1
00:00:00,000 --> 00:00:02,015
د/مجـــــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:00:04,180 --> 00:00:07,015
هدؤ,ألتزموا الأنضباط في المحكمه

3
00:00:07,141 --> 00:00:10,724
جميع الأشخاص الذين لديهم شيء ليقوموا
به قبل دخول القضاه

4
00:00:10,853 --> 00:00:15,930
قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون

5
00:00:16,067 --> 00:00:19,401
للسلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه

6
00:00:19,529 --> 00:00:24,155
أقتربوا وأعطوا أنتباهكم.
حفظ الله الملكه

7
00:01:53,457 --> 00:01:57,537
ياله من يوم جميل.لقد كنت أتمنى
القليل من أشعة الشمس عند عودتنا للوطن

8
00:01:57,669 --> 00:02:03,790
أن الأمر يستحق وجود الضباب فقط لنقدر
أشعة الشمس.هل هناك تيار  هوائي؟

9
00:02:03,925 --> 00:02:08,884
هل أغلق الشباك؟ -
أغلقي فمك فقط.أنتي تتكلمين كثيرا -

10
00:02:09,014 --> 00:02:12,549
أذا كنت أعرف كم تتكلمين لم أكن
لأفوق أبدا من غيبوبتي

11
00:02:12,684 --> 00:02:14,973
هذا الشيء ثقيل -
الأن,الأن -

12
00:02:15,103 --> 00:02:20,774
,لقد كنت مستلقي على ظهرك لمدة شهرين
من الأفضل أن نكون حذرين

13
00:02:30,786 --> 00:02:36,077
جميل جميل.
أنه بالتأكيد أمر جميل جدا أن تعيش وتعمل في قاعات المحكمه

14
00:02:36,208 --> 00:02:38,746
كَمْ محظوظون أنتم المحامون

15
00:02:39,837 --> 00:02:43,455
.لقد كنت على وشك أن أتزوج محامي
لقد كنت أعتني به بعد عملية الزائده الدوديه

16
00:02:43,590 --> 00:02:46,295
وأصبحنا مخطوبين بمجرد أن أستطاع الوقوف على قدميه

17
00:02:46,427 --> 00:02:49,463
.وبعد ذلك أصيب بألتهاب الغشاء البريتوني
ورحل مثل ذلك

18
00:02:49,596 --> 00:02:52,681
أنه بالتأكيد كان محامي محظوظ

19
00:03:04,570 --> 00:03:08,437
خطوات صغيره جدا,الأن.تذكر أنه كان لديك
نوبه قلبيه صغيره جدا.

20
00:03:08,574 --> 00:03:10,697
!اوه,أخرسي

21
00:03:10,826 --> 00:03:12,866
ويليامز),عصاتي)

22
00:03:19,126 --> 00:03:21,166
!هاهو قادم

23
00:03:32,389 --> 00:03:36,434
.مساء الخير.شكرا جزيلا
الجميع يعود الى العمل

24
00:03:36,560 --> 00:03:40,724
سيد(ويلفريد),أذا كنت لاتمانع,اريد أن أقرأ لك قصيده
للترحيب بعودتك

25
00:03:40,856 --> 00:03:45,020
مؤثر جدا.بأمكانك قراتها بعد ساعات العمل
في وقتك الخاص

26
00:03:45,152 --> 00:03:47,608
.الأن عودوا الى العمل
ماخطبكي؟

27
00:03:47,738 --> 00:03:50,905
لاشيء.أنا سعيده فقط لأنك عدت الى شخصيتك القديمه

28
00:03:51,033 --> 00:03:55,245
المزيد من المشاعر العطفيه هنا,وسأعود الى المستشفى في الحال

29
00:03:55,371 --> 00:03:58,954
أنهم لن يأخذوه مجددا
أنه لم ينتهي من العلاج حقا,أتعرفي

30
00:03:59,083 --> 00:04:02,452
لقد طرد بسبب سلوكه الذي لايليق بمريض القلب

31
00:04:02,586 --> 00:04:07,213
!ضعي هذه في الماء,ثرثاره
(تعال ,(كارتر

32
00:04:12,597 --> 00:04:17,093
إنظرْ إلى هذه الغرفة
أنها متعفّنُه وقديمه وقبيحه

33
00:04:17,226 --> 00:04:21,141
ولكني لم أكن أعرف أني سأفتقد أليها لهذه الدرجه

34
00:04:21,272 --> 00:04:24,558
أفتقدك أنت أيضا,أيها الأبله المتعفن -
اوه,شكرا سيدي -

35
00:04:24,692 --> 00:04:29,235
,أنا لست رجل متدين,ولكن عندما أخذوك في سيارة الأسعاف
خرجت وأضأت شمعه

36
00:04:29,363 --> 00:04:33,147
(شكرا لك,(كارتر -
في الحقيقه سيدي,لقد كنت أضيئها لنفسي -

37
00:04:33,284 --> 00:04:37,116
,أذا حدث لك أي شيء
ماذا سيحدث لي بعد37 سنه؟

38
00:04:37,246 --> 00:04:40,331
37سنه
هل مرت كل هذه المده الطويله؟

39
00:04:40,458 --> 00:04:45,453
نعم,سيدي.نحن الأن 1952 وذلك كان
في أكتوبر/تشرين الأولِ 1915
قتل شيبارد بوش

40
00:04:45,588 --> 00:04:50,499
الصيدلي الذي أ ُتهـِم  بوضع السيانيد في معجون أسنان عمه

41
00:04:50,635 --> 00:04:55,629
.محاكمة القتل الأولى لي
لقد كنت خائف أكثر من المتهم

42
00:04:55,765 --> 00:05:00,593
أول مرة وقفت لأعترض,شعري المستعار سقط
أين شعري المستعار؟

43
00:05:00,728 --> 00:05:02,768
هنا

44
00:05:04,065 --> 00:05:07,849
أنا أحرسها بحياتي-
أمل أنها مازالت ملائمه -

45
00:05:07,986 --> 00:05:10,856
فَقدتُ 30 باونَد في تلك المستشفى الكئيبه.

46
00:05:10,989 --> 00:05:14,689
مازلت أفترض أن رأسي لم تصبح أصغر

47
00:05:19,747 --> 00:05:21,824
ماكل هذا؟

48
00:05:21,958 --> 00:05:26,537
لقد كنا نضعها في مبيدات العته -
مبيدات العته! ألن أزاول المهنه مره أخرى؟ -

49
00:05:26,671 --> 00:05:30,122
بالطبع.فهيئة المحامون كانوا سيحطمون أبوابنا

50
00:05:30,258 --> 00:05:34,007
لقد حصلت على بعض
المذكرات المثيره للأهتمام بالنسبه لك -
ذلك أكثر -

51
00:05:34,137 --> 00:05:38,763
حالة طلاق,ومطالبه ضريبيه
وأدعاء تأمين بحري مهم

52
00:05:38,892 --> 00:05:42,225
أمور سهله وبسيطه بأتعاب ممتازه -
(لا,(كارتر -

53
00:05:42,354 --> 00:05:46,683
أنا أسف,وكنك لست في حاله جيده الأن لتتولى
....أي حالات جنائيه,أطبائك قالوا

54
00:05:46,816 --> 00:05:51,359
الأطباء!لقد حرموني من الكحول والتبغ و الرفقه النسائيه

55
00:05:51,488 --> 00:05:54,109
!لم يتركونني أعمل أي شيء مهم

56
00:05:54,240 --> 00:05:55,272
أسف.سيدي

57
00:05:55,408 --> 00:05:59,073
من المحتمل أن تحضر لي صندوق أكبر
والمزيد من مبيدات العته,وتضعني جانبا أيضا

58
00:05:59,204 --> 00:06:02,988
(سير (ويلفريد -
وقت غفوتنا
!اوه,أخرجي -

59
00:06:03,124 --> 00:06:07,418
من الأفضل أن نصعد للأعلى الأن ,وتغير ملابسك
وتضطجع

60
00:06:07,546 --> 00:06:11,294
نحن؟ياله من أمر مثير للغثيان -
الى الأعلى ولوسمحت -

61
00:06:11,424 --> 00:06:13,962
هل ،أنتي مدركه,أنه عندما كنت على فراش المرض

62
00:06:14,094 --> 00:06:19,515
كنت أفكر بجديه
أن أخنقك بواحده من أنابيبك المطاطيه

63
00:06:19,641 --> 00:06:25,596
وبعد ذلك سأعترف بالجريمه
وأعين نفسي للدفاع

64
00:06:25,730 --> 00:06:31,899
لوردي، أعضاء هيئةِ المحلفين، أنا بموجب هذا القانون
أطلب  إلتماس القتلِ المبرّرِ.

65
00:06:32,028 --> 00:06:37,070
لمدة أربعة أشهر هذه المزعزمه انها ملاك الرحمه
كانت تمعن وتتقصى

66
00:06:37,200 --> 00:06:41,328
تثقب وتسلب وتنهب جسمي العاجز

67
00:06:41,455 --> 00:06:45,583
بينما تؤلم رأسي بكلام الأطفال

68
00:06:45,709 --> 00:06:48,378
هيا الأن,مثل الولد الجيد,اوه,لا

69
00:06:48,503 --> 00:06:51,291
أبعدي يديكي عني,وألا  سأضربك بعصايتي

70
00:06:51,423 --> 00:06:54,839
لن تفعل,من المحتمل أن هذا يكسر سجائرك -
أي سجائر؟ -

71
00:06:54,968 --> 00:06:58,384
التي تهربها في عصاتك  -
عصاتي؟ -

72
00:07:05,395 --> 00:07:08,599
من الممكن أن تسجني لهذا فلايوجد لديكي أذن تفتيش

73
00:07:08,732 --> 00:07:12,018
في المستشفى كان يخبئ السجائر والبراندي في كل أرجاء المكان .

74
00:07:12,152 --> 00:07:14,939
كنا ندعوه (ويلفريد) الثعلب

75
00:07:15,072 --> 00:07:19,283
سأصدر هذا -
ألا يمكنني الأحتفاظ بواحده؟ -

76
00:07:19,409 --> 00:07:21,782
لا,الى أعلى

77
00:07:22,913 --> 00:07:25,784
نفحات قليله بعد وجباتِ الطعام؟ لو سمحتي

78
00:07:27,126 --> 00:07:31,206
,سأفعل هذا.في ليله مظلمه عندما تكون غافله
سأستولي على مقيلس الحراره

79
00:07:31,338 --> 00:07:35,253
وأغرسه بين عظم كتفيها.لذلك ساعدني

80
00:07:35,384 --> 00:07:41,837
اوه,لا,سيدي
.يجب عليك أن لاتصعد سيرا,لقد ركبنا لك شيء هنا
أنه مصعد

81
00:07:41,974 --> 00:07:45,841
مصعد؟أنا تعبت من هذه المؤامره
لتحويلي الى شخص عاجز كليا

82
00:07:45,978 --> 00:07:50,058
أعتقد أنها فكره مذهله
دعنا نجربه,هل يمكننا؟

83
00:07:50,190 --> 00:07:54,983
أبعدي عن هذا.أنا سأجربه
أنه مصعدي لأنها كنت نوبتي القلبيه

84
00:07:55,112 --> 00:07:58,944
ها أنت.ببساطه أضغط على هذا الزر للصعود وهذا للنزول

85
00:07:59,074 --> 00:08:02,159
كارتر),أنا أحذرك أن ينهار هذا الشيء)

86
00:08:02,286 --> 00:08:06,580
......أذا المحامي يجب أن يسقط من على الدرابزين

87
00:08:14,006 --> 00:08:16,675
,رائع
هذا أنعم طيران حظيت به منذ سنوات

88
00:08:16,801 --> 00:08:21,712
هيا بنا -
مره أخرى لأشعر بالتحكم -

89
00:08:35,736 --> 00:08:38,406
مساء الخير
هل يمكننا رؤية السيد (ويرفليد)؟

90
00:08:38,531 --> 00:08:41,318
أنا أسف أنني لم أخذ ميعاد للمقابله
ولكن هذا الأمر مستعجل

91
00:08:41,450 --> 00:08:46,196
.أذا كان هذا عن قضيه,أنا أسف,ولكننا أكتملنا
السيد (ويلفريد) حصل عل كل مايمكنه العمل عليه الأن

92
00:08:46,330 --> 00:08:48,489
انا متأكدأنه سيريد هذه القضيه

93
00:08:48,624 --> 00:08:51,198
قضيه أجراميه خطيره
وسيد 93

94
00:08:53,337 --> 00:08:56,671
(بالتأكيد لا سيد (مايهوي) السيد (ويلفريد
مازال في مرحلة النقاهه

95
00:08:56,799 --> 00:08:59,883
أنه لايستطيع أن يقبل أي قضيه مبالغ فيها

96
00:09:00,011 --> 00:09:03,214
ضعني على حمية الدعاوي المدنيه العاديه
(مرحبا,(مايهوي

97
00:09:03,347 --> 00:09:05,921
مرحبا.لقد سمعت أخبار محزنه عن صحتك

98
00:09:06,058 --> 00:09:09,724
هذا مأساوي
من الأفضل لك أن تحصل على محامي أصغر و بشرايين أفضل

99
00:09:09,854 --> 00:09:13,721
.أذا أمكن أن تعطينا فقط بضع دقائق
(هذا السيد (ليونارد فول

100
00:09:13,858 --> 00:09:19,314
أخشى أنه في حالة فوضى فظيعه -
كيف حالك ,سيد (فول)؟ -

101
00:09:19,447 --> 00:09:22,531
حسنا,تبعا للسيد (مايهولي),أنا لست جيدا

102
00:09:22,658 --> 00:09:25,363
!(سيد (ويلفريد)!سيد (وليفريد

103
00:09:25,495 --> 00:09:28,698
أنت تضيع الوقت ثانية -
أوه,أخرسي -

104
00:09:28,831 --> 00:09:32,995
أسفو(مايهوي).حاول معي مره أخرى
عندما يكون لديك شيء ليس مثير جدا

105
00:09:33,127 --> 00:09:36,212
مثل ساعي بريد  عضه كلب مسعور

106
00:09:42,136 --> 00:09:47,427
,كنت أتمنى أن تتمكن من مساعدتنا ,ويلفريد
ولكني أتفهم جيدا.أهتم بنفسك

107
00:09:48,518 --> 00:09:51,721
!(مايهوي)!(مايهوي)

108
00:09:51,855 --> 00:09:54,606
اوه,لا.سيد (ويلفريد),لوسمحت

109
00:09:54,732 --> 00:09:58,267
لاتقلق,لن نأخذ القضيه,ولكن صديقي القديم
يحتاج المساعده

110
00:09:58,403 --> 00:10:01,238
بالطبع يمكنني أن أعطيه النصيحه

111
00:10:01,364 --> 00:10:05,314
.تعال,سأعطيك خمس دقائق
لا.لا,انا لاأريدك,(مايهوي) فقط

112
00:10:05,452 --> 00:10:08,156
!غفوتنا!سيد (ويلفريد)!غفوتنا

113
00:10:08,288 --> 00:10:10,993
أنتي أذهبي.أبدأئيها بدوني

114
00:10:12,041 --> 00:10:14,959
(هذا خطئك سيد (كارتر
كان يجب أن لاتسمح له

115
00:10:15,086 --> 00:10:18,835
.ليس خطئي
لقد أخبرت السيد (ويلفريد) بوضوح لاقضايا أجراميه

116
00:10:18,965 --> 00:10:21,421
حسنا.أذا لم تكن هذه غلطة أحد,فأتوقع أنها غلطتي

117
00:10:21,551 --> 00:10:24,754
,يبدو الأمر سخيفا بالنسبه لي
ولكن السيد (مايهوي) يعتقد أنه أمر مسعجل جدا

118
00:10:24,888 --> 00:10:28,838
أنه يعتقد أنه من الممكن -
أن يتم القبض علي في أي دقيقه
القبض عليك,لماذا؟ -

119
00:10:28,975 --> 00:10:31,098
حسنا,من أجل جريمة قتل

120
00:10:31,227 --> 00:10:32,770
!اوه

121
00:10:32,896 --> 00:10:36,644
(أنه قضية السيده (أيميلي فرينش
من المحتمل أنك رأيت التقارير في الصحف

122
00:10:36,775 --> 00:10:40,607
,أرمله متوسطة العمر,ثريه
(تعيش مع مدبرة المنزل في (هامبستيد

123
00:10:40,737 --> 00:10:42,860
السيد (فول) كان معها في وقت سابق في المساء.

124
00:10:42,989 --> 00:10:45,907
عندما عادت مدبرة المنزل,وجدتها مقتوله

125
00:10:46,034 --> 00:10:48,323
ضُربت على مؤخرة رأسها وقتلت

126
00:10:48,453 --> 00:10:51,620
يبدو أن (فول) سيتم القبض عليه بسبب الدليل الظرفي

127
00:10:51,748 --> 00:10:55,616
ربما أذا أعطيتك التفاصيل يمكنك أن تقترح
خط قوي للدفاع

128
00:10:55,752 --> 00:10:59,335
من المحتمل أن أفكر أفضل أذا أعطيتني -
واحده من هذه السجائر
بالطبع -

129
00:10:59,464 --> 00:11:03,544
لا أتهامات سابقه,أنه شخصيه جيده
مع سجل حربي ممتاز

130
00:11:03,677 --> 00:11:07,971
سيعجبك كثيرا -
.أنهم  سيطابقون البصمات -
شعله,أعطيني شعله

131
00:11:08,098 --> 00:11:12,309
الدفاع قد يتوجه الى أيجاد حجة غياب ليلة القتل

132
00:11:12,436 --> 00:11:17,181
أنا ليس لدي أعواد ثقاب,دعني أحضر لك بعض منها-
(ياألهي,لا! أنت لاتعرف الأنسه (بليمسول -

133
00:11:17,315 --> 00:11:19,985
هذا سيستنفذ براعتنا

134
00:11:24,781 --> 00:11:26,739
!أيها الشاب

135
00:11:26,867 --> 00:11:28,741
تعال الى هنا,لو سمحت

136
00:11:28,869 --> 00:11:33,163
محاميك وأنا نشعر أنه يمكنك أن توضح لنا نقطه مهمه

137
00:11:33,290 --> 00:11:35,413
نعم.شكرا -
(سيد (ويلفريد -

138
00:11:35,542 --> 00:11:38,627
!ألستي في السرير حتى الأن؟الى الأعلى

139
00:11:41,924 --> 00:11:44,379
أعطيني عود ثقاب -
أسف,أنا لاأحملهم أبدا -

140
00:11:44,510 --> 00:11:47,464
ماذا؟لقد قلت أني سأعجب به -
ولكن,يوجد لدي ولاعه -

141
00:11:47,596 --> 00:11:51,012
أنت محق تماما,(مايهوي),أنه يعجبني.شكرا

142
00:11:51,141 --> 00:11:55,637
هل يمكنكم أن تتخيلوا
وجه الأنسه (بليمسول) أذا رأتني الأن؟

143
00:11:55,771 --> 00:12:00,100
أذن دعنا نتأكد أنها لاتفعل

144
00:12:00,234 --> 00:12:04,278
رائع.جميع غرائز المجرم الماهر

145
00:12:04,405 --> 00:12:07,275
شكرا,سيدي -
تفضل -

146
00:12:11,745 --> 00:12:14,236
أيها الشاب سواء قتلت أو لم تقتل الأرمله متوسطة العمر

147
00:12:14,373 --> 00:12:18,157
فأنت بالتأكيد انقذت حياة  محامي كبير السن

148
00:12:18,294 --> 00:12:20,535
أنا لم أقتل أي شخص.هذا سخيف

149
00:12:20,671 --> 00:12:24,799
كريستين),زوجتي,أنها تعتقد أنني ربما)
أتورط وأنني أحتاج الى محامي

150
00:12:24,925 --> 00:12:28,175
(لذلك ذهبت لرؤية السيد (مايهوي
والأن هو يعتقد أنه يحتاج الى محامي

151
00:12:28,304 --> 00:12:30,877
والأن لدي محاميان.أنه أمر سخيف حقا

152
00:12:31,015 --> 00:12:33,256
,أنا محامي في المحاكم المدنيه
ولكن السيد (ويلفريد) محامي في المحاكم العليا

153
00:12:33,392 --> 00:12:36,512
فقط محامي المحاكم العليا هو الذي يستطيع حقا
أن يترافع عن القضيه في المحكمه

154
00:12:36,645 --> 00:12:40,725
اوه,فهمت -
هي لن تجد حتى الرماد -

155
00:12:43,736 --> 00:12:46,653
أجلس -
شكرا -

156
00:12:46,780 --> 00:12:50,778
لقد رأيت في الصحف أن السيده (فليتشر) وجـِدت مقتوله
ورأسها كان مـُهشم

157
00:12:50,910 --> 00:12:55,821
وقالت أيضا أن البوليس متلهف لمقابلتي
بما أنني زرتها ذلك المساء

158
00:12:55,956 --> 00:12:59,871
طبيعيا, ذهبت الى قسم البوليس -
هل حذروك؟ -

159
00:13:00,002 --> 00:13:03,620
.أنا لاأعرف تماما
لقد سألوني أذا أردت أن أقدم أفاده

160
00:13:03,756 --> 00:13:08,169
.وقالوا أنهم سيكتبوها وأنها قد تستخدم ضدي في المحكمه
هل هذا تحذير؟

161
00:13:08,302 --> 00:13:10,461
حسنا,هذا لن يساعد الأن

162
00:13:10,596 --> 00:13:15,009
في أي حال لقد بدوا راضيين تماما -
(لقد بدوا راضيين,سيد (فول -

163
00:13:15,142 --> 00:13:18,974
.أنه يعتقد أنه قدم أفاده,وهذه نهاية الموضوع
أليس واضح لك

164
00:13:19,105 --> 00:13:23,980
بأنك ستعتبر المشتبه به الرئيسي؟
أنا أخشى أنه سيتم القبض عليك

165
00:13:24,110 --> 00:13:26,435
!أنا لم أفعل شيئ
لماذا سيقبضون علي؟

166
00:13:26,571 --> 00:13:30,818
هذه أنجلترا! أنت لايتم  القبض عليك أو تدان
لجرائم لم ترتكبها

167
00:13:30,950 --> 00:13:33,571
نحن نحاول أن لانعتاد عليه

168
00:13:34,412 --> 00:13:37,282
ولكنه يحدث مع ذلك,أليس كذلك؟

169
00:13:37,415 --> 00:13:42,041
(بالطبع.كان هناك قضيه ذلك الرجل,ماأسمه,(أدوب بيك

170
00:13:42,170 --> 00:13:45,455
بقي في السجن لمدة 8سنوات,وبعد ذلك فجأه
وجدوا متهم أخر

171
00:13:45,590 --> 00:13:49,208
!لقد كان بريء طوال الوقت -
لسؤ الحظ,ولكن تعويضه قدّم -

172
00:13:49,343 --> 00:13:53,637
,وأستلم عفو بحريته,ومكافئه ماليه من التاج
وأستعاد حياته الطبيعيه

173
00:13:53,765 --> 00:13:57,549
.هذا جيد بالنسبه له
ماذا أذا كان أتـِهم بجريمة قتل؟
ماذا أذا شنق؟

174
00:13:57,685 --> 00:14:00,888
كيف كان سيستعيد حياته الطبيعيه أذن؟

175
00:14:01,022 --> 00:14:05,399
سيد (فول) ,يجب أن لاتنظر الى الأمر
من هذه النظره الكئيبه

176
00:14:05,526 --> 00:14:09,571
أسف,أنه فقط عندما تقول هذه الأشياء تطبق علي,مثل الكابوس

177
00:14:09,697 --> 00:14:14,406
,أهدأ سيد (فول).أنت في أيدي أفضل
وأكثر المحامين الجنائيين خبره في لندن

178
00:14:14,535 --> 00:14:18,118
دعنا نوضح هذا الأمر.من المحتمل أني قمت بشيء
غير أخلاقي للغايه

179
00:14:18,248 --> 00:14:21,866
لقد أخذت سيجارك ولكنني لن أخذ قضيتك,لاأستطيع

180
00:14:22,001 --> 00:14:27,126
.أنا ممنوع.أطبائي لن يسمحوا لي أبدا
أنا أسف حقا أيها الشاب

181
00:14:27,257 --> 00:14:30,174
ولكن أذا أردت أن يتابع أحد
في هذه المكتب قضيتك

182
00:14:30,301 --> 00:14:34,133
أنا أرشح السيد (بورجان موور),أنت تعرفه -
نعم أعرفه.أنه رجل ماهر جدا -

183
00:14:34,264 --> 00:14:39,850
(لقد كان ثاني ترشيح لي بعد السيد (ويلفريد -
حسنا,سيدي,أذا كان هذا رأيك -

184
00:14:43,064 --> 00:14:45,104
أحمل هذه

185
00:14:48,403 --> 00:14:49,601
كارتر)؟)

186
00:14:49,738 --> 00:14:53,652
أريد أن أرى السيد (بورجان موور) هنا
بمجرد أن يأتي من المحكمه

187
00:14:53,783 --> 00:14:56,701
سيد (ويلفريد),أنا لم أعرف أبدا مثل هذا التمرد

188
00:14:56,828 --> 00:14:59,153
ليس حتى وأنا ممرضه خلال الحرب

189
00:14:59,289 --> 00:15:03,073
أي حرب كانت تلك؟
حرب جزيرة الكريميان,بلاشك

190
00:15:04,085 --> 00:15:07,537
(سيعجبك (بورجان موور
لقد تلقى تدريب ممتاز تحت أشرافي

191
00:15:07,672 --> 00:15:11,622
هذا الصباح لم يكن لدي أي محاميين على الأطلاق
والأن فجأه أصبح لدي ثلاث محاميين

192
00:15:11,760 --> 00:15:14,511
ربما يجب أن نوضح أنني لدي قليلا جدا من المال

193
00:15:14,638 --> 00:15:16,963
أنا لَنْ أكُونَ قادر على دَفْع
جميع التكاليف والأتعاب

194
00:15:17,098 --> 00:15:19,387
سنحصل على محامي رابع لمقاضاتك

195
00:15:19,517 --> 00:15:22,637
.لن يحصل على الكثير
أنا لم تكن لدي وظيفه لمدة أربعة أشهر

196
00:15:22,771 --> 00:15:25,807
مانوع العمل الذي تقوم به؟ -
....حسنا,اه -

197
00:15:25,941 --> 00:15:31,397
.عملي الأخير كان ميكانيكي
رئيسي في العمل كان يستغلني طوال الوقت

198
00:15:31,530 --> 00:15:34,863
وتحملت هذا بقدر ماأستطيع,وبعد ذلك أستقلت -
وقبل ذلك؟ -

199
00:15:34,991 --> 00:15:39,285
,عملت في متجر متعدد الأقسام,في قسم الألعاب
يعرض بناء مجموعات للأطفال

200
00:15:39,412 --> 00:15:44,324
.بالطبع,هذا أستمر فقط خلال عيد رأس السنه
قبل ذلك كنت أختبر الغطائات الكهربائيه

201
00:15:44,459 --> 00:15:49,205
الغطائات الكهربائيه؟ -
أعتقد أنك تفكر بأنني تائه بعض الشيء -

202
00:15:49,339 --> 00:15:51,913
,هذا صحيح بالمناسبه
ولكنني في الحقيقه لست هكذا

203
00:15:52,050 --> 00:15:56,593
.خدمتي في الجيش لم تكن مستقره
هذا و السفر خارجا,لقد كان تمركزي في ألمانيا

204
00:15:56,722 --> 00:15:59,426
.لقد كان الوضع جيدا هناك,على ماأعتقد
(وهناك تعرفت بزوجتي (كريستين

205
00:15:59,558 --> 00:16:04,184
.لقد كانت ممثله جيده
وزوجه رائعه لي أيضا

206
00:16:04,313 --> 00:16:07,017
ولكن للأسف لم يكن لدي مقدره كبيره على التوفير

207
00:16:07,149 --> 00:16:11,727
بطريقة ما,أنا فقط يبدو أنني  لست قادر على الأستقرار الأن
أذا عدت مره أخرى الى هذه المدينه

208
00:16:11,862 --> 00:16:15,942
بالطبع أذا أستطعت أن أضع مضرب البيض في الأسواق -
مضرب البيض؟ -

209
00:16:16,533 --> 00:16:21,740
.نعم سيدي,أنا مخترع صغير
لاشيء كبير,فقط أشياء صناعه منزليه

210
00:16:21,872 --> 00:16:25,039
مباري أقلام رصاص للجيب,كشاف سلسلة المفاتيح

211
00:16:25,167 --> 00:16:27,456
ولكن المفضل لدي حقا هو مضرب البيض

212
00:16:27,586 --> 00:16:31,037
,أنه ليس فقط مضرب
أنه أيضا يفصل المـُحّ عن البياض

213
00:16:31,173 --> 00:16:33,581
هل هذا مرغوب حقا؟

214
00:16:33,717 --> 00:16:36,255
أذا كنت ربة منزل ,سترغب به في الحال

215
00:16:36,386 --> 00:16:39,637
المشكله هي,أنني أحتاج الى المال
من أجل التصنيع و الترويج

216
00:16:39,765 --> 00:16:43,810
(لقد كنت أمل حقا أن هذا ما كانت السيده (فليتشر
ستفعله لي بعد أن قابلتها

217
00:16:43,936 --> 00:16:49,310
كيف بالضبط قابلت السيده (فليتشر)؟ -
هذا مضحك بحد ذاته -

218
00:16:49,441 --> 00:16:53,225
لقد كان 3 سبتمبر.أنا أتذكره لأنه عيد ميلاد زوجتي

219
00:16:53,362 --> 00:16:56,197
(لقد كنت أتطلع الى المحلات في شارع (أكسفورد

220
00:16:56,323 --> 00:17:01,281
كنت أحلم بما يمكنني أن أشتريه لها أذا كان لدي مال

221
00:17:48,292 --> 00:17:50,368
هل أعجبتك هذه حقا؟ -
أعجبتني جدا -

222
00:17:50,503 --> 00:17:53,041
ألاتعتقد أنه مبالغ فيه جدا؟ -
مبالغ فيه؟ -

223
00:17:53,172 --> 00:17:57,633
.لا على الأطلاق.جريء,ربما
لم أكن لأوصي به لكل  السيدات.ولكن أنتي؟

224
00:17:57,760 --> 00:18:00,631
لم لاتجذبي الأنتباه؟ -
هل تعتقد ذلك؟ -

225
00:18:00,763 --> 00:18:04,179
بالتأكيد.ولكن أذا أمكنني أن أقترح شيء  صغير واحد

226
00:18:04,308 --> 00:18:08,638
.ربما يمكنكي أن ترجعيها الى الخلف قليلا مثل هذا
لتظهر وجهك أكثر

227
00:18:10,064 --> 00:18:12,899
أتوبيسي.مع السلامه -
مع السلامه -

228
00:18:13,985 --> 00:18:16,523
أشتري هذه القبعه,أنا مصرّ

229
00:18:17,446 --> 00:18:22,192
في الحقيقة، هو كَانَ  نوع مضحك مِنْ القبعات -
شيء سخيف بالأشرطةِ والزهورِ.

230
00:18:22,326 --> 00:18:26,787
أنا أفاجئ بأستمرار أن النساء الاتي يرتدين قبعات
لايثيرون كثير من جرائم القتل

231
00:18:26,914 --> 00:18:28,243
أستمر,لو سمحت

232
00:18:28,374 --> 00:18:30,948
لقد كنت أحاول فقط أن أبدو لطيف لأجعلها تشعر بالرضا

233
00:18:31,085 --> 00:18:33,374
لم أحلم أبدا أني قد أراها مره أخرى,هي أو القبعه

234
00:18:33,504 --> 00:18:35,746
ولكنك فعلت؟ -
نعم,منذ أسابيع قليله -

235
00:18:35,882 --> 00:18:41,552
مره أخرى بالصدفه,
كنت أبيع مضرب البيض ,والعمل كان بطيء قليلا

236
00:19:05,036 --> 00:19:08,072
هل تمانعي ,سيدتي؟
قبعتك

237
00:19:08,206 --> 00:19:10,578
اوه,أنها أنتي -
مرحبا -

238
00:19:10,708 --> 00:19:14,077
.أنها غلطتك,أنت تعرف
أنت أخترتها بنفسك

239
00:19:14,212 --> 00:19:16,454
هل يمكنني؟-
بالطبع,أذا كنتي تحبي -

240
00:19:20,343 --> 00:19:25,005
شكرا.أنه أمر مزعج أن أخلعها ثم أرتديها مره أخرى

241
00:19:25,140 --> 00:19:30,181
.هذا الشاب (جيسي جيمس).قادوه الى الكمين
انه ليس كركيت مطلقا

242
00:19:30,311 --> 00:19:32,802
لاتقلق,انه سيطلق النار ليخرج من الكمين -
حقا؟ -

243
00:19:32,939 --> 00:19:35,726
لقد رأيته من قبل,أنا أذهب الى السينما كثيرا -
حقا؟ -

244
00:19:35,859 --> 00:19:41,197
أشعر أحيانا بالملل فأخرج.بعد ذلك
لاأجد مكان أذهب أليه لذلك أذهب الى السينما

245
00:19:41,323 --> 00:19:45,534
في بعض الأوقات أرى نفس الفيلم مرتين أوثلاثه

246
00:19:45,660 --> 00:19:48,282
حلوى؟ -
اوه,نعم,لوسمحتي -

247
00:19:48,413 --> 00:19:51,414
هل في هذا الوقت لم يكن لديك فكره أن السيده (فرينش) كانت ثريه؟

248
00:19:51,541 --> 00:19:54,708
.لا,بالتأكيد لا
لقد كنا نجلس على المقاعد الرخيصه

249
00:19:54,836 --> 00:19:58,668
,كل ماعرفته,أنه كان يبدو عليها أنها وحيده
وليس لديها أصدقاء على الأطلاق

250
00:19:58,798 --> 00:20:01,586
هي وزوجها عاشوا في الخارج لسنوات طويله
(في (نيجيريا البريطانيه

251
00:20:01,718 --> 00:20:06,297
.لقد كان في الخدمه الأستعماريه
ومات في ال45, نتيجة أزمه قلبيه

252
00:20:06,431 --> 00:20:09,717
.لو سمحت (مايهوي),ليس عندما أدخن
أستمر أيها الشاب

253
00:20:09,851 --> 00:20:13,054
حسنا,لقد تخلصوا من (جيسي جيمس) في النهايه

254
00:20:13,188 --> 00:20:16,639
وبعد أن تركنا السينما ,دعتني الى منزلها لشرب الشاي

255
00:20:20,570 --> 00:20:24,520
.أعتقد أن هذا أكثر شيء مذهل رأيته على الأطلاق
جانيت),تعالي وأنظري)

256
00:20:24,658 --> 00:20:26,697
لقد رأيت مضرب بيض من قبل, سيدتي

257
00:20:26,827 --> 00:20:29,911
!ولكنه يضرب سريعا جدا و يفصل أيضا

258
00:20:30,038 --> 00:20:33,075
أنه بالتأكيد يعمل بالطرد المركزي,أليس كذلك؟

259
00:20:33,208 --> 00:20:35,829
,في الحقيقه أنه يعمل بالكثافه النوعيه
ولكنه يخفق الكريمه أيضا

260
00:20:35,961 --> 00:20:39,081
هل سمعتي هذا (جانيت)؟
أنه يخفق الكريمه أيضا

261
00:20:39,214 --> 00:20:41,705
يجب أن نحصل على واحد.هل هو غالي؟

262
00:20:41,842 --> 00:20:45,293
هديه من المخترعِ،المنتج والموزّع الوحيد

263
00:20:45,429 --> 00:20:49,426
شكرا,سوف نستخدمه بأستمرار ,أليس كذلك,(جانيت)؟

264
00:20:49,558 --> 00:20:54,184
,هيا مستر (فول),من الأفضل أن نخرج من هنا
ف (جانيت) لاتحب زوار في المطبخ

265
00:21:04,656 --> 00:21:07,906
أن الجو بارد نوعا ما,أليس كذلك؟
هل نشعل النار؟

266
00:21:08,035 --> 00:21:10,074
لم لا؟

267
00:21:10,204 --> 00:21:12,873
هذه غرفه ساحره

268
00:21:12,998 --> 00:21:17,292
هيوربت) وأنا جمعنا جميع هذه الأشياء)
(عندما كنا نعيش في (أفريقيا

269
00:21:17,419 --> 00:21:19,661
هيوربت) كان زوجي)

270
00:21:20,756 --> 00:21:23,508
حسنا,الأن,هناك الشاب المحبوب

271
00:21:23,634 --> 00:21:26,125
هذا قناع الطبيب المشعوذ

272
00:21:26,261 --> 00:21:28,752
كان يرتديه عندما خلع أسنان خدمنا

273
00:21:28,889 --> 00:21:32,638
لذلك (هيوربت) أعتاد أن يناديه بطبيب الأسنان المشعوذ

274
00:21:33,602 --> 00:21:36,936
هيوربت كان ظريف جدا -
نعم,أستطيع أن أرى هذا -

275
00:21:37,064 --> 00:21:39,270
اوه,هاهو الشاي

276
00:21:41,694 --> 00:21:46,439
جانيت ,دعينا نستخدم خزفياتنا وفضياتنا الجيده -
(أوه,لا,لاتزعجي نفسك سيده (فرينش -

277
00:21:46,574 --> 00:21:49,574
هذا جيد جدا -
ليمون أو حليب,لو سمحت؟ -

278
00:21:49,702 --> 00:21:52,157
لايفرق حقا -
هل تفضل بعض النبيذ؟ -

279
00:21:52,288 --> 00:21:54,327
النبيذ سيكون جيد-
لم يعد لدينا أيا ً منه -

280
00:21:54,456 --> 00:21:58,786
اوه,ولكن يوجد لدينا تلك الزجاجه التي أشتريناها العيد السابق

281
00:21:58,919 --> 00:22:03,914
أذا كنت تفضل شراب البيض  فهناك الكثير
من البيض  المهدور والمفصول جاهز في المطبخ

282
00:22:04,049 --> 00:22:08,925
.تفضل أجلس
لاتهتم (بجانيت), سيد (فول),انها فقط أسكتلنديه فظيعه

283
00:22:09,054 --> 00:22:12,589
اوه,حقا؟
لقد أعتقدت أنها أتت مع المجموعه

284
00:22:13,684 --> 00:22:17,634
أتعرف,ربما أخذ كأس نبيذ أنا أيضا

285
00:22:17,772 --> 00:22:20,559
أنا أشعر أنه عيد الميلاد بطريقة ما

286
00:22:21,776 --> 00:22:26,438
.بعد ذلك كنت أراها مره أو مرتين في الأسبوع
كانت دائما تحتفظ لي بزجاجة نبيذ

287
00:22:26,572 --> 00:22:29,608
كنا نتحدث,نلعب الكونيسته,نستمع الى الغراموفون

288
00:22:29,742 --> 00:22:31,948
جيلبرت) و(سوليفان) على الأغلب)

289
00:22:32,078 --> 00:22:36,407
أنه أمر غريب جدا أن أفكر فيها الأن
وهي ملقيه في غرفة الجلوس,مقتوله

290
00:22:36,540 --> 00:22:41,084
.أؤكد لك أنها نــُقـِلت الأن
,فأن تركها أمر وحشي وغير قانوني

291
00:22:41,212 --> 00:22:43,251
وغير صحي

292
00:22:45,841 --> 00:22:48,546
أخبر السيد (ويلفريد) عن مساء الجريمه

293
00:22:49,303 --> 00:22:51,925
لقد ذهبت الى هناك حوالي الساعه 8 لرؤيتها

294
00:22:52,056 --> 00:22:55,010
(لقد أعدّت لي ساندوتش,تحدثنا,وأستمعنا الى (ميكادو

295
00:22:55,142 --> 00:22:59,223
تركتها حوالي الساعه 9.مشيت الى البيت
ووصلت الى هناك بعد حوالي نصف ساعه

296
00:22:59,355 --> 00:23:03,483
,أستطيع أن أثبت هذا.يمكنني أن أقسم عليه
!في داخل أو خارج المحكمه,على منصة الشهودوفي أي مكان

297
00:23:03,609 --> 00:23:06,279
كم المال الذي حصلت عليه من السيده (فرينش)؟

298
00:23:06,404 --> 00:23:08,480
لاشيء -
الحقيقه.كم المال؟ -

299
00:23:08,614 --> 00:23:12,363
لماذا يجب أن تعطيني أي مال؟ -
لأنها كانت تحبك -

300
00:23:12,493 --> 00:23:14,533
هذا سخيف.لقد كانت معجبه بي

301
00:23:14,662 --> 00:23:17,699
.لقد كانت تدللني مثل عمتي
ولكن هذا كل شي,أقسم

302
00:23:17,832 --> 00:23:20,584
لماذا لم تخبرها أنك متزوج؟ -
لقد فعلت -

303
00:23:20,710 --> 00:23:24,043
ولكنك لم تأخذ زوجتك معك  أبدا -
عندما كنت تذهب الى هناك
لا لم افعل -
لم لا؟ -

304
00:23:24,172 --> 00:23:25,999
لأن-
لأن ماذا؟ -

305
00:23:26,132 --> 00:23:29,715
لأن السيده (فرينش) كان لديها أنطباع
بأنني أنا و(كريستين) لسنا متفقين جيدا

306
00:23:29,844 --> 00:23:32,252
هل هذا صحيح؟ -
لا!نحن نحب بعضنا البعض -

307
00:23:32,388 --> 00:23:36,338
أذن كيف وصل أليها هذا الأنطباع؟ -
هل أنت أعطيته لها
لا,لكنها كما يبدو أنها كانت تريد فقط أن تصدق هذا -

308
00:23:36,476 --> 00:23:39,892
أنت لم تصحح لها هذا  الأنطباع.لماذا؟ -
كنت أخشى أن تفقد أهتمامها بي -

309
00:23:40,021 --> 00:23:43,390
لأنها كانت ثريه-
نعم ,على ماأظن -
وأنت كنت تسعى وراء أموالها -

310
00:23:43,524 --> 00:23:45,601
حسنا,نعم,بطريقة ما

311
00:23:46,236 --> 00:23:51,063
.لقد كنت أمل أن أخذ منها قرض لمشروعي الصغير
فقط بضعة مئات الجنيهات

312
00:23:51,199 --> 00:23:54,484
لقد كان مشروع عمل صادق,هذا كل شيء
هل هذا شرير جدا؟

313
00:23:54,619 --> 00:23:56,777
هل كنت تعرف أنه يوم أجازة مدبرة المنزل؟

314
00:23:56,913 --> 00:23:59,618
حسنا,نعم -
هل ذهبت الى هناك -
لأنك كنت تعرف أنها ستكون بمفردها؟

315
00:23:59,749 --> 00:24:02,287
لا,أنا ذهبت الى هناك
لأني أعتقدت أنها ربما كانت تشعر بالوحده

316
00:24:02,419 --> 00:24:06,203
.حسنا,تشعر بالوحده
أنت وأرمله غنيه تشعر بالوحده وأنتم بمفردكم
في هذا المنزل

317
00:24:06,339 --> 00:24:09,210
(مع غرايموفون يغني فيه (ميكادو

318
00:24:09,342 --> 00:24:12,011
ربما رفعت الصوت عاليا لتغطي على صرخاتها

319
00:24:12,137 --> 00:24:16,763
!عندما غادرت كانت على قيد الحياه -
عنما عادت مدبرة المنزل  وجدتها كانت ميته -

320
00:24:16,891 --> 00:24:20,841
المنزل كان قد سـُرق! لقد قيل هذا في الصحف
بالـتأكيد أنه كان لص

321
00:24:20,979 --> 00:24:24,312
.أنا لم أفعل هذا
!لايهم كيف تبدو الأمور سيئه,انا لم أفعل هذا

322
00:24:24,441 --> 00:24:28,770
.يجب أن تصدقني
أنت تصدقني,أليس كذلك؟

323
00:24:29,779 --> 00:24:31,902
أنا أفعل الأن,ولكني لست متأكد

324
00:24:32,032 --> 00:24:35,531
لهذا عرضّت عينيك وقلبي لهذا الأختبار

325
00:24:35,660 --> 00:24:37,949
أنا أسف -
حسنا -

326
00:24:38,079 --> 00:24:41,994
,بالنسبه للأشياء التي تبدو سيئه
,(أنها لاتبدو سيئه,سيد (فول
أنها تبدو فظيعه

327
00:24:42,125 --> 00:24:46,454
على مايبدو,أنك ليس لديك حجة غياب -
ولكن أنا لدي,لقد تركت السيده فرينش الساعه 9 -

328
00:24:46,588 --> 00:24:49,921
بالأتوبيس أو بمترو الأنفاق؟ -
لا, مشيت,لقد كانت ليله جميله -

329
00:24:50,050 --> 00:24:53,086
هل هناك أي شخص رَآك؟ -
بالطبع كريستين زوجتي رأتني عندما عدت الى المنزل -

330
00:24:53,220 --> 00:24:58,380
.لقد كانت ال9:26 بالضبط
أنا أعرف لأني ذهبت مباشرة للعمل
على الساعه التي كنت أخترعها

331
00:24:58,517 --> 00:25:01,268
زوجتي ستخبرك -
زوجتك تحبك,أليس كذلك؟ -

332
00:25:01,394 --> 00:25:03,720
جدا وأنا أحبها.نحن مخلصين لبعضنا البعض

333
00:25:03,855 --> 00:25:09,098
بالطبع أنت تدرك,سيد (فول),أن شهادة الزوجه المخلصه
ليست مهمه جدا

334
00:25:09,236 --> 00:25:11,987
هل الناس ممكن
أن تعتقد أن (كريستين) يمكن أن تكذب من أجلي؟

335
00:25:12,114 --> 00:25:16,063
هذا معروف,سيد (فول),فالدم أقوى من الدليل

336
00:25:17,285 --> 00:25:22,078
اه,(بورجان موور),تعال, تعال -
من الجيدأن أراك خارج المستشفى -

337
00:25:22,207 --> 00:25:27,083
.أنا لم أحصل على عفو كامل,لقد خرجت بأطلاق سراح
أنت تعرف السيد (مايهوي),على ما أعتقد

338
00:25:27,212 --> 00:25:29,999
(هذا موكله,السيد (ليونارد فول -
كيف حالك؟ -

339
00:25:30,132 --> 00:25:32,504
كيف حالك؟ -
(جريمة قتل (أيميلي فرينش -

340
00:25:32,634 --> 00:25:35,006
اوه,كيف حالك؟ -
سيء,شكرا -

341
00:25:35,137 --> 00:25:39,181
.مجموعه من الأدله الظرفيه,لاحجة غياب
أنها بطاطس سخنه

342
00:25:39,308 --> 00:25:41,633
رميت في حضنك -
شكرا جزيلا -

343
00:25:41,768 --> 00:25:44,888
خط دفاعك سيكون غياب الدافع

344
00:25:45,022 --> 00:25:48,142
أنت ستوافق أننا يمكن أن نستبعد أنها جريمه عاطفيه,هم؟

345
00:25:48,275 --> 00:25:51,062
هذا سيتركنا مع جريمه من أجل الفائده

346
00:25:51,195 --> 00:25:55,323
,(أذا كان السيد (فول) سيقترض من السيده (فرينش
فلماذا يقتلها ويقطع مصدر التموين؟

347
00:25:55,449 --> 00:26:00,075
أو,أذا كان يأمل في بيضه ذهبيه
لماذا يقتل الأوزه قبل أن تبيض؟

348
00:26:00,204 --> 00:26:03,240
لادافع.لادافع على الأطلاق

349
00:26:04,792 --> 00:26:09,786
هل تجد بعض الثغرات في هذا التفكير؟ -
لا,لا,أنه صحيح جدا بقدر ماسمعت -

350
00:26:09,922 --> 00:26:14,299
.(حسنا,كله  لك (بورجان
أنك ستجد السيد (فول) متعاون و صريح جدا

351
00:26:14,426 --> 00:26:17,795
أنه صريح جدا لدرجة أنه أخبرني أننا سنقاضيه
من أجل أتعابنا

352
00:26:17,930 --> 00:26:21,762
اوه,نحن ببساطه سنضع للسيد (فول) مبلغ صغير 80,000جنيه

353
00:26:21,892 --> 00:26:26,305
ماذا؟80.000؟
ال80.000 التي تركتهم لك السيده فليتشر -

354
00:26:26,438 --> 00:26:27,601
تركتهم لي؟

355
00:26:27,731 --> 00:26:32,892
لقد فتحوا اليوم حسابها البنكي ووجدوا أنها فعلت

356
00:26:33,737 --> 00:26:38,067
تهاني -
80.000؟ -

357
00:26:38,200 --> 00:26:41,783
وأنا كنت قلق على بعض المئات
من أجل مضرب بيض  الأحمق هذا

358
00:26:41,912 --> 00:26:43,952
(يجب أن أتصل ب(كريستين

359
00:26:48,043 --> 00:26:49,538
اوه

360
00:26:49,670 --> 00:26:52,671
هذا الورث لايجعل الأمور
تبدو جيده أبدا بالنسبه لي,أليس كذلك؟

361
00:26:52,798 --> 00:26:56,250
لا,لاأعتقد ذلك -
أذن الأن سيقولوا أنه كان لدي دافع -

362
00:26:56,385 --> 00:27:01,925
في الحقيقه؟
80.000
دافع ممتاز جدا

363
00:27:02,058 --> 00:27:04,727
!لقد كنت أعتقد أنكم مجانين ولكنهم الأن سيقبضوا علي

364
00:27:04,852 --> 00:27:06,892
ليس مستبعدا

365
00:27:14,236 --> 00:27:17,652
.في الحقيقه,أنه محتمل جدا
أنهم في طريقهم الى الأعلى الأن

366
00:27:17,782 --> 00:27:22,325
.أنا لم أكن أعرف شيء عن أنها ستفعل
لم يكن لدي أي فكره أن السيده (فرينش)  لديها
أي نيه في أن تترك لي المال

367
00:27:22,453 --> 00:27:26,866
أذا لم أكن أعرف,كيف يكون دافع؟ -
نحن سنقول ذلك بالتأكيد في خارج المحكمه -

368
00:27:26,999 --> 00:27:31,542
(أنه صديقنا القديم المفتش (هيرني -
رئيس المفتشين أبتداء من الشهر السابق -

369
00:27:31,671 --> 00:27:35,336
رئيس المفتشين؟
(أنهم يعتقدوا أنه يوجد الكثير منك في (سكوتلند يارد

370
00:27:35,466 --> 00:27:38,136
أنك ستحصل على معامله فاخره

371
00:27:38,261 --> 00:27:43,635
اوه,الى هنا,يارئيس المفتشين -
أسف لأزعاجك في مكتبك -

372
00:27:43,766 --> 00:27:47,515
.هذا جيد تماما
أنا لاأعارض أبدا أعمال الشرطه

373
00:27:47,645 --> 00:27:51,477
ماعدا مره واحده عندما كنت في المحكمه -
نعم,سيدي,مازال لدي الندوب -

374
00:27:51,607 --> 00:27:54,063
(أنت تعرف السيد (مايهوي),السيد (بورجان موور

375
00:27:54,193 --> 00:27:58,772
,هذا هو الخطير (ليونارد فول).من الأفضل لكم أن تفتشوه
ربما يكون مسلح بمضرب بيض

376
00:27:58,906 --> 00:28:01,576
هل أسمك (ليونارد فول)؟ -
نعم,أنه أسمي -

377
00:28:01,701 --> 00:28:07,407
(أنا لدي هنا أذن بالقبض عليك بتهمة قتل (أيميلي فرينش

378
00:28:07,540 --> 00:28:12,535
يجب أن أحذرك أن أي شيء ستقوله
سيدّون وربما يستخدم في الأدله

379
00:28:12,670 --> 00:28:15,624
حسنا,أنا جاهز.هل يجب أن أقيد؟

380
00:28:15,757 --> 00:28:18,248
هذا لن يكون ضروري ,سيدي

381
00:28:18,384 --> 00:28:21,919
,أنا لم أعتقل أبدا من قبل
ولا حتى من أجل سير كلب خارج الخط

382
00:28:22,055 --> 00:28:25,887
أوالحصول على جعه بعد وقتها المحدد -
(لايوجد عيب في أن يكون قبض عليك,سيد (فول   -

383
00:28:26,017 --> 00:28:31,391
,الملوك، رؤساء وزارات، رؤساء أساقفة
حتى المحامون تم أيقافهم في قفص الأتهام

384
00:28:35,860 --> 00:28:39,858
من الأفضل أن شخصا مايتصل بزوجتي ويخبرها بماحدث -
أنا سأفعل ,لاتقلق -

385
00:28:39,989 --> 00:28:42,196
,أنا سأذهب أيضا الى قسم البوليس
أنظرربما قد يتم ترحيلك

386
00:28:42,325 --> 00:28:45,243
هل تحرصوا على أن يعامل السيد (فول) معامله جيده؟ -
سنفعل -

387
00:28:45,370 --> 00:28:49,154
هل تريد سيجاره؟أعذرني

388
00:28:50,250 --> 00:28:55,208
(هذا لطف شديد منك,سيد (ويلفريد -
من الأفضل لا.أنها ستعتبر رشوه  -

389
00:28:56,840 --> 00:28:58,879
(يجب أن نذهب ,سيد (فول

390
00:29:03,179 --> 00:29:07,177
شيء واحد تعلمته بالتأكيد, لاتنظر أبدا الى محل به قبعات نسائيه

391
00:29:07,309 --> 00:29:09,348
يوم سعيد,سيدي

392
00:29:11,313 --> 00:29:13,601
يعطي أنطباع لطيف جدا,اليس كذلك؟

393
00:29:13,732 --> 00:29:18,026
نعم,هل قمت معه بأختبار العدسه الواحده؟ -
عبر منه بنجاح باهر -

394
00:29:18,153 --> 00:29:21,688
.أتمنى بأن يفعل أيضا في قفص الأتهام
هذا لزج أتعرف

395
00:29:21,823 --> 00:29:25,655
بالطبع.الأدعاء سيهاجموه بأثقل مدفعياتهم

396
00:29:25,785 --> 00:29:30,329
,كل مالدينا هو طلقه واحده صغيره
حجة غياب مقدمه من زوجته

397
00:29:30,457 --> 00:29:32,533
أليس ذلك تحدي مثير؟

398
00:29:32,667 --> 00:29:36,665
أعتقد أني سأفضلها أذا كانت أقل تحدي وأقل أثاره

399
00:29:37,547 --> 00:29:42,708
أسف سيد (ويلفريد).الأنسه بليمسولي أصدرت أنذار أخير
بأنك تكون على السرير في خلال دقيقه واحده أو ستستقيل

400
00:29:42,844 --> 00:29:46,213
رائع,أعطيها راتب شهروأطردها

401
00:29:46,348 --> 00:29:49,468
,سيد (ويلفريد) أما أن تهتم بنفسك
أو سأستقيل أنا أيضا

402
00:29:49,601 --> 00:29:52,175
هذا أبتزاز.ولكنك محق تماما

403
00:29:52,312 --> 00:29:56,440
.بالنسبه ليومي الأول فهذا عصيب بما فيه الكفايه
يجب أن أكون في السرير

404
00:30:00,487 --> 00:30:04,401
.من الأفضل أن أتصل بالسيده (فول) وأطلب منها الحضور
هل ستحضر المقابله؟

405
00:30:04,533 --> 00:30:10,737
شكرا,لا. أنا في حاله لاتسمح لي
بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع

406
00:30:11,748 --> 00:30:16,991
,أنسه (بليمسول),يالها من نظره جذابه
أنكي منتظره مثل الجلاد على السقاله

407
00:30:17,129 --> 00:30:19,371
خذيني,أنا ملكك

408
00:30:21,550 --> 00:30:22,131
!أوه

409
00:30:22,259 --> 00:30:26,838
,بالنسبه للسيده (فول),عاملها بلطف
خصوصا عندما تخبرها عن القبض على زوجها

410
00:30:26,972 --> 00:30:31,717
,خذ في أعتبارك أنها أجنبيه
لذلك حضّر نفسك لنوبات هيستيريه,حتى الى الأغماء

411
00:30:31,852 --> 00:30:36,015
من الأفضل أن تحضر أملاح للشم,علبة مناديل والقليل من البراندي

412
00:30:36,148 --> 00:30:39,683
أعتقد أن هذا لن يكون ضروري

413
00:30:42,738 --> 00:30:45,311
أنا لاأغيب عن الوعي أبدا لأني لاأسقط برشاقه

414
00:30:45,449 --> 00:30:49,281
أنا لاأستخدم أبد أملاح الشم لاأنها تتعب عيني.

415
00:30:49,411 --> 00:30:51,902
(أنا (كريستين فول

416
00:30:52,039 --> 00:30:54,660
كيف حالك؟
(هذا السيد (بورجان موور

417
00:30:54,792 --> 00:30:56,831
كيف حالك؟

418
00:30:56,961 --> 00:30:59,997
(أنا (ويلفريد روبارتس -
كيف حالك؟ -

419
00:31:00,130 --> 00:31:03,048
عزيزتي السيده (فول),أخشى انه لدينا أخبار سيئه لكي

420
00:31:03,175 --> 00:31:08,170
لاتخاف,أنا منضبطه جدا -
لايوجد شيء يدعو الى القلق حتى الأن -

421
00:31:08,305 --> 00:31:11,888
ليونارد) تم القبض عليه وأتهم بجريمة قتل,أليس كذلك؟)

422
00:31:12,017 --> 00:31:15,469
نعم -
كنت أعرف أن هذا سيحدث,لقد أخبرته -

423
00:31:15,604 --> 00:31:18,226
أنا مسرور لأنكي تبدين بهذا الثبات

424
00:31:18,357 --> 00:31:21,441
.سمّيه ماتحب
ماهي الخطوه القادمه؟

425
00:31:22,027 --> 00:31:24,649
أخشى أن زوجك سيخضع للمحاكمه

426
00:31:24,780 --> 00:31:29,987
هل تأخذ السيده (فول) لتشرح لها الأجراءات؟
السيد (بورجان موور) سيوضح لكي خطة الدفاع

427
00:31:30,119 --> 00:31:31,494
اوه؟

428
00:31:31,620 --> 00:31:34,456
هل أنت لن تدافع شخصيا عن (ليونارد)؟ -
للأسف لا -

429
00:31:34,582 --> 00:31:37,155
صحتي,أو بالأحرى نقصها,سيمنعني

430
00:31:37,293 --> 00:31:42,749
.أنه أمر مؤسف
السيد (مايهوي) وصفك بأنك بطل القضايا الميئوس منها

431
00:31:45,926 --> 00:31:49,876
هل هذا, ربما, بسبب أن  هذه القضيه ميئوس منها جدا؟

432
00:31:56,938 --> 00:32:01,932
.(سأتكلم جديا مع الدكتور (هاريسون
لقد كان من الخطئ أن يسمح لك بالعوده الى هنا

433
00:32:02,068 --> 00:32:04,689
يجب أن أخذك مباشرة الى فندق أو منتجع لترتاح

434
00:32:04,820 --> 00:32:07,276
(مكان ما هادئ,بعيد,مثل (بيرمودا

435
00:32:07,406 --> 00:32:10,360
أخرسي.فأنتي تريدين فقط أن تريني
وأنا أرتدي تلك السروايل القصيره المقرفه

436
00:32:10,493 --> 00:32:13,778
تعال الأن ,سيد (ويلفريد),يجب أن لاتفكر في هذه القضيه

437
00:32:13,913 --> 00:32:17,911
يجب أن تجهز الأن للنوم,وتفكرفي أشياء جميله

438
00:32:18,793 --> 00:32:24,249
الأن,دعنا نخلع هذه الملابس,ونرتدي هذه,بينما أجهز لك السرير

439
00:32:24,382 --> 00:32:27,418
بعد أن ترتاح سنحضر لك كوب لطيف من الشيكو لاته

440
00:32:27,552 --> 00:32:30,636
بعد ذلك ربما نأخذ جوله حول الميدان

441
00:32:30,763 --> 00:32:33,433
أتعرف,أنا أشعر بالأسف لذلك السيد (فول) الطيف

442
00:32:33,558 --> 00:32:38,101
.ليس  فقط لأنه تم القبض عليه,ولكن أيضا من أجل زوجته
أنها بالتأكيد ألمانيه

443
00:32:38,229 --> 00:32:42,891
.هذا مايحدث عندما نترك أولادنا يعبروا القناه
أنهم يصبحون مجانين

444
00:32:43,026 --> 00:32:47,604
أعتقد أن الحكومه يجب أن
.تفعل شيئا حيال الزوجات الأجانب
مثل الحظر

445
00:32:47,739 --> 00:32:51,653
.كيف ماعدا ذلك يمكننا أن نهتم بأنتاجنا الفائض
ألاتوافق على هذا,سيد (ويلفريد)؟

446
00:32:51,784 --> 00:32:54,192
!حسنا,تعال

447
00:32:55,288 --> 00:32:57,696
!(سيد (ويلفريد

448
00:33:00,501 --> 00:33:02,245
!(سيد (ويلفريد

449
00:33:02,378 --> 00:33:04,170
!أرجع

450
00:33:04,547 --> 00:33:09,293
نعم,بالطبع أعرف أن (ليونارد) كان يرى السيده (فرينش) بأستمرار

451
00:33:09,427 --> 00:33:10,590
أستمري

452
00:33:10,720 --> 00:33:14,469
لقد عرفت في اليوم عندما أتى الى المنزل ومعه
زوج من الجوارب الخضراء هي التي حاكتهم له

453
00:33:14,599 --> 00:33:17,802
.هذا طبيعي جدا
أنا متأكد أن هيئة الحلفين ستجد هذا محببا

454
00:33:17,936 --> 00:33:21,933
.ليونارد) يمكن أن يكون ودودا جدا)
أنه يكره الون الأخضر

455
00:33:22,065 --> 00:33:24,223
والجوارب كانت كبيره جدا مقاسان,

456
00:33:24,359 --> 00:33:27,064
ولكنه لبسهم فقط لأشعارها بالسعاده

457
00:33:27,195 --> 00:33:29,235
ليونارد) كان له طريقه مع النساء)

458
00:33:29,364 --> 00:33:35,153
.أنا أتمنى فقط أن يكون لديه هيئة محلفين كلها من النساء
أنهم سيحملونه من المحكمه منتصرا

459
00:33:35,286 --> 00:33:40,328
. أي براءه بسيطه ستقوم بذلك
الأن,هل تعرفي أن السيده (فرينش) تركت مال لزوجك؟

460
00:33:40,458 --> 00:33:42,534
نعم الكثير من المال

461
00:33:42,669 --> 00:33:47,545
بالطبع,زوجك لم يكن لديه سابق معرفه عن هذا الأرث؟

462
00:33:47,674 --> 00:33:49,916
هل هذا ماأخبرك به؟

463
00:33:50,051 --> 00:33:52,542
بالطبع ياسيده (فول) أنتي لاتقترحي أي شيء أخر؟

464
00:33:52,679 --> 00:33:56,724
اوه,لا,لا.أنا لاأقترح أي شيء

465
00:33:56,850 --> 00:34:02,722
من الواضح,أن السيده (فرينش) كانت تعتبر زوجك
بمثابة أبن أو أبن أخيها المفضل

466
00:34:03,356 --> 00:34:07,188
هل تعتقد أن السيد (فرينش) كانت تعتبر
زوجي بمثابة أبن؟ أو أبن أخ؟

467
00:34:07,319 --> 00:34:10,984
.نعم
أنها علاقه طبيعيه ومفهومه تماما

468
00:34:11,114 --> 00:34:14,483
يالكم من منافقين في هذه البلد

469
00:34:16,286 --> 00:34:18,658
(أعذرني,(بورجان موور

470
00:34:18,789 --> 00:34:23,415
سيده (فول) هل تمانعي أن أطرح عليكي سؤالا؟ -
(تفضل,سيد (ويلفريد -

471
00:34:23,543 --> 00:34:27,588
هل تدركين أن دفاع زوجك بالكامل يستند على كلمته وكلمتك؟

472
00:34:27,714 --> 00:34:31,130
أدرك ذلك -
وأن هيئة المحلفين ستكون مرتابه جدا -

473
00:34:31,259 --> 00:34:35,388
من كلمة رجل متهم بجريمة قتل
عندما يكون مدعوم فقط بكلمة زوجته؟

474
00:34:35,514 --> 00:34:38,349
أنا أدرك هذا أيضا -
,دعينا أذن على الأقل نكون متأكدين -

475
00:34:38,475 --> 00:34:42,307
أن الأثنين ليسوا متضاربين -
بكل الوسائل,دعنا نقوم بهذا -

476
00:34:42,437 --> 00:34:45,107
أفترض بأنكي تريدين مساعدة زوجك؟

477
00:34:45,232 --> 00:34:50,902
.(بالطبع,أريد أن أساعد (ليونارد
أريد أن أساعد السيد (بورجان موور) و أساعدك
(أنت أيضا سيد (ويلفريد

478
00:34:51,029 --> 00:34:55,157
هكذا,أليس هذا مريح أكثر لك؟

479
00:34:55,784 --> 00:34:59,070
الأن,سيده (فول).هذا مهم جدا

480
00:34:59,204 --> 00:35:03,119
في ليلة الجريمه زوجك
أتى الى المنزل قبل الساعه 9.30.صحيح؟

481
00:35:03,250 --> 00:35:06,666
بالضبط.أليس هذا مايردني أن أقوله؟

482
00:35:06,795 --> 00:35:08,752
أليست هذه هي الحقيقه؟

483
00:35:08,881 --> 00:35:10,754
بالطبع

484
00:35:10,883 --> 00:35:13,800
ولكن عندما أخبرت البوليس,لم أعتقد أنهم سيصدقوني

485
00:35:13,927 --> 00:35:17,131
ربما لم أقله جيدا.ربما بسبب لهجتي

486
00:35:17,264 --> 00:35:19,553
عزيزتي السيده (فول),في محاكمنا

487
00:35:19,683 --> 00:35:22,969
نحن نقبل الشهاده من الشهود
(الذين يتحدثون فقط (البلغاريه

488
00:35:23,103 --> 00:35:25,725
والذين يجب أن يكون لديهم مترجم

489
00:35:25,856 --> 00:35:29,142
نحن نقبل الشهاده من الصمّ الذين لايستطيعون
أن يتحدثوا على الأطلاق

490
00:35:29,276 --> 00:35:31,648
طالما يقولون الحقيقه

491
00:35:31,779 --> 00:35:35,148
أنتي مدركه بالطبع أنه عندما تكونين
على منصة الشهاده أنكي ستقسمين

492
00:35:35,282 --> 00:35:38,367
وأنكي ستشهدين تحت اليمين؟ -
نعم -

493
00:35:38,494 --> 00:35:42,361
ليونارد) أتى الى المنزل في ال9.26 بالضبط)
ولم يخرج مره أخرى

494
00:35:42,498 --> 00:35:47,658
الحقيقه,الحقيقه الكامله,ولاشيء غير الحقيقه.هل هذا أفضل؟

495
00:35:49,171 --> 00:35:54,332
سيده (فول),هل تحبين زوجك؟ -
ليونارد) يعتقد أني أفعل) -

496
00:35:54,468 --> 00:35:58,217
حسنا,هل تحبيه؟ -
هل أنا تحت القسم الأن؟ -

497
00:35:58,347 --> 00:36:01,681
,مهما كانت مناورتك
ربما أنتي تعرفين ذلك,في القانون البريطاني

498
00:36:01,809 --> 00:36:05,854
لايمكن أن يتم أستدعائك لتعطي شهاده تضري بها زوجك؟

499
00:36:05,980 --> 00:36:08,186
ياله من أمر مريح جدا

500
00:36:08,315 --> 00:36:10,474
نحن نتعامل مع جريمه كبيره

501
00:36:10,609 --> 00:36:14,393
الأدعاء سيحاول أن يشنق زوجك

502
00:36:15,489 --> 00:36:18,159
أنه ليس زوجي

503
00:36:24,498 --> 00:36:26,989
(ليونارد) وأنا مررنا بشكل من أشكال الزواج في (هامبورج)

504
00:36:27,126 --> 00:36:31,040
(ولكن أنا لدي زوج يعيش في مكان ما  في (ألمانيا الشرقيه
(في المنطقه (الروسيه

505
00:36:31,172 --> 00:36:35,122
هل أخبرتي ليونارد؟ -
لا لم أفعل.سيكون من الغباء أن افعل ذلك -

506
00:36:35,259 --> 00:36:39,387
هو لم يكن سيتزوجني
وأنا كنت سأترك للجوع تحت الأنقاض

507
00:36:39,513 --> 00:36:42,135
ولكنه تزوجك وأحضرك بأمان الى هنا

508
00:36:42,266 --> 00:36:44,555
ألاتعتقدي أنكي يجب ان تكوني ممتنه له؟

509
00:36:44,685 --> 00:36:46,808
المرء يمكن أن يتعب جدا من الأمتنان

510
00:36:46,938 --> 00:36:49,642
زوجك يحبك جدا,أليس كذلك؟

511
00:36:49,774 --> 00:36:53,059
ليونارد)؟)
أنه يعبد الأرض التي أمشي عليها

512
00:36:53,194 --> 00:36:55,400
وأنتي؟

513
00:36:55,530 --> 00:36:57,902
أنت تريد أن تعرف الكثير

514
00:36:58,032 --> 00:37:00,488
وداعا,أيها الساده

515
00:37:01,577 --> 00:37:06,998
شكرا لقدومك  سيده (فول).فزيارتك كانت مطمئنه جدا

516
00:37:07,125 --> 00:37:11,833
.(لاتقلق,سيد (ويلفريد
أنا سأعطيه حجة الغياب وسأكون مقنعه جدا

517
00:37:11,963 --> 00:37:16,957
ستكون عيني مليئه بالدموع عندما أقول
(ليونارد أتى الى المنزل في 9.26 بالضبط)

518
00:37:17,093 --> 00:37:20,960
(أنتي أمرأه جديره بالملاحظه,سيده (فول

519
00:37:22,056 --> 00:37:24,512
وأنت مقتنع,أمل ذلك ؟

520
00:37:25,852 --> 00:37:31,475
!العنه أذا كنت مقتنع -
هل تهتم بالأنضمام لي في القليل من أملاح الشم؟ -

521
00:37:31,608 --> 00:37:34,145
هذه المرأه تخفي شيئا,ولكن ماذا؟

522
00:37:34,277 --> 00:37:38,322
الأدعاء سينال منها بمجرد أن تكون على منصة الشهاده

523
00:37:38,448 --> 00:37:41,947
في هذه الحاله سيكون
الدفاع مثل المسئول عن فرقة الضوء

524
00:37:42,076 --> 00:37:45,860
.أو واحد من الطيارين اليابانيين الأنتحاريين
من جانب واحد تماما

525
00:37:45,997 --> 00:37:48,405
مع جميع الأحتمالات على الجانب الأخر

526
00:37:48,541 --> 00:37:51,079
لايوجد لدي الكثير للأستمرار,أليس كذلك؟

527
00:37:51,211 --> 00:37:53,784
في الحقيقه,لم أحصل على أي شيء

528
00:37:54,881 --> 00:37:57,087
دعني أسئلك شيئا

529
00:37:57,217 --> 00:38:00,716
هل تصدق أن (ليونارد فول) بريء؟

530
00:38:03,681 --> 00:38:05,721
هل تصدق؟

531
00:38:07,102 --> 00:38:09,509
هل  تصدق؟

532
00:38:09,646 --> 00:38:11,685
لست متأكدا

533
00:38:11,815 --> 00:38:15,397
(اوه,أنا أسف (ويلفريد
بالطبع,سأبذل قصارى جهدي

534
00:38:15,527 --> 00:38:18,314
(حسنا,(بورجان موور

535
00:38:18,446 --> 00:38:21,116
أنا سأتسلم هذه القضيه من هنا

536
00:38:22,409 --> 00:38:27,450
لقد أتصلت بالدكتور (هاريسون) وأعطيته
.تقرير كامل عن سلوكك المريع
......أنا لاأستطيع أن أستمر

537
00:38:27,581 --> 00:38:30,036
(أعطيني كبريت,أنسه (بليمسول -
!(سيد (ويلفريد -

538
00:38:30,166 --> 00:38:33,203
!هل  سمعتيني؟كبريت

539
00:39:04,993 --> 00:39:10,996
.(مرحبا سيد (مايهوي),سيد (ويلفريد
السيد (مايهوي) أخبرني أنك ستمثلني.أنا ممتن جدا

540
00:39:11,124 --> 00:39:16,498
.لقد عقدت صفقه مع أطبائي
.أنهم سينفوني الى (برمودا) بمجرد أن أنتهي من قضيتك

541
00:39:16,630 --> 00:39:19,251
شكرا -
هناك أمل بأن نظل كلانا عى قيد الحياه -

542
00:39:19,383 --> 00:39:21,624
أرتدي هذه,أننا نحتاج الى صوره -
لماذا؟ -

543
00:39:21,760 --> 00:39:23,800
هذا ماكنت ترتديه ليلة الجريمه

544
00:39:23,929 --> 00:39:27,843
نحن سنوزع هذه الصوره على أمل أن نجد شخصا ما
يكون قد رَآك عندما كنت في طريقك الى المنزل

545
00:39:27,975 --> 00:39:30,430
هنا بعكس الحائط,لو سمحت

546
00:39:32,938 --> 00:39:35,809
أنتظر.واحده أخرى,لوسمحت

547
00:39:35,941 --> 00:39:39,476
هل نحتاج حقا الى هذه؟
زوجتي تعرف الوقت الذي عدت فيه الى المنزل بالضبط

548
00:39:39,611 --> 00:39:42,316
الشاهد الغير مهتم قيمته أكبر

549
00:39:42,447 --> 00:39:45,318
نعم بالطبع,و(كريستين) شاهده مهتمه

550
00:39:45,451 --> 00:39:47,739
سأعطيك نيجاتيف الصور لاحقا,شكرا

551
00:39:47,870 --> 00:39:51,998
.أنا لاأفهم
لماذل لم تأتي لرؤيتي؟

552
00:39:53,167 --> 00:39:56,701
لايسمحوا لها برؤيتي؟
أقصد,أنا هنا منذ أسبوعين الأن

553
00:39:56,837 --> 00:39:59,458
مايهوي),أعطني التقارير)

554
00:39:59,590 --> 00:40:02,756
هل تحدثتوا معها؟
هل هناك خطب ما حدث لها؟

555
00:40:02,885 --> 00:40:08,010
أريد أن أقرأ لك جزء شهادة(جانيت مكينزي) مدبرة المنزل

556
00:40:12,061 --> 00:40:15,643
السيد (فول) ساعد السيده (فرينش) في أعمالها التجاريه

557
00:40:15,773 --> 00:40:17,896
خصوصا في عائدات ضريبة الدخل

558
00:40:18,025 --> 00:40:20,942
.اوه,نعم لقد فعلت
بعض هذه المعاملات معقده جدا

559
00:40:21,070 --> 00:40:24,355
هناك أيضا تلميح أنه ربما تكون قد ساعدتها
في أعادة صياغة وصيتها الجديده

560
00:40:24,490 --> 00:40:27,491
!حسنا,هذا ليس صحيح
أذا (جانيت) قالت هذا فأنها تكذب

561
00:40:27,618 --> 00:40:30,323
!لقد كانت دائما ضدي,لاأعرف لماذا

562
00:40:30,454 --> 00:40:36,658
هذا واضح.لقد رميت مضرب بيض الى عجلات
فيكتوريا المنزليه

563
00:40:36,794 --> 00:40:40,542
.الأن,بالنسبه لهذا الجرح في معصمك
لقد قلت للبوليس أن جرحت نفسك بالسكين,أليس كذلك؟

564
00:40:40,673 --> 00:40:44,373
.حسنا,هذا صحيح لقد فعلت
لقد كنت أقطع الخبز والسكين أنزلق

565
00:40:44,510 --> 00:40:51,224
.ولكن هذا كان بعد يومين من الجريمه
كريستين) كانت هناك.سوف تخبرهم في شهادتها)

566
00:40:52,476 --> 00:40:56,640
هل تخبئون شيء عني؟
هل  هي مريضه؟ هل هي مصدومه؟

567
00:40:56,772 --> 00:41:00,817
.بالنسبه لكل شيء هي تقبلته جيدا
أعتقد أن هذا ربما يكون فقط من على السطح

568
00:41:00,943 --> 00:41:04,442
الزوجات غالبا تكون قلقه داخليا في هذا الوقت

569
00:41:04,572 --> 00:41:07,573
.نعم,بالتأكيد هذا صعب عليها
فنحن لم ننفصل أبدا من قبل

570
00:41:07,700 --> 00:41:12,029
ليس منذ أن تقابلنا أول مره -
كيف ألتقيت بزوجتك,سيد (فول)؟ -

571
00:41:12,163 --> 00:41:14,202
في (ألمانيا) في 1945

572
00:41:15,333 --> 00:41:21,003
أنه مضحك,أول مره تقابلنا فيها,السقف سقط مباشرة عليّ

573
00:41:21,130 --> 00:41:24,879
أنا كنت متمركز خارج خارج (هامبورج),مع وحدة الصيانه

574
00:41:25,009 --> 00:41:30,549
,لقد كنت ركبت لتوي دُش أستحمام في مكتب  الضابط
لذلك أعطوني ترخيص لعطلة نهاية الأسبوع

575
00:41:35,102 --> 00:41:36,645
هيا,أنضم الى الحفله

576
00:41:36,771 --> 00:41:39,855
[ Have a hearty glass of rum ]

577
00:41:39,982 --> 00:41:43,601
[ Don't ever think about tomorrow ]

578
00:41:43,736 --> 00:41:46,821
[ For tomorrow may never come ]

579
00:41:47,990 --> 00:41:51,276
[ When I find me a happy place ]

580
00:41:51,411 --> 00:41:54,447
[ That's where I wanna stay ]

581
00:41:54,580 --> 00:42:01,461
[ Time is nothing
as long as I'm living it up this way ]

582
00:42:01,587 --> 00:42:06,415
[ I may never go home any more ]

583
00:42:06,551 --> 00:42:09,967
[ Dim the lights
and start locking the door ]

584
00:42:10,096 --> 00:42:13,382
[ Give your arms to me
Give your charms to me ]

585
00:42:13,516 --> 00:42:17,099
[ After all that's what sailors are for ]

586
00:42:17,228 --> 00:42:22,223
[ I've got kisses and kisses galore ]

587
00:42:22,358 --> 00:42:25,644
[ That have never been tasted before ]

588
00:42:25,778 --> 00:42:29,029
[ If you treat me right
This could be the night ]

589
00:42:29,157 --> 00:42:30,699
[ I may never go home ]

590
00:42:30,950 --> 00:42:32,445
[ I may never go home ]

591
00:42:32,702 --> 00:42:34,362
[ I may never go home ]

592
00:42:34,621 --> 00:42:36,115
[ I may never go home ]

593
00:42:36,247 --> 00:42:39,747
[ I may never go home any more ]

594
00:42:43,671 --> 00:42:48,380
[ I may never go home any more ]

595
00:42:48,510 --> 00:42:51,676
هاي,(فلين),أرينا بعض السيقان

596
00:42:56,059 --> 00:42:59,594
هيا,أرينا -
!نحن نريد سيقان -

597
00:43:00,355 --> 00:43:03,558
هيا ساعدي الملهى خارج بنطلونك

598
00:43:03,692 --> 00:43:07,025
حسنا,فلين,أذا لم تظهريهم, أنا سأفعل

599
00:43:33,889 --> 00:43:38,218
حسنا,الى الخارج جميعا.هيا الى الخارج

600
00:43:51,990 --> 00:43:53,069
هيا

601
00:43:54,951 --> 00:43:57,822
إجلبْه إلى الشاحنةِ الأخرى

602
00:44:01,917 --> 00:44:04,953
سنعود,ياحلوتي!سنعود

603
00:44:51,258 --> 00:44:54,010
عن ماذا تبحثين؟ -
اكورديوني -

604
00:44:54,136 --> 00:44:56,212
اوه,دعيني اساعدك

605
00:44:59,475 --> 00:45:03,473
أعتقد أني وجدته -
أضغط عليه ثانية,أنه مازال يتنفس -

606
00:45:05,189 --> 00:45:07,596
أنا أسف للغايه

607
00:45:07,733 --> 00:45:10,022
من الأفضل أن تذهب,فلقد حصلنا على مايكفي من المشاكل

608
00:45:10,152 --> 00:45:14,197
.حسنا,أنها غلطتك بالكامل
ذلك الزي الذي في الصوره أعطى للشباب فكره خاطفه

609
00:45:14,323 --> 00:45:18,700
وبعد ذلك, هذا البنطلون خذلهم بشده - .
(هذا الزي ذهب مع  أول هجوم في (هامبورج -

610
00:45:18,828 --> 00:45:22,362
,وهجوم بعد هجوم ذهبت جميع ملابسي
والأن قصف بنطلوني

611
00:45:22,498 --> 00:45:24,537
سيجار؟لبان؟

612
00:45:33,509 --> 00:45:35,798
أنت تحرق أنفي

613
00:45:35,928 --> 00:45:38,419
اوه,أنا أسف -
حسنا -

614
00:45:38,556 --> 00:45:41,094
ماذا عن كوب من القهوه؟
أنالدي علبة قهوه

615
00:45:41,225 --> 00:45:42,767
بكم؟

616
00:45:42,893 --> 00:45:45,052
لاأعرف.ماهو سعر الصرف؟

617
00:45:45,187 --> 00:45:49,137
تعتمد على أنها طازجه أو مطحونه -
أنها قهوه فوريه -

618
00:45:49,275 --> 00:45:51,314
هل لديكي ماء ساخن في المكان الذي تقيمين فيه؟

619
00:45:51,444 --> 00:45:54,860
بعض الأوقات -
دعينا ننتهز الفرصه.أين تعيشين؟ -

620
00:45:54,989 --> 00:45:56,613
قريبا

621
00:45:57,491 --> 00:45:59,318
تعال

622
00:46:05,708 --> 00:46:07,831
أسفه,أن خدمة الغرف أجازه اليله

623
00:46:07,960 --> 00:46:11,579
أنها فظيعه جدا

624
00:46:11,714 --> 00:46:15,297
اوه,أنها  بخير الأن
لقدأعتدت أن يكون لدي شريك في الغرفه.راقصه

625
00:46:15,426 --> 00:46:18,795
.أنها محظوظه,تزوجت من كندي
(هي الأن تعيش في (تورنتو

626
00:46:18,930 --> 00:46:21,681
وعندها سياره فورد

627
00:46:21,808 --> 00:46:24,892
خذ راحتك, الموقد بطيء جدا هذه الأيام

628
00:46:25,019 --> 00:46:28,269
هذا جيد, لقد حصلت على ترخيص عطلة نهاية الأسبوع

629
00:46:28,398 --> 00:46:32,016
.لا,ليس هذا الكرسي
أنها تثبت العارضه الخشبيه والتي تثبت السقف

630
00:46:32,151 --> 00:46:34,523
من الأفضل أن تجلس على  المهد

631
00:46:34,654 --> 00:46:36,362
المهد؟

632
00:46:36,489 --> 00:46:40,024
تحصلين لى الدفئ طوال الوقت
هل أنتي متزوجه؟

633
00:46:40,159 --> 00:46:42,069
لماذا؟ -
حسنا,ال,ام  -

634
00:46:42,203 --> 00:46:44,824
اوه,هذا,لا,لا,أنا لست متزوجه

635
00:46:44,956 --> 00:46:48,870
. أنا أرتديه فقط عندما أعمل
يعطيني  القليل من الحمايه مع كل الرجال

636
00:46:49,002 --> 00:46:53,747
لم يعمل جيدا جدا هذه اليله,اليس كذلك؟ -
لا ,اليله كانت سيئه -

637
00:46:53,881 --> 00:46:56,123
ولكنها تتحسن

638
00:46:59,846 --> 00:47:03,013
أين القهوه؟ -
اه القهوه -

639
00:47:03,141 --> 00:47:09,345
.أنه أفضل مزيج برازيلي
(نفس النوع الذي يشربه (مشيرِ مونتغومري

640
00:47:26,081 --> 00:47:28,572
هل سعر الصرف هذا عادل؟

641
00:47:28,708 --> 00:47:30,748
عادل جدا

642
00:47:31,670 --> 00:47:35,963
هل لديكي أهتمام أن تحصلي على العلبه بأكملها؟

643
00:47:36,091 --> 00:47:38,130
نعم,لدي

644
00:47:47,143 --> 00:47:51,093
مارأيك في أضافة السكر؟ -
يمكنني أن أحصل على القليل -

645
00:47:51,231 --> 00:47:52,974
حليب؟

646
00:47:53,108 --> 00:47:54,935
بالتأكيد

647
00:47:56,695 --> 00:47:58,937
حليب.سكر

648
00:48:00,115 --> 00:48:02,522
أنه من دواعي سروري القيام بأعمال تجاريه معك

649
00:48:02,659 --> 00:48:04,486
نعم

650
00:48:09,583 --> 00:48:13,580
انا أيضا أحمل بسكويت,بيض بودره

651
00:48:13,712 --> 00:48:18,255
لحم خنزير مقدد,مربى برتقال -
أنا لاأعرف أذا يمكنني أن أتحمل كل هذا -

652
00:48:18,383 --> 00:48:22,511
لاتقلقي,سنعمل على شيئا ما,مثل خطة تقسيط

653
00:48:22,637 --> 00:48:26,137
أنا  قد لا أذهب الى البيت مجددا

654
00:48:32,272 --> 00:48:35,273
أنا أسف للغايه.الأن لايوجد لديكي سقف

655
00:48:35,400 --> 00:48:39,315
ربما يمكنني أن أصلحه لكي,أنا جيد في هذا -
لماذا تصلحه؟ أنها لاتمطر -

656
00:48:39,446 --> 00:48:40,774
اووه

657
00:48:40,906 --> 00:48:43,990
هل أنت بخير؟ -
أعتقد ذلك.رأسي تؤلمني قليلا -

658
00:48:44,117 --> 00:48:46,406
ربما يمكنني أن أصلحه

659
00:48:46,536 --> 00:48:48,576
أنا جيده في هذا

660
00:48:54,711 --> 00:48:57,629
كان لدي ترخيص لعطلة نهاية الأسبوع,
وشهر مدفوع في جيبي

661
00:48:57,756 --> 00:49:01,588
وهي  كان لديها خاتم الزواج بالفعل -
نعم,هذا صحيح -

662
00:49:01,718 --> 00:49:05,004
وتزوجنا.بمجرد أن خرجت من
( الخدمه أحضرتها الى(أنجلترا

663
00:49:05,139 --> 00:49:09,006
لقد كانت رائعه.
(أستئجرت شقه صغيره,في طريق (أيدجوار

664
00:49:09,143 --> 00:49:12,642
,أول مره (كريستين) رأتها فيها,كانت سعيده جدا
وأنهارت وبكيت

665
00:49:12,771 --> 00:49:17,480
,طبيعي.فلقد أصبح لديها سقف صلب فوق رأسها
وجواز سفر بريطاني

666
00:49:17,609 --> 00:49:23,196
.أنت لاتعرفها,وكيف تشعر تجاهي
ستعرف ذلك عندما تدلي (كريستين) بشهادتها

667
00:49:23,323 --> 00:49:28,235
سيد (فول),يجب أن أخبرك
أني لن أضعها على منصة الشهود

668
00:49:29,204 --> 00:49:31,197
لن تفعل؟لم لا؟

669
00:49:31,332 --> 00:49:35,080
لأنها أجنبيه,وليست معتاده على مفردات لغتنا بدقه

670
00:49:35,210 --> 00:49:37,618
والأدعاء يمكن بسهوله أن يوقعها

671
00:49:37,755 --> 00:49:40,874
.لقد سمعت أن السيد (مايريس) هو من سيتولى الأدعاء
لانستطيع أن نجازف معه

672
00:49:41,008 --> 00:49:45,219
.تماما,من الأفضل  أن نذهب
الأنسه (بليمسول) تنتظر في السياره مع أدويتها

673
00:49:45,346 --> 00:49:48,845
وترموس الكاكاو الفاتر -
أيها الضابط -

674
00:49:48,974 --> 00:49:53,636
ولكن  (كريستين) يجب أن تدلي بشهادتها -
سيد (فول),يجب أن تتعلم أن تثق بي -

675
00:49:53,771 --> 00:49:58,599
لايوجد سبب غير أني رجل عادي كبير السن
عصبي  وأكره الخساره

676
00:49:58,734 --> 00:50:01,403
دعنا نتمنى لبعضنا الحظ

677
00:50:06,742 --> 00:50:12,531
,أنظر,أنا لاأستطيع تحمل هذا بدون كريستين
أنا خائف و أحتاج لها.بدونها أنا أغرق

678
00:50:13,874 --> 00:50:17,374
مؤثر,أليس كذلك؟
الطريقه التي يعتمد فيها على زوجته

679
00:50:17,503 --> 00:50:22,461
نعم.مثل الانسان الذي يغرق ويتمسك  بشفرة حلاقه

680
00:50:37,815 --> 00:50:43,189
,ليونارد ستيفن فول),أنك متهم بأنك)

681
00:50:43,321 --> 00:50:47,449
,في اليوم 14 من أكتوبر
,(في مدينة (لندن

682
00:50:47,575 --> 00:50:50,492
(قتلت (أيميلي جين فرينش

683
00:50:50,620 --> 00:50:53,324
ماقولك,(ليوناردستيفن فول)؟

684
00:50:53,456 --> 00:50:56,540
هل أنت مذنب أو غير مذنب؟

685
00:50:58,711 --> 00:51:00,170
غير مذنب

686
00:51:02,131 --> 00:51:04,254
,أعضاء هيئة المحلفين

687
00:51:04,383 --> 00:51:09,176
الأدله تدل على أن السجين,في اليوم 14 من أكتوبر

688
00:51:09,305 --> 00:51:12,176
(قتل (أيميلي جين فرينش

689
00:51:12,308 --> 00:51:16,057
بالنسبه لهذا الأتهام,أقرّ بأنه غير مذنب

690
00:51:16,187 --> 00:51:19,971
وهذه مسئوليتكم أن تقولوا بعد أن تسمعوا الأدله

691
00:51:20,108 --> 00:51:23,109
أذا كان مذنب أو لا

692
00:51:27,365 --> 00:51:30,734
,هيئة المحلفين,بموجب  القسم الذي أقسمتموه لتوكم

693
00:51:30,868 --> 00:51:34,403
لقد أقسمتم أن ترجعوا هذه القضيه الى الأدله

694
00:51:34,539 --> 00:51:37,160
يجب أن تمحوا من عقولكم كل شيء

695
00:51:37,292 --> 00:51:40,874
ماعدا ماسيحدث في هذه المحكمه

696
00:51:41,004 --> 00:51:44,538
(يمكنك أن تبدأ بالأدعاء سيد (مايريس

697
00:51:44,674 --> 00:51:48,209
.بكل سرور,سيدي القاضي
هيئة المحلفين

698
00:51:48,344 --> 00:51:53,090
سأتولى أنا وصديقي السيد (بارتون) الأدعاء في هذه القضيه

699
00:51:53,224 --> 00:51:57,139
(وأصدقائي السيد (ويلفريد وربرت) و السيد (بورجان موور

700
00:51:57,270 --> 00:51:59,310
سيتولوا الدفاع

701
00:52:03,318 --> 00:52:05,643
أنا واثق أننا لن نحرم

702
00:52:05,779 --> 00:52:08,696
من الوجود المؤثر للسيد (ويلفريد)؟

703
00:52:08,823 --> 00:52:13,153
سيدي القاضي,هل يمكنني أن أطمئن صديقي في الأدعاء
أن السيد ويلفريد في محكمة لندن الجنائيه

704
00:52:13,286 --> 00:52:16,489
لقد تأخر بعض الشيء,ولكنه سيكون في مقعده قريبا

705
00:52:16,623 --> 00:52:21,783
سيدي القاضي,هل يمكنني أن أبدي أسفي
عن تأخر  السيد (ويلفريد) بعض الشيء

706
00:52:21,920 --> 00:52:27,341
.(يمكنك سيد (مايرس
يمكنك أيضا أن تبدأ القضيه بالأدعاء

707
00:52:27,467 --> 00:52:29,709
شكرا,سيدي القاضي

708
00:52:29,844 --> 00:52:33,794
,في الحقيقه هذه القضيه بسيطه
وبالرجوع الى نقطه ليست محل نزاع

709
00:52:33,932 --> 00:52:38,060
(سوف تسمعوا أن السجين أدلى بمعرفته بالسيده (أيميلي فرينش

710
00:52:38,186 --> 00:52:39,764
المرأه ذات ال56 من العمر

711
00:52:39,896 --> 00:52:44,309
وكيف عاملته بلطف وموده

712
00:52:44,442 --> 00:52:47,016
في ليلة 14 أكتوبر السابق

713
00:52:47,154 --> 00:52:51,151
,بين ال9.30 و ال10,السيده (فرينش ) تم قتلها

714
00:52:52,242 --> 00:52:54,780
,الشهاده الطبيه ستثبت

715
00:52:54,911 --> 00:52:58,245
أن الوفاه حدثت بواسطة ضربه من أله ثقيله وغير حاده

716
00:52:58,373 --> 00:53:00,995
وهذه هي قضية الأدعاء

717
00:53:01,126 --> 00:53:04,329
(أن هذه الضربه كانت بواسطة السجين (ليونارد فول

718
00:53:04,463 --> 00:53:06,502
هذا غير صحيح!أنا لم أفعل هذا

719
00:53:09,176 --> 00:53:11,927
,من بين الشهود,ستسمعوا شهادة البوليس

720
00:53:12,054 --> 00:53:15,886
(وأيضا شهادة مدبرة منزل السيده (فرينش) ,(جانيت مكينزي

721
00:53:16,016 --> 00:53:18,803
,ومن الخبراء الطبيين وخبراء المعمل

722
00:53:18,936 --> 00:53:24,606
وشهادة محامي السيده المقتوله,الذي كتب وصيتها الأخيره

723
00:53:24,733 --> 00:53:28,517
,(أنا الأن سأستدعي رئيس المفتشين (هيرني
,قسم التحقيق الجنائي

724
00:53:28,654 --> 00:53:31,489
(في (سكوتلند يارد -
(رئيس المفتشين (هيرني -

725
00:53:31,615 --> 00:53:34,699
(رئيس المفتشين (هيرني -
(رئيس المفتشين (هيرني -

726
00:53:52,636 --> 00:53:57,298
.هذا سخيف.مجرد حموضه عصبيه
أنا دائما أحضر أول يوم في المحاكمه

727
00:53:57,433 --> 00:54:00,102
.240على 130
أنت يجب أن لاتكون هنا

728
00:54:00,227 --> 00:54:03,347
أنا  يجب أن أكون في المحكمه,الجلسه بدأت -
حقنه,لوسمحتي -

729
00:54:03,480 --> 00:54:05,888
(كن ولد شجاع وجيد,سيد (ويلفريد

730
00:54:06,025 --> 00:54:09,857
أنسه (بليمسول),أنا مهتم أن تعرفي أنني منحدر
من عائله محاربه

731
00:54:09,987 --> 00:54:15,361
(والذي يعود ماضيها الشجاع الى (ريتشارد قلب الأسد

732
00:54:17,745 --> 00:54:19,951
, يجب عليك أن تأخذ حقنة كالسيوم يوميا

733
00:54:20,080 --> 00:54:23,948
ومهدئ حبه كل ساعه -
أنا سأضبط ساعة التنبيه -

734
00:54:24,084 --> 00:54:28,082
,أي ألم أو ضيق في التنفس
ضع واحده من أقراص النيتروجلسرين هذه

735
00:54:28,214 --> 00:54:30,965
.تحت لسانك
....أوه,وأنا سأترك لك بعض

736
00:54:31,091 --> 00:54:35,338
.هذا يكفي يادكتور
.القاضي سوف يسأل عن أختبار العاب

737
00:54:35,471 --> 00:54:40,049
كارتر,من الأفضل أن أخذ معي ترموس الكاكاو

738
00:54:40,184 --> 00:54:43,019
يساعدني في بلع الحبوب -
دعني أرى هذا,لو سمحت -

739
00:54:43,145 --> 00:54:48,519
فمريضي المتعلم ليس فوق الشبهات
أن يبدل الكاكاو بالبراندي

740
00:54:48,651 --> 00:54:51,189
أنه كاكاو,أسفه جدا

741
00:54:51,320 --> 00:54:54,357
,(أذا لم تكوني أمرأه ,أنسه (بليمسول
لكنت ضربتك

742
00:54:54,490 --> 00:54:57,159
(أهتم بهذا ,(كارتر

743
00:54:58,828 --> 00:55:02,493
,الأن,سيد ويلفريد,في المحكمه
يجب أن تتجنب الأثاره الزائده

744
00:55:02,623 --> 00:55:04,034
نعم,دكتور,نعم,نعم

745
00:55:04,166 --> 00:55:06,871
.حافظ على أعصابك
وأبقي ضغط دمك منخفض

746
00:55:07,003 --> 00:55:11,546
,شكرا,دكتور,سأكون أمن تماما
مع الحبوب والكاكاو

747
00:55:11,674 --> 00:55:13,713
(هيا ,(كارتر

748
00:55:14,885 --> 00:55:17,886
,من درجة حرارة الجسم,وعوامل أخرى

749
00:55:18,014 --> 00:55:21,762
حددنا وقت الوفاه بين ال9.30 و ال10مساء

750
00:55:21,893 --> 00:55:27,397
تقريبا 30 دقيقه قبل رجوع مدبرة المنزل وأتصالها بنا

751
00:55:28,024 --> 00:55:33,647
,الوفاه كانت فوريه
حدثت بواسطة ضربه من أله ثقيله وغير حاده

752
00:55:33,779 --> 00:55:35,938
هل هناك أي علامات للمقاومه؟

753
00:55:36,073 --> 00:55:38,399
لا,فقط ضربه واحده

754
00:55:38,534 --> 00:55:42,484
.(هل هذا يشير الى أن القاتل فاجئ السيده (فرينش

755
00:55:42,622 --> 00:55:45,907
سيدي القاضي,يجب أن أعترض

756
00:55:46,751 --> 00:55:50,416
(صديقي يشيرالى المهاجم ب (القاتل

757
00:55:50,546 --> 00:55:54,129
نحن لم نحدد بعد ما أذا كان المهاجم راجل أو أمرأه

758
00:55:54,258 --> 00:55:57,212
(فممكن أن يكون (القاتله

759
00:55:57,345 --> 00:56:03,300
سيد (مايريس),السيد (ويلفريد) أنضم ألينا
في الوقت المناسب ليمسك بك في نقطه في القواعد الغويه

760
00:56:03,434 --> 00:56:05,593
لوسمحت أعدّ صياغة سؤالك؟

761
00:56:05,728 --> 00:56:11,767
.نعم ,سيدي القاضي
,أيها المفتش ,هل رأيك أن المهاجم

762
00:56:11,901 --> 00:56:16,065
,سواء كان هو أو هي أو أيا كان
هل فاجئ السيده (فرينش)؟

763
00:56:16,197 --> 00:56:18,404
سيدي القاضي,أنني أنا الذي فوجئت

764
00:56:18,533 --> 00:56:23,409
فأن صديقي يجب أن يتعامل
مع كلام الشاهد على أنه رأي وليس حقيقه

765
00:56:23,538 --> 00:56:26,455
(محق تماما.يجب أن تقوم بأفضل من هذا,سيد (مايرس

766
00:56:26,583 --> 00:56:28,908
سيدي القاضي,أنا أسحب السؤال بكامله

767
00:56:29,043 --> 00:56:31,713
هل هذا أفضل؟ -
هذا أفضل جدا -

768
00:56:37,552 --> 00:56:39,426
!هدوء!هدوء

769
00:56:42,724 --> 00:56:45,641
,جيد جدا,أيها المفتش
دعنا نبدأ بالحقائق في القضيه

770
00:56:45,769 --> 00:56:50,181
بعد أن حددتوا سبب و وقت الوفاه,ماذا فعلتوا بعد ذلك؟

771
00:56:50,315 --> 00:56:54,147
قمنا بالبحث,وأخذنا الصور,ورفعنا البصمات

772
00:56:54,277 --> 00:56:58,441
بصمات من التي وجدتوها؟ -
,وجدنا بصمت السيده فرينش -

773
00:56:58,573 --> 00:57:03,034
وللسيده (جانيت ماكينزي),وبعضهم تم أثباتهم لاحقا
(أنهم ل (ليونارد فول

774
00:57:03,161 --> 00:57:05,367
لاأخرين؟ -
لاأخرين -

775
00:57:05,497 --> 00:57:10,289
هل رأيت أن الغرفه
يبدو عليها أن جريمة سرقه قد حدثت؟

776
00:57:10,418 --> 00:57:15,793
,نعم.الأشياء كانت متناثره في أرجاء المكان
والشباك كان مكسور

777
00:57:15,924 --> 00:57:19,922
,كان هناك زجاج على الأرضيه
و الشظايا  وجدت بالخارج

778
00:57:20,053 --> 00:57:25,510
الزجاج من الخارج لايتوافق مع أن الشباك
فتح بالقوه من الخارج

779
00:57:25,642 --> 00:57:32,356
ما تقوله هو أن هناك شخصا ما حاول أن يبين
أن الشباك فتح بالقوه من الخارج,اليس كذلك؟

780
00:57:32,482 --> 00:57:36,860
.سيدي القاضي,يجب أن أعترض
فأن صديقي يضع الكلمات في فم الشاهد

781
00:57:36,987 --> 00:57:39,904
فبعد كل شيء,أذا هو أصرعلى أجابة أسئلته

782
00:57:40,032 --> 00:57:43,447
فوجود الشاهد سيكون غير ضروري

783
00:57:43,577 --> 00:57:46,032
صحيح.ألاتعتقد ذلك,سيد (مايرس)؟

784
00:57:46,163 --> 00:57:48,202
نعم ,سيدي القاضي

785
00:57:49,333 --> 00:57:50,743
أيها المفتش

786
00:57:50,876 --> 00:57:54,494
هل تحققتوا من أذا كان
أي من أملاك المرأه المقتوله كان مفقود؟

787
00:57:54,630 --> 00:57:57,714
تبعا لكلام مدبرة المنزل,لاشيء كان مفقود

788
00:57:57,841 --> 00:58:03,464
,من خبرتك أيها المفتش
عندما لصوص أو لصات

789
00:58:03,597 --> 00:58:07,511
يقتحموا منزل,هل يتركوه بدون أن يأخذوا أي شيئ؟

790
00:58:07,643 --> 00:58:08,757
لا,سيدي

791
00:58:08,894 --> 00:58:11,811
هل قدمت ستره ,أيها المفتش؟ -
نعم,سيدي -

792
00:58:11,939 --> 00:58:14,180
هل هذه هي الستره؟

793
00:58:17,402 --> 00:58:21,234
نعم,سيدي -
هذه مقاسها بي1,سيدي القاضي -

794
00:58:21,365 --> 00:58:23,404
أين وجدت هذه ,أيها المفتش؟

795
00:58:23,534 --> 00:58:26,107
هذه هي الستره التي وجدت في شقة السجين

796
00:58:26,245 --> 00:58:28,736
والتي أخذتها الى  معملنا لتحليل من أجل أثار الدم

797
00:58:28,872 --> 00:58:31,328
وهل وجدت أي أثار دم؟ -
نعم-

798
00:58:31,458 --> 00:58:34,032
أعتقد أن هناك محاوله حدثت لغسل أثار الدم

799
00:58:34,169 --> 00:58:36,043
مالأختبارات التي تم القيام بها؟

800
00:58:36,171 --> 00:58:40,383
أولا,لكي نحدد أذا كانت الأثار هي دم أنسان

801
00:58:40,509 --> 00:58:42,917
ثم لتصنيفها بالمجموعه أو النوع

802
00:58:43,053 --> 00:58:45,723
وهل كان للدم فصيله أو نوع محدد؟

803
00:58:45,848 --> 00:58:48,765
(o)نعم,سيدي ,كانت فصيلته

804
00:58:48,892 --> 00:58:52,178
وهل حللتوا بعد ذلك دم المرأه الميته؟

805
00:58:52,313 --> 00:58:54,638
نعم ,سيدي -
ماذا كانت فصيلته؟ -

806
00:58:56,066 --> 00:58:58,474
(o)نفسها,فصيله

807
00:58:58,611 --> 00:59:02,395
.شكرا,أيها المفتش
لامزيد من الأسئله

808
00:59:02,531 --> 00:59:07,573
أيها المفتش,لقد قلت أن البصمات الوحيده التي وجدتها
,(كانت للسيده (فرينش

809
00:59:07,703 --> 00:59:10,111
(جانيت ماكينزي) و(ليونارد فول)

810
00:59:10,247 --> 00:59:15,205
,من خبرتك,عندما لص يقتحم منزل
هل عادة يترك بصمات

811
00:59:15,336 --> 00:59:17,708
أو يرتدي قفازات؟ -
أنه يرتدي قفازات -

812
00:59:17,838 --> 00:59:20,163
أذن غياب البصمات في حالة السرقه

813
00:59:20,299 --> 00:59:22,505
لايفاجئك مطلقا؟ -
لا,سيدي -

814
00:59:22,635 --> 00:59:26,632
ألايمكننا أن نخمن أن الص ربما
دخل الى البيت معتقدا أنه فارغ

815
00:59:26,764 --> 00:59:29,469
,وصادف فجأه السيده (فرينش) وضربها

816
00:59:29,600 --> 00:59:32,934
وبعد ذلك أدرك أنها ماتت فهرب بدون أن يأخذ شيء؟

817
00:59:33,062 --> 00:59:35,635
أنا أعترض ,سيدي القاضي,هذا مستحيل

818
00:59:35,773 --> 00:59:40,352
أن نخمن ماذا كان  يدور
.في العقل الداخلي للسارق الخيالي

819
00:59:40,486 --> 00:59:42,728
بدون أو  بالقفازات

820
00:59:42,863 --> 00:59:46,778
,(دعنا لانخمن ,سيد (ويلفريد
ولكن دعنا نقتصر على الحقائق

821
00:59:49,120 --> 00:59:53,367
أيها المفتش,عندما سألت السجين
,عن بقعة الدم التي على سترته

822
00:59:53,499 --> 00:59:57,544
ألم يريك جرح ملتئم حديثا على معصمه

823
00:59:57,670 --> 01:00:02,415
قائلا أنه جرح نفسه بالسكين عندما كان يقطع الخبز؟ -
نعم.سيدي,هذا هو ماقاله -

824
01:00:02,550 --> 01:00:05,302
وألم يتم قول نفس هذا الكلام بواسطة زوجته؟

825
01:00:05,428 --> 01:00:09,295
نعم,سيدي.ولكن بعد -
فقط أجابه بسيطه,نعم أو لا,لو سمحت -

826
01:00:09,432 --> 01:00:11,804
هل  عرضت زوجة السجين السكين عليك

827
01:00:11,934 --> 01:00:15,979
وأخبرتك أن زوجها قد جرح معصمه
عندما كان يقطع الخبز؟

828
01:00:16,105 --> 01:00:20,732
نعم,سيدي -
سأطلب منك أن تفحص هذه السكين -

829
01:00:24,947 --> 01:00:28,613
!فقط أفحص حافته بأصبعك. أحترس

830
01:00:28,743 --> 01:00:32,741
هل أنت موافق على أن حافة السكين حاده جدا؟

831
01:00:32,872 --> 01:00:35,328
نعم,سيدي -
,الأن,أذا مثل هذه السكينه أنزلق -

832
01:00:35,458 --> 01:00:38,494
أليس من الممكن أن تسبب جرح ينزف بغزاره؟

833
01:00:38,628 --> 01:00:39,826
نعم,سيدي,ممكن

834
01:00:39,963 --> 01:00:45,087
أيها المفتش,لقد ذكرت أن أثار الدم
,على سترة السجين تم تحليلها

835
01:00:45,218 --> 01:00:50,176
(وأنه ودم السيده (فرينش) كانوا كلاهما فصيله (0

836
01:00:50,306 --> 01:00:52,762
هذا صحيح -
,على أية حال -

837
01:00:52,892 --> 01:00:56,344
,أذا كانت فصيلة دم السجين هي أيضا نفس الفصيله

838
01:00:56,479 --> 01:00:59,184
أذن فأثار الدم على سترته ربما نتجت

839
01:00:59,315 --> 01:01:02,020
.من ذلك الحادث المنزلي الذي وصفه لك

840
01:01:02,152 --> 01:01:04,559
نعم,سيدي

841
01:01:04,696 --> 01:01:08,480
هل فحصت دم السجين,أيها المفتش؟

842
01:01:08,616 --> 01:01:10,159
لا,سيدي

843
01:01:11,870 --> 01:01:14,740
أنا لدي هنا شهاده

844
01:01:14,873 --> 01:01:19,167
تذكر أن (ليونارد ستيفن فول) هو متبرع بالدم

845
01:01:19,294 --> 01:01:21,583
في مستشفى شمال لندن

846
01:01:21,713 --> 01:01:25,129
(o) وأن دمه فصيلته

847
01:01:29,804 --> 01:01:32,260
شكرا,أيها المفتش

848
01:01:35,226 --> 01:01:39,935
أيها المفتش,أفترض أن هذا الجرح
,في المعصم حدث بواسطة السكين

849
01:01:40,065 --> 01:01:43,149
هل هناك أي شيء يثبت أنه كان حادث

850
01:01:43,276 --> 01:01:47,356
أوأنه قام به متعمدا بعد جريمة القتل
لكي يفسر بها وجود أثار الدم؟

851
01:01:47,489 --> 01:01:50,276
!اوه,حقا,سيدي القاضي -
أنا أسحب السؤال -

852
01:01:50,408 --> 01:01:51,819
يمكنك أن تنزل

853
01:01:54,704 --> 01:01:57,705
(أستدعي (جانيت ماكينزي -
(جانيت ماكينزي) -

854
01:01:57,833 --> 01:02:00,703
(جانيت ماكينزي) -
(جانيت ماكينزي) -

855
01:02:24,026 --> 01:02:26,813
أقسم بالله العظيم
.....بأن شهادتي

856
01:02:29,323 --> 01:02:32,692
تكون الحقيقه,الحقيقه الكاملة ولاشيء غير الحقيقه

857
01:02:32,826 --> 01:02:36,029
كارتر),(كارتر).الحبه.الحبه)

858
01:02:36,163 --> 01:02:39,662
هل أسمك (جانيت ماكينزي)؟ -
نعم,أنه أسمي-

859
01:02:39,791 --> 01:02:44,786
متى كانت أول مره أتيتي فيها الى لندن؟ -
هذا كان منذ سنوات عديده.منذ 28 سنه  -

860
01:02:44,922 --> 01:02:49,418
أين تعيشين؟-
(الأن بعد أن ماتت السيده (فرينش -

861
01:02:49,551 --> 01:02:53,300
(أنتقلت للعيش مع أبنة أختي في ( 19 طريق جلينيستر

862
01:02:53,430 --> 01:02:56,680
هل كنتي مدبرة منزل ورفيقه للفقيده السيده (أيميلي فرينش)؟

863
01:02:56,809 --> 01:02:59,975
!لقد كنت مدبرة منزل
ولكن لم يكن لدي رأي في الرفقاء

864
01:03:00,103 --> 01:03:03,389
هيئات المعاقين والعجزه,.
أخشى أنه كان هناك قليلاً مِنْ العملِ المنزليِ

865
01:03:03,524 --> 01:03:08,731
أقصد أنكم كنتم ودودين معا,ولم تكن علاقتكم علاقة سيده وخادمه

866
01:03:08,862 --> 01:03:11,982
,نعم,عشر سنين كنت معها وأعتني بها

867
01:03:12,116 --> 01:03:14,785
.هي كانت تعرفني وتثق بي

868
01:03:14,910 --> 01:03:17,781
في كثير من الأوقات,منعتها من القيام بأشياء حمقاء

869
01:03:17,913 --> 01:03:22,789
,لوسمحتي أخبرينا,بكلماتك الخاصه
عن أحداث ليلة ال14 من أكتوبر

870
01:03:23,502 --> 01:03:27,547
. كان يوم الجمعه وليلة خروجي
(لقد ذهبت لرؤيةأبنة أختي في (طريق جلينيستر

871
01:03:27,673 --> 01:03:32,134
.والتي حوالي5 دقائق مشي
لقد تركت المنزل في 7.30 مساء

872
01:03:32,261 --> 01:03:36,508
وعدتها بأن أخذ لها نموذج الفستان الذي كان يعجبها

873
01:03:36,640 --> 01:03:40,258
هل هذا الشيء ضروري؟ -
سؤال ممتاز -

874
01:03:40,394 --> 01:03:44,807
عل أية حال,أنها تكلف كثيرا من الأموال لحاملين الضرائب

875
01:03:44,940 --> 01:03:48,605
,لذلك دعينا نستغله
.أرجوكي أكملي

876
01:03:48,736 --> 01:03:52,520
,حسنا,عندما وصلت الى أبنة أختي
وجدت أني نسيت نموذج الفستان

877
01:03:52,656 --> 01:03:56,072
لذلك بعد العشاء عدت لأحضره وكانت المسافه قريبه جدا

878
01:03:56,202 --> 01:03:59,487
عدت الى المنزل في الساعه9.25

879
01:03:59,622 --> 01:04:01,947
. دخلت وذهبت الى الأعلى لغرفتي

880
01:04:02,083 --> 01:04:07,290
,وعندما مررت بغرفة الجلوس,سمعت السجين هناك
(يتحدث مع السيده (فرينش

881
01:04:07,421 --> 01:04:11,549
لا, لم أكن أنا!لم يكن صوتي

882
01:04:11,675 --> 01:04:13,715
كانوا يتحدثون ويضحكون

883
01:04:13,844 --> 01:04:17,379
ولكن هذا لم يكن يخصني,
لذلك ذهبت الى الأعلى لأحضار نموذج الفستان

884
01:04:17,515 --> 01:04:20,931
الأن,دعينا نكون دقيقين جدا بالنسبه للوقت

885
01:04:21,060 --> 01:04:24,974
لقد قلتي أنكي عودتي للمنزل في الساعه9.25,أليس كذلك؟

886
01:04:25,106 --> 01:04:29,518
نعم,فالنموذج كان على رف في غرفتي بجانب ساعتي
لذلك رأيت الوقت

887
01:04:29,652 --> 01:04:34,113
وكانت ال 9.25  -
أستمري,لو سمحتي -

888
01:04:34,240 --> 01:04:40,243
.وعدت مره أخرى الى أبنة أختي
.لقد كانت سعيده جدا بالنموذج

889
01:04:42,123 --> 01:04:48,457
.سعيده حقا
لقد بقيت حتى ال10.11 مساء وبعد ذلك
قلت لها ليله سعيده وعدت للمنزل

890
01:04:48,588 --> 01:04:52,372
لقد ذهبت الى غرفة الجلوس لأرى أذا كانت
السيده تريد شيء

891
01:04:52,508 --> 01:04:54,548
قبل أن تذهب للنوم

892
01:04:54,677 --> 01:04:59,220
وهناك كانت ميته,وكل شيء ألقي هنا وهناك

893
01:04:59,348 --> 01:05:02,266
هل تعتقدي حقا أن جريمة سرقه قد حدثت؟

894
01:05:02,393 --> 01:05:04,433
!سيدي القاضي,يجب أن أحتج

895
01:05:04,562 --> 01:05:08,726
(أنا لن أسمح بأجابة هذا السؤال سيد (مايرس

896
01:05:08,858 --> 01:05:12,772
سيده (ماكينزي),هل كنتي تعرفي أن (ليونارد فول) رجل متزوج؟

897
01:05:12,904 --> 01:05:15,774
.لا,بالفعل
ولاحتى السيده

898
01:05:15,907 --> 01:05:17,946
!جانيت -
سيدي القاضي,يجب أن أعترض -

899
01:05:18,076 --> 01:05:23,034
ماتعرفه  ولاتعرفه السيده (فرينش) هو
(محض تخمين من طرف (جانيت ماكنزي

900
01:05:24,540 --> 01:05:26,913
.دعني أضع هذا بعيدا
هل أستنتجتي

901
01:05:27,043 --> 01:05:30,542
أن السيده (فرينش) كانت تعتقد
أن (ليونارد فول) كان رجل أعزب؟

902
01:05:30,672 --> 01:05:34,171
هل لديكي أي حقائق تثبت هذا الأستنتاج؟-
الكتب التي كانت تطلبها -

903
01:05:34,300 --> 01:05:39,176
,(حياة البارونة (بوردت كوتس
وكتاب عن (ديرسالي) وزوجته

904
01:05:39,305 --> 01:05:43,350
.كلاهما كان عن سيدات تزوجن رجال أصغر منهم سنا
!اوه

905
01:05:43,476 --> 01:05:47,141
أنا أعرف في ماذا كانت تفكر  -
أخشى أنه لايمكننا أن نعترف بذلك -

906
01:05:47,272 --> 01:05:49,893
لماذا؟

907
01:05:50,024 --> 01:05:55,232
(هيئة المحلفين, من الممكن أن أمرأه تقرأ حياة (ديرسالي

908
01:05:55,363 --> 01:05:59,491
بدون أن تأمل من الزواج من رجل أصغر سنا منها

909
01:06:01,911 --> 01:06:07,250
سيده (ماكينزي),هل كنتي تعرفي ماهي الترتيبات
التي كانت السيده (فرينش) تقوم بها للتصرف في أموالها؟

910
01:06:07,375 --> 01:06:10,875
كان لديها وصيه تم أبطالها و وضعت واحده جديده

911
01:06:11,004 --> 01:06:13,411
(لقد سمعت مكالمتها مع محاميها السيد (ستوكس

912
01:06:13,548 --> 01:06:16,502
هو كان هناك في هذا الوقت.أقصد السجين

913
01:06:17,010 --> 01:06:20,461
هل سمعتي السيده (فرينش) والسجين
يناقشوا وصيتها الجديده؟

914
01:06:20,597 --> 01:06:23,432
نعم.هو كان سيحصل على كل مالها,هي  قالت له هذا

915
01:06:23,558 --> 01:06:27,971
لأنها لم يكن لديها أي علاقات قريبه أو أي شخص
يعني له ما كانت تقوم به

916
01:06:28,104 --> 01:06:31,520
متى حدث هذا؟ -
في ال8 من أكتوبر -

917
01:06:31,650 --> 01:06:34,935
قبل أسبوع واحد من اليوم الذي قتلت فيه

918
01:06:35,070 --> 01:06:38,320
شكرا.
فهذا يكفي لأستنتاجي

919
01:06:39,241 --> 01:06:41,910
(ليس بعد,سيده (ماكينزي

920
01:06:42,994 --> 01:06:46,161
لو سمحتي....؟
شكرا

921
01:06:46,289 --> 01:06:50,667
سيده ماكينزي,لقد تحدثتي في شهادتك عن وصيتين

922
01:06:50,794 --> 01:06:52,833
,في الوصيه القديمه,التي تم أبطالها

923
01:06:52,963 --> 01:06:56,795
ألم تكوني سترثي فيها
الجزء الأكبر من أملاك السيده (فرينش)؟

924
01:06:56,925 --> 01:06:58,123
نعم

925
01:06:58,260 --> 01:07:02,554
,بينما في الوصيه الجديده,لكي فقط  معاش سنوي صغير

926
01:07:02,681 --> 01:07:06,346
(والمستفيد الرئيسي هو السجين,(ليونارد فول

927
01:07:06,476 --> 01:07:10,260
هذا سيكون ظلم أذا لمس حتى بنس من هذه الأموال

928
01:07:10,397 --> 01:07:14,726
أنه مفهوم كليا خصومتك الشديده للسجين

929
01:07:14,860 --> 01:07:17,433
أنا لست على خصومه معه

930
01:07:17,571 --> 01:07:21,569
.أنه كسول, وغد متآمر
ولكني لست على خصومه معه

931
01:07:22,618 --> 01:07:24,657
أعتقد أنكي شكلتي هذا الرأي

932
01:07:24,786 --> 01:07:28,570
لأن صداقته
مع السيده (فرينش) كلفتك الجزء الأكبر من الثروه

933
01:07:28,707 --> 01:07:32,871
أنه لم يعجبني أبدا -
.صراحتك انتعشت -

934
01:07:33,003 --> 01:07:35,708
الأن.في ليلة 14 اكتوبر

935
01:07:35,839 --> 01:07:39,125
قلتي أنكي سمعتي السجين والسيده (فرينش) يتحدثوا معا

936
01:07:39,259 --> 01:07:42,711
ماذا سمعتيهم  يقولوا؟ -
لم أسمع ماذا كانوا يقولون حقا -

937
01:07:42,846 --> 01:07:45,384
أتقصدي أنكي سمعتي فقط الأصوات؟

938
01:07:45,516 --> 01:07:48,351
همهمة الأصوات؟ -
لقد كانو يضحكون -

939
01:07:48,477 --> 01:07:51,597
مالذي يجعلك تقولين
أن صوت الرجل كان ل (ليونارد فول)؟

940
01:07:51,730 --> 01:07:56,108
أنا أعرف صوته جيدا بما فيه الكفايه -
الباب كان مغلق,أليس كذلك؟ -

941
01:07:56,235 --> 01:07:59,686
نعم,على مأعتقد -
أنتي كنتي بلا شك في عجله لأحضار  النموذج -

942
01:07:59,822 --> 01:08:02,739
,أذن على الأغلب أنكي مررتي على الباب المغلق سريعا

943
01:08:02,866 --> 01:08:05,571
على الرغم من ذلك,أنتي متأكده
أنكي سمعتي صوت (ليونارد فول)؟

944
01:08:05,703 --> 01:08:08,490
لقد كنت هناك طويلا بما فيه الكفايه لأسمع ماسمعته

945
01:08:08,622 --> 01:08:14,826
هيا سيده (ماكينزي),أنا متأكد انكي لاتريدين أن تقترحي
على هيئة المحلفين أنكي كنتي تتنصتين

946
01:08:14,962 --> 01:08:17,500
.لقد كان هو الذي هناك بلاشك
من غيره قد يكون هناك؟

947
01:08:17,631 --> 01:08:21,925
.ماتعنيه بالضبط أنكي كنتي تريدينه أن يكون هو
هذه هي الطريقه التي عمل بها عقلك

948
01:08:22,052 --> 01:08:26,133
الان,أخبريني,هل السيده (فرينش) في بعض الأوقات
كانت تشاهد التلفاز  في المساء؟

949
01:08:26,265 --> 01:08:29,266
نعم.لقد كانت مولعه بالبرامج أو المسرحيات الجيده

950
01:08:29,393 --> 01:08:32,643
أليس من الممكن أنه عندما رجعتي الى المنزل
,و عبرتي الباب

951
01:08:32,771 --> 01:08:34,930
كان ماسمعتيه حقا هو التلفزيون

952
01:08:35,065 --> 01:08:37,639
وأصوات  وضحك رجل وأمرأه؟

953
01:08:37,777 --> 01:08:42,237
كان هناك مسرحيه تدعى (قفزة الحبيب)في التلفزيون تلك اليله

954
01:08:43,407 --> 01:08:47,820
أنه لم يكن التلفزيون -
اوه,لم لا؟ -

955
01:08:47,953 --> 01:08:52,995
,لأن التلفزيون لم يكن موجود كان يتم تصليحه ذلك الأسبوع
لهذا أنا متأكده

956
01:09:03,636 --> 01:09:05,510
!هدوء!هدوء

957
01:09:07,223 --> 01:09:10,343
أنه ليس الوقت بعد

958
01:09:10,476 --> 01:09:13,512
....أذا لم يكن لدى صديقي أسئله أخرى,أنا أودّ

959
01:09:13,646 --> 01:09:16,730
أنا لم أنتهي بعد

960
01:09:16,857 --> 01:09:21,484
هل أنتي مسجله,أو لا تحت أشراف التأمين الصحي الوطنيِ؟

961
01:09:21,612 --> 01:09:25,361
نعم,لذلك أدفع أربعه وست بنسات كل أسبوع

962
01:09:25,491 --> 01:09:28,528
هذا مقدار كبير من المال  بالنسبه لمرأه عامله أن تدفعه

963
01:09:28,661 --> 01:09:31,579
أنا متأكد أن الكثير يتفقون معكي

964
01:09:31,706 --> 01:09:38,124
الأن ,أنسه (ماكينزي) هل تقدمتي بطلب حديثا
.....للتأمين الصحي الوطني من أجل

965
01:09:38,254 --> 01:09:41,872
سماعة أذن؟ -
من...من أجل ماذا؟ -

966
01:09:42,008 --> 01:09:45,009
انا أحتج على الطريقه التي تم صياغة هذا السؤال بها

967
01:09:45,136 --> 01:09:48,220
سأعيد السؤال,أيها القاضي

968
01:09:48,348 --> 01:09:54,302
,أنا أسئلك بنبرة صوت طبيعيه
مسموعه لكل شخص في المحكمه

969
01:09:54,437 --> 01:09:59,313
هل تقدمتي الى التأمين الصحي الوطني من أجل سماعة أذن؟

970
01:09:59,442 --> 01:10:00,473
نعم,فعلت

971
01:10:00,610 --> 01:10:03,017
هل حصلتي عليها؟ -
ليس بعد -

972
01:10:03,154 --> 01:10:08,445
,على أية حال,لقد شهدتي أنك تجاوزتي باب
يبلغ عرضه أربع بوصات من البلوط الصلب

973
01:10:08,576 --> 01:10:11,779
وسمعتي أصوات,وأنتي على أستعداد أن تقسمي

974
01:10:11,913 --> 01:10:14,997
أنكي يمكنكي أن تميزي صوت

975
01:10:15,124 --> 01:10:17,331
(السجين,(ليونارد فول

976
01:10:17,460 --> 01:10:19,500
من؟من؟

977
01:10:20,713 --> 01:10:22,753
لامزيد من الأسئله

978
01:10:25,135 --> 01:10:27,507
ربما يمكنك أن تساعدني, سيادتك

979
01:10:27,637 --> 01:10:31,717
,منذ ست شهور تقدمت بطلب من أجل سماعة أذني
ومازلت منتظره حتى الأن

980
01:10:31,850 --> 01:10:36,808
عزيزتي سيده ماكينزي,أعتبارا للهراء الذي يتم التحدث
به في الوقت الحاضر

981
01:10:36,938 --> 01:10:39,892
.فأنتي تفوتين القليل جدا
يمكنكي أن تنزلي الأن

982
01:10:42,569 --> 01:10:45,819
(أستدعي الشرطي (جيفريس

983
01:10:45,947 --> 01:10:50,241
(الشرطي (جيفريس -
(الشرطي (جيفريس -

984
01:11:00,795 --> 01:11:03,631
أقسم بالله العظيم
بأن شهادتي التي سأقدمها

985
01:11:03,757 --> 01:11:08,834
تكون الحقيقه,الحقيقه الكاملة ولاشيء غير الحقيقه

986
01:11:22,108 --> 01:11:24,979
سيد مايرس,هل هذا يختم قضيتك؟

987
01:11:25,112 --> 01:11:30,106
لا,سيدي القاضي.أنا الأن سأستدعي الشاهد النهائي
(من أجل الأدعاء,(كريستين هيلم

988
01:11:30,617 --> 01:11:34,033
(كريستين هيلم)-
(كريستين هيلم)-

989
01:11:45,674 --> 01:11:47,713
(كريستين)

990
01:11:58,562 --> 01:12:01,267
أقسم بالله العظيم
بأن شهادتي التي سأقدمها

991
01:12:01,398 --> 01:12:05,016
تكون الحقيقه,الحقيقه الكاملة ولاشيء غير الحقيقه

992
01:12:05,152 --> 01:12:07,773
سيدي القاضي,أنا أعترض بشده جدا

993
01:12:07,905 --> 01:12:11,985
,على أستدعاء الأدعاء لهذه الشاهده
لأنها زوجة السجين

994
01:12:12,117 --> 01:12:14,193
سيدي القاضي,أنا أريد ان ألفت أنتباه صديقي

995
01:12:14,328 --> 01:12:18,871
(الى حقيقة أنني لم أستدعي السيده (فول),ولكن السيده (هيلم

996
01:12:18,999 --> 01:12:23,079
هل أسمك في الحقيقه هو (كريستين هيلم)؟-
(نعم.(كريستين هيلم -

997
01:12:23,212 --> 01:12:26,830
وأنكي كنتي تعيشين كزوجة للسجين,(ليونارد فول)؟

998
01:12:26,965 --> 01:12:29,635
نعم-
هل أنتي زوجته حقا؟ -

999
01:12:30,177 --> 01:12:31,719
لا

1000
01:12:31,845 --> 01:12:36,342
(لقد قمت معه بمراسم الزواج في (هامبورج
ولكن أنا لدي زوج بالفعل

1001
01:12:36,475 --> 01:12:39,096
وهو مازال على قيد الحياه-
!كريستين),هذه ليست الحقيقه)-

1002
01:12:39,228 --> 01:12:42,679
سيدي القاضي,هناك أثبات للزواج بين الشاهده والسجين

1003
01:12:42,815 --> 01:12:45,769
ولكن هل هناك أي أثبات على هذا  الزواج السابق المزعوم؟

1004
01:12:45,901 --> 01:12:51,524
,سيدي القاضي,هذا الزواج االسابق المزعزم,في الحقيقه
موثق كليا

1005
01:12:51,657 --> 01:12:57,660
سيده (هيلم),هل هذه وثيقة
,(زواج بينك وبين (أوتو لدويج هيلم

1006
01:12:57,788 --> 01:13:02,497
هذه الوثيقه تم تحريرها في (بيرسلا) في 18 أبريل 1942؟

1007
01:13:02,626 --> 01:13:05,461
نعم,هذه هي وثيقة زواجي

1008
01:13:05,588 --> 01:13:11,507
أنا لا أرى أي  سبب لأن تكون هذه الشاهده غير مؤهله
لكي تعطي  شهاده

1009
01:13:15,723 --> 01:13:20,266
أنسه (هيلم),هل أنتي على أستعداد  لتقدمي شهاده
ضد الرجل الذي تدعيه زوجك؟

1010
01:13:20,394 --> 01:13:21,853
نعم

1011
01:13:22,521 --> 01:13:26,270
لقد قلتي للبوليس
,(أنه في اليلة التي قتلت فيها السيده (فرينش

1012
01:13:26,400 --> 01:13:31,643
أن (ليونارد فول) ترك المنزل في7.30مساءا
وعاد أليه في ال9.25مساءا

1013
01:13:31,781 --> 01:13:34,402
هل هو في الحقيقه عاد في ال9.25؟

1014
01:13:36,077 --> 01:13:39,243
لا,هو عاد في ال10.10

1015
01:13:39,372 --> 01:13:44,034
كريستين),ماذا تقولين؟)
!هذه ليست الحقيقه.أنتي تعرفي أن هذه ليست الحقيقه

1016
01:13:47,630 --> 01:13:49,753
!هدوء

1017
01:13:49,882 --> 01:13:51,922
يجب الهدوء.

1018
01:13:53,344 --> 01:13:56,345
كما سيقول لك مستشارك القانوني, (فول) ,أنك قريبا جدا

1019
01:13:56,472 --> 01:13:59,426
ستحصل على فرصه للتحدث مع دفاعك

1020
01:13:59,559 --> 01:14:03,687
كما قلتي,(ليونارد فول),عاد في ال10.10

1021
01:14:03,813 --> 01:14:07,348
وماذا حدث بعد ذلك؟ -
لقد كان يتنفس بصعوبه,منفعل جدا -

1022
01:14:07,483 --> 01:14:10,188
خلع معطفه وفحص الأكمام

1023
01:14:10,319 --> 01:14:12,526
وبعد ذلك طلب مني أن أغسل الأكمام

1024
01:14:12,655 --> 01:14:14,813
كان هناك دم عليهم-
أستمري -

1025
01:14:14,949 --> 01:14:17,950
وقلت له(ليونارد ماذا فعلت)؟-
ماذا قال السجين؟ -

1026
01:14:18,077 --> 01:14:20,319
(قال(لقد قتلتها

1027
01:14:20,455 --> 01:14:24,951
كريستين)!لماذا تكذبين؟)
لماذا تقولين هذه الأشياء؟

1028
01:14:25,084 --> 01:14:29,248
يالها من أمرأه فظيعه -
أنها  شريره,لقد عرفت هذا  طوال  الوقت -

1029
01:14:32,508 --> 01:14:35,960
أذا كان  الدفاع يرغب, سوف أفض الجلسه قليلا

1030
01:14:36,095 --> 01:14:39,262
لكي يستعيد السجين السيطره على نفسه مره أخرى

1031
01:14:39,390 --> 01:14:43,139
,سيدي القاضي ,هذا كرم شديد
ولكنا دعّ الشاهده تكمل

1032
01:14:43,269 --> 01:14:47,516
أننا كلنا نترقب بأثاره هذه القصه المرعبه

1033
01:14:47,649 --> 01:14:51,516
فلكي نضطر أن نسمعها
على أجزاء ربما يكون أمر لايحتمل

1034
01:14:51,653 --> 01:14:54,570
(أكمل,سيد (مايرس -
(سيده (هيلم -

1035
01:14:54,697 --> 01:14:59,490
عندما قال السجين(لقد قتلتها),هل كنتي تعرفي الى من يشير؟

1036
01:14:59,619 --> 01:15:02,454
لقد كانت تلك المرأه التي كان يراها أغلب الأوقات

1037
01:15:02,580 --> 01:15:07,326
,عندما أستجوبك البوليس
قلتي لهم أن السجين عاد في ال 9.25

1038
01:15:07,460 --> 01:15:09,832
نعم.لأن (ليونارد) طلب مني أن أقول هذا

1039
01:15:09,963 --> 01:15:12,039
ولكنكي غيرتي قصتك الأن,لماذا؟

1040
01:15:12,173 --> 01:15:14,380
لاأستطيع أن أستمر في الكذب لأنقاذه

1041
01:15:14,509 --> 01:15:17,843
,لقد قلت للبوليس ما طلبه مني لأني ممتنه له

1042
01:15:17,971 --> 01:15:20,722
لقد تزوجني وأحضرني الى هذه البلد

1043
01:15:20,849 --> 01:15:23,885
ماكان يطلبه مني كنت أقوم به دائما لأنني كنت ممتنه له

1044
01:15:24,019 --> 01:15:27,055
أليس هذا بسبب أنه كان زوجك وأنكي تحبيه؟

1045
01:15:27,188 --> 01:15:29,228
أنا لم أحبه أبدا

1046
01:15:29,733 --> 01:15:32,899
هل كان عرفان بالجميل,ثم,هذا دفعك
لأن تعطيه حجة غياب

1047
01:15:33,028 --> 01:15:36,527
في شهادتك للبوليس؟ -
نعم,بالضبط -

1048
01:15:36,656 --> 01:15:40,191
ولكن الأن أنتي تعتقدي أنه كان من الخطئ القيام بهذا -
نعم,أنها جريمة قتل -

1049
01:15:40,327 --> 01:15:42,450
هذه المرأه, لقد كانت عجوز حمقاء وغير مؤذيه

1050
01:15:42,579 --> 01:15:45,117
وهو جعل مني متواطئه معه في الجريمه

1051
01:15:45,248 --> 01:15:49,246
لاأستطيع أن أتي الى المحكمه وأقسم بأنه كان معي
في الوقت الذي كان يرتكب فيه الجريمه

1052
01:15:49,377 --> 01:15:52,047
!لاأستطيع!لاأستطيع

1053
01:15:52,172 --> 01:15:54,414
أذن هذه هي الحقيقه؟

1054
01:15:54,549 --> 01:15:58,084
أن (ليونارد فول) عاد تلك اليله في ال 10.10

1055
01:15:58,220 --> 01:16:00,296
وأنه كان لديه دم على أكمام معطفه

1056
01:16:00,430 --> 01:16:04,558
وأنه قال لكي(لقد قتلتها)؟

1057
01:16:06,228 --> 01:16:07,971
هذه هي الحقيقه

1058
01:16:08,105 --> 01:16:11,271
هل هذه هي الحقيقه,أمام الله؟

1059
01:16:11,400 --> 01:16:13,522
هذه هي الحقيقه

1060
01:16:14,027 --> 01:16:16,067
شكرا

1061
01:16:21,284 --> 01:16:24,819
,(سيده (فول),أو سيده (هيلم
مالذي تفضلي أن يتم ندائك به؟

1062
01:16:24,955 --> 01:16:26,994
هذا لايهم -
حقا؟ -

1063
01:16:27,124 --> 01:16:31,168
في هذه البلد,نحن نميل أن نأخذ نظره جديه أكثر للزواج

1064
01:16:31,295 --> 01:16:36,502
على أية حال,يبدو أنه عندما قابلتي السجين
(لأول مره في( هامبورج

1065
01:16:36,633 --> 01:16:41,129
كذبتي عليه حول حالتك الأجتماعيه -
...كنت أريد أن أخرج من (ألمانيا),لذلك -

1066
01:16:41,263 --> 01:16:44,347
لقد كذبتي,أليس كذلك؟
نعم أو لا فقط,أرجوكي

1067
01:16:44,474 --> 01:16:46,514
نعم-
شكرا-

1068
01:16:46,643 --> 01:16:49,728
تبعا لذلك,في الترتيب للزواج ,كذبتي أيضا على السلطات؟

1069
01:16:49,855 --> 01:16:52,772
أنا,أم,لم أقول الحقيقه للسلطات

1070
01:16:52,900 --> 01:16:55,141
كذبتي عليهم؟ -
نعم -

1071
01:16:55,277 --> 01:16:59,654
,وفي مراسم الزواج,عندما أقسمتي
على أن تحبي,تكرمي وتعتزي بزوجك

1072
01:16:59,782 --> 01:17:02,273
كان هذا أيضا كذب؟ -
نعم -

1073
01:17:02,409 --> 01:17:05,659
وعندما الشرطه أستجوبتك حول زوجك التعس هذا

1074
01:17:05,788 --> 01:17:08,195
الذي كان يعتقد نفسه متزوج ومحبوب

1075
01:17:08,332 --> 01:17:10,823
.....قلتي لهم -
لقد قلت لهم ما أراد مني قوله -

1076
01:17:10,959 --> 01:17:14,791
قلتي لهم أنه كان في المنزل معك في الساعه ال 9.25

1077
01:17:14,922 --> 01:17:19,216
والأن تقولي أن هذا كان كذبه؟ -
!نعم,كذبه -

1078
01:17:19,343 --> 01:17:23,720
وعندما قلتي أنه جرح
معصمه عرضيا,مجددا,كنتي تكذبين؟

1079
01:17:23,847 --> 01:17:28,723
نعم -
واليوم تقولين قصه جديده كليا -

1080
01:17:28,852 --> 01:17:32,387
,(السؤال هو,(فرو هيلم
هل كنتي تكذبين حينها,هل تكذبين الأن؟

1081
01:17:32,523 --> 01:17:36,271
أو ألستي في الحقيقه,معتاده منذ زمن على الكذب؟

1082
01:17:39,947 --> 01:17:44,276
(كارتر)!(كارتر)
الحبه الأخرى.تحت السان

1083
01:17:44,410 --> 01:17:48,739
سيدي القاضي,هل مسموح لصديقي أن يرهب ويهين الشاهده؟

1084
01:17:48,873 --> 01:17:53,084
سيد مايرس,هذه جريمه كبيره و في ضمن أطار القضيه

1085
01:17:53,210 --> 01:17:57,338
أن أفضل أن الدفاع يستخدم كل أساليبه

1086
01:18:00,509 --> 01:18:03,083
سيدي القاضي,هل يمكنني أن أذكّر صديقي

1087
01:18:03,220 --> 01:18:07,135
,أن شاهدته,برغبتها  الكامله
أنتهكت بالفعل العديد من أقسام اليمين

1088
01:18:07,266 --> 01:18:11,180
والذي يجعلني متفاجئ أن صك اليمين لم يقفز من يدها

1089
01:18:11,312 --> 01:18:13,910
عندما أقسمت هنا اليوم

1090
01:18:14,106 --> 01:18:18,400
أنا أشك أذا كان هناك أي شيء يمكن أن يكتسب
من أستجوابها أكثر من ذلك

1091
01:18:18,527 --> 01:18:20,650
(هذا سيكون كل شيء,(فراو هيلم

1092
01:18:25,618 --> 01:18:30,079
سيده هيلم,أعتقد أنكي تعرفين معنى الكلمه الأنجليزيه
حنث اليمين)؟)

1093
01:18:30,206 --> 01:18:33,824
(بالألمانيه ,الكلمه هي (مينيد-
(نعم,(مينيد -

1094
01:18:33,960 --> 01:18:36,036
أنها تعني أن تقسم بالخطئ تحت اليمين

1095
01:18:36,170 --> 01:18:37,962
(وهل أنتي مدركه,سيده (هيلم

1096
01:18:38,089 --> 01:18:43,047
أن عقوبة الحنث باليمين في هذه البلد
هي الحبس مده طويله جدا؟

1097
01:18:43,177 --> 01:18:45,633
نعم,أنا مدركه

1098
01:18:45,763 --> 01:18:50,509
,بالانتباه لهذه الحقيقه,سأسئلك مره أخرى
هل الشهاده التي قدمتيها

1099
01:18:50,643 --> 01:18:54,261
هي الحقيقه,الحقيقه الكامله,ولاشيء غير الحقيقه؟

1100
01:18:54,397 --> 01:18:56,354
لذلك ليساعدني الله

1101
01:18:57,525 --> 01:19:01,938
أذن,سيدي القاضي,هذه  هي حالة الأدعاء

1102
01:19:19,714 --> 01:19:23,546
هل تريدي منديل؟-
نعم,أرجوكي-

1103
01:19:23,676 --> 01:19:28,385
أنها أول محاكمة قتل أحضرها.أنها فظيعه

1104
01:19:28,514 --> 01:19:29,463
هدوء

1105
01:19:31,726 --> 01:19:35,427
(سيد (ويلفريد
هل أنت جاهز للدفاع؟

1106
01:19:37,607 --> 01:19:41,391
,سيدي القاضي,هيئة المحلفين

1107
01:19:41,528 --> 01:19:46,688
(الأدعاء قدّم أدله ببراعه جدا ضد السجين,(ليونارد فول

1108
01:19:46,825 --> 01:19:51,202
القضيه تعتمد بشده على الدليل الظرفي

1109
01:19:51,329 --> 01:19:54,864
(من بين الشهود ,سمعتم رئيس المفتشين (هيرني

1110
01:19:54,999 --> 01:20:00,076
والذي قدّم شهادته بطريقه  عادله وحياديه,كما  يفعل دائما

1111
01:20:00,213 --> 01:20:05,124
ولقد وضع من قبل تصوّر ماهر لكيفية أرتكاب هذه الجريمه

1112
01:20:05,260 --> 01:20:09,210
سواء كان هذا تصوّر أو حقيقه فعلا,على أية حال

1113
01:20:09,347 --> 01:20:11,885
فأنتم ستقرروا بأنفسكم

1114
01:20:12,934 --> 01:20:16,054
(وبعد ذلك سمعنا شهادة (جانيت ماكينزي

1115
01:20:16,187 --> 01:20:20,351
مدبرة المنزل المخلصه والجديره التي عانت
من أكثر  خسارتين مؤلمتين

1116
01:20:20,483 --> 01:20:22,809
أولا,موت سيدتها المحبوبه

1117
01:20:22,944 --> 01:20:28,615
وثانيا,أن تحرم من ميراث يقدرّ ب80.000جنيه

1118
01:20:28,742 --> 01:20:31,529
والتي توقعت أن ترثها بالكامل

1119
01:20:31,661 --> 01:20:35,493
أنا لن أعلقّ أكثر من هذا على شهادتها,

1120
01:20:36,541 --> 01:20:40,539
ولكن هذا سيعبر فقط عن تعاطفي الشديد معها

1121
01:20:40,670 --> 01:20:43,541
في تلك الحادثتين المؤسفتين

1122
01:20:44,508 --> 01:20:50,213
,وأخيرا والأكثر ضررا في هؤلاء جميعا
الأدعاء قدّم شاهده مفاجئه

1123
01:20:50,347 --> 01:20:55,009
وهي (كريستين هيلم),التي أحضرها
السجين من تحت أنقاض وطنها

1124
01:20:55,143 --> 01:20:59,852
الى أمان هذا البلد,وأعطاها حبّه وحماية أسمه

1125
01:20:59,981 --> 01:21:03,730
أنا أعترض على شهادتها لأن الزوجه لايمكن
أن تدلي بشهاده

1126
01:21:03,860 --> 01:21:06,351
تضر بزوجها

1127
01:21:06,488 --> 01:21:13,155
ولكن تم أثبات أن زواجها بالسيد (فول) كان خداع وأحتيالي

1128
01:21:13,287 --> 01:21:19,455
لذلك ,شهادتها يجب أن يـُعترف بها
ويجب أن تأخذوها بعين الأعتبار

1129
01:21:19,585 --> 01:21:22,455
لما تستحقه

1130
01:21:24,089 --> 01:21:28,502
.كما حدث مع حالة الأدعاء
الأن,أنه دور الدفاع

1131
01:21:28,635 --> 01:21:32,715
,يمكننا أن نقدّم,بالنيابه عن السجين,شاهد على شخصيته

1132
01:21:32,848 --> 01:21:36,798
سجله الحربي,وخلو ماضيه من الأعمال العنيفه و الجنائيه

1133
01:21:36,935 --> 01:21:42,641
على أية حال,شاهد واحد فقط يمكن أن يسلط ضوء جديد

1134
01:21:42,775 --> 01:21:45,645
على هذا اللغزِ المأساويِ.

1135
01:21:46,737 --> 01:21:48,776
السجين نفسه

1136
01:21:50,240 --> 01:21:52,399
هيئة المحلفين

1137
01:21:52,534 --> 01:21:56,117
(أنا أستدعي (ليونارد ستيفن فول

1138
01:22:15,391 --> 01:22:18,724
أقسم بالله العظيم أن الشهاده التي أقدمها هي الحقيقه

1139
01:22:18,852 --> 01:22:22,019
الحقيقه الكامله ولاشيء غيرالحقيقه -
لا -

1140
01:22:23,232 --> 01:22:27,395
هل أسمك  (ليونارد ستيفن فول)؟
نعم -

1141
01:22:27,528 --> 01:22:30,612
أين تعيش؟ -
620طريق أيدجوار -

1142
01:22:30,739 --> 01:22:36,030
ليونارد ستيفن فول),هل قمت أو لا)
,في ليلة ال14 من أكتوبر

1143
01:22:36,162 --> 01:22:38,403
بقتل (أيميلي جين فرينش).؟

1144
01:22:38,998 --> 01:22:42,912
لم أفعل-
شكرا,هذا سيكون كل شيء -

1145
01:22:45,087 --> 01:22:49,548
هل أنهيت حقا أستجوابك للسجين,سيد (ويلفريد)؟

1146
01:22:49,675 --> 01:22:54,966
سيدي القاضي,أن السجين تحمل ثلاثة أيام من
المعاناه وصدمه نفسيه عصيبه

1147
01:22:55,097 --> 01:22:57,588
الدفاع يشعر أن طاقته يجب أن تـُدخر

1148
01:22:57,725 --> 01:23:01,308
للأستجواب بواسطة صديقي من  أجل الأدعاء

1149
01:23:01,437 --> 01:23:04,308
هذا ليس ألتماس من أجل أي تساهل

1150
01:23:04,440 --> 01:23:07,476
,أنا واثق بأن مهما يكن ماسيسئل عنه

1151
01:23:07,610 --> 01:23:10,480
فأن السجين سيتحمله

1152
01:23:11,989 --> 01:23:15,654
سيد (فول),في الوقت الذي تعرفت فيه
على السيده (فرينش),  هل كنت تعمل؟

1153
01:23:15,785 --> 01:23:17,824
لاسيدي -
كم كان لديك من المال؟ -

1154
01:23:17,954 --> 01:23:20,030
فقط القليل من الجنيهات -
هل أعطتك أية أموال؟-

1155
01:23:20,164 --> 01:23:20,946
لا

1156
01:23:21,082 --> 01:23:23,288
هل توقعت أن تستلم أية أموال؟ -
لا,سيدي -

1157
01:23:23,417 --> 01:23:28,329
هل كنت تعرف أنك ستكون المستفيد ب 80.000
في وصيتها الجديده؟

1158
01:23:28,464 --> 01:23:29,662
لا,لم أفعل

1159
01:23:29,799 --> 01:23:34,675
الأن,سيد (فول),عندما ذهبت
لزيارة السيده (فرينش) في المره الأخيره

1160
01:23:34,804 --> 01:23:38,090
هل كنت رتدي معطف و قبعه بنيه؟

1161
01:23:39,058 --> 01:23:42,723
نعم -
هل كان هذا المعطف والقبعه؟-

1162
01:23:44,397 --> 01:23:45,393
نعم,سيدي

1163
01:23:45,523 --> 01:23:50,730
سيدي القاضي,الدفاع في محاولاته الجاهده
لأيجاد حجة غياب للسجين

1164
01:23:50,862 --> 01:23:54,112
قام بتعميم هذه الصوره,على أمل أن يجد شاهد رابع

1165
01:23:54,240 --> 01:23:57,443
(يكون قد رآه وهو يغادر منزل السيده (فرينش
أو يدخل منزله

1166
01:23:57,577 --> 01:24:00,150
في الوقت الذي ذكره

1167
01:24:00,288 --> 01:24:03,739
على مايبدو,هذا الجهد الرائع كان بلانتيجه

1168
01:24:03,875 --> 01:24:06,247
على ايةحال,الدفاع سيكون مسرور أن يعلم

1169
01:24:06,377 --> 01:24:09,581
أنه,في الحظه الأخيره,ظهر شاهد

1170
01:24:09,714 --> 01:24:14,376
والسجين شوهد وهو يرتدي هذا المعطف وتلك القبعه

1171
01:24:14,511 --> 01:24:19,932
للأسف,أنه  لم يتم رؤيته في ليلة الجريمه
ولكن قبل ذلك بأسبوع

1172
01:24:20,058 --> 01:24:24,352
,في مساء ال8 من أكتوبر
ألم تكن في وكالة سفريات في شارع (ريجينت)؟

1173
01:24:24,479 --> 01:24:28,524
وألم تقوم بتحريات حول أسعار
ومواعيد الرحلات البحريه الخارجيه؟

1174
01:24:28,650 --> 01:24:31,935
أفترض أني فعلت؟
هذه ليس جريمه,أليس كذلك؟

1175
01:24:32,070 --> 01:24:36,198
لا على الأطلاق,الكثير من الناس يذهبوا  في رحلات بحريه
عندما يستطيعوا أن يتحملوا دفع تكاليفها

1176
01:24:36,324 --> 01:24:41,366
ولكنك لم تكن تستطيع الدفع,اليس كذلك؟-
حسنا,لقد كنت مفلس,لقد قلت لك ذلك -

1177
01:24:41,496 --> 01:24:46,739
ورغم ذلك ذهبت الى وكالة سفريات مع أمرأه سمراء متشبثه؟

1178
01:24:46,876 --> 01:24:49,284
أمرأه سمراء متشبثه,سيد (مايرس)؟

1179
01:24:50,088 --> 01:24:52,164
سيدي القاضي,السيده تم وصفها لي هكذا

1180
01:24:52,299 --> 01:24:56,759
لقد كانت رقيقه جدا مع السجين,ومتشبثه بذراعه طوال الوقت

1181
01:24:56,886 --> 01:24:58,844
اوه

1182
01:24:59,598 --> 01:25:04,176
أنت أعترفت أنك كنت تقوم بتحريات
حول الرحلات البحريه الباهظه والفاخره جدا

1183
01:25:04,311 --> 01:25:06,469
كيف كنت تتوقع أن تدفع تكاليف شيء كهذا؟

1184
01:25:06,605 --> 01:25:09,855
.....لاأعرف.لقد كان -
أذا كنت لاتعرف,ربما يمكنني أن أساعدك -

1185
01:25:09,983 --> 01:25:14,360
,(في صباح هذا اليوم,تبعا  للسيد (ستوكس
أنك سمعت أن السيده (فرينش) غيرت وصيتها

1186
01:25:14,488 --> 01:25:16,860
تاركه لك معظم أموالها-
لا لم أفعل,لم أكن اعرف أي شيء عن هذا -

1187
01:25:16,990 --> 01:25:20,074
وفي المساء,بدأت تخطط أن
تتخلص منها للحصول على هذا المال

1188
01:25:20,202 --> 01:25:22,408
لا!لاشيء من هذا القبيل

1189
01:25:22,537 --> 01:25:25,704
.لقد كنت في الحانه وألتقيت بفتاه
أنا حتى لاأتذكر أسمها

1190
01:25:25,832 --> 01:25:27,955
لقد شربنا معا بضعة كؤوس وخرجنا معا

1191
01:25:28,085 --> 01:25:34,123
,لقد مررنا بتلك النافذه ورأينا ملصقات رائعه
كلها بحار زرقاء وأشجار نخيل

1192
01:25:34,257 --> 01:25:39,548
.الجزر الأغريقيه أو مكان مثل هذا
لقد دخلنا للتسليه وبدأت أسئل عن الرحلات

1193
01:25:39,680 --> 01:25:43,547
حسنا,الرجل رمقني بنظره مضحكه
لأني كنت أبدو رثا بعض الشيء

1194
01:25:43,684 --> 01:25:47,099
,على أية حال,هذا أغضبني
لذلك أستمريت في السؤال عن الرحلات البحريه

1195
01:25:47,229 --> 01:25:50,728
,الفاخره ,الباهظه و المقصوره على سطح المركب
!ولكنها كانت مجرد تمثيليه

1196
01:25:50,857 --> 01:25:55,021
تمثيليه؟
لقد عرفت في هذا الأسبوع أنك سترث,80.000 جنيه

1197
01:25:55,153 --> 01:25:59,697
لا!لم يكن هكذا على الأطلاق
.....لقد كان تصرف  طفولي ولكن

1198
01:25:59,825 --> 01:26:04,238
.لقد كان للتسليه وأنا أستمتعت به
لكني لم أفكر أبدا بقتل أي أحد أو أن أرث أية أموال

1199
01:26:04,371 --> 01:26:08,321
(هل كانت  مجرد صدفه أن السيده (فرينش
تقتل بعد ذلك أسبوع واحد ؟

1200
01:26:08,458 --> 01:26:10,914
!قلت لك!أنا لم أقتلها

1201
01:26:11,545 --> 01:26:15,625
هل تعرف أي سبب يجعل
الشاهده (كريستين هيلم) تقدم شهاده

1202
01:26:15,757 --> 01:26:19,589
ليست هي الحقيقه؟ -
....لا,لاأعرف لماذا زوجتي -

1203
01:26:20,304 --> 01:26:25,547
.أنا لاأعرف لماذا مازلت أدعوها بزوجتي
انها بالتأكيد تكذب أو انها  فقدت عقلها

1204
01:26:25,684 --> 01:26:28,306
لقد بدت على نحو رائع أنها عاقله وواثقه من نفسها

1205
01:26:28,437 --> 01:26:32,933
ولكن الجنون هو الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تقترحه؟ -
أنا لاأفهمها -

1206
01:26:33,067 --> 01:26:35,605
اوه,ياألهي!ماذا حدث؟
مالذي غيرها؟

1207
01:26:35,736 --> 01:26:39,816
.مؤثرجدا,أنا متأكد
ولكن في هذه المحكمه نحن نتعامل بالحقائق

1208
01:26:39,948 --> 01:26:42,866
والحقيقه,سيد (فول),أنه لدينا فقط كلمتك

1209
01:26:42,993 --> 01:26:45,911
,بأنك تركت منزل السيده (فرينش) في الوقت الذي قلته

1210
01:26:46,038 --> 01:26:50,830
,أنك رجعت الى المنزل في الساعه ال9.25
!ولم تخرج بعد ذلك مره اخرى

1211
01:26:50,960 --> 01:26:54,126
ولكن بالتأكيد شخصا ما رآني في الشارع
أو ذاهبا الى المنزل

1212
01:26:54,255 --> 01:26:58,632
.المرء قد يعتقد ذلك
ولكن الشخص الوحيد الذي رآك عندما عدت
الى المنزل تلك اليله

1213
01:26:58,759 --> 01:27:02,045
.قالت أنها كانت ال10.10
و أنه كان هناك دم على يدك

1214
01:27:02,179 --> 01:27:05,180
!لقد جرحت معصمي -
!جرحت معصمك متعمدا -

1215
01:27:05,307 --> 01:27:07,347
لا,لم أفعل!لم أفعل أي شيء

1216
01:27:07,476 --> 01:27:10,394
.ولكنك تجعل هذا يبدو كأنني فعلت
يمكنني أن أسمع هذا بنفسي

1217
01:27:10,521 --> 01:27:12,727
!لقد عدت للمنزل ال 10.10

1218
01:27:12,857 --> 01:27:17,234
لا,لم أفعل!يجب أن تصدقوني
!يجب أن تصدقوني

1219
01:27:17,361 --> 01:27:19,568
!(أنت قتلت (أيميلي فرينش

1220
01:27:19,697 --> 01:27:22,022
لا,لم أفعل.لم أفعل

1221
01:27:22,158 --> 01:27:26,025
!لم أقتلها!لم أقتل أي شخص أبدا

1222
01:27:26,162 --> 01:27:30,740
ياألهي,أن هذا يبدو كالكابوس
مثل الحلم الفظيع المروع

1223
01:27:36,422 --> 01:27:38,878
.(مساء الخير,سيد (ويلفريد
كيف سار اليوم؟

1224
01:27:39,008 --> 01:27:41,250
(اوه,سيد (ويلفريد

1225
01:27:41,385 --> 01:27:46,724
أنا من (هاوكس و هيل),سيدي
ولقد أحضرت لك  سروال قصير يلائمك

1226
01:27:47,767 --> 01:27:48,763
ماذا؟

1227
01:27:48,893 --> 01:27:53,436
من الأفضل لك أن ترتدي هذا أذا كنت -
تنوي الذهاب الى منتجع غدا
أنا في وسط محاكمه قتل  الأن -

1228
01:27:53,564 --> 01:27:57,609
,كل هذا سينتهي بحلول المساء
ورحلة المركب لاتنطلق حتى ال9.40

1229
01:27:57,735 --> 01:28:01,151
,أنتي أصطحبيه الى الخارج,فأنتي تعرفي جسمي
لقد طعنتيه بما فيه الكفايه

1230
01:28:01,280 --> 01:28:05,823
الى الأعلى سيد (ويلفريد).فأنت تحتاج الى حمام دافئ
و حقنة الكالسيوم

1231
01:28:05,952 --> 01:28:08,906
وهناك الكثير من الأشياء التي يجب فعلها

1232
01:28:09,872 --> 01:28:14,700
.أنه من السخيف حجز المركب هذا
كيف لنا أن نعرف ,فهيئة المحلفين ربما تظل منعقده لأيام

1233
01:28:14,836 --> 01:28:19,165
.أخشى أنه,ليس في هذه القضيه
فحل القضيه يبدو سهلا جدا

1234
01:28:21,217 --> 01:28:24,835
,لقد رأيت هيئة المحلفين عندما كانت (فرو هيلم) على المنصة
أنهم لم يحبوها

1235
01:28:24,971 --> 01:28:29,218
,نعم أنهم لم يحبوها ولكن يصدقوها
أنهم يحبون (ليونارد فول) ولكنهم لايصدقوه

1236
01:28:29,350 --> 01:28:32,600
.وموضوع وكالة السفريات لايساعد أيضا
سيجار,سيد (ويلفريد)؟

1237
01:28:32,729 --> 01:28:33,559
لا

1238
01:28:33,688 --> 01:28:36,475
ويلفريد,هل تعتقد أنها تكذب؟ -
حسنا,وأنت ماذا تعتقد؟   -

1239
01:28:36,608 --> 01:28:37,936
لاأعرف ,لست متأكدا

1240
01:28:38,067 --> 01:28:41,816
,أنا أعرف,أنها تكذب
سواء كانت تسميه حنث باليمين أو مينيد,أنها تكذب

1241
01:28:41,946 --> 01:28:46,988
ولكن السؤال الوحيد الذي يشغل عقلي هو لماذا؟
ماهي لعبتها؟
الى ماذا تسعى؟
ماذا؟

1242
01:28:47,577 --> 01:28:52,737
سيد ويلفريد,أمل أنك في الجلسه النهائيه غدا
أن لاتنفعل عاطفيا جدا

1243
01:28:52,874 --> 01:28:55,791
يجب أن تفكر بجالتك الصحيه-
أنه محق -

1244
01:28:55,919 --> 01:28:59,453
.أريدك أن تحافظ على نفسك
فهذه لن تكون قضيتك الأخيره

1245
01:28:59,589 --> 01:29:03,338
بلى,قد تكون.ولكن حتى تنتهي,فأنا مازلت محامي جنائي

1246
01:29:03,468 --> 01:29:07,300
,وحياة موكلي على المحك
فكل مايهم الأن هو حياته

1247
01:29:07,430 --> 01:29:10,301
أنه يحق له أن أفعل أفضل ماأستطيع

1248
01:29:14,604 --> 01:29:18,933
,وأذا أصبت بضيق النفس,سأخذحبه أو أثنين
أو كلهم أو الصندوق بأكمله

1249
01:29:26,825 --> 01:29:29,909
نعم؟ -
هل هذا مكتب السيد (ويلفريد روبرت)؟ -

1250
01:29:30,036 --> 01:29:33,452
حسنا,نعم ,أنه هو -
دعني أتحدث مع العجوزغريب الأطوار-

1251
01:29:33,581 --> 01:29:37,959
من يتحدث,لو سمحتي؟ -
لاتشغل بالك,دعني أتحدث معه -

1252
01:29:38,086 --> 01:29:41,621
.أخشى أنا هذا مستحيل
ماطبيعة الأمر الذي تريدينه فيه؟

1253
01:29:41,756 --> 01:29:45,042
.أنه أمر جيد
أنا لدي شيء لأبيعه له

1254
01:29:45,176 --> 01:29:46,421
!حسنا,حقا ,مدام

1255
01:29:46,553 --> 01:29:49,554
,والشيء الذي أريد أن أبيعه له
صدقني,أنه سيريد أن يشتريه

1256
01:29:49,681 --> 01:29:53,382
(أنه يتعلق ب (ليونارد فول -
ليونارد فول)؟)  -

1257
01:29:53,518 --> 01:29:55,760
أنه يتعلق بزوجته الألمانيه

1258
01:29:55,896 --> 01:29:59,430
انا لدي سلع تخصها وهي للبيع

1259
01:30:01,234 --> 01:30:05,149
.هذا (ويلفريد روبرت) يتحدث
الان,حول ماذا كل هذا؟

1260
01:30:05,280 --> 01:30:07,605
حسنا,مرحبا, أيها الجذاب

1261
01:30:07,741 --> 01:30:10,658
مالذي كنتي تقولينه عن السيده (ليونارد فول)؟

1262
01:30:10,786 --> 01:30:14,653
.أنا لست أقول فقط
أنا لدي معلومات عنها أكيده

1263
01:30:14,790 --> 01:30:17,744
مالذي  لديكي؟ -
أستمع الى هذا بعنايه,أيها الجذاب -

1264
01:30:17,876 --> 01:30:21,375
أنا في الكافيه في محطة (أيوستون) في الجانب البعيد للحانه

1265
01:30:21,505 --> 01:30:24,921
وسأكون هناك لمدة 30 دقيقه لأنه في هذا الوقت
قطاري سيغادر

1266
01:30:25,050 --> 01:30:28,336
,أذا كنت تريد معلومات خاصه عن تلك الحقيره الألمانيه
تعال الى هنا

1267
01:30:28,470 --> 01:30:31,008
أي معلومات خاصه؟
مالذي تعرفينه عنها؟

1268
01:30:31,139 --> 01:30:33,298
اه,اه,ليس في الهاتف

1269
01:30:33,433 --> 01:30:37,680
من الأفضل أن تأتي الى هنا وتحضر الكثير من الأموال

1270
01:30:38,313 --> 01:30:41,647
لا,أنتظري لحظه!مرحبا؟مرحبا؟

1271
01:30:43,527 --> 01:30:49,316
.هذا مقرف.بعض الأشخاص الثملين
أنك تحصل على مثلهم في كل محاكمه جنائيه

1272
01:30:49,449 --> 01:30:53,993
أعطتني موعد نهائي في محطة أيوستون في خلال 30 دقيقه
(وأنها لديها معلومات خاصه عن السيده (فول

1273
01:30:54,121 --> 01:30:55,948
هراء

1274
01:30:56,081 --> 01:31:01,538
أنا مسن جدا ومريض جدا للسعي وراء مطارده فاشله

1275
01:31:01,670 --> 01:31:04,541
(هيا,(مايهوي -
الى أين ,سيد (ويلفريد)؟ -

1276
01:31:04,673 --> 01:31:07,757
محطة (أيوستون),ألى أين تعتقد؟

1277
01:31:09,386 --> 01:31:11,379
الأن,سيدي؟

1278
01:31:11,513 --> 01:31:13,340
قريبا

1279
01:31:14,266 --> 01:31:15,808
!سيجار

1280
01:31:16,727 --> 01:31:18,766
سيد (ويلفريد),ألى أين أنت ذاهب؟

1281
01:31:18,896 --> 01:31:23,605
!حمّامك,مساجك,عشائك,حقنتك

1282
01:31:23,734 --> 01:31:25,774
(شكرا,أنسه (بليمسول

1283
01:31:51,762 --> 01:31:54,799
أنت لست السيد (ويلفريد),أليس كذلك؟ -
أنا هو -

1284
01:31:54,932 --> 01:31:59,677
لم أميزك بدون الشعر المستعار
جميعكم تبدون رائعين بالشعرالمستعار

1285
01:31:59,812 --> 01:32:02,137
وأنت؟أنا ام أتحدث أليك

1286
01:32:02,273 --> 01:32:04,811
(هذا السيد مايهوي,محامي (ليونارد فول

1287
01:32:04,942 --> 01:32:07,978
حسنا,هذا جيد ,أذن -
ماأسمك,لو سمحتي؟ -

1288
01:32:08,112 --> 01:32:13,568
,لاداعي,أذا أعطيتك أسم ربما لايكون الأسم الصحيح
أليس كذلك؟

1289
01:32:13,701 --> 01:32:17,948
ألاتريدون شرابا,يارجال
أثنان ويسكي لأصدقائي المحترمين

1290
01:32:18,080 --> 01:32:20,654
الأن,ماهي المعلومات التي تزعمين أنكي تملكيها؟

1291
01:32:20,791 --> 01:32:25,252
هل تدركين  أنكي ملزمه أن تقدمي أي دليل لديكي؟

1292
01:32:25,379 --> 01:32:30,006
تبا لهذا,هل أحضرت أية أموال؟ -
مالذي لديكي ,سيدتي؟ -

1293
01:32:30,134 --> 01:32:34,630
.خطابات .خطابات تلك الزوجه الألمانيه بخط يدها
هذا هو مالدي

1294
01:32:34,764 --> 01:32:39,592
هل هي خطابات كتبتها (كريستين فول) للسجين؟ -
الى السجين؟لاتضحكني -

1295
01:32:39,727 --> 01:32:43,641
المسكين,لقد تم أتهامه ظلما,وهذه الخطابات ستثبت ذلك

1296
01:32:43,773 --> 01:32:48,933
,أذا أمكننا رؤية هذه الخطابات,سيدتي
يمكننا أن نفيدك أذا كان لهذه الخطابات ذات صله بالموضوع

1297
01:32:49,070 --> 01:32:51,822
....حسنا,أنا لاأعتقد

1298
01:32:55,034 --> 01:32:59,079
حسنا,كما قلت ,أنا لا أعتقد أنك ستشتري بدون أن ترى
ولكن العدل هو العدل

1299
01:32:59,205 --> 01:33:03,748
,أذا هذه الخطابات أنقذت الولد من السجن
سأخذ 100جنيه,حسنا؟

1300
01:33:03,876 --> 01:33:08,752
أذا كانت هذه الخطابات تحتوي على معلومات مفيده للدفاع
سأعطيكي 10جنيهات

1301
01:33:08,881 --> 01:33:12,297
ماذا؟عشر جنيهات ملعونين لخطابات مثل هذه؟

1302
01:33:12,427 --> 01:33:15,262
يمكنك أن تأخذها لتشتري بها
عدسه زجاجيه لعينك الأخرى,ليله سعيده

1303
01:33:15,388 --> 01:33:17,511
, أذا هذه ساعدت في أثبات براءة موكلي

1304
01:33:17,640 --> 01:33:21,175
ستكون 20 جنيه؟
أعتقد أنه مبلغ معقول لمصاريفك

1305
01:33:21,311 --> 01:33:24,347
.50وهذه ستكون صفقه
هذا أن رضيت عنهم

1306
01:33:24,480 --> 01:33:26,853
40؟ -
حسنا-

1307
01:33:26,983 --> 01:33:29,854
هاهم,خذهم

1308
01:33:29,986 --> 01:33:32,026
كيف نعرف أن هذه الرسائل للسيده (فول)؟

1309
01:33:32,155 --> 01:33:36,484
.اوه,لقد كتبتهم هي جميعا
أنهم جميعا أصليين

1310
01:33:39,078 --> 01:33:41,949
أنا متأكده انهم جيدين وصحيحين

1311
01:33:43,833 --> 01:33:47,701
.(أنها رسائل من السيده (فول
أنها تبدو كخط يدها

1312
01:33:47,837 --> 01:33:50,293
ياألهي,أنظر الى هذا

1313
01:33:52,884 --> 01:33:54,924
جميل,أليس كذلك؟

1314
01:33:55,053 --> 01:33:59,003
هناك واحد  أفضل من هذا -
كيف حصلتي عليهم؟-

1315
01:33:59,140 --> 01:34:02,225
مالأختلاف,مادام هي تحقق هدفها؟

1316
01:34:02,352 --> 01:34:05,519
مالذي لديكي ضدها؟ -
!ها -

1317
01:34:05,647 --> 01:34:09,063
سأعطيك شيئا تحلم بيه,ياسيد

1318
01:34:10,151 --> 01:34:12,607
هل تريد أن تقبلني,أيها الجذاب؟

1319
01:34:16,283 --> 01:34:17,065
!ها

1320
01:34:17,200 --> 01:34:21,150
لم أعتقد أنك ستفعل -
هل (كريستين فول) هي من فعلت ذلك لكي؟-

1321
01:34:21,288 --> 01:34:26,246
.ليست هي,الشاب الذي كنت أرافقه
لقد كان أصغر مني بقليل ولكني أحببته

1322
01:34:26,376 --> 01:34:31,371
.وبعد ذلك هي  ظهرت,وبدأت برؤيته سرا
وبعد ذلك في يوم واحد أختفى

1323
01:34:31,506 --> 01:34:36,927
.ولكن بعد ذلك وجدتهم معا
ولقد وبختهم الاثنان معا لذلك هو شوه وجهي

1324
01:34:37,053 --> 01:34:41,431
هل أبلغتي البوليس عما حدث؟ -
من.أنا؟ غير  محتمل -

1325
01:34:41,558 --> 01:34:47,312
بما أنها لم تكن غلطته .أنه غلطي أنا بالكامل
وبما أنهم أختفوا الأثنان بعيدا ,فكل شيء كان سينقلب ضدي

1326
01:34:47,439 --> 01:34:52,350
ولكني أنتظرت الوقت ليدفعوا الثمن وهاهو الوقت جاء

1327
01:34:52,486 --> 01:34:57,776
.أنا أسف جدا,أسف جدا
سنزود 5 جنيهات أخرى من أجل الرسائل

1328
01:34:57,908 --> 01:35:02,237
لامانع لدي مطلقا,أنا أعرف أني كنت لطيفه معك

1329
01:35:02,371 --> 01:35:05,953
.نزعة انتقام وحشية
أقرأ هذا

1330
01:35:07,918 --> 01:35:10,491
غير معقول

1331
01:35:10,629 --> 01:35:14,923
من الأفضل أن نعرف الأسم الكامل للرجل
....الذي تم أرسال هذه الرسائل أليه,أنسه

1332
01:35:15,050 --> 01:35:17,043
.....أنسه,أم

1333
01:35:17,177 --> 01:35:19,051
أين هي؟

1334
01:35:25,060 --> 01:35:30,849
.أعتقد أنها على متن القطار
بالتأكيد هي لاتريد أن يتم تشويه خدها الأخر.لايمكنني أن ألومها

1335
01:35:33,235 --> 01:35:35,311
هل تريد واحد أخر,سيدي؟ -
هم؟ -

1336
01:35:35,446 --> 01:35:37,485
فكره جيده

1337
01:35:46,498 --> 01:35:47,993
هدوء

1338
01:35:48,125 --> 01:35:50,248
ألتزموا الأنضباط في المحكمه

1339
01:35:51,295 --> 01:35:54,000
جميع الأشخاص الذين لديهم شيء ليقوموا
به قبل دخول القضاه

1340
01:35:54,131 --> 01:35:56,254
قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون

1341
01:35:56,383 --> 01:36:00,381
للسلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه

1342
01:36:00,512 --> 01:36:04,842
أقتربوا وأعطوا أنتباهكم.
حفظ الله الملكه

1343
01:36:18,697 --> 01:36:21,983
,بما أن الدفاع  أستدعى شاهد واحد فقط وهو السجين

1344
01:36:22,117 --> 01:36:24,525
فأن له الحق أن يتم سماعه أخيرا

1345
01:36:24,662 --> 01:36:30,949
,سيد (مايرس),أذا كنت جاهز
دعنا نستمع الى المرافعه النهائيه للأدعاء

1346
01:36:31,085 --> 01:36:35,462
,سيدي القاضي,أعضاء  هيئة المحلفين
سوف أختصر في مرافعتي النهائيه

1347
01:36:35,589 --> 01:36:40,298
لأني أعتقد أن الأدعاء أثبت بوضوح جدا
(جريمة القتل ضد (ليونارد فول

1348
01:36:40,428 --> 01:36:43,843
وعقوبة المذنب يجب أن تكون هي الخاتمه الوحيده المحتمله

1349
01:36:44,473 --> 01:36:48,174
سوف أُلخّصُ هذه الحقائق سريعا

1350
01:36:53,941 --> 01:36:56,230
(من الأفضل أن تبدأ مجددا,سيد (مايرس

1351
01:36:56,819 --> 01:37:01,113
هذا أذا كان السيد(ويلفريد) مهتم بأجرائتنا

1352
01:37:01,240 --> 01:37:05,701
نعم,ولكن في الحقيقه,المرافعه النهائيه
على أية حال غير كامله

1353
01:37:05,828 --> 01:37:10,823
.انا أطلب أن يتم  أعادة فتح القضيه للدفاع
وأن يتم أستدعاء شاهد

1354
01:37:10,958 --> 01:37:14,826
سيدي  القاضي,يجب أن أعترض بشده أن يتم أعادة فتح القضيه
في هذه الرحله النهائيه

1355
01:37:14,962 --> 01:37:18,212
هناك أدله ستغير مجرى القضيه أصبحت في حوزتي

1356
01:37:18,341 --> 01:37:21,757
سيدي القاضي,بالطبع صديقي يعلم أن يقترح أقتراح
غير  مسبوق أبدا

1357
01:37:21,886 --> 01:37:25,670
لقد كنت أتوقع هذا الأعتراض من الأدعاء
ويمكنني أن أواجهه بالكثير من السوابق المماثله

1358
01:37:25,807 --> 01:37:31,596
(هناك أولا قضية (الملك) ضد (ستيلمان
في تقارير  الأستئناف الجنائيه لسنة 1962

1359
01:37:31,729 --> 01:37:34,137
في صفحة 463

1360
01:37:34,273 --> 01:37:38,520
(وأيضا قضية (الملك) ضد (بورتر
في المجلد واحد من تقارير تقسيم بدلاء الملك

1361
01:37:38,653 --> 01:37:42,069
لسنة 1942 في صفحة 153

1362
01:37:42,198 --> 01:37:45,069
(واخيرا هناك قضية (الملك) ضد (سوليفان

1363
01:37:45,201 --> 01:37:49,281
,وفي تلك القضيه التي رفعت
وأنا متأكد سيادتك أنك سستذكر

1364
01:37:49,414 --> 01:37:51,987
بما أنك كنت تتولى الأدعاء في تلك القضيه

1365
01:37:52,125 --> 01:37:56,834
حقا؟
(اوه,نعم,أمام القاضي (سويندون

1366
01:37:56,963 --> 01:37:59,205
الأن,ماهو الدليل الجديد,سيد (ويلفريد)؟

1367
01:37:59,340 --> 01:38:01,416
خطابات, سيدي القاضي

1368
01:38:01,551 --> 01:38:04,635
(خطابات كتبت بواسطة (كريستين هيلم

1369
01:38:06,973 --> 01:38:10,556
سيدي القاضي,الأدعاء مستمر في أعتراضه

1370
01:38:10,685 --> 01:38:14,220
,أذا كانت ذاكرتي تخدمني جيدا
فأنه كان لسيادتك نفس الأعتراض

1371
01:38:14,355 --> 01:38:18,104
(في قضية (الملك) ضد (سوليفان
وتم دعمه

1372
01:38:19,986 --> 01:38:23,569
(ذاكرتك لأول مره تخونك,سيد(مايرس

1373
01:38:23,698 --> 01:38:28,241
(أعتراضي بعد ذلك تم نقضه بواسطة سيادة القاضي (سويندون

1374
01:38:28,369 --> 01:38:31,536
مثلك الأن,بواسطتي

1375
01:38:37,921 --> 01:38:40,127
(أستدعي (كريستين هيلم

1376
01:38:40,924 --> 01:38:42,584
(كريستين هيلم)

1377
01:38:42,717 --> 01:38:45,504
(كريستين هيلم) -
(كريستين هيلم) -

1378
01:39:02,112 --> 01:39:07,106
,(أذا كان مازال لديك شكوك حول  براءة السيد (فول
فأنا لاأمانع أن أراهنك على صندوق سجائر

1379
01:39:07,242 --> 01:39:11,240
سيده (هيلم),هل أنتي مدركه أنكي مازلتي تحت اليمين؟

1380
01:39:11,371 --> 01:39:12,569
نعم

1381
01:39:12,706 --> 01:39:18,411
هل تعرفي رجل يدعى (ماكس)؟ -
لاأعرف ماذا تقصد -

1382
01:39:18,545 --> 01:39:22,543
أنه سؤال بسيط.هل تعرفي أو لا رجل  يدعى (ماكس)؟

1383
01:39:22,674 --> 01:39:24,963
ماكس)؟بالتأكيد لا)

1384
01:39:25,093 --> 01:39:28,925
أنه أسم شائع جدا ولكنك على الرغم من ذلك
لاتعرفي  أبدا رجل يدعى (ماكس)؟

1385
01:39:29,056 --> 01:39:31,547
في (ألمانيا) ,ربما,ولكن هذا كان منذ زمن طويل

1386
01:39:31,683 --> 01:39:38,564
.أنا لن أسئلك أن تعودي كل  هذا البعد
مجرد بضعة أسابيع  قليله,الى ...20أكتوبر الماضي

1387
01:39:40,192 --> 01:39:43,146
ماذا لديك في هذا الوقت؟ -
خطاب -

1388
01:39:43,278 --> 01:39:45,603
أنا أعتقد أن هذا كان في  20 أكتوبر

1389
01:39:45,739 --> 01:39:49,073
.....أنتي  كتبتي خطاب -
أنا لأاعرف عن ماذا تتحدث   -

1390
01:39:49,201 --> 01:39:52,700
(مرسل الى رجل يدعى (ماكس...... -
أنا لم أفعل شيء من  هذا القبيل  -

1391
01:39:52,829 --> 01:39:56,910
هذا الخطاب واحد من مجموعة خطابات مرسله الى نفس الرجل

1392
01:39:57,751 --> 01:39:59,874
!أكاذيب!كلها أكاذيب

1393
01:40:00,003 --> 01:40:04,131
يبدو أنكي,حسنا,دعينا نقول,على علاقه حميميه بهذا الرجل

1394
01:40:04,258 --> 01:40:07,009
كيف تجروء على قول شيء مثل هذا؟
!هذا ليس صحيح

1395
01:40:07,135 --> 01:40:12,640
أنا لست مهتم بالطابع السائد على هذه المراسلات
,فقط خطاب واحد على وجه الخصوص

1396
01:40:12,766 --> 01:40:17,642
"حبيبي (ماكس) ,هناك شيء أستثنائي حدث"

1397
01:40:17,771 --> 01:40:20,725
"أعتقد أن كل مصاعبنا ربما تنتهي"

1398
01:40:20,858 --> 01:40:23,431
أنا لن أقف هنا وأستمع الى هذه الأكاذيب

1399
01:40:23,569 --> 01:40:27,401
هذا الخطاب  مزور. أنه ليس حتى من ورقي لكتابة الخطابات

1400
01:40:27,531 --> 01:40:29,820
حقا؟ -
لا -

1401
01:40:29,950 --> 01:40:33,366
أنا أكتب خطاباتي على ورقه صغيره زرقاء
عليها أحرف أسمي الأولى

1402
01:40:37,458 --> 01:40:39,000
مثل هذه؟

1403
01:40:41,712 --> 01:40:47,051
هذه فاتوره من خياطي
من أجل زوج من السروايل القصيره جدا

1404
01:40:48,636 --> 01:40:53,096
ويلفريد) الثعلب! هذا مانناديه به وهذا ماهو عليه)

1405
01:40:53,224 --> 01:40:57,553
الأن,سيده (هيلم),لقد كنتي كريمه كفايه
لتتعرفي على ورق خطاباتك

1406
01:40:57,686 --> 01:41:02,598
الأن,أذا تريدين,يمكنني أن أحضر خبير ليميز خط يدك

1407
01:41:02,733 --> 01:41:04,607
!تبا لك

1408
01:41:05,110 --> 01:41:08,111
!تبا لك -
!أتركها وشأنها -

1409
01:41:08,239 --> 01:41:10,445
!تبا لك -
!(سيده (هيلم -

1410
01:41:10,574 --> 01:41:14,074
!دعني أذهب!دعني أذهب من هنا!دعني أذهب

1411
01:41:14,203 --> 01:41:15,614
!(سيده (هيلم -!
!دعني أذهب -

1412
01:41:15,746 --> 01:41:18,451
أيها الحاجب,أحضركرسي للشاهده

1413
01:41:24,755 --> 01:41:30,959
سيد (ويلفريد),هل يمكنك الأن أن تقرأ الخطاب موضع السؤال
لكي تسمعه هيئة المحلفين؟

1414
01:41:36,017 --> 01:41:41,307
"حبيبي (ماكس) هناك شيء أستثنائي حدث"

1415
01:41:41,439 --> 01:41:45,104
"جميع مصاعبنا ربما تحل قريبا"

1416
01:41:45,234 --> 01:41:50,311
ليونارد) متهم بجريمة قتل)"
"السيده العجوز التي أخبرتك عنها

1417
01:41:50,448 --> 01:41:56,284
"أمله الوحيد في حجة الغياب يعتمد علي و علي وحدي"

1418
01:41:57,330 --> 01:42:03,582
أفترض أنني شهدت أنه لم يكن في المنزل معي"
"في وقت حدوث الجريمه

1419
01:42:03,711 --> 01:42:07,579
"وأنه أتى الى المنزل وهناك دم على أكمامه"

1420
01:42:07,715 --> 01:42:11,629
"وأنه حتى أعترف لي أنه قتلها؟"

1421
01:42:11,761 --> 01:42:15,212
"غريب أنه كان دائما يقول أنه لن يدعني أبدا أتركه"

1422
01:42:15,348 --> 01:42:18,966
"ولكن الأن,أذا نجح هذا,هو من سيتركني"

1423
01:42:19,102 --> 01:42:22,969
"لأنهم سيأخذونه بعيدا للأبد"

1424
01:42:23,106 --> 01:42:27,851
"وأنا  سأكون حره ولك,حبيبي"

1425
01:42:27,986 --> 01:42:32,813
"(أنا أعد الساعات الى أن نكون معا.(كريستين"

1426
01:42:35,868 --> 01:42:39,818
سيده (هيلم)؟
هلا تعودي الى منصة الشهود؟

1427
01:42:50,008 --> 01:42:55,250
,(أنا الأن سأسئلك مجددا,(كريستين هيلم
هل كتبتي هذا الخطاب؟

1428
01:42:55,388 --> 01:42:58,638
.كريستين),أخبريه أنكي لم تكتبيه)
انا أعرف أنكي لم تفعلي

1429
01:42:58,766 --> 01:43:02,895
.لوسمحتي,أجيبي على هذا السؤال
هل كتبتي هذا الخطاب؟

1430
01:43:03,021 --> 01:43:04,812
(قبل أن تجيبي,سيده (هيلم

1431
01:43:04,939 --> 01:43:10,314
أريد أن أحذرك أن  القانون  ينص
في هذه البلد أن الحنث باليمين عقوبته شديده جدا

1432
01:43:10,445 --> 01:43:14,028
,أذا كنتي  حنثتي باليمين بالفعل في غرفة المحكمه هذه

1433
01:43:14,157 --> 01:43:17,775
أنا أنصحك بشده أن لاتضيفي الى جرائمك

1434
01:43:17,911 --> 01:43:21,659
,ولكن,أذا هذا الخطاب لم يكتب بواسطتك

1435
01:43:21,790 --> 01:43:25,490
أذن الأن هو الوقت لتوضحي هذه الحقيقه

1436
01:43:28,004 --> 01:43:30,163
أنا كتبت الخطاب

1437
01:43:32,676 --> 01:43:36,590
وهذه سيدي القاضي,هي مرافعة الدفاع

1438
01:43:44,437 --> 01:43:47,853
,أنا استمر في سؤالك سيد (ويلفريد) ماهو الأصلب
شرايينك أم رأسك؟

1439
01:43:47,983 --> 01:43:50,141
توقف عن الضغط على حظك,فأنت غير محظوظ الأن

1440
01:43:50,277 --> 01:43:54,405
.كلنا حزمنا أمتعتنا وجاهزين
أتمنى أن لاتأخذ هيئة المحلفين طوال المساء

1441
01:43:54,531 --> 01:43:55,729
أنا أعترف لك

1442
01:43:55,866 --> 01:43:59,069
تهاني,تفضل سجائرك -
ليس بعد -

1443
01:43:59,202 --> 01:44:02,702
هيا,لقد أنتهى كل شيء,فمرافعتك الختاميه كانت مرتبه وأنيقه

1444
01:44:02,831 --> 01:44:06,247
ماالخطب؟-
أنها مرتبه جدا ,أنيقه جدا -

1445
01:44:06,376 --> 01:44:10,504
وكلها متماثله جدا,هذا هو الخطب فيها

1446
01:44:10,630 --> 01:44:13,881
هيئة المحلفين رجعت  -
أنت لست قلق بشأن الحكم,أليس كذلك؟ -

1447
01:44:14,009 --> 01:44:18,172
ليس حكمهم الذي يقلقني,بل حكمي

1448
01:44:18,388 --> 01:44:20,215
هيا

1449
01:44:21,183 --> 01:44:23,222
أين شعري المستعار؟

1450
01:44:52,172 --> 01:44:54,628
ليقف السجين

1451
01:44:57,177 --> 01:45:02,135
هيئة المحلفين,هل توصلتم جميعا الى قرار؟

1452
01:45:03,684 --> 01:45:04,929
نعم

1453
01:45:05,060 --> 01:45:09,307
,(هل تجدوا السجين,(ليونارد ستيفن فول

1454
01:45:09,440 --> 01:45:13,983
مذنب أو غير مذنب في قتل (أيميلي حين فرينش)؟

1455
01:45:17,906 --> 01:45:19,317
ليس مذنب,سيدي القاضي

1456
01:45:39,345 --> 01:45:40,673
!هدوء

1457
01:45:40,930 --> 01:45:42,673
!هدوء

1458
01:45:45,601 --> 01:45:49,385
ليونارد ستيفن فول,لقد  ظهر أنك لست مذنب

1459
01:45:49,522 --> 01:45:54,100
في مقتل (أيميلي جين فرينش) في 14 أكتوبر

1460
01:45:54,235 --> 01:45:58,731
أنت بريء بموجب القانون وحُر لمغادرة المحكمه

1461
01:46:09,625 --> 01:46:12,959
الاشخاص الذي لديهم أي شيء أكثر ليفعلوه قبل مغادرة القضاه

1462
01:46:13,087 --> 01:46:15,329
قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون

1463
01:46:15,464 --> 01:46:20,422
وبموجب السلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه يمكنكم الأنصراف

1464
01:46:29,145 --> 01:46:32,845
.شكرا.نعم سنتحدث لاحقا
(شكرا,سيد (مايهوي

1465
01:46:32,982 --> 01:46:35,473
(شكرا,سيد(بورجان موور)و(كارتر

1466
01:46:35,610 --> 01:46:39,026
شكرا,سيد (ويلفريد) على كل سيء
لقد كنت رائعا

1467
01:46:39,155 --> 01:46:42,987
ماذا أقول,لقد كنا محظوظين من كل النواحي -
نعم -

1468
01:46:43,117 --> 01:46:46,949
,(أنا لدي ملحقاتك.وقع الأيصال سيد (فول
ويمكننا أن نطلق سراحك

1469
01:46:47,080 --> 01:46:50,199
.(سيد (فول
أنهم لم يدعوني بالسيد عندما كانوا يحاكمونني

1470
01:46:50,333 --> 01:46:55,493
سأتي معك,أنا لدي قبعتك ومعطفك -
!دعنا ذهب قبل أن يغيروا رأيهم -

1471
01:47:04,973 --> 01:47:08,223
مرح جدا,أليس كذلك؟
قبل ساعه,كان لديه قدم  على المشنقه

1472
01:47:08,351 --> 01:47:10,474
والأخرى على قشرة موز

1473
01:47:10,603 --> 01:47:13,806
.(يجب أن تكون فخور جدا,(ويلفريد
أليس كذلك؟

1474
01:47:13,940 --> 01:47:16,941
,ليس بعد,لقد تخلصنا من المشنقه

1475
01:47:17,068 --> 01:47:21,148
ولكن مازال هناك قشرة الموز في مكان ما ,تحت قدم شخصا ما

1476
01:47:34,752 --> 01:47:39,414
!كل كلمه قلتيها كانت كذب -
!يجب أن تسجني!كاذبه -

1477
01:47:39,549 --> 01:47:42,883
من الأفضل أن تنتظري هنا سيدتي
حتى نتخلص من هذا الزحام

1478
01:47:43,011 --> 01:47:45,050
شكرا

1479
01:47:48,808 --> 01:47:52,094
جاهز سيدي؟
أنسه (بليمسول) بالتأكيد تنتظرنا

1480
01:47:52,228 --> 01:47:57,768
دعني أنهي اخر الكاكاو بينما مازلت بعيدا
عن سلطتها القضائيه

1481
01:47:57,901 --> 01:48:02,278
هل تعذروني,(بورجان موور),(كارتر)؟
شكرا

1482
01:48:29,224 --> 01:48:33,304
.لم أعتقد أبدا أنكم أنتم البريطانيين يمكنكم أن تكونوا عاطفيين جدا
خصوصا في العلن

1483
01:48:33,436 --> 01:48:35,974
أعتذر عن مواطنينا -
حسنا -

1484
01:48:36,106 --> 01:48:40,020
,أنا لاأمانع أن يتم دعوتي بالأسماء,أو يضايقوني
أو حتى يرفسوني في الساق

1485
01:48:40,152 --> 01:48:42,477
ولكن الأن لدي  فتحه في زوج جواربي النيلون الأخير

1486
01:48:42,612 --> 01:48:46,906
في حالة أنكي لاتعرفي قوانين سجننا,لاجوارب حرير

1487
01:48:47,034 --> 01:48:49,240
سجن؟هل سأذهب الى السجن؟

1488
01:48:49,369 --> 01:48:52,987
.لقد سمعتي القاضي
أنكي ستحاكمين بشده على الحنث باليمين

1489
01:48:53,123 --> 01:48:57,452
وستذهبي الى السجن بالتأكيد -
حسنا,انه لن يكون مدى الحياه,أليس كذلك؟

1490
01:48:57,586 --> 01:49:01,204
أذا كنت أنا الأدعاء,سيكون

1491
01:49:01,340 --> 01:49:05,337
تحتقرني,اليس ذلك؟
مثل الناس بالخارج

1492
01:49:05,469 --> 01:49:08,589
,يالي من أمرأه شريره
وكيف عرضتني  أنت بشكل رائع

1493
01:49:08,722 --> 01:49:13,431
.(وأنقذت حياة (ليونارد
السيد (ويلفريد) العظيم يفعلها مره أخرى

1494
01:49:13,560 --> 01:49:19,314
.حسنا,دعني أخبرك شيئا
أنت لم تفعلها بمفردك.لقد حصلت على مساعده

1495
01:49:20,400 --> 01:49:22,108
الى ماذا تلمحين؟

1496
01:49:22,236 --> 01:49:25,190
.أنا لاألمح الى أي شيء
ليونارد) حر ونحن فعلناها)

1497
01:49:25,322 --> 01:49:26,733
نحن؟ -
هل تتذكر؟ -

1498
01:49:26,865 --> 01:49:30,530
عندما قلت أن المحلفين لن يصدقوا
,حجة غياب مقدمّه من زوجة محبه

1499
01:49:30,661 --> 01:49:34,741
مهما أقسمت كثيرا أنه بريء؟
هذا أعطاني الفكره

1500
01:49:34,873 --> 01:49:36,451
أية فكره؟

1501
01:49:36,583 --> 01:49:41,080
,الفكره هي كانت أن أكون شاهده ,ليس لزوجي
ولكن  للأدعاء

1502
01:49:41,213 --> 01:49:45,163
وأنه يجب أن أقسم أن ليونارد مذنب
وبعد ذلك يجب أن تعرضني ككاذبه

1503
01:49:45,300 --> 01:49:49,547
لأنه فقط وقتها كانوا سيصدقوا أن (ليونارد) بريء

1504
01:49:49,680 --> 01:49:53,380
(أذن ,الأن أنت تعرف القصه بأكملها,سيد (ويلفريد

1505
01:49:58,689 --> 01:50:02,900
سأعطيك شيئا تحلم به,ياسيد

1506
01:50:03,027 --> 01:50:05,696
هل تريد أن تقبلني,أيها الجذاب؟

1507
01:50:09,450 --> 01:50:13,530
لقد شكيت في شيء,ولكن ليس هذا

1508
01:50:13,662 --> 01:50:16,663
!ليس هذا أبد -
شكرا على الأطراء -

1509
01:50:16,790 --> 01:50:20,539
لقد كانت مده طويله منذ أن عملت كممثله
وأنني لم ألعب أبدا مثل هذا الدور الحيوي

1510
01:50:20,669 --> 01:50:23,540
!وكل هذه الخطابات الزرقاء

1511
01:50:23,672 --> 01:50:27,291
.(لقد أخذت مني ساعات لكي أكتبهم,ولكي أخترع (ماكس
(لم يكن هناك أبدا وجود ل(ماكس

1512
01:50:27,426 --> 01:50:29,882
(لم يكن هناك أبدا أي شخص سوى (ليونارد

1513
01:50:30,012 --> 01:50:32,254
, عزيزتي,يمكن أنكي لاتثقي بي

1514
01:50:32,389 --> 01:50:36,339
ولكن أذا كنتي عملتي معي بشرف وبصدق؟
كنا سنربح

1515
01:50:36,477 --> 01:50:39,394
.لم أستطع أن أخذ هذه المجازفه
لقد أعتقدت أنه كان بريء

1516
01:50:39,522 --> 01:50:42,688
.وأنتي كنتي تعرفين أنه بريء
أنا أفهم

1517
01:50:42,817 --> 01:50:46,102
لا,سيد (ويلفريد),أنت لاتفهم على الأطلاق

1518
01:50:46,237 --> 01:50:48,692
لقد كنت أعرف أنه مذنب

1519
01:50:52,118 --> 01:50:55,072
!لايمكن أن تكون هذه الحقيقه!لا

1520
01:50:56,289 --> 01:50:58,696
أستمع ألي,بشكل نهائي

1521
01:50:58,833 --> 01:51:01,538
,ليونارد),أتى الى المنزل بعد العاشره)
وكان لديه دم على أكمامه

1522
01:51:01,669 --> 01:51:05,120
.وقال أنه قتل المرأه,وأنني أنا الوحيده التي يمكن أن تنقذه
لقد أعترف لي

1523
01:51:05,256 --> 01:51:08,376
وأنتي أنقذتيه؟ قاتل؟

1524
01:51:08,509 --> 01:51:10,632
مجددا.أنت لاتفهم

1525
01:51:10,761 --> 01:51:12,801
أنا أحبه

1526
01:51:18,603 --> 01:51:20,975
لقد قلت لك أنها ممثله وممثله بارعه

1527
01:51:21,105 --> 01:51:22,730
!(ليونارد)

1528
01:51:22,857 --> 01:51:26,024
, لقد كنت أعرف أنها ستقوم بشيء من أجلي
ولكنني لم أكن أعرف فقط ماذا أو كيف

1529
01:51:26,152 --> 01:51:28,191
(ليونارد).(ليونارد)

1530
01:51:30,239 --> 01:51:35,744
خدعتك تماما,أليس كذلك؟ -
أنه أنت, (فول),من خدعني -

1531
01:51:35,870 --> 01:51:41,540
,اوه,ببساطه.لقد خرجنا كلانا من هذه أحياء
دعنا نقلها بهذه الطريقه

1532
01:51:41,668 --> 01:51:45,167
أين حبوبك؟ -
لقد أستهزئت بالقانون الأنجليزي -

1533
01:51:45,296 --> 01:51:48,546
من فعل؟
لقد أخرجتني أنت ولايمكنني ان أحاكم  مجددا على هذه القضيه

1534
01:51:48,675 --> 01:51:53,253
هذا هو ماينص عليه القانون الأنجليزي أيضا,أليس كذلك؟ -
لايمكنك أن تلمسه الأن.لاأحد يمكنه -

1535
01:51:53,388 --> 01:51:56,092
ميزان العداله ربما يميل بطريقه أو بأخرى

1536
01:51:56,224 --> 01:51:59,344
ولكنه في النهايه سيتوازن.ستدفع ثمن هذا

1537
01:51:59,477 --> 01:52:03,641
.في النهايه بعيدا جدا
أنا أُفضّلُ أَنْ إدفعْ ثمنه بأسرع ما يمكن ونقداً

1538
01:52:03,773 --> 01:52:08,316
افترض  أننا ضاعفنا أجرك؟
سيكون هناك الكثير من الأموال بمجرد أن يتم الأفراج عن الثروه

1539
01:52:08,444 --> 01:52:11,398
أنا لست بخيل,أنا أريد كل شخص أن يحصل على شيء منها

1540
01:52:11,531 --> 01:52:15,114
.(هذه (جانيت ماكينزي
سنحضر لها  سماعة أذن جديده

1541
01:52:15,243 --> 01:52:20,238
.وسنحضر لك واحده جديده من هذه
18قيراط من الذهب أذا أمكن

1542
01:52:20,373 --> 01:52:24,074
وعندما يحاكموكي على الحنث باليمين,سيكون؟
5.000جنيه من أجل أفضل دفاع يمكننا الحصول عليه

1543
01:52:24,210 --> 01:52:28,956
.لاأهتم (ليونارد), طالما فقط أننا سنكون سوية
أنت لاتعرف ماعانيته من أجل هذا

1544
01:52:29,090 --> 01:52:34,048
,الوقوف على منصة الشهود,وأضطراري أن أواجهك
وأقول أنني لم أحبك أبدا

1545
01:52:34,179 --> 01:52:35,377
ماذا هناك,(ليونارد)؟

1546
01:52:35,513 --> 01:52:39,381
الحقائب في السياره ولدينا فقط 20 دقيقه
لنلحق بالمركب

1547
01:52:39,517 --> 01:52:42,091
هذه السيده الطيفه,لقد ألتقيت بها خلال المحكمه

1548
01:52:42,228 --> 01:52:43,557
!(لين)

1549
01:52:43,688 --> 01:52:45,348
!(اوه,(لين

1550
01:52:45,482 --> 01:52:47,106
!(لين)

1551
01:52:48,735 --> 01:52:52,436
.اوه,(لين),أنهم كانوا يحاولون أبقائي بعيدا
وكاد أن يصيبني هذا بالجنون

1552
01:52:52,572 --> 01:52:55,063
ليونارد),من هذه الفتاه؟)

1553
01:52:55,200 --> 01:52:57,905
أنا لست هذه الفتاه,أنا فتاته

1554
01:52:58,036 --> 01:52:59,863
(أخبرها,(لين

1555
01:52:59,996 --> 01:53:03,496
ليونارد),هل هذه هي الفتاه)
التي كانت معك في وكالة السفريات؟

1556
01:53:03,625 --> 01:53:06,792
,هل هي الفتاه التي قلت أنك كنت تعرفها بالكاد
وأنك لاتعرف حتى أسمها؟

1557
01:53:11,716 --> 01:53:16,010
.ولم تكوني أبدا.أنتي أكبر منه بسنوات
أننا معا منذ شهور

1558
01:53:16,138 --> 01:53:22,057
,وأننا سنذهب معا بعيدا في تلك الرحله البحريه
.مثل ماقالوا بالضبط في المحكمه
(أخبرها, (لين

1559
01:53:22,185 --> 01:53:27,180
نعم.(لين).أخبرني بنفسك -
حسنا,(ديانا),هيا بنا

1560
01:53:27,315 --> 01:53:30,020
.لايمكنك (ليونارد),ليس بعد كل مافعلته من أجلك
لن أتركك

1561
01:53:30,152 --> 01:53:33,106
(لاتكوني حمقاء,لقد أنقذت حياتك بأخراجك من (ألمانيا

1562
01:53:33,238 --> 01:53:36,441
.وأنتي أخرجتني من هذا المأزق,أذن نحن متعادلون
أنتهى الأمر الأن

1563
01:53:36,575 --> 01:53:41,118
!لاتفعل,(ليونارد)! لاتتركني
لا ,(ليونارد)! لا

1564
01:53:41,246 --> 01:53:44,117
تمالكي نفسك.سيأخذونك الأن من أجل الحنث باليمين

1565
01:53:44,249 --> 01:53:48,828
لاتجعلي هذا أسوأ
أو أنهم سيحاكمونك كمساعده في الجريمه

1566
01:53:48,962 --> 01:53:51,251
وأنتي تعرفين ماذا يعني هذا

1567
01:53:51,381 --> 01:53:56,043
,لاأهتم.دعهم.دعهم يحاكمونني من أجل الحنث باليمين
.....أو كمساعده,أو

1568
01:53:57,054 --> 01:53:59,723
جاهزه -
.....أو أفضل حتى -

1569
01:53:59,848 --> 01:54:01,841
!....دعهم يحاكمونني من أجل

1570
01:54:01,975 --> 01:54:03,802
هذا

1571
01:54:25,374 --> 01:54:29,917
أتصل بالطبيب -
لافائده.لاطبيب يمكنه المساعده الأن -

1572
01:54:30,963 --> 01:54:33,370
ماذا حدث؟ -
لقد قتلته -

1573
01:54:33,507 --> 01:54:35,500
قتلته؟

1574
01:54:35,634 --> 01:54:37,876
لقد أعدمته

1575
01:54:39,513 --> 01:54:42,087
كارتر),ماذا فعلت بالحقائب؟)

1576
01:54:42,224 --> 01:54:47,930
,لقد أرسلتهم الى محطة القطار
وحصلت على سيارة أجره منتظره بالخارج

1577
01:54:54,486 --> 01:54:58,436
أمرأه جديره بالملاحظه -
يمكننا الأن فقط أن نلحق بالمركب -

1578
01:54:58,574 --> 01:55:02,358
,من الأفضل أن ترجع الأمتعه
ويمكنك أن تصرف سيارة الأجره

1579
01:55:02,495 --> 01:55:05,579
نحن لن نذهب الأن,أليس كذلك؟

1580
01:55:08,000 --> 01:55:10,871
(شكرا,أنسه (بليمسول

1581
01:55:11,003 --> 01:55:13,672
أحضر (بورجان موور) الى مكتبي و(مايهوي) أيضا

1582
01:55:13,798 --> 01:55:18,091
( نحن سنمثل الدفاع في محاكمة (كريستين فول

1583
01:55:18,219 --> 01:55:20,046
سيد(ويلفريد)؟

1584
01:55:20,179 --> 01:55:22,848
لقد نسيت البراندي

1585
01:55:45,682 --> 01:55:47,591
.قدمته لكم البرنسيسه

1586
01:55:47,726 --> 01:55:51,973
ومع تحيات القطه وحمّد

1587
01:55:52,105 --> 01:55:55,272
ومع تحيات القطه وحمّد

1588
01:55:55,400 --> 01:56:08,152
د/مجـــــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

