1
00:01:05,350 --> 00:01:06,850
[WATER SPLASHING]

2
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Malone!

3
00:01:56,300 --> 00:02:06,000
[MEN SCREAMING]

4
00:02:07,300 --> 00:02:09,690
[WOOD CRACKING]

5
00:02:14,730 --> 00:02:16,650
[WOOD CREAKING]
[LOUD BANGING]

6
00:02:20,400 --> 00:02:23,530
(ويليامز)، ماذا هناك؟
ماذا صدمنا؟

7
00:02:23,740 --> 00:02:26,210
لا أعرف
هناك شيء بالماء

8
00:02:26,680 --> 00:02:28,540
فلنتحرك الآن يا (ويليامز)

9
00:02:29,380 --> 00:02:31,150


10
00:02:31,500 --> 00:02:32,870
- اثبت يا (واين)
- يوجد شيء بالأسفل

11
00:02:33,650 --> 00:02:35,450


12
00:02:37,490 --> 00:02:38,750
لا أرى شيئاً

13
00:02:39,700 --> 00:02:41,250
أووه

14
00:02:47,660 --> 00:02:49,360
(ويليامز)

15
00:03:02,490 --> 00:03:04,100


16
00:03:04,200 --> 00:03:08,000

17
00:03:08,040 --> 00:03:10,310


18
00:03:10,450 --> 00:03:13,250


19
00:03:13,750 --> 00:03:16,500

20
00:03:16,590 --> 00:03:17,860
أهلاً بكم

21
00:03:18,060 --> 00:03:20,790
معكم محطة (ستيفي واين) فقط

22
00:03:21,000 --> 00:03:23,490
تذاع من ركني الصغير من العالم

23
00:03:23,700 --> 00:03:27,500
في منارة (كيه. ايه. بي) بجزيرة (أنطونيو)

24
00:03:27,700 --> 00:03:31,900
إنه جو مناسب تماماً للتمثال المهدى هذا الأسبوع

25
00:03:31,910 --> 00:03:35,540
تخليداً لذكرى مؤسسي خليج (أنطونيو) الأوائل

26
00:03:35,750 --> 00:03:37,500
لذا فادخلو للصالة و شاهدوا تمثال

27
00:03:37,500 --> 00:03:40,710
هؤلاء الأربعة الشجعان

28
00:03:40,920 --> 00:03:44,500
أحدهم كان جدي الأكبر


29
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
(ريتشارد واين)

30
00:03:46,300 --> 00:03:48,080
هل قلت هذا من قبل؟

31
00:03:48,730 --> 00:03:50,960
(دايفيد ويليامز)

32
00:03:51,160 --> 00:03:53,890
(باتريك مالون)

33
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
(نورمان كاسل)

34
00:03:56,400 --> 00:03:58,160
(ريتشارد واين)

35
00:03:58,370 --> 00:04:00,450
- هذا ليس صحيحاً
- هيا يا (كاتي)

36
00:04:00,450 --> 00:04:02,000
من يهتم أيهم يحمل التلسكوب؟

37
00:04:02,000 --> 00:04:03,660
إنه منظار يا (توم)


38
00:04:03,680 --> 00:04:06,950
من المفترض أن يحمله (دايفيد ويليامز)
لقد كان هو الحالم بينهم


39
00:04:07,000 --> 00:04:08,380
يجب أن نصحح هذا

40
00:04:08,580 --> 00:04:11,050
كلهم وقفوا في وجه الأخطار

41
00:04:11,250 --> 00:04:13,110
للدفاع عن هذه الجزيرة بأرواحهم

42
00:04:13,320 --> 00:04:14,840
أعرف، أعرف
عبر الضباب

43
00:04:14,900 --> 00:04:17,180
أسماء عائلة (مالون) موجود على حجر التمثال يا (توم)

44
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
يجب أن يكون دقيق تاريخياً

45
00:04:20,100 --> 00:04:23,000
 سيأتي السياح يوم الجمعة

46
00:04:23,000 --> 00:04:25,450
ماذا تريدين منا؟
إعادته؟


47
00:04:25,450 --> 00:04:27,460
حسناً، سنزيح عنه الستار غداً


48
00:04:27,460 --> 00:04:29,960
و نعيده في نهاية الموسم

49
00:04:58,700 --> 00:05:02,430
انظروا حولكم يا شباب
هذه بلاد الله

50
00:05:02,630 --> 00:05:05,950
في أي مكان في الأرض
بحر (كورتيس)، (نانتوكيت ساوند)

51
00:05:05,970 --> 00:05:07,350
خليج المكسيك


52
00:05:07,350 --> 00:05:09,850
لن تجدوا مكاناً منهم مناسب للصيد أكثر من هنا

53
00:05:10,540 --> 00:05:13,350
- أتريد السوشي؟
- لا، شكراً

54
00:05:15,780 --> 00:05:16,970
خطاب جيد

55
00:05:17,180 --> 00:05:19,110
و إلى أي هذه الأماكن ذهبت؟

56
00:05:19,320 --> 00:05:20,910
ولا واحد

57
00:05:21,120 --> 00:05:24,380
كان والدي يحكي لي القصص
كان هو الرحالة

58
00:05:24,590 --> 00:05:27,550
أمامنا بالتأكيد طريقاً طويل
للوصول لمرتفع رملي

59
00:05:28,730 --> 00:05:30,520
حسناً، هناك حيث توجد أرض المحيط

60
00:05:30,730 --> 00:05:33,030
و حيث يوجد عشب البحر و حيث يوجد السمك الصغير

61
00:05:33,230 --> 00:05:35,550
و لهذا اصطدتم سمكاً كبيراً اليوم

62
00:05:35,550 --> 00:05:36,630
نعم

63
00:05:36,630 --> 00:05:38,250
- سيد (سبونر)؟
- نعم يا سيدي؟

64
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
- لنرفع المرساة، نكتفي بهذا القدر
- حاضر يا سيدي

65
00:05:58,020 --> 00:06:00,950
تباً يا (نيك)
لقد علقنا بشيء

66
00:06:07,830 --> 00:06:09,230
(سبونر)؟ هل أنت بخير؟

67
00:06:09,430 --> 00:06:11,650
لقد علقت الذراع
لا يمكنني إيقافها

68
00:06:11,700 --> 00:06:14,650
- اغلقها
- أنا أحاول

69
00:06:14,950 --> 00:06:16,400
ما يجري ؟ ، هيا

70
00:06:17,370 --> 00:06:19,400
- تعال هنا يا (نيك)
- حاول بقوة أكبر

71
00:06:19,610 --> 00:06:22,350
أنا أحاول، حسناً؟
لقد علقت الذراع

72
00:06:22,550 --> 00:06:23,670

73
00:06:25,320 --> 00:06:27,510
لقد سقط كل سمكي

74
00:06:28,020 --> 00:06:29,920
- سنسقط
- لن نسقط

75
00:06:30,120 --> 00:06:32,800
- (سبونر)
- لا أستطيع، لا تريد التراخي


76
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
هل أنتم بخير يا رفاق؟

77
00:07:37,120 --> 00:07:40,210
نعم، أرأيت؟
لازال لديك شيء

78
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
نأسف على هذه الواقعة يا رفاق
عودوا لمقابلتنا ثانيةً

79
00:07:45,200 --> 00:07:47,390
نعم، سنعود

80
00:07:49,270 --> 00:07:52,720
ماذا؟ قالوا أنهم سيعودوا
إنهم..إنهم...أنا أصدقهم


81
00:07:53,170 --> 00:07:55,260
لقد اقتنعت عندما قالوا

82
00:07:55,470 --> 00:07:58,170
"سنعود"
كان وجههم يدل على العودة

83
00:07:59,880 --> 00:08:02,500
- يا (نيك)
- نعم، أنا هنا

84
00:08:02,710 --> 00:08:04,510
لا أظنهم سيتجاهلوا نصيحة أخ

85
00:08:04,710 --> 00:08:05,680
نعم، صحيح

86
00:08:05,880 --> 00:08:08,580
أنت تعرف أنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟

87
00:08:08,790 --> 00:08:10,450
لا تفعل هذا ثانيةً


88
00:08:11,590 --> 00:08:15,150
تباً، تكون جذاباً و أنت غاضب
هذا رهيب

89
00:08:15,360 --> 00:08:17,400
إلى أين أنت ستذهب؟
يجب أن نمسح ظهر المركب

90
00:08:17,450 --> 00:08:20,200
أنا ذاهب لمحل (راي) لأحضر دواسة قابض
بدلاً من التي كسرتها


91
00:08:20,200 --> 00:08:21,890
أنا كسرتها؟

92
00:08:22,100 --> 00:08:25,600
تأكد من أن تذهب لمحل (راي)
و ليس عند (ستيفي)

93
00:08:25,650 --> 00:08:27,900
- كان هذا مرة واحدة
- ثلاث مرات؟


94
00:08:27,940 --> 00:08:31,000
لأنني أذكر المنارة
ثم المرة التي كانت في الحقل

95
00:08:31,010 --> 00:08:34,070
دعنا لا نتجاهل المرة التي
في ساحة انتظار الكنيسة يا فتى


96
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
- مرتان، مرتان فقط
- مرتان ثلاث مرات؟

97
00:08:37,280 --> 00:08:39,580
- ما قصدك؟
- لا أقصد شيئاً

98
00:08:39,780 --> 00:08:42,080
لكنها تعرف (إليزابيث)
ماذا إن قالت بعض السخافات

99
00:08:42,490 --> 00:08:44,250
(إليزابيث)

100
00:08:44,450 --> 00:08:47,220
على بعد 3000 ميل
لقد رحلت منذ 6 شهور

101
00:08:47,420 --> 00:08:51,700
المسافة ليست عاملاً فعالاً
النساء بينها تخاطر يا رجل

102
00:08:51,700 --> 00:08:53,400
اغسل القارب و اوصده

103
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
- حتى لا نخرج من العمل؟
- نخرج؟

104
00:08:55,350 --> 00:08:57,720
نعم، مثلما يجب أن نحصل على ترخيص
آخر حتى نجني النقود


105
00:08:57,930 --> 00:09:00,250
عندي فكرة
لماذا لا تقوم أنت بالعمل هنا

106
00:09:00,250 --> 00:09:01,600
بينما أحضر أنا دواسة القابض

107
00:09:01,670 --> 00:09:03,230
أنا الربان
و أنت مدلل

108
00:09:03,440 --> 00:09:06,420
هكذا؟ بعد كل ضمائر المتكلم للجمع
أصبحت مجرد مدلل؟

109
00:09:06,420 --> 00:09:08,750
و وحدي؟

110
00:09:17,590 --> 00:09:19,250
هذا هو إذاً؟

111
00:09:20,460 --> 00:09:21,480
ما ثمن هذا؟

112
00:09:21,690 --> 00:09:24,990
تكريم من القلب لمؤسسي خليج (أنطونيو)

113
00:09:25,200 --> 00:09:27,600
كان يمكن استخدام هذه الأموال في في حوض رسو السفن

114
00:09:27,800 --> 00:09:29,650
سد جديد للماء
و وضع دعامة للجسر


115
00:09:29,650 --> 00:09:32,000
هؤلاء الرجال الأربعة بنوا المدينة من العدم


116
00:09:32,000 --> 00:09:35,160
دون تضحيتهم لم تكن سيوجد
حوض للسفن ولا دعامة للجسر

117
00:09:35,370 --> 00:09:37,800
لتخليد ذكرى الماضي
نحتفل بالحاضر

118
00:09:37,840 --> 00:09:39,750
لم أفهم هذه الجملة أبداً

119
00:09:39,810 --> 00:09:43,140
- و لن تفهمهما أبداً يا (نيكولاس)
- سيدة (ويليامز)


120
00:09:43,350 --> 00:09:46,320
أستأتي لإزاحة الستار غداً؟
لقب عائلتك على هذا التمثال

121
00:09:46,520 --> 00:09:48,610
ولا يوجد بيدي ما أفعله
أليس كذلك؟


122
00:11:26,580 --> 00:11:28,180
لا

123
00:11:31,250 --> 00:11:33,250


124
00:11:35,340 --> 00:11:37,340


125
00:11:39,860 --> 00:11:43,590
الأمواج غير مستقرة في ناحية
الشمال و الشمال الغربي

126
00:11:43,800 --> 00:11:48,000
غير هذا، الرياح هادئة
و المياه مستقرة


127
00:11:48,200 --> 00:11:51,420
و حامية منارتكم (ستيفي واين)

128
00:11:51,420 --> 00:11:53,540
الصوت الذي حرك آلاف السفن
129
00:11:53,740 --> 00:11:54,950
لذا فإن كان مزاجكم سيئاً

130
00:11:54,950 --> 00:11:57,610
اغلقوا الصوت لأنني سأعليه

131
00:11:57,810 --> 00:12:01,340
في 94.5 (كيه. إي. بي)

132
00:12:01,550 --> 00:12:04,850
إذاعتكم المفضلة بالجزيرة
للموسيقى الحديثة
133
00:12:05,050 --> 00:12:08,180
الأغنية التي أريدها

134
00:12:08,800 --> 00:12:12,000

135
00:12:32,620 --> 00:12:36,020
- أتريدين توصيلة؟
- في الاتجاه المخالف لك

136
00:12:43,030 --> 00:12:45,000
لم يعد كذلك

137
00:12:45,000 --> 00:12:46,660
أنت لست مجنوناً أو شيء كهذا
أليس كذلك؟

138
00:12:47,300 --> 00:12:48,730
أنا كذلك في الواقع


139
00:12:51,170 --> 00:12:53,800
- جيد
- تباً

140
00:12:54,000 --> 00:12:56,820
أغادر المدينة فتبدأ في التقاط الفتيات
الغريبات من على الطريق

141
00:12:56,870 --> 00:13:00,850
- (إليزابيث)؟ لا، لقد عرفتك
- لم تطل غيبتي هكذا يا (نيك)


142
00:13:00,850 --> 00:13:02,400
كنت أعرف أنها أنتِ

143
00:13:12,190 --> 00:13:15,400
- عدتي إذاً
- لا يوجد أفضل من الوطن

144
00:13:15,790 --> 00:13:17,850
استغرقتي ستة أشهر لاكتشاف هذا

145
00:13:18,830 --> 00:13:21,820
أريد فقط العودة لفترة
146
00:13:25,370 --> 00:13:26,670
و يا (نيك)

147
00:13:27,170 --> 00:13:31,000
في المرة القادمة
لا تدع امرأة تفتح الباب بنفسها


148
00:13:40,650 --> 00:13:42,380
أهلاً يا رفاق

149
00:13:42,590 --> 00:13:45,950
إضاءة خافتة جديدة من القمر هنا على الجزيرة
150
00:13:45,950 --> 00:13:48,150
و تستمعون ل(ستيفي واين)

151
00:13:48,150 --> 00:13:50,960
لذتكم المميزة ليلاً
152
00:13:51,160 --> 00:13:52,790
تباً

153
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
Oop!

154
00:13:54,230 --> 00:13:56,850
لا يمكنني أن أقول هذا في الراديو
لكن ما المشكلة


155
00:13:56,900 --> 00:13:59,030
يمكنني أن أقول ما أريد
فإنها إذاعتي الخاصة

156
00:13:59,240 --> 00:14:03,800
اسمعوا، لدي تحذير بأمواج خفيفة
في الصباح لكم

157
00:14:04,010 --> 00:14:07,100
و بينما أتفقد مقاييس منارتي


158
00:14:07,310 --> 00:14:10,450
يبدو أن مقياس سرعة الرياح يتزايد دورانه
159
00:14:10,910 --> 00:14:16,440
لذا فربما يكون خبير الأرصاد (دان)
مناسباً لبعض التغيير

160
00:14:17,580 --> 00:14:20,500
[PETEY PABLO'S "VIBRATE" PLAYING]

161
00:14:23,710 --> 00:14:25,900
Ah!  Yeah!  Whoo!

162
00:14:28,300 --> 00:14:30,270
يا (شون)

163
00:14:30,470 --> 00:14:32,490
تعال هنا و تولى الدفة

164
00:14:32,700 --> 00:14:34,800
لحظة يا آنسات

165
00:14:35,270 --> 00:14:37,350
نعم
دوري في المرح


166
00:14:37,350 --> 00:14:41,740
- هذا قارب ابن خالتي يا رجل
- حسناً، (نيك) ليس هنا، أليس كذلك؟

167
00:14:41,940 --> 00:14:43,410
هل ترى ابن خالتك؟

168
00:14:43,610 --> 00:14:45,380
هذا شيء سيء يا رجل
لماذا يجب أن أقود؟


169
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
لأن أنا الربان و أنت مدلل

170
00:14:47,520 --> 00:14:48,850
صحيح


171
00:14:49,050 --> 00:14:51,650
يا سيدات
انتهى انتظاركم ل(سبونر)

172
00:14:52,020 --> 00:14:53,100


173
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
نعم، المرح على القارب
مسلسل جديد من واقع الحياة


174
00:14:56,030 --> 00:14:59,600
سيداتي و سادتي أحب أن أعرفكم
على ضيفتي الشرف


175
00:14:59,660 --> 00:15:02,850
التوأمان (ماندي) و (براندي)

176
00:15:02,970 --> 00:15:04,160
لسنا توأم

177
00:15:04,370 --> 00:15:07,500
 اسمي (جينيفر)
- (شون)، ليسا توأمين

178
00:15:07,570 --> 00:15:10,270
- ولا نحن
- يمكننا أن نفعل هذا الآن إذاً

179
أتقسمان أنكما لستما توأمين؟

180
00:15:11,910 --> 00:15:14,400
أتعرفان أنكما مناسبتين لعرض الأزياء؟
يمكنني تحديد موعد لكما

181
00:15:14,450 --> 00:15:16,750
بعد الشريط التجريبي هذا

182
00:15:17,810 --> 00:15:20,580
يجب أن أحضر جزءاً فقط ل(عشب البحر)

183
00:15:20,780 --> 00:15:22,340
لن يأخذ هذا أكثر من دقيقة

184
00:15:22,550 --> 00:15:25,610
ولا تذهبي أنتِ لأي مكان، حسناً؟

185
00:15:46,010 --> 00:15:48,450
أتعرفين ما الفرق بين الحطام الطافي و الأشخاص؟

186
00:15:48,450 --> 00:15:51,350
- (مايكين)
- بعض الناس تجرفهم المياه

187
00:15:51,550 --> 00:15:54,810
و البعض الآخر يظلون في الماء للأبد


188
00:15:56,850 --> 00:15:58,410
كان اسمك (إليزابيث)

189
00:15:58,920 --> 00:16:02,600
- لازلت
- لدي ما أريه لكِ

190
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
إن لمستيه
ستتغير الأمور

191
00:16:25,900 --> 00:16:27,450
لازالت تعمل

192
00:16:28,050 --> 00:16:30,300
لم تكن تعمل من قبل


193
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
من أين أحضرتها؟

194
00:16:33,300 --> 00:16:36,000
من البحر
عدت لتوي من هناك

195
00:16:36,450 --> 00:16:39,450
كل الأشياء تعود عاجلاً أو آجلاً
أمعك ولاعة؟


196
00:16:40,840 --> 00:16:42,040
نعم

197
00:16:46,700 --> 00:16:51,220
إنها دمغة
تذكر أين صنعت القطعة و متى صنعت تقريباً


198
00:16:59,800 --> 00:17:01,860
تبدو مألوفة

199
00:17:02,370 --> 00:17:03,830
(إليزابيث)

200
00:17:07,770 --> 00:17:09,400
الوداع يا (إليزابيث)


201
00:17:12,480 --> 00:17:14,100
ماذا جرى بينكما؟

202
00:17:16,080 --> 00:17:18,170
وجدت ساعة على الشاطيء


203
00:17:18,550 --> 00:17:20,850
هذا يقلقني

204
00:17:21,350 --> 00:17:25,290
أعرف أن كلامي سيبدو غريباً
لكن أشعر أنني رأيتها من قبل


205
00:17:25,490 --> 00:17:26,820
أين؟

206
00:17:27,460 --> 00:17:29,720
لا أعرف
هيا بنا

207
00:17:38,300 --> 00:17:39,550
- مرحباً يا (آندي)

208
00:17:39,900 --> 00:17:41,700
- مرحباً يا عزيزتي

209
00:17:41,700 --> 00:17:42,650
مرحباً يا (دان)
210
00:17:42,710 --> 00:17:44,640
هل تشعرين بالوحشة دوني؟

211
00:17:44,750 --> 00:17:47,110
ذكرني ثانيةً لماذا أعطيتك رقم هاتفي

212
00:17:47,310 --> 00:17:49,340
لأنني ستة أقدام من الحب الملتهب

213
00:17:49,550 --> 00:17:51,310
في الواقع طولك 5 أقدام و ثمان بوصات فقط يا (دان)

214
00:17:51,520 --> 00:17:54,450
و الآن اخبرني بسبب اتصالك و إلا سأضع السماعة

215
00:17:54,650 --> 00:17:57,710
حسناً، حسناً
ظننت فقط أنكِ قد تريدين التحدث

216
00:17:57,920 --> 00:17:59,120
حسناً، أسمعك جيداً

217
00:17:59,320 --> 00:18:02,050
رأيت شيئاً على الرادار منذ دقيقة

218
00:18:02,260 --> 00:18:03,580
يبدو أمراً خطيراً

219
00:18:03,660 --> 00:18:06,550
نعم، يبدو كضباب كثيف على بعد 10 أميال

220
00:18:06,560 --> 00:18:08,450
و يتحرك ناحيتنا

221
00:18:08,470 --> 00:18:12,500
حسناً، مقاييسي خاطئة إذاً
لأنها تظهر لي أن الرياح تهب جهة الغرب

222
00:18:12,540 --> 00:18:15,100
و الآن، أي ضباب هذا يتحرك عكس اتجاه الرياح؟


223
00:18:15,310 --> 00:18:18,750
أنتِ على حق
لكن راداري لا يكذب

224
00:18:18,900 --> 00:18:21,940
- يجب أن أرحل، عاد البث
- حسناً


225
00:18:23,710 --> 00:18:26,800
اقتربت الساعة من العاشرة على ساعتي

226
00:18:26,800 --> 00:18:30,450
معكم (ستيفي واين) تبث إرسالها عبر البحر

227
00:18:30,650 --> 00:18:34,600
و (دان) خبير الأرصاد الجوية يقول
أن هناك ضباب يأتي تجاه الشاطيء


228
00:18:34,600 --> 00:18:37,400
لذا فأنصحكم بإغلاق الأبواب

229
00:18:37,400 --> 00:18:41,060
و رمي المفاتيح
و شرب زجاجات مارتيني

230
00:18:41,270 --> 00:18:45,450
بينما تستمعون لساعة أخرى
من الموسيقى على منارة (كيه. ايه. بي)

231
00:18:45,450 --> 00:18:48,900
مقدمة لكم الأسطوانات الهامة

232
00:18:48,900 --> 00:18:50,350


233
00:18:50,450 --> 00:18:52,310
لا يوجد ضباب

234
00:18:52,510 --> 00:18:54,910
(سبونر)
أترى أي ضباب؟

235
00:18:55,310 --> 00:18:57,510
لا يوجد ضباب هنا يا آنسات
أترين شيئاً؟


236
00:18:57,710 --> 00:18:59,380
لا أرى أي ضباب هناك

237
00:18:59,400 --> 00:19:03,080
هل ذكرت نساء جميلات عندك؟
لأنهن موجودات فعلاً


238
00:19:03,290 --> 00:19:05,150
انظرن لهذا
يشوش رؤيتي

239
00:19:06,020 --> 00:19:07,650
(سبونر)
لقد توقف المحرك


240
00:19:07,760 --> 00:19:09,350
و من يهتم بهذا؟

241
00:19:09,390 --> 00:19:13,000
و أتعلم السبب؟ لأن معنا بيرة
و السبب الثاني أن معنا بيرة

242
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
و الثالث، معنا بيرة

243
00:19:15,500 --> 00:19:16,470
[WOMEN LAUGHING]

244
00:19:16,470 --> 00:19:19,030
و لدينا موسيقى أيضاً
هذا كل ما يهم، أليس كذلك؟

245
00:19:19,240 --> 00:19:21,260
ارقصا و امرحا

246
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
انظرن لهذا
يا إلهي

247
00:19:24,100 --> 00:19:25,800
نعم

248
00:19:26,050 --> 00:19:27,950
نعم، أتريدون رؤية (سبونر) و هو يرقص؟

249
00:19:27,950 --> 00:19:31,070
دورية الميناء، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟

250
00:19:33,250 --> 00:19:36,480
خفر السواحل، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟ حول

251
00:19:40,720 --> 00:19:43,720
تباً
اتظرا لحظة

252
00:19:45,630 --> 00:19:47,490
الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

253
00:19:47,700 --> 00:19:50,670
هذه هي الأغنية الجديدة
تبدأ ببعض التشوش

254
00:19:50,870 --> 00:19:53,100

255
00:19:53,170 --> 00:19:56,500
تبدأ بتشوش ثم يأتي الإيقاع و الموسيقى
انتظرا لحظة


256
00:19:56,540 --> 00:19:59,070
ماذا تفعلان؟
ممنوع المعاطف

257
00:19:59,100 --> 00:20:01,540
المعاطف، سيئة
العري، جيد

258
00:20:04,750 --> 00:20:06,680
الجو بارد بالخارج

259
00:20:06,880 --> 00:20:08,580
ماذا هناك؟

260
00:20:14,800 --> 00:20:16,690
يا له من ضباب كثيف

261
00:20:17,560 --> 00:20:19,900
من أين يأتي هذا؟

262
00:20:32,680 --> 00:20:34,840
يا (سبونر)
ماذا يجري بالخارج يا رجل؟


263
00:20:37,880 --> 00:20:39,510
(سبونر)

264
00:20:39,720 --> 00:20:41,740
أترى هذا يا رفيق؟

265
00:21:10,610 --> 00:21:13,240
أظن إذاً أن (نيويورك) هي الأفضل
أليس كذلك؟


266
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
لم أقل هذا

267
00:21:16,090 --> 00:21:18,180
حسناً، هل أنتِ سعيدة هناك؟

268
00:21:19,190 --> 00:21:20,820
أحياناً

269
00:21:23,790 --> 00:21:26,460
لا أعرف يا (نيك)
ماذا تريدني أن أقول؟

270
00:21:26,660 --> 00:21:29,000
لا أعرف
أستيقظ صباح يوم و لا أجدك


271
00:21:29,200 --> 00:21:30,890
دون ملحوظة ولا أي شيء

272
00:21:31,470 --> 00:21:34,300
هذه الجزيرة لا تناسبني يا (نيك)

273
00:21:36,570 --> 00:21:38,600
الشيء الذي أحببته دائماً بك

274
00:21:38,610 --> 00:21:41,240
هو أنك الشخص الوحيد الذي تفهم هذا

275
00:21:45,050 --> 00:21:47,540
يوم تركتيني اشتريت لكِ شيئاً

276
00:21:47,750 --> 00:21:50,650
- ماذا؟
- خاتم

277
00:21:54,520 --> 00:21:55,790
اشتريت لي خاتم؟

278
00:21:55,990 --> 00:21:58,590
لا، لكن فكرت في هذا

279
00:22:01,100 --> 00:22:02,460
يا لك من كاذب

280
00:22:11,240 --> 00:22:13,470
- هل أنتِ بخير؟
- أظن هذا

281
00:22:13,680 --> 00:22:15,740
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- قتلة

282
00:22:15,950 --> 00:22:17,880
قتلة فحسب

283
00:22:18,220 --> 00:22:19,940
العين بالعين

284
00:22:23,790 --> 00:22:24,980
أيها القس (مالون)

285
00:22:27,190 --> 00:22:28,820
(نيكولاس)

286
00:22:30,860 --> 00:22:32,160
(إليزابيث)

287
00:22:38,870 --> 00:22:40,460
هل رأيت ما حدث بالخلف؟

288
00:22:40,670 --> 00:22:43,470
- أنا...
- هل صدمنا شيء؟

289
00:22:44,470 --> 00:22:46,200
لم أر شيئاً

290
00:22:48,410 --> 00:22:50,540
أبحث عن سيارتي

291
00:22:51,210 --> 00:22:55,080
إنها هنا في مكانٍ ما
لا أستطيع...


292
00:22:59,560 --> 00:23:00,750
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟

293
00:23:02,030 --> 00:23:03,490
نعم

294
00:23:10,200 --> 00:23:12,490
لا أرى شيئاً

295
00:23:13,300 --> 00:23:15,670
- ماذا هناك؟
- هذا....

296
00:23:16,200 --> 00:23:17,670


297
00:23:18,500 --> 00:23:19,350
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟


298
00:23:19,350 --> 00:23:21,650
- لا شيء، طلبت النجدة فقط

299
00:23:21,850 --> 00:23:23,750
يا إلهي، هناك شيء أمامنا


300
00:23:24,000 --> 00:23:25,750
انظر لهذا

301
00:23:30,850 --> 00:23:32,950
توقفوا، لن يفيدنا الصراخ

302
00:23:33,160 --> 00:23:34,650
هل أنتِ بخير؟
اهدأي

303
00:23:34,650 --> 00:23:36,150
فقط أخرجنا من هنا أرجوك

304
00:23:36,390 --> 00:23:39,020
أنتما بخير
ستكونا بخير، حسناً؟

305
00:23:39,230 --> 00:23:40,600
- ألا توجد أضواء هنا؟

306
00:23:40,600 --> 00:23:41,900
- انتظرا لحظة

307
00:23:41,900 --> 00:23:42,930


308
00:23:42,930 --> 00:23:44,300
هل أنت بخير؟

309
00:23:50,110 --> 00:23:51,800
مرحباً؟

310
00:23:54,140 --> 00:23:56,270
Is somebody out here?

311
00:23:56,480 --> 00:23:57,970
Hello?

312
00:24:16,000 --> 00:24:17,350


313
00:24:18,020 --> 00:24:19,500


314
00:24:19,550 --> 00:24:20,800
(شون)


315
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
 (شون)
- أيعمل هذا اللاسلكي؟

316
00:24:23,900 --> 00:24:25,600
 اختفت، اختفت
- ماذا؟

317
00:24:25,600 --> 00:24:27,300
- ما هي؟
- كانت هناك سفينة كبيرة


318
00:24:27,510 --> 00:24:29,940
- لم ير أي منكم هذه السفينة؟
- نعم، لم نر

319
00:24:30,880 --> 00:24:32,200
أحاول إخباركم...

320
00:24:32,300 --> 00:24:35,110
أنها كانت هنا

321
00:24:36,050 --> 00:24:38,710
لنرى ما حدث فقط للمحرك

322
00:25:08,850 --> 00:25:12,250
(جينيفر)، ماذا تفعلين؟

323
00:25:33,000 --> 00:25:35,940
- ماذا كان ذلك؟
- لا أعرف، لا أعرف

324
00:25:36,140 --> 00:25:38,250
لنصلح هذا يا رفيق و نرحل عن هنا

325
00:25:52,290 --> 00:25:55,280
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف

326
00:26:11,040 --> 00:26:12,240
أهناك أحد هنا؟

327
00:26:52,180 --> 00:26:56,210
- أواثقة أنكِ تريدين الدخول؟
- ستقتلني أمي إن لم أفعل

328
00:26:57,090 --> 00:26:58,920
هل أتصل بك غداً؟

329
00:27:08,800 --> 00:27:10,460
حظاً سعيداً


330
00:27:20,680 --> 00:27:22,240
مرحباً؟

331
00:27:22,350 --> 00:27:24,180
من هنا؟

332
00:27:24,780 --> 00:27:26,750
أنا

333
00:27:26,950 --> 00:27:28,480
حسناً...

334
00:27:29,390 --> 00:27:32,880
- إنها مفاجأة
- سارة؟

335
00:27:34,060 --> 00:27:37,150
لا أرى أية حقائب مما يعني أنكِ
لن تعودي هنا للأبد

336
00:27:37,830 --> 00:27:42,250
ظننتك ستسعدين أنني عدت أصلاً

337
00:27:43,270 --> 00:27:45,100
أتمنى لو كنتي اتصلتي بي

338
00:27:45,100 --> 00:27:48,100
أعني أنني لا أدير فندقاً هنا

339
00:27:49,510 --> 00:27:51,700
سعدت لرؤيتك أيضاً يا أمي

340
00:27:58,750 --> 00:27:59,880
انتظرتني

341
00:28:00,080 --> 00:28:02,580
لقد تأخرتي نصف دقيقة عما توقعت

342
00:28:06,390 --> 00:28:08,260
You're learning.

343
00:28:11,800 --> 00:28:14,120
أنت تتعلم

344
00:28:14,630 --> 00:28:16,690
هل أرسلتي تحياتي؟
إلى أين الآن؟

345
00:28:17,140 --> 00:28:20,590
- لنذهب لمنزلك
- لممارسة الجنس بعنف و جنون؟

346
00:28:20,810 --> 00:28:22,570
مع غريبة من على الطريق؟

347
00:28:22,770 --> 00:28:24,500
كما تريد

348
00:29:38,720 --> 00:29:41,310
(إليزابيث)
ما بكِ؟

349
00:29:41,520 --> 00:29:44,010
إنه...
ماذا هناك؟

350
00:29:44,200 --> 00:29:46,450
ما المشكلة؟


351
00:29:47,390 --> 00:29:49,120
أنا...

352
00:29:50,530 --> 00:29:53,000
أحلم بأشخاص...

353
00:29:54,030 --> 00:29:55,000
يحترقون

354
00:29:57,970 --> 00:30:00,300
و يصرخون

355
00:30:00,300 --> 00:30:02,440
و أنا أراقبهم ثم

356
00:30:07,210 --> 00:30:10,340
ثم أغرق

357
00:30:10,800 --> 00:30:12,280
إنه مجرد حلم

358
00:30:12,850 --> 00:30:14,820
إنه مجرد حلم

359
00:30:17,720 --> 00:30:19,750
أنا أحلم بهم كثيراً

360
00:30:21,330 --> 00:30:22,760
لهذا عدت للمنزل

361
00:30:27,060 --> 00:30:28,590
تعالي هنا

362
00:30:29,270 --> 00:30:30,960
هيا

363
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
(إليزابيث)

364
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
(إليزابيث)

365
00:33:09,100 --> 00:33:12,900
(إليزابيث)

366
00:33:32,200 --> 00:33:33,400
Excuse me!

367
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
هل أنتِ بخير؟

368
00:33:37,110 --> 00:33:39,770
ماذا تفعلين عندك؟
الجو بارد جداً، تعالي

369
00:33:39,980 --> 00:33:41,840
لنعود للفراش

370
00:34:36,770 --> 00:34:38,570
أمي

371
00:34:39,540 --> 00:34:42,440
أمي، استيقظي
انظري ماذا وجدت


372
00:34:45,850 --> 00:34:47,110
(آندي)، ما هذا؟

373
00:34:47,310 --> 00:34:50,210
وجدته على الشاطيء وسط بعض الصخور
إنه ثقيل

374
00:34:50,420 --> 00:34:51,780
جربي

375
00:34:52,220 --> 00:34:56,380
يبدو أنها كانت فرشاة شعر أحدهم يوم ما


376
00:34:57,320 --> 00:34:59,380
أتريدني أن أعد لك الإفطار؟

377
00:34:59,590 --> 00:35:01,290
لا، أريد العودة للشاطيء

378
00:35:01,490 --> 00:35:03,050
لمدة نصف ساعة فقط، حسناً؟

379
00:35:03,260 --> 00:35:06,320
يجب أن أذهب مبكراً للعمل
فأنا مشغولة جداً اليوم

380
00:35:06,530 --> 00:35:08,060
أيمكنني أن آتي معكِ للمحطة؟

381
00:35:08,940 --> 00:35:11,630
لا، ليس اليوم يا عزيزي

382
00:35:11,840 --> 00:35:14,570
لدي عمل كثير
ربما لاحقاً في هذا الأسبوع، حسناً؟


383
00:35:16,240 --> 00:35:17,730
ما رأيك؟

384
00:35:20,650 --> 00:35:24,170
ربما تذهب معك خالتك (كوني) للشاطيء
و تساعدك في العثور على أشياء أخرى

385
00:35:24,850 --> 00:35:26,480
لا

386
00:35:26,690 --> 00:35:31,420
لا تفعل سوى أكل بسكويت الشيكولاتة
و مشاهدة برنامج "الخطر"

387
00:35:32,390 --> 00:35:34,050
أحبك

388
00:35:34,260 --> 00:35:36,130
"أحبك أنا أيضاً يا أمي"

389
00:36:44,960 --> 00:36:48,130
عادةً تظهر الأشياء على الشاطيء بعد العواصف

390
00:36:48,330 --> 00:36:50,430
نعم، لكن لم تهب عندنا عاصفة منذ شهور

391
00:36:59,450 --> 00:37:01,970
- هذه قطعة مهمة، أليس كذلك؟
- بلى

392
00:37:02,180 --> 00:37:04,380
- سأعلمك بالتغييرات
- حسناً

393
00:37:11,060 --> 00:37:13,920
هذه قطعة جميلة

394
00:37:17,830 --> 00:37:20,200
إن وجدناها على الشاطيء فهي ملكنا الآن
أليس كذلك؟

395
00:37:20,400 --> 00:37:22,370
حسناً، تقنياً

396
00:37:22,570 --> 00:37:24,560
ما قيمتها إذاً؟

397
00:37:43,060 --> 00:37:44,920
مرحباً يا (نيك)

398
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
(ستيفي)، كيف حالك؟

399
00:37:47,130 --> 00:37:49,720
بخير
سمعت أن فتاتك عادت للمدينة

400
00:37:49,930 --> 00:37:53,130
- نعم، لقد عادت
- جيد، أستطيل الإقامة؟


401
00:37:55,170 --> 00:37:55,900
من يدري

402
00:37:56,100 --> 00:37:58,500
نعم، من يدري

403
00:38:03,540 --> 00:38:05,310
نفدت

404
00:38:07,480 --> 00:38:10,040
مرحباً؟
مرحباً يا عمي (هانك)

405
00:38:35,910 --> 00:38:38,540
- (إليزابيث)
- سيد (لاثام)

406
00:38:38,740 --> 00:38:40,770
إنها أنتِ
كيف حالك يا عزيزتي؟

407
00:38:41,110 --> 00:38:43,550
- بخير
- يا إلهي، افتقدناكِ كثيراً هنا

408
00:38:44,380 --> 00:38:45,580
ماذا تفعلين؟

409
00:38:46,920 --> 00:38:49,950
هذا الختم
أشعر أنني رأيته من قبل

410
00:38:50,160 --> 00:38:51,890
أتعرفه؟

411
00:38:52,730 --> 00:38:55,250
لا، لا يمكنني

412
00:38:56,030 --> 00:38:58,220
لكنني أعرف جزيرة الأمير (ويليام)

413
00:38:58,430 --> 00:39:01,660
كانت مشهورة بالتجارة بالشمال

414
00:39:01,870 --> 00:39:04,960
الذهب، الفراء، جلود الثعالب

415
00:39:05,170 --> 00:39:09,440
كانوا يتاجروا مع (شانجهاي) مقابل التوابل و الأحجار الكريمة

416
00:39:09,640 --> 00:39:12,510
اغتنى الكثيرون بسرعة


417
00:39:12,710 --> 00:39:16,240
لماذا توقفوا عن الإنتاج فجأة في 1871 م؟

418
00:39:16,720 --> 00:39:19,450
لم يعش أحد هناك بعد انتشاره

419
00:39:20,720 --> 00:39:22,380
انتشار ماذا؟

420
00:39:22,590 --> 00:39:23,700
الجذام


421
00:39:23,750 --> 00:39:26,080
نقله الصينيون

422
00:39:26,290 --> 00:39:30,590
قضى على نصف سكان الجزيرة
و رحل الباقون بحراً

423
00:39:30,800 --> 00:39:34,130
هذا كل ما أعرف
لم يعودوا ثانيةً

424
00:39:35,430 --> 00:39:38,230
- (إليزابيث)
- ماذا هناك يا (نيك)؟

425
00:39:38,440 --> 00:39:39,500
اتصل (هانك) للتو

426
00:39:39,710 --> 00:39:41,870
خرج (سبونر) بالسفينة ليلة أمس و لم يعد

427
00:39:42,340 --> 00:39:43,970
يجب أن نذهب

428
00:39:55,290 --> 00:39:57,450
كما قلت على الهاتف

429
00:39:57,450 --> 00:39:59,720
رأيتهم يتحركون ليلة أمس في الثامنة و النصف

430
00:39:59,750 --> 00:40:01,200
و لم أسمع أخبار عنهم مذذاك

431
00:40:01,200 --> 00:40:04,520
- و لم يراها أحد؟
- ليس على حسب علمي

432
00:40:04,860 --> 00:40:07,920
- يجب أن أتصل بخفر السواحل يا (نيك)
- لا تفعل هذا الآن

433
00:40:08,130 --> 00:40:10,230
لقد..إنهم غالباً...

434
00:40:10,440 --> 00:40:13,130
أرسوا السفينة عند القناة في مكانٍ ما
سنذهب و نعثر عليهم


435
00:40:13,340 --> 00:40:15,140
- أيمكننا استخدام قاربك؟
- بالتأكيد

436
00:40:15,340 --> 00:40:16,900
شكراً.

437
00:40:58,000 --> 00:40:59,670
(سبونر)

438
00:41:01,220 --> 00:41:02,740
(سبونر)؟

439
00:41:02,960 --> 00:41:04,720
ربما أخذه أحد

440
00:41:04,920 --> 00:41:06,620
لنتمنى هذا

441
00:41:06,830 --> 00:41:08,550
انظري لهذا

442
00:41:10,230 --> 00:41:11,820
لقد تحطمت كل المؤشرات

443
00:41:13,830 --> 00:41:16,270
نصف الوقود موجود

444
00:41:18,140 --> 00:41:20,260
لازال المحرك يعمل

445
00:41:39,560 --> 00:41:41,250
(سبونر)؟

446
00:41:46,400 --> 00:41:47,990
(شون)؟

447
00:41:49,230 --> 00:41:50,760
(شون)؟

448
00:42:05,280 --> 00:42:06,340
(نيك)؟

449
00:42:06,550 --> 00:42:08,490
- (نيك)، ماذا هناك؟
- (شون)، لقد مات

450
00:42:08,690 --> 00:42:10,090
- ماذا؟
- عيناه..

451
00:42:10,100 --> 00:42:11,450
- ماذا؟
- لقد مات

452
00:42:14,690 --> 00:42:16,520
لا!

453
00:42:17,000 --> 00:42:19,490
يا إلهي
يا إلهي

454
00:42:20,700 --> 00:42:23,190
ادخلي
اتصلي بالنجدة

455
00:42:27,070 --> 00:42:28,940
النجدة
النجدة

456
00:42:36,850 --> 00:42:38,410
مرحباً؟

457
00:43:13,820 --> 00:43:15,580
لا

458
00:43:35,000 --> 00:43:37,650


459
00:43:55,100 --> 00:43:57,300
هل قال لكما شيئاً؟

460
00:43:57,400 --> 00:43:58,550
ولا كلمة

461
00:43:59,100 --> 00:44:00,550
Mayor.

462
00:44:00,550 --> 00:44:02,500
ألازلت تريدني أن أحبسه أيها المحافظ؟

463
00:44:04,600 --> 00:44:06,770
تحبسه لماذا؟

464
00:44:07,040 --> 00:44:08,670
لقد رأيت الجثث

465
00:44:08,880 --> 00:44:11,610
أتظن أنه أصابهم هذا بالصدفة؟

466
00:44:13,210 --> 00:44:17,620
(توم)، يريدك خفر السواحل على اللاسلكي

467
00:44:24,130 --> 00:44:28,560
اخبر صديقك أنه عندما تتحسن صحته
أن يخبرنا بحكاية مقنعة

468
00:44:35,800 --> 00:44:37,500
اختبأت منه

469
00:44:38,270 --> 00:44:40,170
من ماذا؟

470
00:44:41,140 --> 00:44:43,540
لقد قتلهم

471
00:44:43,880 --> 00:44:45,370
قتلهم الضباب

472
00:44:45,610 --> 00:44:49,110
لقد اختبأت في المبرد
لم يمكنه الوصول إلى المبرد

473
00:44:49,320 --> 00:44:50,780
حسناً يا (سبونر)
اهدأ فحسب

474
00:44:50,990 --> 00:44:53,180
أنت تهذي
ستكون بخير

475
00:44:53,390 --> 00:44:55,580
سنعتني نحن به


476
00:44:59,130 --> 00:45:01,290
حسناً، هيا
ستكون بخير

477
00:45:01,930 --> 00:45:05,200
كل شيء على ما يرام الآن


478
00:45:09,840 --> 00:45:12,070
قتلهم الضباب؟

479
00:45:13,880 --> 00:45:17,470
اسمعي، وجدت هذه على القارب
خذيها، حافظي عليها

480
00:45:17,680 --> 00:45:18,840
إنها أحد الأدلة

481
00:45:19,050 --> 00:45:21,350
ربما تثبت أن (سبونر) بريء

482
00:45:21,550 --> 00:45:23,350
حافظي عليها فحسب

483
00:46:03,560 --> 00:46:05,790
حسناً

484
00:46:10,900 --> 00:46:12,630
لنرى

485
00:46:20,140 --> 00:46:21,540
أتعجبك هديتك إذاً؟

486
00:46:21,740 --> 00:46:24,300
أظن أنها تناسبك أكثر مني يا (دان)

487
00:46:24,610 --> 00:46:25,980
إنها جيدة رغم هذا
صحيح؟

488
00:46:26,180 --> 00:46:29,580
إن أردت أن يراني الناس ما كنت
عملت بالإذاعة

489
00:46:29,780 --> 00:46:32,690
- فهمت
- أسمعتي ما حدث ل(عشب البحر)؟

490
00:46:32,890 --> 00:46:35,150
نعم، سمعت

491
00:46:37,760 --> 00:46:39,020
حسناً، يجب أن أذهب

492
00:46:39,230 --> 00:46:40,790
- اتصل بي لاحقاً، حسناً؟
- سأتصل

493
00:46:42,400 --> 00:46:45,730
فليخرجني أحد من هنا أرجوكم

494
00:46:51,810 --> 00:46:53,100
انظروا لهذا

495
00:46:53,310 --> 00:46:56,070
امرأة جميلة ترقص نصف عارية

496
00:47:00,010 --> 00:47:02,640
هذا الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

497
00:47:02,850 --> 00:47:04,480
- سندخل
- لا، لا

498
00:47:04,690 --> 00:47:06,480
- يا إلهي، الجو بارد
- انتظرا

499
00:47:11,100 --> 00:47:13,390
* الجمعية التاريخية بجزيرة (أنطونيو) *
* البيت الأصلي ل(باتريك مالون) *

500
00:47:16,200 --> 00:47:19,300
هي آلهة الانتقام عند الإغريق

501
00:47:26,500 --> 00:47:29,000


502
00:47:52,300 --> 00:47:54,200


503
00:47:56,600 --> 00:47:57,800


504
00:48:18,300 --> 00:48:20,600
[WATER BUBBLING]

505
00:48:23,200 --> 00:48:25,400
[GRUNTING]

506
00:48:34,470 --> 00:48:36,470
[GRASPING]

507
00:48:51,000 --> 00:48:53,910
[GRUNTING]

508
00:49:44,600 --> 00:49:47,400
[GRUNTING]

509
00:49:48,920 --> 00:49:51,400
[GRASPING]

510
00:49:52,300 --> 00:49:54,000
[OK GO'S "INVINCIBLE" PLAYING]

511
00:49:54,100 --> 00:49:56,600
? They finally come
To destroy the Earth

512
00:49:56,700 --> 00:49:59,000
? They'll have
To go through you first

513
00:50:01,800 --> 00:50:04,000
? I bet they won't be
expecting now

514
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
? When they finally come
to destroy the Earth

515
00:50:06,600 --> 00:50:09,000
? So, have yourself

516
00:51:20,200 --> 00:51:22,400
[MOUTHS:]
<i>What the...</i>

517
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
[TREBEK:]
<i>She is the Greek goddess
of revenge.</i>

518
00:51:34,990 --> 00:51:37,320
سأرد أنا يا خالة (كوني)

519
00:51:39,590 --> 00:51:40,820
- مرحباً
- (آندي)

520
00:51:41,030 --> 00:51:43,520
إنها أنا، أريدك أن تهدأ و تسمعني جيداً، اتفقنا؟

521
00:51:43,730 --> 00:51:46,000
- اتفقنا
- أين وجدت الفرشاة؟

522
00:51:46,770 --> 00:51:49,170
على الشاطيء
بجوار الصخرة الكبيرة

523
00:51:49,470 --> 00:51:52,800
(آندي)، لا أريدك أن تأخذ شيئاً من على الشاطيء ثانيةً

524
00:51:53,010 --> 00:51:54,850
إلا إن كنت معك
أتفهم؟


525
00:51:54,900 --> 00:51:56,440
- لماذا؟
- (آندي)

526
00:51:56,840 --> 00:51:59,070
حسناً، أعدك
إلى اللقاء

527
00:51:59,580 --> 00:52:01,010
إلى اللقاء

528
00:52:03,680 --> 00:52:05,880
ماذا كانت تريد أمك يا (آندي)؟


529
00:52:06,690 --> 00:52:08,420
لا شيء

530
00:52:10,260 --> 00:52:12,490
أيمكنني الذهاب للشاطيء؟

531
00:52:13,460 --> 00:52:15,650
حسناً، عد فقط قبل حلول الظلام يا عزيزي

532
00:52:15,730 --> 00:52:17,290
حاضر

533
00:52:30,340 --> 00:52:32,180
[ELIZABETH:]
أيها القس (مالون)؟

534
00:52:37,250 --> 00:52:38,980
أيها القس؟

535
00:53:01,210 --> 00:53:02,800
أيها القس (مالون)؟

536
00:53:03,180 --> 00:53:04,870
(إليزابيث)

537
00:53:05,710 --> 00:53:08,500
آسفة
لم أقصد مقاطعتك

538
00:53:08,500 --> 00:53:10,520
لا، لا، لا عليكِ

539
00:53:10,720 --> 00:53:13,120
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

540
00:53:15,260 --> 00:53:16,520
ما معنى هذه الكلمات؟

541
00:53:17,490 --> 00:53:20,930
إنه سطر في الإنجيل

542
00:53:21,430 --> 00:53:23,600
إنها الكتابة على الحائط

543
00:53:24,900 --> 00:53:26,500
ماذا تريدين؟

544
00:53:28,300 --> 00:53:29,800
I--

545
00:53:31,710 --> 00:53:34,750
كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي

546
00:53:34,810 --> 00:53:37,900
إن به لقب عائلتك

547
00:53:50,200 --> 00:53:52,850
لقد أخبرني جدي عن هذا

548
00:53:54,930 --> 00:53:56,420
من أين أتيتي به؟

549
00:53:56,630 --> 00:53:58,390
من المرفأ
مخبأ في الجدار

550
00:53:58,600 --> 00:54:00,400
المرفأ؟
أي واحد؟

551
00:54:01,300 --> 00:54:04,330
- مرفأ (نيك)
- (نيك كاسل)


552
00:54:05,340 --> 00:54:07,240
بالطبع

553
00:54:08,510 --> 00:54:12,000
آسف يا (إليزابيث)
لا يمكنني مساعدتك حقاً

554
00:54:13,010 --> 00:54:15,200
هناك شيء ما
أليس كذلك أيها القس؟

555
00:54:15,980 --> 00:54:19,300
أنا مشغول جداً الآن
ربما يمكنك العودة في وقت آخر


556
00:54:19,300 --> 00:54:22,890
- ماذا يحدث أيها القس؟
- اسمعي، يجب أن تغادري الجزيرة حقاً

557
00:54:23,090 --> 00:54:26,030
- ماذا؟
- قلت غادريها

558
00:55:03,030 --> 00:55:05,020
[TOM:]
وجدت هذا على (عشب البحر)

559
00:55:05,230 --> 00:55:07,960
اكتشفوا أنه السكين الذي قُتِلَ به (شون)

560
00:55:08,170 --> 00:55:10,600
[SPOONER:]
لكن...هذا سكيني

561
00:55:15,280 --> 00:55:16,740
(نيك)


562
00:55:17,680 --> 00:55:19,580
(إليزابيث)، ماذا حدث؟

563
00:55:19,810 --> 00:55:21,300
أيمكننا التحدث بالخارج؟

564
00:55:21,420 --> 00:55:24,350
لا
الوقت غير مناسب

565
00:55:24,520 --> 00:55:26,650
- إنه أمر هام
- لا يمكنني.

566
00:55:26,700 --> 00:55:28,850
لا يمكنني الآن
(سبونر) في مشكلة كبيرة

567
00:55:28,850 --> 00:55:31,350
اعطني دقيقة فقط

568
00:57:17,600 --> 00:57:18,550
العين 
.

569
00:57:19,000 --> 00:57:21,200
بالعين

570
00:57:21,200 --> 00:57:23,200
[SCREAM]

571
00:57:24,200 --> 00:57:26,800
(إليزابيث)

572
00:57:27,610 --> 00:57:29,510
[TOM:]
ماذا يجري هنا؟

573
00:57:32,850 --> 00:57:34,750
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟


574
00:57:38,350 --> 00:57:39,500
انا لا ...

575
00:57:43,360 --> 00:57:45,190
شكراً

576
00:57:47,900 --> 00:57:51,800
اشربي هذا|سيساعدك على الاسترخاء

577
00:57:52,730 --> 00:57:54,860
}لا أريد الاسترخاء

578
00:57:55,170 --> 00:57:56,850
أنت لا تصدقني|أليس كذلك؟

579
00:57:56,900 --> 00:57:59,650
إليزابيث)، لقد اكتشفوا ثلاثة موتى|على قاربي للتو

580
00:57:59,650 --> 00:58:03,750
 ضاع عملي|و (مالون) يحاول اتهام (سبونر) بالقتل

581
00:58:03,750 --> 00:58:06,900
- ماذا تريدين مني؟
- أتظنني أختلق هذا الكلام؟

582
00:58:06,950 --> 00:58:08,750
لم أقل هذا

583
00:58:09,150 --> 00:58:10,850
ليس أنا فقط يا (نيك)


584
00:58:10,900 --> 00:58:13,250
القس (مالون) يرحل
و (سبونر) لم يكن يكذب

585
00:58:13,250 --> 00:58:15,250
لم يلمس (شون)
لقد رأيت هذا بالشريط

586
00:58:15,250 --> 00:58:16,900
أين الشريط؟
دعيني أراه

587
00:58:17,860 --> 00:58:20,290
- أضعته
- ماذا؟

588
00:58:20,690 --> 00:58:22,500
أعرف
سقط في الماء

589
00:58:22,500 --> 00:58:24,000
عندما كنتي تغرقين؟

590
00:58:24,050 --> 00:58:25,850
أعرف كيف يبدو هذا الكلام
حسناً؟

591
00:58:26,000 --> 00:58:28,290
نعم، حيد أنكِ اكتشفتي هذا


592
00:58:31,240 --> 00:58:36,000
(نيك)، منذ عدت للوطن بدأت تحدث أشياء غريبة

593
00:58:36,240 --> 00:58:39,140
الإجابات هنا في مكان ما
فقط....

594
00:58:39,910 --> 00:58:41,780
انظر إليه فقط

595
00:58:42,380 --> 00:58:44,780
إنه يصف حلمي يا (نيك)

596
00:58:44,990 --> 00:58:46,580
كله

597
00:58:51,190 --> 00:58:54,650
كتبه أحد المؤسسين الأوائل
(باتريك مالون)

598
00:58:57,360 --> 00:58:59,700
"عسى الله يغفر لروحي

599
00:58:59,900 --> 00:59:02,530
أقول هذه الكلمات لكن أتساءل بداخلي

600
00:59:02,740 --> 00:59:07,000
أيمكن أن يغفر الله لي ذنباً
كالذي سأرتكبه؟"

601
00:59:07,100 --> 00:59:09,250
انتظري لحظة
دعيني أرى هذا

602
00:59:14,820 --> 00:59:17,980
"أقول لنفسي هذه الوسيلة الوحيدة
لتتحمل عائلتنا.

603
00:59:18,190 --> 00:59:20,880
الأحوال السيئة على هذه الجزيرة المحاصرة

604
00:59:21,520 --> 00:59:24,850
لكن هذا لا يقلل من خوفي لاشتراكي..."

605
00:59:24,900 --> 00:59:26,620
اشتراكه في ماذا؟

606
00:59:31,200 --> 00:59:33,930
- ماذا هناك؟
- هذه الصور

607
00:59:34,130 --> 00:59:35,570
التواريخ

608
00:59:35,770 --> 00:59:38,600
عام 1867 م
عام 1869 م

609
00:59:38,810 --> 00:59:41,500
مجرد أكواخ، بيوت صغيرة، حجرات 

610
00:59:41,710 --> 00:59:44,200
ثم عام 1871 م

611
00:59:45,200 --> 00:59:47,370
تزدهر المدينه

612
00:59:55,520 --> 00:59:58,690
انظر هنا
نفس الشيء هنا


613
00:59:58,890 --> 01:00:00,860
هناك شيء ما حدث بالتأكيد عام 1871 م

614
01:00:01,060 --> 01:00:03,550


615
01:00:03,900 --> 01:00:06,090
نفس تاريخ المذكرات

616
01:00:08,100 --> 01:00:10,300
ما الذي قلب أحوالها؟

617
01:00:14,070 --> 01:00:15,630
(مالون)

618
01:00:17,240 --> 01:00:18,710
Williams.

619
01:00:19,810 --> 01:00:21,340
Castle.

620
01:00:22,150 --> 01:00:23,480
(ويليامز)


621
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
هل نحن عازمون على حماية هذه الجزيرة؟

622
01:00:27,450 --> 01:00:28,980
نعم.

623
01:00:47,640 --> 01:00:49,750
كنت خارج الباب
كما قلت

624
01:00:49,750 --> 01:00:51,650
لا بد أنه خرج من النافذة

625
01:00:51,800 --> 01:00:53,370
أتظن هذا؟

626
01:04:06,770 --> 01:04:08,170
يا إلهي


627
01:04:22,360 --> 01:04:24,650
مرحباً يا (دان)
ماذا هناك هذه المرة؟

628
01:04:24,700 --> 01:04:26,750
A swarm of locusts?
Or a tornado maybe?

629
01:04:26,800 --> 01:04:29,260
لا
ضباب فقط

630
01:04:29,460 --> 01:04:30,760
أنت تمزح
صحيح؟

631
01:04:30,960 --> 01:04:34,400
لا، لقد ابتلعنا هنا في المحطة من دقيقتين

632
01:04:34,450 --> 01:04:37,850
It's moving your way.
It's kind of cool, actually.

633
01:04:37,900 --> 01:04:39,040
انتظر لحظة

634
01:04:52,120 --> 01:04:54,900
يا إلهي
انقطعت الأضواء

635
01:04:55,000 --> 01:04:58,050
- كل شيء توقف
- عدا حاسوبك، أليس كذلك؟

636
01:04:58,230 --> 01:05:01,350
- بالبطاريات
- يا لحسن حظي

637
01:05:11,970 --> 01:05:14,200
 (دان)، إلى أين أنت ذاهب؟
- هذا رائع

638
01:05:14,410 --> 01:05:15,970
(دان)؟

639
01:05:17,880 --> 01:05:20,350
Dan? What is that?
What's happening?

640
01:05:20,500 --> 01:05:21,700
(دان)؟ ماذا هناك؟
ماذا يجري؟


641
01:05:21,820 --> 01:05:24,000
اسمعني
لا تفتح الباب

642
01:05:24,000 --> 01:05:27,080
سأتفقد هذا
انتظري لحظة يا عزيزتي


643
01:05:32,590 --> 01:05:34,900
نعم، انتظر لحظة
حسناً؟

644
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
(دان)، لا تفتح هذا الباب

645
01:05:37,000 --> 01:05:38,290
لاتقلقي بشأني يا عزيزتي

646
01:05:38,300 --> 01:05:40,630
كل شيء تحت سيطرة (دان)

647
01:05:42,100 --> 01:05:43,300
(دان)؟

648
01:05:45,910 --> 01:05:48,530
(دان)، هل كل شيء على يرام؟

649
01:05:52,810 --> 01:05:53,940
(دان)؟

650
01:05:58,700 --> 01:06:01,010
أهذه مزحة؟

651
01:06:20,970 --> 01:06:22,570
هذا غريب

652
01:06:35,820 --> 01:06:37,380
(دان)؟

653
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
(دان)؟

654
01:06:55,000 --> 01:06:56,900
- (كريس)؟
- سؤال الألفين دولار


655
01:06:57,200 --> 01:06:59,950
كائن يدافع عن أكل الأطفال المساكين
كطريقة لمقاومة الجوع


656
01:07:00,200 --> 01:07:02,250
(آندي)؟

657
01:07:02,300 --> 01:07:03,400
(آندي)؟

658
01:07:04,310 --> 01:07:07,280
رد أرجوك، رد أرجوك
رد أرجوك

659
01:07:07,280 --> 01:07:09,850
[INDISTINCT PHONE MESSAGE PLAYING]
<i>Hang on!</i>

660
01:07:10,650 --> 01:07:11,850
No.

661
01:07:11,920 --> 01:07:14,650
- (آينز)؟
- ما (بورنيو)؟

662
01:07:14,650 --> 01:07:17,300
[TREBEK:]
"Necklace" is right.

663
01:07:27,470 --> 01:07:28,430
مرحباً؟

664
01:07:31,300 --> 01:07:33,240
مرحباً؟
مرحباً؟

665
01:07:40,480 --> 01:07:43,600
كلنا نقف هنا اليوم
و ندين بالامتنان

666
01:07:43,600 --> 01:07:44,850
لهؤلاء الشجعان الأربعة

667
01:07:44,900 --> 01:07:47,850
الذين كافحوا و صمدوا و ضحوا بحياتهم

668
01:07:47,900 --> 01:07:52,300
حتى تنمو هذه الجزيرة و تزدهر كما هي الآن

669
01:08:01,740 --> 01:08:04,030
يا إلهي
(آندي)

670
01:08:04,600 --> 01:08:06,770
ربما يجب أن نغلق كل النوافذ

671
01:08:06,970 --> 01:08:10,170
يجب أن تتأكد من غرفتك
سأذهب أنا لغرفة أمك

672
01:08:17,880 --> 01:08:19,720
إنه يريدنا

673
01:08:21,590 --> 01:08:24,400
[NICK:]
هذا غريب حقاً
سأذهب لإحضار الشاحنة


674
01:08:24,400 --> 01:08:27,560
[KATHY:]
أظنها فترة انقطاع كهرباء
أنا واثقة أنها مؤقتة

675
01:08:27,760 --> 01:08:30,030
أرى أنه من الأفضل للجميع العودة لمنازلهم

676
01:08:30,230 --> 01:08:32,160
لا أظن أن هذا يستحق القلق بشأنه

677
01:08:32,370 --> 01:08:36,130
حسناً، لقد سمعتم المحافظ
لننهي الليلة

678
01:08:52,620 --> 01:08:53,810
هذه حالة طواريء

679
01:08:54,020 --> 01:08:55,850
لقد حدث حريق في محطة الأرصاد الجوية

680
01:08:56,060 --> 01:08:59,180
مات (دان)، إن كان يسمعني أحدكم
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

681
01:08:59,390 --> 01:09:01,830
خطوط الهاتف معطلة
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

682
01:09:02,030 --> 01:09:03,500
هناك شيء في الضباب

683
01:09:03,700 --> 01:09:07,220
أرجوكم، لا يمكنني الوصول إليه
إنه في 887 شارع "الشاطيء الأبيض"

684
01:09:07,430 --> 01:09:09,370
أمك قادمة يا (آندي)
أمك قادمة

685
01:09:09,570 --> 01:09:10,750
اركبي يا (إليزابيث)
- ماذا هناك؟

686
01:09:10,750 --> 01:09:12,650
- ابن (ستيفي) في خطر، يجب أن نتحرك

687
01:09:12,750 --> 01:09:14,860
سمعتها في الراديو
هيا

688
01:09:36,560 --> 01:09:40,600
"العاشر من أبريل
تقابلت مع (بلايك) لأول مرة الليلة

689
01:09:40,770 --> 01:09:43,530
وقف في الظلال كي لا أرى وجهه

690
01:09:43,740 --> 01:09:46,900
- من هو (بلايك)؟
- لا أعرف

691
01:09:48,980 --> 01:09:50,100
(نيك)، اسمع هذا

692
01:09:50,710 --> 01:09:52,770
"عرض (بلايك) بسيط

693
01:09:52,980 --> 01:09:56,780
يتمنى أن يشتري نصف الجزيرة
لتكون موطناً لأهله

694
01:09:57,780 --> 01:10:00,150
هو و أتباعه يسافرون عبر السواحل

695
01:10:00,350 --> 01:10:02,450
في سفينة شراعية اسمها (إليزابيث داين)

696
01:10:03,390 --> 01:10:06,450
قال (سبونر) أنه رأى سفينة
شراعية ليلة أمس في الضباب

697
01:10:06,450 --> 01:10:08,750
[BELL CLANGS]

698
01:10:21,700 --> 01:10:23,910
[TICKING]

699
01:10:24,600 --> 01:10:28,600
[FOOTSTEPS POUNDING]

700
01:10:52,810 --> 01:10:54,550
احترس يا (نيك)

701
01:11:09,350 --> 01:11:10,580
تباً

702
01:11:15,600 --> 01:11:16,900
هيا

703
01:11:20,130 --> 01:11:22,000
[HUMMING]

704
01:11:22,130 --> 01:11:27,750
? Hmm-hm-hm-hm-hmm
Hmm-hm-hmm-hm

705
01:11:28,930 --> 01:11:31,370
? Da-da-da-da
Da-da-dum

706
01:11:56,300 --> 01:11:59,900
ياالهي

707
01:12:03,100 --> 01:12:04,900
هيا

708
01:12:07,400 --> 01:12:09,590
Oh!

709
01:12:10,700 --> 01:12:12,810
Ah!

710
01:12:38,300 --> 01:12:39,800
هيا

711
01:12:39,900 --> 01:12:42,540
اللعنه
هيا

712
01:12:42,700 --> 01:12:44,000
هيا

713
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
هيا

714
01:14:52,900 --> 01:14:53,490
النجدة

715
01:15:06,400 --> 01:15:08,900
النجده

716
01:15:42,440 --> 01:15:43,640
لن ننجح

717
01:15:43,700 --> 01:15:46,600
إنه يقترب من الساحل
سنذهب في الطريق المعاكس

718
01:16:28,300 --> 01:16:30,580
(إليزابيث)، أديري الشاحنة
ابقي المحرك دائراً

719
01:16:49,780 --> 01:16:52,040
هيا
(آندي)، اخرج من عندك

720
01:16:56,450 --> 01:17:00,410
اخرج من عندك، هيا
امسك يدي، هيا اركض

721
01:17:05,030 --> 01:17:07,550
لنذهب للشاحنة
هيا، اركب الشاحنة

722
01:17:08,560 --> 01:17:10,690
يجب أن نخرج من هنا
هيا، هيا، هيا

723
01:17:12,100 --> 01:17:13,750
لنتحرك يا (إليزابيث)
هيا بنا

724
01:17:13,850 --> 01:17:15,850
هيا، أديري المحرك
يجب أن نرحل عن هنا


725
01:17:16,100 --> 01:17:16,760

هيا

726
01:17:16,970 --> 01:17:18,170
إنه عالق

727
01:17:20,100 --> 01:17:21,800
- هيا
- ما هذا بحق الجحيم؟

728
01:17:21,800 --> 01:17:23,500
هيا، لا أعرف


729
01:17:24,740 --> 01:17:26,570
تبادل الأماكن معي

730
01:17:28,610 --> 01:17:30,010
تنح جانباً

731
01:17:43,800 --> 01:17:45,930
(نيك)، (نيك)
انتبه

732
01:17:47,000 --> 01:17:48,400
- Oop!
- Jeez!

733
01:17:57,040 --> 01:17:58,910
إلى أين سنذهب؟

734
01:17:59,380 --> 01:18:02,450
للمنارة، لأمك
ثم نرحل بعدها عن هذه الجزيرة


735
01:18:02,510 --> 01:18:05,900
يجب أن نذهب لدار البلدية لنحضر أمي يا (نيك)
لقد كانت هناك للتو

736
01:18:05,900 --> 01:18:08,850
جرب طريق الميناء
ربما نصل


737
01:18:13,400 --> 01:18:16,450
[SPOONER:]
لن أبقى هنا
لن أنتظر حى يقتلني

738
01:18:16,500 --> 01:18:18,490
سأغادر هذه الجزيرة

739
01:18:29,110 --> 01:18:31,540
معك كل حقائبك؟


740
01:18:34,850 --> 01:18:37,250
لا أظن أن المعدية تعمل الليلة أيها القس

741
01:18:37,300 --> 01:18:40,500
[SPEAKING IN ARAMAIC:]
"Mene mene tekel eupharin."

742
01:18:40,700 --> 01:18:42,450
هل كنت تشرب الخمر؟

743
01:18:43,290 --> 01:18:48,020
تعني "لقد وزنت في الميزان و وجدوك ناقصاً"

744
01:18:48,100 --> 01:18:50,360
سأعتبر هذه إجابة بنعم

745
01:18:51,500 --> 01:18:53,460
أنا نفسي أريد أن أشرب

746
01:18:53,500 --> 01:18:56,000
أظن أن أحد هذه المفاتيح خاص بإحدى هذه القوارب

747
01:18:56,300 --> 01:18:57,900
يمكننا

748
01:19:02,400 --> 01:19:04,070
يا إلهي

749
01:19:11,820 --> 01:19:14,810
تعال، تعال

750
01:19:27,200 --> 01:19:29,530
الضباب كثيف جداً
لا يمكنني الرؤية خلاله

751
01:20:01,430 --> 01:20:03,020
انتهت رحلتنا

752
01:20:03,230 --> 01:20:05,070
لقد وصلنا تقريباً
753
01:20:12,340 --> 01:20:14,780
العقد يا سيد (مالون)

754
01:20:31,200 --> 01:20:32,930
وطن جديد

755
01:20:34,570 --> 01:20:35,760
أين البقية؟

756
01:20:36,600 --> 01:20:38,590
جئنا من أجلها كلها يا سيد (بلايك)

757
01:20:38,800 --> 01:20:42,350
اعطنا كل شيء
و اهرب أنت مع بقية الأحياء

758
01:20:43,040 --> 01:20:45,740
ليس هذا ما اتفقنا عليه يا سيد (مالون)

759
01:20:45,940 --> 01:20:48,400
حسناً، أهذا يهم الآن حقاً؟

760
01:20:56,100 --> 01:20:58,450


761
01:21:15,170 --> 01:21:16,770
(إليزابيث)؟

762
01:21:16,980 --> 01:21:18,670
(نيك)

763
01:21:18,940 --> 01:21:20,910
(إليزابيث)؟

764
01:21:21,950 --> 01:21:25,140
- (إليزابيث)؟
- (نيك)؟

765
01:21:25,350 --> 01:21:27,220
أين أنت؟

766
01:21:28,650 --> 01:21:31,880
ابقي هنا
يمكنني رؤيتك

767
01:21:36,360 --> 01:21:38,060
(إليزابيث)

768
01:21:38,960 --> 01:21:41,690
آسف
لا أعرف ما هذا

769
01:21:41,930 --> 01:21:45,230
- (إليزابيث)؟
- (نيك)

770
01:21:45,440 --> 01:21:47,170
هل أنتِ بخير؟

771
01:21:47,370 --> 01:21:48,900
أنتِ بخير؟

772
01:21:50,480 --> 01:21:53,600
- هيا، يجب أن نرحل
- لا يمكنني الرحيل دون كلابي يا (نيك)

773
01:21:53,600 --> 01:21:55,850
سيكونوا بخير
فلنعود صباح الغد

774
01:21:55,880 --> 01:21:57,680
انظر لي يا (نيك)

775
01:21:58,380 --> 01:22:01,000
الكلاب هي كل ما لدي

776
01:22:05,690 --> 01:22:07,250
(بيلي)

777
01:22:07,460 --> 01:22:08,820
يوجد أناس هناك

778
01:22:09,060 --> 01:22:10,460
(بروتوس)

779
01:22:18,870 --> 01:22:21,600
يجب أن نرحل
هيا

780
01:22:36,150 --> 01:22:37,990
ماذا كان ذلك؟

781
01:22:40,160 --> 01:22:41,990
(آندي)

782
01:22:42,300 --> 01:22:43,600
امي

783
01:22:43,860 --> 01:22:45,850
حمداً لله على أنك بخير

784
01:22:46,030 --> 01:22:50,060
حاولت أن أصل إليك
لكن تحطمت سيارتي

785
01:22:50,640 --> 01:22:51,970
الحمد لله

786
01:22:54,840 --> 01:22:56,900
يجب أن نرحل
هيا، لنتحرك

787
01:22:57,110 --> 01:22:58,440
- هيا
- هيا

788
01:22:58,640 --> 01:23:00,740
ادخلوا
بسرعة

789
01:23:34,550 --> 01:23:37,400
أيها الأوغاد البائسون

790
01:23:38,100 --> 01:23:39,600
Ah!

791
01:24:03,240 --> 01:24:05,680
ساعدونا
أرجوكم

792
01:24:20,200 --> 01:24:21,450
أمي

793
01:24:21,500 --> 01:24:23,650
العين بالعين

794
01:24:45,900 --> 01:24:47,000
God!

795
01:24:47,100 --> 01:24:49,270
Ah!

796
01:24:59,000 --> 01:25:02,000
[SCREAMING]

797
01:25:20,500 --> 01:25:22,800
No!

798
01:25:30,000 --> 01:25:31,690
[NICK:]
(إليزابيث)؟

799
01:25:32,500 --> 01:25:33,550
(إليزابيث)

800
01:25:35,170 --> 01:25:36,530
هيا

801
01:25:51,280 --> 01:25:52,410


802
01:25:52,620 --> 01:25:54,780
(إليزابيث)، هل أنتِ بخير؟

803
01:26:02,530 --> 01:26:04,290
[SPOONER:]
مرحباً، هل من أحد هنا؟

804
01:26:04,500 --> 01:26:07,750
- (سبونر)؟
- نعم، هيا، افتح الباب يا رجل

805
01:26:07,830 --> 01:26:11,000
- تعال
- هناك جنون بالخارج يا رجل

806
01:26:11,200 --> 01:26:13,550
- ماذا يجري؟
- يجب أن نوصد هذا المكان الآن


807
01:26:13,600 --> 01:26:17,540
النوافذ، الأبواب، كل شيء
ساعدني يا (سبونر)، هيا

808
01:26:19,540 --> 01:26:21,000
تعلمين الآن

809
01:26:27,000 --> 01:26:28,450


810
01:26:29,650 --> 01:26:32,550
أن أسلافنا قتلوا كل رجل، امرأة و طفل

811
01:26:32,550 --> 01:26:33,720
في (إليزابيث داين)؟

812
01:26:33,750 --> 01:26:36,660
و بنيت هذه الجزيرة على الكذب وحده؟

813
01:26:36,860 --> 01:26:39,350
و الآن يأتوا لينتقموا

814
01:26:51,040 --> 01:26:52,530
إنهم في كل مكان

815
01:26:52,940 --> 01:26:55,310
الأرض التي دفع (بلايك) ثمنها

816
01:26:55,510 --> 01:26:57,180
أين هي؟

817
01:26:57,380 --> 01:26:59,110
نحن عليها

818
01:26:59,850 --> 01:27:01,940
المدينة كلها بنيت عليها

819
01:27:03,020 --> 01:27:06,100
يرتكب الكبار الذنوب و يتحمل عواقبها الصغار

820
01:27:06,120 --> 01:27:09,600
- عمَ تتحدث؟
- خرافات رجل عجوز اقترب موته

821
01:27:09,600 --> 01:27:11,700
كان جدي يعرف حقيقة أسلافه

822
01:27:11,700 --> 01:27:13,650
كان أبي مجنوناً

823
01:27:13,700 --> 01:27:16,430
نحن أبناء قتلة
كلنا

824
01:27:16,640 --> 01:27:18,000
(واين)، (كاسل)


825
01:27:18,000 --> 01:27:19,230


826
01:27:19,230 --> 01:27:21,170
 (ويليامز)، (مالون)

827
01:27:21,170 --> 01:27:22,440
لكننا لم نفعل شيئاً

828
01:27:22,640 --> 01:27:24,800
نعم، ابق والدي خارج هذا
فنحن من (شيكاغو)

829
01:27:25,010 --> 01:27:28,340
حان وقت إنهاء هذا للأبد

830
01:28:07,290 --> 01:28:08,720
لا

831
01:28:09,720 --> 01:28:11,520
لا، تعالي

832
01:29:20,800 --> 01:29:22,000
Ah!

833
01:29:26,700 --> 01:29:28,300
Ah!

834
01:29:45,600 --> 01:29:47,100
لا

835
01:29:48,000 --> 01:29:49,300
لا

836
01:29:49,400 --> 01:29:51,450
لا

837
01:29:51,550 --> 01:29:53,450
لا

838
01:29:56,620 --> 01:29:58,140
(مالون)

839
01:30:00,600 --> 01:30:01,900


840
01:30:02,500 --> 01:30:03,900


841
01:30:13,300 --> 01:30:15,300


842
01:30:31,000 --> 01:30:32,690
(إليزابيث)

843
01:31:15,100 --> 01:31:17,900
(إليزابيث)، (إليزابيث) 
انتظري


844
01:31:26,910 --> 01:31:31,070
أرجوك، أنا لم أفعل ما أستحق به هذا

845
01:31:31,280 --> 01:31:34,120
أهذا يهم الآن حقاً؟

846
01:31:35,050 --> 01:31:36,180
أرجوك

847
01:31:38,060 --> 01:31:40,790
العقد

848
01:32:28,900 --> 01:32:30,940
هيا بنا

849
01:33:53,000 --> 01:33:55,020
(إليزابيث)

850
01:34:20,650 --> 01:34:23,750
لا، (إليزابيث)

851
01:34:27,850 --> 01:34:29,750
(إليزابيث)؟

852
01:35:02,800 --> 01:35:08,790
لا أظن أن أي منا يمكنه أن يصف 
ما حدث ليلة أمس


853
01:35:09,700 --> 01:35:13,020
لكن إن هذا

854
01:35:14,000 --> 01:35:17,200
كان أفظع من أي كابوس

855
01:35:17,670 --> 01:35:20,640
إذا...لماذا؟

856
01:35:20,800 --> 01:35:23,000
هل عاد للانتقام؟

857
01:35:23,800 --> 01:35:25,250
أم العدل؟

858
01:35:25,780 --> 01:35:29,850
أو ربما ليدعي أن شيء ما ضاع 
منذ فترة طويلة

859
01:35:31,500 --> 01:35:33,380
ربما لن نعرف أبداً

860
01:35:33,950 --> 01:35:36,450
لكن هناك شيء نتأكد منه

861
01:35:36,700 --> 01:35:41,000
شيء ما عاد من البحر

862
01:35:41,300 --> 01:35:44,590
عاجلاً أم آجلاً 
كل الأشياء تعود

863
01:35:44,590 --> 01:35:46,000
ترجمة Lupin SSDD_A@Hotmail.com

864
01:35:46,000 --> 01:35:48,000

Casper_394 تعديل
