1
00:00:38,600 --> 00:0:42,990
{\an8}<b>{\fs30\pos(190،230)}<font color="#FF0000">"TAPS"</b>

1
00:00:38,600 --> 00:00:42,990
عبارة عن إشارة بواسطة الطبلة أو الأبواق
كأمر لإطفاء الأنوار للذهاب إلى النوم

1
00:00:43,160 --> 00:00:48,190
و يتم استخدامها أيضا
فى الجنازات العسكرية

1
00:00:48,760 --> 00:00:58,190
تـــــرجمـــــة
<b>{\fs25\pos(190،230)}<font face="Verdana" color="#FF0000">Ali Elshafey</b>

1
00:01:35,160 --> 00:01:41,190
تحلى بالإيمان بكل الأشياء، تحلى بالأمل
بكل الأشياء، تحلى بالصبر مع كل الأشياء

2
00:01:41,800 --> 00:01:43,836
الخير لا يفشل أبداً

3
00:01:43,920 --> 00:01:45,911
ولكن حتى لو كان هنا نبوءات

4
00:01:46,160 --> 00:01:47,354
فربما تبوء بالفشل

5
00:01:48,040 --> 00:01:51,191
حتى لو كان هناك ألسنة
فربما تتوقف

6
00:01:51,680 --> 00:01:54,990
حتى لو كانت هناك معرفة
فربما تتلاشى بعيداً

7
00:01:55,680 --> 00:01:59,912
فما نعرفه فى كفة
و ما نتنبأ به فى كفة أخرى

8
00:02:00,480 --> 00:02:03,392
ولكن عندما يأتى 
ما نعتقد أنه مثالى

9
00:02:03,880 --> 00:02:07,236
حينها ما نعتقد أنه فى 
صالحنا سيذهب بعيداً

10
00:02:07,800 --> 00:02:11,475
عندما كنت طفلاً
كنت أتحدث كالطفل

11
00:02:11,560 --> 00:02:15,030
أفهم كالطفل
أفكر كالطفل

12
00:02:15,560 --> 00:02:19,872
ولكن عندما أصبحت رجلاً
وضعت طفولتى جانبا

13
00:02:20,600 --> 00:02:25,958
إلى الآن نحن نرى من خلال زجاج مظلم
ولكن بعد ذلك تكون وجهاً لوجه

14
00:02:26,560 --> 00:02:32,351
الآن أنا أعلم فقط جزء بسيط، ولكن بعد ذلك يجب أن أعلم أكثر
حتى لو كنت بالفعل أعلم ذلك

15
00:02:33,240 --> 00:02:37,313
،و الآن التزم بالإيمان 
الأمل، الخير هؤلاء الثلاثة

16
00:02:37,760 --> 00:02:41,275
ولكن أعظم شىء 
بينهم هو الخير

17
00:03:52,440 --> 00:03:55,193
لم تذهب أى دعوة 
للقتال أدراج الرياح

18
00:03:56,000 --> 00:03:58,070
من أى خريج لأكاديمية بانكر هيل

19
00:04:00,360 --> 00:04:04,353
من أجل الدفاع عن أمتنا و مبادئها
،العديد من أخواتنا

20
00:04:04,440 --> 00:04:08,991
قاموا بالتضحية من 
أجلها بكل نبل و أنانية

21
00:04:09,840 --> 00:04:13,628
و من أجل تكريمهم، سنقوم
بإنهاء خدمة البكالوريا

22
00:04:13,720 --> 00:04:15,915
وفى حين نقوم بإنهاء 
جميع الخدمات هنا

23
00:04:16,000 --> 00:04:20,357
بالقراءة من كتاب الذكرى

24
00:04:26,000 --> 00:04:29,913
هذه ستكون آخر قراءة
من الكتاب هذه السنة

25
00:05:38,960 --> 00:05:42,236
ويليام روبرت س من 
الفرقة 60 

26
00:05:42,840 --> 00:05:47,630
بليكو
ت.ا.ب.س 19 نوفمبر 1967

27
00:05:49,080 --> 00:05:51,594
يانسى سكوت أ من 
الفرقة 45

28
00:05:52,480 --> 00:05:58,430
بورك تشوب هيل
ت.ا.ب.س 26 أبريل 1953

29
00:05:59,600 --> 00:06:02,876
يونج هنرى ر من 
الفرقة 38

30
00:06:03,600 --> 00:06:09,118
شاطىء أوماها
ت.ا.ب.س 6 يونيو 1944

31
00:06:10,680 --> 00:06:14,468
يانج مان كللرينس م من 
الفرقة 64

32
00:06:15,120 --> 00:06:21,389
بلى مى
ت.ا.ب.س 22 نوفمبر 1967

33
00:06:22,680 --> 00:06:26,639
زيمرمان جايمس ج من 
الفرقة 12

34
00:06:27,240 --> 00:06:34,191
أرجون
ت.ا.ب.س 27 سبتمبر 1918

35
00:06:43,000 --> 00:06:45,912
أهلا جاكى
انتظر! انتظر! يا رجل

36
00:06:48,320 --> 00:06:51,357
مكجونيجل و هارى الملقب بالحصان
من الفرقة 22 

37
00:06:51,440 --> 00:06:52,873
اعطه قسطاً من الراحة

38
00:06:52,960 --> 00:06:54,916
فيرريللى و روكى 
من الفرقة 42

39
00:06:55,000 --> 00:06:56,228
اعطه قسطاً من الراحة

40
00:06:56,320 --> 00:06:57,309
...لافيتى بار و جريل

41
00:06:57,400 --> 00:06:59,755
أهلا "براين" ما رأيك
فى لعبة التنانين و الحصون الليلة؟

42
00:06:59,840 --> 00:07:01,592
ليس الليلة يا شاون
لطف منك أن تسأل

43
00:07:03,680 --> 00:07:04,908
أتمنى لك يوماً طيباً

44
00:07:05,000 --> 00:07:07,560
أهلا "بيلى" ، من سيكون رفيقك فى 
الغرفة الصيف القادم؟

45
00:07:08,880 --> 00:07:10,233
!انتباه

46
00:07:10,440 --> 00:07:12,192
!استمر
شكراً سيدى

47
00:07:18,040 --> 00:07:20,508
أهلا "لارى" فى أى مجموعة ستكون
العام القادم "د" أو "ف" ؟

48
00:07:20,600 --> 00:07:22,033
!حافظ عليه

49
00:07:22,160 --> 00:07:23,559
سأكون فى ف

50
00:07:23,640 --> 00:07:25,995
!حسنا
لقد التحقت بالمجموعة أ

51
00:07:29,640 --> 00:07:30,993
!انتباه

52
00:07:37,600 --> 00:07:39,795
يا فتى! لن افتقد جواربك

53
00:07:48,520 --> 00:07:50,238
كيف قميصك يا بيج بن؟

54
00:07:50,320 --> 00:07:52,356
اقلبه يا بيج بن

55
00:07:56,480 --> 00:07:57,879
رائع

56
00:07:59,680 --> 00:08:01,557
كما كنتم أيها الرجال

57
00:08:03,480 --> 00:08:05,675
يا آلهى، شكراً

58
00:08:07,760 --> 00:08:09,796
أهلاً براين
هل رأيت "شوفيل"؟

59
00:08:09,880 --> 00:08:11,074
لم اره منذ الصباح

60
00:08:11,160 --> 00:08:13,071
لقد حصل هذه الصيف على صفقة 
رعاية من قبل والدته

61
00:08:13,160 --> 00:08:14,957
حقيبة حمام وقام بإخفائها

62
00:08:15,080 --> 00:08:17,150
!يا آلهى
إنها فى حجم الفولكسفاجن 

63
00:08:17,240 --> 00:08:20,596
حلوى منزلية، و كعكة جزر 
و خبز بالجوز

64
00:08:20,680 --> 00:08:22,159
سوف أقوم بتعقبه

65
00:08:22,240 --> 00:08:23,753
...عندما أراه سوف أعتقله

66
00:08:23,840 --> 00:08:25,637
!أنت شوفيل

67
00:08:26,320 --> 00:08:27,799
تعال إلى هنا بهذا الطعام

68
00:08:29,400 --> 00:08:30,515
آسف! هالك

69
00:08:42,160 --> 00:08:43,639
هل تريد منى أن أهذب حذائك سيدى؟

70
00:08:46,280 --> 00:08:50,671
فأنت لا تريد أنت تذهب إلى الجنرال
و حذائك متسخ

71
00:08:53,280 --> 00:08:54,998
هل تعلم! أظن أننى سأكره السنة القادمة ، تشارلى؟

72
00:08:57,240 --> 00:08:59,959
اقتحام الطلاب الجدد
نعم

73
00:09:01,640 --> 00:09:02,914
!نعم ، سيدى

74
00:09:08,640 --> 00:09:10,631
لا يوجد شىء يدعو للضحك

75
00:09:12,520 --> 00:09:14,556
!حسنا، سيدى
استمر

76
00:09:14,720 --> 00:09:16,278
!شكراً، سيدى

77
00:09:21,520 --> 00:09:22,794
أربعة، خمسة، ستة

78
00:09:22,880 --> 00:09:26,156
لا أستطيع أبداً أن أسمع
هذه التتابع من الأرقام

79
00:09:26,240 --> 00:09:29,357
بدون أن أشعر
بهيجان فى دمى

80
00:09:30,560 --> 00:09:33,916
الحصار نفسه كان بنفس سوء الأعتداءات

81
00:09:34,040 --> 00:09:35,439
و الأعتداءات كانت من خارج هذا العالم

82
00:09:35,520 --> 00:09:38,398
لقد استمروا فى القدوم إلينا 
موجة بعد الأخرى

83
00:09:38,480 --> 00:09:39,993
غير مباليين بالخسائر

84
00:09:40,080 --> 00:09:43,914
بالطبع، فالصينيين دائما لديهم
كفاية من الأشخاص ليضحوا بهم

85
00:09:44,200 --> 00:09:49,194
لقد بدأ عليهم الانبهار 
بـ"سبرينع فيلد" صناعة 1903

86
00:09:49,880 --> 00:09:51,996
البندقية التى يستخدمها القناصون

87
00:09:52,680 --> 00:09:55,672
يطلقون عليها سلاح الموت الصامت

88
00:09:56,320 --> 00:09:57,878
أتمنى أن أتذكر هذه الجملة باللغة الصينية

89
00:09:57,960 --> 00:10:00,190
،حقيقةً
كانت جميلة إلى حد ما

90
00:10:00,520 --> 00:10:04,308
كيف أتجنب الشعور بالخوف فى المعركة يا سيدى؟

91
00:10:07,000 --> 00:10:10,037
أنت لا تفعل ذلك
يا آلهى، هل كنت خائفا؟!

92
00:10:10,480 --> 00:10:13,233
ربما فقدت 20 رطلاً

93
00:10:14,400 --> 00:10:19,599
ولكن الخوف ربما يعطيك بطريقة 
ما مكافأة صغيرة

94
00:10:20,400 --> 00:10:21,958
فهو يعطيك

95
00:10:23,040 --> 00:10:24,359
"الذئب"

96
00:10:28,120 --> 00:10:29,348
"الذئب؟"

97
00:10:30,880 --> 00:10:34,873
هذا اقتباس من 
ثيودور روزفلت دعنى أرى

97
00:10:30,880 --> 00:10:34,873
{\an8}ثيودور روزفلت كان نائب الرئيس الأمريكي الخامس والعشرون، 
والرئيس الأمريكي السادس والعشرون ، تولى الرئاسة بالفترة من 1901 إلى 1909.

98
00:10:35,720 --> 00:10:40,714
جميع الرجال الذين يشعرون بقوة"
و فرحة المعركة

99
00:10:41,360 --> 00:10:45,399
يعلمون كيف يبدو شكلها عندما
"ينهض الذئب فى القلب

100
00:10:46,720 --> 00:10:52,511
كان يعلم وأنا أيضا أعلم أن الرجل 
كان يقصد به أن يكون كالمحارب

101
00:10:52,600 --> 00:10:55,478
نحن جميعا أبناء
أباءنا الفايكنج

102
00:10:57,920 --> 00:10:59,399
حاول أن تأكل شيئا
سيد مورلاند

103
00:10:59,480 --> 00:11:00,993
فقط لتثبت حضورك

104
00:11:01,080 --> 00:11:03,992
وإلا سأصاب بحكة فى
الأذن من السيدة مالوى

105
00:11:04,080 --> 00:11:05,957
إنها لذيذة، سيدى

106
00:11:07,080 --> 00:11:08,513
لا أتخيل
لدى شهية مفتوحة

107
00:11:08,600 --> 00:11:10,875
عندما تم تعيينى رائداً

108
00:11:10,960 --> 00:11:14,032
يا آلهى
لا أصدق أنه مضت 45 سنة 

109
00:11:14,920 --> 00:11:16,319
لا أحد بهذا السن الكبير

110
00:11:17,400 --> 00:11:19,595
ألم يكون الجنرال بلاك
هو القائد الأعلى يا سيدى؟؟

111
00:11:20,120 --> 00:11:23,237
الجنرال بلاك؟
نعم، نعم الجنرال بلاك

112
00:11:23,320 --> 00:11:27,711
لقد اعتدنا أن نقول أن
اسمه يصف قلبه

113
00:11:28,240 --> 00:11:30,435
ولكننا كنا نحترمه جداً
أستطيع أن أخبرك

114
00:11:30,520 --> 00:11:32,078
أنه ذهب خلال تسعة أميال

115
00:11:32,160 --> 00:11:33,912
لم يكن يهمه أكانت حرباً أم لا

116
00:11:34,000 --> 00:11:36,912
أو زهور نامية
أو صناعة الرجال

117
00:11:38,160 --> 00:11:40,594
هل تعلم صورته المعلقة
فى مبنى الإدارة؟

118
00:11:40,760 --> 00:11:42,239
عندما كنت طالباً مستجداً
كانت دائما تحيفنى

119
00:11:42,320 --> 00:11:43,799
حينما أمشى من تحتها فقط

120
00:11:43,880 --> 00:11:44,949
لهذا السبب قاموا بتعليقها هناك

121
00:11:46,240 --> 00:11:49,038
الحقيقة أنه، أعتقد أنك 
كنت ستحبه مثل أبيك

122
00:11:49,120 --> 00:11:50,189
أعلم أننى فعلت

123
00:11:50,280 --> 00:11:52,555
وبالحديث عن الأباء 
سيد مورلاند

124
00:11:52,640 --> 00:11:54,790
هل مازال والدك فى "الفورت بيننج"؟

125
00:11:54,880 --> 00:11:57,155
لا سيدى
أنه فى الـ"فورت بولك" الآن

126
00:11:57,920 --> 00:12:02,038
حسنا، الجندى الجيد و الملتزم
يستحق وزنه ذهباً

127
00:12:02,440 --> 00:12:05,955
أنا أعلم العديد من الكولونيل
الذين تم إنقاذهم بواسطة جندى ماهر

128
00:12:06,040 --> 00:12:08,474
عذراً سيدة مالوى

129
00:12:08,880 --> 00:12:11,474
أنا متأكد
أنه فخور بك يا بنى

130
00:12:11,600 --> 00:12:14,068
أتمنى ذلك سيدى
شكراً

131
00:12:15,880 --> 00:12:19,031
لقد سمح لى الأطباء بواحدة من
هذه فى اليوم، وهذه هى الثالثة

132
00:12:20,080 --> 00:12:21,752
أتمنى
أن أخبرك

133
00:12:21,840 --> 00:12:25,515
أن هناك جنرالات كبار فى السن أكثر من الأطباء
الكبار فى السن، ولكن أخشى أن ذلك غير صحيح

134
00:12:25,640 --> 00:12:31,237
سيدة "مالوى"، أنا و ظباطى سنأخد
القهوة و البراندى فى المكتب

135
00:12:31,320 --> 00:12:32,639
أيها السادة؟

136
00:12:39,080 --> 00:12:42,231
أخشى أننى لا أستطيع أن أشهد على الخمر

137
00:12:42,320 --> 00:12:46,074
ولكن فى النهاية فإن السرية
هى التى تعول، أليس كذلك؟

138
00:12:46,200 --> 00:12:49,192
لذا، من أجل ماذا سنشرب؟

139
00:12:49,320 --> 00:12:53,472
سأخبرك. لنشرب من أجل 
الشىء الوحيد الذى لا يتغير أبداً

140
00:12:53,560 --> 00:12:56,120
من أجل الجزء الوحيد الدائم
من حياة الرجل

141
00:12:56,360 --> 00:12:57,588
وما هو يا سيدى؟

142
00:12:57,720 --> 00:12:59,039
الفخر

143
00:12:59,240 --> 00:13:00,434
الفخر، بالفعل

144
00:13:01,280 --> 00:13:06,070
مضاد للسرقة، غير خطر
مانع لتسرب الماء. مائة دليل. الفخر

145
00:13:07,080 --> 00:13:10,755
كل شىء آخر معرض
للقوى التى

146
00:13:11,440 --> 00:13:15,353
تعتمد على النزوات
من الرجال الأقل شأناً

147
00:13:16,480 --> 00:13:20,029
ولكن فخرك هو شىء خاص بك
لا تنتهك حرمته

148
00:13:20,760 --> 00:13:22,910
لذا
من أجل الفخر

149
00:13:23,560 --> 00:13:25,312
من أجل الفخر
من أجل الفخر

150
00:13:32,560 --> 00:13:34,152
اشربوا
لدينا أشياء نعملها

151
00:13:35,720 --> 00:13:37,995
بانكر هيلز غنية بالمراسم

152
00:13:38,080 --> 00:13:41,629
ولكن هذه مناسبة أنا دائما 
أفضل أن أجعلها خاصة

153
00:13:41,720 --> 00:13:46,748
عندما أقول وداعا لأحد القادة
وأعين آخر مكانه

154
00:13:47,400 --> 00:13:51,951
الرائد يتم ترقيته إلى منصب أعلى
عسكريا بواسطتى أنا فقط

155
00:13:52,040 --> 00:13:54,918
لذا هذا يجعله منصب 
ببعض المسئولية

156
00:13:55,000 --> 00:13:56,149
سوف تشهد على ذلك
أليس كذلك،كوبر؟

157
00:13:56,240 --> 00:13:57,878
نعم سيدى
أنا خائف أنى أستطيع

158
00:13:58,440 --> 00:14:01,238
كابتن مورلاند
مثل سلفك

159
00:14:01,760 --> 00:14:06,515
يجب أن تميز نفسك لفترة من
السنوات هنا كرجل غير متكابر

160
00:14:06,960 --> 00:14:09,997
ومعرفتك بعلمك و قيادتك

161
00:14:10,080 --> 00:14:12,674
شخصيتك المقالية

162
00:14:13,200 --> 00:14:16,829
يسعدنى أن أمنحك رتبة رائد

163
00:14:16,960 --> 00:14:20,111
مع كل المسئوليات 
و الخصوصيات لهذه الرتبة

164
00:14:20,440 --> 00:14:23,432
الأن، سوف يحترمون الرتبة

165
00:14:24,440 --> 00:14:27,034
ولكن الله وحده يعلم
أنهم لن يحترموا الرجل

166
00:14:27,120 --> 00:14:28,792
حتى يكسبها بنفسه

167
00:14:28,880 --> 00:14:31,678
و ولاء الرجال له

168
00:14:32,880 --> 00:14:34,438
إنها دائمة صعبة المنال

169
00:14:34,560 --> 00:14:35,709
سوف أبذل قصارى جهدى، سيدى

170
00:14:35,800 --> 00:14:37,233
أنا لديك الإيمان الكامل بك

171
00:14:37,320 --> 00:14:38,548
شكراً، سيدى

172
00:14:38,640 --> 00:14:39,709
تهانينا، براين

173
00:14:39,800 --> 00:14:41,392
لا تجعلنى أبدو فى مقارنة سيئة

174
00:14:41,480 --> 00:14:42,674
لا تقلق

175
00:14:42,800 --> 00:14:46,554
جون، إذا فعلت نصف ما فعلته 
هنا فى ويست بوينت

176
00:14:46,640 --> 00:14:47,914
سوف تصبح ضابطاً رائعاً

177
00:14:48,000 --> 00:14:50,434
شكراً، سيدى
الثقة سوف تصبح لك

178
00:14:51,800 --> 00:14:53,711
إذا لم تمانعوا أيها 
السادة يمكنكم مصاحبتى

179
00:14:53,800 --> 00:14:55,836
إلى مبنى الإدارة

180
00:14:55,920 --> 00:15:01,950
عندى معركة سنوية مع الدبابيس 
مع مجلس الأمناء

181
00:15:13,480 --> 00:15:15,152
مناسب تماماً

182
00:15:15,680 --> 00:15:18,194
انصت، لا تسألنى حتى ماذا تناولت 
على الغداء أنا لا أتذكر

183
00:15:18,280 --> 00:15:20,510
...لدينا هذه الأشياء
لدينا البراندى

184
00:15:20,640 --> 00:15:23,029
الذى تم سكبه فى بعض السائل الأخضر
شرب البراندى مع الجنرال

185
00:15:23,120 --> 00:15:25,350
لا يصدق
هل تحب البراندى حتى؟

186
00:15:25,480 --> 00:15:28,870
هذا بجانب النقطة
لا أستطيع التحمل

187
00:15:29,360 --> 00:15:31,510
إنهم رائعون، رفيقى
لقد فزت بهم

188
00:15:32,080 --> 00:15:34,036
نعم، أنت تستحقهم
كما استحققتهم أنا

189
00:15:34,160 --> 00:15:38,676
محال، جوزى.أنا رجل نصف
مدنى فى صف أمى

190
00:15:38,760 --> 00:15:41,832
حتى لو نلت منك
فى الرياضيات و العلوم

191
00:15:42,080 --> 00:15:44,355
...العلوم العسكرية
صحيح. صحيح. صحيح جداً

192
00:15:44,440 --> 00:15:45,429
هل حصلت عليهم؟

193
00:15:45,880 --> 00:15:47,472
مهما حدث للأخلاق الجيدة؟

194
00:15:47,560 --> 00:15:49,835
العادة البسيطة
...طرق الـ

195
00:15:50,520 --> 00:15:54,274
الذهب. سوف أعطى نصيبى من الجوز
إلى أوراق البلوط

196
00:15:54,360 --> 00:15:58,433
هل يسكن القائد فى هذا العنوان؟
هل أستطيع أن ألمسهم؟ من فضلك؟

197
00:15:58,560 --> 00:16:00,152
لا أستطيع أن أصدق ذلك يا رجل

198
00:16:00,280 --> 00:16:01,952
لا تقشطه و إلا 
سوف تفقده بريقه

199
00:16:02,040 --> 00:16:03,109
انصت يا ويست
كان يجب أن تكون هناك

200
00:16:03,200 --> 00:16:05,509
لقد تحدثنا عن المعارك
التى خاضها

201
00:16:05,600 --> 00:16:07,352
!سحقا
شربنا البراندى

202
00:16:07,440 --> 00:16:08,953
!سحقا
شربنا نخباً من أجل الفخر

203
00:16:09,040 --> 00:16:11,713
البراندى وكل شىء، تستطيع أن
تخبر أحفادك عن ذلك

204
00:16:11,880 --> 00:16:13,950
انصت، سوف نحظى 
بعام رائع

205
00:16:14,080 --> 00:16:15,399
سوف يصبح العام 
الأفضل حتى الآن

206
00:16:15,480 --> 00:16:19,029
سوف نقود أفضل فوج 
حظت به هذه المدرسة على الإطلاق

207
00:16:19,120 --> 00:16:20,189
!نعم القول

208
00:16:21,360 --> 00:16:24,636
تكريما لهذه السنة السعيدة
الرائد مورلاند

209
00:16:25,240 --> 00:16:26,912
مطلوب حضورك
فى الرواق

210
00:17:25,000 --> 00:17:27,309
!انصراف

211
00:17:29,560 --> 00:17:34,349
الرائد مورلاند
ها هو رجلنا

212
00:17:34,440 --> 00:17:38,149
إنه الأفضل فى هذه الأرض

213
00:17:38,240 --> 00:17:41,789
شكراً لك دافى
شكراً لك. شكراً

214
00:17:42,520 --> 00:17:45,557
كان هذا شىء لطيف الذى
فعلته يا شاون، وأنا أقصد ذلك

215
00:17:45,640 --> 00:17:46,959
شكراً

216
00:19:12,320 --> 00:19:15,790
سلاح الطلاب يتم قيادتهم
بواسطة الرائد جون كوبر

217
00:19:21,040 --> 00:19:25,352
قائد سلاح الطلاب الجديد 
هو الرائد براين مورلاند

218
00:20:23,920 --> 00:20:27,469
السرية "ب" يتم قيادتها بواسطة
طريق الكابتن دايفيد شاون 

219
00:20:27,560 --> 00:20:29,516
!العيون لليمين

220
00:20:44,440 --> 00:20:45,953
!العيون لليمين

221
00:20:46,280 --> 00:20:50,114
السرية "أ" يتم قيادتها بواسطة
الكابتن جى سى بييرس

222
00:20:58,520 --> 00:21:00,511
!السرية
!التفوا

223
00:21:07,840 --> 00:21:11,958
السرية "ج" يتم قيادتها بواسطة
الكابتن روبرت هاريس

224
00:21:14,640 --> 00:21:16,835
!العيون لليمين

225
00:21:31,160 --> 00:21:33,355
السرية "أ" يتم قيادتها بواسطة
...الكابتن

226
00:21:33,440 --> 00:21:35,112
!العيون لليمين
...أليكس دواير

227
00:21:48,560 --> 00:21:52,075
!تحية السلاح

228
00:21:54,640 --> 00:21:58,394
!أيها الطاقم، تحية السلاح

229
00:22:02,720 --> 00:22:04,438
استريحوا

230
00:22:04,760 --> 00:22:07,228
أيها الطاقم، استريحوا

231
00:22:07,760 --> 00:22:10,069
السيدات و السادة

232
00:22:10,160 --> 00:22:16,076
لمدة 141 سنة، الجنود القدامى مثلى
وقفوا هنا فى مثل هذا اليوم

233
00:22:16,160 --> 00:22:19,277
و أخبروا خيرة رجال أمريكا الصغار

234
00:22:19,440 --> 00:22:22,557
معنى كلمة البداية

235
00:22:23,200 --> 00:22:25,077
إنها البداية
التى أخبرناهم بها

236
00:22:25,960 --> 00:22:27,313
ولكن اليوم

237
00:22:29,360 --> 00:22:31,590
هذا اليوم

238
00:22:31,720 --> 00:22:34,109
لها معنى آخر
النهاية

239
00:22:35,360 --> 00:22:38,796
نهاية لما يقرب من القرن 
و نصف من التقاليد

240
00:22:39,960 --> 00:22:42,315
و نهاية لقلوبنا

241
00:22:44,080 --> 00:22:48,232
لقد تم إخبارى بأن بانكر هيلز
سوف يتم غلقها

242
00:22:49,080 --> 00:22:52,231
جميع مبانيها سوف يتم 
هدمها، لن يبقى شىء

243
00:22:53,440 --> 00:22:54,793
فقط الذكريات

244
00:22:55,960 --> 00:22:58,633
إنه قرار مجلس الأمناء 
بكل ما لديهم من حكمة

245
00:22:58,720 --> 00:23:02,110
بأن هذه المؤسسة سيتم بيعها

246
00:23:03,520 --> 00:23:07,957
و الأرض يتم تطوريها
لقدرتها العقارية الحقيقية

247
00:23:10,120 --> 00:23:12,634
من أجل السماح للطلاب الجدد بالتخرج

248
00:23:12,720 --> 00:23:16,713
و الرجال من أجل التقدم
بالالتحاق فى مكان آخر

249
00:23:18,160 --> 00:23:20,958
قام المجلس بتمديد

250
00:23:21,080 --> 00:23:23,878
تاريخ الإغلاق
لمدة عام واحد

251
00:23:26,640 --> 00:23:28,312
سنة وحيدة

252
00:23:30,160 --> 00:23:32,435
أقف هنا اليوم معكم

253
00:23:32,720 --> 00:23:35,473
و أطل على 
هؤلاء الشباب 

254
00:23:36,840 --> 00:23:40,833
و بالطبع ، أتذكر الأيام الخوالى
و الشباب الآخرين

255
00:23:41,840 --> 00:23:44,035
رجال الشجاعة و الإيمان

256
00:23:44,680 --> 00:23:46,477
الرجال الذين أعطوا كل شىء

257
00:23:47,680 --> 00:23:52,356
فى المكسيك .أثناء الكارثة 
الكبرى للحرب الأهلية

258
00:23:53,200 --> 00:23:55,316
فى فلاندر و أرجون

259
00:23:55,680 --> 00:23:59,036
فى غابات الفليبين
و شاطىء أوماها

260
00:23:59,360 --> 00:24:03,239
فى جليد باستوجنى،
فى دلتا ميكونغ

261
00:24:03,800 --> 00:24:06,473
و أثناء الحصار فى خى سانه

262
00:24:08,440 --> 00:24:13,389
كيف إذا يستيطع الآخرون القول
بأن هذه الأرض للبيع؟

263
00:24:15,560 --> 00:24:19,348
لقد تم بيعها
ودُفع ثمنها

264
00:24:20,040 --> 00:24:23,555
بدماء خريجينا

265
00:24:26,600 --> 00:24:29,876
أنا محارب قديم فى
العديد من المعارك المريعة

266
00:24:31,560 --> 00:24:33,630
ولكن لا يوجد معركة أكثر
أهمية من هذه المعركة

267
00:24:33,720 --> 00:24:36,917
و هذه المعركة الأخيرة
أنوى أن افوز بها

268
00:24:37,760 --> 00:24:39,478
لدينا سنة

269
00:24:40,080 --> 00:24:43,755
حروب كاملة تم الفوز 
بها فى وقت أقل

270
00:24:45,960 --> 00:24:49,157
رجال الفليق، طالما بقى
نفس و روح فينا

271
00:24:49,240 --> 00:24:54,030
يجب أن نحارب للحفاظ
على هذه الأكاديمية

272
00:24:55,960 --> 00:25:02,149
بحيث تستقر التقاليد التى نشأت هنا

273
00:25:04,440 --> 00:25:07,671
يجب أن نعاهد
أنفسنا بهذه المهمة

274
00:25:49,480 --> 00:25:51,710
نعم، ادخل

275
00:25:57,840 --> 00:26:00,308
سيدى، الرائد مورلاند، سيدى
يطلب الأذن للتحدث

276
00:26:00,880 --> 00:26:02,233
امضى قدما أيها الرائد

277
00:26:02,320 --> 00:26:05,198
سيدى، نحن الذين يمضون
فترة الصيف كنا نتساءل

278
00:26:05,280 --> 00:26:06,633
...كنا نتساءل إذا

279
00:26:07,320 --> 00:26:08,469
استرح أيها الرائد

280
00:26:10,720 --> 00:26:12,392
سيدى، كيف يمكننا فعلها؟

281
00:26:15,480 --> 00:26:17,675
بجرة قلم سيدى

282
00:26:19,760 --> 00:26:22,479
أرض الفخر خاصتهم
كانت عبارة عن سطح مكتب

283
00:26:24,320 --> 00:26:27,198
لم يستشيرونى

284
00:26:29,000 --> 00:26:31,036
لم ينوهوا حتى 
بما يخططوا له

285
00:26:31,120 --> 00:26:35,671
قاموا فقط بتجهيزه وكتابته
ومضوا و قاموا بفعله

286
00:26:35,760 --> 00:26:38,115
لأن هذا ما تقوله الأرقام

287
00:26:38,600 --> 00:26:42,991
سيدى، كل ما يريدونه هو المال
اجعلهم يرفعون الرسوم الدراسية
سنقوم بدفعها

288
00:26:46,360 --> 00:26:48,635
أخشى أنها ليست 
بهذه البساطة يا بنى

289
00:26:52,360 --> 00:26:54,590
هم يشعرون بأن

290
00:26:57,200 --> 00:26:59,839
المدارس مثل هذه
قد عفا عليها الزمن

291
00:26:59,920 --> 00:27:05,233
و القادة مثلك ومثلى 
عبارة عن ديناصورات 

292
00:27:05,840 --> 00:27:07,068
سيدى؟

293
00:27:09,200 --> 00:27:11,714
حسنا، تذهب لمشاهدة الأفلام
تقرأ الكتب

294
00:27:12,040 --> 00:27:15,555
لقد تم تصوير القائد العسكرى
على أنه مجنون قليلاً

295
00:27:16,440 --> 00:27:18,237
فى كثير من الأحيان
أكثر من قليلاً

296
00:27:19,840 --> 00:27:22,400
هذا لأنه
من الجنون أن

297
00:27:23,720 --> 00:27:26,359
تتمسك بالفخر

298
00:27:28,560 --> 00:27:31,632
فى عالم حيث الفخر
ملىء بالاحتقار

299
00:27:33,240 --> 00:27:36,915
سيدى، أنا لا أعلم إذا كنت
أستحق رتبة الرائد

300
00:27:38,440 --> 00:27:39,714
تخيلى الأول كان لنفسى

301
00:27:39,800 --> 00:27:43,349
لم أفكر عن الآخرين
أو عن المدرسة

302
00:27:44,760 --> 00:27:47,320
اجلس سيد مورلاند
سيدى

303
00:27:55,440 --> 00:27:57,954
لا تخجل من كونك إنسان

304
00:27:59,000 --> 00:28:01,355
بدون الإنسانية
يصبح القائد طاغية

305
00:28:02,600 --> 00:28:04,795
لقد ارتحت، سيدى
لقد اكتشفت أن لدى سنة أخرى

306
00:28:04,880 --> 00:28:07,792
أستطيع أن أتخرج 
واذهب إلى ويست بوينت

307
00:28:08,360 --> 00:28:10,874
سوف تفعل أنت
والآخرين كذلك

308
00:28:12,760 --> 00:28:14,876
لم أقضى حياتى أقاتل

309
00:28:15,560 --> 00:28:18,199
فقط لاستسلم 
و العب دور الميت الآن

310
00:28:26,640 --> 00:28:30,633
لقد أتيت إلى بانكر هيلز
عندما كان عمرى 12 سنة

311
00:28:33,800 --> 00:28:35,028
مثلك تماماً

312
00:28:39,960 --> 00:28:41,712
باستثناء هذه السنوات الاثنى عشر 

313
00:28:41,800 --> 00:28:43,870
لقد التزمت بالزى الذى
كنت ارتديه فى حياتى

314
00:28:45,520 --> 00:28:49,115
أعرف رجال أصغر
منى تقاعدوا

315
00:28:49,480 --> 00:28:54,190
وقاموا بإرتداء قمصان بيضاء
بأكمام مقطوعة

316
00:28:54,280 --> 00:28:56,510
و تمساح على الصدر

316
00:28:54,280 --> 00:28:56,510
{\an8}Lacoste يفصد ماركة

317
00:28:58,040 --> 00:29:00,429
وقضوا بقية حياتهم

318
00:29:01,320 --> 00:29:05,757
فى محاربة كرة بيضاء
لعينة فى النادى

319
00:29:05,840 --> 00:29:07,319
!يا آلهى

320
00:29:08,280 --> 00:29:10,589
مجرد التفكير فى ذلك 
يجعلنى أريد أن أتقيأ

321
00:29:11,960 --> 00:29:14,599
إنها تعجبهم كما هى
المدنيون 

322
00:29:14,680 --> 00:29:18,992
حسنا، الشىء الوحيد الذى 
يعرفه المدنيون هو حقوقهم

323
00:29:20,160 --> 00:29:24,153
وباستخدامهم هذه الحقوق
يدفعوننا بعيداً لشق طريقهم

324
00:29:24,280 --> 00:29:29,991
من اجل 
الوحدات السكنية اللعينة

325
00:29:32,560 --> 00:29:35,028
ولكن لدينا ميزة عنهم

326
00:29:35,160 --> 00:29:37,799
وما هى سيدى؟
نحن هنا

327
00:29:38,640 --> 00:29:40,710
و هذه الشقق (المنازل) لا

328
00:29:42,480 --> 00:29:44,277
لدينا موطىء قدم

329
00:29:46,920 --> 00:29:49,992
أنتم يا أولاد غرضى
أنتم عائلتى

330
00:29:51,400 --> 00:29:53,994
ولن اجعلهم 
يأخدونكم بعيداً عنى

331
00:30:06,320 --> 00:30:10,711
لن نفعل أيضا سيدى
لن نسمح لهم

332
00:30:17,400 --> 00:30:19,994
أنا أعلم أن شىء مثل
هذا سوف يحدث. متأكد

333
00:30:20,080 --> 00:30:22,719
أنا أعلم. لقد اكتشفت بعد
عام كامل بكونى لا شىء

334
00:30:22,840 --> 00:30:24,558
أفضل أن يتم صدمى
بأتوبيس أو أى شىء

335
00:30:24,640 --> 00:30:27,074
ولا أصبح عالة
العام القادم

336
00:30:27,160 --> 00:30:30,357
لذا لا يتم صدمك بواسطة الاتوبيس
لذا ماذا؟

337
00:30:30,440 --> 00:30:32,158
شكراً لك سيدى

338
00:30:32,760 --> 00:30:34,876
سوف يجدوا لى مدرسة
أخرى للعام القادم

339
00:30:34,960 --> 00:30:37,679
سوف تكون سنة أخرى 
بكونك لا شىئ

340
00:30:37,760 --> 00:30:40,672
هل سيسمحوا لك بالرجوع هنا
فقط لمدة عام واحد؟

341
00:30:40,760 --> 00:30:43,513
ربما. أنا لا أعلم

342
00:30:44,480 --> 00:30:45,799
سنو وايت و القزمان

343
00:30:45,880 --> 00:30:48,348
لست فى مزاج جيد من أجل
تفاهاتك ، دواير. لذا أوقف ذلك

344
00:30:48,760 --> 00:30:49,954
أحاول فقط أن أكون ودود


345
00:30:50,080 --> 00:30:51,354
نعم 

346
00:30:51,600 --> 00:30:55,388
حسنا، ماذا يقول مورلاند
عن كل هذا؟

347
00:30:56,920 --> 00:30:58,672
مورلاند يقول أنه
لن يحدث أبداً

348
00:30:58,760 --> 00:31:00,796
هذا ال"باش" سوف 
يأتى و ينقذ اليوم

349
00:31:00,920 --> 00:31:02,035
أعتقد أنه على حق

350
00:31:02,120 --> 00:31:03,314
هذا يجعلنا اثنين منك

351
00:31:04,200 --> 00:31:06,395
ماذا تعقتد يا دواير؟

352
00:31:09,280 --> 00:31:12,238
أعتقد أن أمك لم تعطك
أى ألعاب عندما كنت طفلاً

353
00:31:13,200 --> 00:31:15,589
كذلك فعل آل دواير، لذا كان 
عليه أن يلعب بألعاب أخته

354
00:31:20,000 --> 00:31:21,115
!هيا لنذهب

355
00:31:25,960 --> 00:31:27,598
هل أستطيع أن استخدم مشطك؟

356
00:31:30,760 --> 00:31:33,911
أشعر أنه بعض
الأيادى الضخمة المشعرة

357
00:31:34,000 --> 00:31:35,991
وصلت إلى داخلى
وانتزعت شىء خارجاً

358
00:31:36,120 --> 00:31:38,475
لا تتعرق ويست
لم تنتهى

359
00:31:38,600 --> 00:31:39,953
عظيم
مازال لدينا سنة 

360
00:31:40,040 --> 00:31:41,393
انسى هذه السنة من العمل، حسنا؟

361
00:31:41,480 --> 00:31:42,595
فقط انسى

362
00:31:42,680 --> 00:31:46,070
هذه المكان سوف يصبح هنا لمدة 
طويلة حتى بعد أن يذهبوا للمقابر 

363
00:31:49,480 --> 00:31:51,710
لا تنسِ أننا هنا
و الشقق لا

364
00:31:51,800 --> 00:31:53,153
لدينا موطىء قدم

365
00:31:54,400 --> 00:31:56,834
!إنها الحشرة ثانية

366
00:31:56,960 --> 00:31:58,313
كل فتى يريد بطل

367
00:31:58,400 --> 00:31:59,958
مع الحشرة 
إنه جيم موريسون

368
00:32:50,840 --> 00:32:52,671
سيدى، هل تسمح لى أن 
أقدم السيدة لورى كابل؟

369
00:32:52,760 --> 00:32:55,069
لورى، هذا الجنرال باش
قائدنا

370
00:32:55,200 --> 00:32:56,235
كيف حالك؟

371
00:32:56,320 --> 00:32:57,992
أنا مسرورة لمقابلتك سيدى

372
00:32:58,400 --> 00:33:01,233
وأنا أيضا. دين فيررس 
هذه السيدة لورى كابل

373
00:33:01,360 --> 00:33:02,839
ضيف الرائد "كوبر" الليلة

374
00:33:02,920 --> 00:33:05,718
أحسنت يا جون
شكراً لك سيدى

375
00:33:05,800 --> 00:33:09,031
أهلاً. أنا أعرف هذا الوجه الجميل
ولكنى نسيت اسمك

376
00:33:09,120 --> 00:33:10,633
سيندى موريس
سيندى، نعم

377
00:33:10,720 --> 00:33:12,153
دين فيررس
سيندى موريس

378
00:33:12,240 --> 00:33:14,800
أحسنت صنعاً. كان اتصال والذهاب
إلى هناك لفترة من الوقت، أليس كذلك؟

379
00:33:14,880 --> 00:33:16,438
أنا فخور بك

380
00:33:17,240 --> 00:33:19,310
!حسنا، حسنا

381
00:33:37,200 --> 00:33:39,111
!حسنا، حسنا

382
00:33:39,400 --> 00:33:41,709
كيف تريدين أن ترين
طاباً حقيقياً؟

383
00:33:41,920 --> 00:33:44,229
!رجلى ميكى واقع فى الحب

384
00:33:45,040 --> 00:33:46,758
استمتع جى سى

385
00:33:48,000 --> 00:33:52,118
دعينى أريكِ كيف يعمل الطالب
هيا، هيا

386
00:34:02,760 --> 00:34:04,352
هل ستذهب أو تريدنا 
أن نطلب الشرطة؟

387
00:34:04,440 --> 00:34:06,510
!اطلبهم أيها الأحمق

388
00:34:11,880 --> 00:34:14,314
هل ستدعونى للخارج الآن أو ماذا؟

389
00:34:14,680 --> 00:34:18,150
أنت، إلى ماذا تنظر؟
أنت، تعال هنا

390
00:34:22,400 --> 00:34:24,277
ماذا تفعلون ببعضكم؟

391
00:34:28,560 --> 00:34:31,233
حسنا، اجعلوا هذه المنطقة خالية
ابقوا بعيداً عن البوابة

392
00:34:31,320 --> 00:34:32,514
نعم سيدى

393
00:34:32,600 --> 00:34:35,433
اجعلوا المنطقة خالية
ابقوا بعيداً عن البوابة

394
00:34:36,120 --> 00:34:37,997
!سوف نجعل هذا المنطقة خالية، سيدى

395
00:34:39,320 --> 00:34:41,834
لما لا تجعلنا نغادر أيها الشاذ؟

396
00:34:41,920 --> 00:34:43,797
!نعم
!فراخ

397
00:34:45,360 --> 00:34:47,510
ماذا قلت لك، ها؟

398
00:34:48,120 --> 00:34:49,599
لا تفعل ذلك
اضربه

399
00:35:03,200 --> 00:35:05,760
!اهزمه
!حطمه

400
00:35:05,840 --> 00:35:07,193
!حطمه

401
00:35:21,520 --> 00:35:23,476
اطلبوا الإسعاف
!تحركوا

402
00:35:26,600 --> 00:35:28,591
لقد كانت حادثة سيدى

403
00:35:31,080 --> 00:35:33,992
لقد كانت هناك جولة
فى الغرفة. لقد نسيت

404
00:35:36,480 --> 00:35:37,708
لقد قتلته

405
00:35:42,760 --> 00:35:44,034
أنا آسف

406
00:36:04,480 --> 00:36:05,754
!انتباه

407
00:36:13,760 --> 00:36:15,910
أيها الجنرال، لا تقلق
كل شىء سيكون بخير

408
00:36:45,000 --> 00:36:46,274
انصتوا، اصمتوا

409
00:36:48,960 --> 00:36:50,518
هيا، اجعله يعمل

410
00:36:50,600 --> 00:36:52,113
لو تستطيع أن تفعل أفضل
ارنى

411
00:36:53,120 --> 00:36:54,553
هيا، اصمتوا

412
00:36:54,640 --> 00:36:55,959
ما المشكلة هنا؟

413
00:36:57,520 --> 00:36:59,033
روجر. بكل تأكيد يبدو
واحد إلى

414
00:36:59,120 --> 00:37:00,792
ألم فى الصدر، نقص فى التنفس 
حول

415
00:37:00,880 --> 00:37:02,757
حسنا، احضر الجنرال
إلى فاليى كوميونيتى

416
00:37:02,840 --> 00:37:05,035
ابقى معه واتصل عندما يتم فحصه

417
00:37:05,160 --> 00:37:06,513
روجر، اخرج

418
00:37:53,200 --> 00:37:54,235
أهلاً؟

419
00:37:54,880 --> 00:37:55,949
أين أنت؟

420
00:37:57,280 --> 00:37:59,350
إذا متى ستأتى إلى هنا؟

421
00:38:00,480 --> 00:38:03,278
أنا بخير
أنا لم أكن جزء من أى شىء

422
00:38:05,120 --> 00:38:06,712
لا، كل شىء بخير
لا أستطيع البقاء هنا

423
00:38:06,800 --> 00:38:08,199
سيكون هنا الكثير من الشباب

424
00:38:09,480 --> 00:38:13,189
لقد قلت أن كل شىء بخير
أنا لا أعلم ماذا تتوقع منى أن أقول

425
00:38:15,200 --> 00:38:17,589
أنا آسف لأنى رفعت صوتى

426
00:38:17,680 --> 00:38:19,557
أنا فقط أعتقدت
أنك ستكون هنا

427
00:38:21,520 --> 00:38:23,556
أنا أفضل البقاء هنا

428
00:38:24,040 --> 00:38:25,359
حقاً

429
00:38:28,560 --> 00:38:30,994
أنا أحبك أيضا
وداعاً

430
00:38:35,040 --> 00:38:40,558
على جميع الطلاب المغادرين للأجازة الصيفية 
اخلاء ثكناتهم فى خلال 1200 ساعة

431
00:38:45,520 --> 00:38:46,873
هل ستعلمنى بما حدث؟

432
00:38:46,960 --> 00:38:48,029
حسناً

433
00:38:48,120 --> 00:38:49,792
توخى الحذر
حسناً

434
00:38:49,880 --> 00:38:52,189
عطلة صيفية جيدة
لك أيضا

435
00:39:01,920 --> 00:39:06,152
قنابل يدوية، تجزئة إم-26 
إلى صندوق، صندوق واحد

436
00:39:06,280 --> 00:39:11,354
رشاشات، إم-2
واحد لكل صندوق، 36 صندوق

437
00:39:11,440 --> 00:39:13,510
ستة و ثلاثون إم-2س

438
00:39:13,600 --> 00:39:16,831
4.2 قذائف هاون
أربعة لكل صندوق، لدينا 20 صندوق

439
00:39:16,920 --> 00:39:18,035
حصلت عليها

440
00:39:18,120 --> 00:39:20,429
إم-16، عشرة رفوف كاملة 

441
00:39:20,960 --> 00:39:23,633
،حسنا
هذه 20 لكل رف

442
00:39:24,520 --> 00:39:26,272
مائتان من إم-16

443
00:39:27,440 --> 00:39:32,833
رشاش آلى 45 ميلى
موديل 1911، أربعة رفوف  
أربعة و عشرون لكل رف

444
00:39:34,520 --> 00:39:37,432
ستة صناديق من
حراب إم-16

445
00:39:37,800 --> 00:39:40,473
ستة من قذائف 61 ميلى 

446
00:39:40,560 --> 00:39:44,951
الجنرال "باش" لديه تسليح هنا
لبداية الحرب العالمية الثالثة

447
00:39:45,040 --> 00:39:46,519
أنا سعيد لأنهم ذهبوا

448
00:39:46,640 --> 00:39:48,119
لم أكن أريدهم هنا فى المفام الأول

449
00:39:48,560 --> 00:39:52,314
كان هذا مفهوم الجنرال
...عن الدفاع القومى، المخزون

450
00:39:53,720 --> 00:39:55,438
كيف دخلت إلى هنا؟

451
00:39:55,560 --> 00:39:57,312
الباب كان مفتوحاً

452
00:39:58,320 --> 00:40:00,117
رائع

453
00:40:00,480 --> 00:40:01,833
ماذا تقول فى أننا أغلقناه؟

454
00:40:01,960 --> 00:40:03,029
ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

455
00:40:03,120 --> 00:40:04,394
نحن نقوم بعملية الجرد

456
00:40:04,480 --> 00:40:07,040
على ما يبدو، أننا لم 
نعد نثق فى الأسلحة

457
00:40:07,160 --> 00:40:08,991
بماذا سوف 
نتدرب هذا الصيف؟

458
00:40:09,080 --> 00:40:11,150
بعد الليلة الماضية؟
لقد كانت حادثة، سيدى

459
00:40:11,240 --> 00:40:14,471
هذا لم يكون لك لتقرر و
أنا لست مهتم لمناقشته

460
00:40:14,680 --> 00:40:17,319
انصت، لقد جئت للسؤال عن الجنرال

461
00:40:17,480 --> 00:40:19,391
إنه فى العناية المركزة
كيف حالته؟

462
00:40:20,600 --> 00:40:23,797
يقولون أن الـ24 ساعة القادمة
ستكون مرحلة حرجة

463
00:40:23,880 --> 00:40:26,269
الجنرال رجل قوى
سوف يكون بخير

464
00:40:26,400 --> 00:40:28,470
أنا فقط أقول لك ما أخبرونى به
يمكنك أن تسأل بنفسك

465
00:40:28,560 --> 00:40:30,915
لقد فعلت ،لقداتصلت بالمستشفى
لم يسمحوا لى بالتحدث له

466
00:40:31,040 --> 00:40:32,393
حسنا، إذا أنت تعلم 
نفس ما أعلمه

467
00:40:32,520 --> 00:40:33,839
...حسنا، من

468
00:40:33,960 --> 00:40:36,599
من سيكون المسئول عن الفترة الصيفية؟

469
00:40:36,680 --> 00:40:39,194
أنا لست متأكد أنه
ستكون هناك فترة صيفية

470
00:40:40,160 --> 00:40:41,195
ماذا؟

471
00:40:42,200 --> 00:40:43,952
إلى اللقاء سيد مورلاند

472
00:40:55,800 --> 00:40:59,315
يكونون مهمين فقط إذا كانت 
هناك فرصة جيدة للنجاح

473
00:40:59,400 --> 00:41:01,994
دعنى اسألك. كم من
...الوقت قد مضى منذ

474
00:41:02,080 --> 00:41:04,196
ثمانية عشر ساعة 
واثنا عشر دقيقة

475
00:41:04,280 --> 00:41:05,838
د/مكوي
...يبدو أنه أخبرك

476
00:41:05,920 --> 00:41:07,433
لماذا لا يستخدم الرجل الفيزر؟

476
00:41:05,920 --> 00:41:07,433
{\an8}phaser: جهاز يقوم بتغيير إشارة الصوت من خلال التخلص التدريجي منها

477
00:41:07,520 --> 00:41:08,589
لا يستطيع

478
00:41:08,680 --> 00:41:09,749
كيف ذلك؟

479
00:41:09,880 --> 00:41:11,836
إن المخ يتم حمايته بواسطة 
درع كهرومغنلطيسى

480
00:41:11,920 --> 00:41:13,399
الذى يصبح مضاد للفيزر

481
00:41:13,480 --> 00:41:14,708
هل رأيت هذا سابقاً؟

482
00:41:14,800 --> 00:41:16,279
لقد رأيتهم جميعا من قبل

483
00:41:16,600 --> 00:41:17,874
افتح الأخبار، بسرعة

484
00:41:17,960 --> 00:41:19,473
لا يفترض أن تكون هنا

485
00:41:19,760 --> 00:41:21,432
!نحن نشاهد هذا

486
00:41:26,000 --> 00:41:27,115
!اصمت

487
00:41:27,240 --> 00:41:30,437
تحطمت فى عشية وضحاها...
بإطلاق النار الغير مٌفسر حتى الآن

488
00:41:30,520 --> 00:41:32,078
لطفل محلى

489
00:41:32,160 --> 00:41:36,995
دونالد أندريوز، 17 سنة من
فوكسهيفين، تٌوفى أمس متأخراً

490
00:41:37,080 --> 00:41:39,469
نتيجة جرح ناتج
عن طلق نارى

491
00:41:39,600 --> 00:41:41,318
يا آلهى، لقد رشاهم؟

492
00:41:41,400 --> 00:41:43,436
بين أطفال محليين 
و جنود عسكريين

493
00:41:43,920 --> 00:41:47,799
كما يُزعم أن الطلقة أُطلقت 
عن طريق الجنرال هارلان باش 

494
00:41:47,880 --> 00:41:50,678
مدير أكاديمية بانكر
هيل العسكرية

495
00:41:51,320 --> 00:41:53,117
نتيجة لهذه الحادثة

496
00:41:53,200 --> 00:41:54,952
قامت الشرطة
بمصادرة كل الأسلحة

497
00:41:55,040 --> 00:41:57,395
على أرض الأكاديمية

498
00:41:57,480 --> 00:41:59,789
كيف يُفترض لنا أن نتدرب الآن؟

499
00:41:59,920 --> 00:42:01,956
مع الابقاء على الأسلحة
فى أرضية الأكاديمية

500
00:42:02,120 --> 00:42:05,430
التى استخدمها الطلاب 
من أجل التدريب

501
00:42:05,680 --> 00:42:09,878
فى حين أن الجنرال باش
يرقد فى حالة حرجة جداً

502
00:42:09,960 --> 00:42:11,951
فى مستشفى فالى كوميونتى

503
00:42:12,040 --> 00:42:14,508
يعانى من أزمة قلبية
التى حدثت فوراً

504
00:42:14,600 --> 00:42:17,353
بعد الأحداث المأساوية
فى المدرسة

505
00:42:17,440 --> 00:42:21,353
المدرسة نفسها التى كان من 
المقرر وقف عملها فى يونيو المقبل

506
00:42:21,440 --> 00:42:24,432
تم الأمر بغلقها حالاً 
عن طريق مالكيها

507
00:42:24,600 --> 00:42:25,749
ماذا؟

508
00:42:26,240 --> 00:42:27,798
!ابن العاهرة

509
00:42:28,000 --> 00:42:31,117
والد أنديرسون هو محامى كبير
ربما يقوم بكتابة شيء ما

510
00:42:32,840 --> 00:42:35,673
شوفيل، توقف عن الأكل
ألن تفعل؟

511
00:42:35,800 --> 00:42:38,758
أنا أفضل أن أحضر قذيفة 
وأفجرها فى وجوههم

512
00:42:40,640 --> 00:42:41,959
هذا ليس عدلاً

513
00:42:45,160 --> 00:42:46,639
!أتوقف عن الأكل
إنهم حتى لا يهتمون

514
00:42:47,360 --> 00:42:48,793
!اتركنى لوحدى

515
00:42:49,840 --> 00:42:50,989
!أنتم

516
00:42:51,320 --> 00:42:53,356
هذه كانت نهاية 
شخصية اليوم

517
00:42:58,160 --> 00:43:01,835
السيدة قالت أن المالكين
أمروا بغلق المدرسة

518
00:43:03,120 --> 00:43:05,953
الآن كما أرى
نحن المالكين

519
00:43:06,440 --> 00:43:07,873
ماذا يعنى هذا لنا؟

520
00:43:08,000 --> 00:43:09,479
اغلق الباب

521
00:43:11,520 --> 00:43:13,351
حسناً، الآن انصتوا

522
00:43:29,960 --> 00:43:31,234
السيد ستيورات؟
نعم

523
00:43:31,320 --> 00:43:33,515
كابتن دواير، سيدى
من أكاديمية بانكر هيل

524
00:43:33,600 --> 00:43:35,875
ماذا أستطيع أن أفعل لك سيدى؟
قائمة مؤن سيدى

525
00:43:37,040 --> 00:43:38,473
لما؟ لقد سمعت
أنهم سيغلقون المكان

526
00:43:38,560 --> 00:43:40,516
لقد تم تأكيد ذلك سيدى ولكن على 
الكتيبة الباقية أن تأكل

527
00:43:40,600 --> 00:43:41,999
لقد أخذت 150 عاماً 
لبناء هذا المكان

528
00:43:42,080 --> 00:43:43,911
سوف يأخذ وقتاً لغلقه
كما قالوا

529
00:43:44,160 --> 00:43:46,628
عادة هم يجعلونى 
أسلم البضاعة بنفسى

530
00:43:46,720 --> 00:43:48,392
س.و.ب تمر بتغييرات
هذا الأيام ، سيدى

531
00:43:48,520 --> 00:43:49,794
بسبب هذه الأحداث الغير سارة

532
00:43:49,880 --> 00:43:50,835
SOP?
س.و.ب ؟

533
00:43:50,920 --> 00:43:52,035
إجراءات التشغيل الموحدة، سيدى

534
00:43:52,120 --> 00:43:54,076
يمكن الاتصال بالأكاديمية 
إذا أردت التأكد

535
00:43:54,880 --> 00:43:57,394
أوه، لا. لا مشكلة
شكراً سيدى، هيا نذهب

536
00:43:57,720 --> 00:43:59,517
هيا، لنذهب، تحركوا

537
00:44:11,520 --> 00:44:14,273
رسالة إلى "لى ون"، إنهم 
يمرون من خلال البوابة. حول

538
00:44:34,600 --> 00:44:37,592
رسالة إلى لى ون
شاحنة فى الطريق. حول

539
00:44:42,960 --> 00:44:44,393
انتظر دقيقة

540
00:44:45,760 --> 00:44:47,113
انتظر دقيقة

541
00:44:47,920 --> 00:44:49,433
ما هذا؟

542
00:44:52,760 --> 00:44:57,231
لقد كانوا جميعا هنا
منذ ساعات قليلة فقط

543
00:44:57,320 --> 00:44:59,834
أنا... أنا لا أفهم

544
00:45:00,920 --> 00:45:04,276
هل ترى هذه الرفوف؟
لقد كانوا ممتلئين

545
00:45:04,360 --> 00:45:06,794
ماذا يحدث هنا، دين؟

546
00:45:10,440 --> 00:45:13,637
مورلاند؟
من هذا الفتى؟

547
00:45:14,520 --> 00:45:16,590
إنه برتبة رائد
مورلاند

548
00:45:16,720 --> 00:45:18,756
هل لديك أى تفسير لهذا؟

549
00:45:18,840 --> 00:45:20,671
يا آلهى
بنى، أين كل الأسلحة؟

550
00:45:20,880 --> 00:45:22,552
الأسلحة تم تأمينها، سيدى

551
00:45:22,680 --> 00:45:24,398
ماذا تعنى بأنها تم تأمينها؟

552
00:45:24,480 --> 00:45:25,959
هل تعنى أنكم سرقتموها

553
00:45:26,040 --> 00:45:28,395
لا سيدى
لقد صادرناهم

554
00:45:28,520 --> 00:45:29,953
لا أصدق هذا
دين، أين التليفون؟

555
00:45:30,080 --> 00:45:31,433
هناك واحد فى المكتب
بجانب المدخل

556
00:45:31,520 --> 00:45:33,715
سوف أتصل بشرطة الولاية
أخشى أنك لا تستطيع سيدى
لقد قطعنا الخطوط

557
00:45:33,800 --> 00:45:34,835
يا آلهى

558
00:45:34,960 --> 00:45:37,315
انصت أيها الفتى، إذا لم
تٌظهر هذا الأسلحة فى الحال

559
00:45:37,400 --> 00:45:39,038
سوف يتم سجنك
الأن، لا تكون أحمق

560
00:45:39,120 --> 00:45:41,998
لدينا حق حمل السلاح
فى المعهد، سيدى

561
00:45:42,080 --> 00:45:43,559
أخبرنا أين وضعت هذه الأسلحة

562
00:45:43,640 --> 00:45:45,392
وإلا سيكون هذا 
أسوأ يوم فى حياتك

563
00:45:45,480 --> 00:45:47,118
حسناً، لدينا ثلاث مطالب
إنهم مقنعين

564
00:45:47,200 --> 00:45:48,997
،عندما يتم تنفذيهم
سوف نعيد كل سلاح

565
00:45:49,080 --> 00:45:50,593
كل قذيفة
أنت تقول "نحن"، من أيضا

566
00:45:50,680 --> 00:45:52,193
رقم 1، أريد مقابلة
مع الجنرال باش

567
00:45:52,280 --> 00:45:53,349
ضع يديك خلف ظهرك؟

568
00:45:53,440 --> 00:45:54,793
الآن ابقى كما أنت، سيدى

569
00:45:59,680 --> 00:46:00,829
رقم 2

570
00:46:01,640 --> 00:46:04,074
أريد لجنة للنظر
فى بيع الأكاديمية

571
00:46:04,160 --> 00:46:06,276
للمصالح العقارية

572
00:46:06,360 --> 00:46:07,998
رقم 3

573
00:46:08,080 --> 00:46:11,390
،أريد اجتماع بين ضباطى
وأنا و مجلس النواب

574
00:46:11,520 --> 00:46:13,829
لمناقشة بدائل غلق 
هذه الأكاديمية

575
00:46:20,760 --> 00:46:23,957
هذه هى 
هذا كل ما نريده

576
00:46:45,520 --> 00:46:46,919
ما المشكلة؟

577
00:46:47,000 --> 00:46:49,468
إشارة خضراء ، بيرس
هيا ، لنذهب

578
00:46:51,440 --> 00:46:52,589
اللعنة

579
00:46:52,680 --> 00:46:54,159
هل تريد منى أن أتى
لتفحص ما تحت غطاء السيارة؟

580
00:46:54,520 --> 00:46:55,635
لماذا؟

581
00:46:55,720 --> 00:46:57,472
سوف أعلم عندما أصل هناك،
ألن أفعل؟

582
00:47:09,240 --> 00:47:10,673
ما المشكلة عندك؟

583
00:47:10,760 --> 00:47:12,318
شغله الآن

584
00:47:16,160 --> 00:47:17,752
لماذا يفحص دواير
غطاء السيارة؟

585
00:47:20,600 --> 00:47:22,192
هل ترى ما أراه؟

586
00:47:24,120 --> 00:47:25,155
جى سى؟

587
00:47:26,920 --> 00:47:28,433
!جى سى

588
00:47:32,920 --> 00:47:34,911
افق بيرسى
هل تسمعنى؟

589
00:47:36,880 --> 00:47:39,678
دواير، إنها بداية مرحلةة
طوارىء حقيقة هنا

590
00:47:40,000 --> 00:47:41,752
جى سى، هل 
ترى ذلك؟

591
00:47:41,840 --> 00:47:43,432
هل هناك مشكلة؟

592
00:47:43,520 --> 00:47:45,112
نعم، أراهم
أراهم

593
00:47:45,400 --> 00:47:46,958
نعم، أنا أتحدث إليك

594
00:47:47,280 --> 00:47:49,510
دواير لأجل الله
اسرع!

595
00:47:49,600 --> 00:47:52,273
هيا، لنذهب
هل هناك مشكلة ؟

596
00:47:52,760 --> 00:47:53,795
!دواير

597
00:47:53,880 --> 00:47:54,869
!حسنا، حسنا

598
00:47:54,960 --> 00:47:56,188
اللعنة، بيرسى، هيا

599
00:47:56,280 --> 00:47:57,952
دواير، من الأفضل أن
تعود إلى الشاحنة

600
00:47:58,120 --> 00:47:59,838
اللعنة

601
00:48:02,600 --> 00:48:03,999
هل لديكم شىء مفقود
أيها المعتهوهون؟

602
00:48:04,080 --> 00:48:05,195
لا، فقط
...مشكلة ميكانيكية صغيرة

603
00:48:05,280 --> 00:48:07,350
أنتم الأوغاد الذين
قتلوا دون

604
00:48:14,400 --> 00:48:15,594
تحركوا، اسرعوا

605
00:48:19,760 --> 00:48:21,716
تحركوا، تحركوا
تحركوا، تحركوا

606
00:48:21,800 --> 00:48:23,472
هيا، تحركوا

607
00:48:30,240 --> 00:48:31,912
هيا، لنذهب

608
00:48:41,680 --> 00:48:42,669
!انتبه

609
00:48:54,360 --> 00:48:56,828
راقب هذه البنادق
وابقى إلى اليمين

610
00:48:58,160 --> 00:49:00,355
!استمروا بالتحرك
!استمروا بالتحرك

611
00:49:02,840 --> 00:49:04,353
!هيا
!استمروا بالتحرك

612
00:49:04,840 --> 00:49:06,751
!ارفعوا رؤسكم
!ابقوا يقظين

613
00:49:07,160 --> 00:49:09,435
ضع الذخيرة أرضاً
هناك

614
00:49:09,680 --> 00:49:10,669
!لنذهب! لنذهب

615
00:49:27,760 --> 00:49:29,478
!حركها
!حركها

616
00:49:30,640 --> 00:49:31,914
!اسرعوا

617
00:49:32,360 --> 00:49:34,476
أيها الجندى، احضر هذه
إلى هناك 

618
00:49:35,120 --> 00:49:37,270
هيا أيها الجنود!
لنذهب، اسرعوا

619
00:49:40,680 --> 00:49:41,954
هل سمعت أخبار 
منهم فى المدينة؟

620
00:49:42,080 --> 00:49:43,479
إنهم يعودون أدراجهم

621
00:49:43,800 --> 00:49:45,119
!هم هم قد أتوا

622
00:49:57,920 --> 00:49:59,717
!لقد حصلنا عليها

623
00:50:01,160 --> 00:50:03,116
ما الذى كنت تفعله هناك؟

624
00:50:03,200 --> 00:50:04,553
احاول تخليصك أيها المتحاذق

625
00:50:04,640 --> 00:50:06,198
،كل شىء على ما يرام
لا داعى لشكرى

626
00:50:06,280 --> 00:50:07,793
أستطيع ضرب مؤخرتك
من هنا حتى ألبانى

627
00:50:07,880 --> 00:50:09,279
لماذا لا تحاول؟

628
00:50:09,840 --> 00:50:11,398
ماذا يحدث هنا؟
هذا الشخص مجنون براين

629
00:50:11,480 --> 00:50:13,152
لقد صدم سيارة المأمور
حسنا، ما هى المشكلة؟

630
00:50:13,280 --> 00:50:15,874
المشكلة أن هذا الشخص قام
بإطلاق النار فى المدينة

631
00:50:15,960 --> 00:50:18,030
لا، يا آلهى أنا لم اشترك فى 
هذا حتى أطلق النار على الناس

632
00:50:18,160 --> 00:50:19,195
نحن هنا، أليس كذلك؟

633
00:50:19,280 --> 00:50:21,589
نحن لا نعبث حول المُدن 
و لم يتم سجننا، نحن هنا

634
00:50:21,680 --> 00:50:22,874
حسنا، هيا
هل أحضرتم الطعام؟

635
00:50:22,960 --> 00:50:24,154
بالتأكيد فعلنا
نصفه فقط

636
00:50:24,240 --> 00:50:25,355
حسنا، النصف أفضل 
من لا شىء

637
00:50:25,440 --> 00:50:27,749
هذا الشخص مجنون، براين
لقد صدم المأمور

638
00:50:27,840 --> 00:50:29,910
لقد حدث
لقد رأيت واجبى و قد فعلته

639
00:50:31,840 --> 00:50:33,831
هيا جميعا، اهدأوا

640
00:50:33,920 --> 00:50:36,753
هالك! احضر بعض الرجال 
رافق الأتوبيس إلى ما بعد البوابة

641
00:50:36,840 --> 00:50:38,034
هل ستتركهم يذهبون؟

642
00:50:38,120 --> 00:50:39,872
نعم هالك، نحن جنود
على الأقل، يفترض أن نكون

643
00:50:39,960 --> 00:50:41,234
نحن لن نقوم بأخذ رهائن

644
00:50:41,320 --> 00:50:44,278
أريد الضباط فى المبنى الإدارى
فى خلال 15 دقيقة

645
00:50:44,360 --> 00:50:46,828
حسنا، أيتها السرية، لنذهب
و نحرك الطعام

646
00:50:52,640 --> 00:50:54,710
!انتباه

647
00:50:59,640 --> 00:51:02,916
أنا لا أريد أن أرى
ما رأيته هناك

648
00:51:03,840 --> 00:51:07,549
نحن لم نتدرب حتى نصاب بالتشنج
عند أول ظهور للمشاكل

649
00:51:08,760 --> 00:51:11,479
يا آلهى، أنا سعيد
أن الجنرال لم يرى ذلك

650
00:51:12,640 --> 00:51:16,076
الظباط سوف يتبعونك فقط
إذا قاموا باحترامك

651
00:51:17,360 --> 00:51:20,557
حسنا، اجلسوا
استريحوا

652
00:51:24,800 --> 00:51:26,756
حسنا، كيف خسرنا الشاحنة؟
لقد توقفت

653
00:51:26,840 --> 00:51:28,956
لقد أوقع المدنيون دواير 
و أنا فى مأزق صعب

654
00:51:29,040 --> 00:51:31,031
وانتهز شاون الفرضة ليستخدم
سلاحه اللامع الجديد

655
00:51:31,320 --> 00:51:33,072
لقد كنا فى موقف انفجارى

656
00:51:33,160 --> 00:51:34,718
كان يعترض 
المهمة بأكملها

657
00:51:34,800 --> 00:51:36,677
أنا بكل بساطة
أبطلت مفعول هذا الموقف

658
00:51:36,920 --> 00:51:39,593
هذا رائع حقا
أنت حقا لديك طلاقة فى الكلام

659
00:51:39,840 --> 00:51:41,592
لقد أخرجنا بالفعل من هناك يا أليكس

660
00:51:41,680 --> 00:51:44,194
دواير، كان يمكن أن
تتعرض للأذى بواسطة هؤلاء المدنينون

661
00:51:44,280 --> 00:51:46,396
إذا لم يقم 
هو بإرعابهم

662
00:51:46,520 --> 00:51:48,397
انصت أليكس، أنا أيضا لا
أفضل فكرة اللعب بالأسلحة

663
00:51:48,480 --> 00:51:50,152
ولكن المهمة كانت ناجحة
ولم يتعرض أى أحد للأذى

664
00:51:50,240 --> 00:51:51,434
لا، هذه هى الفكرة كاملة

665
00:51:51,520 --> 00:51:54,318
الآن ، لا يمكننى أن أقول أن ما
حدث اليوم هو مهمة ناجحة

666
00:51:54,400 --> 00:51:55,389
بالطبع

667
00:51:55,480 --> 00:51:56,879
انصت، يجب أن يعلم 
الناس بأننا جادين

668
00:51:56,960 --> 00:51:58,473
نحن أيضا نريد أن نعلمهم
أننا لا نريد أذية أحد

669
00:51:58,560 --> 00:51:59,879
حسنا، انصت
ماذا نطلب؟

670
00:51:59,960 --> 00:52:02,155
نحن نطلب أن تبقى المدرسة
مفتوحة، هذا كل شىء

671
00:52:02,240 --> 00:52:05,869
الأطفال الآخرون يخربون مدارسهم
نحن نريد مدرستنا أن تبقى مفتوحة

672
00:52:05,960 --> 00:52:08,428
الان إذا تصرفنا كجنود 
وليس حفنة من الأطفال فى شغب

673
00:52:08,560 --> 00:52:09,709
يمكننا أن نربح ذلك

674
00:52:09,800 --> 00:52:10,915
سوف نفعلها كما
يقول الكتاب

675
00:52:11,000 --> 00:52:12,194
نعم، هذا كل ما اطلبه

676
00:52:12,280 --> 00:52:16,637
سوف نفعلها كما يقول الكتاب
لقد فعلناها معا، سوف نذهب خلال الـ9 ياردات

677
00:52:16,720 --> 00:52:18,756
موافقون؟
موافقون

678
00:52:20,360 --> 00:52:21,713
اطلقوا الإنذار العام

679
00:53:14,920 --> 00:53:18,037
يا أولاد، هنا الملازم هانسون
من شرطة الولاية

680
00:53:18,120 --> 00:53:19,348
والآن قبل أن
تخرج الأمور عن السيطرة

681
00:53:19,440 --> 00:53:21,954
القوا بأسلحتكم، وافتحوا البوابات
هل تسمعوننى؟

682
00:53:23,320 --> 00:53:26,392
لدينا شروط أولاً
نريد رداً عليها

683
00:53:26,680 --> 00:53:29,399
لقد استوليت على مليكة خاصة 
بطريقة غير مشروعة

684
00:53:29,480 --> 00:53:31,232
تحت قوانين ولاية بينال

685
00:53:31,320 --> 00:53:33,117
لقد ارتكبت سرقة كبيرة

686
00:53:33,280 --> 00:53:35,589
لقد قمت أيضا بتهديد 
حياة ضابط فيدرالى

687
00:53:35,680 --> 00:53:38,035
لم نقوم بتهديد حياة أحد
والآن ماذا عن هذه المطالب؟

688
00:53:38,120 --> 00:53:40,475
لقد أطلقت النار على المواطنين
و نائب المأمور

689
00:53:40,840 --> 00:53:42,831
أنتم جميعا يا أولاد
فى مشكلة خطيرة جداً

690
00:53:43,000 --> 00:53:44,911
ضعوا أسلحتكم أرضاً وإلا
سنرغمكم بالقوة

691
00:53:45,000 --> 00:53:46,228
ماذا عن المطالب؟

692
00:53:46,320 --> 00:53:48,038
لديكم دقيقة للامتثال

693
00:53:55,480 --> 00:53:56,549
!انبطح

694
00:54:05,520 --> 00:54:06,999
35 ثانية

695
00:54:07,680 --> 00:54:09,159
هل نستطيع التحدث إلى الجنرال باش؟

696
00:54:19,520 --> 00:54:20,999
15 ثانية

697
00:54:24,360 --> 00:54:26,749
!استعدوا للانقضاض
!استعدوا للصد

698
00:54:35,480 --> 00:54:36,799
!لا تطلقوا النار على

699
00:54:36,880 --> 00:54:38,029
!اوقفوا الضرب

700
00:54:38,120 --> 00:54:39,758
!اوقفوا الضرب
!اوقفوا الضرب

701
00:54:39,880 --> 00:54:41,199
لا تطلقوا النار على!

702
00:54:49,160 --> 00:54:50,275
!اسحبه إلى الوراء

703
00:54:58,640 --> 00:55:01,632
هل تصف الموقف هنا فى 
بانكر هيل بأنه طريق مسدود؟

704
00:55:01,720 --> 00:55:03,312
لن أدعوه طريق مسدود

705
00:55:03,400 --> 00:55:04,389
نحن نريد التأكد

706
00:55:04,480 --> 00:55:07,711
كم عدد الضباط الذين تمردوا 
وكم عدد الرهائن؟

707
00:55:07,920 --> 00:55:09,638
لم نسمع أن هناك أى رهائن

708
00:55:09,720 --> 00:55:11,551
لدينا أسباب لنعتقد أن هناك رهائن، سيدى

709
00:55:11,880 --> 00:55:14,792
هل جهزت شرطة الولاية نفسها للجوء 
لاستخدام القوة لوضع نهاية لهذا الموقف؟

710
00:55:15,080 --> 00:55:17,833
سوف نحمى أرواح و ممتلكات
سكان هذه الولاية

711
00:55:17,960 --> 00:55:20,076
...لو كان يعنى اللجوء إلى

712
00:55:20,680 --> 00:55:22,113
...حتى لو كان يعنى ذلك

713
00:55:22,200 --> 00:55:23,872
إنهم لن يقوموا بمحاورتنا

714
00:55:25,040 --> 00:55:26,393
الشرطة لن تدعهم يقوموا بذلك

715
00:55:28,560 --> 00:55:31,438
لما ينتابنى شعور بأن ذلك
الفتى سيحظى ببعض المتعة

716
00:55:31,520 --> 00:55:33,351
بتفجير روؤسنا
على شاحنته

717
00:55:35,280 --> 00:55:37,077
هل ترى أى مخرج من هذا؟

718
00:55:37,360 --> 00:55:38,839
هذا يعتمد على باش

719
00:55:41,800 --> 00:55:43,870
أنا أتعجب من هذه
الأزمة القلبية

720
00:55:45,240 --> 00:55:47,754
ماذا لو كان الجنرال باش
لم يصب بالأزمة القلبية قبلا؟

721
00:55:49,160 --> 00:55:51,276
ماذا لو كانوا 
يبعدونه عنا فقط؟

722
00:55:52,080 --> 00:55:53,672
لماذا يقوموا بفعل ذلك؟

723
00:55:53,760 --> 00:55:54,875
لا أعلم
ليفقدونا أعصابنا

724
00:55:54,960 --> 00:55:56,757
يقوموا بعمل شىء أكبر
مما كنا سنفعل

725
00:55:58,920 --> 00:56:00,831
نحن لم نرد أى حرب لعينة

726
00:57:04,320 --> 00:57:06,436
!انتظام
!انتظام

727
00:57:06,520 --> 00:57:08,829
الأيادى

728
00:57:09,160 --> 00:57:10,752
قادة السرية
خذوا مواقعكم

729
00:57:11,800 --> 00:57:13,028
استعدوا للتفتيش

730
00:57:35,720 --> 00:57:39,110
!أيها الرائد! أهلا
!أهلا

731
00:57:39,720 --> 00:57:40,948
!هناك خطب ما

732
00:57:41,040 --> 00:57:43,031
رئيس الشرطة فى المقصورة 
و يريد مخاطبتك سيدى

733
00:57:43,720 --> 00:57:44,914
!حسنا

734
00:57:49,520 --> 00:57:51,192
!شاون
!تولى الأمر

735
00:57:53,720 --> 00:57:56,393
!أيتها الكتيبة
!انصراف

737
00:58:09,840 --> 00:58:11,637
هنا الرائد مورلاند
حول

738
00:58:11,720 --> 00:58:14,393
هنا الرقيب بريجس
نعم، سيدى

739
00:58:14,800 --> 00:58:17,758
لدى وفد هنا 
يريد مقابلتك

740
00:58:17,840 --> 00:58:20,752
اخبر المجلس أننا 
سنكون سعداء لمقابلتهم

741
00:58:20,840 --> 00:58:22,671
إنه وفد من الآباء

742
00:58:25,680 --> 00:58:27,989
الأباء؟
ستة منهم

743
00:58:28,080 --> 00:58:31,038
الرجل الذى يتولى المسئولية
هو الرقيب كيفين مورلاند

744
00:58:31,640 --> 00:58:33,073
هل ستتحدث إليهم

745
00:58:43,480 --> 00:58:47,029
نعم سيدى
أرسلهم عند الساعة 0930 

746
00:58:47,120 --> 00:58:48,519
عُلم

747
00:59:04,000 --> 00:59:06,230
حسنا إنه والدك
حسنا ماذا؟

748
00:59:06,320 --> 00:59:08,959
اللعنة بالقرب من كل شخص هنا فى هذا
المكان هناك أم أو أب

749
00:59:09,040 --> 00:59:11,474
يتجول خارج
هذه البوابة

750
00:59:11,560 --> 00:59:12,879
أنت لا

751
00:59:12,960 --> 00:59:15,269
نعم، حسنا
أنا حالة صعبة

752
00:59:16,960 --> 00:59:18,712
آسف
انسى أمرها

753
00:59:18,800 --> 00:59:22,429
انصت، على الأقل رجلك 
العجوز لديه معرفة

754
00:59:22,520 --> 00:59:23,873
بالعالم الحقيقى

755
00:59:24,720 --> 00:59:26,472
اللعنة، إنه يعجبنى

756
00:59:29,320 --> 00:59:31,629
أى شخص
يعجب برجلى العجوز

757
00:59:31,760 --> 00:59:37,039
أنت كذلك أيضا، براين اعترف بذلك
لهذا السبب أنت خائف

758
00:59:37,120 --> 00:59:38,838
لا، أنا لست خائفاً

759
00:59:40,320 --> 00:59:44,029
أنا لا أعلم إذا كنت أعجب به
مازلت أفكر بهذا الشأن

760
00:59:44,120 --> 00:59:46,759
نعم، حسنا
لا تتسرع فى أى شىء

761
00:59:50,520 --> 00:59:52,476
عندما توفيت أمى

762
00:59:52,800 --> 00:59:55,360
كنت جالساً فى المدخل
فى المستشفى العسكرى

763
00:59:56,840 --> 01:00:00,196
كنت قلقاً للغاية لأنها 
كانت مريضة جداً

764
01:00:00,280 --> 01:00:02,350
كانت لديها هذا
الشىء بالكِلية

765
01:00:03,680 --> 01:00:07,468
لقد كنت جالساً هناك
و خرج أبى من الغرفة

766
01:00:08,840 --> 01:00:11,274
و أخبرنى أنها توفيت

767
01:00:11,360 --> 01:00:14,113
لقد قادنى إلى الكنيسة الصغيرة
التى تقع فى المستشفى

768
01:00:14,200 --> 01:00:17,988
وأجلسنى وقال لى أنه 
يمكننى البكاء لمدة 15 دقيقة

769
01:00:19,200 --> 01:00:23,637
أعطانى 15 دقيقة لأبكى و أخبرنى
أننى لا يجب أن أبكى ثانية

770
01:00:24,240 --> 01:00:28,995
لذا تركنى وحيداً
فى الكنيسة

771
01:00:30,520 --> 01:00:33,876
...و عاد مجدداً
وعاد بعد 15 دقيقة أخرى

772
01:00:34,240 --> 01:00:35,912
وماذا فعلت؟

773
01:00:37,040 --> 01:00:39,713
حسنا، لقد فعلت
ما أُخبرت به

774
01:00:41,240 --> 01:00:43,834
لقد بكيت لمدة 15 دقيقة

775
01:01:02,120 --> 01:01:04,509
لقد كانت أمراة جميلة

776
01:01:05,760 --> 01:01:07,432
أمى

777
01:01:09,720 --> 01:01:12,154
لقد كانت مجنونة بالرجل العجوز

778
01:01:14,280 --> 01:01:17,192
أنا لا أعلم
أعتقد أنه أحبها أيضا

779
01:01:19,120 --> 01:01:21,588
أنت لم تخبرنى
هذه القصة مسبقا

780
01:01:24,480 --> 01:01:27,313
نعم، لقد كنت فى سن 12
عندما أتيت هنا

781
01:01:28,240 --> 01:01:29,514
براين

782
01:01:29,600 --> 01:01:32,831
أهلا براين، إنهم بالأسفل عند البوابة
من الأفضل أن نذهب

783
01:01:32,920 --> 01:01:34,478
حسناً

784
01:01:42,400 --> 01:01:46,029
عندما ينتهى هذا، أنت و أنا
سوف نتجول و نتجول

785
01:01:46,120 --> 01:01:50,079
حقا؟ ولكن أولاً 
سوف تحرك يدك اللعينة

786
01:02:07,920 --> 01:02:09,239
أهلاً براين

787
01:02:09,320 --> 01:02:10,799
أهلاً سيدى

788
01:02:12,440 --> 01:02:14,795
يبدو أنك قد نموت
إنشاً أو اثنين

789
01:02:15,600 --> 01:02:17,477
و لقد زدت رطلين أيضاً

790
01:02:18,160 --> 01:02:21,277
!رطلين
يجب أن تأتى إلى هنا سيدى

792
01:02:23,480 --> 01:02:26,040
كيف حالك أليكس؟
أهلا أيها الرقيب مورلاند

793
01:02:27,920 --> 01:02:29,399
المكان القديم يبدو
مختلفاً قليلاً

794
01:02:29,520 --> 01:02:31,078
هيا مورلاند
ادخل فى صلب الموضوع

795
01:02:31,160 --> 01:02:32,559
انتظر

796
01:02:34,880 --> 01:02:37,269
صلب الموضوع

797
01:02:38,000 --> 01:02:40,798
الحقيقة هى، براين،هؤلاء الناس
قلقون جداً عن أولادهم

798
01:02:40,880 --> 01:02:42,757
لدينا معلومات تقول
أن بعضهم يتم احتجازهم

799
01:02:42,840 --> 01:02:43,909
هنا بالداخل
ضد رغباتهم

800
01:02:44,000 --> 01:02:46,514
لا، هذا ليس صحيحاً
كل فرد بالداخل هنا لأنه يريد أن يكون هنا

801
01:02:46,600 --> 01:02:49,273
لا أصدق ذلك
لن يتورط ابننا فى شىء كهذا

802
01:02:49,600 --> 01:02:51,113
سيدتى، إذا كان ابنى متورط فى هذا

803
01:02:51,200 --> 01:02:52,758
فابنك متورط أيضا

804
01:02:52,920 --> 01:02:54,148
دعونا لا نضخم الموضوع

805
01:02:54,240 --> 01:02:56,390
دعنا نرى أبنائنا
و نسمعها منهم

806
01:02:56,480 --> 01:02:57,515
نعم

807
01:02:57,600 --> 01:02:59,397
سيدتى، أنا لا أستطيع استدعاء
جنودى من مراكزهم

808
01:02:59,480 --> 01:03:01,232
فقط لتهدئة آبائهم
أنا آسف

809
01:03:01,320 --> 01:03:02,594
يا آلهى
أنتم مجرد أولاد

810
01:03:02,680 --> 01:03:04,113
سوف يقومون بإضافة الاختطاف
إلى البقية يا فتى

811
01:03:04,200 --> 01:03:05,189
يجب أن تعلم ذلك

812
01:03:05,280 --> 01:03:07,111
نريد رؤية أبنائنا
سأحاول أن أرتب شىء

813
01:03:07,200 --> 01:03:08,269
جيد
الآن لدينا شىء ما

814
01:03:08,360 --> 01:03:09,588
سوف يتم فعله تحت شروطى

815
01:03:09,720 --> 01:03:11,278
أتمنى أنك فخور بابنك
أيها الرقيب مورلاند 

816
01:03:11,360 --> 01:03:13,157
لقد قمت بتربية 
ابن لعين وجيد

817
01:03:13,240 --> 01:03:14,753
!هلا تصمتون

818
01:03:15,080 --> 01:03:17,116
لا أستطيع التفكير بسببكم

819
01:03:17,200 --> 01:03:18,474
نحن لسنا فى الجيش
أيها الرقيب

820
01:03:20,040 --> 01:03:21,871
لا حاجة للأعذار

821
01:03:23,200 --> 01:03:25,509
فقط اصمتوا 
ودعونى اتولى الأمر

822
01:03:31,560 --> 01:03:33,118
!بلهاء

823
01:03:39,400 --> 01:03:42,119
أنا لا ألومهم سيدى
إنه شىء يصعب فهمه

824
01:03:43,400 --> 01:03:44,833
هل جربت عادة التدخين قبلاً؟

825
01:03:44,920 --> 01:03:46,353
لا سيدى
لا شكراً

826
01:03:46,520 --> 01:03:48,556
ذكى
هذه الأشياء اللعينة ستقتلك

827
01:03:58,120 --> 01:03:59,553
ماذا سوف أخبر 
هؤلاء الناس فى الخارج؟

828
01:03:59,640 --> 01:04:02,313
آسف سيدى لم أكن 
أعرف أنك ستتورط فى هذا 

829
01:04:02,440 --> 01:04:04,556
دعنى أخبرهم 
أنه مجرد حزن

830
01:04:04,680 --> 01:04:06,830
الإعدام الخاطىء 
للفكرة الجيدة

831
01:04:08,280 --> 01:04:10,077
الإعدام الخاطىء 
للفكرة الجيدة؟

832
01:04:10,200 --> 01:04:12,430
نعم سوف يتفهمون ذلك

833
01:04:14,040 --> 01:04:17,350
انصت براين، جميع الرجال فى
عائلتنا كانوا جنوداً

834
01:04:17,440 --> 01:04:19,032
أعلم
فقط أوضح أنهم يتمتعون

835
01:04:19,120 --> 01:04:20,473
بموهبة النجاة

836
01:04:21,120 --> 01:04:23,714
كنت أتمنى أن يصل شخصاً 
ما إلى كبار الضباط

837
01:04:23,800 --> 01:04:24,915
لدى سيطرة و أوامر يا أبى 

838
01:04:25,000 --> 01:04:26,035
لا أعتقد أنك
تفكر جيداً

839
01:04:26,120 --> 01:04:29,317
ما تفعله هنا هو طريقة سيئة
لخسارة مستقبل مشرق يا فتى

840
01:04:29,440 --> 01:04:31,032
توقف عن منادتى بالفتى

841
01:04:36,600 --> 01:04:38,636
هل تتوقع منى
منادتك بالرائد؟

842
01:04:39,840 --> 01:04:41,478
يجب أن تنسى ذلك

843
01:04:42,480 --> 01:04:43,833
انظر إلى هذه العملية العسكرية

844
01:04:44,720 --> 01:04:47,188
سوف تضع قواك كلها 
وجهاً لوجه مع الشرطة

845
01:04:47,320 --> 01:04:49,709
حتى هؤلاء يتسطيعون
أن يكتشفوا 

846
01:04:49,800 --> 01:04:51,916
أن لديك جهة خلفية ضعيفة
و سيقومون بالتسلل من خلالها

847
01:04:52,000 --> 01:04:54,560
ربما بعيداً هناك بعيداً بجانب
الحقول، خلف غطاء الأشجار

848
01:04:54,640 --> 01:04:56,949
و سيقومون بإلقاء شبكة عليكم 

849
01:04:57,080 --> 01:04:58,195
...تستطيع قول إن ذلك

850
01:04:58,280 --> 01:04:59,679
العلبة الأولى من
الغاز المسيل للدموع

851
01:04:59,760 --> 01:05:02,399
نصف قواتك سيبللون سراويلهم
و سيهربون كالأرانب

852
01:05:02,600 --> 01:05:05,751
وبهذا الشأن، ماذا كنتم تأملون
لتسمحوا لهذا الوفد بالدخول؟

853
01:05:05,880 --> 01:05:09,031
انظر إلى، فى خلال 5 ثوانى
أستطيع كسر رقبتك

854
01:05:09,120 --> 01:05:10,758
ولن تسطيع عمل أى
شىء بشأن ذلك

855
01:05:10,880 --> 01:05:12,996
يمكن أن يُطلق عليك النار
قائدى الثانى سيتولى المسئولية

856
01:05:13,160 --> 01:05:14,309
لقد قرأت هذا الكتاب أيضا

857
01:05:14,400 --> 01:05:17,073
على الجانب الآخر، نستطيع 
أخذكم جميعا كرهائن أو مساجين

858
01:05:17,160 --> 01:05:18,639
ولكن لن نفعل
لدينا ميثاق شرف هنا

859
01:05:18,720 --> 01:05:22,076
!ميثاق شرف
هل كل هذا بسبب هذا الشىء؟

860
01:05:22,160 --> 01:05:24,435
شخص ما لديه غطرسة لعينة 
عن شرفه؟ شرفك؟

861
01:05:24,520 --> 01:05:27,353
نعم شرفى، وتعلمت ذلك هنا
لقد احياه الجنرال باش

862
01:05:27,440 --> 01:05:28,668
باش؟
هل تمازحنى؟

863
01:05:28,760 --> 01:05:30,273
باش هنا لأنه 
...لا مكان

864
01:05:30,360 --> 01:05:31,759
إنه القدوة التى نحاول
جميعا أن نتبعها

865
01:05:31,840 --> 01:05:34,229
لقد أهمل باش
مرات عديدة

866
01:05:34,320 --> 01:05:36,197
و قد أصيب بتصلب 
دائم فى الرقبة

867
01:05:36,280 --> 01:05:37,554
!سوف أخبرك عن باش

868
01:05:37,640 --> 01:05:40,313
إن باش مثال حى على أن
مؤخرة الأحصنة تفوق عدد الأحصنة نفسها

869
01:05:40,400 --> 01:05:43,517
كابتن شاون، رافق
الرقيب إلى خارج القاعدة

870
01:05:56,680 --> 01:05:58,113
احشد الرجال
فى رباعيات

871
01:05:58,200 --> 01:05:59,838
نعم، سيدى

872
01:06:02,960 --> 01:06:04,916
لقد فعلنا ذلك جيداً 
ومعاً، أليس كذلك؟

873
01:06:05,000 --> 01:06:06,228
نعم، سيدى

874
01:06:06,600 --> 01:06:10,036
سيكون الجنرال باش
فخوراً بنا

875
01:06:10,320 --> 01:06:12,709
و إذا كان هنا، أعلم أنه 
كان سيخبرنا أن نصمد

876
01:06:14,400 --> 01:06:18,234
لننهى ما بدأناه ولا نترك
أى شىء فى منتصفه

877
01:06:19,400 --> 01:06:22,119
ولكن فى الخارج يدعون أن
بعضكم هنا ضد رغباتهم

878
01:06:22,440 --> 01:06:24,396
وأنكم لا تريدون
أن تكونوا هنا

879
01:06:24,560 --> 01:06:26,516
الآن أما أن يكونوا
على صواب أو نكون نحن

880
01:06:27,360 --> 01:06:30,989
لن يقوم أحد بتصفيتك إذا 
لم تؤمن بصدق بما تفعله هنا

881
01:06:31,520 --> 01:06:35,229
أو إذا كانت خائف 
من والديك أو الشرطة

882
01:06:38,080 --> 01:06:40,230
لذا أى شخص لم 
يكن متأكد مائة فى المائة

883
01:06:40,320 --> 01:06:42,754
لما نحن هنا
أو ماذا نفعل

884
01:06:44,200 --> 01:06:45,838
فليأخذ خطوة للأمام

885
01:07:05,440 --> 01:07:06,589
!الكتيبة

886
01:07:06,720 --> 01:07:07,948
!السرية

887
01:07:08,120 --> 01:07:09,951
!انتباه

888
01:07:10,680 --> 01:07:12,113
!إلى اليسار
!إلى اليسار

889
01:07:12,320 --> 01:07:14,311
!استديروا

890
01:07:14,400 --> 01:07:16,391
!إلى الأمام
!إلى الأمام

891
01:07:16,480 --> 01:07:17,549
!سيروا

892
01:07:17,640 --> 01:07:19,756
الرائد مورلاند
إنه رجلنا

893
01:07:19,880 --> 01:07:21,950
الرائد مورلاند
إنه رجلنا

894
01:07:22,080 --> 01:07:26,153
بانكر هيل
نصنع وقفتنا

895
01:07:26,240 --> 01:07:28,231
بصوت عالٍ
واحد، اثنان

896
01:07:28,360 --> 01:07:30,430
بصوت عالٍ
ثلاثة، أربعة

897
01:07:30,520 --> 01:07:34,433
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

898
01:07:42,800 --> 01:07:45,678
سيدى؟
هل لديك أى قنابل؟

899
01:07:51,800 --> 01:07:52,994
شكراً لك سيدى

900
01:07:57,680 --> 01:07:59,318
هل لديك أى قنابل؟
بالتأكيد

901
01:07:59,440 --> 01:08:01,954
هل أحظى بواحدة؟
هى لك

902
01:08:02,040 --> 01:08:04,076
شكراً
اوه، شوفيل؟

903
01:08:04,160 --> 01:08:06,833
لا تأكلها
لطيف

904
01:08:10,040 --> 01:08:11,678
استمر
شكراً لك سيدى

905
01:08:25,720 --> 01:08:28,359
أى أخبار من الخارج؟
انتباه

906
01:08:35,640 --> 01:08:38,108
استمروا
لا أخبار سيدى

907
01:08:38,200 --> 01:08:42,034
لقد نفذت بطارياته، سيدى
نحن حتى لا نستطيع التقاط الإشارة

908
01:08:42,120 --> 01:08:43,633
نستطيع رؤيتهم من هنا سيدى

909
01:08:43,720 --> 01:08:45,392
إنهم جالسون هناك
بدون أى حركة

910
01:08:46,840 --> 01:08:48,193
إنهم لا يخيفوننا
أليس كذلك تشارلى؟

911
01:08:48,720 --> 01:08:49,789
لا، سيدى

912
01:08:49,880 --> 01:08:52,155
وأنا أيضا، سيدى
إنهم لا يخيفوننى

913
01:08:56,040 --> 01:08:57,234
ليلة سعيدة يا أولاد

914
01:08:57,360 --> 01:08:58,759
ليلة سعيدة، سيدى

915
01:09:00,520 --> 01:09:02,397
تشارلى

916
01:09:20,880 --> 01:09:22,996
هذا ما أدعوه
نعمة تحت ضغط

917
01:09:23,080 --> 01:09:25,992
لما لا؟
لقد عزف نيرون أثناء حرق روما

918
01:09:26,080 --> 01:09:28,435
وهذا لم يكن رحمة
هذا كان جنون

919
01:09:28,560 --> 01:09:30,676
هذا يعتمد على وجهة
نظرك، أليس كذلك؟

920
01:09:30,760 --> 01:09:33,672
هذه بيرو
وهذا يعنى؟

921
01:09:33,760 --> 01:09:36,558
يعنى أنه ربما 
يكون فقط جنون

922
01:09:38,160 --> 01:09:40,879
أليكس، لقد التقطت هذا
الشىء منذ البداية

923
01:09:41,080 --> 01:09:43,116
ما خطبك؟

924
01:09:43,240 --> 01:09:46,516
الأشياء تبدو بخير
نحن فى وضع أفضل الآن عما بدأنا

925
01:09:46,600 --> 01:09:47,953
الآن نحن فليق واحد

926
01:09:48,040 --> 01:09:50,508
لقد اعتاد الجنرال باش
أن يتحدث عن الرجال وهم تحت الضغط

927
01:09:50,600 --> 01:09:52,636
وكيف يتصرفون كفريق واحد. يأتون معاً
ونحن نرى ذلك

928
01:09:52,880 --> 01:09:54,677
هذا كلام القديس باش

929
01:09:57,440 --> 01:10:00,113
حسناً
إنه فقط رجل، براين

930
01:10:00,520 --> 01:10:02,556
مثلا أبيك، مثل أبى
فقط هو رجل

931
01:10:02,640 --> 01:10:05,677
ليست كل كلمة تخرج من فمه
هى كلمة مقدسة وذهبية

932
01:10:05,760 --> 01:10:07,273
حسناً
مهما تقول

933
01:10:08,640 --> 01:10:12,189
انصت، لا تدع إظهار الولاء 
هذا يدخل إلى رأسك

934
01:10:12,280 --> 01:10:14,111
إنه لن يعنى شىء لأى
شخص هناك فى الخارج

935
01:10:14,200 --> 01:10:16,714
سوف يقولون إنه 
كان غسيل للمخ

936
01:10:17,480 --> 01:10:18,833
اللعنة، ربما إنهم على صواب

937
01:10:20,640 --> 01:10:23,598
لقد راهنت أنك الوحيد
الذى سيكسر هذه الرتب

938
01:10:23,680 --> 01:10:25,272
تتطلع إلى راحة المكان

939
01:10:26,280 --> 01:10:27,713
هذا التفكير
اجتاح عقلى

940
01:10:27,840 --> 01:10:29,319
ماذا أوقفك؟

941
01:10:40,400 --> 01:10:42,630
ربما يكون شعور الفخر لدى
على مقربة من حوافٍ حادة

942
01:10:42,720 --> 01:10:44,631
ولكنى لن أتخلى
عنك يا صديقى

943
01:10:55,000 --> 01:10:58,788
إذا كنت تريد الجدال بشأن ذلك
فسوف نتجادل فى الصباح

944
01:10:58,880 --> 01:11:01,440
يتوجب على الذهاب 
لأحظى ببعض النوم

945
01:11:03,840 --> 01:11:05,831
حسناً
نستطيع الانتظار إلى الصباح

946
01:11:06,800 --> 01:11:10,873
ماذا تعتقد أنهم وضعوا فى هذه 
السترات الواقية من الرصاص؟ 
هل هى مادة الرصاص أم ماذا؟

947
01:11:11,480 --> 01:11:14,438
لا، إن الرصاص ثقيل جداً
و لن يستطيعوا التحرك

948
01:11:14,520 --> 01:11:17,239
من المحتمل أنهم يستخدمون
نوع ما من البلاستيك القوى

949
01:11:17,360 --> 01:11:20,909
لقد قرأت أن لها
...علاقة بتكويـــن

950
01:11:21,040 --> 01:11:23,110
أهلاً، هل تريد المحاولة 
و تهجئة هذا، بون هيد؟

951
01:11:23,200 --> 01:11:26,237
إنه حتى لا يستطيع 
تهجئة اسمه

952
01:11:26,360 --> 01:11:29,033
على ماذا تضحكون؟
اصمتوا

953
01:11:38,960 --> 01:11:41,428
اللعنة. انبطحوا
اخلعوا القبعات

954
01:11:43,080 --> 01:11:45,310
ملاحظة قادمة إلى القيادة

955
01:11:45,400 --> 01:11:47,231
قافلة تقترب
تبدو مثل الأشياء الثقيلة

956
01:11:47,320 --> 01:11:49,709
معك المجموعة ج
قم بتغطية الأسطح

957
01:12:01,240 --> 01:12:05,119
المجموعة "ج" ، مؤخرة المبنى
المجوعة "أ"، خلف الأشجار

958
01:12:05,200 --> 01:12:08,112
كيف تسير الأمور، براين؟
كان يتوجب عليهم استدعاء الأوزان الثقيلة

959
01:12:08,800 --> 01:12:09,949
هل يمكننى أن أحظى
بدعم على الأسطح؟

960
01:12:10,040 --> 01:12:11,155
أنا بالفعل لدى، سيدى

961
01:12:11,240 --> 01:12:12,673
إذن ادعموا مؤخرة
الجناح الأيسر

962
01:12:12,760 --> 01:12:13,749
حسناً، سيدى

963
01:12:13,840 --> 01:12:15,796
لا يطلق أحد النار حتى 
أعطى الأمر، هل فهمتم؟

964
01:12:15,880 --> 01:12:17,199
نعم، سيدى

965
01:13:17,280 --> 01:13:21,068
يا رجل هذا كثير جداً! يبدو 
وكأن 100 شاحنة قادمة إلى هنا

966
01:13:21,160 --> 01:13:22,354
لا تقلق

967
01:13:42,760 --> 01:13:44,990
ستيفين ميلر؟

968
01:13:46,680 --> 01:13:48,238
ستيفين ميلر؟

969
01:13:49,080 --> 01:13:50,718
إنها والدتك، يا عزيزى

970
01:13:52,560 --> 01:13:54,551
هل ستنصت إلى، رجاءً؟

971
01:13:57,200 --> 01:14:01,716
لم يفت الوقت، يمكنك الخروج من
عندك و تنسى أن هذا قد حدث

972
01:14:02,680 --> 01:14:06,275
لقد خططنا لأجازة 
صيفية رائعة من أجلك

973
01:14:07,000 --> 01:14:09,639
لا تذهب و تتدخل
فى شىء كهذا 

974
01:14:10,720 --> 01:14:12,039
رجاءً

975
01:14:13,080 --> 01:14:14,832
!لا تفسد كل شىء الآن

976
01:14:16,160 --> 01:14:17,513
رجاءً

977
01:14:18,120 --> 01:14:20,793
اخرج وتحدث
إلينا على الأقل

978
01:14:23,240 --> 01:14:27,028
خمس دقائق
فقط دعنا نعلم أنك بخير

979
01:14:28,880 --> 01:14:32,429
!تشارلى أودين
إنه والدك، تشارلى

980
01:14:33,880 --> 01:14:36,952
أمك و أنا قلقين جداً هنا

981
01:14:37,040 --> 01:14:39,554
إنها تبكى طوال الوقت
لا أستطيع إيقافها

982
01:14:41,280 --> 01:14:44,158
أنت لم تكن أبداً 
مهوس بهذه المدرسة

983
01:14:44,240 --> 01:14:46,515
لقد كنت تشتكى
طوال السنة

984
01:14:46,960 --> 01:14:50,191
نحن لا نعرف لماذا
أنت بالداخل ومعك بندقية

985
01:14:50,880 --> 01:14:53,075
،أنا أقصد
نحن لا نصدق ذلك

986
01:14:55,160 --> 01:14:57,594
ارجع إلى البيت، تشارلى

987
01:14:57,720 --> 01:15:01,156
انصت، تستطيع الذهاب إلى 
أى مدرسة تريدها

988
01:15:01,240 --> 01:15:02,958
فقط اخرج من عندك

989
01:15:04,440 --> 01:15:06,271
رجاءً اخرج

990
01:15:06,960 --> 01:15:08,598
لا تؤذى نفسك

991
01:15:10,280 --> 01:15:11,633
اخرج

992
01:15:22,120 --> 01:15:25,874
بيلى، بيلى
أتمنى أنك تستطيع سماعى

993
01:15:27,160 --> 01:15:29,799
بيلى، انصت لقد ذهبت
دائما مع الحشود

994
01:15:29,920 --> 01:15:31,558
و أنا أعلم أن
الأطفال تحب ذلك

995
01:15:32,360 --> 01:15:35,636
ولكن هذا شىء يجب
أن تفعله لمصلحتك

996
01:15:35,800 --> 01:15:40,351
أحيانا قبولك من أصدقائك
لا يستحق التضحية

997
01:15:40,440 --> 01:15:42,032
...أصدقائك الحقيقيين

998
01:15:42,120 --> 01:15:44,111
من هناك؟
ليوتينانت ويست

999
01:15:44,200 --> 01:15:45,474
تقدم وعرف عن نفسك

1000
01:15:47,120 --> 01:15:48,678
استرح

1001
01:15:49,960 --> 01:15:52,110
هل كل شىء بخير؟
نعم، سيدى

1002
01:15:52,200 --> 01:15:53,349
ما هى أوامرك؟

1003
01:15:53,440 --> 01:15:56,750
اطلق النار على أى شىء يأتى
من فوق، تحت أو حول الجدار

1004
01:15:57,080 --> 01:15:58,559
بأوامر من؟

1005
01:15:58,640 --> 01:16:00,551
أوامر كابتن شاون، سيدى

1006
01:16:01,080 --> 01:16:02,308
استمر

1007
01:16:02,480 --> 01:16:03,674
نعم، سيدى

1008
01:16:03,760 --> 01:16:04,954
دقيقة واحدة

1009
01:16:06,960 --> 01:16:08,109
هل؟

1010
01:16:08,200 --> 01:16:10,668
نعم، سيدى
لا مشكلة، سيدى

1011
01:16:11,480 --> 01:16:13,630
استمر
نعم، سيدى

1012
01:16:25,320 --> 01:16:27,038
أى اتصال؟

1013
01:16:27,920 --> 01:16:29,478
لا
لا شىء

1014
01:16:30,200 --> 01:16:33,909
ربما أنهم يخططون فقط
أنت تعلم، فقط للاقتحام

1015
01:16:34,840 --> 01:16:36,990
كانوا سيفعلون ذلك لو
كان هذا ما أتوا من أجله

1016
01:16:38,120 --> 01:16:42,079
كنت أتمنى أن أحظى بكلمة 
مع الجنرال لأرى كيف حاله

1017
01:16:43,720 --> 01:16:46,917
بج، اذهب إلى قاعة الطعام و احضر 
لنا أكواب من القهوة الساخنة

1018
01:16:47,160 --> 01:16:48,388
نعم، سيدى

1019
01:16:53,960 --> 01:16:55,154
اجلس

1020
01:17:10,160 --> 01:17:12,628
هل تتوقع منهم 
أن يتفاوضوا معنا؟

1021
01:17:14,160 --> 01:17:17,152
نعم، إنهم لن يبقوا هكذا فى 
الخارج للأبد، سوف تسمعها منهم

1022
01:17:20,760 --> 01:17:22,318
لا أعلم، براين

1023
01:17:23,440 --> 01:17:24,953
ربما تتصعد الأمور

1024
01:17:25,400 --> 01:17:26,913
تتصعد؟ كيف؟

1025
01:17:27,240 --> 01:17:30,915
لسبب واحد، مجموعة 
شاون متحمسون

1026
01:17:31,040 --> 01:17:34,112
هناك حارس فى الخارج مستعد 
لإطلاق النار من أجل القتل

1027
01:17:34,200 --> 01:17:35,474
هذا عمل الحارس

1028
01:17:35,560 --> 01:17:37,551
ما نفعه إذا لم يكن 
مستعداً لإطلاق النار؟

1029
01:17:38,240 --> 01:17:40,834
ربما هو أقل 
بقليل من المستعد

1030
01:17:40,920 --> 01:17:43,229
و الأوامر قادمة من شاون، براين

1031
01:17:43,480 --> 01:17:46,916
إنه يدير حشود خاصة 
صغيرة هناك أو شىء من هذا

1032
01:17:48,320 --> 01:17:50,276
قائد بالفطرة

1033
01:17:51,040 --> 01:17:52,996
إنه يشعرنى بالقلق

1034
01:17:53,840 --> 01:17:56,513
إنه شخص مبالغ فيه
إنه متحمس يا رجل

1035
01:17:56,600 --> 01:17:58,750
هو دائما هكذا، إيدى

1036
01:17:59,400 --> 01:18:03,393
بعد هالك، من تفضل أن يكون 
فى جانبك إذا كنت فى قتال؟

1037
01:18:04,120 --> 01:18:07,032
حسنا... شاون

1038
01:18:07,360 --> 01:18:08,509
صحيح

1039
01:18:08,600 --> 01:18:10,830
أولاً، كنت أريد 
أن أتجنب القتال

1040
01:18:10,920 --> 01:18:12,035
من لن يفعل؟

1041
01:18:12,120 --> 01:18:15,396
الآن انصت،لا أحد هنا
يريد أن يلقى حتفه

1042
01:18:16,400 --> 01:18:20,109
إنهم يعلمون أننا على صواب 
وهم لن يقتحموا هنا و يطلقوا النار

1043
01:18:22,760 --> 01:18:24,716
ثق بى، إيدى

1044
01:18:42,960 --> 01:18:44,279
!انتظام

1045
01:18:44,360 --> 01:18:45,759
!انتظام

1046
01:18:47,800 --> 01:18:50,030
!استعراض
!استعراض

1047
01:18:52,320 --> 01:18:53,878
،قادة السرية
المقدمة و المنتصف

1048
01:19:02,480 --> 01:19:04,869
الحالة؟
الكتيبة "د"، رجلان مفقودان، سيدى

1049
01:19:04,960 --> 01:19:06,871
،سرية ألفا
أربعة رجال مفقودن، سيدى

1050
01:19:07,200 --> 01:19:09,156
،سرية تشارلى
خمسة رجال مفقودون، سيدى

1051
01:19:09,240 --> 01:19:11,037
،سرية برافو
جميعهم موجودن، سيدى

1052
01:19:11,120 --> 01:19:12,109
رائع جداً

1053
01:19:12,200 --> 01:19:15,317
!أحد عشر ملعون قذر
!امسك لسانك

1054
01:19:15,440 --> 01:19:17,795
...التقيؤ الأصفر القادم
!شاون

1055
01:19:17,880 --> 01:19:22,351
أريد تقرير شامل من رفاق غرف 11
...المفقودين، و أريد

1056
01:19:22,640 --> 01:19:24,278
الرائد مورلاند
الرائد مورلاند

1057
01:19:24,360 --> 01:19:26,351
اتصل بالكولونيل كيربى

1058
01:19:40,680 --> 01:19:42,716
أنت التابع الذى
بدأ كل هذا

1059
01:19:42,840 --> 01:19:44,956
الرائد مورلاند، سيدى
الضابط الأعلى رتبة

1060
01:19:45,160 --> 01:19:46,149
نعم

1061
01:19:46,680 --> 01:19:48,716
أتفهم أنك إلى حد ما 
قائد أيها الرائد مورلاند

1062
01:19:49,360 --> 01:19:52,272
سيدى، لقد تم تدريبنا 
جيداً هنا فى بانكر هيل

1063
01:19:52,360 --> 01:19:53,952
و هذا جزء لما 
نحن لن نستسلم

1064
01:19:54,040 --> 01:19:55,678
أنا لا أتفهم ذلك

1065
01:19:55,920 --> 01:19:58,718
،ما هى 100 وحدة سسكنية الأخرى
أكثر أو أقل؟

1066
01:19:59,600 --> 01:20:01,955
الوحدات السكنية يمكن بناؤها 
أسهل من القادة

1067
01:20:02,040 --> 01:20:03,393
نعم
بالضبط

1068
01:20:04,240 --> 01:20:08,074
فقط... أنت و أنا ليس لدينا
آخر كلمة فى هذا الموضوع

1069
01:20:08,760 --> 01:20:10,830
ولكن لدى بالفعل 
شىء لأقوله بشأنه

1070
01:20:10,920 --> 01:20:17,075
سيد مورلاند، أنت تعلم و أنا أعلم 
أن الأمور لن تسير على طريقتك

1071
01:20:18,040 --> 01:20:19,234
،أنت بالفعل تعلم ذلك
أليس كذلك؟

1072
01:20:21,040 --> 01:20:23,031
هل لديك شىء 
تخبرنى به، كولونيل؟

1073
01:20:23,120 --> 01:20:24,712
أنا أٌخبرك

1074
01:20:24,920 --> 01:20:28,754
براين، أنا مفاوض ممتاز
و معى دكتوراة فى علم النفس

1075
01:20:28,840 --> 01:20:30,956
هذا ليس ما أقوم به 
من أجل كسب قوتى

1076
01:20:31,120 --> 01:20:34,476
أنا عضلات المحافظ
يتم استدعائى عندما ينفعل 

1077
01:20:34,600 --> 01:20:37,353
لا تحاول إخافتنا
لقد حاولت الشرطة بالفعل

1078
01:20:37,440 --> 01:20:40,591
أنا أعلم، و والديك 
لم ينجحوا فى ذلك

1079
01:20:41,760 --> 01:20:43,990
ولكن أريد إعلامك 
ماذ يجرى فى الخارج 

1080
01:20:46,080 --> 01:20:48,719
إنهم لا يرون أنكم 
ثوار بعذر جيد

1081
01:20:48,800 --> 01:20:52,509
أنهم يعتقدون أنكم إرهابيين محليين
و أنكم أخفتوهم بلا فائدة

1082
01:20:52,840 --> 01:20:54,717
الأطفال الأمريكيون اللطفاء
لا يتصرفون هكذا

1083
01:20:54,800 --> 01:20:55,915
لدينا بيت هنا

1084
01:20:56,000 --> 01:20:57,752
شىء نعتقد أنه 
يستحق الدفاع عنه

1085
01:20:57,960 --> 01:20:59,757
لماذا هذا صعب الفهم؟

1086
01:20:59,920 --> 01:21:03,276
بالتأكيد، و أنت لديك الحق فى 
الدفاع عنه بالطرق المقبولة

1087
01:21:03,440 --> 01:21:04,919
اللعنة، سوف أساعدك

1088
01:21:05,000 --> 01:21:07,514
ولكنك لا تستطيع البدأ
بسرقة ممتلكات الحكومة

1089
01:21:07,600 --> 01:21:10,512
لقد رأيت ما حدث عندما 
ذهبت إلى الطريق الآخر

1090
01:21:10,600 --> 01:21:12,750
ربما نتوقف عن التضارب
و تنتهى اللعبة

1091
01:21:12,840 --> 01:21:14,512
على الأقل ستكونون 
جميعا أحياء

1092
01:21:14,640 --> 01:21:16,676
و هذا كل ما أهتم به

1093
01:21:16,760 --> 01:21:17,875
لا تقلق بشأننا

1094
01:21:22,760 --> 01:21:24,239
كم طفلاً لديك هنا؟

1095
01:21:27,360 --> 01:21:30,272
هيا، إنها ليست 
معلومات سرية

1096
01:21:31,960 --> 01:21:33,029
100?

1097
01:21:33,960 --> 01:21:35,154
115?

1098
01:21:36,520 --> 01:21:41,799
لقد رأيت 10 منهم يقومون بنشاط مخيف
و أنت لديك أكثر من 100هنا ومعهم أسلحة

1099
01:21:42,800 --> 01:21:44,518
و بعضهم لا يريدون 
أن يكونوا نهنا

1100
01:21:44,600 --> 01:21:48,388
لقد رأيت التفقد العسكرى البارحة
كانت لديهم فرصة للمغادرة، لكنهم بقوا

1101
01:21:48,480 --> 01:21:50,072
لقد غادر 11 طفلاً بالفعل

1102
01:21:50,200 --> 01:21:53,237
يبدو أنهم 11 ولداً 
لم يكونوا ذو نفع لنا

1103
01:21:53,360 --> 01:21:55,237
لا أهتم بما حدث هنا

1104
01:21:55,880 --> 01:21:59,919
لا أريد أن أرى أطفال خائفين يزحفون 
من فوق الجدار فى منتصف الليل

1105
01:22:00,160 --> 01:22:03,596
لن ترى
رافق الكولونيل إلى البوابة

1106
01:22:03,680 --> 01:22:04,954
نعم، سيدى

1107
01:22:09,760 --> 01:22:11,751
ليس لديك سعة كبيرة 
من الوقت، براين

1108
01:22:11,920 --> 01:22:13,319
كولونيل كيربى، سيدى

1109
01:22:14,080 --> 01:22:15,593
كما كنت أيها الجندى

1110
01:22:28,680 --> 01:22:31,877
إنهم إما رطبين أو لزجين

1111
01:22:33,360 --> 01:22:36,079
إنه تدريب جيد لكابتن 
صغير، سيد بيرسى

1112
01:22:37,680 --> 01:22:39,591
من المحتمل أن هؤلاء الأولاد 
ذهبوا للخارج من أجل إحضار البيتزا

1113
01:22:40,880 --> 01:22:42,836
!محاربى عطلة الأسبوع

1114
01:22:44,080 --> 01:22:46,036
الفرق الوحيد و الكبير 
بين هؤلاء الأولاد و بيننا

1115
01:22:46,200 --> 01:22:48,111
أنهم اعتادو على إطلاق 
النار على الناس

1116
01:22:48,200 --> 01:22:49,679
هل تمازحنى؟

1117
01:22:50,160 --> 01:22:54,199
فى صباح الأثنين، هؤلاء الشباب لن يعرفوا 
الفرق بين فوهة البندقية و مؤخرة الفأر

1118
01:22:54,360 --> 01:22:56,396
أراهن أننا نستطيع إيجاد 
شاهد ليقول الفرق

1119
01:22:56,760 --> 01:22:58,591
نعم، ولكنهم لم 
يستطيعوا الرد

1120
01:22:58,920 --> 01:23:00,911
كابتن شاون
نعم، سيدى

1121
01:23:02,240 --> 01:23:03,468
استدعِ الفرق للتجمع

1122
01:23:03,560 --> 01:23:05,790
كل شخص؟
نعم، كل شخص

1123
01:23:05,920 --> 01:23:06,989
نعم، سيدى

1124
01:23:32,240 --> 01:23:34,231
جميع الفرق حاضرة
وتم رصدها، سيدى

1125
01:23:39,560 --> 01:23:42,199
!استريحوا

1126
01:23:46,240 --> 01:23:47,753
أيها السادة، عندما بدأنا هذا

1127
01:23:48,360 --> 01:23:52,273
اتفقنا أن نفعلها كما
يقول الكتاب. عملية عسكرية

1128
01:23:54,200 --> 01:23:56,430
يوماً ما سوف يتم
احترامنا لما فعلناه

1129
01:23:58,040 --> 01:24:03,114
اللليلة الماضية
قفز 11 ضابطا من فوق الجدار

1130
01:24:04,440 --> 01:24:06,635
،و اليوم يقولون
،فى الخارج

1131
01:24:06,800 --> 01:24:08,950
أن بقيتكم يجب
أن يكونوا رهائن

1132
01:24:11,280 --> 01:24:13,714
يجب أن يتم اتخاذ القرار
و يجب أن ندعمه

1133
01:24:13,800 --> 01:24:16,678
نحن لا نستطيع أن
نتحمل أى فرار زيادة

1134
01:24:17,120 --> 01:24:20,396
إذا لم تكن تملك 
الشجاعة لما تعاهدنا عليه

1135
01:24:20,480 --> 01:24:22,357
اذهب للخارج الآن 
فى وضح النهار

1136
01:24:23,320 --> 01:24:26,915
إذا كنت ملتزم 
بالوعد مثلى، ابق

1137
01:24:28,480 --> 01:24:30,038
سوف نفوز بالمعركة

1138
01:24:31,160 --> 01:24:32,639
سوف نفوز بها بالفخر

1139
01:24:33,640 --> 01:24:39,112
و إلا تقدم للأمام، اترك 
سلاحك أرضاً، امشى للخارج

1140
01:25:48,880 --> 01:25:50,518
اخلع هذه القبعة

1141
01:26:04,480 --> 01:26:07,153
ليوتينانت ويست يطلب 
الأذن بالانصراف، سيدى

1142
01:26:14,560 --> 01:26:16,073
براين

1143
01:26:17,960 --> 01:26:20,349
...انصت، براين
انصراف

1144
01:26:25,200 --> 01:26:28,795
!الوجوه لليمين

1145
01:26:31,600 --> 01:26:34,068
!سر للأمام

1146
01:27:10,240 --> 01:27:12,390
أنا لا أعلم ماذا يجرى هنا

1147
01:27:12,480 --> 01:27:16,996
أنا لا أصدق أنك تحب المدرسة كثيراً 
حتى تجلس هناك و تريد الموت من أجلها

1148
01:27:17,400 --> 01:27:20,039
ربما استخففت بهذه 
الأشرطة اللعينة

1149
01:27:20,120 --> 01:27:22,509
أستطيع أن أفهم
هالك كان دائما ثانوى

1150
01:27:22,600 --> 01:27:23,715
ولكن ويست

1151
01:27:23,840 --> 01:27:26,877
لقد كانت غلطة كبيرة، براين
إذا لم تمانع قولى

1152
01:27:26,960 --> 01:27:28,757
لم يكن باش ليلعبها 
بهذه الطريقة

1153
01:27:32,800 --> 01:27:35,189
نعم، أتمنى أن أتحدث إليه

1154
01:27:35,280 --> 01:27:37,077
كان سيخبرنا أن نصمد

1155
01:27:38,480 --> 01:27:40,516
نعم، أعلم أنه كان ليفعل

1156
01:27:43,240 --> 01:27:45,276
لما لا تحظى ببعض النوم؟
هيا 

1157
01:27:46,640 --> 01:27:48,278
النوم
هل تستطيع النوم؟

1158
01:27:48,520 --> 01:27:50,670
أنا؟ نمت مثل الطفل
هذه الظهيرة

1159
01:27:50,760 --> 01:27:51,988
ساعتين كاملتين

1160
01:27:52,520 --> 01:27:54,351
اذهب، ارقد براين
ستشعر بتحسن

1161
01:27:56,360 --> 01:27:57,679
أيقظنى إذا حدث شىء

1162
01:27:57,760 --> 01:27:58,749
سأفعل

1163
01:28:16,080 --> 01:28:20,517
!أنت !أنت 
ماذا يحدث هنا؟

1164
01:28:20,600 --> 01:28:24,559
أنت! أين الماء؟
...من أقفل

1165
01:28:26,960 --> 01:28:28,313
كيف تبدو؟

1166
01:28:28,400 --> 01:28:30,231
إنها بخير الآن

1167
01:28:30,560 --> 01:28:32,676
يجب أن نحرس سخانات
الماء الأخرى

1168
01:28:32,760 --> 01:28:35,672
لنجعل العطش جريمة 
عقوبتها الإعدام

1169
01:28:35,760 --> 01:28:38,228
أنه محق، 
الماء الذى لدينا ينفذ منا

1170
01:28:38,320 --> 01:28:40,959
،إذا لم يكن يمكننا الوثوق ببعضنا
فما هى الفائدة؟

1171
01:28:41,040 --> 01:28:42,712
نحن لا يمكننا الوثوق 
بهم ليبقوا معنا

1172
01:28:42,800 --> 01:28:44,677
كيف يمكننا أن نثق 
بهم ليحفظوا الماء؟

1173
01:28:44,960 --> 01:28:47,110
لقد قلص ويست
قواتنا للنصف

1174
01:28:47,200 --> 01:28:49,555
انتظر دقيقة، اللعنة

1175
01:28:49,960 --> 01:28:52,030
إنه صديقنا
...مع أصدقاء كهولاء

1176
01:28:52,120 --> 01:28:55,908
أنت! لا أريد أن أسمع أحد
يتكلم على ويست بسوء

1177
01:28:56,040 --> 01:28:58,110
لقد فعل ما
شعر أنه صحيح

1178
01:29:00,320 --> 01:29:01,753
ضع حراس على 
مخزون المياه

1179
01:29:01,920 --> 01:29:03,319
نعم، سيدى

1180
01:29:03,440 --> 01:29:05,078
!براين

1182
01:29:28,880 --> 01:29:30,154
أى أخبار؟

1183
01:29:34,600 --> 01:29:37,876
هل تريد الأخبار؟
سوف أعطيك الأخبار

1184
01:29:37,960 --> 01:29:42,272
نأخذكم الآن إلى المراسل 
أليكس دواير من ساحة الإنتفاضة 

1185
01:29:42,800 --> 01:29:45,109
أنا خارج بوابات
أكاديمية بانكر هيل

1186
01:29:45,200 --> 01:29:46,838
أتحدث إلى أحد 
رجال الحرس الوطنى

1187
01:29:46,920 --> 01:29:48,558
رجل صغير ليس كبيراً
فى السن عن الأطفال

1188
01:29:48,640 --> 01:29:51,791
لقد استولينا على 
هذا المعهد القديم

1189
01:29:51,880 --> 01:29:54,314
دعونا نرى مذا يقول 
الناس فى الشوارع

1190
01:29:54,400 --> 01:29:58,632
أيها الفارس، ماذا تشعر عن 
إمكانية آخذ هذه المدرسة بالقوة؟

1191
01:29:58,720 --> 01:30:00,950
!أعطنى هذا

1192
01:30:01,320 --> 01:30:03,550
سيدى، ما هو رأيك
فى هذه الأزمة؟

1193
01:30:03,640 --> 01:30:05,232
أشعر بالآسى
من أجل المُلاك

1194
01:30:05,320 --> 01:30:07,788
إنه خطأ المجتمع، لقد
...فشلنا فى تلبية احتياجات

1195
01:30:07,920 --> 01:30:09,797
شكراً لك
الجندى مجروح القلب

1196
01:30:09,880 --> 01:30:13,077
سنأخذكم الآن إلى مؤتمر 
صحفى، مباشرة فى قلب الحدث

1197
01:30:13,160 --> 01:30:15,879
مع الكولونيل أودليف 
كيربى من الحرس الوطنى

1198
01:30:16,680 --> 01:30:18,750
هل تستطيع سماعى؟
أنت وقح، دواير

1199
01:30:18,840 --> 01:30:21,354
إنه أمل المحافظ 
أن القوة

1200
01:30:21,440 --> 01:30:24,318
لن تكون ضرورية 
لإستعادة المدرسة

1201
01:30:24,400 --> 01:30:26,630
ومع ذلك، فإن المحافظ
لن يقف

1202
01:30:26,720 --> 01:30:29,109
إلى أجل غير مسمى
و يسمح لهذا بالاستمرار

1203
01:30:29,440 --> 01:30:31,510
دعونا نأخذ حوار 
مع الرائد مورلاند

1204
01:30:35,320 --> 01:30:37,390
ماذا يحدث هنا؟

1205
01:30:38,200 --> 01:30:40,156
ماذا يحدث هنا؟

1206
01:30:42,160 --> 01:30:45,277
أنا هنا داخل
...أسوار بانكر هيل

1207
01:30:45,360 --> 01:30:47,237
!على قدميك
!هيا نذهب

1208
01:30:47,320 --> 01:30:51,359
مع الرائد براين مورلاند...
قائد الشباب الثوار و المتمردين

1209
01:30:51,440 --> 01:30:54,113
تصحيح، الضباط المدافعين
هيا نذهب، هيا

1210
01:30:54,200 --> 01:30:55,872
يبدو أن هناك
بعض الانشقاق

1211
01:30:55,960 --> 01:30:58,110
لا، هذه عملية عسكرية

1212
01:30:58,200 --> 01:31:00,475
عملية عسكرية
اتفهم ذلك

1213
01:31:00,600 --> 01:31:02,795
لا وجود للانشقاق
...لا انشقاق و لا

1214
01:31:02,880 --> 01:31:06,668
!توقف عن المضايقة
الغير موجودين فى المركز يجب أن يذهبوا للنوم

1215
01:31:06,760 --> 01:31:08,637
لا يمكنك الهروب من
الصحافة بهذه السهولة

1216
01:31:08,720 --> 01:31:10,950
!توقف عن المضايقة
!هذا لم يعد مضحكاً

1217
01:31:11,040 --> 01:31:13,918
سوف يصبح هذا ألماً حقيقياً
!فى مؤخرتك! اسقطه 

1218
01:31:14,000 --> 01:31:16,719
نعود إليك، والتر
يبدو أن الرائد أصبح غاضباً

1219
01:31:16,800 --> 01:31:18,153
هيا، اخرج

1220
01:31:18,240 --> 01:31:20,196
و نحن لا نريد
إغضاب الرائد

1221
01:31:20,280 --> 01:31:22,271
اغضب الرائد
تجد نفسك مرافق إلى الخارج

1222
01:31:22,360 --> 01:31:25,193
بين اثنين من جنود شاون
ذو القبعات الحمراء

1223
01:31:25,400 --> 01:31:28,597
أنت فقط تستمر فى الذهاب و الذهاب
ولا تعرف متى تتوقف

1224
01:31:29,080 --> 01:31:31,389
،فكر بعقلك
سوف تغضب الرائد

1225
01:31:31,480 --> 01:31:33,596
اغضب الرائد
و ستجد نفسك

1226
01:31:33,680 --> 01:31:36,240
مُرافق إلى الخارج
مثل والد الرائد

1227
01:31:38,360 --> 01:31:40,555
اجعل والدى خارج
هذا الموضوع

1228
01:31:40,680 --> 01:31:41,874
،تجادل مع الرائد
و ستلقى خارجاً

1229
01:31:41,960 --> 01:31:43,109
هيا لنذهب

1230
01:31:43,200 --> 01:31:46,112
قريباً جداً لن يبقى أحد
فقط الرائد الغاضب

1231
01:31:46,200 --> 01:31:48,270
!توقف عن المضايقة
لقد اكتفينا

1232
01:31:48,440 --> 01:31:51,079
أنت لا تريد حماية هذه 
المدرسة من أجل الأجيال القادمة

1233
01:31:51,240 --> 01:31:52,992
أنت تريد ارتدائها 
مثل شرنقتك

1234
01:31:53,080 --> 01:31:56,755
فقط أنت و باش، تنعموا بالدفء
مثل الشاذين مع بعضكما

1235
01:32:10,840 --> 01:32:13,035
تراجع

1236
01:32:13,120 --> 01:32:14,997
!هيا براين
!تمكن منه

1237
01:32:20,920 --> 01:32:23,115
!اهزمه
!اهزمه

1238
01:32:23,200 --> 01:32:24,394
لقد فصلوا التيار الكهربائى

1239
01:32:24,480 --> 01:32:25,629
!أديروهم

1240
01:32:25,720 --> 01:32:26,709
!اهزمه

1241
01:32:26,800 --> 01:32:28,358
ما هذه الضوضاء؟

1242
01:32:38,120 --> 01:32:41,510
انصتوا! احضروا أسلحتكم و
حصنوا مراكز القتال

1243
01:32:41,600 --> 01:32:45,275
تفصح الـ50 و 60
و تأكد أنهم جاهزين و مستعدين

1244
01:32:48,120 --> 01:32:50,315
!هيا
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

1245
01:32:56,280 --> 01:32:58,032
لا تجعل الصداقة تبقيك 
هنا أكثر من ذلك

1246
01:32:58,120 --> 01:32:59,394
لا تقلق

1247
01:33:40,960 --> 01:33:42,916
انبطحوا

1248
01:35:49,680 --> 01:35:51,159
،أعطنى فرشاة سلك
تشارلى

1249
01:35:52,160 --> 01:35:54,720
يبدو أنها لم تشتغل منذ 
الحرب العالمية الأولى

1250
01:35:54,960 --> 01:35:56,154
حسنا، إذا كانت كذلك

1251
01:36:03,680 --> 01:36:06,399
حسناً، هذا يفترض أن يفعلها

1252
01:36:11,160 --> 01:36:12,434
،حسناً
أدر المفتاح

1254
01:36:22,080 --> 01:36:23,308
،اذهب
احضر شخصاً ما

1255
01:36:48,800 --> 01:36:50,199
الرائد مورلاند

1256
01:36:59,160 --> 01:37:00,752
هل تعلم أنك المسئول 
عن هذا الفتى؟

1257
01:37:00,880 --> 01:37:02,552
لقد كانت حادثة

1258
01:37:02,920 --> 01:37:05,229
لقد ذهبت إلى
السلطات المدنية 

1259
01:37:05,480 --> 01:37:09,189
تجادلت معهم ليأخذوا فى
...الاعتبار شبابكم و التوتر

1260
01:37:09,280 --> 01:37:11,635
توقف عن هذه التفاهة
لا يوجد أحد هنا صغيراً بعد الآن

1261
01:37:13,000 --> 01:37:15,798
أعذرنى إذا لم أذرف 
الدموع على شبابك الضائع

1262
01:37:15,880 --> 01:37:19,509
لقد كانت لديك الفرصة لتلقى بها
لقد كانت لديك تلك الفرصة

1263
01:37:19,600 --> 01:37:24,071
المحافظ كان قريباً هذا القدر من 
أمرنا باقتحام هذا المكان بالقوة

1264
01:37:24,160 --> 01:37:26,594
،عندما يأتى هذا الأمر
سوف أفعله

1265
01:37:26,680 --> 01:37:31,708
ولكن تكون بهذا البؤس ثانية
سوف أكون مضطراً لفعل هذا

1266
01:37:31,920 --> 01:37:34,753
إنهم يريدوننا الآن أن 
نكون أطفالاً صغار جيدين 

1267
01:37:34,840 --> 01:37:37,070
لذا نستطيع أن نخوض حرباً
من أجلهم فى المستقبل

1268
01:37:37,160 --> 01:37:41,039
بعض الحروب التى سوف يقررونها
نحن نريد أن نخوض حربنا الخاصة الآن

1269
01:37:41,120 --> 01:37:43,953
براين، نحن نتحدث
عن أطفال صغار جداً

1270
01:37:44,040 --> 01:37:46,918
ليس لديهم شعراً
بين أرجلهم

1271
01:37:47,000 --> 01:37:49,309
هذا لم يكن أبداً
مؤهلاً لأى جندى

1273
01:37:53,000 --> 01:37:55,468
آخر مرحلة من
أى تعبئة عسكرية

1274
01:37:55,640 --> 01:37:58,108
،هم الأطفال
بذور الذرة

1275
01:37:59,120 --> 01:38:02,112
ماذا باسم الله
قاموا بتعليمك هنا؟

1276
01:38:03,360 --> 01:38:04,873
إلى ماذا
قاموا بتحويلك؟

1277
01:38:04,960 --> 01:38:07,030
جندى، هو الشىء
الوحيد الذى أردت أن أكونه

1278
01:38:07,120 --> 01:38:09,839
،جندى؟ لا
،اللعنة، أنا جندى

1279
01:38:10,280 --> 01:38:11,713
بمهنة هدفها هو الجنود

1280
01:38:11,800 --> 01:38:14,633
أريد البقاء حياً
فى المواقف الغير سهلة

1281
01:38:14,720 --> 01:38:17,712
،ولكن، أنت يا صديقى
أنت مُحب للموت

1282
01:38:18,160 --> 01:38:19,957
أنا أعرف الجنس البشرى

1283
01:38:20,560 --> 01:38:22,437
سبعة عشر عاماً
و بعض التافهين

1284
01:38:22,520 --> 01:38:24,272
وضعوك فى حب الموت

1285
01:38:24,400 --> 01:38:27,915
أحدهم وضع فى رأسك فكرة
أن الموت لسبب هو شىء درامى

1286
01:38:28,000 --> 01:38:31,675
حسناً، هذا أسوء نوع من
جميع أنواع التفاهات الموجودة

1287
01:38:32,360 --> 01:38:35,557
الموت هو الشىء الوحيد
سىء

1288
01:38:37,360 --> 01:38:40,193
لا تكتشف ذلك
من فضلك

1289
01:38:49,200 --> 01:38:51,668
سوف نقلل مطالبنا
إلى مطلب واحد فقط

1290
01:38:54,400 --> 01:38:56,789
أنا اسمعك

1291
01:38:57,680 --> 01:38:59,830
مقابلة مع الجنرال باش

1292
01:39:00,040 --> 01:39:03,191
اجعل الأمر يأتى مباشرة منه
سوف نطيع

1293
01:39:08,000 --> 01:39:09,877
لقد تُوفى الجنرال باش 
الليلة الماضية الساعة السادسة

1294
01:39:29,400 --> 01:39:30,879
ابن العاهرة

1295
01:39:34,080 --> 01:39:36,116
أنت و أنا ليس لدينا شىء 
بعد الآن لنتحدث بشانه

1296
01:40:20,600 --> 01:40:23,034
!أيتها السرية
!توقفوا

1297
01:40:32,640 --> 01:40:34,392
!الوجوه لليسار

1298
01:40:40,880 --> 01:40:43,110
!فصيلة الإطلاق، مستعدون

1299
01:40:46,120 --> 01:40:49,032
!تأهبوا
!إطلاق

1300
01:40:49,480 --> 01:40:51,994
!تأهبوا
!إطلاق

1301
01:40:52,320 --> 01:40:54,914
!تأهبوا
!إطلاق

1302
01:41:57,880 --> 01:42:02,317
الجنرال باش...مُنح
هذا السيف

1303
01:42:03,760 --> 01:42:06,035
لقد تم إعطائه له
من قبل الجنرال ماك آرثر

1304
01:42:06,120 --> 01:42:09,157
تقديراً لخدماته

1305
01:42:12,880 --> 01:42:16,873
و اعتاد أن يقول أنه
تم صياغته فى فرن من الفخر

1306
01:42:20,080 --> 01:42:22,833
ما اعلمه عن الفخر
تعلمته منه

1307
01:42:24,240 --> 01:42:25,958
و ما اعلمه عن الكرامة
تعلمته منه

1308
01:42:26,040 --> 01:42:29,077
لقد علمنا أن هناك
أشياء أسوء من الموت

1309
01:42:31,280 --> 01:42:34,238
الهزيمة، العار

1310
01:42:41,400 --> 01:42:46,838
جنرال باش، نحن نسلم
روحك إلى الأبد

1311
01:42:50,200 --> 01:42:52,634
إلى سرية
...من الجنود العظماء

1312
01:43:05,480 --> 01:43:07,596
و نفوس عظيمة

1313
01:43:24,960 --> 01:43:28,919
،أيتها السرية
!الوجوه لليسار

1314
01:43:39,880 --> 01:43:41,757
!إلى الأمام سر

1315
01:44:41,280 --> 01:44:44,352
كيف يحدث أنهم تجاهلوا
الأشرطة، تشارلى؟

1316
01:44:46,200 --> 01:44:47,758
أنا لا أعلم

1317
01:44:50,360 --> 01:44:52,794
من المحتمل 
لجعلنا نتعجب

1318
01:44:56,080 --> 01:44:57,991
إنها تعمل

1319
01:44:59,800 --> 01:45:01,711
نعم

1320
01:45:16,240 --> 01:45:17,559
تشارلى؟

1321
01:45:19,760 --> 01:45:21,318
أنا خائف

1322
01:45:23,160 --> 01:45:25,151
أنا أعنى ذلك
أنا خائف جداً

1323
01:45:26,320 --> 01:45:28,709
سوف نلقى حتفنا جميعا
أنا أعلم ذلك

1324
01:45:28,840 --> 01:45:33,197
لا، لن يحدث، ديريك
حاول التفكير فى شىء آخر

1325
01:45:33,920 --> 01:45:35,194
لا أستطيع

1326
01:45:35,280 --> 01:45:38,078
رجاءً
هيا نستسلم، موافق؟

1327
01:45:38,600 --> 01:45:41,319
أعنى، أننا سنغادر، حسنا؟
رجاءً؟

1328
01:45:41,400 --> 01:45:42,958
سيكون كل شىء على ما يرام

1329
01:45:43,040 --> 01:45:44,632
لا، لن يكون

1330
01:45:44,920 --> 01:45:46,797
اغمض عينيك

1331
01:45:46,920 --> 01:45:48,831
لا أستطيع

1332
01:45:48,920 --> 01:45:50,751
انبطح، ديريك
هيا

1333
01:46:00,240 --> 01:46:02,356
!ديريك
!ديرك، لا تجرى

1334
01:46:02,440 --> 01:46:03,759
!لا أريد أن أموت

1335
01:46:03,840 --> 01:46:05,751
!ديرك، لا تجرى

1336
01:46:06,760 --> 01:46:07,875
!ديريك

1337
01:46:08,000 --> 01:46:09,115
!أوقفوا النيران

1338
01:46:09,200 --> 01:46:10,918
!توقفوا

1339
01:47:27,120 --> 01:47:30,317
،أنتم يا أولاد بالداخل هنا
هذه هى النهاية

1340
01:47:30,400 --> 01:47:33,278
الآن، و هنا

1341
01:47:33,360 --> 01:47:35,635
أنتم تخرجون
فى النهاية كان على شخص ما أن يموت

1342
01:47:35,760 --> 01:47:37,671
،كيربى
!أمسك لسانك هناك

1343
01:47:38,360 --> 01:47:40,396
سوف تتحدث إلى 
رجالنا من خلالنا

1344
01:47:42,160 --> 01:47:46,233
أريدكم جميعاً يا أولاد، عند الفجر 
سوف نستولى على هذا الحرم

1345
01:47:46,320 --> 01:47:51,474
،رجالى، دباباتنا، طائراتنا
سوف نأخذ هذا الحرم

1346
01:47:52,080 --> 01:47:55,311
لا أريد أن أرى المزيد 
من الأطفال يموتون

1347
01:47:55,560 --> 01:47:58,632
، يا رجال
قفوا بسرعة و انصتوا

1348
01:47:58,720 --> 01:48:00,517
أنتم جنود

1349
01:48:00,600 --> 01:48:03,558
سوف تستمرون فى اتباع 
الأوامر من كبار الضباط الأعلى

1350
01:48:03,720 --> 01:48:05,153
...سوف نستمر

1351
01:48:05,240 --> 01:48:07,390
هؤلاء الذين لا 
يريدون حدوث هذا

1352
01:48:08,400 --> 01:48:10,118
عند الفجر
ألقوا بأسلحتكم

1353
01:48:10,200 --> 01:48:12,270
و اركضوا إلى اقرب 
جندى من الحرس الوطنى

1354
01:48:12,360 --> 01:48:17,309
سنبذل قصارى جهدنا لحمايتك
و نرى أنكم خرجتم بأمان

1355
01:48:17,400 --> 01:48:20,437
!مثلما فعلوا مع تشارلى
!الأوغاد قاموا بقتله

1356
01:48:27,600 --> 01:48:28,919
!سيد مورلاند

1357
01:48:32,440 --> 01:48:33,714
الفجر

1358
01:48:54,440 --> 01:48:56,271
لدى دبابة هنا، بيلى

1359
01:48:59,120 --> 01:49:01,031
أين مورلاند؟

1360
01:49:02,440 --> 01:49:03,839
بج، أين مورلاند؟

1361
01:49:03,960 --> 01:49:05,313
لا أعلم

1362
01:49:05,840 --> 01:49:07,398
ليس هنا

1363
01:49:08,440 --> 01:49:09,668
هل رأيت شاون؟

1364
01:49:09,800 --> 01:49:11,074
لا

1365
01:49:11,320 --> 01:49:13,276
لقد اختفوا جميعاً

1366
01:49:14,080 --> 01:49:15,798
لا أعلم أين الجميع

1367
01:49:30,120 --> 01:49:32,395
الفخر، الدولة..

1368
01:49:32,480 --> 01:49:36,234
هذه هى الفضائل التى تم 
ترسيخها فى طلاب بانكر هيل

1369
01:49:36,320 --> 01:49:38,436
إنها تمثل العمود
الفقرى للمناهج الدراسية

1370
01:49:38,520 --> 01:49:43,036
التى أنتجت سلالة طويلة 
و لامعة من الجنود و رجال الدولة

1371
01:49:43,240 --> 01:49:45,231
الذين خدموا
الولايات المتحدة

1372
01:49:45,320 --> 01:49:48,471
بكل تميز حتى من
قبل الحرب الأهلية

1373
01:49:49,520 --> 01:49:53,035
هدفنا فى بانكر هيل ليس
،فقط تعليم الشاب

1374
01:49:53,440 --> 01:49:56,512
،إنه تطوير الرجل
،إلى القوة الكاملة

1375
01:49:57,160 --> 01:50:02,757
لتغذيتها فى جو من 
الانضباط الصارم والتدريب المكثف

1376
01:50:03,920 --> 01:50:07,674
هولاء الأولاد الذين يتفنون 
يلقون قبولاً فى ويست بوينت

1377
01:50:07,760 --> 01:50:11,514
أنابوليس أو أكاديمية
...القوات الجوية، حيث

1378
01:50:24,160 --> 01:50:26,310
كنت أفكر بشأن تشارلى

1379
01:50:28,600 --> 01:50:34,197
أنت تعلم أنه أتى إلى هنا 
و هو خائف من ظله، الحنين للبيت

1380
01:50:35,880 --> 01:50:38,269
اعتاد أن يبكى إلى أن ينام

1381
01:50:40,440 --> 01:50:44,638
كنت أراهن أنه لن يصمد 
الأسبوع الأول من التوجيهات

1382
01:50:45,480 --> 01:50:49,109
ربما تقول "الوجه لليمين" و يذهب
هو إلى الاتجاه الآخر

1383
01:50:53,240 --> 01:50:55,754
و فى حلول عيد الشكر
"كان يدُعى "الإيقاع

1384
01:50:57,280 --> 01:51:03,230
لم يقع فى مشكلة فى التفتيش أبداً
لقد تحول إلى طفل صغير قوى

1385
01:51:07,720 --> 01:51:10,917
دائما حريص على الإرضاء

1386
01:51:40,560 --> 01:51:42,915
إنها تقترب من الفجر

1387
01:51:45,840 --> 01:51:48,274
،هذه السنة
لقد كانت أوقات عصيبة

1388
01:51:48,520 --> 01:51:50,112
نعم، لقد كانت

1389
01:51:51,960 --> 01:51:56,636
بعضهم، مثل تشارلى
نجح فيها،

1390
01:51:58,920 --> 01:52:02,515
أنا فعلت
أنا... أنا نجحت فيها

1391
01:52:06,640 --> 01:52:08,631
لا أستطيع أن أتذكر 
ماذا بعد الآن

1392
01:52:13,080 --> 01:52:16,834
كنت أفكر بخصوص

1393
01:52:16,920 --> 01:52:21,948
مباراة السلة التى لعبناها
رجل لرجل، الشتاء الماضى

1394
01:52:25,560 --> 01:52:30,270
لقد كان الجو بارداً، تؤذى نَفسك
،و أصابعك

1395
01:52:30,400 --> 01:52:32,709
،بالكاد تستطيع أن تشعر بالكرة
تدرى

1396
01:52:34,240 --> 01:52:36,276
لم يكن هناك أى 
شبكة فى الطوق

1397
01:52:36,360 --> 01:52:41,957
كنا دائما نتجادل حول الرمية التى لا تدخل
نضحك و نتصرف بجنون

1398
01:52:44,000 --> 01:52:46,833
نعم، اتذكر ذلك

1399
01:52:47,280 --> 01:52:50,989
لقد كانت مظلمة جداً لدرجة أنك لا 
تستطيع رؤية الكرة تجاه اللوحة الخلفية

1400
01:52:51,560 --> 01:52:53,630
أحب هذا الشعور

1401
01:52:53,720 --> 01:52:56,234
،ستكون هناك مباراة عودة
رجل لرجل

1402
01:53:03,200 --> 01:53:06,078
سوف يؤلمك جداً أن 
تترك كل هذا وراء ظهرك

1403
01:53:06,160 --> 01:53:09,709
،لا أحد يترك كل شىء وراءه
براين، سوف نأخذه معنا

1404
01:53:11,040 --> 01:53:13,508
هل كانوا مجرد كلمات؟

1405
01:53:14,880 --> 01:53:17,394
الفخر، الواجب، الدولة؟

1406
01:53:22,920 --> 01:53:25,195
أحببت هذا يا رجل

1407
01:53:26,760 --> 01:53:31,390
أن تكون فى حضوره
تشعر أنك مُميز

1408
01:53:41,880 --> 01:53:45,793
و لكن يجب أن يكون هناك شىء 
مفقود فى كل ما قام بتعليمه لنا

1409
01:53:47,040 --> 01:53:49,235
و إلا لم يكن هذا ليحدث

1410
01:54:17,760 --> 01:54:21,275
أنا... أنا فعلت شىء
فظيع هنا

1411
01:54:22,000 --> 01:54:25,959
أنت لم تكن بمفردك
لقد كنا جميعاً معا

1412
01:54:28,960 --> 01:54:32,111
لقد كانت قيادتى
وكنت أنا المسئول

1413
01:54:34,240 --> 01:54:36,390
،عندما ركعت بجانب تشارلى

1414
01:54:38,280 --> 01:54:41,431
حاولت أن أجد بعض التبرير

1415
01:54:43,160 --> 01:54:45,151
و لكن الفخر لا 
يعول على التفاهات

1416
01:54:45,240 --> 01:54:47,117
عندما تنظر إلى 
طفل صغير ميت

1417
01:54:47,200 --> 01:54:49,191
لا تفكر 
بكتاب الذكرى

1418
01:54:49,280 --> 01:54:52,431
أو الأبواق أو الأعلام
أو تحية 21 بندقية

1419
01:55:00,320 --> 01:55:06,509
كل ما تفكر به كيف 
أنه كان طفل صغير لطيف

1420
01:55:10,000 --> 01:55:12,230
و كيف أنك ستفتقده

1421
01:55:33,040 --> 01:55:35,270
أعلن النصر، براين

1422
01:55:40,640 --> 01:55:43,074
دعنا نقول أننا ربحنا الحرب

1423
01:55:43,160 --> 01:55:44,673
هيا نعود للبيت

1424
01:56:53,000 --> 01:56:56,436
!اجتمعوا فى التشكيل
!اجتمعوا فى التشكيل 

1425
01:56:56,640 --> 01:56:57,914
!اجتمعوا فى التشكيل

1426
01:57:01,040 --> 01:57:03,759
!اجتمعوا فى التشكيل

1427
01:57:07,120 --> 01:57:09,998
!اجتمعوا فى التشكيل
!هيا لنذهب

1428
01:57:12,120 --> 01:57:13,758
!اجتمعوا فى التشكيل
!لقد انتهى الأمر

1429
01:57:16,680 --> 01:57:18,796
!هيا لنذهب
!اجتمعوا فى التشكيل

1430
01:57:20,000 --> 01:57:22,070
!اجتمعوا فى التشكيل

1431
01:57:23,280 --> 01:57:25,350
هيا لنذهب لايل
!اجتمعوا فى التشكيل

1432
01:57:25,480 --> 01:57:27,630
احضرهم إلى ساحة العرض

1433
01:57:30,680 --> 01:57:32,636
!اجتمعوا فى التشكيل

1434
01:57:33,680 --> 01:57:35,193
!لقد انتهى الأمر

1435
01:57:41,480 --> 01:57:44,313
لنذهب، فرانك
!اجتمعوا فى التشكيل

1436
01:57:45,800 --> 01:57:47,313
أخبرهم أن يجتمعوا فى التشكيل

1437
01:57:47,480 --> 01:57:48,959
اجتمعوا فى التشكيل يا رفاق

1438
01:57:49,440 --> 01:57:51,158
القوها

1439
01:57:52,960 --> 01:57:54,996
!راستى

1440
01:57:56,280 --> 01:57:57,269
اجتمعوا فى التشكيل

1441
01:57:57,360 --> 01:57:58,429
!نعم، سيدى

1442
01:57:59,040 --> 01:58:01,235
!اجتمعوا فى التشكيل
اجتمعوا فى التشكيل فى رباعيات، لقد انتهى الأمر

1443
01:58:03,320 --> 01:58:06,198
!اجتمعوا فى التشكيل
!لقد انتهى الأمر

1444
01:58:07,160 --> 01:58:08,957
!اجتمعوا فى التشكيل

1445
01:58:40,360 --> 01:58:41,918
!أوقفوا النيران

1446
01:58:44,600 --> 01:58:45,794
!أوقفوا النيران

1447
01:58:52,880 --> 01:58:53,915
!شاون

1448
01:58:54,000 --> 01:58:57,549
استدعى تشوبر 2
!ألقى الدخان

1449
01:59:18,800 --> 01:59:20,552
!شاون
!اللعنة

1450
01:59:45,960 --> 01:59:48,030
!تحركوا
!هيا لنذهب

1451
01:59:51,560 --> 01:59:53,596
!ابقوا فى الداخل

1452
02:00:02,920 --> 02:00:04,148
!اللعنة

1453
02:00:04,240 --> 02:00:05,434
!شاون

1454
02:00:05,520 --> 02:00:08,159
!إنها جميلة، يا رجل
!جميلة

1455
02:02:33,440 --> 02:02:35,749
!العيون لليمين

1456
02:02:41,520 --> 02:02:43,954
!العيون لليمين

1457
02:02:44,280 --> 02:02:46,236
!العيون لليمين

1458
02:02:54,520 --> 02:02:57,193
،أيتها السرية
!استديروا

1459
02:03:02,280 --> 02:03:04,316
!العيون لليمين

1460
02:03:14,400 --> 02:03:16,675
!العيون لليمين

1461
02:03:22,840 --> 02:03:24,910
!العيون لليمين

1462
02:01:07,340 --> 02:01:17,910
تـــــرجمـــــة
<b>{\fs25\pos(190،230)}<font face="Verdana" color="#FF0000">Ali Elshafey</b>