41,350
أنه في الواقع سديم حول نجم يحتضر
هذا ما يجعلها ذهبية

135
00:21:42,550 --> 00:21:44,450
ماذا؟

136
00:21:44,550 --> 00:21:46,850
لقد درست العلوم
-متى؟

137
00:21:48,350 --> 00:21:50,850
في الثانوية

138
00:21:55,050 --> 00:21:58,550
قبائل المايا تطلق عليها شيبالبا
-شيبالبا؟

139
00:22:00,350 --> 00:22:05,350
كانت تمثل  لهم العالم الآخر
المكان حيث تذهب أرواح الموت لتولد من جديد

140
00:22:05,850 --> 00:22:07,850
مهلاً عن ماذا تتحدثين؟

141
00:22:07,950 --> 00:22:10,050
روايتي

142
00:22:10,150 --> 00:22:13,250
انا أكتب عن ذلك-
كنت أظنها تحدث في أسبانيا-

143
00:22:13,350 --> 00:22:15,450
انها تبدأ في اسبانيا

144
00:22:15,550 --> 00:22:17,750
و تنتهي هنا

145
00:22:17,850 --> 00:22:20,050
هل انتهيتي منها

146
00:22:20,150 --> 00:22:22,550
تقريباً-
جيد متى أستطيع ان أقرأها؟

147
00:22:31,050 --> 00:22:35,850
يوماً ما قريباً ستنفجر و تموت لتولد من خلالها
نجوم جديده

148
00:22:35,950 --> 00:22:41,150
.من المدهش ان  تختار قبائل المايا نجماً يحتضر
ليمثل عالمها الآخر

149
00:22:41,250 --> 00:22:44,450
من بين كل نقاط الضوء الواضحة في السماء

150
00:22:45,850 --> 00:22:48,150
كيف استطاعوا ان يجدوا واحدة تحضر

151
00:22:50,550 --> 00:22:53,050
أين حذاؤك؟

152
00:22:57,450 --> 00:23:00,950
أيزي هيا ، هيا
دعينا نذهب لتدفئتك

153
00:23:03,550 --> 00:23:05,850
أحترسي

154
00:23:05,950 --> 00:23:07,950
حسناً ، سأحضرها

155
00:23:09,350 --> 00:23:11,350
أحترسي ، أيز

156
00:23:14,450 --> 00:23:16,250
لا ، توقفي

157
00:23:16,350 --> 00:23:18,250
ادخلي

158
00:24:14,850 --> 00:24:17,350
هل شعرها أحمر؟

159
00:24:18,350 --> 00:24:20,350
ماذا؟

160
00:24:23,750 --> 00:24:26,150
لقد تركتها في غرفة العمليات

161
00:24:26,250 --> 00:24:29,250
إذا أنت لا تستطيع الأنتظار

162
00:24:32,150 --> 00:24:34,650
كنت أمزح

163
00:24:34,750 --> 00:24:38,550
سأصنع بعض القهوة
أنتظر ..الأسفنجة-

164
00:24:42,550 --> 00:24:44,950
أريدك ان تسخنها

165
00:25:15,150 --> 00:25:18,450
و انت بالخارج لم تشعري بالبرودة؟

166
00:25:18,550 --> 00:25:20,250
تومي

167
00:25:21,550 --> 00:25:25,150
سأتصل بـ د. ليبر
- لا . انا خائفة

168
00:25:26,750 --> 00:25:28,950
يا ألهي ، انا أسف

169
00:25:32,950 --> 00:25:35,450
أنه يحدث منذ مده
-ماذا؟

170
00:25:35,550 --> 00:25:38,850
انا أفقد الأحساس تدريجياً بالسخونة و البرودة
- لماذا لم تخبريني بذلك؟.

171
00:25:38,950 --> 00:25:42,050
لأنني اشعر بشكل مختلف من الداخل

172
00:25:42,050 --> 00:25:44,650
اشعر بشكل مختلف

173
00:25:44,750 --> 00:25:47,050
كل لحظة

174
00:25:47,050 --> 00:25:49,250
كل واحدة

175
00:25:52,250 --> 00:25:53,950
تومي؟

176
00:26:05,350 --> 00:26:06,650
يا ألهي

177
00:26:06,750 --> 00:26:10,350
لا تقلقي ، لا بأس انا هنا

178
00:26:10,450 --> 00:26:12,450
انا هنا
و سأظل كذلك إلى الابد

179
00:26:16,650 --> 00:26:18,850
أنا أعرف ..أجل
انا أعرف أيز

180
00:26:38,450 --> 00:26:40,450
أمسكت بك

181
00:27:39,450 --> 00:27:40,950
مرحباٌ ألان
انا تومي-

182
00:27:41,050 --> 00:27:44,050
تومي.. كيف حال ايزي؟-
ما هو أقرب ميعاد تستطيع ان تقابلنا فيه غداً-

183
00:27:44,050 --> 00:27:48,850
دعني أتفقد جدول مواعيدي-
- وقت القراءة

184
00:27:48,850 --> 00:27:55,450
الثالثة؟ انا في غرفة العمليات حتى ذلك الوقت. هل الأمر طارئ
- كلا ، شكراً ألن . وداعاً

185
00:27:55,550 --> 00:27:59,050
سنذهب لرؤية ألن غدا
- ابدأ في قراءتها و أخبرني عن رأيك

186
00:27:59,050 --> 00:28:01,950
لكنها لم تنتهي بعد
- ليس تماماً

187
00:28:05,750 --> 00:28:09,250
لا تجيب

188
00:28:09,350 --> 00:28:12,650
مرحباً .. أنطونيو ، ما الخطب؟
- هل تستطيع المجيء؟

189
00:28:12,750 --> 00:28:15,450
ما الأمر؟
- دونوفان

190
00:28:15,550 --> 00:28:17,450
هل هو بخير؟
- نعم بحالة جيدة جداً

191
00:28:17,550 --> 00:28:19,850
ماذا يحدث؟
لن تصدقني-.

192
00:28:19,850 --> 00:28:22,450
يجب ان تأتي و ترى بنفسك
هيا احضر الآن

193
00:28:24,450 --> 00:28:26,550
لا استطيع المجيء الآن

194
00:28:36,050 --> 00:28:39,350
نخب دونوفان
ماذا يجري هنا؟

195
00:28:39,350 --> 00:28:41,950
أريه
-لقد أتيت لأتفحص دونوفان

196
00:28:42,050 --> 00:28:45,350
أين دونوفان؟
هذا هو -

197
00:28:46,350 --> 00:28:49,350
ماذا؟
لا يمكن

198
00:28:54,750 --> 00:28:57,250
لقد شفي الجرح تقريباً
و هناك بعض الشعر قد نما

199
00:28:57,350 --> 00:29:01,150
لم اصدق انا أيضاً
- لقد جعلني أنطونيو أجري بعض الفحوصات

200
00:29:01,250 --> 00:29:04,350
و كانت استجابات دونوفان جيدة
جيدة جداً

201
00:29:05,250 --> 00:29:08,450
لقد جلبت تصوير له قبل العمليه
لقد تم أختباره مرتين كما فعنا الأسبوع الماضي

202
00:29:08,550 --> 00:29:15,050
اننا نشهد زيادة في النشاط العصبي
في جميع المناطق التي تتوقف دائماً في مراحل الشيخوخة الطبيعية

203
00:29:19,450 --> 00:29:22,050
- و الورم
- لم يطرأ اي تغيير

204
00:29:24,350 --> 00:29:28,750
معدلات النمو طبيعية
و لا يوجد تأثيرات سلبية او إيجابية

205
00:29:28,750 --> 00:29:32,850
يجب ان نخبر د. جازيتي الآن
كلا-

206
00:29:40,850 --> 00:29:42,750
أنطونيو

207
00:29:43,750 --> 00:29:46,550
اصنع مزيجاً جديداً
على نفس المنوال السابق

208
00:29:46,650 --> 00:29:48,650
ماذا؟

209
00:29:48,750 --> 00:29:50,950
نحن نتقدم مع نموذج تجريبي
- أنتظر لحظه

210
00:29:51,050 --> 00:29:53,250
و لكن من الممكن أن يكون ذلك
مجرد صدفة

211
00:29:53,350 --> 00:29:56,750
مجرد معجزة
يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج

212
00:29:56,850 --> 00:30:00,650
نستطيع رصد النمو المتشابك
و لكن تركيزنا على الورم و ليس على امراض الشيخوخة

213
00:30:00,650 --> 00:30:05,850
انا أعرف و لكن
- اريد المركب التالي جاهزاً للجراحة

214
00:31:05,750 --> 00:31:08,750
هل كل شيء على ما يرام
- أجل.

215
00:31:08,850 --> 00:31:11,250
كل شيء على ما يرام

216
00:32:21,137 --> 00:32:22,137
الفصل الأول

217
00:33:07,750 --> 00:33:09,050
ايها القاضي

218
00:33:12,750 --> 00:33:15,050
ادخل

219
00:33:18,850 --> 00:33:20,950
المهرطقين

220
00:33:20,950 --> 00:33:25,250
لقد أعترفوا و قد تنازلوا عن أراضيهم لقداستكم

221
00:33:25,350 --> 00:33:27,850
انهم في انتظار محاكمتك

222
00:33:28,350 --> 00:33:32,250
لاحقاً شريحة أخرى من شعبها ملكي

223
00:33:35,250 --> 00:33:39,150
و قريباً ستصبح بلا قوة في مواجهتي

224
00:33:40,850 --> 00:33:43,950
ملكة الخطايا

225
00:33:44,950 --> 00:33:47,050
و ماذا ستفعل معها؟

226
00:33:47,150 --> 00:33:50,650
سأجعلها تعترف هي ايضاً
و بعدها

227
00:33:51,650 --> 00:33:53,850
ستموت كالباقين

228
00:34:30,650 --> 00:34:33,650
كابتن
يجب ان تساعد الملكة

229
00:34:33,750 --> 00:34:35,950
إنها محاطة

230
00:34:36,050 --> 00:34:38,650
و القاضي يطلب الدم

231
00:34:44,650 --> 00:34:47,050
إذا نحن لانملك الوقت

232
00:34:52,450 --> 00:34:54,850
كيف سيكون ردنا؟

233
00:34:54,850 --> 00:34:57,750
أذهب الآن
حذر الملكة

234
00:34:58,150 --> 00:35:01,250
- و انت ؟ اين ستذهب؟
- يجب ان أنهي هذا الأمر

235
00:35:01,350 --> 00:35:03,950
لقد منعت الملكة ذلك
-ليس لدينا خيار أخر

236
00:35:04,050 --> 00:35:06,150
ذلك هو أملنا الوحيد

237
00:35:23,550 --> 00:35:26,150
توقف . توقف

238
00:35:46,950 --> 00:35:51,950
ان اجسادنا ماهي إلا سجن للروح

239
00:35:53,550 --> 00:35:59,050
دمنا و بشرتنا ماهي
إلا قضبان من حديد

240
00:36:00,650 --> 00:36:03,350
و لكن لا تخافوا

241
00:36:03,450 --> 00:36:05,550
فالجسد يتعفن

242
00:36:06,550 --> 00:36:09,750
يحوله الموت إلى تراب

243
00:36:10,750 --> 00:36:13,450
و من ثم

244
00:36:13,550 --> 00:36:16,250
فإن الموت يحرر أرواحنا

245
00:36:19,150 --> 00:36:22,850
انتم ، المتهمون

246
00:36:22,950 --> 00:36:25,750
لقد أعترفتم

247
00:36:25,850 --> 00:36:30,550
اقررتم بحماية الملكة

248
00:36:31,750 --> 00:36:34,850
التي دمرت كلمة الله

249
00:36:34,950 --> 00:36:38,450
و أغرقت كل أسبانيا في المعاصي

250
00:36:39,750 --> 00:36:46,050
ان الملكة تسعي نحو الخلود على الأرض
الجنة المزيفة

251
00:36:46,150 --> 00:36:48,950
إنها بدعة

252
00:36:48,950 --> 00:36:51,450
إنها تقودكم نحو الغرور

253
00:36:51,550 --> 00:36:54,450
بعيداً عن روحكم

254
00:36:54,550 --> 00:36:57,050
و لكن هذه حماقة

255
00:36:57,150 --> 00:36:59,550
من أجل وجود الموت

256
00:36:59,650 --> 00:37:02,050
ان يوم الحساب آتي

257
00:37:02,950 --> 00:37:05,450
كل ما هو حي سيحاسب

258
00:37:20,550 --> 00:37:22,550
لما أنت هنا؟
- تعالى بسرعة

259
00:37:22,650 --> 00:37:27,550
أرحل من هنا و أحمي الملكة
- هي أرسلتني ، لقد أمرت بعودتك

260
00:37:27,650 --> 00:37:31,550
- ليس قبل ان يموت
- لا يا توماس ، أتركه

261
00:37:31,550 --> 00:37:34,450
أنها ترغب في جمهور خاص

262
00:37:34,550 --> 00:37:40,150
و لكن لا تخافوا
فلن تذهب للجحيم وحدها

263
00:37:40,250 --> 00:37:43,650
سأتأكد من ان خدمها
سيكونون بانتظارها

264
00:38:36,650 --> 00:38:39,650
ايها التابع المخلص
لماذا تبكي؟

265
00:38:39,750 --> 00:38:43,250
لأني ارى أسبانيا و قد تدهور بها الحال

266
00:38:43,350 --> 00:38:48,250
مع عدو مزدهر داخل حدودها
يتغذى على قوتها

267
00:38:48,350 --> 00:38:51,050
ان العار يلحق بي
لقد خذلتها

268
00:38:51,150 --> 00:38:53,450
لا تخشى على اسبانيا

269
00:38:55,750 --> 00:38:58,450
انها اوقات مظلمة

270
00:38:58,550 --> 00:39:03,950
و لكن كل ظلام مهما كان عميقاً
سينقشع بضوء النهار

271
00:39:04,050 --> 00:39:06,150
بالتأكيد

272
00:39:06,250 --> 00:39:08,550
ان اخلاصك

273
00:39:08,650 --> 00:39:12,250
يدفعك لحماية أسبانيا يأي ثمن

274
00:39:13,650 --> 00:39:16,750
و لكن قتل القاضي يعد انتحاراً

275
00:39:18,050 --> 00:39:20,350
أوروبا ستطالب برأسي

276
00:39:21,350 --> 00:39:25,650
عن نفسي لست مستعدة للموت الآن
و انت؟

277
00:39:25,650 --> 00:39:28,350
سأموت في سبيل أسبانبا

278
00:39:30,450 --> 00:39:32,950
انا أعلم ايها المحارب

279
00:39:33,050 --> 00:39:34,550
انا أعلم

280
00:39:34,650 --> 00:39:38,650
شجاعتك هذه من الممكن ان
تنقذنا يوماً ما

281
00:39:39,950 --> 00:39:43,250
من أجل اسبانيا هناك خطة

282
00:39:43,350 --> 00:39:46,450
هناك أمل

283
00:39:46,450 --> 00:39:49,150
أحقاً هناك أمل؟
- ايها الأب

284
00:40:08,950 --> 00:40:12,650
انا الاب أبيلا تحت
أمر جلالتها

285
00:40:12,750 --> 00:40:15,350
إن ولائنا مازل لأسبانيا

286
00:40:16,050 --> 00:40:17,350
أبتي

287
00:40:17,450 --> 00:40:20,150
ايها الحارس
أتركونا وحدنا

288
00:40:24,450 --> 00:40:26,250
أيها المحارب

289
00:40:26,350 --> 00:40:32,350
سأخبرك السبب الحقيقي الذي جعل القاضي
يضع الصليب في مواجهة العرش

290
00:40:33,450 --> 00:40:38,850
من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات
أسبانيا الجديدة

291
00:40:38,950 --> 00:40:40,950
بسر عظيم

292
00:40:41,050 --> 00:40:44,550
من الممكن ان يحرر البشرية
من الطغيان

293
00:40:44,550 --> 00:40:48,550
لقد أرادت اسبانيا ذلك الكنز على كل شيء

294
00:40:48,650 --> 00:40:52,050
و لكن القاضي يخشى منه بنفس القدر

295
00:40:52,150 --> 00:40:54,750
و عندما رفضت ان اكف عن طلبي لذلك الكنز

296
00:40:54,750 --> 00:40:59,950
كان رده بذلك العنف
الذي سيجعل اسبانيا تركع

297
00:41:00,050 --> 00:41:02,650
و لكننا لم نخضع

298
00:41:02,750 --> 00:41:05,650
و الآن سنلحق به الهزيمة

299
00:41:13,750 --> 00:41:17,150
هذا هو أملنا

300
00:41:17,250 --> 00:41:21,150
خنجر؟
- يستخدم في الشعائر الدينية

301
00:41:21,250 --> 00:41:24,050
لقد أخذته من كاهن في قبائل المايا

302
00:41:26,850 --> 00:41:29,150
ان العلامات على المقبض

303
00:41:31,050 --> 00:41:34,050
هل تراها؟

304
00:41:39,950 --> 00:41:42,050
إنها خريطة

305
00:41:42,650 --> 00:41:46,250
خريطة لأعظم سر للمايا

306
00:41:46,350 --> 00:41:51,650
أعظم من شيتشا نيتزا ، أعظم من ياشينا
أعظم حتى من تيكال

307
00:41:51,750 --> 00:41:56,750
هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من
أعظم حضارات المايا

308
00:41:56,850 --> 00:42:01,250
سنجد هرماً مفقوداً

309
00:42:02,250 --> 00:42:04,650
كلا

310
00:42:04,750 --> 00:42:06,550
ليس مفقوداً

311
00:42:06,650 --> 00:42:12,150
بل مخفي
الهرم المخفي في أسطورة المايا

312
00:42:12,250 --> 00:42:15,750
تحكي الأسطورة عن هرم مقدس

313
00:42:15,850 --> 00:42:18,650
بني على سرة الأرض

314
00:42:18,650 --> 00:42:21,650
المكان حيث ولدت الحياة

315
00:42:22,650 --> 00:42:25,350
شجرة خاصة تنمو هناك

316
00:42:26,650 --> 00:42:30,850
يقولون من يشرب من رحيقها

317
00:42:30,950 --> 00:42:33,850
سيعيش للأبد

318
00:42:35,350 --> 00:42:37,550
الحياة الأبدية؟

319
00:42:38,750 --> 00:42:43,250
اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم
و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟

320
00:42:43,350 --> 00:42:45,950
إنها ليست حكايات

321
00:42:47,050 --> 00:42:49,350
تذكر

322
00:42:49,350 --> 00:42:51,850
ان الكتاب المقدس يؤكد تلك الحكايات

323
00:42:51,850 --> 00:42:55,850
في سفر التكوين، هناك شجرتان
في جنة عدن-

324
00:42:55,850 --> 00:42:59,650
شجرة المعرفة
و شجرة الحياة

325
00:42:59,650 --> 00:43:03,050
و عندما عصا أدم و حواء و أكلوا من شجرة المعرفة

326
00:43:03,150 --> 00:43:07,050
طردهم الرب من الجنة
و أخفى شجرة الحياة

327
00:43:39,150 --> 00:43:41,150
أيمكن ان تكون هي؟

328
00:43:46,250 --> 00:43:47,750
أيمكن ان تكون هي؟

329
00:43:49,350 --> 00:43:51,750
أركع أيها المحارب

330
00:43:57,150 --> 00:43:59,950
دع ضوء النهار يدخل

331
00:44:16,150 --> 00:44:19,650
هناك وحش يجري مسعوراً في مملكتي

332
00:44:20,650 --> 00:44:23,550
لقد عزلني بعيداً

333
00:44:23,650 --> 00:44:28,650
و الآن هو يشحذ مخالبه
من أجل دفعة مصيرية

334
00:44:29,950 --> 00:44:33,750
و لكن الخلاص في غابات أسبانيا الجديدة

335
00:44:50,750 --> 00:44:53,750
هل ستنقذ اسبانيا من العبودية؟

336
00:44:53,850 --> 00:44:56,750
بشرفي و حياتي

337
00:45:07,150 --> 00:45:12,050
إذاً فلتأخذ ذلك الخاتم ليذكرك
بالوعد الذي قطعته

338
00:45:15,050 --> 00:45:18,350
أرتديه عندما تجد جنة عدن

339
00:45:18,350 --> 00:45:20,950
و عندما تعود

340
00:45:20,950 --> 00:45:23,150
سأكون لك حواء

341
00:45:26,350 --> 00:45:29,350
معاً سنعيش للأبد

342
00:45:45,950 --> 00:45:47,750
أيز؟

343
00:45:50,550 --> 00:45:52,450
أيزي؟

344
00:46:17,950 --> 00:46:20,850
- ها انت هنا
- ماذا تفعل هنا؟

345
00:46:20,950 --> 00:46:25,650
- حبيبتي لدينا ميعاد في الثالثة
- هذا كتاب حقيقي للمايا

346
00:46:25,750 --> 00:46:31,150
إنه يشرح قصة الخلق لديهم . أترى، هذا هو
الأب الأول ، الأنسان الأول

347
00:46:31,250 --> 00:46:33,450
هل هو ميت؟

348
00:46:33,550 --> 00:46:37,250
لقد ضحى بنفسه كي يصنع العالم

349
00:46:37,750 --> 00:46:40,850
لقد خرجت شجرة الحياة من بطنه
- هيا تعالي

350
00:46:40,950 --> 00:46:46,750
أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة
لقد نمت و كونت كوكب الأرض

351
00:46:46,750 --> 00:46:50,750
و أصبحت روحه هي الفروع
نمت لتكون السماء

352
00:46:50,850 --> 00:46:53,350
و كل ما تبقى منه هو رأسه

353
00:46:53,350 --> 00:46:57,350
أخذها أولاده و علقوها بالسماء
فصنعت الشيبالبا

354
00:46:57,350 --> 00:46:59,850
شيبالبا؟ النجم

355
00:46:59,950 --> 00:47:02,050
السديم

356
00:47:02,150 --> 00:47:04,650
الآن ما رأيك؟
في ماذا؟-

357
00:47:04,750 --> 00:47:06,650
تلك الفكرة

358
00:47:06,750 --> 00:47:09,750
الموت كفعل للخلق

359
00:47:12,550 --> 00:47:14,750
أبقوا معاً يا شباب

360
00:47:15,950 --> 00:47:19,450
سأحضر السيارة و ألاقيك في  الخارج

361
00:47:42,250 --> 00:47:44,250
أيز .. أيز

362
00:48:09,350 --> 00:48:11,650
تومي

363
00:48:13,350 --> 00:48:15,150
تومي

364
00:48:21,850 --> 00:48:24,450
أنت بخير

365
00:48:26,350 --> 00:48:28,750
لقد أقتربت-
- كلا

366
00:48:28,750 --> 00:48:30,550
هناك خيارات

367
00:48:30,650 --> 00:48:34,550
يجب عليك ان تصنعي بعض الخيارات
- ألن؟

368
00:48:36,650 --> 00:48:41,650
لقد كانت نوبة خفية
أن نمو الورم في دماغك قد عاد بوتيرة أسرع

369
00:48:41,750 --> 00:48:44,050
في المرة المقبلة-
كلا-

370
00:48:45,150 --> 00:48:46,650
كلا

371
00:48:46,750 --> 00:48:48,850
لقد حققت نجاحاً

372
00:48:48,950 --> 00:48:51,750
أنا أعرف أنني أستطيع أن أجعل ذلك يساعدك

373
00:48:51,750 --> 00:48:54,050
كل ما أريده هو بعض الوقت، أتفقنا؟

374
00:48:54,050 --> 00:48:57,650
هناك أمل
هناك أمل حقيقي

375
00:48:57,650 --> 00:49:00,950
تومي-
ماذا؟ يا حبيبتي-

376
00:49:05,350 --> 00:49:08,250
انا لم أكن خائفة-
- انا أعلم

377
00:49:08,350 --> 00:49:11,050
أنت قوية جداً

378
00:49:11,050 --> 00:49:12,950
كلا

379
00:49:14,150 --> 00:49:17,150
كلا-
ماذا؟

380
00:49:17,250 --> 00:49:19,550
عندما وقعت

381
00:49:21,550 --> 00:49:24,050
لقد كنت محمولة

382
00:49:26,350 --> 00:49:28,350
بالكامل

383
00:49:30,350 --> 00:49:33,350
انا أعرف
لقد أمسكت بك . لقد حملتك

384
00:49:40,050 --> 00:49:44,150
كل شيء سيكون على ما يرام

385
00:49:52,450 --> 00:49:54,550
هناك وقت
نحن لدينا وقت

386
00:50:24,750 --> 00:50:27,450
يجب ان نفحص منطقة الحصين

387
00:50:27,550 --> 00:50:31,550
- ماذا يجري هنا؟
-لقد أحضرت د. كاراتي و

388
00:50:31,650 --> 00:50:33,550
انا متأسف
و لكن ما الذي تفعلينه انت هنا؟

389
00:50:34,950 --> 00:50:40,450
<b>-لقد  كان أنطونيو و بيتي يرياني
-إن النمو العصبي لدونوفان يزيد</b>

390
00:50:40,550 --> 00:50:43,950
ان الأشعه على دماغه مشابهة تماماً
لتلك الأشعة منذ 12 عاماً عندما كان في السادسة

391
00:50:44,450 --> 00:50:46,750
و الورم؟

392
00:50:51,250 --> 00:50:53,550
كما هو. من فضلك
تومي

393
00:50:53,550 --> 00:50:56,050
من فضلك

394
00:50:56,150 --> 00:51:01,150
ربما يجب علينا ان نتظر في مكتبي
ماني ، سأكون هناك حالاً

395
00:51:01,150 --> 00:51:04,850
تومي ، اريد ان اتحدث معك على انفراد
- بعد الجراحة

396
00:51:17,250 --> 00:51:19,150
القطع الأول

397
00:51:21,950 --> 00:51:25,050
تومي
د.ليبرجست أتصل

398
00:51:25,050 --> 00:51:31,050
يقول ان ايز اصبحت أفضل و سينقولنها إلى قسم
الحالات المستقرة في الصباح

399
00:51:45,350 --> 00:51:49,150
عندما ننتهي هنا
اريدك ان تحضري قابيل

400
00:51:53,850 --> 00:51:57,150
سأحضرها
سوف تعتني هي بذلك

401
00:52:16,750 --> 00:52:19,850
ماذا تظن انك فاعل؟

402
00:52:19,950 --> 00:52:24,350
يجب الا تتجاهل تلك النتائج
يجب ان تكرر التجربة حتى تحصل على تأكيد

403
00:52:24,450 --> 00:52:30,050
تأكيد على أن الورم لا يتأثر؟
حينها ستكون قد ماتت

404
00:52:30,050 --> 00:52:32,050
تومي

405
00:52:35,550 --> 00:52:37,450
لقد اصيبت بنوبة

406
00:52:40,650 --> 00:52:43,150
انا اسفة جداً

407
00:52:45,050 --> 00:52:47,350
و كيف هي الآن؟
- الحالة مستقرة

408
00:52:48,750 --> 00:52:50,750
هل هناك أحد معها؟

409
00:52:52,150 --> 00:52:54,750
هل هي بمفردها؟
-إنها تحتاج إلى الراحة

410
00:52:54,850 --> 00:52:59,850
لا أحد يخترع دواءاً في المساء ، لا أحد
لقد فقدت عقلك

411
00:52:59,850 --> 00:53:02,850
-لا يمكنك اصلاح كل شيء
- لا تملي علي أفعالي

412
00:53:02,950 --> 00:53:09,050
ان زوجتك بحاجة إليك ، لماذا انت هنا؟
- ماذا  تعتقدي انني افعل هنا؟

413
00:53:17,750 --> 00:53:19,650
اللعنة

414
00:54:25,150 --> 00:54:27,350
سأتركما بمفردكما

415
00:54:28,950 --> 00:54:31,850
ليلي ، اسف لما حدث

416
00:54:34,950 --> 00:54:37,050
إنها رائعة

417
00:54:39,750 --> 00:54:41,850
ليليان

418
00:54:41,850 --> 00:54:44,450
هل يمكنك

419
00:54:44,550 --> 00:54:48,550
هل يمكنك ان تجعلي هنري
يتفحص الحيوان؟

420
00:54:48,550 --> 00:54:50,750
-حسناً
- أشكرك

421
00:54:57,550 --> 00:55:01,850
لقد أحضرت لك أوراقك في حالة إذا كنت
تريدين العمل

422
00:55:07,250 --> 00:55:09,350
كيف حالك الآن؟

423
00:55:09,350 --> 00:55:11,150
بخير

424
00:55:15,350 --> 00:55:17,350
انا أسف

425
00:55:20,450 --> 00:55:22,550
لماذا؟

426
00:55:30,450 --> 00:55:32,650
انا أحرز تقدم في عملي

427
00:55:34,750 --> 00:55:38,950
محاربي دائماً يغزو

428
00:55:39,050 --> 00:55:43,450
-لا انه شيء عظيم ، لقد أختبرنا
- هذا من أجلك

429
00:55:44,350 --> 00:55:47,150
من أجلي ؟ ما هذا؟

430
00:55:47,250 --> 00:55:49,250
افتحها

431
00:56:10,550 --> 00:56:13,250
قلم و حبر ، من أجل الكتابة

432
00:56:21,350 --> 00:56:24,850
لقد أنتهت كلها ما عدا الفصل الأخير

433
00:56:26,850 --> 00:56:28,850
أريدك أن تساعدني

434
00:56:29,750 --> 00:56:32,050
كيف؟

435
00:56:32,150 --> 00:56:34,350
اكملها

436
00:56:37,150 --> 00:56:39,050
اكملها

437
00:56:39,150 --> 00:56:41,650
- لا أعرف كيف ستنتهي
- بل تعرف

438
00:56:42,750 --> 00:56:45,050
ستعرف

439
00:56:45,050 --> 00:56:47,050
توقفي

440
00:56:52,850 --> 00:56:56,150
-هل تذكر موزيس موراليس؟
- من؟

441
00:56:57,750 --> 00:57:01,050
دليل المايا الذي أخبرتك عنه؟-
-من رحلتك؟

442
00:57:02,250 --> 00:57:06,450
لقد كنت معه الليلة الماضية
و لقد قال شيئاً عن والده الذي توفى

443
00:57:06,550 --> 00:57:08,550
- لكن موزيس لا يصدق ذلك
- أيزي

444
00:57:08,650 --> 00:57:12,250
كلا ..كلا أسمعني ..اسمعني

445
00:57:12,350 --> 00:57:15,950
لقد انهم إذا نبشوا قبر أبيه

446
00:57:17,250 --> 00:57:19,250
سيجدوه قد رحل

447
00:57:20,450 --> 00:57:23,650
لقد زرعوا بذرة فوق قبرة

448
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
و قد صارت تلك البذرة شجرة

449
00:57:27,350 --> 00:57:31,650
موزيس يعتقد أن والده أصبح جزءً من تلك الشجرة

450
00:57:31,650 --> 00:57:36,150
لقد نما داخل أخشابها و في براعمها

451
00:57:39,050 --> 00:57:42,350
و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة

452
00:57:43,250 --> 00:57:45,950
طار والده مع ذلك العصفور

453
00:57:47,650 --> 00:57:49,650
لقد قال

454
00:57:52,050 --> 00:57:54,950
أن الموت كان طريق والده نحو الرهبة

455
00:57:57,450 --> 00:57:59,550
هكذا وصف الأمر

456
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
الطريق للرهبة

457
00:58:04,650 --> 00:58:07,150
الأن

458
00:58:07,150 --> 00:58:11,650
لقد كنت أحاول كتابة الفصل الأخير
و لكني لم أتكمن من ذلك

459
00:58:11,750 --> 00:58:14,250
لماذا تخبريني بذلك؟

460
00:58:15,150 --> 00:58:17,650
لم أعد خائقة على الإطلاق يا تومي

461
00:58:29,350 --> 00:58:34,150
لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها

462
00:58:34,250 --> 00:58:36,550
كلا . توقفي عن ذلك

463
00:58:38,950 --> 00:58:43,150
انا اريدك أن تظلي معي-
انا معك ، أنظر-

464
00:58:44,350 --> 00:58:46,750
و سأظل معك دائماً

465
00:58:49,250 --> 00:58:50,950
أعدك بذلك

466
00:58:55,950 --> 00:58:58,950
هل ستبقى معي الليلة؟

467
00:59:00,750 --> 00:59:03,150
أجل سأبقى

468
00:59:10,950 --> 00:59:12,950
سأبقى

469
01:00:02,750 --> 01:00:04,550
لا تقلقي

470
01:00:05,350 --> 01:00:07,350
نحن على وشك الوصول

471
01:00:11,750 --> 01:00:15,350
خلال تلك الغيمة السوداء هناك نجم يحتضر

472
01:00:19,050 --> 01:00:22,150
و قريباً جداً ستموت الشيبالبا

473
01:00:23,950 --> 01:00:27,150
عندما تنفجر
ستولدين من جديد

474
01:00:29,450 --> 01:00:31,450
ستزهرين من جديد

475
01:00:37,850 --> 01:00:39,850
و انا سأحيا

476
01:01:10,150 --> 01:01:13,050
لا تقلقي
نحن على وشك الوصول

477
01:04:02,550 --> 01:04:06,350
أشكرك يا ألهي ، لقد وصلنا

478
01:04:09,250 --> 01:04:11,250
دوائر

479
01:04:12,450 --> 01:04:14,650
انه يقودنا داخل دوائر

480
01:04:16,450 --> 01:04:19,950
لقد تركنا
وكل رجالك لقوا حتفهم

481
01:04:20,050 --> 01:04:23,750
لقد قتلهم كلهم في هذا السعي الأعمى

482
01:04:26,750 --> 01:04:29,950
لقد حان الوقت ، لنوقفه عند حده

483
01:04:51,250 --> 01:04:54,250
ايها القائد ، لقد ضعنا

484
01:04:54,350 --> 01:04:58,250
ذلك الأب و حكايته مجرد خدعة

485
01:04:58,350 --> 01:05:00,550
لا يوجد أمل لدينا هنا

486
01:05:02,250 --> 01:05:04,250
هنا يوجد الموت فقط

487
01:05:05,150 --> 01:05:09,650
لقد رسمت خريطة للعودة للسفن-
-جبان

488
01:05:10,450 --> 01:05:12,350
اللعنة على الخرائط

489
01:05:17,150 --> 01:05:19,750
لقد أقتربنا و انا سأجده

490
01:05:19,750 --> 01:05:22,850
ايها القائد .. أيها القائد

491
01:05:22,950 --> 01:05:25,650
ابتاه . ما الأمر؟

492
01:05:26,650 --> 01:05:28,650
في الأدغال

493
01:05:28,750 --> 01:05:31,150
العلامات على المقبض

494
01:05:31,250 --> 01:05:35,250
- التي على الخنجر؟
- هي نفسها موجودة على حجر

495
01:05:55,750 --> 01:06:00,350
انه خياركم
موتوا الأن او عيشوا و قاتلوا بجانبي

496
01:06:12,250 --> 01:06:15,950
- ايها الأحمق
- ايها القائد

497
01:06:16,050 --> 01:06:18,150
أبتاه

498
01:06:18,150 --> 01:06:20,450
خذه

499
01:06:20,450 --> 01:06:22,250
لقد وصلنا

500
01:06:22,350 --> 01:06:24,750
- اين؟
- المعبد هناك

501
01:06:30,550 --> 01:06:32,550
انا أسف أبتاه

502
01:06:33,750 --> 01:06:36,350
لقد كان الموت من نصيبك

503
01:06:37,850 --> 01:06:40,550
و لكن الحياة هي مصيرنا

504
01:07:07,050 --> 01:07:10,350
ارتديه عندما تجد جنة عدن

505
01:07:10,450 --> 01:07:14,950
و عندما تعود
سأكون لك حواء.

506
01:07:25,250 --> 01:07:27,350
أيز ، أيز

507
01:07:33,350 --> 01:07:35,450
هيا ، هيا ،هيا

508
01:07:35,550 --> 01:07:37,950
كلا ، أرجوك ، أجوك

509
01:07:40,450 --> 01:07:42,950
-تنحى جانباً
- انها في المستوى الخامس ، تابع خط النبض

510
01:07:43,050 --> 01:07:45,150
أنا اعبء ، سيدي ، سيدي
- أيزي ، أيزي

511
01:07:45,250 --> 01:07:48,150
-ضعوه بالخارج ، أخرجوه من هنا
- من فضلك سيدي

512
01:07:48,250 --> 01:07:49,550
المنصات-
- تشحن

513
01:07:49,650 --> 01:07:50,850
النبض؟
- خيطي

514
01:07:50,850 --> 01:07:52,050
الضغط؟

515
01:07:56,350 --> 01:07:58,350
يا الهي

516
01:08:19,650 --> 01:08:21,350
تومي

517
01:08:23,250 --> 01:08:25,350
انا أعرف ، انا اعرف

518
01:08:25,450 --> 01:08:28,250
انا لم ارى شيئاً كهذا من قبل

519
01:08:28,350 --> 01:08:30,650
ألم يتصل بك أنطونيو؟-
ماذا؟-

520
01:08:30,650 --> 01:08:34,150
انه دنوفان
أن الورم يتقلص حجمه

521
01:08:34,150 --> 01:08:36,650
كأنه قد شفي تماماً

522
01:08:39,350 --> 01:08:41,550
أيزي

523
01:08:41,550 --> 01:08:43,550
أيزي

524
01:08:46,550 --> 01:08:48,950
أيزي

525
01:08:52,550 --> 01:08:55,150
كلا ، كلا ، كلا
- سيدي ، من فضلك ، سيدي

526
01:08:55,250 --> 01:08:56,450
سيدي

527
01:08:56,450 --> 01:09:00,450
سيدي ان ما تفعل متأخر جداً
ستجلعني أخرك من هنا

528
01:09:00,550 --> 01:09:03,350
- ان ما تفعله لا فائدة منه
- لقد قتلت زوجتي

529
01:09:03,350 --> 01:09:06,250
ابتعد عنه ، دعه
دعه

530
01:09:39,550 --> 01:09:41,050
كلا

531
01:09:42,950 --> 01:09:44,050
كلا

532
01:09:44,150 --> 01:09:45,350
كلا

533
01:09:45,450 --> 01:09:47,950
كلا

534
01:09:48,050 --> 01:09:50,550
لا تموتي . لا تموتي .
لا تومتي

535
01:09:50,650 --> 01:09:52,550
كلا

536
01:09:52,650 --> 01:09:54,650
كلا

537
01:10:23,850 --> 01:10:30,350
على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا
لنجعلها مكتملة

538
01:10:33,250 --> 01:10:35,850
عندما نموت

539
01:10:37,850 --> 01:10:40,250
كي نحقق و لو قدر ضئيل من الراحة

540
01:10:43,150 --> 01:10:45,150
القليل منا فقط يصل لذلك

541
01:10:46,950 --> 01:10:52,750
أغلبنا يغادر الحياة كما دخلها بصراخ و صراع.

542
01:10:57,150 --> 01:11:01,950
و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها

543
01:11:03,550 --> 01:11:06,250
قد حققت تلك المعادلة

544
01:11:06,350 --> 01:11:09,450
لقد أصبحت مكتملة في أيامها الأخيرة

545
01:11:10,250 --> 01:11:12,350
لقد رأت

546
01:11:13,550 --> 01:11:15,250
تومي

547
01:11:18,950 --> 01:11:21,450
-تومي
- فقط اوقفي ذلك

548
01:11:27,650 --> 01:11:31,550
أن الموت ما هو إلا مرض
كأي مرض أخر

549
01:11:31,650 --> 01:11:34,450
و بجب أن يكون له علاج

550
01:11:34,550 --> 01:11:35,950
علاج

551
01:11:36,050 --> 01:11:38,450
و انا سأجده

552
01:11:52,850 --> 01:11:54,050
لا

553
01:14:28,050 --> 01:14:30,050
كل هذه السنين

554
01:14:31,750 --> 01:14:34,050
كل هذه الذكريات

555
01:14:36,850 --> 01:14:38,850
كنت انت

556
01:14:49,650 --> 01:14:50,650
انت

557
01:14:50,750 --> 01:14:53,050
لقد سحبتيني خلال الزمن

558
01:15:04,950 --> 01:15:06,750
د. كريو

559
01:15:23,950 --> 01:15:26,050
د.كريو لقد سمعنا أنك عدت

560
01:15:27,150 --> 01:15:32,550
أريد كل المعلومات حول تلك الشجرة
كل التفاصيل

561
01:15:42,950 --> 01:15:45,650
انا بخير ، كل شيء على ما يرام

562
01:15:48,150 --> 01:15:51,950
ان دنوفان مجرد بداية.
أنه مجرد نقطة البداية

563
01:15:52,050 --> 01:15:54,250
أجل ، يجب ان نبني على ذلك

564
01:15:54,250 --> 01:15:56,850
ان نوقف الشيخوخة
أن نوقف الموت

565
01:15:56,850 --> 01:15:59,050
أن نوقف الموت
ذلك هو هدفنا

566
01:15:59,150 --> 01:16:02,850
الأشعة ، الفحوصات ، الرسوم البيانية
هيا لنبدأ العمل

567
01:16:09,250 --> 01:16:11,550
هيا ، لنبدأ العمل

568
01:16:39,550 --> 01:16:41,450
شيبالبا

569
01:16:50,850 --> 01:16:53,450
لقد وصلنا

570
01:17:19,250 --> 01:17:21,250
لقد فعلناها تقريباً

571
01:17:26,250 --> 01:17:28,250
انا أسف

572
01:17:29,750 --> 01:17:31,650
انا اسف

573
01:17:31,750 --> 01:17:34,350
اكملها

574
01:17:37,350 --> 01:17:40,450
توقفي ، توقفي

575
01:17:42,350 --> 01:17:44,650
ماذا تريدين؟

576
01:17:46,150 --> 01:17:48,150
دعيني ، دعيني و شأني

577
01:17:50,150 --> 01:17:53,250
أرجوك ، أرجوك أنا خائف

578
01:18:37,850 --> 01:18:40,550
هل ستنقذ أسبانيا من العبودية؟

579
01:18:43,550 --> 01:18:45,450
انا لا أعرف

580
01:18:45,550 --> 01:18:47,950
انا أحاول و لكن لا أعرف كيف؟

581
01:18:48,050 --> 01:18:50,050
بل تعرف

582
01:18:51,250 --> 01:18:53,250
ستعرف

583
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
بل تعرف

584
01:19:00,450 --> 01:19:02,350
ستعرف

585
01:19:12,450 --> 01:19:15,950
لم أعد خائفة يا نومي

586
01:19:20,550 --> 01:19:22,750
سأموت

587
01:19:27,550 --> 01:19:29,950
سوف أموت

588
01:19:30,050 --> 01:19:33,150
معاً سنعيش إلى الأبد

589
01:19:34,750 --> 01:19:36,750
إلى الأبد

590
01:19:36,750 --> 01:19:38,950
إلى الأبد

591
01:19:59,150 --> 01:20:01,150
إلى الأبد

592
01:20:10,750 --> 01:20:13,250
سنعيش إلى الأبد

593
01:20:20,350 --> 01:20:22,950
اكملها

594
01:20:24,550 --> 01:20:26,550
حسنا

595
01:20:29,350 --> 01:20:31,750
- ماذا تفعلين هنا؟.
- فلنتمشى قليلاً

596
01:20:31,750 --> 01:20:34,750
- لدي الكثير من العمل
- أنه اليوم الأول لتساقط الثلوج

597
01:20:34,750 --> 01:20:37,250
انهم بأنتظاري

598
01:20:37,350 --> 01:20:40,350
- هيا تومي
- من فضلك ايزي

599
01:20:41,750 --> 01:20:44,650
أنا اسف . حقاً

600
01:20:46,050 --> 01:20:48,150
سأرك الليلة ، أتفقنا؟

601
01:20:54,250 --> 01:20:55,450
ايزي

602
01:20:55,550 --> 01:20:58,450
د. كريو
أنطونيو في طريقه إلى العودة

603
01:20:59,250 --> 01:21:03,350
دنوفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

604
01:21:05,050 --> 01:21:07,350
هيا ، لنذهب

605
01:21:10,350 --> 01:21:12,750
د.كريو ، اين تذهب؟

606
01:21:14,350 --> 01:21:16,250
أيزي

607
01:21:16,450 --> 01:21:17,450
ايزي

608
01:22:28,150 --> 01:22:30,150
كلا

609
01:22:36,450 --> 01:22:39,150
اكملها

610
01:23:08,116 --> 01:23:10,116
سامحني أيها الأب الأول
لم أكن أعلم أنه أنت

611
01:23:11,582 --> 01:23:13,582
سنكون من الخالدين
دماؤنا ستتغذي الأرض

612
01:23:42,750 --> 01:23:44,350
ها هي ذا

613
01:26:07,450 --> 01:26:09,750
مليكتي

614
01:26:10,850 --> 01:26:12,850
الآن و إلى الأبد

615
01:26:13,650 --> 01:26:15,650
سنكون معاً

616
01:29:34,250 --> 01:29:36,250
الوداع يا أيز

617
01:29:50,150 --> 01:29:51,750
لقد أكملتها

618
01:29:51,850 --> 01:29:54,250
هل كل شيء على ما يرام؟

619
01:29:54,350 --> 01:29:56,450
أجل

620
01:29:56,550 --> 01:29:58,550
كل شيء على ما يرام

621
01:29:58,575 --> 01:30:00,575


622
01:30:00,600 --> 01:30:02,600
ترجمة : منير النجار
mounir.elnaggar@gmail.com