1
00:00:41,662 --> 00:00:45,749
بسم الله الرحمن الرحيم

2
00:01:06,854 --> 00:01:08,856
عمال؟

3
00:01:24,705 --> 00:01:27,332
عامل؟
أتريد عمال؟

4
00:01:28,375 --> 00:01:29,209
لا

5
00:02:03,702 --> 00:02:07,164
- تريد عمال .. أليس كذلك؟
- كم تريد منهم ؟

6
00:02:12,503 --> 00:02:13,795
خذ إثنان

7
00:03:44,761 --> 00:03:46,805
- مرحبا سيدي
- مرحبا

8
00:03:47,014 --> 00:03:48,307
كيف الحال؟

9
00:03:48,849 --> 00:03:50,225
- ماذا تعمل؟
- ألعب بالسيارة

10
00:04:44,696 --> 00:04:47,282
أتعرف كم تكلف وجبة الطعام؟

11
00:04:50,786 --> 00:04:51,912
عدت لتلك النقطة

12
00:04:57,042 --> 00:04:59,169
100,000لا تعني شيء

13
00:05:01,171 --> 00:05:03,173
كيف ننتقم منهم؟

14
00:05:08,095 --> 00:05:10,430
حقا .. عن ماذا يسألون؟

15
00:05:11,682 --> 00:05:13,433
أين نجد سندات الملكية تلك؟

16
00:05:16,895 --> 00:05:19,314
لم تعلق
هل تريد إجراء مكالمة تليفونية؟

17
00:05:19,481 --> 00:05:20,315
ماذا ؟

18
00:05:20,482 --> 00:05:22,776
- هل تريد إستعمال الهاتف؟
- لا

19
00:05:23,443 --> 00:05:25,904
أجل أستَمِع

20
00:06:14,036 --> 00:06:14,953
أين؟

21
00:06:15,537 --> 00:06:18,790
خارج المتحف؟
متى؟

22
00:06:21,084 --> 00:06:22,628
حسنا

23
00:06:23,337 --> 00:06:24,713
مع السلامة

24
00:06:34,806 --> 00:06:37,017
- دعني أوصلك
- لا  .. أنا أعمل هنا

25
00:06:37,184 --> 00:06:38,936
- أنا ذاهب من هذا الطريق
- أنا أعمل هنا

26
00:06:39,102 --> 00:06:41,396
-  . . .  لا تقلق سأكون فخور بـ
- قلت لك أنا أعمل هنا

27
00:07:00,040 --> 00:07:03,752
تعال هنا
تعال هنا لحظة من فضلك

28
00:07:15,180 --> 00:07:17,933
مرحبا ..  كيف الحال؟

29
00:07:19,893 --> 00:07:23,355
لو عندك مشاكل مالية
فيمكنني أن أساعدك

30
00:07:23,772 --> 00:07:24,690
لا

31
00:07:28,068 --> 00:07:29,862
- أليس لديك مشاكل مالية؟
- لا

32
00:07:32,406 --> 00:07:33,407
يمكنني أن أساعدك

33
00:07:33,574 --> 00:07:35,450
أبتعد من هنا
وإلا فسأحطم وجهك

34
00:07:35,784 --> 00:07:37,077
تحرك

35
00:09:18,679 --> 00:09:19,721
السلام عليكم

36
00:09:20,222 --> 00:09:21,974
- كيف الحال؟
- بخير .. شكرا

37
00:09:22,140 --> 00:09:25,978
ما هذا ؟
ما الذي تقوم بجمعه ؟

38
00:09:26,353 --> 00:09:28,146
الأكياس البلاستيكية

39
00:09:28,730 --> 00:09:29,773
لأي سبب؟

40
00:09:30,440 --> 00:09:36,989
أقوم بجمعهم وأصفيهم
قرب المصنع

41
00:09:37,155 --> 00:09:41,368
ماذا حدث لإصبعك؟

42
00:09:42,870 --> 00:09:44,830
جرحت نفسي هذا الصباح

43
00:09:45,080 --> 00:09:46,623
هنا؟

44
00:09:47,833 --> 00:09:50,627
قميص جميل
من أين حصلت عليه؟

45
00:09:50,919 --> 00:09:53,463
وجدته هناك
الأسبوع الماضي

46
00:09:53,630 --> 00:09:57,050
إن لونه جميل .. يناسبك

47
00:09:57,342 --> 00:09:59,011
أتعرف ما المكتوب عليه؟

48
00:10:09,730 --> 00:10:11,231
من أين أنت؟

49
00:10:18,947 --> 00:10:21,617
- لا تلقي لهم بالا
- انهم يلعبون

50
00:10:22,618 --> 00:10:26,580
- من أين أنت؟
- قريبا من لوريستن

51
00:10:27,164 --> 00:10:29,333
لست من لوريستن نفسها إذاً ؟

52
00:10:29,500 --> 00:10:33,212
- أأنت من لوريستن أيضا؟
- يمكنك أن تقول هذا

53
00:10:34,421 --> 00:10:35,964
ما مقدار ما تحصل عليه في اليوم؟

54
00:10:37,007 --> 00:10:40,761
. . . 200أو 300 أو 400

55
00:10:41,845 --> 00:10:45,933
600أو 700

56
00:10:46,433 --> 00:10:47,768
ماذا تعمل بالمال؟

57
00:10:49,019 --> 00:10:50,562
أرسله إلى عائلتي

58
00:10:51,021 --> 00:10:52,898
أتريد أن تتزوج؟

59
00:10:53,815 --> 00:10:55,651
لا .. أنا أساعد عائلتي

60
00:10:56,485 --> 00:10:57,986
إذاً فأنت تساعدهم؟

61
00:10:58,654 --> 00:11:01,949
إذاً  فهل ستفعل شيء
لو طلبت منك فعله؟

62
00:11:02,866 --> 00:11:03,700
شغل؟

63
00:11:03,867 --> 00:11:06,703
شغل بأجر جيد

64
00:11:07,454 --> 00:11:09,790
. . . لا  .. أنا لا أعرف كيف افعله

65
00:11:09,957 --> 00:11:12,793
أنا فقط أجمع الأكياس البلاستيكية
و ابيعهم

66
00:11:12,960 --> 00:11:14,545
لماذا؟
أين تذهب؟

67
00:11:16,463 --> 00:11:21,260
طعم الكرز

68
00:11:22,052 --> 00:11:26,181
فيلم لـ
عباس كيارستامي

69
00:12:28,577 --> 00:12:34,041
تأليف وإخراج
عباس كيارستامي

70
00:12:34,041 --> 00:12:42,049
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

71
00:12:48,722 --> 00:12:51,183
- أين تذهب؟
- إلى الثكنات

72
00:12:51,350 --> 00:12:52,935
تعال .. ادخل

73
00:12:53,477 --> 00:12:54,645
السلام عليكم

74
00:12:55,020 --> 00:12:56,021
السلام عليكم

75
00:12:59,566 --> 00:13:03,237
هل أنت بخير؟
إلى أين تذهب؟

76
00:13:03,946 --> 00:13:06,949
إلى هناك .. ليس بعيدا

77
00:13:10,911 --> 00:13:12,579
هل الثكنات هناك؟

78
00:13:13,622 --> 00:13:15,499
- قرب الخزان؟
- نعم

79
00:13:19,586 --> 00:13:21,129
تبدو مرهقا

80
00:13:21,922 --> 00:13:23,590
أجل

81
00:13:23,757 --> 00:13:26,468
- أتشعر بالتعب؟
- نعم

82
00:13:26,927 --> 00:13:29,012
الجندي لا يتعب أبدا

83
00:13:29,179 --> 00:13:33,141
ماذا تتوقع؟
لقد مشيت من دارابادو

84
00:13:34,476 --> 00:13:36,270
- من دارابادو ؟
- نعم

85
00:13:37,604 --> 00:13:39,439
لكن اليوم عطلة

86
00:13:40,232 --> 00:13:44,528
أنا في الخدمة الليلة
حتى السادسة صباحا

87
00:13:46,780 --> 00:13:48,198
إذاً ماذا ستفعل؟

88
00:13:48,365 --> 00:13:50,492
- إلى أين ستذهب؟
- إلى عمتي

89
00:13:52,870 --> 00:13:58,458
انها ميتة و أنا أعيش
مع زوجها البواب

90
00:14:02,546 --> 00:14:03,839
منذ متى وانت في الخدمة ؟

91
00:14:11,513 --> 00:14:12,389
شهرين

92
00:14:12,556 --> 00:14:14,850
- أمازلت في التدريب؟
- نعم

93
00:14:17,853 --> 00:14:19,313
من أين أنت؟

94
00:14:20,814 --> 00:14:22,024
كردستان

95
00:14:22,774 --> 00:14:25,027
- و هل أنت في الجيش هنا؟
- نعم

96
00:14:31,116 --> 00:14:33,076
هل ستبقى هنا أم ستعود لكردستان؟

97
00:14:33,243 --> 00:14:35,078
- لا .. سأعود
- معذرة ؟

98
00:14:35,245 --> 00:14:37,664
-  سأعود للبيت
- هل ستعود إلى كردستان؟

99
00:14:38,040 --> 00:14:39,333
- نعم
- جيد

100
00:14:44,922 --> 00:14:46,465
ماذا تعمل في كردستان؟

101
00:14:49,343 --> 00:14:50,719
ماذا كنت تعمل هناك؟

102
00:14:52,304 --> 00:14:54,181
لقد كنت مزارعا

103
00:14:58,018 --> 00:14:59,228
مزارعا ؟

104
00:15:02,689 --> 00:15:04,316
هل إلتحقت بالتعليم؟

105
00:15:05,692 --> 00:15:09,613
- هل كنت في المدرسة؟
- ليس لفترة طويلة

106
00:15:10,155 --> 00:15:11,198
حسنا

107
00:15:14,201 --> 00:15:15,536
تركتها إذاًً ؟

108
00:15:19,373 --> 00:15:20,499
لماذا؟

109
00:15:26,713 --> 00:15:28,298
لا اعرف

110
00:15:37,224 --> 00:15:38,934
كم عدد أفراد عائلتك؟

111
00:15:40,561 --> 00:15:41,687
تسعة

112
00:15:41,854 --> 00:15:43,438
- تسعة؟
- نعم

113
00:15:44,565 --> 00:15:47,317
- هم جميعهم يعملون؟
- أجل .. كلهم

114
00:15:49,820 --> 00:15:52,239
- هل تعرف أي شخص في طهران؟
- نعم

115
00:15:52,531 --> 00:15:53,740
- أقارب؟
- نعم

116
00:15:53,991 --> 00:15:58,871
لدي بعض الأخوة في طهران

117
00:16:00,330 --> 00:16:03,250
لماذا لا تعيش معهم؟

118
00:16:04,209 --> 00:16:07,921
انهم متزوجون
لديهم بيوت صغيرة و أطفال

119
00:16:08,088 --> 00:16:08,797
أنا لا أستطيع البقاء هناك

120
00:16:08,964 --> 00:16:12,342
هل أنت لديك مال؟
الجنود يحصلون على راتب

121
00:16:12,509 --> 00:16:15,888
- مال؟
- قليلا. . . الدفع ليس جيد

122
00:16:18,098 --> 00:16:19,892
أهو  يكفيك ؟

123
00:16:20,392 --> 00:16:22,144
أوه .. لا انه غير كاف

124
00:16:30,277 --> 00:16:31,904
متى يجب عليك أن تعود ؟

125
00:16:32,362 --> 00:16:33,780
في السادسة مساء

126
00:16:35,616 --> 00:16:36,950
انها الخامسة الآن

127
00:16:39,286 --> 00:16:41,955
هل أنت مشتاق للعودة
. ..  إلى هناك

128
00:16:42,122 --> 00:16:44,166
مبكرا ساعة؟

129
00:16:44,333 --> 00:16:47,127
لا  .. في الواقع ليس تماما

130
00:16:48,754 --> 00:16:52,966
لدينا وقت للقتال
فماذا عن الأجر ؟

131
00:16:53,133 --> 00:16:56,011
ربما لدي
عمل لك بأجر جيد

132
00:16:56,178 --> 00:16:58,180
لزيادة دخلك

133
00:16:58,347 --> 00:17:00,474
أريد أن أكون في الثكنات
بحلول السادسة

134
00:17:00,641 --> 00:17:03,894
- ماذا؟
- أريد أن أعود بحلول السادسة

135
00:17:04,061 --> 00:17:05,687
أنا سأوصلك

136
00:17:05,854 --> 00:17:08,315
لاتقلق .. أنت لن تتأخر

137
00:17:23,997 --> 00:17:27,417
- هل نذهب؟
- حسنا

138
00:17:27,876 --> 00:17:30,838
سأعيدك قبل حلول السادسة
لاتقلق

139
00:17:46,103 --> 00:17:49,565
تقول أنك بالثكنات
ألا تحصل على بعض المرح؟

140
00:17:52,609 --> 00:17:55,279
قضيت وقتا ممتعا
عندما كنت بالخدمة العسكرية

141
00:17:56,238 --> 00:17:59,950
لقد كان هذا أفضل وقت
في حياتي

142
00:18:00,868 --> 00:18:03,495
قابلت أصدقائي المقربين لدي هناك

143
00:18:03,662 --> 00:18:06,874
خصوصا في أول
ستة شهور

144
00:18:08,250 --> 00:18:13,005
أتذكر بأننا كنا ننهض
في الرابعة صباحا

145
00:18:13,714 --> 00:18:16,091
و بعد الفطور
. .. نقوم بتلميع احذيتنا و

146
00:18:16,258 --> 00:18:20,470
كنا نخرج إلى المناورات
قبل أن يلتحق القادة بنا

147
00:18:20,637 --> 00:18:25,392
كان هناك من 40 إلى 45 رجل
في الفوج

148
00:18:26,310 --> 00:18:28,312
وبعد حضور القادة نبدأ بالعد

149
00:18:30,814 --> 00:18:34,067
يخبرونا أن نتابع العد
. . واحد

150
00:18:35,569 --> 00:18:36,695
. . إثنان

151
00:18:37,237 --> 00:18:38,238
. . ثلاثة

152
00:18:39,281 --> 00:18:40,157
. . أربعة

153
00:18:40,324 --> 00:18:42,743
هل تقوم بالعد أيضا؟
هل تقوم بالعد بنفس الطريقة؟

154
00:18:45,829 --> 00:18:46,997
اليس كذلك؟

155
00:18:47,498 --> 00:18:48,624
كيف تقوم بالعد ؟

156
00:18:52,169 --> 00:18:53,420
هل أنت خجول؟

157
00:18:53,921 --> 00:18:55,422
- أجل
- لماذا ؟

158
00:18:59,801 --> 00:19:02,930
لماذا؟
ألا تقوم بالعد مع
أصدقائك في الثكنات؟

159
00:19:04,890 --> 00:19:05,891
نعم

160
00:19:10,562 --> 00:19:12,481
إذاً أنت لا تعتبرني
كصديق لك

161
00:19:12,648 --> 00:19:14,441
بالطبع أنا أعتبرك كصديق
إننا أصدقاء

162
00:19:19,530 --> 00:19:22,074
لا .. انت تتصرف وكأننا
لا نعرف بعضنا البعض

163
00:19:22,491 --> 00:19:25,077
- لا .. انه ليس كذلك
- حسنا .. إذاً ؟

164
00:19:25,285 --> 00:19:26,829
انه ليس كذلك

165
00:19:30,207 --> 00:19:34,753
إستمع  هكذا كنا نفعل
. . واحد

166
00:19:35,379 --> 00:19:36,922
. . إثنان

167
00:19:37,256 --> 00:19:38,507
. . ثلاثة

168
00:19:38,674 --> 00:19:39,967
. . أربعة

169
00:19:40,133 --> 00:19:42,928
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

170
00:19:43,554 --> 00:19:45,222
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

171
00:19:45,556 --> 00:19:47,933
- استمر  بإعادة العد خلفي .. واحد
- واحد

172
00:19:48,433 --> 00:19:50,769
إثنان .. ثلاثة

173
00:19:50,936 --> 00:19:52,813
أهكذا تفعل في الثكنات؟

174
00:19:54,439 --> 00:19:57,276
- الجنود لا يعدون هكذا
- أنا لا أستطيع أن أفعلها

175
00:20:14,376 --> 00:20:18,589
أنت تأخذني منذ فترة طويلة على الطريق
أريد أن اعرف ماذا تريد

176
00:20:19,673 --> 00:20:21,300
- تريد أن تعرف ماذا ستعمل؟
- نعم

177
00:20:26,263 --> 00:20:28,432
أتعرف يا بني

178
00:20:29,266 --> 00:20:30,893
لو أني كنت في مكانك
. . فلن أسأل

179
00:20:31,059 --> 00:20:34,730
ماذا سأفعل
. . . بل بالأحرى سأسأل كم هو المبلغ الجيد

180
00:20:35,606 --> 00:20:37,274
لشخص مثلك

181
00:20:37,441 --> 00:20:40,360
الاجر هو ما يهم
الشغل .. شغل

182
00:20:40,527 --> 00:20:44,615
انه سهل
لو أنك نظرت إليه بتلك الطريقة

183
00:20:45,490 --> 00:20:48,619
إن هذا ليس شغلا عاديا
لكنه ليس بلا مقابل

184
00:20:48,785 --> 00:20:52,122
في غضون عشرة دقائق
يمكنك أن تكسب ستة اضعاف راتبك الشهري

185
00:20:53,665 --> 00:20:55,375
ما هو الشغل؟

186
00:20:55,876 --> 00:20:59,880
إنسى الشغل
إن الأجر هو الأهم

187
00:21:00,047 --> 00:21:01,882
يجب أن تخبرني ما هو

188
00:21:05,052 --> 00:21:10,182
إنصت .. عندما تطلب من عامل
ان يقوم بحفر لانشاء مؤسسة

189
00:21:10,390 --> 00:21:14,978
أيسأل
. .. هل ستكون مستشفى

190
00:21:15,145 --> 00:21:18,232
. .. مستشفى مجانين أو مسجدا

191
00:21:18,398 --> 00:21:22,402
أو مدرسة؟
انه يقوم بالعمل ويحصل على الأجر

192
00:21:24,196 --> 00:21:26,156
هل كنت عاملا يوماً ؟

193
00:21:26,323 --> 00:21:27,324
نعم

194
00:21:27,491 --> 00:21:29,743
هل اخبرك أحد
عما تقوم بحفره ؟

195
00:21:30,619 --> 00:21:33,247
- لا .. لم يخبرني أحد.
- إذاً فلماذا تسألني ؟

196
00:21:34,498 --> 00:21:36,291
ساعدني و سأدفع لك

197
00:21:36,458 --> 00:21:40,379
انه ليس بالامر الصعب و أنت سترى

198
00:21:41,588 --> 00:21:42,714
إتفقنا؟

199
00:22:24,756 --> 00:22:26,175
إلى أين تذهب؟

200
00:22:27,593 --> 00:22:30,053
يجب أن أكون في الثكنات
عند السادسة

201
00:22:30,470 --> 00:22:32,848
سأوصلك لا تقلقل
إنتظر فترة

202
00:22:38,228 --> 00:22:39,563
أريد الخروج

203
00:22:40,564 --> 00:22:42,107
أريد الخروج

204
00:22:43,650 --> 00:22:46,028
- الخروج؟
- نعم

205
00:22:46,195 --> 00:22:47,487
أهو لنداء الطبيعة؟

206
00:22:49,948 --> 00:22:51,492
لا .. لقد كنت أعتقد
أنه يمكنني أن أذهب

207
00:22:51,700 --> 00:22:54,828
لماذا .. هل طلبت منك المجيء؟
أتعتقد أني معتوه؟

208
00:22:55,329 --> 00:22:56,955
هل أبدو معتوها؟

209
00:22:59,249 --> 00:23:01,502
لقد كنت أعتقد
أني يجب أن أعود

210
00:23:02,503 --> 00:23:05,631
وعدت أني سأعيدك
قبل السادسة وسأفعل

211
00:23:06,798 --> 00:23:08,050
إنتظر دقائق

212
00:23:55,222 --> 00:23:56,598
تعال .. اخرج لحظة

213
00:23:57,099 --> 00:23:59,476
- أحتاج للعودة
- اخرج .. سأوضح الأمر لك

214
00:24:13,782 --> 00:24:15,242
أترى تلك الحفرة  . . ؟

215
00:24:16,910 --> 00:24:18,078
تلك الحفرة  التي هناك

216
00:24:22,457 --> 00:24:23,917
استمع إلى بعناية الآن

217
00:24:24,084 --> 00:24:28,255
في السادسة صباحا
تعال إلى هنا و نادي علي مرتين

218
00:24:28,422 --> 00:24:30,048
"السيد بادي .. السيد بادي  "

219
00:24:32,092 --> 00:24:35,971
لو أجبت .. تأخذ بيدي
لمساعدتي هناك

220
00:24:36,555 --> 00:24:39,224
هناك 200,000 في السيارة

221
00:24:39,516 --> 00:24:41,143
تأخذها و تذهب

222
00:24:44,563 --> 00:24:45,981
لو أني لم أرد عليك

223
00:24:47,107 --> 00:24:50,319
فالقي التراب
على تلك الحفرة

224
00:24:50,694 --> 00:24:52,696
- ثم خذ المال و اذهب
- فلتعيدني

225
00:24:52,863 --> 00:24:55,365
أحتفظ بمالك و أعدني

226
00:24:55,532 --> 00:24:57,075
أنا لا أريد أي مشكلة

227
00:24:57,242 --> 00:25:01,622
- مشكلة؟ ما الذي يزعجك؟
- أنا لا أريدالمال .. لقد تأخرت

228
00:25:02,122 --> 00:25:07,002
أريد العودة ... لا أريد
أن أشترك في كل هذا

229
00:25:09,213 --> 00:25:13,467
ألا يمكنك أن تلقي التراب علي
شخص في تلك الحفرة ؟

230
00:25:15,802 --> 00:25:17,763
الآن
أنا أحتاجك حقا

231
00:25:17,930 --> 00:25:20,390
بالإضافة أني لن أظل استجديك

232
00:25:21,683 --> 00:25:24,728
هل تريدني أن أستجديك؟
أهذا ما تريد؟

233
00:25:25,103 --> 00:25:27,064
لا . . لماذا تستجديني؟

234
00:25:30,484 --> 00:25:32,194
كيف تفعل إذاً ما احتاجه منك؟

235
00:25:32,361 --> 00:25:36,532
كيف إذاً ستساعدني؟
إن تلك المساعدة ليست بلا قابل

236
00:25:36,824 --> 00:25:40,786
لكني سأعطيك مالا
سأساعدك

237
00:25:41,578 --> 00:25:44,873
ألست بحاجة للمال؟
هل أنت متأكد؟

238
00:25:45,123 --> 00:25:46,792
بالطبع أحتاجه

239
00:25:46,959 --> 00:25:50,045
حسنا؟
ألا يكفي 200,000؟

240
00:25:50,212 --> 00:25:53,298
انه ليس ذلك
أنا لا أستطيع فعل هذا لك

241
00:25:54,842 --> 00:25:56,260
انه ليس مسألة مال

242
00:26:00,305 --> 00:26:02,307
ألا يمكنك أن تلقي التراب على شخص
في تلك الحفرة؟

243
00:26:02,850 --> 00:26:06,687
بلى .. لكن ليس فوق شخص ما
ليس على رأس شخص ما

244
00:26:11,817 --> 00:26:14,319
أنا لا استطيع إلقاء التراب
على شخص ما

245
00:26:15,487 --> 00:26:18,365
لو انه كان حي
فإنه سوف يرد عليك

246
00:26:19,741 --> 00:26:22,828
أنظر ..أحتاج إلى مساعدتك حقا
أنا لست مجنونا

247
00:26:35,549 --> 00:26:40,179
عندما تلقي التراب على
الرجل فلن يكون حيا

248
00:26:40,345 --> 00:26:41,930
أو أنه لن يكون بتلك الحفرة

249
00:26:43,265 --> 00:26:44,683
أتفهم الآن؟

250
00:26:47,227 --> 00:26:48,478
هل تفهمني؟

251
00:26:51,815 --> 00:26:52,441
أجل

252
00:26:52,608 --> 00:26:56,403
إذن لو أنك تفهم
فاخرج من عندك وتعال والقي نظرة

253
00:26:57,988 --> 00:27:02,034
عندما تعود هنا
في السادسة من صباح الغد

254
00:27:03,535 --> 00:27:05,037
هل ثكناتك هناك؟

255
00:27:05,245 --> 00:27:10,209
من هناك إلى هنا
ستأخذ فقط 20 دقيقة

256
00:27:10,876 --> 00:27:17,049
نادي باسمي مرتين
"السيد بادي .. السيد بادي "

257
00:27:17,841 --> 00:27:20,719
لو أجبت ستأخذ يدي
لمساعدتي في الصعود لأعلى

258
00:27:21,845 --> 00:27:23,305
وتأخذ الأجر

259
00:27:23,931 --> 00:27:25,849
. . . لكن لو لم أجيب

260
00:27:30,103 --> 00:27:31,438
اخرج

261
00:27:42,699 --> 00:27:44,034
اخرج

262
00:27:45,160 --> 00:27:47,162
اخرج .. تعال والقي نظرة

263
00:27:48,372 --> 00:27:52,292
انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك

264
00:27:52,459 --> 00:27:55,379
وأنت لا تريد المساعدة

265
00:28:02,469 --> 00:28:04,096
ألا تريد أن تفعل ؟

266
00:28:05,222 --> 00:28:08,308
إنك لن تدفنني حي

267
00:28:08,475 --> 00:28:11,103
الآن
إنهم يدفنون العشرات من الناس

268
00:28:11,311 --> 00:28:13,647
أثناء ما نتكلم الأن
العشرات من الموتى يدفنون

269
00:28:14,815 --> 00:28:17,943
- أما رأيت أبدا من قبل حفار القبور؟
- لا .. لم أراه أبدا

270
00:28:19,444 --> 00:28:21,989
أنا لست حفارا للقبور

271
00:28:23,574 --> 00:28:24,825
أنا لن أدفن الناس

272
00:28:27,494 --> 00:28:29,329
أعرف بأنك لست حفارا للقبور

273
00:28:30,581 --> 00:28:33,292
لو أنك تريدا شيئا
فسأجلب لك ما تريد

274
00:28:34,585 --> 00:28:36,253
عليك فقط أن تطلب

275
00:28:37,337 --> 00:28:38,964
إنك مثل إبني

276
00:28:40,632 --> 00:28:41,884
ساعدني

277
00:28:46,680 --> 00:28:48,098
هل يجب أن أستجديك؟

278
00:28:48,849 --> 00:28:50,350
هل هذا ما تريد؟

279
00:28:50,517 --> 00:28:52,853
لا .. لا أريدك ان تستجديني؟

280
00:29:06,492 --> 00:29:09,161
اخرج إذاً
تعال و القي نظرة

281
00:29:11,205 --> 00:29:12,581
ربما تشعر بقيمة ما سيعود عليك

282
00:29:15,125 --> 00:29:16,752
عشرون حفنة من التراب

283
00:29:17,503 --> 00:29:20,214
مجرد فقط 20 حفنة
كل حفنة بـ 10000

284
00:29:23,008 --> 00:29:24,218
من أين أنت؟

285
00:29:25,844 --> 00:29:28,514
- كردستان
- أنت كردي

286
00:29:29,139 --> 00:29:31,141
الكردي يجب أن يكون شجاعا

287
00:29:37,731 --> 00:29:40,859
أنت من الشعب الذي قاتل
في العديد من الحروب

288
00:29:41,193 --> 00:29:46,114
. .. أنت عرفت مثل تلك المعاناة
فقد تحطمت قراك

289
00:29:48,992 --> 00:29:51,078
من المحتمل أنك استعملت مسدس
أليس كذلك؟

290
00:29:52,663 --> 00:29:55,874
إتعرف ما هو المسدس؟
لماذا يسلموك واحدا؟

291
00:29:57,209 --> 00:29:59,878
لكي تقتل به عندما تحتاج إلى هذا

292
00:30:02,923 --> 00:30:05,300
أنا لا أريد إعطائك
مسدس لقتلي

293
00:30:06,593 --> 00:30:09,179
أعطيك مجرفة .. مجرفة

294
00:30:10,055 --> 00:30:11,431
أنت مزارع .. أليس كذلك؟

295
00:30:30,450 --> 00:30:32,286
فقط إدعي بأنك تُفلِح في حقل

296
00:30:34,955 --> 00:30:38,542
و بأني السماد الذي سينشر
أسفل الشجرة

297
00:30:39,668 --> 00:30:40,919
هل ذلك صعب؟

298
00:30:53,640 --> 00:30:56,059
أنت مهيئ لإستعمال مسدس
و ليس مجرفة

299
00:30:56,685 --> 00:30:59,938
إنك لا تستطيع إستعمال حتى مجرفة

300
00:36:52,708 --> 00:36:54,084
شكرا لكم

301
00:36:56,753 --> 00:36:58,463
شكرا جزيلا

302
00:38:10,911 --> 00:38:13,038
- السلام عليكم
- السلام عليكم

303
00:38:13,372 --> 00:38:15,249
- كيف حالك؟
- بخير .. شكرا

304
00:38:16,333 --> 00:38:18,836
- ما تلك الماكنة؟
- لخلط الإسمنت

305
00:38:19,962 --> 00:38:22,965
حقا؟
لماذا لا تعمل؟

306
00:38:23,715 --> 00:38:26,552
هذا المكان مغلق الآن
إن العمال ليسوا هنا

307
00:38:29,638 --> 00:38:31,139
فماذا تعمل هنا؟

308
00:38:31,306 --> 00:38:32,933
أنا حارس الأمن

309
00:38:34,184 --> 00:38:35,644
- هل أنت وحدك؟
- نعم

310
00:38:35,811 --> 00:38:40,899
وحيد. . . هل تستمتع بذلك؟

311
00:38:42,442 --> 00:38:43,986
تعال و التحق بي

312
00:38:44,444 --> 00:38:46,822
- أنا لا أريد إزعاجك
- تعال لأعلى

313
00:38:59,960 --> 00:39:01,962
- هل يجب أن أتسلق هذا السلم؟
- نعم

314
00:39:09,219 --> 00:39:11,763
- كيف تصعد هكذا؟
- اعتدت على هذا

315
00:39:12,514 --> 00:39:14,224
- أنت تعودت على هذا ؟
- أجل

316
00:39:16,143 --> 00:39:18,270
- السلام عليكم
- السلام عليكم

317
00:39:27,154 --> 00:39:28,906
يا له من مكان لطيف

318
00:39:30,365 --> 00:39:33,452
جميل؟
انه ليس سوى الأرض والغبار

319
00:39:35,078 --> 00:39:36,497
ألا تعتقد أن الأرض لطيفة؟

320
00:39:38,165 --> 00:39:40,000
الأرض تعطينا
كل الأشياء الجيدة

321
00:39:41,877 --> 00:39:46,215
لذا فإنه طبقا لما تقول .. فإن كل شيء جيد
يعود إلى الأرض

322
00:39:47,174 --> 00:39:48,509
أعتقد أنك . . . ؟

323
00:39:49,301 --> 00:39:51,053
أنا أفغاني

324
00:39:52,596 --> 00:39:55,432
- من أين ؟
- مزار شريف

325
00:39:56,850 --> 00:40:00,187
إن ذلك اسم غريب
لمن هذا "المزار" ؟

326
00:40:00,854 --> 00:40:03,440
" إنه قبر " علي

327
00:40:03,690 --> 00:40:06,527
انه مكان الحج

328
00:40:07,694 --> 00:40:09,321
أليس قبر " علي "  في النجف؟

329
00:40:09,530 --> 00:40:14,326
نعم  لكن بعض الناس يعتقدون
انه في مزار شريف

330
00:40:15,744 --> 00:40:16,829
غريب

331
00:40:18,205 --> 00:40:19,540
ماذا تعمل؟

332
00:40:19,706 --> 00:40:24,169
أصنع لنفسي عجة
انها لن تعجبك

333
00:40:24,545 --> 00:40:26,672
سأصنع لك بعض الشاي

334
00:40:26,880 --> 00:40:28,674
شكرا جزيلا

335
00:41:17,097 --> 00:41:19,183
ألا تخشى هنا من الوحده؟

336
00:41:19,516 --> 00:41:22,769
اعتدت عليها
لقد اعتدت على الوحدة

337
00:41:32,779 --> 00:41:34,907
هل تعرف ذلك الرجل؟

338
00:41:35,449 --> 00:41:38,368
نعم  انه من موطني

339
00:41:38,869 --> 00:41:39,703
أهو أفغاني؟

340
00:41:39,912 --> 00:41:44,791
أجل أنه أفغاني
انه هنا في اجازة

341
00:41:46,460 --> 00:41:49,588
يجب أن يكون في الكلية

342
00:41:49,796 --> 00:41:51,924
يبدوا انه وحيدا
لقد جاء لرؤيتي

343
00:41:52,090 --> 00:41:56,178
لقد كان هنا
من يومان أو ثلاثة

344
00:41:58,263 --> 00:41:59,515
هل سيبقى للأبد؟

345
00:42:00,307 --> 00:42:03,143
بالطبع لا. . . فقط لثلاثة ليالي

346
00:42:06,355 --> 00:42:08,607
أنا لم أسمع ما قلت

347
00:42:09,233 --> 00:42:12,277
- هل سيبقى الليلة؟
- اجل .. انه سيبقى

348
00:42:13,904 --> 00:42:15,864
إذاً فأنت لست وحدك تماما

349
00:42:16,782 --> 00:42:19,409
لا .. لست وحدي تماما

350
00:42:27,209 --> 00:42:29,628
- أهو أفغاني أيضا؟
- نعم

351
00:42:29,795 --> 00:42:31,129
العديد من الأفغان هنا

352
00:42:31,296 --> 00:42:36,134
يوجد هنا الكثير منهم
منذ الحرب في أفغانستان

353
00:42:36,301 --> 00:42:40,055
من 2 إلى 3 مليون أفغاني
يعيشون في إيران

354
00:42:41,431 --> 00:42:44,268
هنا حرب
فلماذا لم يعودوا ؟

355
00:42:45,018 --> 00:42:48,772
الحرب ضد العراق
تتعلق بالإيرانيين فقط

356
00:42:48,981 --> 00:42:51,358
لكن الحرب في وطننا تتعلق بنا نحن

357
00:42:51,984 --> 00:42:54,069
وحربنا لم تتعلق بك؟

358
00:42:54,862 --> 00:42:57,197
يمكنك أن تقول أن حربك
أزعجتنا

359
00:42:57,364 --> 00:43:02,369
لكن حرب أفغانستان
كانت أشد. . . و أكثر ألما لنا

360
00:43:10,711 --> 00:43:11,837
أخبرني

361
00:43:13,547 --> 00:43:16,967
اليوم أجازة
لماذا أنت هنا وحدك إذاً؟

362
00:43:17,217 --> 00:43:19,219
تبدو حزينا و كذلك أنا

363
00:43:19,386 --> 00:43:23,849
تعال نتفق من أجل أجر ما
يمكننا أن نغير مكان الحديث هنا

364
00:43:24,057 --> 00:43:26,185
أنا حارس الأمن هنا
أنا المسؤول

365
00:43:26,393 --> 00:43:29,188
-   حارس في هذا المكان؟
- نعم

366
00:43:29,396 --> 00:43:33,150
لكن من يمكن أن يحمل تلك
الماكينة الثقيلة؟

367
00:43:33,358 --> 00:43:36,195
انه عطلة
لا أحد يحتاج للحراسة ... تعال

368
00:43:36,487 --> 00:43:39,740
دعنا نستنشق هواء منعشا
كل شيء آمن

369
00:43:40,032 --> 00:43:42,159
انه واجبي
كلنا لدينا مسؤولياتنا

370
00:43:42,326 --> 00:43:45,787
- أنا لا أستطيع أن أترك مكاني
- أحقاً لا تستطيع؟

371
00:43:48,415 --> 00:43:49,625
لا  .. أنا آسف

372
00:43:50,292 --> 00:43:52,044
إعتقدت
أننا يمكننا أن نحصل على بعض الهواء

373
00:43:58,759 --> 00:44:01,970
سأذهب وأرى صديقك

374
00:44:02,596 --> 00:44:05,349
ربما قد نتفق معا

375
00:44:07,392 --> 00:44:09,394
لقد أعددت لك بعض الشاي

376
00:44:09,561 --> 00:44:12,773
إتركه للاحقا
مع السلامة

377
00:44:18,195 --> 00:44:21,240
- حاول ان تذهب بطريقة آخرى
- إن السلم يتحرك

378
00:44:21,573 --> 00:44:23,408
إنه خطر .. أصلحه

379
00:44:24,785 --> 00:44:27,538
يمكنك أن تصلحه
بلف سلك المصهر حوله

380
00:45:36,523 --> 00:45:37,691
هل أنت بخير؟

381
00:45:41,361 --> 00:45:43,280
أنت أفغاني أليس كذلك؟

382
00:45:43,864 --> 00:45:44,865
نعم

383
00:45:45,115 --> 00:45:46,492
ماذا تعمل؟

384
00:45:47,868 --> 00:45:50,037
لدي عطلة لثلاثة أيام

385
00:45:50,704 --> 00:45:52,539
لقد كنت وحدي فشعرت بالكآبة

386
00:45:52,915 --> 00:45:57,586
صديقي أحمد كان وحده أيضا
لذا فقد جئت إلى هنا لزيارته

387
00:45:58,003 --> 00:46:01,173
ماذا تعمل في إيران؟

388
00:46:01,340 --> 00:46:05,010
أدرس في كلية شيزر

389
00:46:08,639 --> 00:46:14,520
أليس هناك أي كليات
في أفغانستان؟

390
00:46:15,938 --> 00:46:19,608
نعم  هناك البعض
لكن كان هناك حرب

391
00:46:22,277 --> 00:46:24,780
وكليتي لم تكن جيدة

392
00:46:25,113 --> 00:46:29,451
لذا فقد أخبرني أبي
بالدراسة في إيران أو في النجف

393
00:46:32,287 --> 00:46:34,039
لذا جئت للدراسة في إيران

394
00:46:40,587 --> 00:46:45,551
ماذا عن الأجور؟
هل والدك يرسل إليك مالا؟

395
00:46:46,260 --> 00:46:49,638
أبي ليس ثريا

396
00:46:49,805 --> 00:46:54,268
الكلية تدفع لي 2,000 تُمون

397
00:46:55,811 --> 00:46:58,146
أثناء الصيف  أعمل

398
00:46:58,313 --> 00:47:01,567
لزيادة مدخراتي

399
00:47:02,442 --> 00:47:03,610
أي نوع من العمل؟

400
00:47:04,945 --> 00:47:07,322
أعمل كعامل
عمل بسيط

401
00:47:07,489 --> 00:47:11,618
أنا لا أعرف أن المتعلم
يمكنه أن يعمل كعامل بسيط ؟

402
00:47:13,328 --> 00:47:15,998
عندما يكون محتاجا إلى العمل

403
00:47:16,165 --> 00:47:18,667
إذن لو أن يأتيك شغل
فهل تقبله؟

404
00:47:19,334 --> 00:47:20,085
نعم

405
00:47:22,963 --> 00:47:27,676
ألم تسأل
لماذا أعرض عليك تلك الجولة؟

406
00:47:28,468 --> 00:47:29,428
نعم

407
00:47:34,808 --> 00:47:39,730
أعرف بأن واجبك
أن توصي و توجه الناس

408
00:47:39,980 --> 00:47:44,318
لكنك شاب لديك وقت
يمكنك أن تفعل هذا لاحقاً

409
00:47:45,819 --> 00:47:48,030
إن يديك هي ما أحتاجها

410
00:47:49,406 --> 00:47:51,074
أنا لست بحاجة إلى لسانك

411
00:47:51,533 --> 00:47:52,784
أو رأيك

412
00:47:55,454 --> 00:48:00,501
أنا محظوظ بأن تلك الأيدي
تعود إلى مؤمن حقيقي

413
00:48:01,502 --> 00:48:07,925
صبر  و تَحَمل
وثابر حتى يتعلم

414
00:48:08,091 --> 00:48:13,639
أنت أفضل شخص
لتنفيذ تلك المهمة

415
00:48:14,681 --> 00:48:17,559
أنت لم تخبرني
ما الذي يجب علي أن أفعله

416
00:48:17,726 --> 00:48:20,938
أعرف أن اقتراحي
قد يكون ضد إعتقاداتك

417
00:48:22,356 --> 00:48:28,320
تؤمن أن الله يمنح الحياة
ويأخذها في الوقت المناسب

418
00:48:29,530 --> 00:48:33,492
لكن قد يكون هناك وقتا
لا يستطيع الإنسان الإستمرار

419
00:48:33,700 --> 00:48:36,703
انه يُستنزف
و لا يستطيع إنتظار إرادة الله

420
00:48:37,037 --> 00:48:38,747
لذا فإنه يقرر فعل الأمر بنفسه

421
00:48:39,498 --> 00:48:42,668
فيفعل ما يسمى
" بالإنتحار "

422
00:48:45,587 --> 00:48:47,339
. .. أعتقد أن " الإنتحار" كلمة

423
00:48:47,548 --> 00:48:52,177
ليست فقط
للقواميس

424
00:48:52,344 --> 00:48:54,054
انها يجب أن تأخذ
في إطار التطبيق العملي

425
00:48:55,097 --> 00:48:57,266
و هنا التطبيق

426
00:48:57,933 --> 00:49:00,227
الرجل يجب أن يقرر
ما يجب عليه تطبيقه

427
00:49:02,896 --> 00:49:07,192
أنا لا أفهم حقا
أخبرني ما الذي يجب علي فعله

428
00:49:07,359 --> 00:49:09,570
لو يمكنني ، فسأفعله لك

429
00:49:14,741 --> 00:49:19,496
لقد قررت تحرير نفسي
. . . من تلك الحياة

430
00:49:20,706 --> 00:49:22,124
. . . لأي سبب؟

431
00:49:25,586 --> 00:49:30,299
هذا قد لا يفيدك معرفته
و أنا لا أستطيع التحدث عنه

432
00:49:33,135 --> 00:49:35,470
وأنت لن تفهم

433
00:49:37,681 --> 00:49:39,641
انه ليس لأنك
. . . لن تفهم

434
00:49:39,808 --> 00:49:43,395
لكنك لن تستطيع أن تحس بما أشعر

435
00:49:45,272 --> 00:49:47,524
. . . يمكنك أن تتعاطف معي

436
00:49:48,150 --> 00:49:52,821
و تشفق علي
لكن أن تشعر بألمي .. لا

437
00:49:54,656 --> 00:49:57,451
أنت تعاني وكذلك أنا أعاني
لذا فأنا أفهمك

438
00:49:57,743 --> 00:50:01,455
أنت تتفهم ألمي
لكنك لا تستطيع أن تحس به

439
00:50:05,667 --> 00:50:09,296
لهذا فأنا أطلب منك
. . . أن تكون مسلما حقيقيا

440
00:50:09,463 --> 00:50:12,466
و تساعدني .. أتفهم ذلك؟

441
00:50:14,927 --> 00:50:18,680
أجل أفهمك
. . . لكن الإنتحار أمر سيء

442
00:50:18,847 --> 00:50:26,146
في أحاديث
. .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن

443
00:50:26,647 --> 00:50:29,149
يحرم الإنتحار

444
00:50:29,733 --> 00:50:33,320
وتشير إلى أن الإنسان
لا يجب أن يقتل نفسه

445
00:50:33,612 --> 00:50:36,490
لأن الله أءتمن الانسان على هذا الجسم

446
00:50:36,949 --> 00:50:39,827
فالإنسان لا يجب أن يعذب ذلك الجسم

447
00:50:40,661 --> 00:50:46,208
أنا أتفهم ما تقول .. لكن الإنتحار
. . . لو نظرت من جميع الزوايا

448
00:50:46,375 --> 00:50:47,835
ذلك صحيح . . .

449
00:50:48,168 --> 00:50:51,046
لكني أخبرتك
. .. أني لست بحاجة إلى محاضرة

450
00:50:51,255 --> 00:50:56,301
فلو أني أردت محاضرة
كنت سأتجه إلى شخص ما

451
00:50:56,468 --> 00:51:01,265
بالعديد من التجارب
. . . التي تقضي على كل ما درستَ

452
00:51:02,558 --> 00:51:06,061
أطلب منك ببساطة
أن تمد يد المساعدة

453
00:51:08,522 --> 00:51:10,399
. . .يدي في طاعة الله

454
00:51:10,566 --> 00:51:13,819
و ما تريده
لن يكون صحيحا

455
00:51:14,862 --> 00:51:18,073
أعرف أن الإنتحار
أحد الكبائر

456
00:51:19,241 --> 00:51:23,245
لكن أن تكون حزينا
فإن ذلك ذنب عظيم أيضا

457
00:51:24,371 --> 00:51:28,000
لأنه عندما تكون حزينا
. .  فأنت تؤذي الآخرين

458
00:51:28,417 --> 00:51:29,835
أليس كذلك .. أليس ذلك ذنب أيضا؟

459
00:51:30,919 --> 00:51:33,672
عندما تؤذي الآخرين
أليس ذلك ذنب؟

460
00:51:34,882 --> 00:51:37,050
إيذاء عائلتك
أصدقائك

461
00:51:38,051 --> 00:51:39,303
إيذاء نفسك

462
00:51:41,722 --> 00:51:43,307
أليس ذلك ذنب؟

463
00:51:43,682 --> 00:51:46,268
لو آذيتك
. .. فإن ذلك ليس ذنبا

464
00:51:48,645 --> 00:51:50,772
لكن لو قتلتُ نفسي . . .
فهذا هو الذنب؟

465
00:51:52,316 --> 00:51:54,443
أنت على حق

466
00:51:54,610 --> 00:51:58,655
إيذاء الناس المقربين منك
ذنب عظيم أيضا

467
00:52:01,408 --> 00:52:06,371
أنت تؤمن أن الله رحيما
. .. وعظيم جدا

468
00:52:06,622 --> 00:52:09,291
و لا يريد رؤية
مخلوقاته تعاني

469
00:52:12,085 --> 00:52:14,713
إنه عظيم جدا
. .. ومن المستحيل

470
00:52:14,922 --> 00:52:16,965
أن يريد إجبارنا على الحياه

471
00:52:17,925 --> 00:52:20,677
و لهذا فإنه يمنح الإنسان
هذا الحل

472
00:52:23,847 --> 00:52:26,558
هل فكرت أبدا من قبل
حول تلك المعاني؟

473
00:52:28,143 --> 00:52:30,938
فكرت في هذا الموضوع
لكن لا أُحبه لك

474
00:52:31,104 --> 00:52:34,483
على أي حال
فإن كلامنا لن يحصل عليه غيرنا

475
00:52:34,650 --> 00:52:36,151
إن هذا ليس هو الوقت المناسب أو المكان

476
00:52:36,610 --> 00:52:41,365
إخرج الآن  .. بجانب تلك الشجرة
هناك حفرة

477
00:52:41,824 --> 00:52:44,493
إذهب و القي نظرة
ثم سأوضح لك الامر بعد ذلك

478
00:52:44,785 --> 00:52:47,579
إذهب .. إذهب والقي نظرة

479
00:53:06,932 --> 00:53:07,933
إدخل

480
00:53:09,810 --> 00:53:11,603
سأوضح لك الأمر الآن

481
00:53:22,573 --> 00:53:24,783
. . . قررت إبتلاع

482
00:53:25,701 --> 00:53:27,619
كل حبوبي المنومة الليلة

483
00:53:28,996 --> 00:53:32,416
وبعد ذلك آتي و اضطجع
في تلك الحفرة

484
00:53:33,083 --> 00:53:34,293
للنوم

485
00:53:35,669 --> 00:53:39,298
ما أريدك أن تفعله
أن تنتظر حتى الفجر

486
00:53:41,258 --> 00:53:44,678
ثم تأتي إلى هنا
مثل الأخ الرحيم

487
00:53:45,637 --> 00:53:48,515
و تغطيني بالتراب
هذا كل ما في الأمر

488
00:53:52,478 --> 00:53:53,854
. . . بالطبع

489
00:53:55,189 --> 00:53:58,025
قد تكون تلوت القرآن
. .. وقوله تعالى

490
00:53:58,484 --> 00:54:01,653
هذا العمل سيجلب لك
. .. ليس فقط جائزة من السماء

491
00:54:02,863 --> 00:54:07,743
لكن أيضا جائزة مادية
لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف

492
00:54:08,952 --> 00:54:10,829
. . . القرآن يقول

493
00:54:10,996 --> 00:54:12,956
" ولا تلقوا يأيديكم إلى التهلكة "

494
00:54:14,041 --> 00:54:19,296
ما هو الإختلاف
. . . بين قتل شخص ما

495
00:54:19,463 --> 00:54:22,591
و قتل نفسك؟

496
00:54:22,758 --> 00:54:25,427
!. . قتل نفسك هو قتل

497
00:54:32,559 --> 00:54:34,228
ما هو قرارك؟

498
00:54:43,403 --> 00:54:45,823
لماذا لا تخرج؟

499
00:54:45,989 --> 00:54:49,993
لقد طبخ صديقي عجة
أشم رائحة جيدة .. دعنا نأكل

500
00:54:50,160 --> 00:54:51,870
ستجد حلا

501
00:54:52,037 --> 00:54:55,958
شكرا لك .. أعرف ما طبخ
لكن البيض ضار لي

502
00:54:56,750 --> 00:54:58,710
وقت آخر .. مع السلامة

503
01:00:03,557 --> 01:00:05,517
السيد . . السيد

504
01:00:05,726 --> 01:00:08,228
ايها السيد حرك سيارتك
. . . الحفار يجب أن يعمل

505
01:00:08,645 --> 01:00:10,397
على تمهد الطريق

506
01:00:11,523 --> 01:00:13,692
حرك سيارتك
الحفار يجب أن يعمل

507
01:00:14,526 --> 01:00:15,777
ماذا تفعل هنا؟

508
01:00:16,945 --> 01:00:18,697
ليس هذا مكان للجلوس

509
01:00:20,532 --> 01:00:23,577
هل أنت مريض؟
هيا .. حرك سيارتك

510
01:00:25,329 --> 01:00:27,289
لا يمكنك النوم هنا

511
01:00:27,539 --> 01:00:32,127
لو أنك تريد إسمنتا
فعليك أن تذهب إلى المكتب

512
01:00:32,294 --> 01:00:36,256
هيا خذ سيارتك

513
01:00:36,590 --> 01:00:39,009
لماذا جئت إلى هنا؟

514
01:00:40,928 --> 01:00:42,095
هل أنت مريض؟

515
01:00:43,931 --> 01:00:45,265
هل تريد بعض الشاي؟

516
01:00:47,601 --> 01:00:49,561
إنهض خذ سيارتك

517
01:00:50,229 --> 01:00:52,773
هيا .. هيا

518
01:00:53,732 --> 01:00:54,691
شكرا لك

519
01:01:07,830 --> 01:01:09,414
ألا يوجد مزيدا من الأسئلة؟

520
01:01:10,123 --> 01:01:11,083
لا

521
01:01:11,375 --> 01:01:15,754
لديك صلاتك؟
تلك الشجرة مَعلمٌ جيد

522
01:01:15,921 --> 01:01:16,922
نعم

523
01:01:18,048 --> 01:01:19,716
إذاً فلا مزيدا من الأسئلة؟
لا مشاكل؟

524
01:01:22,302 --> 01:01:24,137
. . . لا مشاكل .. لكن

525
01:01:24,304 --> 01:01:25,764
لكن ماذا ؟

526
01:01:27,349 --> 01:01:30,686
عندما تريد مساعدة من شخص ما

527
01:01:30,853 --> 01:01:35,232
فيجب أن تطلب هذا الأمر بشكل صحيح
و بكل قلبك

528
01:01:36,024 --> 01:01:39,069
هذا أفضل
بل و أكثر معقولية

529
01:01:42,656 --> 01:01:45,450
يمكنك أن تستعمل يديك حتى
بدلا من المجرفة

530
01:01:46,743 --> 01:01:50,789
أبقي مشاعرك
للأشياء الأكثر ضرورة

531
01:01:52,833 --> 01:01:54,084
لكن  وماذا عن هذا؟

532
01:01:56,170 --> 01:01:57,671
ليس شغلك؟

533
01:01:58,046 --> 01:02:01,091
. . . لقد أخبرتك

534
01:02:01,675 --> 01:02:03,177
أي تخصص؟

535
01:02:03,343 --> 01:02:07,556
جرف التراب
لا يتطلب أي تخصص

536
01:02:07,723 --> 01:02:09,641
إنه مجرد جرف التراب

537
01:02:11,560 --> 01:02:14,897
لو يمكنني أن أساعدك بطريقة آخرى

538
01:02:15,063 --> 01:02:17,733
فسيكون هذا أفضل

539
01:02:18,442 --> 01:02:20,903
فقط عليك أن تفعل ما أطلبه منك

540
01:02:21,195 --> 01:02:22,988
لكن كيف تكون تلك مساعدة؟

541
01:02:24,031 --> 01:02:28,660
لو أن شخصا
. . . أراد أن يقدم المساعدة لمن معه

542
01:02:28,869 --> 01:02:32,247
فإنه يجب أن يفعلها بشكل مختلف عن هذا

543
01:02:32,748 --> 01:02:34,625
إنه يمكنه أن ينقذ حياته

544
01:02:36,251 --> 01:02:39,087
أنا لن أكون مسؤلا
عن موت إنسان

545
01:02:39,421 --> 01:02:45,052
لكن حينما تطلب ذلك
سأقول نعم

546
01:02:45,219 --> 01:02:47,971
لكنه صعب
إعرف بأنه ليس سهلا

547
01:02:49,223 --> 01:02:54,228
لو أنك لم توضح مشكلتك

548
01:02:54,394 --> 01:02:58,398
فمن يستطيع مساعدتك؟
.  .. أنت لا تعرفني

549
01:02:59,066 --> 01:03:02,069
لكنك لديك أقرباء
و أصدقاء واخوة

550
01:03:02,778 --> 01:03:07,407
. . .إغفر لي تطفلي

551
01:03:07,574 --> 01:03:13,497
انها إما مشكلة عائلية
. . . أو ديون

552
01:03:14,665 --> 01:03:17,960
كل مشكلة و لها حلها

553
01:03:18,252 --> 01:03:20,712
. . . لكن لو أنك لن تتكلم

554
01:03:20,879 --> 01:03:24,341
فلن يستطيع أحد أن يساعدك

555
01:03:26,677 --> 01:03:29,429
كلنا لدينا مشاكل في الحياة

556
01:03:29,596 --> 01:03:33,225
لو كلنا إخترنا هذا الطريق
. .. عندما توجهنا مشكلة صغيرة جدا

557
01:03:33,392 --> 01:03:36,937
فلن يكون هناك احد
يعيش على الأرض

558
01:03:38,105 --> 01:03:40,941
أليس ذلك صحيحا؟
. ..  لن يكون هناك أحد

559
01:03:42,526 --> 01:03:43,944
لن تكون هناك حياة

560
01:03:44,778 --> 01:03:46,905
إستدر لليسار من فضلك

561
01:03:47,573 --> 01:03:50,159
- أنا لا أعرف هذا الطريق
- أنا أعرفه

562
01:03:51,910 --> 01:03:55,372
انه أطول
لكنه الأجمل

563
01:03:59,459 --> 01:04:01,962
لقد كنت سجينا
لتلك الصحراء لـ 35 سنة

564
01:04:06,466 --> 01:04:09,845
سأخبرك بشيء
حدث لي

565
01:04:10,012 --> 01:04:12,139
لقد حدث مباشرة بعد أن تزوجت

566
01:04:14,224 --> 01:04:16,894
كان لدينا كل أنواع المشاكل

567
01:04:18,020 --> 01:04:24,860
وبسبب هذا فقد كنت مستاء
. . . لذا قررت

568
01:04:25,027 --> 01:04:29,114
إنهاء كل شيء

569
01:04:32,743 --> 01:04:36,288
. . . و في صباح ما و قبل الفجر

570
01:04:36,455 --> 01:04:38,665
. . . وضعت حبل في سيارتي

571
01:04:39,875 --> 01:04:44,171
وقررت أن أقتل نفسي

572
01:04:45,464 --> 01:04:50,260
اتجهت إلى ميانا
كان هذا في عام 1960

573
01:04:51,386 --> 01:04:56,099
حتى وصلت إلى
مزارع لشجر التوت

574
01:04:56,767 --> 01:04:59,978
توقفت هناك
وكان الصبح مازال مظلما

575
01:05:00,646 --> 01:05:05,067
رميت الحبل على الشجرة
لكنه لم يتماسك بها

576
01:05:05,859 --> 01:05:11,824
حاولت مرة .. مرتين
لكن بلا جدوى

577
01:05:12,658 --> 01:05:15,786
. . . لذا فقد تسلقت الشجرة

578
01:05:15,953 --> 01:05:18,247
وربطت الحبل بشدة

579
01:05:19,122 --> 01:05:23,836
ثم أحسست بشيء ناعم
تحت يدي .. إنه التوت

580
01:05:24,127 --> 01:05:26,463
التوت حلو و لذيذ

581
01:05:26,755 --> 01:05:29,550
أكلت واحدة
فكانت لذيذة الطعم

582
01:05:29,716 --> 01:05:33,512
ثم ثانية . . و ثالثة

583
01:05:33,971 --> 01:05:36,056
. . فجأة لاحظت

584
01:05:36,598 --> 01:05:40,519
الشمس وهي تشرق
على قمة الجبل

585
01:05:40,686 --> 01:05:43,689
. .. الشمس أشرقت

586
01:05:43,897 --> 01:05:45,607
وأضاءت على الخضرة

587
01:05:47,401 --> 01:05:49,987
فجأة سمعت
الأطفال وهم ذاهبون للتعلم

588
01:05:50,154 --> 01:05:53,198
توقفوا للتطلع إلي

589
01:05:53,407 --> 01:05:59,037
ثم طلبوا مني هز الشجرة

590
01:06:00,706 --> 01:06:03,542
فسقط التوت و أكلوا

591
01:06:03,876 --> 01:06:06,086
أحسست بالسعادة

592
01:06:06,253 --> 01:06:11,717
ثم جمعت بعض التوت
لأخذه للبيت

593
01:06:12,009 --> 01:06:14,928
زوجتي كانت ماتزال نائمة

594
01:06:15,095 --> 01:06:18,015
و عندما إستيقظت
أكلت التوت أيضا

595
01:06:18,682 --> 01:06:20,934
و استمتعت به أيضا

596
01:06:21,560 --> 01:06:23,562
تركت قتل نفسي

597
01:06:25,063 --> 01:06:27,274
و عدت و معي التوت

598
01:06:27,441 --> 01:06:29,860
توتة أنقذت حياتي

599
01:06:31,236 --> 01:06:33,238
توتة أنقذت حياتي

600
01:06:33,822 --> 01:06:36,074
. .. أنت أكلت التوت

601
01:06:36,241 --> 01:06:38,619
و كذلك زوجتك
و كل شيء كان جميلا

602
01:06:38,994 --> 01:06:43,707
لا  . . إنه لم يكن كذلك
لكني تغيرت

603
01:06:44,958 --> 01:06:50,589
بعد ذلك أصبح الأمر أفضل
. .. لكني في الحقيقة قد غيرت أفكاري

604
01:06:51,006 --> 01:06:52,758
و شعرت بالتحسن

605
01:06:52,966 --> 01:06:57,930
كل إنسان على الأرض
لديه مشاكل في حياته

606
01:06:58,430 --> 01:07:02,184
تلك هي الحياة
لكل الناس على وجه الأرض

607
01:07:02,351 --> 01:07:07,022
ليس هناك اسرة واحدة
بلا مشاكل

608
01:07:07,189 --> 01:07:09,399
أنا لا أعرف مشكلتك

609
01:07:09,566 --> 01:07:12,027
لكن قد أكون أوضحت الأمر لك

610
01:07:12,820 --> 01:07:15,864
. .. عندما تذهب لرؤية الطبيب

611
01:07:16,532 --> 01:07:18,992
اخبره أين الوجع

612
01:07:24,289 --> 01:07:28,460
معذرة
أنت لست تركي . . أليس كذلك؟

613
01:07:35,801 --> 01:07:38,428
هنا نكتة
و لا تشعر منها بالمهانة

614
01:07:39,012 --> 01:07:40,889
. .. تركي

615
01:07:41,265 --> 01:07:44,434
ذهب لرؤية الطبيب
.. . اخبره

616
01:07:44,768 --> 01:07:49,565
عندما ألمس جسمي
بإصبعي أشعر بالألم

617
01:07:50,023 --> 01:07:53,819
عندما ألمس رأسي أشعر بالألم
سيقاني .. أشعر بالألم

618
01:07:54,236 --> 01:07:58,699
بطني .. يدي .. أشعر بالألم

619
01:07:59,700 --> 01:08:03,078
فقام الطبيب بفحصه
. ..  وبعد الفحص اخبره

620
01:08:05,956 --> 01:08:09,585
جسمك سليم
لكن إصبعك هو المكسور

621
01:08:10,210 --> 01:08:13,589
أيها العزيز
قد تعتقد أنك مريضا

622
01:08:13,755 --> 01:08:17,509
لكن قد يكون ليس هناك شيء خاطئ
سوى وجهة نظرك

623
01:08:21,513 --> 01:08:23,891
لقد تركت البيت لقتل نفسي

624
01:08:24,683 --> 01:08:26,685
لكن التوتة غيرتني

625
01:08:26,894 --> 01:08:31,440
توتة .. شيء لا يذكر

626
01:08:31,607 --> 01:08:35,569
العالم ليس كما ترى

627
01:08:37,738 --> 01:08:41,033
يجب أن تغير وجهة نظرك
و تغير العالم

628
01:08:41,200 --> 01:08:43,202
كن متفائلا

629
01:08:45,370 --> 01:08:47,289
إنظر إلى الأشياء بصورة إيجابية

630
01:08:51,251 --> 01:08:53,045
أنت مازلت في بداية العمر

631
01:08:54,254 --> 01:08:58,509
بسبب بعض المشاكل البسيطة
تريد الإنتحار

632
01:08:58,926 --> 01:09:00,761
لمشكلة واحدة

633
01:09:05,057 --> 01:09:09,520
الحياة مثل قطار
دوما يتقدم للأمام

634
01:09:09,770 --> 01:09:15,108
وبعد ذلك يصل إلى
خط النهاية

635
01:09:15,275 --> 01:09:19,446
و ينتظره الموت عند النهاية

636
01:09:21,573 --> 01:09:23,951
بالطبع
الموت حل

637
01:09:24,284 --> 01:09:27,913
ولكن ليس في أولا
ليس أثناء شبابك

638
01:09:30,582 --> 01:09:35,838
إغفر لي لقد إضطرارتك
لهذا الطريق الصخري

639
01:09:39,800 --> 01:09:44,138
فكر بصورة صحيحة
فستدرك أنك على خطأ

640
01:09:44,429 --> 01:09:47,141
إن الشيء الرئيسي
أن تفكر بعمق

641
01:09:47,307 --> 01:09:49,560
تعتقد أنك على حق

642
01:09:49,852 --> 01:09:52,229
لكن بعد ذلك تدرك
أنك على خطأ

643
01:10:07,035 --> 01:10:12,791
تكلم .. قل شيئا
لإعطائي فرصة للتنفس

644
01:10:13,167 --> 01:10:17,129
لقد تكلمت كثيرا
و قلت كل شيئا

645
01:10:17,504 --> 01:10:21,800
ألقيت كل الخطبة
فقط قل شيئا

646
01:10:24,261 --> 01:10:26,305
إستدر لليسار من هنا من فضلك

647
01:10:31,894 --> 01:10:35,272
على أي حال .. لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم مرة اخرى

648
01:10:38,025 --> 01:10:39,985
لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم أنا

649
01:10:46,617 --> 01:10:48,035
هل فقدت الأمل؟

650
01:10:51,788 --> 01:10:56,460
هل نظرت للسماء من قبل
عندما تستيقظ في الصباح؟

651
01:10:56,627 --> 01:11:00,839
عند الفجر ألا تريد رؤية
شروق الشمس؟

652
01:11:02,132 --> 01:11:06,970
الأحمر و الأصفر للشمس
عند الغروب

653
01:11:07,137 --> 01:11:08,847
ألا تريد أن ترى كل ذلك
و أكثر؟

654
01:11:09,848 --> 01:11:14,019
هل رأيت القمر؟
ألا تريد رؤية النجوم؟

655
01:11:14,561 --> 01:11:18,482
ليلة البدر

656
01:11:18,690 --> 01:11:20,859
ألا تريد رؤيتها ثانية؟
أتريد غلق عينيك؟

657
01:11:21,235 --> 01:11:25,739
أرجوك خذ الطريق يمينا

658
01:11:34,915 --> 01:11:39,878
الناس على الجانب الآخر
يتمنون أن يلقوا نظرة إلى هنا

659
01:11:40,170 --> 01:11:42,589
وأنت تريد الإسراع إلى هناك

660
01:11:52,683 --> 01:11:57,229
ألا تريد أبدا أن تشرب
ماء الربيع ثانية؟

661
01:11:57,855 --> 01:12:00,816
أو تغسل وجهك في ذلك الماء؟

662
01:12:01,942 --> 01:12:03,360
إستدر لليمين

663
01:12:09,324 --> 01:12:12,452
لو أنك تنظر إلى الفصول الأربعة

664
01:12:12,619 --> 01:12:16,331
فإن كل فصل يجلب فاكهة

665
01:12:16,874 --> 01:12:20,085
في الصيف هناك فاكهة
و في الخريف أيضا

666
01:12:20,252 --> 01:12:24,423
و الشتاء يجلب فاكهة مختلفة
و الربيع أيضا

667
01:12:24,631 --> 01:12:27,467
. .. لا يمكن لأي أم أن تملأ ثلاجتها

668
01:12:27,634 --> 01:12:32,514
بمثل تلك التشكيلة من الفاكهة
لأطفالها

669
01:12:34,183 --> 01:12:38,729
لا يمكن لأي أم أن تمنح
. .. لأطفالها بنفس القدر

670
01:12:38,896 --> 01:12:42,274
الذي يمنح الله به مخلوقاته

671
01:12:44,359 --> 01:12:49,031
اتريد رفض كل ذلك؟
أتريد ترك كل هذا؟

672
01:12:51,366 --> 01:12:53,744
أتريد الإستسلام
لطعم الكرز؟

673
01:12:54,495 --> 01:12:58,665
لا .. أنا صديقك
و أستجديك

674
01:13:07,466 --> 01:13:08,800
إستدر لليمين

675
01:13:27,194 --> 01:13:31,156
إستدر لليمين
هذا هو الطريق الرئيسي

676
01:13:35,285 --> 01:13:39,122
إستدر لليسار من فضلك

677
01:13:40,082 --> 01:13:42,668
قبل أن أخرج

678
01:13:42,835 --> 01:13:45,838
سأغني لك
أغنية باللغة التركية

679
01:14:00,102 --> 01:14:04,022
تعني .. حبيبي
سأطير فتعال معي

680
01:14:04,439 --> 01:14:08,277
لو طُردت من الاصدقاء
فتعال إلي

681
01:14:08,443 --> 01:14:10,946
لو ذهبت الأيام السعيدة ماضية

682
01:14:11,738 --> 01:14:14,616
أو وقعت في ضائقة
فتعال إلي

683
01:14:15,492 --> 01:14:19,705
أخبرني
إننا نعرف بالكاد بعضنا البعض

684
01:14:21,415 --> 01:14:25,169
لو تذهب فأنا صديقك
ولو بقيت فأنا صديقك

685
01:14:25,711 --> 01:14:29,756
على أي حال أنا صديقك المخلص

686
01:14:30,090 --> 01:14:35,471
لو تبقى فأنا صديقك
ولو ذهبت فسأكون صديقك أيضا

687
01:14:36,638 --> 01:14:37,347
مع السلامة

688
01:14:38,849 --> 01:14:40,267
هل تعمل هنا؟

689
01:14:41,351 --> 01:14:43,604
إنتظر
أخبرني ماذا تعمل

690
01:14:44,605 --> 01:14:48,901
أخبرتك .. أنا أعمل هنا
في متحف التأريخ الطبيعي

691
01:14:49,818 --> 01:14:51,862
لا .. أعني ماذا ستعمل في صباح الغد

692
01:14:52,029 --> 01:14:56,408
أجيء عند الفجر
و أنادي مرتين

693
01:14:56,742 --> 01:14:58,660
السيد ..  السيد

694
01:14:59,578 --> 01:15:00,704
بادي

695
01:15:00,871 --> 01:15:04,333
بادي .. وأنت تجيب

696
01:15:05,250 --> 01:15:08,128
ثم آخذ يدك
لمساعدتك

697
01:15:08,670 --> 01:15:09,880
وإذا لم أجيب؟

698
01:15:11,590 --> 01:15:15,260
ستجيب إن شاء الله
أعرف ما أقول

699
01:15:15,803 --> 01:15:17,221
لكن ماذا لو حدث أني لم أجيب؟

700
01:15:21,016 --> 01:15:25,020
سأفعل ما طلبت مني فعله

701
01:15:25,187 --> 01:15:27,231
لاتقلق

702
01:15:31,235 --> 01:15:32,945
قل ما ستعمل لأطمئن

703
01:15:34,488 --> 01:15:35,948
بعض الأشياء

704
01:15:36,490 --> 01:15:39,243
فعلها أسهل من قولها

705
01:15:40,536 --> 01:15:42,496
على أي حال فأنت ستفعل ما طلبته منك

706
01:15:43,997 --> 01:15:48,544
لو لم أكن محتاج لأجل طفلي
ما كنت لأفعلها

707
01:15:49,253 --> 01:15:51,296
صدقني .. أنه صعب

708
01:15:51,505 --> 01:15:53,173
لكنها صفقة

709
01:16:00,180 --> 01:16:04,977
أجيء
و أغطيك بالتراب

710
01:16:05,310 --> 01:16:06,603
و تأخذ مالك
و ترحل

711
01:16:06,770 --> 01:16:08,689
اتمنى الفرج لك

712
01:16:08,856 --> 01:16:11,150
يجب أن أذهب
طفلي ينتظر

713
01:16:11,358 --> 01:16:14,069
هذه مساعدة مالية
لأجل طفلك

714
01:16:15,195 --> 01:16:17,865
أوف بوعدك
وإلا فلن يُبارك لك

715
01:16:18,031 --> 01:16:20,033
أتمنى أن تكون بخير

716
01:16:20,200 --> 01:16:23,787
خذ هذا الآن
وستحصل على البقية غدا

717
01:16:24,037 --> 01:16:27,875
شكرا لإعادتي إلى هنا
شكرا مرة أخرى

718
01:16:29,626 --> 01:16:35,340
سأراك غدا في السادسة
أو بالأحرى ستراني في السادسة

719
01:16:35,632 --> 01:16:37,968
إن شاء الله
أنت ستراني أيضا

720
01:16:39,845 --> 01:16:42,181
خذه . . خذ المال

721
01:16:42,389 --> 01:16:45,350
شكرا لك .. لكن لا
بعد أن أنجز العمل

722
01:17:54,628 --> 01:17:59,550
السيد أرجوك
هل يمكن أن تأخذ صورة لنا ؟

723
01:17:59,716 --> 01:18:01,593
كل شيء معد
فقط اضغط الزر

724
01:18:18,277 --> 01:18:19,528
شكرا لك

725
01:18:28,829 --> 01:18:31,623
أنت ..  ما الأمر؟
هل أنت تسرع للموت؟

726
01:18:43,927 --> 01:18:46,680
انه رجل مجنون

727
01:19:17,461 --> 01:19:18,795
السيد

728
01:19:21,715 --> 01:19:24,051
أريد رؤية الرجل
الذي دخل

729
01:19:24,218 --> 01:19:26,386
- العديد من الرجال دخلوا
- كان يرتدي سترة زرقاء

730
01:19:26,762 --> 01:19:27,763
اسمه؟

731
01:19:27,930 --> 01:19:30,808
انه يعمل هنا
كان يحمل حقيبة

732
01:19:30,974 --> 01:19:32,434
العديد من الرجال يعملون هنا

733
01:19:33,143 --> 01:19:36,355
. .. كان لديه كيس مملوء

734
01:19:36,522 --> 01:19:39,107
بأشياء للطلاب

735
01:19:39,274 --> 01:19:40,901
ما اسمه؟

736
01:19:41,109 --> 01:19:44,363
أنا لا أعرف
لديه طفل مريض بفقر الدم

737
01:19:44,613 --> 01:19:48,242
أوه تعني الرجل العجوز
الذي يعمل في الورشة

738
01:19:48,575 --> 01:19:49,868
السيد باجيري

739
01:19:50,077 --> 01:19:52,663
أجل السيد باجيري
هل يمكن أن تناديه ؟

740
01:19:52,913 --> 01:19:54,373
لا يمكن أن نفعل ذلك

741
01:19:55,249 --> 01:19:57,960
- هل بالإمكان أن أدخل؟
- تحتاج تذكرة

742
01:19:58,293 --> 01:19:59,419
أرجوك .. كم سعرها ؟

743
01:20:00,963 --> 01:20:04,675
- 100تومين
- أين أذهب الآن؟

744
01:20:04,925 --> 01:20:08,345
إتبع الطريق ثم استدر لليمين

745
01:20:08,554 --> 01:20:10,556
وراء البناية الرئيسية
" ستجد " ورشة التحنيط

746
01:20:10,722 --> 01:20:11,974
ورشة التحنيط

747
01:20:13,892 --> 01:20:14,893
أربعة من فضلك

748
01:21:11,200 --> 01:21:13,952
شكرا لك سيد باجيري
مزيدا من الحجل

749
01:21:14,161 --> 01:21:18,165
انت تصبح جيدا فتلك
مسألة حظ

750
01:21:19,166 --> 01:21:20,792
رجاء ايتها الفتيات

751
01:21:22,169 --> 01:21:24,379
حجل أم سمان

752
01:21:24,796 --> 01:21:27,466
من المفترض أن ندرس السمان

753
01:21:27,674 --> 01:21:31,678
الطيور لا تسقط في الشبكة
لتجعلك سعيدا

754
01:21:31,845 --> 01:21:34,097
السيد باجيري شخص ما لك

755
01:21:50,697 --> 01:21:53,992
أولا يجب أن تقلبهم
على ظهورهم

756
01:21:54,201 --> 01:21:57,663
و تبلل ريش الصدر
بإسفنجة

757
01:21:58,121 --> 01:22:00,833
ثم تشقهم
بالمبضع

758
01:22:00,999 --> 01:22:05,379
بالطول بكامل الجسم

759
01:22:05,587 --> 01:22:11,927
لا تقطع بعمق شديد
وإلا فإن المصارين ستُسكبُ للخارج

760
01:23:05,105 --> 01:23:07,065
السيد باجيري
تعال وإجلس معي

761
01:23:07,441 --> 01:23:09,234
لا شكرا لك أنا مشغول

762
01:23:10,861 --> 01:23:13,113
- السيد باجيري هل أنت بخير ؟
- أجل شكرا لك

763
01:23:14,281 --> 01:23:15,908
إن ذلك المعطف الأبيض يناسبك

764
01:23:18,285 --> 01:23:19,661
شكرا جزيلا

765
01:23:20,412 --> 01:23:23,207
ماذا كنت تعمل؟

766
01:23:23,373 --> 01:23:26,835
- ما تلك الطيور التي توزعها؟
- السمان

767
01:23:27,002 --> 01:23:29,087
السمان؟
هل تذبحهم؟

768
01:23:29,296 --> 01:23:30,839
أجل للعمل

769
01:23:32,633 --> 01:23:34,051
أنت بخير إذاً ؟

770
01:23:34,426 --> 01:23:36,762
- عندي شيء لإخبره لك
- تفضل

771
01:23:37,262 --> 01:23:39,765
عندما تأتي في الصباح

772
01:23:39,973 --> 01:23:43,101
إحضر حجرين صغيرين
و ارميهم علي

773
01:23:43,268 --> 01:23:46,605
فقد أكون نائما فقط
وما أزال حيا

774
01:23:47,147 --> 01:23:49,024
حجران غير كافيان
سأستعمل ثلاثة

775
01:23:50,025 --> 01:23:55,656
هز أكتافي أيضا
ربما أكون حيا

776
01:23:57,658 --> 01:23:58,784
لقد وعدتني

777
01:23:58,951 --> 01:24:01,620
حتى لو أنهم يقطعون رأسي
فسأوفي بكلمتي

778
01:24:04,456 --> 01:24:07,918
وعدت لا تنس
لا تخذلني

779
01:36:16,897 --> 01:36:19,691
هل بالإمكان أن تسمعني؟

780
01:36:22,528 --> 01:36:26,865
قل لرجالك يجلسوا
قرب الشجرة ليرتاحوا

781
01:36:27,491 --> 01:36:29,076
التصوير إنتهى

782
01:36:35,457 --> 01:36:38,293
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

