1
00:00:21,378 --> 00:00:23,266
يخفينا التفكير بالأمر حتّى

2
00:00:23,490 --> 00:00:25,316
،عندما تسمعون ما سنقول
سوف تظنون أننا مجانين

3
00:00:25,663 --> 00:00:27,520
جربينا. من فضلك، من البداية

4
00:00:30,272 --> 00:00:40,347
بدأ الأمر بشكل صغير، يدها وقدمها كانوا بموضع مختلف، ورأسها مرفوعاً للأعلى
بدلاً من الأسفل، وفي أحد الأيام كانت في غرفة مختلفة

5
00:00:40,955 --> 00:00:42,374
إنها تتحرك بمفردها

6
00:00:42,662 --> 00:00:46,386
ربما شخص ما لديه مفتاح لشقتكم ويقوم بخداعكم؟

7
00:00:46,386 --> 00:00:51,992
هذا بالضبط ما ظنناه، لكننا لم نعثر
على أي أثر لوجود دخيل

8
00:00:51,992 --> 00:00:55,744
وهذا جعلكم تؤمنون بأنّ الدمية مسكونة؟ -
أجل -

9
00:00:55,744 --> 00:00:59,965
،تحدثنا مع وسيطة روحية
(وأخبرتنا أن فتاة بالسابعة من عمرها، تدعى (آنابيل هيغينز

10
00:00:59,965 --> 00:01:01,562
توفيت في هذهِ الشقّة

11
00:01:02,382 --> 00:01:05,469
كانت وحيدة وأحبّت دميتي

12
00:01:06,504 --> 00:01:08,117
كل ما أرادته هو أن يكون لديها صديقة

13
00:01:08,726 --> 00:01:13,395
.عندما سمعنا هذا الأمر شعرنا بالأسف عليها
نحنُ ممرضات نُساعد الناس

14
00:01:13,989 --> 00:01:14,902
...لذا

15
00:01:16,307 --> 00:01:18,289
أعطيناها الأذن بالإنتقال للعيش مع الدمية هنا

16
00:01:18,607 --> 00:01:21,045
إنتظروا... فعلتم ماذا؟

17
00:01:21,045 --> 00:01:24,505
،أرادت العيش معنا لتكون مع الدمية
فسمحنا لها

18
00:01:24,505 --> 00:01:26,302
...ثمَّ سائت الأمور

19
00:01:33,813 --> 00:01:34,804
هل اشتقتم إلي؟

20
00:01:40,786 --> 00:01:41,652
يا إلهي

21
00:01:44,512 --> 00:01:49,619
،عندما عُدنا للمنزل، كانت تجلس في الراواق
لكننا كنّا قد تركناها في الغرفة الخالية

22
00:02:11,200 --> 00:02:12,632
هل اشتقتم إلي؟

23
00:02:26,372 --> 00:02:28,278
!ديبي)! (ديبي)، إنتظري)

24
00:03:40,073 --> 00:03:41,624
إننا مذعورون بشدّة

25
00:03:42,055 --> 00:03:45,798
.لا نعلم ماذا يحدث أو ماذا نفعل
أيمكنكم مساعدتنا؟

26
00:03:47,101 --> 00:03:48,069
أجل يمكننا

27
00:03:48,912 --> 00:03:57,103
لكن أولاً، لا يوجد فتاة تدعى (آنابيل)، ولم تكن موجودة في الماضي -
الأشباح لا تسكن الأشياء، ما لدينا هنا هو شيء مُتلاعب للغاية -

28
00:03:57,792 --> 00:03:59,149
شيء ليس بشرياً

29
00:04:00,193 --> 00:04:04,272
.كان من الخطأ الإحتفاظ بهذه الدمية
بواسطتها الروح الغير بشريّة خدعتكم

30
00:04:04,272 --> 00:04:06,552
منحتموها إذناً لغزو حياتكم

31
00:04:07,799 --> 00:04:09,352
ما هي الروح الغير البشريّة

32
00:04:10,229 --> 00:04:12,872
شيء لم يطأ الأرض بهيئة بشرية

33
00:04:13,748 --> 00:04:14,986
شيء شيطاني

34
00:04:19,265 --> 00:04:21,332
إذاً الدمية لم تكن مسكونة؟

35
00:04:21,592 --> 00:04:25,672
لا، كانت مُستخدمة كوسيلة
تجعلكم تشعرون وكأنها مسكونة

36
00:04:25,982 --> 00:04:29,228
الأرواح الشيطانية لا تسكن الأشياء، بل البشر

37
00:04:30,347 --> 00:04:31,961
أرادت أن تسكن جسدكم

38
00:04:41,752 --> 00:04:44,392
حسنٌ، هذا جيد، يا (درو)، يمكنك إطفاءه الآن

39
00:04:46,437 --> 00:04:47,315
شغلوا الأضواء

40
00:04:50,431 --> 00:04:57,325
.أخبرنا الكنيسة أن ترسل كاهناً ليُبارك المنزل
الشيء الذي كان يسكُن الشقّة، لم يعد موجوداً

41
00:04:57,728 --> 00:04:58,779
أهناك أي أسئلة؟

42
00:05:00,633 --> 00:05:02,317
أجل -
أين الدمية الآن؟ -

43
00:05:03,002 --> 00:05:04,231
في مكان آمن

44
00:05:06,072 --> 00:05:07,924
أجل؟ -
من تكونون أنتم؟ -

45
00:05:08,309 --> 00:05:09,995
أعني، ماذا يدعونكم الناس؟

46
00:05:12,002 --> 00:05:17,468
تمت دعوتنا بمختصيّ الشياطين، هذا أسم لنا
صائدو الأشباح، باحثي الأمور الغير طبيعية

47
00:05:17,741 --> 00:05:18,515
مجانين

48
00:05:20,189 --> 00:05:20,992
مخابيل

49
00:05:21,592 --> 00:05:25,003
(لكننا نُفضل أن نُعرف بأسمينا، (آيد) و (لوراين وورين

50
00:05:52,639 --> 00:06:04,188
<b><font color="#D16587">"الإستحضار"</font></b></b>

51
00:06:06,070 --> 00:06:08,352
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
</b></b>

52
00:06:12,226 --> 00:06:16,385
"عام 1971"

53
00:06:24,108 --> 00:06:24,955
ها نحنُ ذا

54
00:06:28,798 --> 00:06:29,678
رائع، أتسمعين ذلك؟

55
00:06:29,928 --> 00:06:33,384
لا أسمع شيء -
بالضط -

56
00:06:33,960 --> 00:06:37,013
حسنٌ، يا رفاق، فلتخرجوا

57
00:06:37,013 --> 00:06:38,885
يا إلهي، نحنٌ في المجهول

58
00:06:43,399 --> 00:06:45,444
هل أنتم متحمسون؟ -
أجل -

59
00:06:45,664 --> 00:06:47,630
!أفتح الباب

60
00:06:47,630 --> 00:06:49,037
أريد أن أحصل على غرفة خاصّة بي

61
00:06:49,432 --> 00:06:51,964
سأسبقكم وأحصل على الغرفة

62
00:06:51,964 --> 00:06:53,164
ماذا؟

63
00:06:53,164 --> 00:06:56,280
أيمكنني أن أختار غرفتي الخاصة
أو ليس لدي خيار في ذلك أيضا؟ً

64
00:06:59,350 --> 00:07:02,691
هيّا، سوف تتأقلم على الوضع، إنسى أمرها

65
00:07:02,691 --> 00:07:04,995
رائع، لا أطيق الإنتظار

66
00:07:06,119 --> 00:07:06,916
(هيّا، (سايدي

67
00:07:08,018 --> 00:07:08,912
هيّا، (سايدي)، فلنذهب

68
00:07:10,544 --> 00:07:11,935
تعالي

69
00:07:13,152 --> 00:07:14,224
ما خطبكِ؟

70
00:07:14,733 --> 00:07:15,997
!هيّا، يا فتاة

71
00:07:17,293 --> 00:07:18,587
حسنٌ، كما تشائين

72
00:07:33,026 --> 00:07:33,826
!إنّي أعبر

73
00:07:35,232 --> 00:07:37,873
إنتبه، أبي! - أين تريدني أن أضعه؟ -
في غرفة المعيشة -

74
00:07:38,112 --> 00:07:40,952
آندريا)، أين الثريا خاصتي؟) -
أظنّ أنّ (نانسي) وضعتها في غرفة المعيشة -

75
00:07:40,952 --> 00:07:43,165
نانسي)، أرأيتِ ثريتي؟)

76
00:07:43,165 --> 00:07:44,844
شكراً لكِ

77
00:07:45,067 --> 00:07:47,363
!نانسي)، إنتبهي! أعطني إياها)

78
00:07:48,382 --> 00:07:49,567
أنتِ لئيمة

79
00:07:50,783 --> 00:07:54,591
أمّي، أيمكنني تعليق الثريا؟ -
بالطبع، هناك مكان لتعلقيها عليه في الخارج -

80
00:07:54,992 --> 00:07:58,346
عزيزتي، أخبري (آبريل) بأن تدخل، يكاد الظلام أن يحل -
حسنٌ -

81
00:08:07,683 --> 00:08:10,244
!هيّا، (آبرل)، تريد والدتنا منّا أن ندخل

82
00:08:11,303 --> 00:08:13,153
!(أنظري على ماذا عثرت، (سيندي

83
00:08:32,383 --> 00:08:36,439
..واحد.. إثنان.. ثلاثة

84
00:08:36,660 --> 00:08:39,796
لا تختلسي النظر -
..أربعة -

85
00:08:39,796 --> 00:08:42,002
هل أنتهيتم من البيتزا؟ لا أريدها أن تُرمى

86
00:08:42,002 --> 00:08:44,503
!فلنذهب -
إطعامكم أصبح مُكلفاً، يا فتيات -

87
00:08:45,364 --> 00:08:49,714
..سبعة.. ثمانية.. تسعة.. عشرة

88
00:08:50,232 --> 00:08:51,739
!إستعدوا! ها أنا قادمة

89
00:08:53,884 --> 00:08:54,912
!حسنٌ، صفقوا

90
00:09:03,558 --> 00:09:07,552
يا رفاق، أنتم لا تعرفون غُرف المنزل جيداً، سوف تتأذون -
حسنٌ، حسنٌ -

91
00:09:09,272 --> 00:09:10,590
!صفقوا ثانيةً

92
00:09:16,912 --> 00:09:17,784
هذا غُش

93
00:09:29,999 --> 00:09:30,649
صفقي

94
00:09:34,022 --> 00:09:34,923
!أمسكتكِ

95
00:09:35,827 --> 00:09:37,673
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

96
00:09:38,119 --> 00:09:39,528
ما الذي كسرتمونه الآن؟

97
00:09:39,777 --> 00:09:41,952
إخرجي من هنا، من فضلك -
لم أقصد فعل ذلك -

98
00:09:41,952 --> 00:09:45,112
لقد كان خطئكِ -
خطأي؟ -

99
00:09:45,904 --> 00:09:48,941
قصدتِ فعل ذلك -
!لا لم أفعل، أنتِ من دفعتني -

100
00:09:49,261 --> 00:09:51,945
نانسي)، أيمكنكِ أن تحضري لي  أعواد الكبريت، من فضلكِ؟)

101
00:09:53,625 --> 00:09:55,211
ماذا يحدث؟ -
نانسي)، كسرت شيئاً) -

102
00:09:55,211 --> 00:09:56,904
!إخرسي -
أنتِ من فعلتِ ذلك -

103
00:09:56,904 --> 00:09:58,315
ما الذي كسرته؟ -
الحائط -

104
00:09:59,195 --> 00:10:01,460
يبدو أنّه قبو أو ما شابه

105
00:10:02,468 --> 00:10:04,387
أريد أن أرى، أريد أن أرى -
...حسنٌ -

106
00:10:05,923 --> 00:10:08,154
أعواد الكبريت، شكراً لكِ

107
00:10:09,263 --> 00:10:11,010
يمكنكم الرؤية -
أريد أن أرى أنا أيضاً -

108
00:10:11,278 --> 00:10:13,120
يمكنكم جميعاً أن تروا

109
00:10:32,582 --> 00:10:33,369
روجر)؟)

110
00:10:34,824 --> 00:10:35,826
ما الذي تراه في الأسفل؟

111
00:10:37,078 --> 00:10:42,592
يصعُب القول، بيانو قديم وأغراض لا فائدة منها

112
00:10:46,432 --> 00:10:48,107
...اللعنة

113
00:10:56,672 --> 00:10:57,594
روج)؟)

114
00:11:01,272 --> 00:11:02,036
فلتصعد

115
00:11:05,583 --> 00:11:08,451
،لا أريد منكم يا فتيات أن تنزلوا للأسفل
المكان مليء بالعناكب

116
00:11:08,451 --> 00:11:12,232
!توقفي -
نانسي)، توقفي) -

117
00:11:12,970 --> 00:11:16,344
،يبدو أنّه لدينا غرفة إضافية في المنزل
سوف أتفقدها في الصباح

118
00:11:16,630 --> 00:11:18,512
لماذ قاموا ببناء حائط عليها؟ -
لا أعلم -

119
00:11:18,791 --> 00:11:20,502
حسنٌ، يا رفاق، إنتهى العرض. فلنذهب

120
00:11:20,999 --> 00:11:22,453
إلى السرير. شكراً لكم

121
00:11:23,109 --> 00:11:24,406
حسنٌ، إلى السرير

122
00:11:28,072 --> 00:11:29,264
أنا مُتعب

123
00:11:30,145 --> 00:11:31,518
(هناك خطب ما بـ (سايدي

124
00:11:32,236 --> 00:11:34,752
أجل، لا أعلم ما مشكلتها. لم أستطع إدخالها

125
00:11:34,752 --> 00:11:37,472
لا يمكننا تركها في الخارج

126
00:11:37,472 --> 00:11:39,350
إنها بخير، ربطُّها بالسلسلة

127
00:11:40,901 --> 00:11:43,622
!سايدي)، كوني هادئة)

128
00:11:46,562 --> 00:11:48,070
شكراً لك على إنجاح هذا الأمر

129
00:11:48,546 --> 00:11:50,080
أعلم أنَّهُ كان كثيراً عليك

130
00:11:51,235 --> 00:11:53,315
سيكون هذا رائعاً، أليس كذلك؟

131
00:11:54,141 --> 00:11:55,547
إنَّهُ رائع بالفعل

132
00:11:57,179 --> 00:11:58,105
أجل

133
00:12:00,254 --> 00:12:02,682
أما زلت خائف من فكرة الإنتقال لمنزل جديد؟

134
00:12:03,672 --> 00:12:05,015
من قال انّي خائف؟

135
00:12:05,975 --> 00:12:07,401
ذلك لا يهم

136
00:12:42,810 --> 00:12:43,820
أمي

137
00:12:44,192 --> 00:12:45,818
كيف كان نومكم؟

138
00:12:46,359 --> 00:12:49,048
أشعر بالبرد

139
00:12:49,482 --> 00:12:52,613
ألم يكن بإمكاننا أن نشتري منزلاً
يعمل بهِ المرحاض؟

140
00:12:53,139 --> 00:12:54,040
أخبري والدكي

141
00:12:54,352 --> 00:12:57,512
.لقد كان هناك رائحة عفنة في غرفتي ليلة أمس
أظنّ أنّ هناك جثّة ميّتة

142
00:12:57,512 --> 00:12:59,152
أما زالت الرائحة؟ -
لا -

143
00:12:59,152 --> 00:13:00,213
حُلّت المشكلة

144
00:13:24,982 --> 00:13:25,842
روجر)؟)

145
00:13:27,475 --> 00:13:28,322
روجر)؟)

146
00:13:29,221 --> 00:13:30,552
في الأسفل، عزيزتي

147
00:13:36,061 --> 00:13:36,649
صباح الخير

148
00:13:40,855 --> 00:13:44,455
سيأخذ هذا الأمر وقتاً طويلاً -
أجل -

149
00:13:45,737 --> 00:13:46,947
يا إلهي

150
00:13:54,114 --> 00:13:56,992
ما الذي سنفعله بكل هذهِ الأغراض؟
يمكننا إستغلال بضعٌ منهم -

151
00:13:58,063 --> 00:14:00,575
قد تتواجد بعض الخردة هنا ذو قيمة مالية

152
00:14:00,575 --> 00:14:03,052
أجل، لكن يبدو أنَّ جميعها خردة
لم يكن يريدونها أصحاب المنزل القدامى

153
00:14:03,788 --> 00:14:05,610
سوف نرى -
افعل ما تشاء -

154
00:14:06,696 --> 00:14:08,185
سأصنع بعض القهوة -
حسنٌ -

155
00:14:08,185 --> 00:14:10,279
،سوف أصعد بعد قليل
سأرى إن كان بإمكاني تشغيل هذهِ المدفئة

156
00:14:10,637 --> 00:14:13,031
سيكون ذلك جيداً، الجو قارص -
أجل -

157
00:14:26,068 --> 00:14:28,622
سايدي)، أيمكنكِ سماعي؟)

158
00:14:28,996 --> 00:14:32,752
أمي. أمي، أين (سايدي)؟

159
00:14:32,752 --> 00:14:36,301
.إنها في الخارج، لا بد أنّها قد جاعت
لما لا تذهبي وتحضريها

160
00:14:37,865 --> 00:14:40,982
صباح الخير أبي، أيمكنك حمل هذا؟ -
بالطبع -

161
00:14:41,462 --> 00:14:42,597
(سايدي) -
تمهّلي في مشيك -

162
00:14:42,951 --> 00:14:44,009
(روجر) -
أجل؟ -

163
00:14:44,324 --> 00:14:46,759
،"توقفت عقارب هذه الساعة على "الثالثة والسبع دقائق
وكذلك الساعة التي في الرواق

164
00:14:47,684 --> 00:14:48,674
هذا غريب

165
00:14:50,675 --> 00:14:52,367
هل وقعت منكِ؟

166
00:14:52,592 --> 00:14:54,866
بالحديث عن ذلك، ما الذي فعلتهُ بي ليلة أمس؟

167
00:14:55,549 --> 00:14:57,946
لم أقم أنا بفعل ذلك، صحيح؟ -
لا أعلم -

168
00:14:57,946 --> 00:15:00,152
(سايدي)

169
00:15:09,959 --> 00:15:13,344
!(آبريل)

170
00:15:13,937 --> 00:15:14,882
ما الذي يحدث؟

171
00:15:14,882 --> 00:15:16,514
ماذا حدث؟ -
!يا إلهي -

172
00:15:17,632 --> 00:15:18,994
(سايدي)

173
00:15:28,721 --> 00:15:30,272
نُبقي كلّ شيء مقفول عليه هنا

174
00:15:31,036 --> 00:15:34,254
.لكَ الحريّة بالنظر في المكان
لكن لا تلمس شيء

175
00:15:39,707 --> 00:15:40,553
هذا جنون

176
00:15:43,044 --> 00:15:46,069
إذاً كل هذهِ الأغراض مأخوذة
من قضايا حققتَ بها؟

177
00:15:46,069 --> 00:15:52,552
ذلكَ صحيح. كل شيء تراهُ هنا إمّا مسكون
أو ملعون أو أُستخدمَ في طقوس معيّنة

178
00:15:53,453 --> 00:15:54,545
لا شيء منهم لعبة

179
00:15:55,119 --> 00:15:56,623
ولا حتى القرد اللعبة

180
00:15:58,185 --> 00:15:59,103
لا تلمسه

181
00:16:01,735 --> 00:16:08,213
أليس مخيفاً، وألا يدعوك للقلق
أن تحتفظ بكل هذهِ الأغراض في منزلك؟

182
00:16:08,213 --> 00:16:11,009
أجل، لهذا يوجد كاهن يأتي مرّة في الشهر ليُبارك الغرفة

183
00:16:11,671 --> 00:16:15,702
لكن ما أراه هو أنّ تواجدهم هنا أكثر أماناً من الخارج

184
00:16:15,967 --> 00:16:17,346
الأمر كمصادرة الأسلحة من عامّة الناس في الشوارع

185
00:16:17,346 --> 00:16:22,152
لما لا ترميهم وتحطّمهم وحسب؟ -
بهذا أكون قد حطمتُ الوعاء وحسب -

186
00:16:23,072 --> 00:16:25,533
في بعض الأحيان من الأفضل
إبقاء المارد بداخل المصباح

187
00:16:27,018 --> 00:16:29,390
هل دمية (آنابيل) هنا؟

188
00:16:32,088 --> 00:16:32,992
من هنا

189
00:16:35,206 --> 00:16:36,072
أجل

190
00:16:44,818 --> 00:16:47,953
...أنتَ تقول أنها مُستخدمة كأداة للأرواح -
ذلكَ صحيح - ...ماذا يعني ذلك؟ -

191
00:16:48,559 --> 00:16:51,232
شيء شيطاني قويّ للغاية تعلّقَ بداخلها

192
00:16:52,432 --> 00:16:57,152
إذاً عندما تحققون بقضايا الأرواح هذه
كيف تمنعونهم من التعلّق بكم؟

193
00:16:57,688 --> 00:17:00,390
يكون علينا أن نأخد إحتياط كبير -
لكن ماذا عن زوجتك؟ -

194
00:17:01,725 --> 00:17:02,717
ماذا عنها؟

195
00:17:04,201 --> 00:17:06,951
...القس (جوردن) أخبرن أنَّ -
ذلك أمر مختلف -

196
00:17:07,185 --> 00:17:10,512
ما حدث لزوجتي حدث خلال عمليّة طرد أرواح

197
00:17:10,712 --> 00:17:12,152
وما الفرق؟

198
00:17:14,503 --> 00:17:15,264
إعذرني

199
00:17:17,441 --> 00:17:18,466
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

200
00:17:18,672 --> 00:17:22,058
تعرفين ما أخبرتكِ بهِ جيداً، حسناً؟

201
00:17:22,472 --> 00:17:23,512
جورجانا)؟)

202
00:17:24,077 --> 00:17:25,976
ألمستِ شيئاً؟ -
لا -

203
00:17:26,241 --> 00:17:27,546
حسنٌ، هيّا، يا عزيزتي

204
00:17:28,391 --> 00:17:30,822
جورجانا، أيمكنكِ أخذ (جودي) للأعلى؟ -
بالطبع -

205
00:17:30,822 --> 00:17:33,240
لا يمكنكِ الدخول لهذهِ الغرفة
مهما كان السبب، أتذكرين؟

206
00:17:33,240 --> 00:17:34,915
أجل، يا أبي

207
00:17:35,857 --> 00:17:38,792
إذهبي -
دعين أحضر لكِ قطعة حلوى، حسناً؟ -

208
00:17:39,456 --> 00:17:40,003
هيّا

209
00:17:44,907 --> 00:17:46,446
*(آل (وورين*
"مختصيّ دراسة الشياطين والسحر"

210
00:17:47,729 --> 00:17:49,984
ماذا يحدث هنا؟

211
00:17:49,984 --> 00:17:52,410
أبي، أنظر -
تبدين جميلة للغاية -

212
00:17:52,410 --> 00:17:54,765
حسنٌ، لقد انتهينا. فلتخعي الثوب فوراً

213
00:17:54,765 --> 00:17:57,034
سأرتديه حتّى موعد العشاء -
لا، لن تفعلي -

214
00:17:58,992 --> 00:17:59,702
ها أنتِ ذا

215
00:18:00,754 --> 00:18:01,395
كيف سار الأمر؟

216
00:18:02,181 --> 00:18:05,602
أظنّ أنَّهُ بإمكانكِ أن تكتبي مقالة إيجابيّة -
ومتأكد من كلامك -

217
00:18:06,852 --> 00:18:08,632
هذا تغيّر إيجابي -
أجل -

218
00:18:15,961 --> 00:18:17,175
توقف عن لوم نفسك

219
00:18:28,112 --> 00:18:29,103
من دون سُكّر

220
00:18:30,562 --> 00:18:31,682
سأعود حالاً

221
00:19:25,666 --> 00:19:27,314
(ليس مضحكاً، (نانسي

222
00:19:28,675 --> 00:19:29,663
ماذا؟

223
00:19:30,272 --> 00:19:34,366
توقفي عن مسك قدمي -
إخرس، لم أفعل شيء -

224
00:19:35,352 --> 00:19:36,541
صحيح

225
00:19:38,434 --> 00:19:40,272
توقفي عن بعث الغازات

226
00:19:40,824 --> 00:19:42,074
الرائحة مقرفة

227
00:19:42,920 --> 00:19:45,002
لا تتهمني، أنتَ من يفعل ذلك

228
00:19:45,285 --> 00:19:46,052
أجل

229
00:21:57,163 --> 00:21:57,869
أبي؟

230
00:21:58,074 --> 00:22:01,352
آندريا)، ما الذي تفعلينهُ خارج سريركِ؟)
ما ذلكَ الصوت؟

231
00:22:01,352 --> 00:22:05,015
.سيندي)، إنّها في غرفتي)
إنّها تمشي وهي نائمة مُجدداً

232
00:22:20,185 --> 00:22:21,597
لم أرها من قبل تفعل هذا

233
00:22:26,512 --> 00:22:30,028
ليس من الجيد أن نوقظها وهي في هذهِ الحالة -
لا، يجب أن نُعيدها للسرير -

234
00:22:30,617 --> 00:22:32,065
...عزيزتي

235
00:22:33,952 --> 00:22:34,946
فلنعد للسرير

236
00:22:46,145 --> 00:22:48,460
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

237
00:23:01,365 --> 00:23:03,537
إنّها تمشي وهي نائمة مُجدداً؟
لم تفعل ذلك منذُ فترة

238
00:23:04,675 --> 00:23:07,297
ذهبت إلى غرفة (آندريا) وأخافتها

239
00:23:07,764 --> 00:23:11,917
عزيزتي، توجد كدمة أخرى هنا

240
00:23:13,403 --> 00:23:14,441
أهي تؤلم؟

241
00:23:16,476 --> 00:23:17,528
هذا غريب

242
00:23:17,528 --> 00:23:19,673
هلا تصنعي لي معروفاً وتذهبي لرؤية طبيب؟

243
00:23:21,232 --> 00:23:23,477
حسنٌ، قُد بأمان -
أجل -

244
00:23:23,477 --> 00:23:25,059
أحبّك -
وأنا أيضاً -

245
00:23:54,578 --> 00:23:57,926
وداعاً، أحبّكم -
وداعاً أمّي، نحبّكِ -

246
00:23:58,271 --> 00:24:00,552
سيندي)، أوجبة الغذاء معكِ؟) -
أجل -

247
00:24:02,781 --> 00:24:05,932
أجل، أنا أفتقد (سايدي) بشدّة

248
00:24:06,761 --> 00:24:08,311
كانت أفضل أصدقائي

249
00:24:09,936 --> 00:24:11,351
أنتَ صديقي، أليس كذلك؟

250
00:24:13,386 --> 00:24:14,436
أجل، فلنلعب

251
00:24:20,872 --> 00:24:23,026
مع من تتحدثين؟ -
(روري) -

252
00:24:23,804 --> 00:24:24,862
روري)؟)

253
00:24:25,068 --> 00:24:26,972
إنَّهُ صديقي الجديد -
حقاً؟ -

254
00:24:27,363 --> 00:24:30,285
أجل، أتريدين رؤيته؟ -
أجل... كيف؟ -

255
00:24:30,524 --> 00:24:31,678
عن طريق هذه

256
00:24:32,074 --> 00:24:35,704
عندما تتوقف الموسيقا
سترينه في المرآة يقف خلفكِ

257
00:24:36,683 --> 00:24:37,557
حسناً

258
00:24:37,557 --> 00:24:40,394
لكن عليكِ تدوير المفتاح -
حسنٌ -

259
00:25:03,469 --> 00:25:08,165
!أخفتكِ، يا أمّي -
كدتِ تصيبيني بنوبة قلبيّة -

260
00:25:09,165 --> 00:25:11,803
أظنّ أنّ (روري) لا يود رؤيتي، أليس كذلك؟

261
00:25:12,524 --> 00:25:15,064
حسنٌ، أيمكننا أن نلعب الإختباء والتصفيق؟

262
00:25:15,312 --> 00:25:18,712
...الإختباء والتصفيق... عزيزتي -
!أرجوكِ، لا أحد يدعني ألعبها -

263
00:25:18,970 --> 00:25:20,930
حسنٌ

264
00:25:22,404 --> 00:25:26,704
تذكري، يمكنكِ أن تطلبي منّي أن أصفق ثلاث مرّات

265
00:25:27,284 --> 00:25:30,509
واحد.. إثنان.. ثلاثة

266
00:25:30,509 --> 00:25:31,859
سأذهب للإختباء الآن

267
00:25:32,093 --> 00:25:37,227
..أربعة.. خمسة.. ستّة.. سبعة

268
00:25:37,227 --> 00:25:41,414
..ثمانية.. تسعة.. عشرة

269
00:25:44,740 --> 00:25:45,672
التصفيقة الأولى

270
00:26:05,284 --> 00:26:06,251
تباً

271
00:26:06,585 --> 00:26:07,607
التصفيقة الثانية

272
00:26:22,912 --> 00:26:25,003
(آبريل)

273
00:26:30,793 --> 00:26:32,027
(آبريل)

274
00:26:42,692 --> 00:26:44,992
أعرف أين تختبئين

275
00:26:45,229 --> 00:26:46,702
صفقي للمرة الثالثة

276
00:26:55,366 --> 00:26:56,874
سأمسككِ الآن

277
00:27:03,872 --> 00:27:05,642
يمكنني سماعكِ تتنفسين

278
00:27:06,033 --> 00:27:07,076
(آبريل)

279
00:27:08,403 --> 00:27:09,480
(آبريل)

280
00:27:15,992 --> 00:27:21,416
لقد أنتهى الوقت. أنا فُزت. لم تقتربي منّي حتّى، يا أمي
(كنتُ في غرفة (كريستين) و (نانسي

281
00:27:26,468 --> 00:27:29,559
عليّ أن أقوم بعض الإصلاحات في المنزل

282
00:27:32,066 --> 00:27:34,242
هذا ما يقارب نصف مرتبي، يا رجل

283
00:27:36,238 --> 00:27:37,970
أجل، حسنٌ

284
00:27:39,121 --> 00:27:40,880
سآخذه

285
00:27:41,370 --> 00:27:42,272
شكراً لك

286
00:27:45,005 --> 00:27:47,872
ما المشكلة؟ -
"إتصال من "فلوريدا -

287
00:27:47,872 --> 00:27:50,201
جولة أسبوعيّة، سأبدأ من الغد

288
00:27:51,320 --> 00:27:52,752
سنتجاوز هذا الأمر

289
00:27:54,850 --> 00:27:55,833
أجل

290
00:27:55,833 --> 00:27:57,235
هيّا، فلنذهب للسرير

291
00:28:20,642 --> 00:28:26,669
.توقفي، (نانسي). لم يعد الأمر مضحكاً
إنّي أحاول النوم، أرجوكِ لا تُمسكي قدمي

292
00:30:07,148 --> 00:30:08,383
نانسي)؟)

293
00:30:10,750 --> 00:30:11,976
نانسي)؟)

294
00:30:14,469 --> 00:30:15,797
ماذا تفعلين؟

295
00:30:19,478 --> 00:30:20,676
كريستين)؟)

296
00:30:22,340 --> 00:30:23,411
أأنتِ بخير؟

297
00:30:25,265 --> 00:30:26,440
أترينه؟

298
00:30:29,407 --> 00:30:30,382
أرى ماذا؟

299
00:30:35,739 --> 00:30:37,242
هناك شيء خلفَ الباب

300
00:30:37,930 --> 00:30:38,992
ماذا؟

301
00:30:41,472 --> 00:30:43,629
يوجد شخص يقف هناك

302
00:30:46,392 --> 00:30:47,879
لا أرى أحداً

303
00:30:50,659 --> 00:30:52,803
إنَّهُ ينظُر إلينا

304
00:31:02,012 --> 00:31:04,556
!نانسي)، لا. لا تفعلي) -
لا. أنظري -

305
00:31:05,914 --> 00:31:08,189
لا يوجد أحد هنا. أترين؟

306
00:31:10,192 --> 00:31:12,183
تلك الرائحة مجدداً

307
00:31:13,062 --> 00:31:14,676
يا إلهي

308
00:31:15,747 --> 00:31:18,275
إنَّهُ يقف خلفكِ

309
00:31:33,790 --> 00:31:36,602
كريستين)؟)

310
00:31:37,886 --> 00:31:39,472
!كريستين)، إفتحي الباب)

311
00:31:40,132 --> 00:31:41,622
!(كريستين)

312
00:31:41,872 --> 00:31:45,508
ماذا هناك. ماذا حدث؟ -
!يوجد شخص ما هنا -

313
00:31:45,508 --> 00:31:47,950
أين؟ -
خلفَ الباب -

314
00:31:48,716 --> 00:31:49,887
إنَّهُ خلف الباب

315
00:31:49,887 --> 00:31:52,353
عزيزتي، لا يوجد شيء هنا ولا أحد هنا

316
00:31:52,560 --> 00:31:54,392
لقد كان هناك شخص

317
00:31:54,392 --> 00:32:00,985
كنتُ نائمة ثمَّ قام بمسك قدمي 
(ظننتُ أنّها كانت (نانسي

318
00:32:01,262 --> 00:32:03,722
عزيزتي، أنا متأكد أنَّهُ كان محض كابوس

319
00:32:03,722 --> 00:32:07,112
..لا، لا. لقد تحدّثَ معي

320
00:32:07,312 --> 00:32:13,314
قالَ أنَّهُ يريد الموت لعائلتي

321
00:32:20,036 --> 00:32:22,072
سيد (وينستون)؟

322
00:32:22,365 --> 00:32:23,659
وينستون)؟)

323
00:32:23,949 --> 00:32:25,600
وينستون)؟) -
إذهبي خلفه -

324
00:32:26,508 --> 00:32:29,805
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
سأذهب للمتجر لإحضار بعض الحاجيات -

325
00:32:31,676 --> 00:32:33,304
لماذا تحاول حتّى؟ -
ماذا تعنين؟ -

326
00:32:33,547 --> 00:32:36,743
بعد مرور 15 عاماً، هل تمكّنتَ مرّة من الكذب عليّ؟

327
00:32:37,877 --> 00:32:41,849
،سأذهب لعند (كورتي)، لديهِ قضيّة عصيبة
فقلتُ له أنّي سأتفقدها بنفسي

328
00:32:42,696 --> 00:32:45,057
لوراين). بنفسي) -
سأذهب معك -

329
00:32:46,081 --> 00:32:49,856
أعلم أنّكَ قلق من حدوث ذلك مجدداً -
أجل، أنا حقّاً كذلك -

330
00:32:53,501 --> 00:32:55,484
ربما علينا أن نأخذ استراحة

331
00:32:56,410 --> 00:32:57,392
اكتبي ذلك الكتاب

332
00:32:58,496 --> 00:33:00,432
أتذكر ما قلته لي ليلة عُرسنا؟

333
00:33:01,528 --> 00:33:02,762
أيمكننا فعلها مجدداً؟

334
00:33:05,830 --> 00:33:07,014
بعد ذلك

335
00:33:09,304 --> 00:33:12,992
قلت أنَّ الله جمعنا مع بعضنا لسبب. صحيح؟

336
00:33:13,192 --> 00:33:15,630
متأكدة أنَّ السبب ليس تأليف كتاب

337
00:33:18,768 --> 00:33:19,759
سأرتدي ثيابي

338
00:33:23,325 --> 00:33:26,888
.عزلنا الأدوات التي تسبب إضطراباً إلى العليّة
وأريدكم الآن أن تستمعوا للحظة

339
00:33:27,674 --> 00:33:29,122
يا إلهي، هذا هو الصوت

340
00:33:30,890 --> 00:33:32,232
(افعل ذلك مجدداً، (آيد

341
00:33:33,945 --> 00:33:37,285
.الآن وزني فقط هو ما يسبب الصوت
الماء تتدفق إلى الأنبوب

342
00:33:37,285 --> 00:33:41,794
،وتجري الرياح عبر النافذة المكسورة
ويحدث إحتكاكاً بين الأنابيب بعد توسّعها

343
00:33:42,098 --> 00:33:45,486
سمعتم الصوت في جميع أنحاء المنزل
لأنَّ هذهِ الأنابيب تصل إلى شبكة التبريد المركزية

344
00:33:46,063 --> 00:33:48,062
إذاً هذا المكان ليس مسكوناً؟

345
00:33:48,062 --> 00:33:52,994
.لا، من النادر أن يكون المكان كذلك
في أغلب الأحيان يتواجد سبب منطقي لما يحدث

346
00:34:34,305 --> 00:34:36,546
يا فتيات، الوقت متأخر عن موعد نومكم

347
00:36:29,032 --> 00:36:29,984
من هذا؟

348
00:37:30,309 --> 00:37:32,386
!سوف أقفل الباب عليك يا من في الأسفل

349
00:38:24,566 --> 00:38:25,632
!النجدة

350
00:38:25,966 --> 00:38:27,583
!ساعدوني! النجدة

351
00:38:51,663 --> 00:38:53,713
أتريدين أن نلعب الإختباء والتصفيق؟

352
00:39:26,918 --> 00:39:28,016
سيندي؟

353
00:39:42,446 --> 00:39:43,627
...حسناً

354
00:39:45,191 --> 00:39:46,425
أأنتِ بخير؟

355
00:39:46,832 --> 00:39:48,182
حسنٌ، هيّا

356
00:39:48,512 --> 00:39:49,608
هيّا

357
00:39:50,630 --> 00:39:51,669
ها أنتِ ذا

358
00:39:52,401 --> 00:39:55,646
حسنٌ، يمكنكِ النوم معي الليلة، موافقة؟

359
00:39:58,942 --> 00:39:59,795
حسناً

360
00:41:05,125 --> 00:41:07,311
!النجدة! النجدة

361
00:41:09,517 --> 00:41:11,070
من هنا؟

362
00:41:11,070 --> 00:41:13,432
!(آندريا)

363
00:41:13,432 --> 00:41:14,552
!أنا هنا

364
00:41:14,552 --> 00:41:18,147
!شيء ما هاجمنا -
من هنا؟ -

365
00:41:18,147 --> 00:41:19,827
ماذا حدث؟

366
00:41:22,530 --> 00:41:24,662
!فليخبرني أحد ماذا يحدث

367
00:41:29,072 --> 00:41:35,101
هذا ما يعرّف بالرهبة والخوف المُسبب من تواجد خطر

368
00:41:35,352 --> 00:41:39,593
،سواء كان شبحاً، روح أو كيان
 جميعهم يتغذون عليها

369
00:41:39,997 --> 00:41:44,166
..أنظروا لـ (ماريس) هنا
إنّه مزارع كندي وصل تعلميه لحد الثالث الإبتدائي

370
00:41:44,392 --> 00:41:47,508
،بعد أن أستُحوذ على جسده
تحدث بعبارات لاتينية من أفضل ما سمعت 


371
00:41:47,730 --> 00:41:48,834
بعض الأحيان يرددهم بشكل مقلوب

372
00:41:48,834 --> 00:41:52,192
تحرّش بهِ والده، وقام بتعذيبه عدّة مرات

373
00:41:53,871 --> 00:41:56,118
روح مُظلمة جعلت جسد هذا الرجل مسكناً لها

374
00:41:56,118 --> 00:42:00,237
إن نظرتم إلى عينيه سترون أنّهُ يبكي دماً

375
00:42:07,862 --> 00:42:08,982
...وهكذا

376
00:42:09,222 --> 00:42:13,057
بدأ يظهر صليب مقلوب داخل جسده

377
00:42:16,277 --> 00:42:17,950
حسنٌ، (جوري) يمكنك تشغيل الأضواء

378
00:42:19,912 --> 00:42:21,742
هل أجريتم عملية طرد الأراح بأنفسكم؟

379
00:42:22,075 --> 00:42:24,765
،لا، لستُ مخول لفعل ذلك 
لكنني حضرتُ الكثير منها

380
00:42:24,765 --> 00:42:29,272
قد تكون عملية طرد الأرواح خطرة للغاية
ليس للضحية فحسب بل لأي شخص في الغرفة

381
00:42:30,522 --> 00:42:32,906
ماذا حدث لـ (ماريس)؟

382
00:42:32,906 --> 00:42:35,505
حاول قتل زوجته، لكن بدلاً من ذلك
أصابها في يدها وصوّب السلاح نحوه  

383
00:42:36,242 --> 00:42:39,552
،ماريس) واجه حياة عصيبة)
وعاش مدّة قصيرة بها

384
00:42:39,872 --> 00:42:42,036
ولا حتى عملية طرد الأروح تُمكن إعادته

385
00:42:43,438 --> 00:42:46,034
مما يوصلنا إلى المراحل الثلاث للنشاطات الشيطانيّة

386
00:42:46,034 --> 00:42:48,378
الغزو، الاضطهاد، الإستحواذ على الجسد

387
00:42:48,378 --> 00:42:53,335
الغزو، هذهِ مرحلة الهمس، سماع صوت خطي أقدام
والشعور بتواجد أحد آخر في المنزل

388
00:42:53,912 --> 00:42:57,021
،والذي يتطور ليصبح اضطهاداً
والتي هي المرحلة الثانية

389
00:42:57,800 --> 00:43:04,582
،وهنا تصبح الضحيّة ضعيفة 
ويُستهدف من قبل قوة خارجيّة

390
00:43:04,582 --> 00:43:13,275
يحطّم معنويات الضحيّة، وفي النهاية 
يصل للمرحلة الأخيرة.. الإستحواذ 

391
00:43:14,712 --> 00:43:17,914
(آيد)، (لوراين) -
أجل؟ -

392
00:43:17,914 --> 00:43:19,880
يوجد شخص يريد التحدث إليكم

393
00:43:20,468 --> 00:43:22,112
مرحباً -
شكراً لك، يا سيد -

394
00:43:22,330 --> 00:43:24,036
أراكِ لاحقاً -
كيف بإمكاننا مساعدتكِ؟ -

395
00:43:24,352 --> 00:43:27,943
،شيء مريع يحدث في منزلي
هل يمكنكم أن تأتوا وتلقوا نظرة؟

396
00:43:28,885 --> 00:43:33,319
أتعلمين، الوقت أصبح متأخراً، علينا أن نذهب -
لا، أنتم لا تفهمون -

397
00:43:33,319 --> 00:43:37,912
بل نفهم. على الأغلب هناك يتواجد تفسير منطقي -
ابنتنا خائفة حتّى الموت -

398
00:43:38,232 --> 00:43:43,757
أخشى أنّ هذا الشيء يريد أذيتنا
تملكون أبنة، ألن تفعلوا ما باستطاعتكم لتحمايتها؟

399
00:43:43,757 --> 00:43:46,184
أرجوكم، أرجوكم تعالوا والقوا نظرة

400
00:43:48,583 --> 00:43:49,893
بالطبع سنفعل

401
00:43:50,628 --> 00:43:52,229
بالطبع

402
00:44:11,254 --> 00:44:13,145
اجلسوا مكانكم، يا رفاق. شكراً لكم

403
00:44:18,626 --> 00:44:20,737
مرحباً -
شكراً لقدومكم -

404
00:44:22,191 --> 00:44:23,632
(مرحباً، أنا (روجر -
(لوراين) -

405
00:44:23,632 --> 00:44:26,236
(سعدتُ بمقابلتك، (روجر)، أنا (وورين

406
00:44:26,701 --> 00:44:28,158
شكراً لقدومكم -
رجاءً، تفضلوا -

407
00:44:28,701 --> 00:44:29,632
شكراً لكم

408
00:44:31,451 --> 00:44:31,930
...إذاً

409
00:44:32,214 --> 00:44:35,545
.يا إلهي أنظروا إليهم 
من هؤلاء لفتيات الجميلات الصغيرات؟

410
00:44:35,751 --> 00:44:40,039
(آندريا)، (نانسي)، (سيندي)، (كريستين) و (آبريل)

411
00:44:42,232 --> 00:44:43,604
(هؤلاء هم السيد والسيدة (وورين

412
00:44:44,225 --> 00:44:45,923
جميعنا نجلس في هذه الغرفة الآن

413
00:44:47,032 --> 00:44:49,309
الفتيات تشعرن بأمان اكثر، وهنا أكثر دفئاً

414
00:44:49,948 --> 00:44:52,587
دائماً ما رفع حرارة المدفئة
لكن المنزل جوّه قارص 

415
00:44:53,488 --> 00:44:56,507
لم أجد أي مشكلة في المدفئة

416
00:45:01,782 --> 00:45:05,078
لقد ساء الأمر كثيراً في الليالي القليلة الماضية

417
00:45:05,952 --> 00:45:10,975
هناك رائحة شنيعة، كرائحة اللحم المتعفن
في أنحاء المنزل

418
00:45:15,011 --> 00:45:16,222
ماذا هناك؟

419
00:45:16,923 --> 00:45:22,155
رائحة كهذه قد تشير إلى وجود نشاطات شيطانيّة

420
00:45:22,443 --> 00:45:23,544
يا إلهي

421
00:45:27,753 --> 00:45:29,821
هذه لمنع الأبواب من الإرتطام في الليل

422
00:45:29,821 --> 00:45:33,632
وإلّا فإنها تظل كهذا طوال الليل

423
00:45:34,672 --> 00:45:36,676
ثلاث مرّات؟ -
أجل -

424
00:45:36,676 --> 00:45:37,871
وتتوقف عند الفجر؟

425
00:45:41,629 --> 00:45:44,620
في بعض الأحيان تعبّر عن إهانة للثالوث الأقدس 

426
00:45:44,620 --> 00:45:46,429
الأب، الأبن، الروح المقدّسة

427
00:45:48,252 --> 00:45:54,714
أتعلمون، هناك طيور ترتطم أنحاء 
المنزل وتكسر أعناقها

428
00:45:55,480 --> 00:45:56,421
حقاً؟

429
00:45:56,629 --> 00:45:58,692
والساعات تقف عقاربها 
عند الثالثة والسبع دقائق صباحاً

430
00:45:59,115 --> 00:46:01,027
جميعهم؟ -
كلّهم -

431
00:46:04,312 --> 00:46:06,860
كنّا نعلّق هذهِ اللوحات على الحائط المقابل للأدراج

432
00:46:07,073 --> 00:46:11,305
شيء ما يظلّ يوقعهم، فلم نعد نعلّقهم

433
00:46:14,672 --> 00:46:16,538
هذا ما كنتُ أتحدث عنه

434
00:46:17,064 --> 00:46:18,822
لقد كانت هنا عندما انتقلنا

435
00:46:18,822 --> 00:46:20,902
وهناك الكثير من الأغراض في القبو

436
00:46:24,104 --> 00:46:25,367
أروني القبو

437
00:46:39,706 --> 00:46:41,723
هل تشعرين بشيء هنا، يا عزيزتي؟

438
00:46:45,511 --> 00:46:47,864
(شيء مريح حدث هنا، (آيد

439
00:46:52,041 --> 00:46:54,929
هذهِ الكدمات... أهي من شيء حدث هنا؟

440
00:46:54,929 --> 00:46:58,882
إنّها بسبب شيء غريب أُعاني منه

441
00:47:00,862 --> 00:47:04,065
إن كنتم تشكّون من حدوث أمر غريب في المنزل
فلما لم تنتقلوا منه؟

442
00:47:04,509 --> 00:47:10,506
لا أعلم إلى أين قد نذهب، وضعنا جميع ثمن هذا المنزل
إضافتاً إلى الكثير من الإصلاحات التي قمنا بها

443
00:47:11,387 --> 00:47:14,942
ولا أعرف أحد قد يستقبل عائلة 
مكوّنة من سبع أشخاص

444
00:47:15,432 --> 00:47:17,272
لهذا بحثنا عنكم

445
00:47:17,723 --> 00:47:19,244
من الجيد أنّكم عثرتم علينا

446
00:47:19,826 --> 00:47:21,444
حسنٌ، فلنبدأ

447
00:47:24,112 --> 00:47:27,201
اسمي (آيد وورين)، اليوم هو 
الأول من نوفمبر عام 1971

448
00:47:27,440 --> 00:47:33,262
(أجلس هنا مع عائلة (كارول) و (بارين
الذين واجهوا حوادث خارقة للطبيعة

449
00:47:34,561 --> 00:47:35,709
حسنٌ، تكلّمي

450
00:47:37,436 --> 00:47:38,748
من أين أبدأ؟

451
00:47:39,323 --> 00:47:41,226
من الحادثة الأولى

452
00:47:41,961 --> 00:47:43,512
أظنّ أنّ أول حادثة هي توقف الساعات

453
00:47:43,797 --> 00:47:45,792
أخبرني والديكي أنّه لديكِ صديقة

454
00:47:45,792 --> 00:47:48,112
إسمهُ (روري)، يعيش هنا أيضاً

455
00:47:48,561 --> 00:47:50,705
لكنّهُ دوماً حزين -
لما ذلك؟ -

456
00:47:50,990 --> 00:47:54,559
لا يخبرني لماذا، لكنّي أظنّ 
أنّ شيء سيء حدث له

457
00:47:57,682 --> 00:47:59,996
هل تمانعين إن حاولت أن أرى (روري)؟

458
00:49:38,596 --> 00:49:39,717
ماذا هناك؟

459
00:50:00,192 --> 00:50:03,762
،اشترينا المنزل من البنك
فلم نعرف من كان يسكن هنا

460
00:50:08,541 --> 00:50:13,246
إننا نشعر أنّ المنزل يحتاج للتطهير

461
00:50:14,778 --> 00:50:15,916
عمليّة طرد أرواح

462
00:50:17,352 --> 00:50:18,839
طرد أرواح؟

463
00:50:20,821 --> 00:50:23,188
ظننتُ أنّ هذا أمرٌ تفعلونه على الشر

464
00:50:23,654 --> 00:50:26,545
لا، ليس بالضرورة -
علينا أن نخرج من هنا -

465
00:50:26,912 --> 00:50:28,725
أخشى أنّ ذلك لن يساعد

466
00:50:30,915 --> 00:50:34,243
لوراين) رأت شيئاً. أخبريهم، يا عزيزتي)

467
00:50:36,798 --> 00:50:41,788
لقد كنتُ أرى الكيان المُظلم 
الذي يسكن منزلكم وأرضكم

468
00:50:46,091 --> 00:50:48,992
رأيته أول مرّة عندما دخلتُ منزلكم

469
00:50:49,512 --> 00:50:51,382
كان يقف خلفكم

470
00:50:53,922 --> 00:50:57,539
ثمّ رأيته مرّة أخرى مع الفتيات 
عندما دخلنا غرفة المعيشة

471
00:50:58,991 --> 00:51:05,791
وأينما ذهبتم، هذا الكيان المُظلم 
علَّق نفسه بعائلتكم وهو يتغذّى عليكم


472
00:51:08,712 --> 00:51:10,543
حتّى لو غادرنا؟

473
00:51:10,936 --> 00:51:15,669
أن تكونوا مسكونين كأن تدعسوا على العلكة 
تلتصق بقدمكم أينما ذهبتم

474
00:51:16,891 --> 00:51:19,672
عليّ أن أخبركم أنّ هناك الكثير من الأرواح هنا

475
00:51:19,992 --> 00:51:24,232
لكن أنا قلقة من هذه بشدّة، لأنّها مليئة بالكره

476
00:51:25,075 --> 00:51:29,359
إذاً ماذا نفعل؟ نتصل بكاهن؟ -
أتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة -

477
00:51:29,359 --> 00:51:38,554
طرد الأرواح عملية صعبة جداً، تتطلب سنوات من التدريب
وحتّى مع ذلك فقد رأيتها تسير بشكل خاطئ جداً

478
00:51:38,992 --> 00:51:41,992
لكن قبل أن نصل لتلك المرحلة 
يجب على الكنيسة أن تخولنا على فعل ذلك

479
00:51:42,653 --> 00:51:45,592
مما يعني أنّه علينا أن نُحقق ونجمع الأدلة 
ونزودهم ببرهان مُثبت

480
00:51:45,875 --> 00:51:47,317
وذلك هو الجزء الصعب

481
00:51:49,713 --> 00:51:55,265
هل أطفالك مُعمّدين؟ -
لا، لم نعمّدهم. لسنا بعائلة متديّنة -

482
00:51:55,628 --> 00:51:59,038
،قد تريدون معاودة التفكير بخصوص ذلك
تواجدنا هنا قد يجعل الأمور أسوأ

483
00:51:59,038 --> 00:52:01,552
لماذا؟ -
لأننا تهديد -

484
00:52:01,870 --> 00:52:04,670
والشيء الذي تتعاملون معه هنا لن يُعجب بنا

485
00:52:04,904 --> 00:52:07,927
،إلى الآن، لم يقم بأي فعل عنيف 
وهذهِ علامة جيدة

486
00:52:08,201 --> 00:52:12,192
لذا سندع رجلنا يجري بعض الدراسات في المكان
حتّى نعرف ما نواجهه بالضبط

487
00:52:15,671 --> 00:52:17,969
جودي)، إلاما تنوين؟) -
أحضرتُ لكِ هديّة -

488
00:52:19,992 --> 00:52:22,911
اشتريناها أنا والجدّة من المتجر

489
00:52:23,150 --> 00:52:24,974
...عزيزتي -
واحدة لكِ وواحدة لي -

490
00:52:25,512 --> 00:52:27,869
وضعتُ صورة لكِ ولوالدي في قلادتي

491
00:52:28,383 --> 00:52:31,260
قالت الجدّة أنّ هذا يعني 
أننا سنبقى سوياً للأبد

492
00:52:31,659 --> 00:52:33,554
ستكونون معي وسأكون معكم

493
00:52:36,521 --> 00:52:38,359
أشتاق إليكِ ولوالدي

494
00:52:48,979 --> 00:52:49,966
عزيزتي؟

495
00:52:52,403 --> 00:52:52,989
أجل؟

496
00:52:52,989 --> 00:52:56,078
 (لن تصدقي ما سُجّل من صوت (كارولين

497
00:52:57,192 --> 00:52:58,241
ماذا تعني؟

498
00:52:59,295 --> 00:53:00,187
استمعي

499
00:53:00,824 --> 00:53:04,038
اسمي (آيد وورين)، اليوم هو"
"الأول من نوفمبر عام 1971

500
00:53:04,038 --> 00:53:09,012
(أجلس هنا مع عائلة (كارول) و (بارين"
"الذين واجهوا حوادث خارقة للطبيعة

501
00:53:09,763 --> 00:53:10,806
"حسنٌ، تكلّمي"

502
00:53:14,194 --> 00:53:16,192
"من الحادثة الأولى"

503
00:53:19,421 --> 00:53:20,609
...لا شيء

504
00:53:21,236 --> 00:53:22,355
طوال الشريط

505
00:53:22,558 --> 00:53:24,159
لا أعلم. أترين شيئاً؟

506
00:53:24,486 --> 00:53:27,792
الكثير. لا عجب بأنّهم يمرون في هذا

507
00:53:28,639 --> 00:53:30,442
هذه صورة المنزل الأصليّة

508
00:53:30,442 --> 00:53:35,719
(بني عام 1863 من قبل رجل يدعى (جيتسون جيرمان
(وكان متزوجاً من امرأة تدعى (بيث شيبا

509
00:53:36,580 --> 00:53:39,381
(آيد). إنها مرتبطة بـ (ماري تاون آيستي)

510
00:53:39,640 --> 00:53:42,738
"إنها المرأة التي إتُهمت بممارسة السحر في"سالوم

511
00:53:43,104 --> 00:53:48,642
بعد أن تزوجت (شيبا) بـ (جيتسون) أنجبوا طفلاً
وبعد أن بلغ الطفل السبع أيام

512
00:53:48,642 --> 00:53:51,325
رآها (جيتسون) تضحي به وترميه بالنار

513
00:53:51,628 --> 00:53:55,785
،ركضت نحو الشجرة التي قرب الحوض
ثمّ صعدت وأعلنت حبّها للشيطان

514
00:53:55,785 --> 00:53:59,531
ولعنت أي شخص يحاول أخد أرضها وشنقت نفسها

515
00:54:01,736 --> 00:54:04,820
موعد الوفاة أعلن عند الساعة 
الثالثة والسبع دقائق صباحاً

516
00:54:05,413 --> 00:54:08,272
حسنٌ، هذا يُفسّر بضعة أمور -
أجل، وهذا أيضاً -

517
00:54:09,755 --> 00:54:15,070
اسمها الأخير هو (والكور)، عاشت هناك في عمر الثلاثينيات
لديها ابن يدعى (روري) إختفى في الغابة بشكل غامض

518
00:54:15,070 --> 00:54:16,952
ثمّ قتلت نفسها في القبو

519
00:54:18,005 --> 00:54:19,106
وهذا ليس كلّ شيء

520
00:54:21,534 --> 00:54:25,517
المساحة الأصليّة للمزرعة تمّ تقسيمها وبيعها

521
00:54:26,072 --> 00:54:29,896
.كان هناك فتى آخر قد غرق هنا
 عاش في المنزل هنا

522
00:54:30,311 --> 00:54:34,024
وامرأة عملت كخادمة في منزل مجاور 
قامت بالإنتحار أيضاً

523
00:54:35,979 --> 00:54:37,957
الأشخاص الذين أخذوا أرضها

524
00:54:39,297 --> 00:54:44,573
(أجلس هنا مع عائلة (كارول) و (بارين"
"الذين واجهوا حوادث خارقة للطبيعة

525
00:54:46,161 --> 00:54:47,281
"تكلّمي"

526
00:54:51,119 --> 00:54:52,368
"من الحادثة الأولى"

527
00:55:26,284 --> 00:55:27,240
(ها هو (براد

528
00:55:31,459 --> 00:55:32,841
هل الأمور بخير؟ -
أجل -

529
00:55:33,138 --> 00:55:34,583
(درو)، هذا الضابط (براد)

530
00:55:34,583 --> 00:55:37,057
"الضابط (براد هيميلتون)، من مقسم شرطة "رود آيلاند

531
00:55:37,674 --> 00:55:38,643
من الجيد مقابلتك، يا رجل

532
00:55:39,280 --> 00:55:42,960
إذاً، أنت محظوظ كونك ضابط، صحيح؟ -
أظنّ ذلك -

533
00:55:42,960 --> 00:55:45,771
تعلم أننا نمسك الأشباح، صحيح؟ -
(تمهّل عليه، يا (درو -

534
00:55:46,045 --> 00:55:47,483
حسنٌ، ساعدني بحمل الأغراض

535
00:55:49,545 --> 00:55:50,508
خذ هذه

536
00:55:52,100 --> 00:55:52,851
(مرحباً، (روجر

537
00:55:57,657 --> 00:56:01,827
حسنٌ، عندما تنتهي من هنا 
توجّه للأعلى، موافق؟

538
00:56:02,305 --> 00:56:03,154
لك ذلك

539
00:56:25,790 --> 00:56:26,732
ما عطب سيارة شيفروليه؟

540
00:56:27,345 --> 00:56:28,833
ما هو الغير معطوب بها

541
00:56:29,471 --> 00:56:31,436
تحتاج إلى محرك جديد لكي تعمل -
حقاً -

542
00:56:31,723 --> 00:56:34,154
لقد حاولتُ إضلاحها مرّة دون جدوى

543
00:56:34,768 --> 00:56:35,612
أجل

544
00:56:38,072 --> 00:56:39,561
أعطني منظم الحرارة

545
00:56:42,344 --> 00:56:44,452
ماذا يفعل هذا الشيء؟

546
00:56:45,012 --> 00:56:48,739
،عندما يحدث إنخفاض سريع بالحرارة
يقوم منظم الحرارة بتشغيل الكاميرا لتلتقط صورة

547
00:56:49,569 --> 00:56:51,332
أنت حقاً تقوم بإلتقاط صور لهم؟

548
00:56:52,099 --> 00:56:54,002
أجل، هذا هو المغزى

549
00:56:55,006 --> 00:56:57,869
لماذا هنا؟

550
00:56:57,869 --> 00:57:00,196
هنا أنتحرت الساحرة

551
00:57:01,402 --> 00:57:04,697
شنقت نفسها من الغصن الذي تقف تحته

552
00:57:11,735 --> 00:57:13,381
كيف يمكن لأم أن تقتل إبنها؟

553
00:57:14,262 --> 00:57:15,812
لم يكن كإبن لها

554
00:57:16,117 --> 00:57:19,385
لقد استخدمت وحسب هبتها 
لترتكب جريمة كبرى به

555
00:57:19,719 --> 00:57:22,610
كانت تعتقد أنّ هذا يجعلها محبوبة عند الشيطان

556
00:57:33,723 --> 00:57:37,001
كان يوم جميل على الشاطئ، صحيح؟ -
كيف عرفتِ؟ -

557
00:57:37,847 --> 00:57:41,686
،إنّها هبة داخلية
كنظرة خاطفة على حياة شخص آخر

558
00:57:46,210 --> 00:57:48,038
ذلك اليوم يعني لي الكثير

559
00:57:48,545 --> 00:57:49,890
كنّا نقود السيارة على طول الساحل

560
00:57:50,212 --> 00:57:52,099
أشارت (نانسي) إلى كم كان المنظر جميلاً

561
00:57:53,184 --> 00:57:55,867
رأيتُ أنّها كانت فرصة رائعة لإلتقاط صورة

562
00:57:55,867 --> 00:57:59,102
سنبدأ بداية جديدة، أتفهمين قصدي؟
منزل جديد، بداية جديدة

563
00:57:59,102 --> 00:58:02,471
.كان عليكِ رؤية (روجر) والفتيات
لم أرهم من قبل سعداء كهذا

564
00:58:05,529 --> 00:58:07,012
هم بمثابة العالم بالنسبة إلي

565
00:58:17,878 --> 00:58:18,893
ضعي كف يدكِ على المكتب

566
00:58:20,914 --> 00:58:22,100
أزيليها

567
00:58:25,051 --> 00:58:25,981
ها أنتِ ذا

568
00:58:31,932 --> 00:58:34,997
أترين؟ لقد كشفتِ للتو 
ما لا تراه العين المُجرّدة

569
00:58:35,239 --> 00:58:36,292
أمر مثير أليس كذلك؟

570
00:58:37,491 --> 00:58:38,914
أجل، إنّه رائع

571
00:58:44,658 --> 00:58:46,532
هل شيء جاهز للعمل؟

572
00:58:46,812 --> 00:58:48,132
أجل، جهّزتُ كلّ شيء، سيدي

573
00:59:06,292 --> 00:59:08,218
كان عليّ أن أدخل المرحاض

574
00:59:30,363 --> 00:59:32,412
الإشارات التي تأتي جيّدة

575
00:59:33,073 --> 00:59:33,812
جيّد

576
00:59:39,776 --> 00:59:42,750
ماذا بداخل الزجاجة؟ -
مياه مقدّسة -

577
00:59:44,892 --> 00:59:49,881
تواجد العلامات الدينيّة ستظهر 
ردّة فعل من طرف أي شيء غير مُقدّس

578
00:59:51,774 --> 00:59:53,402
لا بد أنّها تُغضبهم 

579
00:59:54,772 --> 00:59:57,532
لذا أقوم بوضعها أنحاء المنزل
 لأُثير الأمور بعض الشيء

580
01:00:00,771 --> 01:00:04,181
كرفع الصليب تجاه مصاص الدماء؟ -
أجل، بالضبط -

581
01:00:04,853 --> 01:00:06,865
عدا أنّي لا أؤمن بمصاصي الدماء

582
01:00:11,932 --> 01:00:12,977
لم أكن أنا

583
01:00:26,427 --> 01:00:28,103
بران)، أحضر الكاميرا)

584
01:00:39,073 --> 01:00:42,652
،إنّها الساعة التاسعة و18 دقيقة 
ننزل إلى القبو حيث فُتحت الأبواب تلقاء نفسها

585
01:00:43,370 --> 01:00:46,052
لوراين) والضابط (براد) معي)

586
01:00:46,553 --> 01:00:47,946
فلنبقي ضوء القبو مُطفأ

587
01:01:02,088 --> 01:01:04,052
أعطنا علامة على أنّك تريد التواصل معنا

588
01:01:32,368 --> 01:01:33,618
أأنتِ بخير؟

589
01:01:37,745 --> 01:01:39,483
حتماً يوجد شيء ما هنا

590
01:01:41,372 --> 01:01:43,252
أغلق الابواب، افعل شيء

591
01:01:46,569 --> 01:01:47,659
هيّا

592
01:02:18,678 --> 01:02:21,220
حسنٌ، كما قلت، لا تعمل الأمور دائماً عندما تريد ذلك

593
01:02:22,375 --> 01:02:24,242
ربما التقطت الكاميرا شيئاً

594
01:02:25,383 --> 01:02:26,080
!إنتبهي

595
01:02:30,332 --> 01:02:34,452
،بالنسبة لشخص لا يؤمن بالأرواح
بدوت مذعوراً عندما أُغلق ذلك الباب

596
01:02:37,772 --> 01:02:39,198
لا بد أنّها الرياح

597
01:02:40,412 --> 01:02:41,750
ذلك مضحك

598
01:02:42,525 --> 01:02:44,646
لم تتسبب الرياح برسم هذا التعبير 
على وجهي من قبل

599
01:02:47,444 --> 01:02:49,095
أنا أُصدق الساعة

600
01:02:50,744 --> 01:02:52,214
إنّها الثالثة والثماني دقائق

601
01:03:04,598 --> 01:03:09,158
،سوف آخذكم لاحقاً لتناول الآيس كريم
 يا فتيات. ما رأيكم في ذلك؟

602
01:03:09,158 --> 01:03:14,327
عزيزتي، أتودين لقدوم؟ -
لا، أنا مرهقة. سآخذ قيلولة -

603
01:03:14,327 --> 01:03:17,879
أجل، إنّها فكرة جيّدة. لما لا تحصلين على بعض الراحة
وأنا و (لوراين) سنتابع الأمور لبعض الوقت

604
01:03:19,041 --> 01:03:21,328
عليّ أن أغادر. فترة عملي تبدأ بعد ساعة

605
01:03:21,567 --> 01:03:23,998
لم يبدو المنزل كهذا منذ زمن بعيد

606
01:03:24,355 --> 01:03:26,606
أظنّ أنّ الأولاد أكثر أماناً بتواجدكم معهم

607
01:03:30,678 --> 01:03:32,864
يمكنكِ التعوّد على هذا -
على ماذ؟ نشري للغسيل؟ -

608
01:03:35,436 --> 01:03:36,555
أنتِ مضحكة

609
01:03:37,375 --> 01:03:41,412
هذا المكان.. لطيف وهواءه نقي

610
01:03:44,680 --> 01:03:46,932
إنها عائلة جميلة، أليس كذلك؟

611
01:03:47,238 --> 01:03:48,968
...أجل، لكن الفتاة الصغيرة

612
01:03:48,968 --> 01:03:52,332
آبريل)، أليست لطيفة؟)

613
01:03:56,866 --> 01:03:58,252
عليك مساعدتهم

614
01:03:58,815 --> 01:04:00,134
أعلم

615
01:04:01,326 --> 01:04:02,844
سأبدأ بتصليح سيارة الشيفورليه

616
01:05:22,652 --> 01:05:23,663
!(كارولين)

617
01:05:24,686 --> 01:05:25,755
أأنتِ بخير؟

618
01:05:25,755 --> 01:05:28,178
!كارولين)، إفتحي الباب! (كارولين)، إفتحي)

619
01:05:35,098 --> 01:05:35,961
أأنتِ بخير؟

620
01:05:35,961 --> 01:05:37,291
أنا على ما يرام -
أأنتِ مريضة؟ -

621
01:05:37,291 --> 01:05:39,622
،عندما استيقظت شعرت بدوار بسيط 
هذا كل مافي الأمر

622
01:05:39,622 --> 01:05:42,040
ظننتُ أنّي قد رأيت -
إنّي أسمع صوت (روجر) والفتيات -

623
01:05:42,579 --> 01:05:43,732
لحظة

624
01:05:59,848 --> 01:06:00,906
فلندخل

625
01:06:05,176 --> 01:06:06,252
علمت أنّه أنت

626
01:06:06,580 --> 01:06:10,135
،أتمنى أن لا يكون عندك مانع
"كنت أعمل بورشة سيارات في "سميثفيلد

627
01:06:10,135 --> 01:06:13,027
يبدو أنّك تجيد ما تفعله -
أجل، سنرى -

628
01:06:16,161 --> 01:06:20,025
(منزلك هذا جميل، (روجر
لطالما أردنا أنا و (لوراين) منزلاً ريفياً

629
01:06:20,025 --> 01:06:21,657
سأبيعك إياه

630
01:06:23,783 --> 01:06:25,158
أعطني المفك، من فصلك

631
01:06:30,084 --> 01:06:31,716
يعني لنا الكثير تواجدكم هنا

632
01:06:32,105 --> 01:06:34,492
،عليّ أن أعترف 
لقد كان لدي شكوكي بخصوص هذا الأمر

633
01:06:36,177 --> 01:06:39,172
أريد فقط أن أشكركم على قدومكم إلى هنا

634
01:06:41,104 --> 01:06:44,222
لا استحق هذا، (لوراين) هي من أرادت القدوم 

635
01:06:44,522 --> 01:06:46,781
لم أكن أريد أنا -
لماذا؟ -

636
01:06:50,379 --> 01:06:55,267
ما تراه (لوراين) وتشعر به وتلمسه، يُساعد الناس
لكن أيضاً يأخذ منها شيئاً

637
01:06:56,184 --> 01:06:57,452
جزء صغير كلّ مرّة

638
01:07:01,250 --> 01:07:03,251
،منذ بضعة أشهر كنّا نعمل على قضيّة

639
01:07:05,139 --> 01:07:06,652
ورأت شيئاً

640
01:07:17,031 --> 01:07:18,749
أخذ منها جزء كبيرة حقاً

641
01:07:20,348 --> 01:07:27,954
عندما وصلنا للمنزل دخلت غرفتنا
وأقفلت على نفسها، لم تتحدث أو تأكل أو تخرج لثمان أيام


642
01:07:28,690 --> 01:07:30,132
ماذا رأت؟

643
01:07:32,988 --> 01:07:34,050
!أخرج من هنا

644
01:07:34,880 --> 01:07:38,202
لا أعلم، ولا أريد أن اسأل


645
01:07:55,437 --> 01:07:57,808
أحتاج إلى كأس أخرى، أتريد؟

646
01:07:58,580 --> 01:08:01,933
لا، شكراً -
حسنٌ -

647
01:08:45,175 --> 01:08:46,802
أنظر لما جعلتني أفعله

648
01:09:28,700 --> 01:09:30,304
أنظر لما جعلتني أفعله

649
01:09:33,698 --> 01:09:34,651
أنتِ

650
01:09:41,892 --> 01:09:42,812
آيد)؟)

651
01:09:42,812 --> 01:09:44,168
!أنظر لما جعلتني أفعله

652
01:09:46,323 --> 01:09:47,703
!(آيد)

653
01:09:48,482 --> 01:09:49,475
!(آيد)

654
01:09:50,740 --> 01:09:53,279
أأنتَ بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

655
01:09:53,535 --> 01:09:55,862
رأيتُ أحداً. لقد كانت امرأة 
ترتدي ثياب خادمة

656
01:09:59,870 --> 01:10:01,562
آيد)، لقد حصلنا على شيء)

657
01:10:06,871 --> 01:10:09,366
إنّها (سيندي)، لقد استيقظت -
لا، لا، لا. نحتاج لهذا -

658
01:10:09,590 --> 01:10:11,110
لماذا نحتاج إلى صور لـ (سيندي)؟

659
01:10:12,264 --> 01:10:13,508
لأنّها شغلت الكاميرا

660
01:10:13,875 --> 01:10:15,939
ماذا تعني شغلت الكاميرا؟ -
شخص آخر معها -

661
01:10:20,126 --> 01:10:20,926
من؟

662
01:10:24,891 --> 01:10:25,930
!(سيندي)

663
01:10:29,544 --> 01:10:30,599
!(سيندي)

664
01:10:37,624 --> 01:10:40,036
!(سيندي) -
من هنا -

665
01:10:40,036 --> 01:10:41,906
يوجد شخص آخر معها في الداخل

666
01:10:43,794 --> 01:10:45,165
.لقد سمعت صوت آخر
خذي، استمعي

667
01:10:50,574 --> 01:10:52,692
اتبعيني، من هنا

668
01:10:54,052 --> 01:10:56,200
هنا اختبئ

669
01:11:00,873 --> 01:11:01,683
سيندي)؟)

670
01:11:04,492 --> 01:11:05,457
سيندي)؟)

671
01:11:07,440 --> 01:11:08,782
إلى أين ذهبت، يا (آيد)؟

672
01:11:08,782 --> 01:11:10,012
النوافذ مقفلة

673
01:11:13,382 --> 01:11:15,218
آيد)، إلى أين ذهبت؟)

674
01:11:16,843 --> 01:11:18,132
أحضر لي ضوء الأشعة الفوق بنفسجية -
ماذا؟ -

675
01:11:18,132 --> 01:11:19,835
(اسأل (درو

676
01:11:21,432 --> 01:11:23,099
آيد)، أحتاج لضوء أشعة فوق البنفسجية)

677
01:11:24,599 --> 01:11:25,742
!خذ. إذهب، إذهب

678
01:11:32,218 --> 01:11:33,399
اطفئ الأضواء

679
01:11:37,086 --> 01:11:38,252
ابتعد عن الطريق

680
01:11:41,411 --> 01:11:42,286
حسنٌ

681
01:12:10,417 --> 01:12:11,696
اشعل الأضواء

682
01:12:23,808 --> 01:12:24,758
عثرتٌ عليها

683
01:12:26,486 --> 01:12:27,449
ها نحن ذا

684
01:12:28,055 --> 01:12:30,003
امسكتكِ

685
01:12:41,489 --> 01:12:44,012
هنا يختبئ (روري) عندما يخاف

686
01:13:09,350 --> 01:13:11,972
عزيزي، أيمكنك أن تعطيني 
صندوق الموسيقا الخاص بـ (آبريل)؟

687
01:13:14,888 --> 01:13:16,842
كيف حال (سيندي)؟ -
لا تتذكر شيء -

688
01:13:20,378 --> 01:13:23,123
ها أنتٍ ذا -
شكراً لك -

689
01:13:59,759 --> 01:14:00,818
!(لوراين)

690
01:14:04,981 --> 01:14:05,803
!لا

691
01:14:18,404 --> 01:14:19,255
!(لوراين)

692
01:14:19,735 --> 01:14:20,709
!(لوراين)

693
01:14:25,172 --> 01:14:26,213
!(لوراين)

694
01:14:27,497 --> 01:14:28,144
!(لوراين)

695
01:15:17,941 --> 01:15:20,098
جعلتني اقتله

696
01:15:21,314 --> 01:15:23,905
جعلتني اقتله

697
01:15:44,439 --> 01:15:47,205
هي جعلتني أفعلها

698
01:16:29,264 --> 01:16:30,212
!(آيد)

699
01:16:30,424 --> 01:16:31,878
!(لوراين)

700
01:16:33,177 --> 01:16:34,022
!(آيد)

701
01:16:39,538 --> 01:16:40,483
!(آيد)

702
01:16:41,424 --> 01:16:42,962
آيد)، أعرف لما فعلتها)

703
01:16:42,962 --> 01:16:45,187
امسكتكِ -
أعرف لما فعلتها -

704
01:16:45,586 --> 01:16:48,444
لقد استحوذت على الأم 
وأرغمتها على قتل الإبن

705
01:16:48,812 --> 01:16:52,863
لقد كانت تسكنها، لهذا يوجد علامات كدمات
إنّها تتغذى عليها

706
01:17:07,521 --> 01:17:08,753
(نانسي)

707
01:17:13,132 --> 01:17:14,084
!(نانسي)

708
01:17:14,716 --> 01:17:15,840
أأنتِ بخير؟

709
01:17:16,515 --> 01:17:17,453
!(نانسي)

710
01:17:22,621 --> 01:17:24,066
!(نانسي)

711
01:17:25,097 --> 01:17:26,045
!(نانسي)

712
01:17:33,096 --> 01:17:36,370
لا بأس، لا بأس، لقد امسكتكِ -
هل سجّلت ذلك؟ -

713
01:17:38,660 --> 01:17:39,552
أجل

714
01:17:43,022 --> 01:17:49,372
(قم بتطوير الشريط وأرسله إلى الراهب (جوردن
هذا يعد دليل بالنسبة للمحكمة، أظنّ أنّه سيصلنا رد سريع

715
01:17:49,774 --> 01:17:51,412
(اصغِ، (روجر -
أجل؟ -

716
01:17:51,612 --> 01:17:54,864
أصغِ، سوف أحضر كتاب تعويذات طرد الأرواح
...(لكن (لوراين

717
01:17:54,864 --> 01:17:57,965
أجل، أنا أفهم -
حتّى أعود، (درو) سوف يبقي نظره عليكم -

718
01:17:58,204 --> 01:18:00,132
آيد)، شكراً لك على كلّ شيء) -
أجل -

719
01:18:05,461 --> 01:18:07,017
شكراً على كلّ شيء

720
01:18:18,445 --> 01:18:19,481
أمّي؟

721
01:18:37,395 --> 01:18:39,567
!جودي؟ يا إلهي

722
01:18:40,015 --> 01:18:41,253
جودي)؟)

723
01:18:49,020 --> 01:18:51,252
!لوراين)، انتظري)

724
01:18:52,841 --> 01:18:55,893
(لوراين) -
أمّي، إنّها أنا. هل (جودي) بخير؟ -

725
01:18:55,893 --> 01:18:57,716
ماذا؟ -
أيمكنكِ أن تذهبي وتتفقدي، أرجوكِ -

726
01:18:58,734 --> 01:19:00,530
اللعنة، أمّي، تفقّدي وحسب، أرجوكِ

727
01:19:00,530 --> 01:19:03,445
هل ستخبريني ماذا هناك؟ -
(إنّها (جودي -

728
01:19:03,445 --> 01:19:05,171
ما الذي تعنينه؟ ماذا؟

729
01:19:05,847 --> 01:19:06,785
ماذا؟

730
01:19:08,287 --> 01:19:09,837
حمداً لله

731
01:19:10,972 --> 01:19:13,967
.آسفة، يا أمّي. لم أقصد إخافتكِ
سوف أفسّر الأمر لاحقاً، حسناً؟

732
01:19:15,732 --> 01:19:16,861
ماذا حدث بحق الجحيم؟

733
01:19:17,144 --> 01:19:20,086
لقد واردتني رؤية لـ (جودي) في الماء

734
01:19:20,617 --> 01:19:22,334
أعلم أنّه كان تحذير من نوع ما

735
01:19:24,023 --> 01:19:26,278
أعلم ذلك -
حسنٌ -

736
01:19:28,374 --> 01:19:29,681
لنخرج من هنا

737
01:20:16,057 --> 01:20:17,888
إذاً -
لم تكن تمزح -

738
01:20:18,373 --> 01:20:19,184
لا

739
01:20:20,224 --> 01:20:24,624
أنظر، (آيد)، هذا الأمر معقّد
لأنّ الأولاد غير مُعمّدين

740
01:20:24,624 --> 01:20:27,292
أفهم ذلك -
والعائلة لا ترتاد الكنيسة -

741
01:20:27,580 --> 01:20:29,135
بربّك -
...و -

742
01:20:29,631 --> 01:20:32,372
الموافقة يجب أن تأتي مباشرةً من الفاتيكان

743
01:20:34,332 --> 01:20:36,630
أبتاه، لم نرى شيء كهذا من قبل

744
01:20:40,930 --> 01:20:43,360
أجل، ولا أنا

745
01:20:51,563 --> 01:20:53,500
أبتاه، إنهم لا يملكون الكثير من الوقت

746
01:20:54,142 --> 01:20:55,340
حسنٌ

747
01:20:56,764 --> 01:20:58,284
سوف أصرح لكم بالعمليّة بنفسي

748
01:20:58,284 --> 01:21:00,165
شكراً لك -
شكراً لك -

749
01:21:00,924 --> 01:21:03,463
حسنٌ، سننتظر إتصالك -
أجل -

750
01:22:05,024 --> 01:22:07,095
أمّي؟ أبي؟

751
01:22:23,732 --> 01:22:24,965
أمّي؟

752
01:22:25,314 --> 01:22:26,403
أبي؟

753
01:22:49,659 --> 01:22:50,612
أبي؟

754
01:23:06,605 --> 01:23:07,884
جدّتي؟

755
01:23:09,217 --> 01:23:10,396
جدّتي؟

756
01:24:02,705 --> 01:24:03,627
!جدّتي

757
01:24:03,627 --> 01:24:06,797
!جدّتي، جدّتي، ساعديني

758
01:24:07,252 --> 01:24:10,732
جودي)؟) -
!جدّتي -

759
01:24:11,226 --> 01:24:12,280
!جدّتي

760
01:24:12,895 --> 01:24:13,892
!جدّتي

761
01:24:14,732 --> 01:24:16,057
!(جودي) -
!جدّتي -

762
01:24:16,057 --> 01:24:17,402
!جودي)، إفتحي الباب) -
!أمّي -

763
01:24:19,892 --> 01:24:22,023
آيد)، هناك خطب ما) -
ماذا؟ -

764
01:24:25,170 --> 01:24:26,209
!جدّتي

765
01:24:26,792 --> 01:24:28,144
جودي)؟) -
!النجدة -

766
01:24:28,144 --> 01:24:30,254
!جودي)، إفتحي الباب) -
ماذا هناك؟ -

767
01:24:30,494 --> 01:24:32,100
ماذا يحدث هناك؟ (جودي)؟

768
01:24:32,480 --> 01:24:34,689
!تحرّكوا، تحرّكوا. (جودي)، تراجعي، يا عزيزتي

769
01:24:36,092 --> 01:24:37,292
!أسرع -
!النجدة -

770
01:24:37,787 --> 01:24:39,412
!النجدة

771
01:24:40,385 --> 01:24:41,801
!(إبتعدي عن الباب، (جودي

772
01:24:45,973 --> 01:24:48,170
يا إلهي! أأنتِ بخير؟

773
01:24:48,553 --> 01:24:51,812
(كان هناك امرأة تجلس على الكرسي مع (آنابيل

774
01:24:59,566 --> 01:25:00,661
لا بأس

775
01:25:19,679 --> 01:25:21,026
ما زالت داخل الصندوق

776
01:25:23,935 --> 01:25:25,184
لا بأس، يا عزيزتي

777
01:25:25,997 --> 01:25:27,593
لا بأس، لا بأس

778
01:25:32,990 --> 01:25:35,047
!أبي -
!أبي -

779
01:25:35,047 --> 01:25:40,055
(أبي، لقد عادرت أمّي للتو مع (كريستين) و (آبريل
لقد قادت السيارة وذهبت، لا أعلم ماذا حدث

780
01:25:40,055 --> 01:25:42,502
لم تخبرنا ماذا يحدث، غادرت وحسب

781
01:25:42,502 --> 01:25:45,320
ماذا تعنين ذهبت؟ إلى أين؟ -
لا أعلم إلى أين كانت ذاهبة -

782
01:25:51,679 --> 01:25:52,862
إلى اين نحن ذاهبون، يا أمّي؟

783
01:26:01,252 --> 01:26:03,972
مرحباً؟ -
(أنا (روجر)، شيء ما يحدث مع (كارولين -

784
01:26:03,972 --> 01:26:06,855
(آندريا) كانت هنا وقالت أنّ (كارولين) 
غادرت مع (كريستين) و (آبريل

785
01:26:06,855 --> 01:26:11,412
لقد قالت أنّ رائحتها كانت لحم متعفّن -
إنها تُسكن الأم لتقتل الإبنة، هذا ما تفعله إنها تأخذها للمنزل - 

786
01:26:11,683 --> 01:26:14,098
روجر)، عُد للمنزل حالاً سأقابلك هناك)

787
01:26:14,659 --> 01:26:17,571
أغلقي الابواب، وأبقي قريبة من الهاتف

788
01:26:25,049 --> 01:26:27,005
سآتي معك -
(مستحيل، أبقي مع (جودي -

789
01:26:27,005 --> 01:26:29,387
(الطريقة الوحيدة لحماية (جودي
هي بإنهاء الأمر من حيث ما بدأ

790
01:26:29,387 --> 01:26:32,340
وإلّا فسوف تعود الأرواح وتطاردنا -
ولهذا أنا ذاهب -

791
01:26:32,340 --> 01:26:34,252
وتظنّ أنّي سأدعك تخوض هذا لوحدك؟

792
01:26:35,924 --> 01:26:38,825
لا يمكنني أن أخسركِ -
لن تفعل -

793
01:26:39,926 --> 01:26:41,459
فلننهي هذا الأمر سوياً

794
01:27:00,292 --> 01:27:01,686
الباب مقفل -
(كارولين) -

795
01:27:02,724 --> 01:27:04,793
!(روجر) -
!ابتعد عن الطريق -

796
01:27:11,132 --> 01:27:14,109
!(روجر) -
!(كارولين) -

797
01:27:14,939 --> 01:27:16,492
!(كارولين) -
!هنا في الأسفل -

798
01:27:16,492 --> 01:27:18,423
!كارولين)، لا تفعلي)

799
01:27:32,535 --> 01:27:34,974
!علينا أن نأخذها للسيارة -
إلى أين؟ -

800
01:27:35,112 --> 01:27:38,772
يجب أن نأذخها لعند الكاهن -
أين (آبريل)؟ -

801
01:27:40,494 --> 01:27:41,539
!(آبريل)

802
01:27:42,372 --> 01:27:44,416
!(خذ (كريستين) للسيارة وأعثر على (آبريل

803
01:27:44,686 --> 01:27:45,687
!(آبريل)

804
01:27:46,775 --> 01:27:47,732
!هيّا

805
01:27:58,031 --> 01:27:59,075
!لن تدعها تغادر المنزل

806
01:27:59,075 --> 01:28:01,245
ماذا تعنين؟ -
إن أخرجناها فسوف تقتلها الساحرة -

807
01:28:08,922 --> 01:28:10,249
!(روجر)

808
01:28:11,732 --> 01:28:12,703
!(كارولين)

809
01:28:14,267 --> 01:28:15,129
!(كارولين)

810
01:28:20,517 --> 01:28:28,271
!هيّا. اصعدي. أبقي هنا مهما حصل
سوف أعود، أعدكِ. عليّ أن أعثر على (آبريل)، حسناً؟

811
01:28:28,271 --> 01:28:29,790
سأعود، أعدكِ

812
01:28:32,576 --> 01:28:33,652
!(آبريل)

813
01:28:36,507 --> 01:28:37,563
أأنتِ بخير؟

814
01:28:46,861 --> 01:28:48,903
!لا

815
01:29:02,158 --> 01:29:03,596
!فلنربطها بشيء ما

816
01:29:11,161 --> 01:29:12,190
ثبته

817
01:29:23,105 --> 01:29:27,454
علينا أن نُحضر الراهب (جوردن) إلى هنا -
مكانه بعيد، لن تنجو. أنظر إليها  -

818
01:29:38,360 --> 01:29:40,345
عليكِ أن تغادري -
عمّا تتكلم؟ -

819
01:29:40,789 --> 01:29:42,457
عليّ أن أقوم بعملية طرد الأرواح

820
01:29:43,212 --> 01:29:45,766
!ماذا؟ ظننتُ أنّك قد قلت أننا نحتاج لكاهن، وأنت لستَ بكاهن

821
01:29:45,766 --> 01:29:48,425
ألديك فكرة أفضل؟ -
يمكنه فعلها -

822
01:29:49,346 --> 01:29:51,326
يمكنك فعلها -
عليكِ أن تغادري المكان -

823
01:29:51,326 --> 01:29:54,509
!لن أتركك -
اللعنة، (لوراين)، لن أقوم بهذا معكِ هنا -

824
01:29:56,942 --> 01:29:59,835
الله جمعنا سوياً لسبب... هذا هو

825
01:30:01,010 --> 01:30:01,932
سأحضر الكتاب

826
01:30:18,438 --> 01:30:19,619
!(آبريل)

827
01:30:28,217 --> 01:30:29,295
!(آبريل)

828
01:30:50,415 --> 01:30:53,463
بأسم الأب، الإبن، الروح المقدّسة

829
01:31:32,092 --> 01:31:33,152
!(آبريل)

830
01:32:30,899 --> 01:32:33,128
!ثبّتوا الكرسي، ثبّتوا الكرسي

831
01:32:33,128 --> 01:32:34,618
!ثبّتوا الكرسي

832
01:32:42,885 --> 01:32:43,932
!(آبريل)

833
01:32:51,005 --> 01:32:51,772
!(آبريل)

834
01:32:51,772 --> 01:32:53,086
آبريل، أأنتِ في الأسفل؟

835
01:32:54,932 --> 01:32:55,791
!(آبريل)

836
01:33:01,561 --> 01:33:04,055
!كارولين)، لا تستسلمي. لا تدعيها تستحوذ عليكِ)

837
01:33:04,530 --> 01:33:07,415
!علينا أن نوقف هذا. الآن -
!لا يمكننا -

838
01:33:16,867 --> 01:33:18,380
!آيد)، اللعنة. توقف)

839
01:33:18,380 --> 01:33:21,098
!إفهم أننا نحارب من أجل روحها

840
01:33:21,332 --> 01:33:26,504
!بأسم المسيح والملائكة، آمرك بكشف نفسك

841
01:33:55,292 --> 01:33:57,316
!ساعدوني

842
01:34:46,856 --> 01:34:48,101
!أنزلوها

843
01:34:48,488 --> 01:34:49,651
!أنزلوها

844
01:34:52,080 --> 01:34:53,278
!أنزلوها

845
01:34:54,975 --> 01:34:56,037
!(كارولين)

846
01:34:56,612 --> 01:34:57,572
!(كارولين)

847
01:35:00,267 --> 01:35:01,243
!آيد)، حذاري)

848
01:35:05,499 --> 01:35:06,585
أأنت بخير؟

849
01:35:08,824 --> 01:35:12,184
!ثبّتوا الكرسي، لا تدعوها تذهب

850
01:35:12,826 --> 01:35:20,172
دعي عائلتي وشأنها، أتسمعينني؟ لا أعلم ما أنتِ
!لكن دعي زوجتي وشأنها! دعيها وشأنها، أتفهمين؟ دعيها وشأنها


851
01:35:23,043 --> 01:35:24,764
!دعيها وشأنها، اللعنة. دعيها وشأنها

852
01:35:31,355 --> 01:35:32,871
إنّها ميّتة أصلاً

853
01:35:34,092 --> 01:35:35,707
والآن ستموتون جميعاً

854
01:35:43,840 --> 01:35:44,449
!(آبريل)

855
01:35:44,449 --> 01:35:47,603
!عثرت عليها! إنّها تحت المطبخ

856
01:35:49,055 --> 01:35:52,669
!لا تدعها! أحضرها


857
01:36:06,574 --> 01:36:08,262
خذ -
(كارولين) -

858
01:36:10,612 --> 01:36:12,628
!(كارولين) -
هناك -

859
01:36:15,142 --> 01:36:17,092
!كارولين)، يا إلهي)

860
01:36:20,467 --> 01:36:22,561
!لا، لا تفعلي

861
01:36:23,572 --> 01:36:24,990
!كارولين)، لا تفعلي)

862
01:36:29,361 --> 01:36:33,198
!بقدرة الإله، حكم عليكِ بالعودة للجحيم

863
01:36:35,736 --> 01:36:37,976
!هذهِ ابنتكِ

864
01:36:39,176 --> 01:36:40,471
لا يمكنكِ الإستسلام

865
01:36:41,852 --> 01:36:44,008
روجر)، علينا أن نجعلها تقاوم من الداخل)

866
01:36:44,008 --> 01:36:48,929
أريدكِ أن تقومي بهذا من أجلي، حسنٌ؟
عليكِ أن تقاوميها، أعلم أنّكِ قويّة

867
01:36:49,217 --> 01:36:50,660
!عليكِ أن تقاوميها -
!(تابع، (روجر -

868
01:36:50,864 --> 01:36:53,457
عليكِ أن تبقي معنا، حسنٌ؟
(عودي، (كارولين

869
01:36:54,498 --> 01:36:55,708
!حسنٌ، هذه هي الفرصة! أعدوها

870
01:36:55,708 --> 01:36:57,418
تذكّري ما أريتني إياه

871
01:37:00,138 --> 01:37:03,002
تذكّري ذلك اليوم الذي قلتِ أنّكِ لن تنسيه

872
01:37:11,970 --> 01:37:13,636
قلتِ أنّهم بمثابة العالم بالنسبة إليكِ

873
01:37:14,737 --> 01:37:16,639
هذا ما ستتركينه خلفكِ

874
01:37:54,221 --> 01:37:55,293
أمّي؟

875
01:38:27,520 --> 01:38:28,612
لقد انتهى الأمر

876
01:38:29,157 --> 01:38:34,387
أنا آسفة حقاً. أحبّكِ بشدّة

877
01:38:34,855 --> 01:38:36,172
أنا آسفة

878
01:38:37,619 --> 01:38:39,066
أنا آسفة حقاً

879
01:38:59,780 --> 01:39:00,980
هل فعلت هذا بوجهك؟

880
01:39:02,358 --> 01:39:04,134
سأقبل بأن أكون الرجل 
الذي يحمل السلاح في أي وقت

881
01:39:08,386 --> 01:39:11,646
قمتِ بعمل جيد -
أنت من قام بذلك -

882
01:40:09,952 --> 01:40:12,772
سأتصل بالراهب (جوردن) وأخبره بما حدث

883
01:40:13,489 --> 01:40:14,698
ذلك جيّد

884
01:40:39,252 --> 01:40:41,419
وافقت الفاتيكان على إجراء عملية طرد الأرواح

885
01:40:42,737 --> 01:40:44,266
توقيت جيّد

886
01:40:45,492 --> 01:40:48,950
إنهم يريدون مقابلتنا غداً

887
01:40:49,626 --> 01:40:51,081
يوجد قضيّة في "رود آيلاند" يودّون مناقشتها

888
01:40:51,942 --> 01:40:52,892
حقاً

889
01:41:11,959 --> 01:41:19,468
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
</b></b>

