1
00:01:24,400 --> 00:01:25,561
...هاي

2
00:01:26,503 --> 00:01:29,472
هَلّ بالإمكان أن أحصل علي ولاعة ؟

3
00:01:40,118 --> 00:01:45,249
لا، ليست هذة , أقصد  ولاعة ؟

4
00:01:54,401 --> 00:01:56,164
. . .عندما الذاكرة  تفقد

5
00:01:58,507 --> 00:02:00,168
.وكذلك الروح، يَقُولونَ

6
00:02:05,314 --> 00:02:07,180
!آه، الذاكرة

7
00:02:07,316 --> 00:02:12,186
عندما ذاكرة تفقد
.وكذلك الروح

8
00:02:18,396 --> 00:02:19,954
قصة ما ، أيه؟

9
00:02:20,098 --> 00:02:25,969
يا، رجل، أتَركَني أُخبرُك
.قصّة حول الذاكرةِ

10
00:02:27,206 --> 00:02:29,266
عندما كُنْتَ تَمْشي
.نحوي

11
00:02:29,409 --> 00:02:32,675
.رَأيتُك تُدخّنُ

12
00:02:33,513 --> 00:02:35,277
.تلك ذاكرة

13
00:02:36,817 --> 00:02:41,482
أتَعْرفُ
ماذا أَنتظرُ هنا؟

14
00:02:43,325 --> 00:02:45,190
.لَيسَ ولاعة سجائر

15
00:02:45,728 --> 00:02:48,492
.أنا أَنتظرُ الضوءَ

16
00:02:49,499 --> 00:02:54,163
يشعل سيجارتي
.أعني مشاركة الضوءِ

17
00:02:54,805 --> 00:02:55,965
. . .لذا

18
00:02:58,409 --> 00:03:00,878
. . يا سيدة

19
00:03:03,816 --> 00:03:05,578
ألديك ولاعة ؟

20
00:03:15,796 --> 00:03:18,128
متى سَأُدخّنُ هذة ؟

21
00:03:20,835 --> 00:03:23,668
<i>.القطار يَقتربُ الآن </i>

22
00:03:23,805 --> 00:03:27,765
<i>.الرجاء الإنتظار وراء الخَطَّ الأصفرَ </i>

23
00:04:47,001 --> 00:04:48,264
.70 سنت

24
00:04:57,948 --> 00:04:59,313
.أعطيتَني دولار

25
00:05:02,152 --> 00:05:04,018
.اللعنة، لَيسَ ثانيةً

26
00:05:11,664 --> 00:05:12,824
.ها هو الباقي

27
00:06:36,728 --> 00:06:37,991
.أسرعي

28
00:06:43,036 --> 00:06:44,902
! هيا

29
00:06:53,215 --> 00:06:54,876
.يبدو أنكي كنتي مستعجلة

30
00:07:34,228 --> 00:07:36,993
لذا أنتي  كنتي مَعه ؟

31
00:07:37,833 --> 00:07:39,698
ماذا أخبرتُك ؟

32
00:07:39,836 --> 00:07:41,804
!لقد علمت بالأمر

33
00:07:43,139 --> 00:07:46,006
هَلْ تناولتي عشاءاً ؟
هَلْ أنتي جائعة ؟

34
00:07:47,543 --> 00:07:49,375
!أبي سَيَقْتلُك

35
00:08:25,488 --> 00:08:27,080
هَلْ هي هذة ؟

36
00:08:33,230 --> 00:08:34,788
هي لا تبدو
.غبية أَو أيّ شئ

37
00:08:35,733 --> 00:08:37,793
.إنظرْي إلى تلك العيونِ

38
00:08:38,737 --> 00:08:40,568
.ماكرة كلياً

39
00:08:44,043 --> 00:08:47,605
هَلْ أعجبكي مكتبك؟ -
نعم -

40
00:08:47,747 --> 00:08:50,512
.مرحباً بكي في فريقِنا
ماذا عَنْ بداية جديدة على الطابقِ الجديد؟

41
00:08:52,753 --> 00:08:57,191
.كونك أنثي
وإمرأة حسّاسة مثلك . . .

42
00:08:57,325 --> 00:08:59,088
هَلّ بالإمكان أَنْ تصممي ملابس الرجال؟

43
00:09:00,229 --> 00:09:03,596
.يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
.سوف أَتعلّمُ

44
00:09:04,367 --> 00:09:06,835
.رَاهنتُ بأنّك سَتفعلي

45
00:09:09,740 --> 00:09:12,800
تبدين رائعة لمثل
.هذة الوظيفة

46
00:09:14,645 --> 00:09:15,805
"أَنا "آنا جيون

47
00:09:19,650 --> 00:09:22,814
سعد بمقابلُتك،
."أَنا "كيم سو جين

48
00:09:22,955 --> 00:09:25,515
.سَمعتُ الكثير عنك

49
00:09:27,460 --> 00:09:30,589
"مِنْ "يونج من،
زوجة صديقك السابق.

50
00:09:30,765 --> 00:09:32,629
.هي وأنا كنا في الكليَّةِ سوية

51
00:09:34,001 --> 00:09:38,564
.أوه، هي لم تعد زوجتَه

52
00:09:46,416 --> 00:09:49,784
ها هو ؟

53
00:09:49,919 --> 00:09:51,080
.قصير

54
00:09:52,222 --> 00:09:53,382
هنا ؟

55
00:09:55,025 --> 00:09:55,992
أنت متأكّدة ؟

56
00:09:57,729 --> 00:10:00,391
.أنا لا أفهم

57
00:10:00,532 --> 00:10:05,266
تقصير الشعر لا يساعد علي
.نسيان الماضي

58
00:10:06,405 --> 00:10:07,565
!إنتظريْ

59
00:10:10,409 --> 00:10:11,672
.هنا

60
00:10:14,915 --> 00:10:20,877
.لا تسقطي في الحزن

61
00:10:21,022 --> 00:10:23,889
.يَشفي الوقتُ كُلّ شيءَ

62
00:10:50,323 --> 00:10:56,285
إحساس جيدُ جداً
.الخُرُوج مع بنتي الصغيرة

63
00:11:01,936 --> 00:11:05,703
هَلْ لا تَكْرهُني؟

64
00:11:07,943 --> 00:11:10,378
أعطيتُ
.العائلة أسم سيئ

65
00:11:12,115 --> 00:11:14,481
لقد ذْهبَت إلى مركزِ الشرطة
. . .العديد مِنْ الأوقاتِ بسببي

66
00:11:14,618 --> 00:11:18,884
أنا فعلت ؟

67
00:11:22,627 --> 00:11:25,995
.النِسيان بسهولة نعمة

68
00:11:27,232 --> 00:11:32,192
.إتركْي أخطائِكَ القديمةِ

69
00:11:32,338 --> 00:11:34,306
.أصنعي بداية جديدة

70
00:11:49,125 --> 00:11:51,286
.لَنْ أستغرقَ مدة طويلة
هل تريدي المَجيء؟

71
00:11:51,427 --> 00:11:53,292
.إذهب

72
00:11:54,231 --> 00:11:56,699
!متربة جداً

73
00:12:07,713 --> 00:12:12,741
<i>بالنسيمِ الربيعيِ النائم
. . .المحيط بك</i>

74
00:12:12,851 --> 00:12:14,819
<i>.هذة أغنية لإيْقاظك </i>

75
00:12:14,955 --> 00:12:17,116
<i>."سوف أعود غداً "
.وهذه الأغنيةُ الأخيرةُ لليوم</i>

76
00:12:17,257 --> 00:12:18,622
<i>."لا بالوما  "</i>

77
00:12:36,879 --> 00:12:40,111
ماذا حدث بك ؟

78
00:12:40,284 --> 00:12:45,620
إذا لم نَنهي هذا الآن،
ماذا سَتَعمَلُ مَعه؟

79
00:12:45,789 --> 00:12:48,759
هل أتحدث إلي حائط؟

80
00:12:48,893 --> 00:12:53,661
.نحن نلف في دوائرِ
!توقّفْ عن إهْدار وقتِي

81
00:12:53,833 --> 00:12:55,926
. . . أنت إبن -
ما المشكلة ؟ -

82
00:12:56,035 --> 00:12:57,201
!سيدي

83
00:12:57,236 --> 00:13:00,297
.شاحناتَ الإسمنتَ كُلّها هنا

84
00:13:00,440 --> 00:13:03,500
لكن هذا المجنون لا يريد َتْركَ
.العمال يَعملونَ شغلُهم

85
00:13:03,645 --> 00:13:08,515
أتَعْرفُ ماذا سَيُكلّفُنا
إذا أرجعناهم ؟

86
00:13:09,150 --> 00:13:13,019
!الغرامة، أمْضي، صْبُّ القذارة الكاملَة
.لَنْ يكُونَ خطئي

87
00:13:13,155 --> 00:13:16,023
.لا تَجيءْ باكيا لي لاحقاً
!اللعنْة

88
00:13:16,158 --> 00:13:20,220
. . . يالك من
مَنْ يَعتقدُ بنفسه؟

89
00:13:20,363 --> 00:13:23,697
. . .إنتظر
أنت رئيسَ العمال، صحّ؟

90
00:13:23,833 --> 00:13:26,894
ما إسمكَ؟

91
00:13:28,439 --> 00:13:31,102
!تلك المرةُ الثلاثونُ التي تسئلها
."شوي شل سو"

92
00:13:31,243 --> 00:13:33,803
"أَنا آسفُ، "شول

93
00:13:33,945 --> 00:13:35,105
ما المشكلة؟

94
00:13:36,548 --> 00:13:38,039
المشكلة؟

95
00:13:38,217 --> 00:13:41,847
الشدة لَيسَت قوية بما فيه الكفايةَ
.لحَمْل الخرسانةِ

96
00:13:41,955 --> 00:13:45,118
!اللعنة -
.أمطرتَ مثل الجحيمِ الأسبوع الماضي -

97
00:13:45,260 --> 00:13:48,922
ونحن لم ننتهي بعد
.من السقالة

98
00:13:49,064 --> 00:13:53,592
ماذا إذا إنهارُ
بَعْدَ أَنْ يمشي الناسَ علية؟

99
00:13:53,768 --> 00:13:55,896
!الإنهيار؟ لا تَجْلبْ النحس عليه، يا رجل

100
00:13:56,038 --> 00:13:59,496
."موافق، "شوي
.دعْني أَلقي نظرة

101
00:14:12,457 --> 00:14:17,828
لا يمكن ننتهي من هذا
.بحلول صباح الغد

102
00:14:19,865 --> 00:14:24,429
صب بعد غدا
.من أجل مصلحتكَ الخاصة

103
00:14:24,571 --> 00:14:27,837
أنت لا تَعْرفُ
.ما الذي تتحدث عنه

104
00:14:27,975 --> 00:14:30,409
!أنت فقط نجار

105
00:14:32,647 --> 00:14:37,813
أسمع، أُخبرُك هذا
.مِنْ تجربتِي

106
00:14:37,953 --> 00:14:40,923
صبه اليوم
.وسوف سَيَنهارُ

107
00:14:41,057 --> 00:14:43,116
تُريدُ أن تَكُونَ
على الأخبارِ في موجز الأنباءِ؟

108
00:15:12,460 --> 00:15:15,224
!البعض يَخْلطونَ بين عملهم

109
00:15:15,364 --> 00:15:16,831
مَنْ؟

110
00:15:18,267 --> 00:15:19,428
.دعينا نَذْهبُ لنَأْكلُ

111
00:15:44,464 --> 00:15:46,932
أعتقد الترميماتَ
.ستنتهي الآن

112
00:15:48,469 --> 00:15:50,027
!لقد فشلت

113
00:15:50,771 --> 00:15:52,739
.سَيَطْردونَني

114
00:15:52,874 --> 00:15:56,935
كَانَ لدي رفيقُي يَعمَلُ المشروعُ
.لَكنَّه أَخذَ المالَ وهرب

115
00:15:57,078 --> 00:16:00,139
.اللعنة، لقد أعطيتة حسابه بالفعل

116
00:16:00,282 --> 00:16:01,943
.يا ربي

117
00:16:02,785 --> 00:16:06,847
.دعني أرى ما يُمْكِنُ أَنْ أفعله

118
00:16:07,491 --> 00:16:09,323
.قَدْ يَكُونُ هناك طريق

119
00:16:09,459 --> 00:16:10,427
حقاً؟

120
00:16:11,161 --> 00:16:12,322
كَيفَ؟

121
00:16:15,766 --> 00:16:18,031
.أَعْرفُ بَعْض الناسِ

122
00:16:18,169 --> 00:16:20,331
أبّي، هَلْ أنت متأكّد؟

123
00:16:20,472 --> 00:16:23,931
بالطبع! أَنا المفضل
اليسير لك، ألَسْتُ كذلك؟

124
00:16:24,077 --> 00:16:27,046
!لا، أنت لَسْتَ مهمة يسيرة
!أنت هدية الكريسماس بالنسبة لي

125
00:16:27,180 --> 00:16:28,147
ماذا؟

126
00:16:29,682 --> 00:16:31,947
!"أَعْني "سانتا كلوز

127
00:16:32,086 --> 00:16:35,055
.كفاية
.سَأُرسلُ شخص ما

128
00:16:35,189 --> 00:16:37,556
.دعْي الرجلَ يَتعاملَ معه

129
00:16:37,691 --> 00:16:39,057
موافقة؟

130
00:16:39,194 --> 00:16:41,663
.هو. . . صعب، عَنيف جداً

131
00:16:41,796 --> 00:16:43,822
.لا تعبثي معه

132
00:17:08,394 --> 00:17:11,058
!مسرور جداً لحضروك

133
00:17:12,099 --> 00:17:14,567
دعنا نَشْربُ شيئاً من القهوة
.في مكتبِي

134
00:17:15,503 --> 00:17:16,629
أين المكتب؟

135
00:17:17,471 --> 00:17:18,837
.من هنا

136
00:17:24,981 --> 00:17:27,244
أين خريطةالأرضيةَ؟

137
00:17:27,383 --> 00:17:30,251
ليس لدينا واحدة
.الرجل هَربَ

138
00:17:30,386 --> 00:17:34,448
لماذا ورق الجدران مزّقَ؟

139
00:17:37,795 --> 00:17:40,356
!يا أنت! معذرة... ماذا ...! إنتظرْ

140
00:17:40,498 --> 00:17:42,159
!إتركْه من فضلك
.ليس لدينا وقتْ هنا

141
00:17:42,300 --> 00:17:45,464
.هذا ما تسميه مهمة مستعجلة
.الحائط بالكامل يَجِبُ أَنْ يكسر

142
00:18:38,499 --> 00:18:39,466
تتمشي للبيت؟

143
00:18:43,705 --> 00:18:45,571
!نعم. . . لا

144
00:18:45,707 --> 00:18:53,582
. . .أأخذُ الباص. . . لا، سيارة أجرة
.أأخذُ سيارة أجرة

145
00:19:51,117 --> 00:19:52,084
هَلْ أنتي بخير؟

146
00:19:52,718 --> 00:19:53,685
.نعم

147
00:19:54,921 --> 00:19:56,786
أتَبِيعُي هذه
في المترو أم ماذا ؟

148
00:19:56,922 --> 00:20:01,792
كل هذة الأقلام؟
.أَفْقدُ الأقلامَ دائماً

149
00:21:07,438 --> 00:21:11,170
ألَنْ يُكلّفَك مالاً
لتَثبيت البابِ؟

150
00:21:13,612 --> 00:21:14,670
.إدخلْي من هنا

151
00:21:23,823 --> 00:21:25,587
!إنتظرْ! إنتظرْ

152
00:21:27,529 --> 00:21:29,792
.تمسّكْي بهذا

153
00:21:29,931 --> 00:21:30,898
.حاضر

154
00:21:32,767 --> 00:21:33,734
مستريحة؟

155
00:22:42,982 --> 00:22:45,349
لم مضرب "البيسبولَ"؟

156
00:22:46,987 --> 00:22:48,352
أتَضْربُ الناس به؟

157
00:22:51,158 --> 00:22:52,625
لماذا تضربْ الناسَ؟

158
00:22:58,166 --> 00:22:59,327
.أَنا آسفُة

159
00:23:01,670 --> 00:23:02,638
لم؟

160
00:23:04,573 --> 00:23:06,041
.لشربي "الكوكا" الخاصة بك

161
00:23:07,277 --> 00:23:12,739
. . .أَنا، أتَعْرفُ
. . .أَنا جداً. . . آه، جداً

162
00:23:13,985 --> 00:23:15,452
!كثيرة النسيان

163
00:23:17,589 --> 00:23:20,854
كيف تتذكرنيُ
على أية حال؟

164
00:23:21,593 --> 00:23:23,528
هَلْ هذا المخرجِ؟

165
00:23:41,583 --> 00:23:43,848
هاي، ستَرى
شخص ما اليوم، صح؟

166
00:23:44,387 --> 00:23:47,357
لا تَتجاسريُ
.أحمر الشفاه وضع لوحدة

167
00:23:47,491 --> 00:23:48,549
شفاه؟

168
00:23:48,859 --> 00:23:52,226
. . . عن ماذا يا بنات تتحدّثنَ

169
00:24:24,299 --> 00:24:25,665
أتبَحْثي عن شخص ما؟

170
00:24:28,304 --> 00:24:31,240
. . .حَسناً، أين ال

171
00:24:32,876 --> 00:24:35,037
ذلك النجار الطويل؟

172
00:24:35,979 --> 00:24:38,141
يَعْملُ في الموقعِ
.لذا لا يَستطيعُ أَنْ يَجيءَ

173
00:24:38,283 --> 00:24:40,945
ناس تحت هناك
.هم المسؤولين الآن، سَمعتُ هذا

174
00:24:44,990 --> 00:24:47,652
شكراً جزيلاً
."سو جين"

175
00:24:48,494 --> 00:24:50,360
يَلْعبُ والدكَ "الجولف"، صح؟

176
00:24:50,496 --> 00:24:52,055
.سوف أتصل به لاحقاً

177
00:25:36,383 --> 00:25:37,942
ماذا تَفعليُ؟ -
!ربي! يا إلهي -

178
00:26:00,010 --> 00:26:02,479
أين هو ؟
.أنا لا أَرى الأشباحَ حتى

179
00:26:02,613 --> 00:26:04,080
!يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للحمام

180
00:26:04,216 --> 00:26:06,582
!يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ للحمام-
!أسكتوا -

181
00:26:06,718 --> 00:26:10,154
ثقي بي في هذة، حسننا؟
.دعونا نَذْهبُ

182
00:26:14,194 --> 00:26:16,663
.السّيد "بارك" مغفل

183
00:26:16,796 --> 00:26:18,765
.أبدا لا يدفع في الوقت المحدد

184
00:26:18,899 --> 00:26:21,266
يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ المتأخر
.كي تحمينا

185
00:26:21,902 --> 00:26:23,961
.سَيَدْفعُ في وقت ما هذا الشهرِ

186
00:26:25,707 --> 00:26:28,176
.أنا لا أَهتمُّ بالموضة

187
00:26:28,310 --> 00:26:31,280
ما نوع العملِ
الذي يعملون به؟

188
00:26:31,414 --> 00:26:32,881
أوه، هَلْ هاذا ما نحن ذاهبون لإجله؟

189
00:26:33,015 --> 00:26:35,075
هَلْ لَكَ أيّ مدّخرات عل الأقل؟

190
00:26:36,720 --> 00:26:39,588
.توقّفْ عن الصَرْف أبدأ بالتوفير

191
00:26:40,124 --> 00:26:43,457
أنه بخصوص الوقت
. . .جي بونج" أأنت مُتَزَوّج"

192
00:26:44,095 --> 00:26:46,461
أتَعْرفُي هؤلاء الرجالِ؟

193
00:26:48,400 --> 00:26:50,061
كيف حال العمل؟

194
00:26:50,903 --> 00:26:52,165
ماذا؟

195
00:26:52,305 --> 00:26:55,570
.بيع الأقلامِ

196
00:27:00,414 --> 00:27:03,975
.نحن كُنّا فقط نمر

197
00:27:04,118 --> 00:27:09,887
. . .لديناُ موعداً
.وأنا رَأيتُك

198
00:27:15,098 --> 00:27:17,191
.إجلسْوا هنا، أيها السيدات

199
00:27:17,301 --> 00:27:19,769
نَحتاجُ أكواب أكثرَ
!وعيدان طعام هنا

200
00:27:20,104 --> 00:27:22,265
!تفضلوا على الكراسي

201
00:27:26,811 --> 00:27:30,873
مَا رَأيتَ بما فيه الكفاية
وجهِي اللّيلة؟

202
00:27:32,117 --> 00:27:33,983
!"كيم سو جين"

203
00:27:37,823 --> 00:27:41,590
!أعطيني طائرة
!سوف أصتدم

204
00:27:41,728 --> 00:27:43,787
لماذا لا تنتقلي معه؟

205
00:27:43,931 --> 00:27:50,462
عِنْدَهُ الكثير مِنْ المالِ
.وضعه وديعةً

206
00:28:11,630 --> 00:28:13,599
إذا شْربُتي ذلك
.سنكون مستعدين

207
00:28:17,337 --> 00:28:18,895
إذا لم أفعل ؟

208
00:28:20,941 --> 00:28:23,967
.سَنَكُونُ غرباءَ
.حتى نَموُتْ

209
00:29:27,551 --> 00:29:30,076
.أنا؟ لم أفعل ذلك من قبل

210
00:29:32,624 --> 00:29:33,682
.أمسكيها

211
00:29:35,027 --> 00:29:36,186
.أبقيها منخفضة

212
00:29:37,630 --> 00:29:44,867
.حركيها مثلي

213
00:29:52,948 --> 00:29:54,005
. . . أوه

214
00:29:54,149 --> 00:29:56,617
!إلتقطْي المضربَ

215
00:29:57,453 --> 00:29:59,216
!ربي

216
00:30:02,525 --> 00:30:04,083
.ثقيلُ جداً

217
00:30:04,227 --> 00:30:05,694
!الكرة أتيةِ

218
00:30:07,931 --> 00:30:09,695
.أبقِي عينَكَ على الكرةِ

219
00:30:11,235 --> 00:30:13,999
!بالفعل ذهبت

220
00:30:40,903 --> 00:30:42,165
ماذا تضع؟

221
00:30:42,805 --> 00:30:45,467
.معطر

222
00:30:47,511 --> 00:30:51,573
هذه الرائحةِ تَعطيني
.شعور غريب

223
00:30:52,216 --> 00:30:53,979
.تُذكّرُني بأيام زمانِ

224
00:30:55,821 --> 00:31:00,383
هَلْ كان أَبّي؟
عمّي؟

225
00:31:01,326 --> 00:31:02,885
. . .الرائحة تَجْعلُني أَشْعرُ

226
00:31:03,028 --> 00:31:10,664
كما لو أنّيَ كُنْتُ أَسْقطُ
. . .إلى عالم الأحلامِ

227
00:31:10,804 --> 00:31:13,773
هاي -
. . .شيء ما مثل ذلك. . .

228
00:31:13,908 --> 00:31:15,569
.حَصلتُ عليه مِنْ حلاق

229
00:31:19,114 --> 00:31:21,275
ما هذا؟

230
00:31:21,416 --> 00:31:22,577
ماذا؟

231
00:31:22,817 --> 00:31:23,978
هذا؟

232
00:31:24,520 --> 00:31:25,782
!لا شيء

233
00:31:40,638 --> 00:31:42,868
أتَدْرسُ؟
لتدخل أختبار أَو شيء ما ؟

234
00:31:49,616 --> 00:31:50,776
!هاي

235
00:31:51,319 --> 00:31:53,583
إفتحْيه
.وأنت مطرودة من هنا

236
00:32:01,629 --> 00:32:03,894
من هذا؟
جَدّكَ؟

237
00:32:05,835 --> 00:32:07,097
. . ."السيد "تمبلم لجرنريس

238
00:32:08,037 --> 00:32:09,504
ما ذلك؟

239
00:32:09,639 --> 00:32:12,507
.أي الرجل الذي يَبْني المعابدَ
.هو كَانَ معلّمَي

240
00:32:12,643 --> 00:32:15,203
هل لديك ألبومِ؟
أيّ صور طفولةِ؟

241
00:32:22,622 --> 00:32:24,783
هل لديكي
داء الفضول؟

242
00:32:24,924 --> 00:32:27,586
أُريدُ رُؤية صورِكَ
.عندما كُنْتَ صَغير

243
00:32:28,428 --> 00:32:29,793
.لَيْسَ لِدي أيّ منها

244
00:32:29,929 --> 00:32:31,795
أنا كُنْتُ دائماً
.بالغ

245
00:32:43,445 --> 00:32:44,412
أتَعْرفُي هذه اللعبةِ؟

246
00:32:50,420 --> 00:32:51,978
.ضِعْي رهانكَ

247
00:32:52,122 --> 00:32:53,987
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

248
00:32:54,124 --> 00:32:56,093
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

249
00:32:56,227 --> 00:32:57,888
.ضاعفْي مالِكَ

250
00:32:58,029 --> 00:32:59,087
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

251
00:32:59,230 --> 00:33:00,891
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

252
00:33:01,032 --> 00:33:02,796
.أختاري ورقة!

253
00:33:23,258 --> 00:33:26,716
.هيا بنا ثانيةً
.ضِعْي رهانكَ

254
00:33:26,862 --> 00:33:29,057
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

255
00:33:29,165 --> 00:33:31,532
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

256
00:33:31,667 --> 00:33:33,828
.ضاعفْي مالِكَ

257
00:33:33,970 --> 00:33:35,232
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

258
00:33:35,505 --> 00:33:37,735
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

259
00:34:05,340 --> 00:34:07,103
أخسرتي ثانيةً؟

260
00:34:07,242 --> 00:34:08,801
أشيء جيد يحدث لكي؟

261
00:34:11,547 --> 00:34:13,913
.أنت فَهمتَ "فترة الخطوة الواسعةَ" بشكل صحيح

262
00:34:14,050 --> 00:34:16,519
.هو أنعمُ مِنْ النسيجِ المستوردِ

263
00:34:16,653 --> 00:34:19,713
لَكنِّي لا أَعْرفُ
.ماذا سَتَقُول "آنا جيون" ُ

264
00:34:19,857 --> 00:34:21,324
.تَجِدُ العيوبُ دائماً

265
00:34:21,458 --> 00:34:23,324
.هي شرّيرة جداً

266
00:34:23,961 --> 00:34:25,020
.لاتقلق

267
00:34:25,163 --> 00:34:27,723
أي طير مشغول ليس"
."له وقتَ لكي يُزعَجُ

268
00:34:27,866 --> 00:34:31,200
مَنْ قالَ ذلك؟
. . .ذلك كَانَ

269
00:34:31,337 --> 00:34:33,100
."عبارة "يونج من

270
00:34:33,239 --> 00:34:34,797
كيف حاله؟

271
00:34:34,940 --> 00:34:36,806
.لم أراه منذ فترة

272
00:35:47,959 --> 00:35:49,824
.لا عليكي

273
00:35:50,162 --> 00:35:52,027
.يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ لأي شخص

274
00:35:53,165 --> 00:35:55,133
.كُلناّ كُنْا نحب

275
00:35:55,768 --> 00:36:00,034
.رؤية بَعْض الناسِ اللامباليينِ. . .

276
00:36:01,674 --> 00:36:04,838
لا شيء يمكن أَنْ يَمْنعُني من الحبِّ؟

277
00:36:04,979 --> 00:36:06,242
. أحب أي شيء

278
00:36:06,380 --> 00:36:10,511
هاي، ماذا يَحْدثُ للضفدعِ
الذي يضرب بالحجارة؟

279
00:36:12,555 --> 00:36:14,022
أَيّ ضفدع؟

280
00:36:17,059 --> 00:36:18,424
قُلتَي كان هناك طفل؟

281
00:36:20,363 --> 00:36:27,066
هاي، لَيسَ فقط قتل الناس
أَو سَرِقَة أشياءِهم يعتبر ذنب؟

282
00:36:28,172 --> 00:36:31,437
.يوجد ذنب كبير لذلك الطفلِ

283
00:36:31,577 --> 00:36:34,341
من سيعتني بالألم
الذي سيحل به؟

284
00:36:37,683 --> 00:36:39,241
!أَنا ضفدعُ أيضاً

285
00:36:43,657 --> 00:36:45,124
.مهما كان، اللعنة

286
00:36:56,972 --> 00:36:58,133
.دعينا نَذْهبُ نَأْكلُ

287
00:37:04,682 --> 00:37:06,047
.أنت علي حق

288
00:37:07,484 --> 00:37:09,349
.أعرف هذا أيضاً

289
00:37:10,888 --> 00:37:12,447
.هو بالكامل خطئي

290
00:37:15,093 --> 00:37:16,822
.لذا أَنا أتألم-مكسورة أيضاً

291
00:37:17,463 --> 00:37:19,124
.آسفة جداً للكُلّ

292
00:37:21,767 --> 00:37:23,928
. . .لكن -
.أنْسي -

293
00:37:28,476 --> 00:37:29,841
موافقة؟

294
00:37:34,482 --> 00:37:35,745
"كروك"، "كروك"
""صوت الضفدع"".

295
00:37:38,687 --> 00:37:39,847
."كروك"

296
00:37:56,375 --> 00:38:00,243
لماذا لا تَشتري واحدا؟
.سوف أدفع

297
00:38:00,380 --> 00:38:02,643
.هذا أحسن

298
00:38:02,782 --> 00:38:04,841
وجيد لتَقْوِية
.صداقتنا

299
00:38:04,984 --> 00:38:10,355
من بين كل الرجال
لماذا نجار؟

300
00:38:19,801 --> 00:38:21,063
مبسوط؟

301
00:38:25,976 --> 00:38:27,341
.لا تُنتظرْي

302
00:38:48,935 --> 00:38:51,905
المهندس الحقيقي يخاف
.الجوانب الفارغة

303
00:38:52,105 --> 00:38:53,869
.حظّ سعيد، يا رجال

304
00:39:38,993 --> 00:39:40,551
ماذا تَفعلي هنا؟

305
00:39:41,196 --> 00:39:42,754
.أخبرتُك بأنّك لا تَنتظريَ

306
00:39:59,216 --> 00:40:02,846
أرُئيتي أي أحد مؤخراً؟

307
00:40:04,689 --> 00:40:06,054
!لا

308
00:40:10,997 --> 00:40:11,656
أنها "يون" آه، أليس كذلك؟

309
00:40:11,798 --> 00:40:16,758
.لا، لا
.لا لم تخبرني بشيءَ

310
00:40:21,510 --> 00:40:26,379
عامل بناء
أَو شيء مثل ذلك؟

311
00:40:26,515 --> 00:40:30,679
أبي،لم
. . .أَخْرجُ مع شخص مثل هذا

312
00:40:30,820 --> 00:40:32,481
ماذا يعَمِلَ هو؟

313
00:40:35,225 --> 00:40:36,955
.هو مُصمّمُ

314
00:40:37,093 --> 00:40:38,560
حقاً؟

315
00:40:39,297 --> 00:40:40,559
.دعيني أقابلُه

316
00:40:41,199 --> 00:40:43,064
.مستحيلَ

317
00:40:44,001 --> 00:40:45,162
مستحيلَ؟

318
00:40:46,305 --> 00:40:50,766
. . .لا، أَنا فَقَطْ أَقُولُ

319
00:40:52,111 --> 00:40:53,271
مستحيل؟

320
00:40:54,214 --> 00:40:57,275
!هو فقط. . . أبي

321
00:40:58,919 --> 00:41:00,386
إدعيه إلى بيتِنا

322
00:41:00,521 --> 00:41:03,082
سَأَعتني بكُلّ شيءِ
.من أجلك

323
00:41:03,225 --> 00:41:05,386
موافقة؟

324
00:41:13,370 --> 00:41:14,234
.لا يمكن

325
00:41:14,304 --> 00:41:15,362
لم لا؟

326
00:41:15,505 --> 00:41:16,972
!لا

327
00:41:17,107 --> 00:41:18,267
لِماذا؟

328
00:41:21,212 --> 00:41:22,679
لم لا؟

329
00:41:28,420 --> 00:41:29,580
.أنظري

330
00:41:30,022 --> 00:41:32,684
أري من كلامك. ماذا فعل
مع أبويكِ؟

331
00:41:34,027 --> 00:41:35,789
. . .يَجِبُ أَنْ تُقابلَهم

332
00:41:38,732 --> 00:41:39,995
.إذا كنا سَنَتزوّجُ

333
00:41:46,007 --> 00:41:48,568
لماذا؟
ألا تَحبُّني؟

334
00:41:50,112 --> 00:41:52,274
أنت تحبني، صح؟

335
00:41:53,615 --> 00:41:55,277
.قَدْ يذهب بمرورالوقت

336
00:41:58,922 --> 00:42:01,390
هل هي بهذة الصعوبة لقول
أَنا بحبك؟

337
00:42:01,625 --> 00:42:03,093
!أَنا تَعَبت من هذا

338
00:42:03,227 --> 00:42:05,195
ستستيقظْي، أليس كذلك؟

339
00:42:05,330 --> 00:42:06,888
أنت أميرة،
!وأَنا شحاذ

340
00:42:07,032 --> 00:42:09,000
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعِيشُ بدوني؟

341
00:42:09,134 --> 00:42:12,536
. . .إذا عِشُنا سوية
هَلّ بالإمكان أَنْ نَمُوتُ سوية أيضاً؟

342
00:42:12,637 --> 00:42:18,578
.تَجيءُ وتَذْهبُ وحيدا
.تلك هي الحياةُ

343
00:42:23,717 --> 00:42:26,881
. . .أنتي تبكي كالأطفال

344
00:42:27,021 --> 00:42:29,786
هَلْ فقدتي أبويك؟
أَو بلادكَ؟

345
00:42:29,924 --> 00:42:31,085
.أنظري

346
00:42:31,927 --> 00:42:33,793
لماذا تَحْبُّيني كثيرا
بهذا القدرً؟

347
00:42:38,635 --> 00:42:39,795
تتذكّرْ ذلك المتجر؟

348
00:42:41,538 --> 00:42:43,302
.لا، لا أتذكر

349
00:42:48,146 --> 00:42:49,113
.أذهبي بعيدا

350
00:42:50,115 --> 00:42:51,480
!لقد أخفتني جداً

351
00:42:51,617 --> 00:42:54,483
كَيْفَ تجْعلُ
إمرأة بائسة جداً مثلي؟

352
00:42:54,821 --> 00:42:57,585
ما هو الخطأ لأني أريد
الزَواج من رجل

353
00:42:57,724 --> 00:42:59,089
تَحبُّ وتبني بيت؟

354
00:42:59,226 --> 00:43:00,886
.هذا لذيذُ

355
00:43:09,637 --> 00:43:12,401
لماذا لا تَستعملَ هذة ؟
.أضرب بها

356
00:43:21,051 --> 00:43:23,179
.أنا لا أَستطيعُ تحمل المسؤلية

357
00:43:23,320 --> 00:43:24,879
.لا، في الحقيقة أنا لا أُريدُ التعليق

358
00:43:26,724 --> 00:43:27,690
لم لا؟

359
00:43:28,926 --> 00:43:29,984
. أنتي خائفة مني

360
00:43:33,465 --> 00:43:34,432
لِماذا؟

361
00:43:46,547 --> 00:43:48,310
. أنتي واثقة جداً

362
00:43:49,950 --> 00:43:53,717
هل عِنْدَكَ أيّ فكرة
كَمْ حياة قاسية يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

363
00:43:54,956 --> 00:43:56,685
. . .كمثل نحن سنَتزوّجُ

364
00:44:00,329 --> 00:44:02,388
هَلْ يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سعداء حقاً؟

365
00:44:06,537 --> 00:44:08,198
!أبي

366
00:44:08,338 --> 00:44:09,396
يالها من مُفاجئة؟

367
00:44:09,540 --> 00:44:11,509
.أنتي دَعوتَنا

368
00:44:13,144 --> 00:44:14,304
. . .أنت

369
00:44:17,049 --> 00:44:19,108
أتَعْرفُوا بعضكم البعض؟

370
00:44:34,436 --> 00:44:36,301
.عزيزي، قل شيئاً

371
00:44:44,447 --> 00:44:45,709
أين تَذْهبُي؟

372
00:44:47,250 --> 00:44:49,310
.إلى غرفةِ السيداتَ

373
00:44:57,662 --> 00:44:59,130
.أَنا آسفُ

374
00:44:59,232 --> 00:45:01,700
أتبعيني
.الحمام في الطابق السفلي

375
00:45:23,260 --> 00:45:24,318
أبويك؟

376
00:45:30,268 --> 00:45:33,635
هي ألم تخبرْك؟

377
00:45:38,944 --> 00:45:41,412
هَلْ لديك منزل؟

378
00:45:47,554 --> 00:45:48,715
إذا لم تمانع
.سوف أذهب

379
00:45:48,856 --> 00:45:50,517
.أنت مطرود

380
00:46:00,202 --> 00:46:03,170
.أكمل طعامكِ على الأقل من فضلك

381
00:46:03,372 --> 00:46:07,433
لا، أَعْني. . . إنتظر حتى
.سو جين" تعود"

382
00:46:10,347 --> 00:46:11,713
!إجلسْي

383
00:46:16,854 --> 00:46:18,321
.أعذرْني

384
00:46:20,558 --> 00:46:21,923
أَنا آسف جداً على هذا

385
00:46:22,161 --> 00:46:22,718
. . .أنا لَنْ أقا

386
00:46:22,861 --> 00:46:24,920
!"سو جين"

387
00:46:25,064 --> 00:46:29,024
!سو جين"، أستيقظُي"

388
00:46:29,169 --> 00:46:30,227
!"سو جين"

389
00:46:31,072 --> 00:46:32,231
!"سو جين"

390
00:46:49,892 --> 00:46:53,158
هي لَرُبَّمَا أغمي عليها
.مِنْ الإجهادِ الحادِّ

391
00:46:53,364 --> 00:46:54,729
.أنيميا" إلى حدٍّ ما أيضاً"

392
00:46:54,866 --> 00:46:59,029
ستكون بخير بعد
.ليلة نوم هادئة

393
00:48:43,992 --> 00:48:47,860
<i>.شهادة مصمم</i>

394
00:48:55,205 --> 00:48:56,502
!سخنة

395
00:49:02,981 --> 00:49:05,347
ماذا يحدث لي ّ؟

396
00:49:10,389 --> 00:49:12,050
أنتهيتي من حمامك؟

397
00:49:12,191 --> 00:49:13,158
.نعم

398
00:49:14,093 --> 00:49:15,254
أنتي متأكّدة؟

399
00:49:16,096 --> 00:49:17,256
.بالطبع

400
00:49:25,506 --> 00:49:26,666
بالفعل؟

401
00:49:31,281 --> 00:49:32,839
هَلْ غَسلتَ صدرَكَ؟

402
00:49:34,583 --> 00:49:35,642
.لا أَعْرفُ

403
00:49:36,886 --> 00:49:38,046
آباطكَ؟

404
00:49:39,689 --> 00:49:41,156
.أعتقد ذلك

405
00:49:46,797 --> 00:49:47,765
أقدامكَ؟

406
00:49:50,802 --> 00:49:52,964
!لا أسئلةَ أخريَ
!توقّفْ عن النَظْر

407
00:50:02,883 --> 00:50:07,583
.هذا لَيسَ جيّد عموما

408
00:50:07,789 --> 00:50:10,155
.يَجِبُ أَنْ تُعيدَه

409
00:50:10,291 --> 00:50:12,260
ما الخطأ فيه؟

410
00:50:12,394 --> 00:50:14,555
أنت تَعْرفُ
!عَملنَا بجدّ على هذا

411
00:50:14,698 --> 00:50:16,859
.إنظرْ إليه مِنْ هنا

412
00:50:17,000 --> 00:50:18,864
.إعملْه ثانية

413
00:50:19,002 --> 00:50:20,867
.هو ليس مستوي حتى

414
00:50:21,005 --> 00:50:22,767
مرة أخريً؟

415
00:50:22,907 --> 00:50:25,273
!بالله عليك
.هذا جيد بما فيه الكفاية

416
00:50:25,409 --> 00:50:26,967
!لا أحد سَيُلاحظُ

417
00:50:27,511 --> 00:50:30,777
ألقي نظرة.إنعكاسَ البلاط، أترى؟

418
00:50:30,916 --> 00:50:33,180
.تلك الزاويةُ، يا رجل

419
00:50:33,318 --> 00:50:35,479
.والمسافة بينهم

420
00:50:35,988 --> 00:50:38,253
.بعيدة جداً

421
00:50:38,391 --> 00:50:40,553
إعملْه ثانية، حسنناً؟

422
00:50:40,994 --> 00:50:41,961
.حاضر

423
00:50:42,096 --> 00:50:44,564
!بأي جانب أنت-
!لا، أنت لن تُعيدُه -

424
00:50:44,698 --> 00:50:46,962
.أنت هنا مرة أخري

425
00:50:47,102 --> 00:50:50,560
إنظرْ من يتكلم
!أيها الأحمق الصغيرً

426
00:50:50,705 --> 00:50:52,866
!أنه سليم كما أري

427
00:50:53,008 --> 00:50:56,570
مَنْ تَعتقدُ بنفسك؟
مصمم أحمق؟

428
00:50:56,712 --> 00:50:57,872
!"هاي، "شوي

429
00:50:59,081 --> 00:51:01,550
."قُلْ مرحباً إلى السّيدِ "هوانج

430
00:51:02,920 --> 00:51:04,182
.قابلتَه قبل ذلك

431
00:51:04,321 --> 00:51:06,687
.أنت تَبْدو جيّد

432
00:51:08,225 --> 00:51:09,750
.تهانيئ على كُلّ شيءِ

433
00:51:10,929 --> 00:51:13,990
لقد سْألُت عَمَّكَ
.لتَرتيب الإجتماع

434
00:51:26,313 --> 00:51:28,680
لماذا يَبْدو جيّداً هنا؟

435
00:51:30,918 --> 00:51:32,079
معذرة؟

436
00:51:35,223 --> 00:51:37,487
ماذا يجب أن أَبْني هنا؟

437
00:51:42,065 --> 00:51:43,896
. . .بدلاً مِنْ بِناء شيءِ

438
00:51:46,637 --> 00:51:48,606
قَدْ تُريدُ
.تركْه كما هو

439
00:51:49,340 --> 00:51:50,808
. . .أتركْه كما هو

440
00:51:55,948 --> 00:51:58,917
.لكن إذا أَصرُّيت

441
00:52:02,054 --> 00:52:06,515
.إذا كنت تُريدُ بيت

442
00:52:11,966 --> 00:52:14,629
.يَجِبُ أَنْ تَتْركَ تلك الأشجارِ

443
00:52:16,238 --> 00:52:20,698
الطبيعية النامية
.مختلفة عن الطبيعة المَزْرُوعةِ

444
00:52:22,344 --> 00:52:24,506
. . .بيت

445
00:52:25,950 --> 00:52:27,211
.في الطبيعةِ

446
00:52:29,053 --> 00:52:30,213
. . .آه

447
00:52:31,255 --> 00:52:32,415
.تداخل وتخرج

448
00:52:38,163 --> 00:52:39,721
أتَرى شجرةَ الصنوبرَ هناك؟

449
00:52:41,167 --> 00:52:42,429
عظيمة، أليس كذلك؟

450
00:52:44,371 --> 00:52:47,339
.هناك سبب لذلك

451
00:52:47,673 --> 00:52:50,609
حتي عندما كَانَت تحت الصخور
.عندما كانت صغيرة

452
00:52:50,744 --> 00:52:53,509
.أَو ظلّلَت مِن شجرة كبيرة في مكان قريب

453
00:52:54,248 --> 00:52:57,616
.بإختصار، مكانهاَ في وضع خطأ

454
00:52:59,454 --> 00:53:01,116
.مثل شجرة صنوبرِ على منحدر

455
00:53:05,061 --> 00:53:07,724
.هاي، ما زالَ يُجفّفُ

456
00:53:07,864 --> 00:53:09,126
.لا تَلمسيه

457
00:53:14,272 --> 00:53:16,537
.دعنا نَتحدّثُ عن الموضوعِ

458
00:53:20,479 --> 00:53:21,741
.الموضوعِ؟

459
00:53:25,452 --> 00:53:27,818
من أين تصميمكَ جاءَ ؟

460
00:53:32,560 --> 00:53:36,224
مِنْ أين جاء؟

461
00:53:36,765 --> 00:53:39,825
.حَسناً. . . أنا أَعْني

462
00:53:39,968 --> 00:53:42,528
ماذا كَانَ إلهامكَ؟

463
00:53:45,475 --> 00:53:47,239
.زوجتي كَانتْ الإلهامَ

464
00:53:51,115 --> 00:53:57,954
كَانَ لي مصادفُة لرُؤيتها
.سعيدة بعائلتِها

465
00:54:00,658 --> 00:54:04,618
.و كَان َذلك خاصَّ جداً لي

466
00:54:05,764 --> 00:54:06,924
. . .لذا

467
00:54:08,902 --> 00:54:10,870
.مشيت على طول هذا التَلِّ

468
00:54:13,508 --> 00:54:16,170
.أنَظْر حول المنطقة الفارغةِ

469
00:54:17,812 --> 00:54:23,183
.صنعت منهم قصّة بالداخل

470
00:54:25,420 --> 00:54:28,481
.وبدأت بداخلِه أولاً

471
00:54:45,010 --> 00:54:47,673
."هذة مطرقة جَدِّ "سو جين

472
00:54:50,517 --> 00:54:51,676
."شول سو"

473
00:54:52,219 --> 00:54:54,687
تَعْرفُ "السيد المسيح"،صح؟

474
00:54:59,227 --> 00:55:02,288
أتعَرف
هو كَانَ نجار؟

475
00:55:03,698 --> 00:55:05,564
.النجارة مهنة مقدّسة

476
00:55:06,502 --> 00:55:07,663
."شول سو"

477
00:55:08,904 --> 00:55:13,672
أتَعْرفُ كيف النجار الحقيقي
مختلف عن المزيّفُ؟

478
00:55:15,312 --> 00:55:17,076
.إذهبْ أنظر إلي الورشة

479
00:55:17,714 --> 00:55:19,979
.هناك العديد من الزائفين

480
00:55:20,719 --> 00:55:26,487
.جميعاً يَعترضونَ على الخشبِ

481
00:55:28,527 --> 00:55:29,994
.النجار الحقيقي

482
00:55:32,733 --> 00:55:34,597
. يَرى النسيج

483
00:55:34,734 --> 00:55:35,962
ما هو النسيج؟

484
00:55:37,605 --> 00:55:39,163
. الذي يمكنك

485
00:55:40,708 --> 00:55:43,269
.من عمل أي شيءُ

486
00:55:45,213 --> 00:55:47,875
النجار الحقيقي
.يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك

487
00:55:48,316 --> 00:55:50,080
.نفس الشيء مَع الناسِ

488
00:55:52,321 --> 00:55:55,086
.أنت كُنْتَ خاطئ كُلياً

489
00:55:56,026 --> 00:55:57,892
.أنت ما زِلتَ

490
00:55:58,028 --> 00:56:01,692
.لَكنِّي رَأيتُ نسيجك

491
00:56:03,635 --> 00:56:05,501
أتعرف ماذا أعني ؟

492
00:56:09,908 --> 00:56:11,376
سيعجبك؟

493
00:56:13,312 --> 00:56:15,873
بدلاً مِنْ التَركيز
. على الحوائط الجميلةِ

494
00:56:17,017 --> 00:56:21,478
. . .إعتبرتُ

495
00:56:22,624 --> 00:56:25,388
.كيف يَتحرّكُ الناسَ تحت السقفِ

496
00:56:30,233 --> 00:56:31,495
.إستمرّْ

497
00:56:34,771 --> 00:56:36,034
. . .الذي أَعْنيه

498
00:56:36,739 --> 00:56:39,800
.متطلبات المفرداتِ الجغرافيةِ

499
00:56:39,943 --> 00:56:43,880
التي توسّع التصريفَ
.تكُونُ في الأعتَبَار

500
00:57:02,869 --> 00:57:04,030
. . .آه

501
00:57:15,651 --> 00:57:17,483
. . .هذا

502
00:57:17,921 --> 00:57:21,789
الإرتباط الجزئي بين
.باب العمودَ والعمودَ

503
00:57:22,626 --> 00:57:27,894
نخطط لكي نصنع
.كُلّ الزينة الأخرى مثل هذه

504
00:57:28,734 --> 00:57:35,573
إذا أنا و رئيسي
.وأنتم، المصممون الخبراء

505
00:57:35,742 --> 00:57:41,204
.ركّزناَ على هذا المشروعِ

506
00:57:41,348 --> 00:57:45,012
أَنا متأكّدُ من إننا سننفذة
.قبل الموعد الذي تريدوه

507
00:57:49,324 --> 00:57:50,485
. . .بالطبع

508
00:57:51,626 --> 00:57:54,289
.تَحتاجُ لإعتِبار الميزانيةِ

509
00:57:55,131 --> 00:57:59,694
الزينة سَتكلّفُكم
.أكثر قليلاً

510
00:58:01,338 --> 00:58:02,999
وقّعتَ العقدَ؟

511
00:58:04,241 --> 00:58:06,802
."أين تنتظري، "سو جين

512
00:58:06,944 --> 00:58:08,810
!لاحقاً

513
00:58:11,849 --> 00:58:14,910
مثل هذا؟ مثل "مايكل جوردان" ؟

514
00:58:18,057 --> 00:58:19,422
.لا، لا

515
00:58:19,559 --> 00:58:21,528
.ذلك شائع جداً

516
00:58:22,162 --> 00:58:23,687
. . .أعتقد

517
00:58:25,432 --> 00:58:27,196
.حَسناً. . . إنتظر

518
00:58:27,836 --> 00:58:34,572
في مطعم عندما الخادم
.يحمل صينية يتعثّرُ وتَسْقطُ

519
00:58:34,744 --> 00:58:38,111
يَلْفُّ آلياً
.وآنياً

520
00:58:39,148 --> 00:58:42,607
مثلك يُمْكِنُ أَنْ تتصرف
.في أيّ حالة

521
00:58:42,753 --> 00:58:46,211
. . .مثل ذلك
هَلْ تَعْرفُ ما أَقُولُ؟

522
00:59:44,657 --> 00:59:46,125
لَم تنتهي لحد الآن؟

523
00:59:46,260 --> 00:59:48,728
.سَأتأخر علي العملِ

524
00:59:48,863 --> 00:59:54,734
عمال البناء
.يحبوا الأيامَ الممطرةَ

525
01:00:10,454 --> 01:00:12,319
لماذا تَضْحكُي؟

526
01:00:13,958 --> 01:00:16,222
.هو فقط كوب شاي

527
01:00:31,111 --> 01:00:32,169
!"كيم سو جين"

528
01:00:43,159 --> 01:00:45,525
فَمّكَ يكاد
.يداري آذانِكَ، بنت

529
01:00:45,662 --> 01:00:47,322
هَلْ أنتي سعيدةِ لإنك مُتَزَوّجة؟

530
01:00:47,464 --> 01:00:48,726
أليس المطرُ
يجعلْك مكتئبة؟

531
01:00:48,865 --> 01:00:51,732
.أخفضي حقيبتكَ
.لا أحد سيأخذها

532
01:00:51,868 --> 01:00:54,336
.لا، أعطيها لي

533
01:01:01,981 --> 01:01:05,849
.دعْيني أَسْألُك شيءَ

534
01:01:06,285 --> 01:01:09,517
هل تِهتَ أبداً
في الشوارعِ المألوفةِ؟

535
01:01:09,957 --> 01:01:12,619
.نحن لَسنا مثلك

536
01:01:12,759 --> 01:01:15,024
.هاي أنتي تَتِوهيُ دائماً، أيضاً

537
01:01:15,163 --> 01:01:18,326
رغم ذلك، أنا أبداً لا أَنْسي
.الطريق للعَمَل

538
01:01:18,466 --> 01:01:22,130
كَيْفَ تتوهين؟
.إلا إذا كنتي في سن الشيخوخة

539
01:01:22,270 --> 01:01:25,637
. . .مؤخراً كان عِنْدي مشكلةُ

540
01:01:27,176 --> 01:01:31,546
.في إيجِادُ طريق البيت

541
01:01:32,282 --> 01:01:33,442
.هذا غريبُ جداً

542
01:01:40,291 --> 01:01:42,350
!أكيد زوجك يُتعبَك كُلَّ لَيلة

543
01:02:47,602 --> 01:02:49,161
.يَبْدو مختلفَ

544
01:02:50,372 --> 01:02:51,532
ما هو؟

545
01:02:54,377 --> 01:02:55,640
.المطبخ

546
01:02:56,980 --> 01:02:58,345
ماذا عنه؟

547
01:03:00,084 --> 01:03:01,950
.مُتَغَيّرُ

548
01:03:03,387 --> 01:03:04,752
أليس كذلك؟

549
01:03:06,792 --> 01:03:08,260
لا أليس كذلك؟

550
01:03:29,484 --> 01:03:31,453
.لا أوانيَ محترقة بعد الآن

551
01:03:34,191 --> 01:03:35,350
عجبك؟

552
01:03:45,704 --> 01:03:46,863
.لا

553
01:03:47,705 --> 01:03:48,968
!أنا بحبُّك

554
01:04:20,411 --> 01:04:21,571
.تفضلي

555
01:04:35,596 --> 01:04:38,156
!رأسي

556
01:04:45,506 --> 01:04:46,666
ماذا تَفعليُ؟

557
01:04:47,408 --> 01:04:48,569
.إجلسْي

558
01:04:58,421 --> 01:05:02,290
هل أغمي عليكي مؤخراً؟

559
01:05:02,425 --> 01:05:06,557
. . .بسبب إجهادِ ذائد

560
01:05:06,899 --> 01:05:10,665
أَو أنفصال عاطفي؟

561
01:05:13,605 --> 01:05:17,371
."مرة بسبب "أنميا

562
01:05:17,510 --> 01:05:19,273
. . .حول الإجهادِ

563
01:05:20,013 --> 01:05:23,472
هَلْ هو ضروري تسجّلُ هذا؟

564
01:05:23,617 --> 01:05:27,384
.لا تقلقي
.قَدْ يُساعدُ فيما بعدً

565
01:05:27,521 --> 01:05:30,582
.فقط أجيبُي أسئلتَي

566
01:05:33,228 --> 01:05:35,891
.ذات مرة أحببت رجل متزوج

567
01:05:36,032 --> 01:05:40,560
لَكنَّه لَمْ يُنتظرني
.في محطةِ القطارَ

568
01:05:41,405 --> 01:05:44,465
كان قلبي مكسور
.شَعرتُ كأنني أَمُوتُ

569
01:05:44,608 --> 01:05:49,069
.قبل أيام قليلة

570
01:05:49,213 --> 01:05:52,478
.هوجمتُ مِن قِبل زوجتِه

571
01:05:52,618 --> 01:05:56,987
سحبتْ خصلة
.من شَعرِي

572
01:05:57,123 --> 01:06:00,490
في الحالاتِ الجسدية تعامل
. . .كالإجهادِ العاطفيِ

573
01:06:00,627 --> 01:06:03,494
.رد فعلُ كُلّ شخصُ بشكل مختلف

574
01:06:04,832 --> 01:06:08,996
أعراضكَ الحالية لَرُبَّمَا تكُون لَهُا
.علاقة بالإجهادِ الحادِّ

575
01:06:10,304 --> 01:06:14,173
.تعالي الإسبوع القادم
.سنعملُ تصوير بالرّنين المغناطيسي ومَسْحَ "سي تي" عليك

576
01:06:20,850 --> 01:06:22,910
.هاي،خذُ هذه

577
01:06:24,421 --> 01:06:26,480
!مكتب جميل

578
01:06:28,125 --> 01:06:30,093
.لقد فعلتها، يارئيس العمال

579
01:06:30,228 --> 01:06:31,387
!لَيسَ رئيس عمال بعد الآن

580
01:06:31,529 --> 01:06:34,293
.أَنا رئيسُ العمال الآن

581
01:06:34,432 --> 01:06:37,891
أين مكتبي؟
في الخلف؟

582
01:06:38,037 --> 01:06:39,004
.لا وقت للضحكً
.دعنا نَخْرجُ من هنا

583
01:06:39,138 --> 01:06:40,800
.لم ينتهي لحد الآن

584
01:06:40,940 --> 01:06:42,704
.أتَرى هذا؟ كُلّ شخص يَتغيّرُ

585
01:06:42,808 --> 01:06:45,175
.لا تَستطيعُ إئتِمان أي شخص

586
01:06:45,312 --> 01:06:47,873
.دعنا نَذْهبُ، هو تَغَيّرُ
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذه الفضلاتِ

587
01:06:48,015 --> 01:06:48,675
!هيا

588
01:06:48,816 --> 01:06:50,477
شول سو"، أصنع لي كروت عمل، أليس كذلك؟"

589
01:06:50,618 --> 01:06:53,883
!أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى بطاقةَ عمل -
!أنا سألتقطك بالعربة غداً -

590
01:06:54,023 --> 01:06:55,182
!دعنا نَذْهبُ

591
01:06:55,724 --> 01:06:56,713
!عُودوا هنا

592
01:06:56,825 --> 01:06:59,386
.أعطيني بطاقةَ عملكَ -
.سأصنع لك واحد -

593
01:07:06,737 --> 01:07:08,705
.واو، جميلةُ جداً

594
01:07:08,838 --> 01:07:12,105
هؤلاء البناتِ الشاباتِ
.خبراء في مستحضرات التجميل

595
01:07:12,243 --> 01:07:13,938
.لكن غير جيّدين في الطبخ

596
01:07:14,211 --> 01:07:15,941
.مثلي بالظبط

597
01:07:16,348 --> 01:07:18,816
.أصبحتَي أكثرَ حنكة

598
01:07:20,018 --> 01:07:22,078
.أنت أسٌتخدمتي لتَأْخذُيها

599
01:07:22,722 --> 01:07:24,485
.الآن أنتي تَطْلبُي قرضاً

600
01:07:26,225 --> 01:07:28,284
.توقيت مثالي، أيضاً

601
01:07:29,129 --> 01:07:31,597
ظَهرتَي فقط عندما
.خَرجتُ من القاعِ

602
01:07:33,133 --> 01:07:35,193
هَلْ أَدِينُك أيّ شئَ؟

603
01:07:37,639 --> 01:07:40,700
أنت لا تَعْرفُ كَمْ
.أَصلّي من أجل نجاحِكَ

604
01:07:41,544 --> 01:07:45,914
لا تَكُنْ بخيل بسبب
.بضعة دولارات

605
01:07:46,049 --> 01:07:47,812
.ذلك رخيصُ جداً

606
01:07:50,720 --> 01:07:52,484
هَلْ قُلتَي رخيصاً؟

607
01:07:55,827 --> 01:07:57,989
.تبدو في حالة أحسن

608
01:07:58,430 --> 01:07:59,897
.أوه، ولدي

609
01:08:01,033 --> 01:08:03,298
زوجتكَ تعتني بك عناية جيدة، صح؟

610
01:08:05,638 --> 01:08:08,904
لذا، ما هذا؟

611
01:08:09,243 --> 01:08:11,005
هَلْ تفعل هذة من أجلي؟

612
01:08:11,946 --> 01:08:13,709
.عِنْدَكَ رجالُكَ

613
01:08:13,849 --> 01:08:15,509
.إسألْي عشّاقَكَ

614
01:08:15,650 --> 01:08:17,311
ماذا؟ عشّاق؟

615
01:08:17,751 --> 01:08:20,016
هاي، أنتبه بالذي
.تقوله إلى أمِّكَ

616
01:08:20,956 --> 01:08:23,288
.أنت أسوأ مِنْ قَبلَ الآنَ

617
01:08:24,326 --> 01:08:28,788
تَعتقدُ بأنّني حَصلتُ على ذلك المالِ
كله من أجليّ؟

618
01:08:29,533 --> 01:08:30,795
لا ليس كذلك؟

619
01:08:33,237 --> 01:08:36,298
أتعلمي يَجِبُ أَنْ لا
.تستعيريْ مالاً مِنْ العصاباتِ

620
01:08:36,441 --> 01:08:38,204
.سَتَدْخلُين السجنّ

621
01:08:38,343 --> 01:08:39,503
السجن؟

622
01:08:40,746 --> 01:08:42,406
السجن؟ كَيْفَ تَقُولُ ذلك؟

623
01:08:42,548 --> 01:08:43,913
.حسننا، حسننا

624
01:08:46,752 --> 01:08:48,516
.سأغادر

625
01:08:48,655 --> 01:08:50,919
سَأُدرجُك في لائحة
.مستفيد تأمينِ" مني"

626
01:08:51,057 --> 01:08:54,515
لذا خذ هذا مع
.زوجتك الجميلة، أيها الأحمق

627
01:08:55,062 --> 01:08:57,189
نحن إجتمعنَا في ثلاث سَنَواتِ
و هذا ما كنتي تَقُولينُ؟

628
01:09:00,034 --> 01:09:01,798
أليس بالإمكان أن تُقرضَني نِصْفه؟

629
01:09:02,037 --> 01:09:03,595
.سَأَعتني بالبقيةِ

630
01:09:04,439 --> 01:09:06,600
7 % فوائد رائع
.أتعْلم

631
01:09:10,047 --> 01:09:11,707
.حسننا، جميل

632
01:09:13,950 --> 01:09:16,716
لَنْ أَجيءَ
.لرُؤيتك ثانيةً

633
01:09:16,854 --> 01:09:18,014
.أحمق

634
01:09:18,156 --> 01:09:22,024
إذا سمعت عن
.جثّة في النهر

635
01:09:22,161 --> 01:09:24,526
.أعلم أنها أنا

636
01:09:24,664 --> 01:09:26,029
.أنت، حقير

637
01:09:26,165 --> 01:09:29,999
لا أَتوقّعُ أن
.تدفنْ جثتي أيضا

638
01:09:30,136 --> 01:09:33,903
. . .لقيط
.أنت مثل للإبنِ البخيلِ

639
01:10:26,067 --> 01:10:27,728
أيهما إتجاه الجنوب؟

640
01:10:27,870 --> 01:10:29,235
.هذا الإتجاة

641
01:10:29,372 --> 01:10:32,034
.لذا الباب الأمامي سَيَكُونُ هنا

642
01:10:32,174 --> 01:10:34,939
.كُلّ الإلكترونيات هنا

643
01:10:35,078 --> 01:10:38,809
.وهنا الحمّامُ

644
01:10:38,950 --> 01:10:40,610
!واحد كبير هذا الكبيرِ-
ماذا عن غرفتنا؟ -

645
01:10:40,752 --> 01:10:42,014
غرفتنا؟

646
01:10:42,152 --> 01:10:43,711
أين تُريدُيها؟

647
01:10:45,556 --> 01:10:46,318
هناك؟

648
01:10:46,458 --> 01:10:49,222
!ها هي

649
01:10:49,361 --> 01:10:50,919
!إختيار عظيم

650
01:10:51,063 --> 01:10:55,125
سَنَستيقظُ
. . .بشروقِ الشمس على وجوهِنا

651
01:10:55,268 --> 01:10:59,330
تناولْ الفطور هنا
.و نشاهد التلفزيون هناك

652
01:11:05,881 --> 01:11:07,246
.إنتظرْي فقط قليلاً

653
01:11:07,683 --> 01:11:10,117
أنا أحلم بهذا البيتِ
.منذ 3 سَنَواتِ للآن

654
01:11:51,066 --> 01:11:53,627
<i> . . .لا شيء سوى الذكريات المروّعة</i>

655
01:11:54,771 --> 01:11:58,229
<i>ضَربتَني دون أي سبب
.وعاملتني مثل العبد</i>

656
01:11:58,341 --> 01:12:00,207
<i>أعطتني لا شيءَ
.سوي الغذاءَ ومكان للنَوْم</i>

657
01:12:00,378 --> 01:12:01,845
<i>!فقط مطرقة قديمة واحدة </i>

658
01:12:03,481 --> 01:12:07,247
<i>منذ كُنْتُ في التاسعة، أمسكت مطرقة
.للمرة الأولى</i>

659
01:12:07,386 --> 01:12:09,684
<i>. . .كَانَت ثقيلَة جداً </i>

660
01:12:09,855 --> 01:12:14,555
<i> إذا لم ألتقي به،
. ما كُنْتُ لأُصبحُ نجار</i>

661
01:12:14,727 --> 01:12:16,456
<i>.كَرهتُه </i>

662
01:12:20,768 --> 01:12:23,738
أمازلت تبْني هذا المعبدِ؟
.أنه يبني من10 سنوات

663
01:12:28,777 --> 01:12:30,244
ماذا تُريدُ؟

664
01:12:34,884 --> 01:12:36,852
.زوجتي تُريدُ رُؤيتك

665
01:12:53,939 --> 01:12:59,036
ما الهدف من المجيئ
بعد الزواج؟

666
01:12:59,179 --> 01:13:03,047
هل تمسح مؤخرتك قبل
أن تستخدم الحمام؟

667
01:13:03,184 --> 01:13:04,651
!ملعون

668
01:13:09,791 --> 01:13:12,555
!لقد قطعته بعمق كبير

669
01:13:16,299 --> 01:13:19,861
ما فعلت؟

670
01:13:20,002 --> 01:13:22,835
!الزاويةَ بعيداً

671
01:13:27,378 --> 01:13:28,845
سأذهب ل أحضر
.بَعْض ماءِ الجبلِ

672
01:13:36,288 --> 01:13:37,949
.تفضل

673
01:13:40,292 --> 01:13:43,262
.يديكي جميلةُ

674
01:13:43,797 --> 01:13:47,256
هَلْ قابلتَ أمَّه؟

675
01:13:48,202 --> 01:13:49,169
ماذا؟

676
01:13:49,303 --> 01:13:52,364
!عمّتكَ

677
01:13:52,507 --> 01:13:53,769
.لا

678
01:13:54,710 --> 01:13:57,543
هو ألم يَتْركْك تريها؟

679
01:13:59,282 --> 01:14:00,441
.لا

680
01:14:00,583 --> 01:14:05,646
ذلك اللقيطِ ما زالَ
غير راضي عنها؟

681
01:14:05,788 --> 01:14:11,456
.لقد حان الوقت ليغفر لها
.لقد كان منذ زمن بعيد

682
01:15:22,612 --> 01:15:26,379
<i>أوراق حجز شرطة</i>

683
01:16:21,646 --> 01:16:23,204
.ليس لدي أمّ

684
01:16:25,151 --> 01:16:26,914
.هي ما زالَتْ أمُّكِ

685
01:16:28,355 --> 01:16:29,822
.ليس لدي أم

686
01:16:31,858 --> 01:16:33,917
.هي أمُّكِ

687
01:16:37,165 --> 01:16:39,326
أتعلمي كم هو صعب
العمل من أجل المال ؟

688
01:16:40,768 --> 01:16:45,103
لما يجب أن أعطية
إلى شخص أعرفه بالكاد؟

689
01:16:45,742 --> 01:16:47,903
! مستحيل
.إنهي الموضوع

690
01:16:50,046 --> 01:16:51,911
.هي عائلتُكِ

691
01:16:54,552 --> 01:16:55,610
العائلة؟

692
01:16:57,354 --> 01:17:00,812
عِنْدي عائلتُي هنا
.وهذا بيتُي

693
01:17:00,959 --> 01:17:02,620
!وأنتي عائلتَي

694
01:17:06,965 --> 01:17:08,126
حسننا؟

695
01:17:09,869 --> 01:17:11,632
أَبْني بيتَنا الجديدَ
.بذلك المالِ

696
01:17:11,772 --> 01:17:15,230
إذا إنتقلنا إلى
. . .ذلك البيتِ الجديدِ

697
01:17:15,375 --> 01:17:16,603
أتَعتقدُ بأنّنا سَنَكُونُ سعداءَ؟

698
01:17:16,744 --> 01:17:17,802
!اللعنةْ

699
01:17:20,949 --> 01:17:22,007
.كفي

700
01:17:24,553 --> 01:17:26,417
لماُ صعبُ جداً
الغُفْران لها؟

701
01:17:28,057 --> 01:17:29,923
. . .المغفرة -
!توقفي -

702
01:17:31,260 --> 01:17:32,319
ما هم الوالدين؟

703
01:17:33,597 --> 01:17:34,859
الذين يَعطونك حياةَ؟

704
01:17:37,234 --> 01:17:40,796
وبعد ذلك شغلهم إنتهى؟

705
01:17:42,240 --> 01:17:43,606
ماذا تَعْرفُي عنها؟

706
01:17:44,343 --> 01:17:47,312
بماذا تعتقدُي نفسك
لتحاوليُ مُسَاعَدَتها؟

707
01:17:48,647 --> 01:17:50,081
.كفي

708
01:17:50,216 --> 01:17:51,376
.توقّفْي عن البُكاء

709
01:17:54,521 --> 01:17:58,083
أتَعْلمي لماذا أبداً لا أَبْكي؟
.إستنفذتُ الدموعَ في تلك الليلة

710
01:17:58,224 --> 01:17:59,988
عندما تَركتْني، تَخلّصَت مني
أعطتني لذلك الرجل العجوزِ،

711
01:18:00,127 --> 01:18:02,288
!بَكيتُ طوال الليل

712
01:18:06,034 --> 01:18:08,696
لَنْ أَبْكي ثانيةً
. . .لتلك الإمرأةِ

713
01:18:08,838 --> 01:18:10,806
.ولا أعطاَءها مليم

714
01:18:27,326 --> 01:18:29,089
. . .الغفران

715
01:18:31,130 --> 01:18:32,495
.لَيسَ بهذة الصعوبة

716
01:18:33,834 --> 01:18:35,096
. . .هو فقط

717
01:18:36,636 --> 01:18:39,697
إعْطاء غرفة بسيطة واحدة
.في قلبِكَ

718
01:18:39,840 --> 01:18:41,899
.قالَ جدُّي

719
01:18:43,077 --> 01:18:44,545
. . .النجار الحقيقي

720
01:18:46,214 --> 01:18:48,683
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني
.بيت في قلبِه

721
01:18:51,654 --> 01:18:55,920
. لكن في البيتِ الذي بنيته
. . . جيدا في قلبِكَ

722
01:18:56,626 --> 01:19:00,893
أعطيتَ كُلّ الغُرَف
.إلى أمِّكَ وإلى حقدِكَ

723
01:19:03,835 --> 01:19:07,396
وأين نصيبك؟ وأنت
.ترتعش خارج البيتِ

724
01:19:12,745 --> 01:19:13,905
.أنا فاهمة

725
01:19:14,547 --> 01:19:17,312
.أَعْرفُ من الصعب الغُفْران

726
01:19:18,352 --> 01:19:19,614
. . .لكن

727
01:19:22,257 --> 01:19:25,090
أَبّي تَذكّرَ
. . .تلك المقولة مِنْ الحكمةِ

728
01:19:26,160 --> 01:19:31,690
وغَفرَ لي عندما كنت تقريبا
. . .أهَربَ مع رجل متزوج

729
01:19:31,834 --> 01:19:36,101
و سَمحَ لزواجِنا
.بهذة السهولة

730
01:19:36,739 --> 01:19:38,002
تَعْرفُ لِماذا؟

731
01:19:39,142 --> 01:19:42,909
الغفران. . . يَعطي حقدَكَ
.فقط جزء قليل في قلبِكَ

732
01:19:55,862 --> 01:19:57,022
.أغفر لها

733
01:19:58,965 --> 01:20:00,729
التي طلبت مساعدتِكَ؟

734
01:20:02,469 --> 01:20:06,099
جئت لتري إذا كنت مت؟

735
01:20:07,441 --> 01:20:10,104
.أنت لا تختلف عن أبوك

736
01:20:10,879 --> 01:20:12,575
!أنت ملعون

737
01:20:12,682 --> 01:20:15,242
أنت قاسي
!إبن عاهرة خبيث

738
01:20:15,384 --> 01:20:21,084
أنا لم أعيش لنفسي عندما كنت معي
. في السابعة عشر من عمري.

739
01:20:21,191 --> 01:20:23,591
لم أفكر في إجهاض نفسي أو
!أمحيك من حياتي

740
01:20:23,694 --> 01:20:25,161
!بمن كنت أفكر

741
01:20:29,267 --> 01:20:33,830
دعنا نرى كيف أنت رائع
!بدون أمّ

742
01:20:35,975 --> 01:20:37,409
.أخرُج مِن هُنَا

743
01:20:37,844 --> 01:20:39,903
.لَستُ بِحاجةٍ لك

744
01:20:40,046 --> 01:20:43,107
!إذهبْ

745
01:20:43,249 --> 01:20:46,708
!إخرجْ من هنا، أذْهبُ

746
01:20:51,159 --> 01:20:52,421
. خمسة و ستون ألف دولار

747
01:20:53,261 --> 01:20:55,422
. . .اللعنة، من جديد

748
01:20:58,266 --> 01:20:59,325
ما مقدار المجموعِ؟

749
01:21:00,370 --> 01:21:02,032
. . .بحساب المتأخر

750
01:21:03,272 --> 01:21:06,242
. . .بإضافةً ذلك

751
01:21:08,880 --> 01:21:11,713
.أكثر من 90 ألف دولارِ

752
01:21:11,850 --> 01:21:14,512
.إنه مبلغ كبير من المالِ

753
01:21:15,153 --> 01:21:17,622
ألا تَعتقدُ ذلك؟

754
01:21:24,765 --> 01:21:26,232
.نحن مفلسين الآن

755
01:21:29,170 --> 01:21:30,330
.حسننا

756
01:21:32,874 --> 01:21:34,137
.أنا سَأَدْفعُ

757
01:21:36,678 --> 01:21:38,544
ألم أخبرك بأني أريد؟

758
01:21:38,680 --> 01:21:40,739
!الحساب من فضلك

759
01:21:52,663 --> 01:21:54,928
.ضِعْ رهانكَ

760
01:21:55,066 --> 01:21:57,627
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

761
01:21:57,769 --> 01:21:59,431
يَرْبحُ "شول سو" مال للسيجارةِ
.تَرْبحُ "سو جين " مال للخبزِ

762
01:21:59,571 --> 01:22:00,834
.لا تتْركُ حظِّكِ يضيع مِنك. . .
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

763
01:22:00,973 --> 01:22:03,237
!أختار ورقة
!ورقة

764
01:22:24,233 --> 01:22:26,201
ما هو تاريخ اليوم؟

765
01:22:27,904 --> 01:22:29,372
هَلْ تَعْرفُي؟

766
01:22:32,577 --> 01:22:35,842
أَفْقدُ دائماً تسلسل
.التاريخِ

767
01:22:35,980 --> 01:22:41,147
أخبرتُك الرُجُوع
.بعد إسبوع، لَيسَ إثنان

768
01:22:41,988 --> 01:22:43,649
ألديك أخوات؟

769
01:22:45,091 --> 01:22:47,458
.أخت واحدة

770
01:22:47,594 --> 01:22:48,562
.حسننا

771
01:22:50,564 --> 01:22:54,125
كم عمرها؟

772
01:22:54,269 --> 01:22:55,327
.عشرون عاما

773
01:22:56,872 --> 01:22:59,740
لا. . . تسعة عشرَ رُبَّمَا؟

774
01:23:01,878 --> 01:23:04,039
.أَنا سيئُة بالأرقامِ

775
01:23:05,481 --> 01:23:08,542
.أخبريني تاريخ ميلادها

776
01:23:17,595 --> 01:23:21,554
ما هو لون خط المشاة في الشارع؟

777
01:23:22,701 --> 01:23:25,135
ما نوع الأسئلةِ هذه؟

778
01:23:25,271 --> 01:23:30,039
.فقط أجيبُي على السؤالِ

779
01:23:34,080 --> 01:23:36,641
ماذا كَانَ السؤال؟

780
01:23:36,784 --> 01:23:39,548
بماذا تنادي
أخت أمّكِ؟

781
01:23:39,688 --> 01:23:42,054
ماهو ناتج 18+19؟

782
01:23:42,191 --> 01:23:45,559
إذا طِيرتُ منطاد
. . .عندما الرياح تَتحرّكُ غربيةً

783
01:23:45,694 --> 01:23:47,754
أَيّ طريق سَيَذْهبُ؟

784
01:23:54,004 --> 01:23:57,940
أنا لا أَعْرفُ إذا كان هذا
.أخبار جيدة أَو أخبار سيئة

785
01:23:58,076 --> 01:23:59,839
.للتو أعتمد علي نفسي

786
01:24:00,078 --> 01:24:01,137
معذرة؟

787
01:24:01,613 --> 01:24:03,137
.أنا أخبرك الحقيقةَ

788
01:24:06,285 --> 01:24:07,547
حقيقيِ؟

789
01:24:07,687 --> 01:24:08,949
.أنا لا أصدقك

790
01:24:27,410 --> 01:24:28,775
إغلقْي البابَ، لو سمحتي؟

791
01:24:39,223 --> 01:24:40,485
.إجلسْي

792
01:24:40,626 --> 01:24:41,887
.سَأَقِفُ

793
01:24:45,999 --> 01:24:47,967
.لقد رجعت للأبد

794
01:24:48,100 --> 01:24:51,070
.أغَلقوا الفرعَ في باريس

795
01:24:51,604 --> 01:24:52,663
.علمت بذلك

796
01:24:55,809 --> 01:24:57,572
.سنعمل سويا

797
01:25:00,015 --> 01:25:01,778
.و الأمور تتغير أيضا

798
01:25:01,916 --> 01:25:04,646
الآن أَنا وحيدُ
.وأنتي مُتَزَوّجة

799
01:25:07,989 --> 01:25:10,254
هَلْ القدر يَلْعبُ مَعنا؟

800
01:25:13,597 --> 01:25:16,657
أنظري. . .لم أَستطُع أَنْ أنتظرك. . .
.ذلك اليوم لأنني كُنْتُ

801
01:25:16,801 --> 01:25:18,563
.أنا لا أَتذكّرُ أيّ شئَ

802
01:25:18,703 --> 01:25:20,466
.أراك في مصنع الملابس

803
01:25:21,406 --> 01:25:28,973
.الآن نحن في نفس المركب

804
01:25:29,114 --> 01:25:30,672
.إنها بداية فقط

805
01:25:31,217 --> 01:25:33,185
.دعنا نصنعُ هذا العملِ

806
01:25:33,319 --> 01:25:36,187
النملة المشغولة لا تمتلك وقت
لكي تكون حزينة، صح؟

807
01:25:36,289 --> 01:25:37,051
!تلك هي الروحُ

808
01:25:37,191 --> 01:25:38,953
.عمل جيد، يا رجال -
.تهانينا -

809
01:25:43,197 --> 01:25:44,165
.لا تَفْقدْيه

810
01:25:48,004 --> 01:25:49,369
هَلْ هذا مهمِ؟

811
01:26:40,664 --> 01:26:41,824
أين كُنْتَ؟

812
01:26:46,438 --> 01:26:48,998
هل تختفي؟

813
01:26:49,141 --> 01:26:50,301
.لا

814
01:26:55,081 --> 01:26:56,343
ماذا قالَ الطبيب ؟

815
01:26:57,483 --> 01:26:59,542
أخبرَني الرُجُوع
.الإسبوع القادم

816
01:27:01,188 --> 01:27:02,246
مرة أخري؟

817
01:27:05,692 --> 01:27:07,957
ما المدة التي سَيَأْخذُها
ليمتليء هاذا؟

818
01:27:11,399 --> 01:27:14,767
.قل شيئا، يا دكتور

819
01:27:18,074 --> 01:27:22,738
تَحليل التصوير بالرّنين المغناطيسي
. . ."ومَسْح "بي إي تي

820
01:27:22,879 --> 01:27:25,849
. . .وكُلّ نتائج الإختبارات

821
01:27:27,886 --> 01:27:30,752
"تشير إلي "بروتين غير طبيعيّ

822
01:27:30,889 --> 01:27:34,256
. .سد العروق في دماغِكِ

823
01:27:35,594 --> 01:27:37,358
.و أثّرُ على خلايا الدماغَ

824
01:27:37,496 --> 01:27:42,060
أنا لا أَفْهمُ
.ما تقولهُ

825
01:27:42,203 --> 01:27:44,763
.تكلّمْ بالإنجليزية من فضلك

826
01:27:44,905 --> 01:27:48,671
أَنا مُتَأَكِّدُ السببُ
.وراثيُ بشكل كبير

827
01:27:48,810 --> 01:27:51,745
.حالة نادرة جداً

828
01:27:51,880 --> 01:27:53,939
. . .عِنْدَكَ

829
01:27:57,987 --> 01:28:01,151
.مرض النسيانِ

830
01:28:02,593 --> 01:28:03,753
ماذا؟

831
01:28:04,394 --> 01:28:07,761
النس. . . ماذا؟

832
01:28:07,899 --> 01:28:09,264
.النسيان

833
01:28:09,801 --> 01:28:13,066
النسيان؟
ما هذا؟

834
01:28:15,708 --> 01:28:20,271
الأسئلة التي سَألتُها كَانتْ
.لتَشخيص الشيخوخة

835
01:28:21,414 --> 01:28:25,647
.لكن أَنا عمري 27 عاما فقط

836
01:28:27,188 --> 01:28:29,349
كَيْفَ أكون في الشيخوخة؟

837
01:28:29,490 --> 01:28:30,957
.هذا ممكنُ

838
01:28:32,294 --> 01:28:33,453
. . .لذا

839
01:28:34,897 --> 01:28:36,660
ماذا سيحدث لي؟

840
01:28:38,400 --> 01:28:42,861
الموت العقلي سَيَجيءُ
.قبل الموت الجسدي

841
01:28:43,907 --> 01:28:46,671
الأفضل جهزي نفسك
.لأمر حتمي

842
01:28:47,811 --> 01:28:51,578
.العلاج يُمْكِنُ أَنْ يَبطئَه

843
01:28:53,118 --> 01:28:54,483
.لكن علي حسب شدة المرض

844
01:28:55,221 --> 01:28:58,657
ماذا عن جراحة؟

845
01:29:03,697 --> 01:29:05,460
هَلْ تَعْملُي؟

846
01:29:05,599 --> 01:29:06,566
.نعم

847
01:29:08,502 --> 01:29:10,061
.يَجِبُ أَنْ تَتْركَيه مباشرةً

848
01:29:11,105 --> 01:29:14,768
قريباً لَنْ تَكُونَي قادرة على
. . .الكتابة أَو الردّْ على التليفون

849
01:29:14,910 --> 01:29:16,969
.ناهيك عن تنظّيمُ الأشياءَ

850
01:29:17,111 --> 01:29:19,775
. تقريباً كل شيء

851
01:29:19,915 --> 01:29:24,182
سَتَنْسي عائلتَكَ،
.الأصدقاء وحتى نفسك

852
01:29:24,921 --> 01:29:28,880
.كُلّ ذكرياتكَ سَتختفي بالكامل

853
01:30:39,408 --> 01:30:41,171
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَتْركَ وظيفتي؟

854
01:30:42,612 --> 01:30:43,771
لِماذا؟

855
01:30:45,915 --> 01:30:51,286
لم لا أَبْقى في البيت
أعمل الأعمال المنزلية؟

856
01:30:53,123 --> 01:30:56,286
.متأكّدة، أنا أوَدُّ ذلك

857
01:30:57,529 --> 01:30:59,087
لماذا فجأة؟

858
01:31:00,732 --> 01:31:02,496
.لا أَعْرفُ

859
01:31:04,437 --> 01:31:07,099
تعبتي من العمل؟

860
01:31:08,542 --> 01:31:11,978
كلاب تأكل بعضها
.سَأَجْلبُ أنا للبيت الخبزَ والحليبَ

861
01:31:13,113 --> 01:31:14,375
.أتركيه الآن

862
01:31:17,518 --> 01:31:19,577
ربما, سأفعل ذلك غداً ؟

863
01:31:23,225 --> 01:31:24,487
.مهلا لحظة

864
01:31:25,328 --> 01:31:26,693
ماذا يجري؟

865
01:31:33,337 --> 01:31:35,396
هَلْ تُريدُ طفل ؟

866
01:31:40,345 --> 01:31:41,505
طفل ؟

867
01:31:43,815 --> 01:31:45,180
.لا أَعْرفُ

868
01:31:47,019 --> 01:31:49,385
.لم أفكّرَ في هذا الموضوع

869
01:31:57,431 --> 01:31:58,694
.أفعل ذلك من أجلي

870
01:32:00,235 --> 01:32:01,396
ماذا؟

871
01:32:02,137 --> 01:32:03,298
.ذلك

872
01:32:04,206 --> 01:32:05,366
ماذا؟

873
01:32:07,143 --> 01:32:10,601
. . .ذلك

874
01:32:12,749 --> 01:32:15,013
تقصدي. . . داخل - خارج؟

875
01:32:15,653 --> 01:32:20,488
لا، ذلك الشيءِ الذي تفعله
.بأوراق اللعب

876
01:32:20,625 --> 01:32:21,786
الثلاث ورقات"؟"

877
01:32:23,428 --> 01:32:24,986
.أنتي لا تربحي أبداً

878
01:32:25,130 --> 01:32:26,290
.مرة واحدة

879
01:32:29,035 --> 01:32:31,401
.لا، أَنا مرهق

880
01:32:31,538 --> 01:32:33,403
.علشان خاطري مرة واحدة

881
01:32:48,858 --> 01:32:50,189
أنت لا تقول شيئاً؟

882
01:32:53,729 --> 01:32:55,698
.ضِعْي رهانكَ

883
01:32:55,833 --> 01:32:58,393
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

884
01:32:58,536 --> 01:33:00,595
.تَرْبحُ "سو جين" مال للخبزِ
.يَرْبحُ "شول سو " مالَ للسيجارةِ

885
01:33:00,737 --> 01:33:01,404
.ضاعفْي مالِكَ

886
01:33:01,439 --> 01:33:03,066
.لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك. . .

887
01:33:03,241 --> 01:33:04,902
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

888
01:33:05,043 --> 01:33:06,409
.أختاري ورقة!

889
01:33:07,446 --> 01:33:08,606
.ورقة

890
01:33:09,949 --> 01:33:11,917
.أنت تَرْبحُ

891
01:35:00,910 --> 01:35:02,776
ألن تخافي لوحدك؟

892
01:35:03,547 --> 01:35:04,708
.لا

893
01:36:12,661 --> 01:36:13,752
مرحباً؟

894
01:36:14,029 --> 01:36:15,290
."أنا "يونج من

895
01:36:16,331 --> 01:36:18,094
كَيْفَ تَركتَي العمل
بدون إشعار؟

896
01:36:19,802 --> 01:36:22,203
إذا كان ممكن
.دعينا نتقابل ونَتكلّمُ

897
01:36:22,405 --> 01:36:23,565
.لا

898
01:36:24,040 --> 01:36:25,702
!أنا لا أكرهك

899
01:36:25,842 --> 01:36:27,571
. . .أنا فقط -
!تُريديُ الإستقالة، إتبعي القوانين -

900
01:36:27,744 --> 01:36:30,270
.فقط أُريدُ البَقاء في البيت -
!ماذا حدث بكي -

901
01:36:30,414 --> 01:36:33,008
إذا كنتي لا ترتاحي معي
.يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ بالزملاءِ الآخرينِ

902
01:36:33,852 --> 01:36:35,513
.سَأَجيءُ إلى المكتبِ

903
01:36:38,858 --> 01:36:40,587
. هيا بنا -
.أعطيني أحد من أولئك -

904
01:36:40,693 --> 01:36:42,855
أحضرت غداء؟

905
01:36:46,567 --> 01:36:49,127
!كَمْ هو رائعٌ

906
01:36:49,570 --> 01:36:51,538
!شكلة رخيصُ جداً

907
01:36:52,073 --> 01:36:54,439
.دعنا نرى ماذا عِنْدَكَ

908
01:36:55,777 --> 01:36:58,144
!الرزّ

909
01:36:58,647 --> 01:37:00,615
!يبدو جيداً جداً

910
01:37:07,858 --> 01:37:09,416
ماذا عن العلبة الأخري؟

911
01:37:09,526 --> 01:37:11,188
هَلْ ذلك لي؟
!لم تتعب نفسك

912
01:38:05,457 --> 01:38:06,618
. . .رُبَّمَا

913
01:38:11,264 --> 01:38:15,031
أختلط الأمر مع شخص أخر
بنفس الاسمِ؟

914
01:38:15,469 --> 01:38:16,629
. . .أَو معلومات خاطئة

915
01:38:16,771 --> 01:38:18,534
!لا تَلمس
!أنت لَنْ تَفْهمَه على أية حال

916
01:38:18,673 --> 01:38:20,505
.هي زوجتُكَ

917
01:38:29,352 --> 01:38:30,717
هَلْ أنت مجنون؟

918
01:38:35,260 --> 01:38:36,521
هل أنت بخير، مدام؟

919
01:38:38,964 --> 01:38:40,932
بحق الجحيم هل
أخبرْتها كُلّ شيءَ؟

920
01:38:41,466 --> 01:38:42,626
بحق الجحيم هل
أخبرْتها كُلّ شيءَ؟

921
01:38:42,768 --> 01:38:43,927
.أَنا طبيب

922
01:38:44,570 --> 01:38:48,132
هي تَحتاجُ وقتَ للإِسْتِعْداد
.لما سيحدث

923
01:38:51,178 --> 01:38:55,411
أنت متأكّد من هذا؟ -
!بالطبع -

924
01:38:58,052 --> 01:38:59,314
صح؟

925
01:38:59,655 --> 01:39:02,920
إذا كنت لا تصدقني،
.خُذْها إلى طبيبِ الآخرِ

926
01:39:03,058 --> 01:39:04,218
!دكتور

927
01:39:04,460 --> 01:39:05,621
!أنت متأكّد

928
01:39:05,761 --> 01:39:07,319
أنت مجنون؟
ماذا حدث لك؟

929
01:39:07,463 --> 01:39:09,625
هَلْ أنت متأكّد؟ -
!هذه مستشفى -

930
01:39:09,766 --> 01:39:10,926
هَلْ أنت متأكّد؟

931
01:39:11,067 --> 01:39:12,535
!إهدّئْ، يا سيد

932
01:39:12,669 --> 01:39:16,037
.زوجته ماتتْ منه، أيضاً

933
01:39:17,341 --> 01:39:20,470
لقد أمضي نِصْف حياتِه
.بالبحث في موضوع "النسيان"ِ

934
01:39:21,812 --> 01:39:24,977
.إقبلْ الحقائق
.أنت لا تَستطيعُ تَغييرها

935
01:39:29,088 --> 01:39:30,555
هَلْ أنتي بخير؟

936
01:39:30,923 --> 01:39:32,755
هَلْ تَحتاجُي لرُؤية طبيب؟

937
01:39:35,663 --> 01:39:38,826
. . .متعبة قليلا فقط

938
01:39:39,466 --> 01:39:41,025
إلي أين تَذْهبُي؟

939
01:39:43,572 --> 01:39:46,438
.لا أعرف -
معذرة؟ -

940
01:39:49,378 --> 01:39:50,744
. لا أصدق هذا

941
01:39:54,985 --> 01:39:57,045
هم يَستنسخونَ
.البشر في الوقت الحاضر

942
01:39:58,690 --> 01:40:00,817
.لابدّ أن يكون هناك علاج لهذا

943
01:40:00,958 --> 01:40:02,323
.أنا فاهم

944
01:40:04,162 --> 01:40:08,031
.لكن زوجتَكَ حالة نادرة

945
01:40:08,167 --> 01:40:10,829
أعراضها
.قريبة جداً من زوجتِي

946
01:40:12,772 --> 01:40:14,330
. . .إنها قصّةُ قديمةُ

947
01:40:15,775 --> 01:40:17,539
. . .قَبْلَ أَنْ تموت زوجتَي

948
01:40:17,677 --> 01:40:20,545
أَخذتُها إلى المكانِ
.الذي تقابلنا فيه لأول مرة

949
01:40:24,485 --> 01:40:28,752
بشكل لا يصدق، تَذكّرتْ
.كُلّ شيء تقريباً ثمّ

950
01:40:29,292 --> 01:40:33,626
كُنْتُ سعيد جداً
.بأنّني لا أَستطيعُ حْبسَ دموعَي

951
01:40:33,763 --> 01:40:37,028
.أفتكّرتُ الذاكرة رجعت إليها

952
01:40:37,167 --> 01:40:39,727
.كُنْتُ سعيدَ جداً

953
01:40:41,573 --> 01:40:43,938
.وحوالي بَعْدَ ثلاث ساعات

954
01:40:44,476 --> 01:40:45,738
. . .نظرت إلي و قالت

955
01:40:46,478 --> 01:40:48,140
مَنْ أنت؟

956
01:40:48,279 --> 01:40:52,046
لماذا تَبْكي هكذا؟
.هذا ما قالته

957
01:40:53,586 --> 01:41:00,756
هاه، ذلك لغز
عقل الإنسان، أليس كذلك؟

958
01:41:03,197 --> 01:41:06,929
أُخبرُك هذا
.مِنْ تجربتِي الخاصةِ

959
01:41:07,069 --> 01:41:08,434
.الذي لن تجده في الكُتُبِ

960
01:41:16,312 --> 01:41:18,611
مرحباً؟ -
من هذا؟ -

961
01:41:18,682 --> 01:41:21,742
وَجدتُ هذا الهاتف الخلوي
.في الشارعِ

962
01:41:45,280 --> 01:41:46,542
ماذا حَدثَ؟

963
01:41:48,983 --> 01:41:50,144
ماذا حَدثَ لها؟

964
01:41:51,486 --> 01:41:52,749
. . .ذلك

965
01:41:53,222 --> 01:41:55,986
كَيْفَ أُوضّحُ هذا؟

966
01:41:57,494 --> 01:41:58,961
."يونج من"

967
01:42:21,288 --> 01:42:25,453
. . . هل ممكن أَنْ نَعُودَ
قبل سنتين؟

968
01:42:28,496 --> 01:42:29,657
قبل سنتين؟

969
01:42:30,999 --> 01:42:34,060
لأي سبب؟
.هذا حتى قبل أنُ نتقابل

970
01:42:35,504 --> 01:42:36,665
ماذا؟

971
01:42:48,086 --> 01:42:49,951
بماذا تفكري؟

972
01:42:55,694 --> 01:42:56,956
!"سو جين"

973
01:43:21,891 --> 01:43:23,051
.غبية

974
01:43:23,994 --> 01:43:25,654
.أبقِي عينَكَ على الكرةِ

975
01:43:29,501 --> 01:43:30,866
.هذا غريبُ

976
01:43:31,503 --> 01:43:35,064
.تمكنت من 9 كراتِ فقط
لا في الحقيقة 10، صح؟

977
01:43:35,340 --> 01:43:37,206
أليس كذلك؟

978
01:43:42,716 --> 01:43:44,183
هَلْ إكتشفتَ الأمر؟

979
01:43:46,119 --> 01:43:47,381
ماذا؟

980
01:43:53,695 --> 01:43:57,757
.بأني عِنْدي فقدان ذاكرة

981
01:44:02,606 --> 01:44:05,268
.دعنا نَفترقُ -
ماذا؟ -

982
01:44:07,111 --> 01:44:08,772
.أنت علي حق

983
01:44:09,814 --> 01:44:11,873
.واحد لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
.سعيدَ إلى الأبد

984
01:44:13,518 --> 01:44:16,180
ما الذي تَتحدّثُي عنه؟ -
.كل شيء إنتهي -

985
01:44:17,022 --> 01:44:18,683
.فكّرْ في الموضوع

986
01:44:18,824 --> 01:44:22,921
لم الحب ِإذاً كانت
ذاكرتِي ستذهب؟

987
01:44:24,631 --> 01:44:26,258
.لا تَكُنْ لطيف جداً معي

988
01:44:26,400 --> 01:44:27,958
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ

989
01:44:28,602 --> 01:44:30,662
سَأَتذكّرُ كُلّ شيءَ
.لَكي

990
01:44:32,207 --> 01:44:33,867
.أنتي تعلمي أَني ذكيُ

991
01:44:34,009 --> 01:44:35,874
أنهيت إختبارَ المُصمّمَ
.من أول محاولةِ

992
01:44:38,614 --> 01:44:40,775
.أنت واثق جداً

993
01:44:40,916 --> 01:44:43,077
.الحياة مكنُ أَنْ تَكُونَ قاسيةَ جداً

994
01:44:47,724 --> 01:44:49,692
.أنتي لَمْ تَنْسِي ذلك

995
01:44:51,528 --> 01:44:53,690
كَيْفَ أنسي ذلك؟

996
01:44:53,831 --> 01:44:54,991
.أنت شرير

997
01:44:58,637 --> 01:44:59,968
.لا تقلقي

998
01:45:02,208 --> 01:45:03,970
. . .سيكون هناك علاج

999
01:45:07,113 --> 01:45:11,210
أنت تبكي كالأطفال! هل فَقدَ
أبويك أَو بلادكَ؟

1000
01:45:12,420 --> 01:45:14,081
.أنا سَأَتْركُ فقط

1001
01:45:14,221 --> 01:45:15,689
من فضلك إتركْني أَذْهبُ، حسننا؟

1002
01:45:15,823 --> 01:45:17,086
تريدي الرحيل؟

1003
01:45:17,426 --> 01:45:18,688
أتريدْي المُرَاهَنَة عليها؟

1004
01:45:25,802 --> 01:45:26,962
!اللعنة

1005
01:45:28,438 --> 01:45:29,701
لماذا تَبْكي؟

1006
01:45:32,543 --> 01:45:34,273
قُلتُ بأنّني سأَتذكّرُ
!كُلّ شيء لَكي

1007
01:45:35,313 --> 01:45:37,372
أتعلمي؟

1008
01:45:39,318 --> 01:45:43,880
إذا نْسيتي كُلّ شيءَ
. سأظل لكي أنتي من بينهم.

1009
01:45:45,424 --> 01:45:46,585
.مثل هذة

1010
01:45:47,827 --> 01:45:49,386
.و سأحبك

1011
01:45:49,528 --> 01:45:51,190
لَنْ تَكُونَي قادرة على
.رفضْي

1012
01:45:52,933 --> 01:45:54,697
.سَنَبْدأُ بداية جديدة كُلّ يوم

1013
01:45:57,038 --> 01:45:59,302
.مثل الميعاد الدائم
جميل، أليس كذلك؟

1014
01:46:01,143 --> 01:46:04,510
ستقف علي قدمك مرة أخري؟

1015
01:46:05,248 --> 01:46:07,181
.لا تُنزعج

1016
01:46:07,317 --> 01:46:09,979
دعنا نَنْسي كُلّ شيءَ
عندما كنت سعيدة.

1017
01:46:15,727 --> 01:46:17,786
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ قريباً

1018
01:46:18,929 --> 01:46:21,797
لَنْ أَعْرفَ لماذا
.أنت معي

1019
01:46:22,734 --> 01:46:25,100
.سَتَكُونُ خَارِج ذاكرتي

1020
01:46:25,238 --> 01:46:26,705
. وكذلك آنت

1021
01:46:26,839 --> 01:46:28,397
أتَفْهمُ ذلك؟

1022
01:46:29,242 --> 01:46:33,805
بينما ذاكرتي تَختفي
.روحي سَتَختفي أيضاً

1023
01:46:34,948 --> 01:46:36,415
!أَنا خائفُة

1024
01:46:48,330 --> 01:46:49,888
لماذا روحكَ ستَختفي؟

1025
01:46:51,034 --> 01:46:52,194
.إنهضْي

1026
01:46:55,438 --> 01:46:57,497
.إتركْيها لي

1027
01:46:59,844 --> 01:47:03,713
.أَنا ذاكرتُكَ
.أَنا قلبُكَ

1028
01:47:03,949 --> 01:47:05,109
فاهمة؟

1029
01:47:07,954 --> 01:47:09,114
!لا دموعَ مرة أخريَ

1030
01:48:06,555 --> 01:48:10,218
. . .عنواننا هو

1031
01:48:11,494 --> 01:48:15,056
. . .هواجوك" و"جانج سيو" منطقة، 464"

1032
01:48:16,699 --> 01:48:20,727
. . .2. . 2

1033
01:48:22,940 --> 01:48:24,407
. . .2

1034
01:48:26,144 --> 01:48:27,304
1؟. . .

1035
01:48:33,920 --> 01:48:35,080
مَنْ أنا؟

1036
01:48:36,056 --> 01:48:37,421
."شول شيول سو"

1037
01:48:39,459 --> 01:48:40,722
وأنتي؟

1038
01:48:41,962 --> 01:48:43,520
."كيم سو جين"

1039
01:48:57,447 --> 01:49:00,417
.أَحسُّ أني أحسن بكثير

1040
01:49:00,550 --> 01:49:01,517
.جيد

1041
01:49:01,652 --> 01:49:03,210
<i>."كيم سو جين "</i>

1042
01:49:03,354 --> 01:49:04,912
.سترجعْ للبيت مبكراً

1043
01:49:06,257 --> 01:49:07,520
.نعم

1044
01:49:07,658 --> 01:49:09,217
.بحلول السادسة

1045
01:49:09,962 --> 01:49:11,122
.نعم

1046
01:49:11,463 --> 01:49:13,021
لأي سبب؟

1047
01:49:13,165 --> 01:49:14,326
هَلْ تُريدُي الذِهاب لمكان ما؟

1048
01:49:14,466 --> 01:49:18,528
عيدُ ميلاد والدتك
أنسيت مرة أخري؟

1049
01:49:19,572 --> 01:49:20,733
.خُذْ من هذة

1050
01:49:22,276 --> 01:49:26,508
دَعوتُ أبويَّ أيضاً
.والنجارمعلّمِك

1051
01:49:26,648 --> 01:49:29,913
.سَأَطْبخُ الكثير مِنْ الغذاءِ
.لا تتأخّر

1052
01:50:02,455 --> 01:50:03,616
حبيبي؟

1053
01:50:11,166 --> 01:50:12,326
.إنها لكي

1054
01:50:15,771 --> 01:50:16,932
. . .أنظري إذا

1055
01:50:19,375 --> 01:50:21,138
هَلْ أَكلتَ أم لا؟

1056
01:50:23,781 --> 01:50:24,941
.مهلا

1057
01:50:25,582 --> 01:50:27,346
ألديكي حفلة اليوم
أم ماذا ؟

1058
01:50:27,885 --> 01:50:30,753
حفلة ماذا ؟

1059
01:50:30,889 --> 01:50:32,049
.لا عليكي

1060
01:50:32,690 --> 01:50:34,817
ممْكِنُ نَذْهبَ في مكان ما
ونتكلم؟

1061
01:50:36,162 --> 01:50:37,925
لم تنزعج؟

1062
01:50:38,064 --> 01:50:40,033
.إذهبْ أغسل وجهك
.نَأْكلُ قريباً

1063
01:50:42,269 --> 01:50:44,737
تتذكّرْي ما حَدثَ
قبل أيام في الشارعِ؟

1064
01:50:48,276 --> 01:50:49,436
ماذا؟

1065
01:50:50,678 --> 01:50:51,838
أَنا مُتَزَوّجُة؟

1066
01:50:51,980 --> 01:50:54,039
ماذا تَقُولُين؟
أنتي لَسْتَ كذلك؟

1067
01:50:56,085 --> 01:50:57,746
يونج من" ,ماذا حدث لك؟"

1068
01:50:58,587 --> 01:51:01,148
هَلْ تُحاولُ التَخَلُّص مني؟

1069
01:51:01,291 --> 01:51:02,849
!أرجوك لا تفعل

1070
01:51:03,393 --> 01:51:05,953
ما الذي تتحدثي عنه؟

1071
01:51:06,096 --> 01:51:07,121
.عوديْ إلى صوابكَ

1072
01:51:07,264 --> 01:51:09,027
!إستيقظْي

1073
01:51:09,166 --> 01:51:11,634
سو جين"، هل أنتي بخير؟"

1074
01:51:19,979 --> 01:51:21,446
من هذا الرجلِ؟

1075
01:51:30,090 --> 01:51:32,059
. . .أنا فقط

1076
01:51:39,168 --> 01:51:41,068
.تعالي هنا! هيا

1077
01:51:49,981 --> 01:51:51,346
!تعالي هنا -
ماذا تفعل؟ -

1078
01:51:51,482 --> 01:51:53,450
!تعالي -
!إبتعد عني -

1079
01:51:53,784 --> 01:51:55,343
!إنتظرْ

1080
01:51:56,354 --> 01:51:58,380
. . .إنتظر

1081
01:51:58,490 --> 01:52:00,583
. . .إنتظر

1082
01:52:02,795 --> 01:52:04,763
!إنتظر. . . إنتظرْ

1083
01:52:29,459 --> 01:52:32,860
.إمضَي أقتليني

1084
01:52:37,001 --> 01:52:40,165
.هي مستاءة مِنْك

1085
01:52:40,906 --> 01:52:44,468
تُريدُ العَودة
إلى الأيامِ عندما كانت مَعي،أتفهم ذلك؟

1086
01:52:44,610 --> 01:52:48,046
.مفيد لك
!مبروك

1087
01:52:48,481 --> 01:52:51,645
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ

1088
01:52:51,785 --> 01:52:54,152
!سَتَكُونُ أسعد في الجحيم

1089
01:52:59,695 --> 01:53:01,754
سعيد الآن؟

1090
01:53:01,897 --> 01:53:03,866
سعيد؟ سعيد؟

1091
01:53:26,492 --> 01:53:30,861
.أنت ما زِلتَ شاب
.نحن سَنَعتني بها

1092
01:53:32,099 --> 01:53:33,361
.لا

1093
01:53:36,437 --> 01:53:38,598
.الأمور تخرج من يديكِ

1094
01:53:39,707 --> 01:53:41,369
. . .تَبْدو جيدة الآن

1095
01:53:42,211 --> 01:53:45,772
لكن قريباً ستَكُونُ غير قادرةً
.السَيْطَرَة على نفسها وأسوأِ

1096
01:53:46,816 --> 01:53:48,578
.أنت لا تَستطيعُ مُعَالَجَة ذلك

1097
01:53:51,422 --> 01:53:53,946
.هي زوجتُي
.و أَعتني بها

1098
01:53:54,091 --> 01:53:56,252
.أَعْرفُ بماْ تَشْعرُ

1099
01:53:57,461 --> 01:53:59,429
لَكنَّك تَحتاجُ
.لِكي تكُونَ مسئول

1100
01:54:02,500 --> 01:54:05,665
.توقف
.ستَبْقى مَعي

1101
01:54:05,804 --> 01:54:07,067
!لا تَكُنْ عنيدا

1102
01:54:07,206 --> 01:54:08,571
!بما فيه الكفاية

1103
01:54:14,114 --> 01:54:16,275
.رجاءً غادر الآن -
!"شول سو- "

1104
01:54:16,417 --> 01:54:18,386
سو جين" ؟"

1105
01:54:21,423 --> 01:54:22,891
ماذا يجري؟

1106
01:54:24,125 --> 01:54:25,592
أحدث شيء؟

1107
01:54:35,505 --> 01:54:38,873
!"سو جين"
هَلْ أنتي بخير؟

1108
01:54:39,711 --> 01:54:43,876
.إفتحْ البابَ
!أنا أمها

1109
01:54:47,219 --> 01:54:50,586
!إفتحْي البابَ
!"سو جين"

1110
01:54:50,724 --> 01:54:53,591
. . .سو جين"، إبنتي المسكينة- "
ماذا حَدثَ إلى ذراعِكَ؟ -

1111
01:54:55,528 --> 01:54:57,086
!"سو جين"

1112
01:54:58,332 --> 01:55:03,862
.سو جين"، أفْتحُي البابَ"
.هذة أمُّكَ

1113
01:55:04,005 --> 01:55:05,563
.أنا

1114
01:55:17,921 --> 01:55:19,184
.عيد ميلاد سعيد

1115
01:55:38,912 --> 01:55:41,779
<i>أبقي بعيداًُ </i>

1116
01:56:59,038 --> 01:57:00,903
هَلْ النافذة ممكنُ أَنْ تَكُونَ أكبرَ؟

1117
01:57:01,041 --> 01:57:02,200
لم لا؟

1118
01:57:03,444 --> 01:57:05,105
.سأغيرها لاحقاً اللّيلة

1119
01:57:06,047 --> 01:57:07,206
ما مقدار الكبر؟

1120
01:57:09,851 --> 01:57:13,481
.لا أَعْرفُ
.فقط أريدُ ضوء شمس أكثرَ

1121
01:57:13,622 --> 01:57:14,783
.حسننا

1122
01:57:19,530 --> 01:57:20,791
.مع السلامة

1123
01:57:32,845 --> 01:57:34,107
."يونج من"

1124
01:57:38,350 --> 01:57:39,511
نعم؟

1125
01:57:40,453 --> 01:57:41,818
.أنا بحبك

1126
01:57:45,960 --> 01:57:47,086
.و أنا، أيضاً

1127
01:57:56,639 --> 01:57:58,106
.سأرجع للبيت مبكراًً

1128
01:58:28,742 --> 01:58:30,300
!ذات مرة

1129
01:58:36,952 --> 01:58:39,216
.لم تتعرف علية مرة أخري

1130
01:58:39,356 --> 01:58:40,721
فعلا؟

1131
01:58:40,856 --> 01:58:45,226
أعلم هذا الشعور
.لكن لا تَتْركُه يَأْكلُك

1132
01:58:45,362 --> 01:58:48,024
الذكريات الأخيرةُ
.تَختفي أولاً

1133
01:58:51,569 --> 01:58:55,802
."هذا ما يفعله "مرض النسيان

1134
01:58:57,042 --> 01:59:00,012
.لا لوم علي المريضِ

1135
01:59:00,713 --> 01:59:02,978
. . .نَظْرت مباشرة إلى عيونِي

1136
01:59:06,452 --> 01:59:08,512
نادتني بأسم
.حبيبِها السابقِ

1137
01:59:13,762 --> 01:59:15,730
.و قالت أنا بحبك

1138
01:59:20,770 --> 01:59:23,035
مَنْ تَحبُّ حقاً؟

1139
01:59:30,648 --> 01:59:32,707
.تفتقد تلك الأيامِ

1140
01:59:34,552 --> 01:59:35,519
صح؟

1141
01:59:35,654 --> 01:59:39,920
هذا ما تبقي فقط
.في ذاكرتِها

1142
01:59:41,560 --> 01:59:46,430
.أنت من تلقي حبها، لَيسَ أنا

1143
01:59:48,768 --> 01:59:50,236
.إسألْ نفسك

1144
01:59:55,277 --> 01:59:56,744
بِحقّ الجحيم ما الذي
تتَحَدُّث عنه؟

1145
01:59:56,878 --> 02:00:00,109
جعلتنا نرجع هذة
.ثلاث مراتِ بالفعل

1146
02:00:00,248 --> 02:00:03,116
الأن و أنت ترتدي البدل
تريدْ قَضاء وقتاً ممتعاً مَع زوجتِكَ؟

1147
02:00:03,251 --> 02:00:04,913
بينما نحن ننهي كل هذا؟

1148
02:00:05,054 --> 02:00:07,216
.اللعنة، دعنا نُتناقشُ بإحساس هنا، يا رجل

1149
02:00:10,860 --> 02:00:14,025
. .. شيل بوك"، أنا"

1150
02:00:20,071 --> 02:00:21,333
مَنْ أنا؟

1151
02:00:22,273 --> 02:00:23,434
ماذا؟

1152
02:00:24,477 --> 02:00:26,035
هَلْ أنا ذلك السيئِ؟

1153
02:00:31,785 --> 02:00:32,945
ماذا حدث؟

1154
02:00:33,019 --> 02:00:35,386
"يا، "شول سو
الشغل عظيم، أليس كذلك؟

1155
02:00:35,523 --> 02:00:38,390
!"شول سو "-
!"شول سو". . . "شول سو "-

1156
02:00:40,662 --> 02:00:45,930
<i>.كَيفَ أقرأ الوقت </i>

1157
02:01:16,503 --> 02:01:18,972
<i>"سو جين"، "شول سو "</i>

1158
02:02:56,052 --> 02:03:00,012
<i>.أَنا آسفُة
.آسفة جداً</i>

1159
02:03:00,157 --> 02:03:02,820
<i>.أنا لم أقَصد أكسر قلبكَ </i>

1160
02:03:02,960 --> 02:03:04,121
<i>ربي، ماذا فعلت؟ </i>

1161
02:03:04,262 --> 02:03:06,230
<i>هَلْ تَبْكي الآن؟ </i>

1162
02:03:06,364 --> 02:03:11,667
<i>أنا لَمْ أُردْ رُؤيتك
.تبكي أَو تتألّم</i>

1163
02:03:11,771 --> 02:03:13,932
<i>.أردتُ جَعْلك سعيدَ </i>

1164
02:03:14,074 --> 02:03:17,407
<i>لكن كُلّ الذي فعلته وضعتك
.أنت في المعاناةِ</i>

1165
02:03:18,145 --> 02:03:21,808
<i>!"شول سو "
."أو حبيبي " شول سو</i>

1166
02:03:21,950 --> 02:03:24,214
<i>.لا تفهمني خطأ </i>

1167
02:03:24,352 --> 02:03:25,910
<i>.أنا بحبُّك أنت فقط وفقط أنت </i>

1168
02:03:26,054 --> 02:03:29,922
<i>.أنا أُفكّرُ بك فقط
.أنا أَتذكّرُك أنت فقط</i>

1169
02:03:30,059 --> 02:03:34,519
<i>كم أتمني بشكل كبير
!أن أعطيك قلبي و حبي</i>

1170
02:03:34,664 --> 02:03:39,329
<i>هناك على أية حال طريقة لأريك ذلك
بينما ذاكرتي بقايا؟</i>

1171
02:03:39,469 --> 02:03:41,734
<i>.أوه، قلبي يَتسابقُ </i>

1172
02:03:42,973 --> 02:03:48,140
<i>"أنا، "كيم سو جين
.بحبك "شول شوي سو" ، فقط</i>

1173
02:03:48,280 --> 02:03:51,716
<i>.لا أُريدُ أَنْ أَنْسي ذلك
.وأنا لا يَجِبُ أنْ أنسي</i>

1174
02:03:51,851 --> 02:03:53,613
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى ذلك؟ </i>

1175
02:03:53,753 --> 02:03:55,914
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَحسُّ قلبَي؟ </i>

1176
02:03:57,357 --> 02:03:59,918
<i>أَنا خائفُة من ذاكرتي التي
. . .للتو عادت تَتْركُني ثانيةً</i>

1177
02:04:00,060 --> 02:04:03,724
<i>قَبْلَ أَنْ أُخبرُك كُلّ شيءَ. . .
.يجب قوله لكَ</i>

1178
02:04:03,864 --> 02:04:06,834
<i>.أنا بحبُّك
.وأَنا آسفُة</i>

1179
02:04:09,772 --> 02:04:13,037
<i>قابلتُك لأنني كُنْتُ
.كثيرة النسيانَ </i>

1180
02:04:13,175 --> 02:04:16,042
<i>و أَتْركُك
.لأني كثيرة النسيانُ</i>

1181
02:04:16,178 --> 02:04:20,548
<i>أنت كُنْتَ أفضل شيءِ
.حَدثَ لي أبداً</i>

1182
02:04:20,684 --> 02:04:25,622
<i>كَمْ أنا شاكرة الله
.ليرسلك لي كهدية</i>

1183
02:04:25,757 --> 02:04:28,022
<i>.ليس من الضروري أن أَتذكّرُك</i>

1184
02:04:28,159 --> 02:04:31,129
<i>.لإنك جزء منّي</i>

1185
02:04:31,263 --> 02:04:36,463
<i>.أَبتسمُ، أضْحكُ، وأَشمُ مثل ما تفعلَُ </i>

1186
02:04:36,669 --> 02:04:38,830
<i>أنا قَدْ أَنْساك، </i>

1187
02:04:38,972 --> 02:04:42,237
<i>لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يخرجك
.خارج جسمِي</i>

1188
02:04:42,376 --> 02:04:47,143
<i>بالرغم من أنّك أبداً لم تقول
. . .بتحبني</i>

1189
02:04:47,281 --> 02:04:51,844
<i>أَعْرفُ في عمقً قلبِي
.بأنّك تَحبُّني</i>

1190
02:04:51,987 --> 02:04:57,016
<i>.أغْفرُ لي تَرْكك
. . .أرجوك</i>

1191
02:04:57,960 --> 02:05:02,523
<i>لآخر مَرّة
.أطلب منك معروفا</i>

1192
02:05:02,666 --> 02:05:05,566
<i>.رجاءً قابل أبي </i>

1193
02:05:05,601 --> 02:05:08,468
<i>.أطلب الطلاق </i>

1194
02:05:23,624 --> 02:05:28,186
أنت واجهتَ صعوبة
.مُنذُ كُنْتَ ولد

1195
02:05:30,631 --> 02:05:32,895
. . .ذلك الألمِ القاصي في الماضي

1196
02:05:34,503 --> 02:05:37,063
.أَوْشَكَ أَنْ يحدث ثورة داخلك

1197
02:05:37,206 --> 02:05:41,267
و أنت ستنسفه نسفاًً؟
هَلْ هذا مفهوماً؟

1198
02:05:41,711 --> 02:05:44,272
!إذهبْ
!عُدْ إلى العمل

1199
02:05:47,017 --> 02:05:48,484
. . ."يا رجل، "سو جين

1200
02:05:52,724 --> 02:05:57,685
. . .هل تعرف المقولة
الغفران يَعطي حقدَكَ"

1201
02:05:58,431 --> 02:05:59,591
مكان صغير في قلبك"؟

1202
02:06:08,409 --> 02:06:10,570
.لقد أعطتني الكثير

1203
02:06:13,548 --> 02:06:18,612
. . .عِنْدي شيءُ لإخبرها به
.قَبْلَ أَنْ تَنْساني بالكامل

1204
02:06:23,160 --> 02:06:24,821
. . .إذا لم أفعل

1205
02:06:27,130 --> 02:06:29,395
.حياتي سَتَكُونُ بلا معنى

1206
02:06:37,242 --> 02:06:40,871
<i>شخص مفقود </i>

1207
02:06:46,720 --> 02:06:51,487
<i>ممكنُ أَنْ أَسْألَك هذا </i>

1208
02:06:53,428 --> 02:06:57,888
<i>.عندما الذكريات تنادي </i>

1209
02:07:00,135 --> 02:07:11,913
<i>أستطيع أَنْ أَتحدّثَ عن قصّةِ حبِّنا
مرة أخري من البداية</i>

1210
02:07:13,518 --> 02:07:25,488
<i>تراقبني و أنا نائمة
.وأنت في حلمِي</i>

1211
02:07:27,434 --> 02:07:40,509
<i>لَنْ يتضيع
.أي ذكريات لحبنا إلى الأبد</i>

1212
02:07:51,428 --> 02:07:54,090
.أَحْبُّ الرياح

1213
02:07:55,232 --> 02:07:58,396
. . .عندما تمر علي
.أَشْعرُ بالارتياح

1214
02:08:00,338 --> 02:08:02,306
عندما يكون الحزن
.بداخلي

1215
02:08:04,744 --> 02:08:06,007
. . .أنا يمْكِنُ فقط

1216
02:08:07,246 --> 02:08:09,715
.أنسي ما قلته

1217
02:08:12,352 --> 02:08:14,821
ولاعة. . . لديك ولاعة؟

1218
02:08:17,659 --> 02:08:21,994
الحبّ والمال
.مثل هذه السيجارةِ

1219
02:08:22,630 --> 02:08:25,294
ما فائدتها
بدون شعلة؟

1220
02:08:26,035 --> 02:08:28,402
هَلّ يمكنكْ أن تَحبُّ بدون ضوءِ؟

1221
02:08:29,339 --> 02:08:30,601
. . .السيجارة

1222
02:08:31,441 --> 02:08:33,102
.سَأَرْميها بعيداً

1223
02:08:33,244 --> 02:08:35,906
.أرميها، أرميها

1224
02:08:37,048 --> 02:08:38,913
.أرميها، أرميها

1225
02:08:39,551 --> 02:08:42,520
.نفس المثل كما بحزنِكَ

1226
02:08:43,655 --> 02:08:45,020
. . .مثل هذا

1227
02:08:48,795 --> 02:08:54,757
<i>.أنت تبعد بعيد </i>

1228
02:08:55,235 --> 02:09:01,607
<i>لا أَستطيعُ إخْفاء دموعُي</i>

1229
02:09:01,743 --> 02:09:06,909
<i>.لا أَستطيعُ قُولَ أنّني أَحبُّك</i>

1230
02:09:07,049 --> 02:09:15,618
<i>أَشتاق للوقت الذي كنت
.معك فيه</i>

1231
02:09:15,759 --> 02:09:23,532
<i>ذكرياتي الجميلة
. . .لا يُمْكن أن تمْحَى</i>

1232
02:09:23,668 --> 02:09:25,034
تريدي المغادرة مرة أخري؟

1233
02:09:33,948 --> 02:09:35,107
.هاي

1234
02:09:36,550 --> 02:09:38,017
.أنت متهورة جداً

1235
02:09:38,953 --> 02:09:40,818
.يجب أن تعطيني فرصة

1236
02:09:46,662 --> 02:09:48,630
كَيْفَ تَتْركُيني
مثل ذلك؟

1237
02:09:51,367 --> 02:09:52,834
.أَنا وحيدُ مرة أخري

1238
02:10:18,865 --> 02:10:22,029
<i>"شول شوي سو "</i>

1239
02:10:24,672 --> 02:10:27,232
<i>"جانج ينوج "</i>

1240
02:10:46,565 --> 02:10:50,399
<i>بغرابة، أَتذكّرُ
.كُلّ شيء اليوم</i>

1241
02:10:50,536 --> 02:10:53,300
<i>. . .كل الذكريات، المخزنة
!كُلّ شيء</i>

1242
02:10:54,941 --> 02:10:57,603
<i>.رُبَّمَا هذة آخر مَرّة </i>

1243
02:10:57,744 --> 02:11:01,009
<i>لذا أَكْتبُ إليك
.عند قدرتي علي ذلك</i>

1244
02:11:02,249 --> 02:11:07,210
<i>"الجبل الأعلى في "كوريا
.جبلُ "بايكودو" 2,744 متر</i>

1245
02:11:07,355 --> 02:11:11,520
<i> تلك "الكوكا" التي خطفتها
.منك كَانَت 70 سبعون سنتَ</i>

1246
02:11:12,761 --> 02:11:15,423
<i>.أنا بخيرٍ</i>

1247
02:11:15,564 --> 02:11:18,625
<i>الجبل التالي في الإرتفاع
.جبل "هالا" 1,950 متر</i>

1248
02:11:18,768 --> 02:11:19,735
<i>أترى؟ </i>

1249
02:11:20,471 --> 02:11:23,304
<i>.ليس من الضروري أن تقلق علي </i>

1250
02:11:23,440 --> 02:11:25,807
<i>."الكريسماس" في 25 "ديسمبر "</i>

1251
02:11:27,145 --> 02:11:28,202
<i>جميل جداً، صح؟ </i>

1252
02:11:29,747 --> 02:11:34,812
<i>..ممكن تنساني الآن حتي. </i>

1253
02:11:34,953 --> 02:11:38,822
<i>.نقابل شخص ما لطيف و سعيد </i>

1254
02:11:38,958 --> 02:11:44,329
<i>.لا تفْقدُ هدوءَ أعصابكَ
.أنت لا تبدو مرحاً</i>

1255
02:11:44,465 --> 02:11:47,832
<i>ممكن لم تكن تعلم ذلك
.لكن زوجتك</i>

1256
02:11:49,671 --> 02:11:54,541
<i> تعرف ذلك في الواقع
.لإني كنت زوجتك</i>

1257
02:11:54,677 --> 02:11:58,512
<i>لا تحاولُ إيجادي،
."شول سو"</i>

1258
02:11:58,648 --> 02:11:59,616
<i>.مع السّلامة </i>

1259
02:12:13,265 --> 02:12:17,532
في بعض الأيامِ كانت لا تَستطيعُ
.إرتداء الملابس بدون مساعدةِ

1260
02:12:18,672 --> 02:12:22,438
.لقد تكيفت علي الوضع هنا أيضا

1261
02:12:45,169 --> 02:12:50,766
مزّقتْ كُلّ الصور
.ماعدا تلك

1262
02:12:51,476 --> 02:12:52,443
.من هنا

1263
02:13:08,029 --> 02:13:09,791
.لديكي زائر

1264
02:13:11,899 --> 02:13:13,161
زائر؟

1265
02:14:02,191 --> 02:14:03,658
.شكراً لك

1266
02:14:15,506 --> 02:14:20,274
ألا. . .تعرفيني؟

1267
02:14:23,283 --> 02:14:25,444
هَلْ أَعْرفُك؟

1268
02:14:32,493 --> 02:14:34,051
.سعدٌ بمقابلُتك

1269
02:14:37,799 --> 02:14:39,562
."أَنا "شول شوي سو

1270
02:15:22,417 --> 02:15:23,782
. . .هذه الرائحةِ

1271
02:15:25,622 --> 02:15:27,487
. . .لقد شممتها قبل ذلك

1272
02:15:29,426 --> 02:15:30,893
. . .عمّي

1273
02:15:32,930 --> 02:15:34,158
. . ."الباص"

1274
02:15:37,202 --> 02:15:38,760
. . .في مكان ما

1275
02:15:41,406 --> 02:15:43,875
. . .ذكرياتي

1276
02:15:45,610 --> 02:15:46,771
. . .الأحلام

1277
02:15:48,815 --> 02:15:49,976
. . .الأحلام

1278
02:15:56,925 --> 02:15:58,483
. . .لا أَستطيعُ التَذْكر

1279
02:16:09,905 --> 02:16:11,771
لماذا تَبْكي؟

1280
02:16:55,525 --> 02:16:57,584
هل مسموح لها بالتنزه؟

1281
02:19:30,639 --> 02:19:34,804
هَلْ هذه الجنة؟

1282
02:19:40,451 --> 02:19:41,610
.نعم

1283
02:20:27,371 --> 02:20:28,703
!أنا بحبك

