1 00:00:46.287 --> 00:00:50.091 Translated by:Syreen cloney ms2-royal@hotmail.com 2 00:00:50.893 --> 00:00:54.497 Syreen cloney Timing by:msroyal 3 00:00:57.301 --> 00:01:02.247 أجل، لقد تم تأكيد ذلك رجل في أواخر الثلاثينات 4 00:01:18.807 --> 00:01:19.948 سأتفقد ذلك 5 00:01:21.831 --> 00:01:27.093 ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر 6 00:01:27.094 --> 00:01:31.429 سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك 7 00:01:31.857 --> 00:01:36.023 نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي (لضاحية شارع، (سانت لويس 8 00:01:36.024 --> 00:01:40.706 الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة 9 00:01:40.707 --> 00:01:42.189 إنني أرى الهدف 10 00:01:42.190 --> 00:01:44.744 لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له 11 00:01:44.745 --> 00:01:45.732 تلقيت ذلك 12 00:01:45.733 --> 00:01:46.704 (ريتشارد) 13 00:01:48.137 --> 00:01:50.870 ليس بالجيد، إنه يدير وجهه 14 00:01:51.426 --> 00:01:54.382 فقدته، وضعه غير ملائم للصورة - جيز)، يقوم بمراقبته؟) - 15 00:01:54.383 --> 00:02:01.470 إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه - يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً - 16 00:02:01.471 --> 00:02:04.396 إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً 17 00:02:04.397 --> 00:02:05.298 قم بإعطائي نطاقه 18 00:02:05.299 --> 00:02:10.662 إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه 19 00:02:10.663 --> 00:02:13.936 هل حصلت عليه؟ - الوجه كاملاً - 20 00:02:14.339 --> 00:02:15.660 امنحني ثانية 21 00:02:19.321 --> 00:02:20.373 بدأ البحث 22 00:02:24.373 --> 00:02:26.405 سلبي، ليسا متوافقين 23 00:02:26.773 --> 00:02:28.415 حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي 24 00:02:28.416 --> 00:02:32.288 حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق 25 00:02:32.289 --> 00:02:35.192 هل لا زال (سام)، في موقعه؟ 26 00:02:35.248 --> 00:02:36.382 إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي 27 00:02:36.383 --> 00:02:39.186 نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه ابتداءً من القطاع واحد 28 00:02:39.187 --> 00:02:42.280 لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير 29 00:02:44.671 --> 00:02:47.562 داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟) 30 00:02:47.563 --> 00:02:49.877 لا، إنني أبحث عن شارتي 31 00:02:49.878 --> 00:02:52.689 عندما تكونين شرطية يقدمون لكِ شيئين، مسدس وشارة 32 00:02:52.690 --> 00:02:54.092 و لدي أحدهما 33 00:02:55.327 --> 00:02:58.695 هل وجدتِ شارتي؟ - إنها على حامل المفاتيح - 34 00:02:58.696 --> 00:03:01.178 أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟ إنها ليست هناك 35 00:03:01.179 --> 00:03:04.583 متأكد من أنك تذكر خطتنا ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً 36 00:03:04.584 --> 00:03:08.179 فقط لا تقم بأخبار والدتك من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا 37 00:03:08.180 --> 00:03:09.591 (دانييل فيشر) 38 00:03:11.076 --> 00:03:14.372 إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً 39 00:03:14.373 --> 00:03:15.514 انظري إليه 40 00:03:17.294 --> 00:03:20.388 والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة 41 00:03:21.076 --> 00:03:24.961 ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث 42 00:03:26.984 --> 00:03:29.160 حامل المفاتيح - هذا هو الحامل؟ - 43 00:03:29.161 --> 00:03:30.648 أجل - هل تمانعين إن أخذتها؟ - 44 00:03:30.649 --> 00:03:33.302 بالطبع لا - انظري هكذا - 45 00:03:33.654 --> 00:03:38.858 لقد استغرق ذلك عشر دقائق - حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي - 46 00:03:38.859 --> 00:03:40.702 من الخطأ قول ذلك 47 00:03:46.469 --> 00:03:49.643 اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً 48 00:03:51.449 --> 00:03:52.059 حسناً 49 00:03:53.175 --> 00:03:53.695 اذهب 50 00:03:54.983 --> 00:03:56.214 (احبك، (شول 51 00:03:58.194 --> 00:04:00.857 مرحباً - (مرحباً، (مولي - 52 00:04:02.927 --> 00:04:03.537 لندخل 53 00:04:03.782 --> 00:04:10.329 من المخجل إنني بالتأكيد لست أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة 54 00:04:12.589 --> 00:04:14.457 مرحباً يارجل، ما الأمر؟ 55 00:04:14.458 --> 00:04:19.105 إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب والسيدة للإستجابة للنداء؟ 56 00:04:19.106 --> 00:04:20.157 الكلب فقط 57 00:04:22.921 --> 00:04:30.290 المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة 58 00:04:33.632 --> 00:04:37.312 لقد خرج من الفندق، قام بتبديل زيه الرياضي إلى رسمي 59 00:04:37.313 --> 00:04:38.588 (المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200 60 00:04:38.589 --> 00:04:42.231 جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر 61 00:04:42.232 --> 00:04:46.482 إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق 62 00:04:46.483 --> 00:04:49.371 لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً 63 00:04:49.372 --> 00:04:53.257 إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى 64 00:04:57.222 --> 00:04:58.658 ابق في موقعك - ...سيدي، السلطات المحلية - 65 00:04:58.659 --> 00:04:59.179 اصمت 66 00:05:00.762 --> 00:05:03.055 تأكد من مطابقة الصورة 67 00:05:14.131 --> 00:05:18.035 تم التأكد، إلى جميع الفريق (لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون 68 00:05:18.036 --> 00:05:20.719 أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً 69 00:05:20.720 --> 00:05:25.217 قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع (المتفجرات في سفارة (فرانكفورت 70 00:05:25.218 --> 00:05:28.612 هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات 71 00:05:28.613 --> 00:05:31.256 إنه خطير يا رفاق، لنتقدم 72 00:05:31.947 --> 00:05:32.999 إنني أراه 73 00:05:35.260 --> 00:05:40.306 لديه هاتف محمول الآن - سيدي،إنه يقوم بالإتصال - 74 00:05:41.878 --> 00:05:48.225 قم بتحديد مكانه عند حديثه - لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً - 75 00:05:48.226 --> 00:05:56.475 بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة) 76 00:05:57.164 --> 00:06:00.922 لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي 77 00:06:00.923 --> 00:06:02.825 سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا) 78 00:06:02.826 --> 00:06:04.983 أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً ستقوم بما أقوله عندما آمرك 79 00:06:04.984 --> 00:06:07.487 سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة 80 00:06:07.488 --> 00:06:09.476 أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟ 81 00:06:09.477 --> 00:06:09.998 عُلم 82 00:06:12.778 --> 00:06:14.009 لنبدأ العرض 83 00:06:20.307 --> 00:06:21.832 إنتظر، لقد توقف 84 00:06:21.833 --> 00:06:25.549 لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع 85 00:06:25.550 --> 00:06:28.882 كي يقتحم منطقتك و يحصل على الملكة، إنها خطة اللعب 86 00:06:28.883 --> 00:06:32.407 حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل 87 00:06:35.703 --> 00:06:37.284 إنه يتجه غرباً 88 00:06:41.152 --> 00:06:43.354 إنه يستقل سيارة أجرة 89 00:06:43.423 --> 00:06:47.484 لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة 90 00:06:47.485 --> 00:06:52.326 قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق 91 00:06:52.327 --> 00:06:55.740 سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ - لا - 92 00:06:55.741 --> 00:06:57.744 هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها 93 00:06:57.745 --> 00:06:59.542 و القائد ليس على علم بأنك مقبل على عقد صفقة 94 00:06:59.543 --> 00:07:01.085 ليس هنالك صفقة 95 00:07:01.086 --> 00:07:02.388 (إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز 96 00:07:02.389 --> 00:07:05.234 و سنقبض عليهم جميعا (لن يذهب أحد لأي مكان، (راي 97 00:07:05.235 --> 00:07:07.608 هذة المرة لن يفلت مني 98 00:07:12.453 --> 00:07:16.836 قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟ 99 00:07:16.837 --> 00:07:19.788 إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم من التالية التي سترتدي خاتمك 100 00:07:19.789 --> 00:07:22.492 لقد مر أسبوعين، يا صديقي - و ماذا في ذلك؟ - 101 00:07:22.493 --> 00:07:25.240 أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة 102 00:07:25.241 --> 00:07:28.595 نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك 103 00:07:29.629 --> 00:07:36.967 أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان 104 00:07:46.459 --> 00:07:51.855 سيصلون في دقيقتين، تم اعداد آلات التصوير في الداخل 105 00:08:15.294 --> 00:08:19.443 في الوقت المحدد، يعجبني ذلك - ....الصوت يعمل الآن - 106 00:08:19.444 --> 00:08:21.068 حسناً، نحن بالموقع الأول 107 00:08:21.069 --> 00:08:24.761 جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة 108 00:08:24.762 --> 00:08:26.084 سنتقدم بهدوء 109 00:08:28.987 --> 00:08:32.251 حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح 110 00:08:34.286 --> 00:08:39.001 ستقوم بإعطائي الحقيبة وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة 111 00:08:39.002 --> 00:08:40.764 يبدو أمراً سهلاً 112 00:08:41.590 --> 00:08:41.931 لا 113 00:08:44.792 --> 00:08:46.794 لا أستطيع القيام بهذا 114 00:08:46.795 --> 00:08:49.155 لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة 115 00:08:49.156 --> 00:08:51.629 لا تستطيع القيام بماذا؟ 116 00:08:53.663 --> 00:08:55.064 لقد أوقعت بك 117 00:08:59.431 --> 00:09:01.503 مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا 118 00:09:01.504 --> 00:09:03.292 إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء 119 00:09:03.293 --> 00:09:05.665 إنهم على علم بأنك هنا 120 00:09:07.284 --> 00:09:10.718 و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً 121 00:09:20.811 --> 00:09:24.034 بعد نصف ساعة على طريق لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي) 122 00:09:24.035 --> 00:09:25.797 (و سأسلمك (مايلز 123 00:09:25.968 --> 00:09:29.052 هذا شرطي إن أردت التواصل معي 124 00:09:40.424 --> 00:09:40.944 تباً 125 00:09:42.262 --> 00:09:47.398 لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها لك ذلك - 126 00:10:16.524 --> 00:10:19.230 سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر 127 00:10:19.231 --> 00:10:21.987 (حدد لي موقع (جوشوا ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه) 128 00:10:21.988 --> 00:10:25.532 هل ستعقد الصفقة؟ - !قم بالإتصال - 129 00:10:28.198 --> 00:10:30.564 مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم 130 00:10:30.565 --> 00:10:33.047 قم بالإستدارة - حسناً - 131 00:10:36.310 --> 00:10:37.712 هل أنت بخير؟ 132 00:10:41.627 --> 00:10:43.209 لقد تصرفت كوغد 133 00:10:48.151 --> 00:10:50.753 من الجيد أنك لم تصب بأذى 134 00:10:50.754 --> 00:10:55.483 إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً 135 00:10:55.484 --> 00:10:57.386 و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة 136 00:10:57.387 --> 00:11:00.030 خمس أيام، على رسلك يارجل 137 00:11:00.470 --> 00:11:02.646 إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون 138 00:11:02.647 --> 00:11:06.124 من هذا الشخص؟ هجوم مسلح، تهريب، قتل 139 00:11:06.125 --> 00:11:09.264 سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات في (باريس)، العام الماضي 140 00:11:09.265 --> 00:11:11.129 والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة 141 00:11:11.130 --> 00:11:13.068 وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟ 142 00:11:13.069 --> 00:11:15.673 بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر 143 00:11:15.674 --> 00:11:18.607 (كانسس)، (آيوا) - (هلسنكي) - 144 00:11:19.058 --> 00:11:21.797 جميع الوحدات، تم الإستدعاء مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم 145 00:11:21.798 --> 00:11:23.199 وقاموا بإرسال المعلومات 146 00:11:23.200 --> 00:11:27.241 ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في (ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك 147 00:11:27.242 --> 00:11:29.198 يبدو كعملاً دفاعي مجدداً 148 00:11:29.199 --> 00:11:30.350 !ياللمفاجأة 149 00:11:41.531 --> 00:11:45.217 شخص ما اقتحم المقر، قاموا بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا 150 00:11:45.218 --> 00:11:49.657 لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟ 151 00:11:49.658 --> 00:11:50.799 سنقبض عليه 152 00:11:51.929 --> 00:11:53.160 اقبضوا عليه 153 00:11:58.914 --> 00:12:03.058 سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً 154 00:12:03.129 --> 00:12:06.712 هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ - بالنسبة لي، لا - 155 00:12:06.714 --> 00:12:11.229 بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما 156 00:12:11.522 --> 00:12:17.623 هل ينتظرنا في المرفأ؟ - نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ - 157 00:12:17.624 --> 00:12:22.277 أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك 158 00:12:22.278 --> 00:12:28.125 كمصيدة للقبض علي، لما كنت ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي 159 00:12:28.527 --> 00:12:31.340 و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً 160 00:12:31.792 --> 00:12:34.686 ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ 161 00:12:34.687 --> 00:12:41.144 وأنت و أخاك ستكونان متماسكين (بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا 162 00:12:43.901 --> 00:12:45.132 أجل، مرحباً 163 00:12:46.015 --> 00:12:49.072 (متأسف لايمكن (لجوشوا الإجابة على إتصالك الآن 164 00:12:49.073 --> 00:12:50.835 شكراً على إيصالي 165 00:13:18.445 --> 00:13:20.565 (كل هذه الحيل من الكتب، (سام 166 00:13:20.566 --> 00:13:26.052 يأخذون ما يريدونه بيد واحدة و بهدوء ينسحبون بالإخرى 167 00:13:38.550 --> 00:13:39.782 أراك لاحقاً 168 00:13:48.025 --> 00:13:52.190 في الوقت المحدد، عزيزتي - دائماً كذلك - 169 00:14:01.251 --> 00:14:01.772 أرني 170 00:14:11.150 --> 00:14:14.594 اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ 171 00:14:17.325 --> 00:14:18.827 سأتولى القيادة 172 00:14:25.228 --> 00:14:25.718 معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي 173 00:14:25.719 --> 00:14:27.020 المشتبه بهم رهن الاعتقال 174 00:14:27.021 --> 00:14:28.223 لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً 175 00:14:28.224 --> 00:14:33.494 (من مركبة فضية قرب (لويزيانا فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً 176 00:14:33.495 --> 00:14:36.498 الوحدة (14)، في طريقنا لهناك 177 00:14:43.970 --> 00:14:45.111 إنها غلطتي 178 00:14:45.938 --> 00:14:47.690 إنني لم أره حتى 179 00:14:58.913 --> 00:15:01.015 عد أدراجك - ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ - 180 00:15:01.016 --> 00:15:03.118 داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك 181 00:15:03.119 --> 00:15:06.592 علينا ايقاف تلك السيارة، تلك هي الفتاة التي في السيارة 182 00:15:06.593 --> 00:15:07.825 إلهي، حسناً 183 00:15:21.334 --> 00:15:23.536 توقفي جانباً من فضلك 184 00:15:32.132 --> 00:15:34.162 بحقك (داني)، لقد استمعت لهم إننا نبحث عن شخص إيرلندي 185 00:15:34.163 --> 00:15:37.367 وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟ 186 00:15:37.368 --> 00:15:38.950 قم بسؤالها فقط 187 00:15:44.337 --> 00:15:46.539 يالها من مضيعة للوقت 188 00:15:58.824 --> 00:16:03.160 رخصة القيادة، سيدتي - مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً - 189 00:16:03.161 --> 00:16:05.890 عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك 190 00:16:05.891 --> 00:16:07.303 حسناً، بالطبع 191 00:16:08.454 --> 00:16:12.409 أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع 192 00:16:14.420 --> 00:16:16.262 كيف يبدو كل شيء؟ 193 00:16:17.956 --> 00:16:18.477 مذهل 194 00:16:21.235 --> 00:16:25.661 اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟ 195 00:16:25.662 --> 00:16:29.826 أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا 196 00:16:32.819 --> 00:16:36.893 أمهليني بعض الوقت - بالطبع، لا مشكلة - 197 00:16:43.690 --> 00:16:45.885 تفضلي، شكراً سيدتي - شكراً - 198 00:16:45.886 --> 00:16:51.462 اصغي، هذه بطاقتي لتلك الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة 199 00:16:54.743 --> 00:16:56.617 أطلب منها أن تفتح الحقيبة 200 00:16:56.618 --> 00:16:58.420 ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟ 201 00:16:58.421 --> 00:16:59.562 !أطلب منها 202 00:17:03.160 --> 00:17:05.983 نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك 203 00:17:07.665 --> 00:17:08.276 ابتعد 204 00:17:09.769 --> 00:17:10.289 تباً 205 00:17:29.092 --> 00:17:31.235 بدأ الأمر يصبح مثيراً 206 00:17:31.236 --> 00:17:32.377 سأتولى ذلك 207 00:17:32.722 --> 00:17:36.147 مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟ 208 00:17:36.148 --> 00:17:38.949 لقد أصابني في مؤخرتي - !في مؤخرتك - 209 00:17:38.950 --> 00:17:44.086 أصمت - تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق - 210 00:17:46.898 --> 00:17:49.424 لا (داني)، أعرف هذة النظرة انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال 211 00:17:49.425 --> 00:17:50.125 (داني) 212 00:17:53.385 --> 00:17:55.950 إنه يلاحقنا على قدميه - يساراً أم يميناً؟ - 213 00:17:55.951 --> 00:17:56.893 لا أعلم عزيزي - راقبي تلك الجهة - 214 00:17:56.894 --> 00:18:00.168 وسأراقب ذلك الإتجاه - لك ذلك - 215 00:18:01.000 --> 00:18:06.306 لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية 216 00:18:07.713 --> 00:18:08.234 هاهو 217 00:18:17.487 --> 00:18:19.056 إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟ 218 00:18:19.057 --> 00:18:27.286 استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك 219 00:18:37.046 --> 00:18:38.007 عمل شرطي 220 00:18:49.949 --> 00:18:51.891 حسناُ، تابعي تقدمك 221 00:19:09.513 --> 00:19:10.214 اللعنة 222 00:19:28.514 --> 00:19:33.209 الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء 223 00:19:38.586 --> 00:19:42.290 بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر 224 00:20:27.337 --> 00:20:30.611 لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن 225 00:20:31.023 --> 00:20:32.614 (مايلز) - لا - 226 00:20:33.257 --> 00:20:33.868 اركضي 227 00:20:36.564 --> 00:20:37.175 توقفي 228 00:20:42.371 --> 00:20:47.497 !ابق في المركبة، ابق في المركبة ارفع يداك، الآن 229 00:20:49.849 --> 00:20:52.502 من أنت؟ - استلقي ارضاً - 230 00:20:53.620 --> 00:20:54.761 ماهو اسمك؟ 231 00:20:58.315 --> 00:20:59.727 (الضابط (فيشر 232 00:21:07.957 --> 00:21:08.748 سأتذكرك 233 00:21:14.711 --> 00:21:15.942 استلق ارضاً 234 00:21:40.737 --> 00:21:42.138 بعد مرور سنة 235 00:21:44.484 --> 00:21:47.631 إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟ 236 00:21:47.632 --> 00:21:49.354 حسناً، لديه بعض النكات 237 00:21:49.355 --> 00:21:51.117 (سآخذ ذلك، (جيسي 238 00:21:51.258 --> 00:21:57.521 اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات) 239 00:21:57.522 --> 00:21:59.904 حقاً - نعم هذا صحيح - 240 00:22:00.629 --> 00:22:02.356 لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا 241 00:22:02.357 --> 00:22:03.769 أترين، سينقذك 242 00:22:08.465 --> 00:22:10.147 تتصرف كالحيوانات 243 00:22:10.476 --> 00:22:15.906 النخب، بصحة شريكي ستمر سنة من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم 244 00:22:15.907 --> 00:22:18.380 بسبب عملك الشرطي المذهل 245 00:22:18.602 --> 00:22:20.720 حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به 246 00:22:20.721 --> 00:22:24.605 مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه 247 00:22:25.299 --> 00:22:29.534 لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا 248 00:22:29.739 --> 00:22:32.400 هل أزعجك ذلك يوماً؟ ماذا؟ - 249 00:22:32.401 --> 00:22:36.025 إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة 250 00:22:37.708 --> 00:22:40.422 ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا 251 00:22:40.423 --> 00:22:42.698 ...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن 252 00:22:42.699 --> 00:22:45.509 إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك 253 00:22:45.510 --> 00:22:49.084 بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي 254 00:22:49.085 --> 00:22:51.213 أجل، بالإضافة إلى ذلك 255 00:22:51.214 --> 00:22:54.009 كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك 256 00:22:54.010 --> 00:22:55.322 قل ذلك فحسب 257 00:22:56.906 --> 00:23:01.681 الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية 258 00:23:04.683 --> 00:23:06.560 اعطني كوباً - أهذا كل شيء - 259 00:23:06.561 --> 00:23:07.161 لقد غلبتك 260 00:23:07.162 --> 00:23:09.465 بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى 261 00:23:09.466 --> 00:23:12.492 لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات على الذهاب للمنزل، لماذا؟ 262 00:23:12.493 --> 00:23:17.269 لأن لدي امراءة جميلة وكلب مزعج، وهم بإنتظاري 263 00:23:18.649 --> 00:23:21.689 حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا - صحيح - 264 00:23:21.690 --> 00:23:22.921 حظاً موفقاً 265 00:23:24.059 --> 00:23:28.914 بحقك بني، لست بحاجة !لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ 266 00:23:50.389 --> 00:23:54.253 لا بد من أنكِ تمازحينني - هذا ليس محل خلاف، حسناً - 267 00:23:54.254 --> 00:23:56.238 (هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي 268 00:23:56.239 --> 00:23:59.062 سيصل السمكري في غضون دقائق 269 00:23:59.428 --> 00:24:04.072 كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال - هذه ليست قضية، إنه منزلنا - 270 00:24:04.073 --> 00:24:07.371 إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة - توقف، توقف، توقف، توقف - 271 00:24:07.372 --> 00:24:11.229 على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية و أسلمك و (شورتي) المسؤولية 272 00:24:11.230 --> 00:24:11.751 رائع 273 00:24:19.192 --> 00:24:20.243 قضي علينا 274 00:24:24.538 --> 00:24:27.156 أبدأ المسح من غرفة الضيوف 275 00:24:27.157 --> 00:24:30.505 (تأكد من أن تطعم (فيلي بدلاً من أن تنقذ منزلنا 276 00:24:30.506 --> 00:24:31.997 أحبكم يا رفاق 277 00:24:33.510 --> 00:24:39.527 صديقي ألم أخبرك منذ شهرين بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟ 278 00:24:40.407 --> 00:24:43.260 أي رباط؟ - أخبرته بأن هنالك تشقق - 279 00:24:43.261 --> 00:24:47.686 أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود 280 00:24:48.917 --> 00:24:51.209 لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة 281 00:24:51.210 --> 00:24:53.021 سأصلحها؟ متى منذ شهرين؟ - 282 00:24:53.022 --> 00:24:55.861 لقد حصلنا على سيارة جديدة وحاولت ادخار بعض النقود 283 00:24:55.862 --> 00:24:58.518 استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك 284 00:24:58.519 --> 00:25:01.307 (مولي) - داني)، ما الأمر؟) - 285 00:25:01.308 --> 00:25:03.893 اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً 286 00:25:03.894 --> 00:25:09.980 في السابق كان انبوب الغاز ...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني 287 00:25:09.981 --> 00:25:11.688 إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف 288 00:25:11.689 --> 00:25:15.972 إن كنت أستطيع أن أثق بك بشأن هذه الأمور، حسناً 289 00:25:15.973 --> 00:25:16.584 متأسف 290 00:25:19.601 --> 00:25:20.833 عليّ الذهاب 291 00:25:23.305 --> 00:25:24.806 مولي)، إنتظري) 292 00:25:26.160 --> 00:25:28.633 سأراك عند الصباح، حسناً 293 00:25:36.938 --> 00:25:39.101 متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة 294 00:25:39.102 --> 00:25:42.276 لكن على السمكري أن يؤدي واجبه 295 00:25:42.816 --> 00:25:44.758 أتريد نصيحة صغيرة؟ 296 00:25:45.713 --> 00:25:52.881 أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً 297 00:26:07.089 --> 00:26:09.702 أجل - هل أنت الضابط (فيشر)؟ - 298 00:26:09.703 --> 00:26:12.356 من قسم شرطة (نيواورلينز)؟ 299 00:26:13.552 --> 00:26:15.563 المحقق (فيشر)، من المتصل؟ 300 00:26:15.564 --> 00:26:21.133 إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ - لما تتصل بي بحق الجحيم؟ - 301 00:26:21.134 --> 00:26:25.928 لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً 302 00:26:25.929 --> 00:26:27.431 السجن انشيء لأمثالك 303 00:26:27.432 --> 00:26:32.828 نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته 304 00:26:33.579 --> 00:26:36.382 لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد من أنك لم تبتعد بهذا الوقت 305 00:26:36.383 --> 00:26:37.705 (حقاً، (داني 306 00:26:37.989 --> 00:26:43.777 حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا 307 00:26:43.778 --> 00:26:45.198 حسناً، أين أنت؟ 308 00:26:45.199 --> 00:26:48.203 قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة 309 00:26:48.204 --> 00:26:51.387 بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة 310 00:26:51.774 --> 00:26:57.170 من المؤسف أن الخلاف أنتهى لأنني بدأت أستمتع بالعرض 311 00:26:59.472 --> 00:27:01.765 داني)، إلى أين تذهب؟) 312 00:27:07.488 --> 00:27:09.507 أين أنت، وماذا تفعل؟ 313 00:27:09.508 --> 00:27:11.466 إذا أتيت لأي مكان بالقرب ...مني ومن (مولي)، أقسم بالله 314 00:27:11.467 --> 00:27:13.670 داني)، من فضلك اصمت) 315 00:27:14.290 --> 00:27:19.066 لقد قتلت حب حياتي - (كان ذلك حادثاً (مايلز - 316 00:27:26.906 --> 00:27:32.292 من المحزن قول أنك كنت تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة 317 00:27:32.363 --> 00:27:35.276 ديل)، (ديل) أخرج من المنزل) 318 00:27:53.294 --> 00:27:56.288 و الآن انظر، كان ذلك حادثاً 319 00:27:58.134 --> 00:28:01.227 (حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني 320 00:28:02.020 --> 00:28:08.838 إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي 321 00:28:08.925 --> 00:28:14.325 و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى 322 00:28:14.326 --> 00:28:18.838 آخر مرة التقينا بها أخذت مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً 323 00:28:18.839 --> 00:28:20.952 و بالمقابل سآخذ منك 324 00:28:22.310 --> 00:28:27.534 و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن مولي) قادرة على الثقة بي) 325 00:28:27.535 --> 00:28:29.217 (مايلز)، (مايلز) 326 00:28:34.991 --> 00:28:36.132 ابقه بأمان 327 00:29:02.323 --> 00:29:04.882 المعذرة، هل أستطيع استخدام هاتفك للإتصال بإبنتي؟ 328 00:29:04.883 --> 00:29:06.295 أجل، بالتأكيد 329 00:29:42.327 --> 00:29:43.028 (مولي) 330 00:29:48.227 --> 00:29:48.927 (مولي) 331 00:30:01.480 --> 00:30:03.474 الشرطة، أخرج من السيارة - ماذا؟ - 332 00:30:03.475 --> 00:30:06.749 أخرج من السيارة، هيا - حسناً - 333 00:30:32.637 --> 00:30:33.598 !ألا ترى 334 00:31:11.514 --> 00:31:16.092 كيف حالك صديقي؟ - (اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون - 335 00:31:16.093 --> 00:31:18.133 ما الذي يجري (داني)، على رسلك 336 00:31:18.134 --> 00:31:20.186 مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف) 337 00:31:20.187 --> 00:31:23.805 إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً 338 00:31:23.806 --> 00:31:27.610 حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك 339 00:32:07.569 --> 00:32:10.403 شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة 340 00:32:34.400 --> 00:32:36.612 مولي)، (مولي)، أجيبي) 341 00:32:38.573 --> 00:32:43.709 (إنني المحقق (دانييل فشر قم بتأمين المنطقة، الآن 342 00:32:44.062 --> 00:32:47.786 سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة 343 00:32:52.560 --> 00:32:53.508 أين هي؟ - لقد اختفت - 344 00:32:53.509 --> 00:32:55.512 صعدت على العبارة واختفت 345 00:32:55.513 --> 00:32:58.433 اهدأ، اهدأ، لربما استقلت سيارة في طريقها إلى المشفى 346 00:32:58.434 --> 00:32:59.804 لا لا، أنت لا تفهم 347 00:32:59.805 --> 00:33:02.509 لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها 348 00:33:02.510 --> 00:33:07.225 داني)، هذا لن يحدث، حسناً) سنجدها ونقوم بإعادتها 349 00:33:07.226 --> 00:33:08.367 هيا، اجيبي 350 00:33:08.804 --> 00:33:09.414 اجيبي 351 00:33:11.060 --> 00:33:15.225 (هاتف (مولي بورترز - دعني أتحدث إليها - 352 00:33:16.248 --> 00:33:21.724 كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟ إنني امازحك فقط 353 00:33:22.031 --> 00:33:25.204 هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟ 354 00:33:29.684 --> 00:33:34.332 هيا، القي التحية على صديقك - داني) نحن في مركبة فضية) - 355 00:33:34.333 --> 00:33:36.185 مولي)، أين أنتِ؟) 356 00:33:36.516 --> 00:33:39.482 كانت تللك مجانية وعليك أن تجني البقية 357 00:33:39.483 --> 00:33:43.017 سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك 358 00:33:43.341 --> 00:33:48.203 حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع لذلك (داني)، إنها لعبة 359 00:33:48.204 --> 00:33:49.473 ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟ 360 00:33:49.474 --> 00:33:52.777 مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة 361 00:33:52.778 --> 00:33:55.151 هذه اللعبة تسمى "الإثنى عشر جولة" 362 00:33:55.152 --> 00:33:57.654 في الجولة الأولى، أخذت منزلك 363 00:33:57.655 --> 00:33:59.257 (في الجولة الثانية، أخذت (مولي 364 00:33:59.258 --> 00:34:03.512 الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله 365 00:34:03.513 --> 00:34:07.955 وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر جولة، حينها تستطيع استعادتها 366 00:34:07.956 --> 00:34:10.848 لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع ...من أن أقوم بتصديقك 367 00:34:10.849 --> 00:34:13.152 (ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني 368 00:34:13.153 --> 00:34:15.901 لا أظن بأن لديك خيارات أخرى 369 00:34:15.902 --> 00:34:18.406 حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة 370 00:34:18.407 --> 00:34:21.111 سأتصل بهاتف محدد في المدينة 371 00:34:21.112 --> 00:34:23.216 لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى 372 00:34:23.217 --> 00:34:27.452 إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى 373 00:34:29.325 --> 00:34:32.085 حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية 374 00:34:32.086 --> 00:34:33.546 قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا 375 00:34:33.547 --> 00:34:35.370 حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان (بمقدورك تتبع هاتف (مولي 376 00:34:35.371 --> 00:34:35.981 حسناً 377 00:35:08.609 --> 00:35:12.457 لا أرى شيئاً - قد نكون بالموقع الخاطئ- 378 00:35:12.458 --> 00:35:15.409 لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء 379 00:35:15.410 --> 00:35:18.903 و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي لكنني لا أرى شيئاً 380 00:35:18.904 --> 00:35:22.686 كم بقي من الوقت؟ - لدينا عشر دقائق - 381 00:35:22.687 --> 00:35:26.401 (لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني 382 00:35:26.753 --> 00:35:30.463 قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل 383 00:35:30.464 --> 00:35:31.985 ذلك هو تاريخ اليوم 384 00:35:31.986 --> 00:35:34.008 أنت محق، إنها شفرة 385 00:35:36.486 --> 00:35:38.011 لدينا درجات، ولدينا ساعات 386 00:35:38.012 --> 00:35:41.007 إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت 387 00:35:41.008 --> 00:35:45.703 عد تنازلي؟ - لا، إنها مجرد درجتان وساعتان - 388 00:35:46.628 --> 00:35:48.661 درجات، دقائق، ثواني 389 00:35:52.309 --> 00:35:55.435 مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا) 390 00:35:55.436 --> 00:35:58.084 مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟) 391 00:35:58.085 --> 00:36:00.787 علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟ 392 00:36:00.788 --> 00:36:03.081 حسنا، قلها لي مُجدداُ 393 00:36:03.492 --> 00:36:08.335 كلا كلا، تسع وعشرين درجة سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان 394 00:36:08.336 --> 00:36:10.448 حزرتها، البناء 3-17 395 00:36:10.652 --> 00:36:11.953 البناء 3-17 - أجل - 396 00:36:11.954 --> 00:36:15.568 ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي 397 00:36:24.970 --> 00:36:27.495 مرحباً أخي، إننا نلعب كرة الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟ 398 00:36:27.496 --> 00:36:29.398 هل أنت بالمركز؟ - لما تصرخ؟ - 399 00:36:29.399 --> 00:36:31.878 قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز 400 00:36:31.879 --> 00:36:34.351 سأكون هناك خلال دقيقتين 401 00:36:55.570 --> 00:36:57.352 الجميع بالخارج؟ - أجل - 402 00:36:57.353 --> 00:36:59.756 داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟) 403 00:36:59.757 --> 00:37:01.881 (لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي 404 00:37:01.882 --> 00:37:03.204 ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك 405 00:37:03.205 --> 00:37:04.707 ثلاثين ثانية - حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال - 406 00:37:04.708 --> 00:37:06.368 هاتف نقال محدد، هنا 407 00:37:06.369 --> 00:37:08.401 جميع أخرجوا هواتفكم 408 00:37:11.243 --> 00:37:13.616 1 ...2 ...3 ...4 ...5 409 00:37:23.231 --> 00:37:26.404 أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك 410 00:37:29.801 --> 00:37:32.601 هل أستطيع مساعدتك؟ - جانز)، امنحني ثانية) - 411 00:37:32.602 --> 00:37:33.303 مرحباً 412 00:37:33.804 --> 00:37:35.706 انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد 413 00:37:35.707 --> 00:37:41.193 لقد قمت بالحصول على دقيقة إضافية، في المهمة التالية 414 00:37:43.543 --> 00:37:47.620 كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة 415 00:37:47.621 --> 00:37:51.606 "هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض 416 00:37:51.641 --> 00:37:53.700 في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله 417 00:37:53.701 --> 00:37:58.393 ارقام سرية لصندوقين للإيداع تقع في الدور العاشر 418 00:37:58.394 --> 00:38:04.861 لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين الصندوقين في الخامسة والربع تماماً 419 00:38:05.803 --> 00:38:08.266 أو سيكون لذلك وقع مثير 420 00:38:08.832 --> 00:38:10.945 لابد من أنك تمازحني 421 00:38:11.593 --> 00:38:14.766 ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل 422 00:38:14.797 --> 00:38:16.649 حسناً، سأكون هناك 423 00:38:18.738 --> 00:38:22.514 اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون (المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي 424 00:38:22.515 --> 00:38:25.328 سأعود و أعد كل شيء، حسناً 425 00:38:34.385 --> 00:38:37.209 ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز 426 00:38:37.808 --> 00:38:38.419 حسناً 427 00:38:38.810 --> 00:38:42.174 سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها 428 00:38:43.380 --> 00:38:45.402 أنا لن أخذلك أبداً 429 00:38:48.332 --> 00:38:50.535 حسناً، اذهب وانه ذلك 430 00:39:01.505 --> 00:39:03.014 (المحقق (فيشر - أجل - 431 00:39:03.015 --> 00:39:06.719 راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات) (الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب 432 00:39:06.720 --> 00:39:09.234 هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟ 433 00:39:09.235 --> 00:39:11.738 ما الذي تقوله؟ - مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) - 434 00:39:11.739 --> 00:39:15.486 أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني 435 00:39:15.487 --> 00:39:16.535 نحن ندرك أنك غاضب - غاضب؟ - 436 00:39:16.536 --> 00:39:18.648 لما لا تراعي شؤونك؟ 437 00:39:18.740 --> 00:39:20.615 عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم 438 00:39:20.616 --> 00:39:25.421 لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟ 439 00:39:25.422 --> 00:39:28.155 ذلك إن أردت إستعادة فتاتك 440 00:39:29.594 --> 00:39:32.097 داني)، هل تريد أن نوصلك؟) 441 00:39:32.098 --> 00:39:33.599 (إنها فرصتك الوحيدة (داني 442 00:39:33.600 --> 00:39:38.376 أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته 443 00:39:40.718 --> 00:39:44.693 من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون 444 00:39:56.382 --> 00:39:58.274 لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين 445 00:39:58.275 --> 00:39:59.994 مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس ) 446 00:39:59.995 --> 00:40:02.698 قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين سيارة تقلهم من السجن 447 00:40:02.699 --> 00:40:05.304 وهل سمحتم لهم بذلك؟ - (لم يكن ذلك خيارانا، (داني - 448 00:40:05.305 --> 00:40:08.509 البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي) 449 00:40:08.510 --> 00:40:13.998 كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة 450 00:40:13.999 --> 00:40:19.213 (جميعهم، ماعدا (مايلز - هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني - 451 00:40:19.214 --> 00:40:20.526 ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه 452 00:40:20.527 --> 00:40:23.630 أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم 453 00:40:23.631 --> 00:40:28.573 حقيقة أن (مايلز)، يحتجز صديقتك، لا تعني لي شيئاً 454 00:40:28.574 --> 00:40:30.737 حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً 455 00:40:30.738 --> 00:40:33.291 واقع أنه ظهر في المدينة 456 00:40:33.943 --> 00:40:36.325 ذلك مايهمني على الأغلب 457 00:40:36.535 --> 00:40:39.078 تريد القبض على (مايلز)، لابأس 458 00:40:39.079 --> 00:40:44.815 (أريد الحفاظ على حياة (مولي و أعرف ما عليّ القيام به 459 00:40:47.053 --> 00:40:49.966 ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم 460 00:40:53.858 --> 00:40:58.150 أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري - سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط - 461 00:40:58.151 --> 00:41:00.078 علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما 462 00:41:00.079 --> 00:41:02.294 داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟) 463 00:41:02.295 --> 00:41:07.401 إذا استمر (داني)، في اللعبة و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير 464 00:41:07.402 --> 00:41:08.893 قد نرتكب خطأً 465 00:41:10.057 --> 00:41:11.548 و سأقوم بدفنه 466 00:41:16.932 --> 00:41:20.196 كم بقي من الوقت؟ - ست دقائق - 467 00:41:24.920 --> 00:41:29.165 اعملوا بجدية يا رفاق هيا لنتحرك، لنتحرك 468 00:41:54.779 --> 00:41:57.522 اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع 469 00:41:59.080 --> 00:42:02.577 (منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر أُختطفت من عبارة طريق القناة 470 00:42:02.578 --> 00:42:04.193 حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية 471 00:42:04.194 --> 00:42:08.349 أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات 472 00:42:08.900 --> 00:42:11.335 إذا قم هذا الأحمق بالإتصال مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه 473 00:42:11.336 --> 00:42:12.609 أريد أن أعلم ما الذي يقوم به 474 00:42:12.610 --> 00:42:16.506 أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها 475 00:42:16.507 --> 00:42:19.590 قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك 476 00:42:19.742 --> 00:42:21.494 أو أي أحداً منا 477 00:42:21.943 --> 00:42:25.037 لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز 478 00:42:51.818 --> 00:42:53.320 هنالك - أجل - 479 00:42:54.490 --> 00:42:55.631 تنح جانباً 480 00:43:03.500 --> 00:43:05.342 كم بقي من الوقت؟ 481 00:43:05.904 --> 00:43:06.695 دقيقتان 482 00:43:16.552 --> 00:43:20.526 (إنها رقم (590) و (591 - إنها هناك - 483 00:43:46.388 --> 00:43:50.192 مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك 484 00:43:51.293 --> 00:43:53.596 داني)، الجولة الخامسة) 485 00:43:54.546 --> 00:43:57.883 رطلين من المتفجرات وضعت في إحدى هذه الصناديق 486 00:43:57.884 --> 00:44:03.302 الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور (ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون 487 00:44:03.303 --> 00:44:06.229 و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات 488 00:44:06.230 --> 00:44:09.450 الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية 489 00:44:09.451 --> 00:44:13.456 إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا 490 00:44:13.457 --> 00:44:18.673 أجل، و لاتنسى أن ترتدي (الخوذة التي تعود (لسايرن 491 00:44:19.420 --> 00:44:22.893 سبع دقائق، نحن لن نخرج من المبنى في غضون سبع دقائق 492 00:44:22.894 --> 00:44:25.457 هذا إذا استخدمنا السلالم 493 00:44:27.293 --> 00:44:27.994 (داني) 494 00:44:30.798 --> 00:44:35.663 المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة 495 00:44:39.909 --> 00:44:41.141 ماذا ستفعل؟ 496 00:44:44.285 --> 00:44:45.076 قفازاتك 497 00:44:45.595 --> 00:44:46.826 أعطني إياها 498 00:44:49.462 --> 00:44:50.864 (أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا 499 00:44:50.865 --> 00:44:53.888 جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان 500 00:44:53.889 --> 00:44:56.205 أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى 501 00:44:56.206 --> 00:44:57.167 قم بربطه 502 00:44:57.809 --> 00:45:00.021 (داني) - !قم بربطه - 503 00:45:03.290 --> 00:45:06.473 !داني)، لا تستطيع القيام بهذا) 504 00:45:51.632 --> 00:45:52.333 (داني) 505 00:46:10.115 --> 00:46:12.488 أنت، ما الذي تقوم به؟ 506 00:46:43.641 --> 00:46:45.727 هل تعقبته؟ - لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة - 507 00:46:45.728 --> 00:46:49.359 نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب 508 00:46:49.360 --> 00:46:52.086 ما ذلك الصوت، (داني)؟ - إنني أقود شاحنة إطفاء - 509 00:46:52.087 --> 00:46:56.492 هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟ 510 00:47:07.203 --> 00:47:11.448 قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال 511 00:47:12.747 --> 00:47:13.708 ابق معهم 512 00:48:17.296 --> 00:48:19.589 كلا، كلا، عليّ الذهاب 513 00:48:28.781 --> 00:48:29.923 أنت، ابتعد 514 00:48:36.985 --> 00:48:37.595 متأسف 515 00:49:17.628 --> 00:49:20.391 في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت - (أحسنت عملاً، (داني - 516 00:49:20.392 --> 00:49:25.968 لكن يؤسفني القول بأنك أتيت متأخراً قليلاً إلى الحفلة 517 00:49:47.391 --> 00:49:51.363 لقد كان الجرس، الجرس الذي يعلن ببدء الجولة التالية 518 00:49:51.364 --> 00:49:54.859 اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا 519 00:49:54.860 --> 00:50:00.515 (أريد التحدث إلى (مولي - ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك - 520 00:50:00.516 --> 00:50:04.674 كما قلت الدليل للجولة التالية بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته 521 00:50:04.675 --> 00:50:08.379 إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد 522 00:50:10.762 --> 00:50:14.736 أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟ 523 00:50:19.648 --> 00:50:21.060 أحتاج منشاراً 524 00:50:42.580 --> 00:50:44.637 لماذا لم يقبض عليه رجالك؟ 525 00:50:44.638 --> 00:50:48.172 لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت 526 00:50:48.173 --> 00:50:51.752 (مايلز)، سيتصل مجدداً (داني) وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية 527 00:50:51.753 --> 00:50:54.950 ذلك كل مانحتاجه لتعقبه - هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه - 528 00:50:54.951 --> 00:50:59.556 مع نظام جهاز مكتب التحقيقات كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية 529 00:50:59.557 --> 00:51:00.972 جميع الفرق، اصغوا جيداً 530 00:51:00.973 --> 00:51:03.976 (لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون 531 00:51:03.977 --> 00:51:06.280 (أكرر، فندق (مونتيليون 532 00:51:06.849 --> 00:51:09.902 احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك 533 00:51:09.903 --> 00:51:10.423 الآن 534 00:51:23.925 --> 00:51:26.408 انخفضوا ، جميعكم انخفضوا 535 00:51:28.839 --> 00:51:31.765 الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج) أحتاج لقناصة على السطح 536 00:51:31.766 --> 00:51:34.237 أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني 537 00:51:34.238 --> 00:51:36.792 ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات 538 00:51:36.793 --> 00:51:38.995 أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح 539 00:51:38.996 --> 00:51:40.397 أين غرفة التحكم؟ 540 00:51:40.398 --> 00:51:43.051 من هذا الإتجاه - شكراً - 541 00:51:45.418 --> 00:51:46.289 إنه خال 542 00:51:54.029 --> 00:51:55.531 خالٍ - خالٍ - 543 00:51:56.307 --> 00:51:57.008 (فيشر) 544 00:52:23.239 --> 00:52:23.940 (فيشر) 545 00:52:33.436 --> 00:52:35.459 هيا، هيا، أين أنت؟ 546 00:52:37.534 --> 00:52:39.404 لقد كان هنا - لم أجد شيئاً - 547 00:52:39.405 --> 00:52:43.570 راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) - حسناً - 548 00:52:47.745 --> 00:52:50.603 ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا 549 00:52:50.604 --> 00:52:53.585 في أي وقت كان ذلك؟ - من حوالي نصف ساعة مضت - 550 00:52:53.586 --> 00:52:57.290 إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة 551 00:52:57.492 --> 00:52:59.514 ما الذي ترمز إليه؟ 552 00:53:02.102 --> 00:53:03.243 مازلنا هنا 553 00:53:06.497 --> 00:53:08.439 جميع المخارج أقفلت 554 00:53:09.320 --> 00:53:12.192 لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير انتظروا تحديد الموقع 555 00:53:12.193 --> 00:53:14.836 تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما 556 00:53:15.589 --> 00:53:16.557 إنه يقوده لمكان ما 557 00:53:16.558 --> 00:53:18.050 من ذلك الشخص؟ 558 00:53:20.664 --> 00:53:21.805 (إنه (ويلي 559 00:53:25.815 --> 00:53:27.362 (سأذهب لإيجاد (ويلي 560 00:53:27.363 --> 00:53:29.707 أرني كل شيء، أحتاج لموقع 561 00:53:29.708 --> 00:53:33.265 مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا) الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة 562 00:53:33.266 --> 00:53:37.577 لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً 563 00:53:37.578 --> 00:53:38.524 ما الذي غفلنا عنه؟ 564 00:53:38.525 --> 00:53:41.228 هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً 565 00:53:41.229 --> 00:53:42.833 لنعد للهروب من السجن مجدداً 566 00:53:42.834 --> 00:53:44.236 حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة 567 00:53:44.237 --> 00:53:46.314 لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب 568 00:53:46.315 --> 00:53:49.101 حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟ 569 00:53:49.102 --> 00:53:51.881 ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات الفيدرالي قام بإستدعائهم 570 00:53:51.882 --> 00:53:53.294 صلني بالمأمور 571 00:53:53.385 --> 00:53:54.166 لك ذلك 572 00:53:54.896 --> 00:53:57.399 لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن 573 00:53:57.400 --> 00:54:01.681 إننا في طريقنا للطابق الأرضي، سألقاك هناك 574 00:54:01.682 --> 00:54:05.610 إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة 575 00:54:05.611 --> 00:54:10.994 لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف - لا بأس، أنت لم تكن تعلم - 576 00:54:10.995 --> 00:54:15.590 ألا زال هذا الشيء يعمل؟ - فقط عند الحاجة - 577 00:54:27.953 --> 00:54:31.095 لقد أوصلته إلى هنا كي يكمل باقي الطريق بمفرده 578 00:54:31.096 --> 00:54:33.819 انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟ 579 00:54:33.820 --> 00:54:37.884 أجل، إنه يقود للسطح - خذني إلى هناك - 580 00:54:52.448 --> 00:54:54.389 (المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز 581 00:54:54.390 --> 00:54:56.242 إذاً، أين (فيشر)؟ 582 00:55:16.040 --> 00:55:18.242 اخبرني بأن هذا طبيعي 583 00:55:23.263 --> 00:55:24.754 لا توجد تغطية 584 00:55:26.597 --> 00:55:32.173 من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ - ...أجل، لكن - 585 00:55:32.667 --> 00:55:35.761 (أخبرتك بأني سأريها لك، (داني 586 00:55:38.475 --> 00:55:43.691 داني)، إن كنت تشاهد هذا) فالجولة السادسة قد بدأت 587 00:55:44.979 --> 00:55:49.585 (تتعلق بصديقك الجديد (ويلي متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي 588 00:55:49.586 --> 00:55:53.120 مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ 589 00:55:54.218 --> 00:55:58.453 بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية 590 00:56:01.528 --> 00:56:04.612 قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض 591 00:56:06.530 --> 00:56:09.899 (في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي 592 00:56:09.900 --> 00:56:13.073 إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما 593 00:56:15.386 --> 00:56:17.986 من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك 594 00:56:17.987 --> 00:56:23.293 إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق 595 00:56:24.294 --> 00:56:26.897 لكن الآخر سيُجبر على البقاء 596 00:56:26.898 --> 00:56:30.183 ...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك) 597 00:56:30.184 --> 00:56:33.172 هل ذلك حقيقي يارجل؟ لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال 598 00:56:33.173 --> 00:56:34.274 أين مخرج الطوارئ؟ - لدي جهاز إرسال - 599 00:56:34.275 --> 00:56:36.580 ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء - هل ستترُكني هنا؟ - 600 00:56:36.581 --> 00:56:37.712 !لا، راقب الوقت 601 00:56:37.713 --> 00:56:41.337 المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك 602 00:56:43.832 --> 00:56:46.146 ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى 603 00:56:46.147 --> 00:56:48.449 هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ - ستصل، هيا بنا - 604 00:56:48.450 --> 00:56:50.212 حسناً، إنه مرتفع 605 00:56:50.681 --> 00:56:52.514 سأساعدك، اعطني يدك، هيا 606 00:56:52.515 --> 00:56:54.097 هيا لنذهب، هيا 607 00:56:54.263 --> 00:56:56.465 هيا تستطيع الوصول، هيا 608 00:56:56.466 --> 00:56:57.060 إنه بعيداُ جداً، يا رجل - 609 00:56:57.061 --> 00:56:59.534 هيا، تستطيع القيام بذلك 610 00:57:06.575 --> 00:57:09.974 ويلي) انهض، هيا) عليك النهوض يا صديقي، هيا 611 00:57:09.975 --> 00:57:11.391 كم بقي من الوقت؟ - أكثر من عشرون ثانية - 612 00:57:11.392 --> 00:57:14.864 هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا 613 00:57:14.865 --> 00:57:15.966 لا تترك يدي 614 00:57:15.967 --> 00:57:19.501 لاتترك يدي - لقد أمسكت بك، هيا - 615 00:57:21.182 --> 00:57:23.125 اسحب داني - هيا - 616 00:57:27.666 --> 00:57:28.096 هيا 617 00:57:36.759 --> 00:57:39.782 لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا 618 00:57:39.783 --> 00:57:41.015 ظهري يؤلمني 619 00:57:41.486 --> 00:57:43.441 تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد 620 00:57:43.442 --> 00:57:45.443 أحتاج لأن تعطيني يدك علينا الخروج من هنا 621 00:57:45.444 --> 00:57:46.644 أريد منك المحاولة، هيا 622 00:57:46.645 --> 00:57:47.696 لا أستطيع 623 00:57:48.448 --> 00:57:50.210 !لا أستطيع، ظهري 624 00:57:51.738 --> 00:57:52.699 أمسكت بك 625 00:57:56.845 --> 00:57:57.545 (ويلي) 626 00:59:19.139 --> 00:59:20.978 لقد فعلت ما بوسعك 627 00:59:20.979 --> 00:59:24.873 داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً) 628 00:59:26.369 --> 00:59:27.170 إنتظر، إنتظر 629 00:59:27.171 --> 00:59:30.046 احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز 630 00:59:30.047 --> 00:59:32.790 هيا، قم بتشغيله - حسناً - 631 00:59:36.886 --> 00:59:38.207 ثلاثون ثانية 632 00:59:40.884 --> 00:59:43.897 أجل - داني)، تبدو منزعجاً) - 633 00:59:43.957 --> 00:59:45.901 (لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز 634 00:59:45.902 --> 00:59:47.178 لم يكن هنالك من داعي للقتل 635 00:59:47.179 --> 00:59:52.136 أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه لكتك أخترت الفوز بالجولة 636 00:59:52.137 --> 00:59:52.658 هراء 637 00:59:54.295 --> 00:59:56.297 سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات 638 00:59:56.298 --> 00:59:58.778 هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة 639 00:59:58.779 --> 01:00:02.740 فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى 640 01:00:02.741 --> 01:00:06.836 لا - حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية - 641 01:00:06.837 --> 01:00:09.916 مولي)، لم تقل شيئاً لقد) شاهدت الرجل يموت في الداخل 642 01:00:09.917 --> 01:00:11.796 و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة - 643 01:00:11.797 --> 01:00:12.587 المعذرة 644 01:00:14.200 --> 01:00:15.782 ابقه لوقت أطول 645 01:00:17.108 --> 01:00:22.709 أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا - (ليس هنالك ماتفكر به (داني - 646 01:00:22.710 --> 01:00:26.016 هل يحاول مكتب التحقيقات الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟ 647 01:00:26.017 --> 01:00:28.659 دعني احزر، في السابق كان اصدقاؤك في قسم الشرطة 648 01:00:28.660 --> 01:00:30.762 ادركوا بأن المكالمة مشفرة 649 01:00:30.763 --> 01:00:36.901 (ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون وكل العابه الرائعة الصغيرة 650 01:00:36.902 --> 01:00:38.653 ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم 651 01:00:38.654 --> 01:00:41.037 أريد القول بأنني معترض 652 01:00:43.560 --> 01:00:47.445 كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟ 653 01:00:49.177 --> 01:00:51.289 لم يكن الوقت كافياً 654 01:01:01.416 --> 01:01:04.754 أجل - إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى 655 01:01:04.755 --> 01:01:07.158 لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق 656 01:01:07.159 --> 01:01:08.391 ...أو، ربما 657 01:01:24.288 --> 01:01:26.513 أجل - حالفني الحظ للمرة الثالثة - 658 01:01:26.514 --> 01:01:30.118 إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً دليلك للجولة الثالثة 659 01:01:30.119 --> 01:01:31.869 هو إطار في ردهة 660 01:01:31.870 --> 01:01:36.375 إنها صورة لرجل وحيد، قد تؤول إليه إن لم تلعب جيداً 661 01:01:36.376 --> 01:01:40.608 و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً (سأبدأ بقطع اصابع (مولي 662 01:01:40.609 --> 01:01:47.417 إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟ 663 01:01:49.403 --> 01:01:51.255 لقد فقدنا الإشارة 664 01:01:58.689 --> 01:02:00.541 مايلز)، أوقع بنا) 665 01:02:02.592 --> 01:02:04.134 هذا لا يجدي نفعاً 666 01:02:04.135 --> 01:02:09.441 قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة 667 01:02:09.442 --> 01:02:10.753 لقد نجح ذلك 668 01:02:10.966 --> 01:02:17.344 إذا استمر (داني) بالقيام بهذا العديد من الناس سيصابون بالأذى 669 01:02:51.720 --> 01:02:55.266 لا تجب على الإتصال - ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ - 670 01:02:55.267 --> 01:02:57.169 (اصغ لثانية، حسناً (داني 671 01:02:57.170 --> 01:03:00.159 ...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) - اجب على الهاتف اللعين - 672 01:03:00.160 --> 01:03:00.681 اصمت 673 01:03:00.962 --> 01:03:03.255 اجب على الهاتف اللعين 674 01:03:05.448 --> 01:03:08.304 (إنها، (كلايبورن) و (تيلوس - (عملاً جيد، (داني - 675 01:03:08.305 --> 01:03:11.273 على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية 676 01:03:11.274 --> 01:03:13.777 و كونك تحظى بمساعدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي 677 01:03:13.778 --> 01:03:18.473 يبدو قليلاً غير منصف - (إبدأ اللعبة (مايلز - 678 01:03:18.524 --> 01:03:20.837 لقد بدأ العد صحيح؟ - ذلك صحيح - 679 01:03:20.838 --> 01:03:23.981 لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير 680 01:03:23.982 --> 01:03:25.551 جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق 681 01:03:25.552 --> 01:03:30.455 احضر بمفردك، وستحظى بفرصة عادلة لن تحظى بها في حياتك 682 01:03:30.456 --> 01:03:35.843 (و اكثر من مجرد حقيقة (داني سأحضر مفاجأة صغيرة لك 683 01:03:49.683 --> 01:03:54.709 (لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي هذا ليس رد دينك 684 01:04:09.120 --> 01:04:12.132 داني)، لديك فريقان على) بعد ثلاث أحياء منك 685 01:04:12.133 --> 01:04:13.184 ماذا ترى؟ 686 01:04:16.799 --> 01:04:18.201 لا أرى شيئاً 687 01:04:18.813 --> 01:04:20.745 لقد قال عشر دقائق 688 01:04:21.057 --> 01:04:22.458 ولقد مرت عشر 689 01:04:32.208 --> 01:04:34.231 لم ألاحظ شيئاً بعد 690 01:04:37.081 --> 01:04:38.482 ابق في موقعك 691 01:04:39.761 --> 01:04:41.873 لديك فريق، ابق هناك 692 01:04:46.351 --> 01:04:47.515 أخبرني بأنك وجدت شيئاً 693 01:04:47.516 --> 01:04:52.944 نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته 694 01:04:52.945 --> 01:04:54.851 مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن) 695 01:04:54.852 --> 01:04:57.738 و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ 696 01:04:57.739 --> 01:05:01.768 متى سترغمه على التحدث؟ - حالما يوقع القاضي على المذكرة - 697 01:05:01.769 --> 01:05:03.531 امنحني عشر دقائق 698 01:05:06.353 --> 01:05:08.566 سأحتاجها خلال دقيقتين 699 01:05:09.095 --> 01:05:10.417 إنها الحافلة 700 01:05:12.001 --> 01:05:12.612 سأصعد 701 01:05:24.971 --> 01:05:26.653 (مولي) - توقف - 702 01:06:09.169 --> 01:06:10.491 داني)، أحبك) 703 01:06:18.579 --> 01:06:21.402 انتما يا طائرا الحب، اجلسا 704 01:06:29.094 --> 01:06:30.585 سأخرجك من هذا 705 01:06:33.285 --> 01:06:38.411 هل تحدثت مع أحد تواً؟ - (فقط ابقي هادئة (مولي - 706 01:06:56.932 --> 01:06:59.566 حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة 707 01:06:59.567 --> 01:07:01.509 تجربة، تجربة، واحد 708 01:07:02.866 --> 01:07:04.347 أكان ذلك (مايلز)؟ 709 01:07:04.348 --> 01:07:05.949 هل يتحدث إليه عبر الهاتف أم هو هناك؟ 710 01:07:05.950 --> 01:07:07.452 مايلز)، على الحافلة؟) 711 01:07:07.453 --> 01:07:09.826 إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة 712 01:07:09.827 --> 01:07:16.274 (قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً 713 01:07:16.692 --> 01:07:18.245 هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ 714 01:07:18.246 --> 01:07:20.249 لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ - 715 01:07:20.250 --> 01:07:22.405 لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة الآن، فسيحولها لحمام من الدماء 716 01:07:22.406 --> 01:07:25.510 عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا 717 01:07:25.511 --> 01:07:28.694 الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف) 718 01:07:28.864 --> 01:07:31.868 لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟ 719 01:07:35.046 --> 01:07:41.153 الجولة السابعة (داني)، كي تفوز عليك أن تدعني ابتعد ببساطة 720 01:07:41.341 --> 01:07:44.774 لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة 721 01:07:45.013 --> 01:07:48.797 لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق 722 01:07:48.885 --> 01:07:53.931 أو أدنى، حسناً عندها ستخسر الجولة، وسيحدث أمرين 723 01:07:54.535 --> 01:07:57.374 قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير 724 01:07:57.375 --> 01:08:03.392 وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث 725 01:08:03.483 --> 01:08:06.476 و بعد ثلاثين ثانية من موتها 726 01:08:06.755 --> 01:08:08.958 سيحدث انفجار ضخم آخر 727 01:08:09.722 --> 01:08:13.336 وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء 728 01:08:17.696 --> 01:08:21.269 ما أستطيع قوله (داني)، هو أنني أحب أن العب اللعبة 729 01:08:21.270 --> 01:08:27.006 (أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا - لا أظن بأن هذا يهم - 730 01:08:29.367 --> 01:08:32.657 ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق 731 01:08:32.658 --> 01:08:34.061 (فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو 732 01:08:34.062 --> 01:08:37.366 (تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو 733 01:08:37.367 --> 01:08:39.399 و انتظروا التعليمات 734 01:08:41.042 --> 01:08:42.364 هيا، التقطها 735 01:08:48.075 --> 01:08:50.893 كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم 736 01:08:50.894 --> 01:08:53.401 مايلز)، دعها تذهب) هذا بيني وبينك 737 01:08:53.402 --> 01:08:55.369 حسنا، إنني أخشى إن تركت (مولي) تذهب (داني) 738 01:08:55.370 --> 01:08:57.042 فلن تلعب اللعبة 739 01:08:59.076 --> 01:09:03.267 انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟ 740 01:09:03.268 --> 01:09:06.622 لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟ 741 01:09:07.048 --> 01:09:08.800 هل من شيء مسلٍ؟ 742 01:09:09.093 --> 01:09:10.234 نعم، هنالك 743 01:09:10.871 --> 01:09:13.073 سيفوز، ومن ثم سيقتلك 744 01:09:15.087 --> 01:09:17.469 إنها مضحكة، اليس كذلك؟ 745 01:09:31.123 --> 01:09:33.055 ماذا إن لم أصدقك؟ 746 01:09:34.023 --> 01:09:34.904 المعذرة؟ 747 01:09:36.026 --> 01:09:37.800 ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط 748 01:09:37.801 --> 01:09:39.403 أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟ 749 01:09:39.404 --> 01:09:42.588 إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً 750 01:09:43.109 --> 01:09:46.994 ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟ 751 01:09:49.261 --> 01:09:49.872 لاشيء 752 01:09:50.823 --> 01:09:53.076 لكنني، أعلم بأنك لن تفعل 753 01:09:53.077 --> 01:09:55.730 لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟ 754 01:09:57.566 --> 01:10:00.840 أتعتقد بأنني أكذب؟ حسناً، خذها 755 01:10:01.792 --> 01:10:04.084 جميع الفرق عند اشارتي 756 01:10:15.008 --> 01:10:17.892 إنها إصابة تبعد خمس وسبعون ياردة على نافذة حافلة متحركة 757 01:10:17.893 --> 01:10:20.338 أحد القناصين سيقوم بكسر النافذة والآخر سيصيب الهدف 758 01:10:20.339 --> 01:10:21.889 هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟ 759 01:10:21.890 --> 01:10:26.176 (الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة 760 01:10:26.177 --> 01:10:32.094 هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح 761 01:10:34.633 --> 01:10:36.745 لا تريد أخذه، حسناً 762 01:10:37.482 --> 01:10:41.727 حسنا هنا شيء ستريده دليل للجولة الثامنة 763 01:10:46.686 --> 01:10:50.729 جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق 764 01:10:50.730 --> 01:10:51.871 اقضوا عليه 765 01:10:52.493 --> 01:10:56.693 تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة - (أريد قتل (مايلز - 766 01:10:56.694 --> 01:10:57.835 عند إشارتي 767 01:11:01.538 --> 01:11:03.841 هيا - اخفضوا روؤسكم - 768 01:11:09.596 --> 01:11:10.998 الهدف لم يصب 769 01:11:25.286 --> 01:11:27.883 أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم 770 01:11:27.884 --> 01:11:28.315 هيا 771 01:11:31.611 --> 01:11:32.312 (مولي) 772 01:11:36.919 --> 01:11:41.008 (ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز (ليحدد لي أحد موقع (مايلز 773 01:11:41.009 --> 01:11:44.723 ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود 774 01:12:00.151 --> 01:12:02.714 اصغي، مستعد للقيام بهذا؟ 775 01:12:06.544 --> 01:12:08.705 كدت تقتلها، أنت تعلم أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق 776 01:12:08.706 --> 01:12:10.809 اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به 777 01:12:10.810 --> 01:12:15.395 لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل 778 01:12:15.612 --> 01:12:18.066 كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟ 779 01:12:18.067 --> 01:12:23.904 إنها تحمل قنبلة على صدرها إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع 780 01:12:27.514 --> 01:12:28.915 لديك شيء هنا 781 01:12:38.600 --> 01:12:40.565 هل أنت بخير (داني)؟ 782 01:12:40.566 --> 01:12:42.283 هل أنت على مايرام؟ 783 01:12:42.284 --> 01:12:45.675 لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها عندما رأيتها بأني لن أتركها 784 01:12:45.676 --> 01:12:49.022 لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل 785 01:12:49.023 --> 01:12:50.725 مولي)، ستقتل، إنها غلطتي) 786 01:12:50.726 --> 01:12:54.159 لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك 787 01:12:54.160 --> 01:12:58.753 لا أستطيع، اتعلم لماذا؟ لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته 788 01:12:58.754 --> 01:13:02.350 داني)، أنت تقوم بعملك؟) - لايهمني - 789 01:13:02.351 --> 01:13:04.814 مايلز)، لا يبدي اهتماماً) 790 01:13:04.815 --> 01:13:05.686 أنا وهو 791 01:13:06.882 --> 01:13:08.023 رجلاً لرجل 792 01:13:11.080 --> 01:13:14.871 لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة لكنني لم أستطع القيام بشيء 793 01:13:14.872 --> 01:13:18.486 توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة 794 01:13:19.076 --> 01:13:21.874 و الاكثر أهمية أنك حصلت على مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم 795 01:13:21.875 --> 01:13:24.678 تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ - أجل - 796 01:13:24.679 --> 01:13:28.376 لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج (كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا 797 01:13:28.377 --> 01:13:33.502 و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن 798 01:13:33.503 --> 01:13:35.778 رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء 799 01:13:35.779 --> 01:13:40.249 و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ - أعتقدت بأن صديقي يحتاجني - 800 01:13:40.250 --> 01:13:42.372 انتظر، انتظر ، هانحن 801 01:13:42.803 --> 01:13:44.565 أجل، (هانك)، نعم 802 01:13:45.653 --> 01:13:47.755 حسناً، أبلغ الشرطة بأنني سأصل في عشر دقائق 803 01:13:47.756 --> 01:13:50.760 أوجدته - لا يصعب عليّ أمر - 804 01:13:50.862 --> 01:13:57.309 كيف توصلت إلي ابن العاهره - قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك - 805 01:13:58.128 --> 01:13:59.980 أجل - كن حذراً - 806 01:14:10.735 --> 01:14:14.223 نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا (بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني 807 01:14:14.224 --> 01:14:16.687 أنا لن أطلب منك التوقف 808 01:14:18.120 --> 01:14:19.521 أريد منك فقط أن تدعني اساعدك 809 01:14:19.522 --> 01:14:21.634 إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز 810 01:14:21.635 --> 01:14:25.274 الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف 811 01:14:25.275 --> 01:14:26.506 دعني أساعدك 812 01:14:26.978 --> 01:14:30.823 اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة مرتبطة بسلسلة من الإجراءات 813 01:14:30.824 --> 01:14:36.351 اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة 814 01:14:36.352 --> 01:14:41.417 الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل 815 01:14:41.418 --> 01:14:44.179 و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً 816 01:14:44.180 --> 01:14:47.146 ربما لها علاقة بالإدارة المحلية - غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع - 817 01:14:47.147 --> 01:14:50.398 هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما 818 01:14:50.399 --> 01:14:51.100 سأحاول 819 01:14:54.646 --> 01:14:59.522 رسالة، الرسالة النصية أول واحدةٍ لمبنى البلدية 820 01:15:00.729 --> 01:15:03.370 والثانية هي لمركز الإعتراف 821 01:15:03.371 --> 01:15:08.593 داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا) ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة 822 01:15:08.594 --> 01:15:10.006 متأسف (داني)، لقد خسرت 823 01:15:10.007 --> 01:15:14.251 و الآن، الجولة التاسعة ستكون ممتعة أكثر 824 01:15:14.312 --> 01:15:19.879 عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال 825 01:15:20.303 --> 01:15:22.737 لقد قمت تواً بتعطيل المكابح و الإتصال اللاسلكي 826 01:15:22.738 --> 01:15:25.617 مهمتك ببساطة قم بإيقافها قبل أن تخرج من مسارها 827 01:15:25.618 --> 01:15:28.522 و تسحق وكل ما يعترض طريقها 828 01:15:30.425 --> 01:15:32.627 لنأخذ تلك هيا، لنذهب 829 01:15:44.250 --> 01:15:46.654 (إنني المحقق، (راي سنتياغو من مكتب التحقيقات الفيدرالي 830 01:15:46.655 --> 01:15:51.610 لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة 831 01:15:51.611 --> 01:15:54.300 إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن 832 01:15:54.301 --> 01:15:57.871 لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً (إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو 833 01:15:57.872 --> 01:16:03.278 ...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد 834 01:16:05.466 --> 01:16:07.228 لقد جعلتني انتظر 835 01:16:21.792 --> 01:16:23.886 هيا، هيا، التقطي الهاتف 836 01:16:23.887 --> 01:16:26.360 إنهم يتسببون في تأخيرنا 837 01:16:27.893 --> 01:16:29.304 التقطي الهاتف 838 01:16:30.114 --> 01:16:34.140 أجل أجل، كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن 839 01:16:34.141 --> 01:16:37.072 هل من أحد هنالك يستطيع مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار 840 01:16:37.073 --> 01:16:41.623 إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل - هل تستطيعون قطع الطاقة؟ - 841 01:16:41.624 --> 01:16:47.911 للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة هذا ليس اتصالاً زائفاً 842 01:16:49.263 --> 01:16:51.410 الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟ 843 01:16:51.411 --> 01:16:57.258 لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم - لنقم بعملنا - 844 01:17:25.935 --> 01:17:29.919 عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر 845 01:17:30.341 --> 01:17:33.965 عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟ 846 01:17:36.531 --> 01:17:39.899 كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ - لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم - 847 01:17:39.900 --> 01:17:42.914 أربعون؟ - على الأرجح خمسون - 848 01:17:47.038 --> 01:17:50.653 !هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين 849 01:18:05.454 --> 01:18:08.187 الهدف يفر من الباب الخلفي 850 01:18:08.902 --> 01:18:13.332 هل تريد أن أقبض عليه؟ لا، المشتبه به يتحرك 851 01:18:13.333 --> 01:18:17.398 لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه 852 01:18:40.367 --> 01:18:45.004 داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة) فهذا الشيء لن يتوقف 853 01:18:45.005 --> 01:18:45.966 لدي فكرة 854 01:18:54.238 --> 01:18:56.881 داني)، ما الذي تقوم به؟) 855 01:19:08.290 --> 01:19:08.991 (داني) 856 01:19:27.249 --> 01:19:28.868 ابقها على خط مستقيم 857 01:19:28.869 --> 01:19:31.241 و ضع قدمك على المكابح 858 01:19:39.931 --> 01:19:41.423 هل فقدت عقلك؟ 859 01:19:42.783 --> 01:19:43.303 ربما 860 01:19:57.415 --> 01:19:58.917 !داني)، انتبه) 861 01:20:09.807 --> 01:20:10.418 تراجع 862 01:20:17.017 --> 01:20:18.319 إنها خارج السيطرة 863 01:20:18.320 --> 01:20:20.442 احاول التوقف، ساعدني 864 01:20:21.125 --> 01:20:21.646 بقوة 865 01:20:27.240 --> 01:20:28.241 إنها عالقة 866 01:20:28.242 --> 01:20:32.307 افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح 867 01:21:30.612 --> 01:21:34.621 (جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك 868 01:21:34.622 --> 01:21:36.124 انتظروا اشارتي 869 01:21:52.310 --> 01:21:53.311 ذلك لم يجدي 870 01:21:53.312 --> 01:21:54.724 !انتبه، انتبه 871 01:22:29.085 --> 01:22:31.488 ماذا الآن؟ - سأقطع الطاقة - 872 01:22:31.489 --> 01:22:32.980 لقد فقدت عقلك 873 01:22:35.385 --> 01:22:40.601 هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ - هذا ليس خياري - 874 01:23:02.620 --> 01:23:04.732 لا زالت تتقدم بسرعة 875 01:23:06.025 --> 01:23:08.237 تحركوا، تحركوا ابتعدوا عن الطريق 876 01:23:08.238 --> 01:23:09.726 ابتعدوا عن الطريق تحركوا، تحركوا 877 01:23:09.727 --> 01:23:10.728 اخفضوا روؤسكم 878 01:23:10.729 --> 01:23:12.581 ابتعدوا عن الطريق 879 01:23:15.102 --> 01:23:16.604 تحركوا، تحركوا 880 01:23:20.755 --> 01:23:22.167 اخفضوا رؤوسكم 881 01:23:42.982 --> 01:23:44.653 هل الجميع بخير؟ 882 01:23:49.558 --> 01:23:51.230 هل الجميع بخير؟ 883 01:23:52.611 --> 01:23:54.283 هل الجميع بخير؟ 884 01:24:11.879 --> 01:24:13.682 أجل - لقد وصلنا - 885 01:24:13.683 --> 01:24:15.535 سأتوجه للهدف الآن 886 01:24:25.520 --> 01:24:26.831 هل هي بخير؟ 887 01:24:28.598 --> 01:24:29.029 أجل 888 01:24:31.902 --> 01:24:33.522 لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة 889 01:24:33.523 --> 01:24:36.706 امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً 890 01:24:37.998 --> 01:24:40.030 سيقومون بقطع الطاقة 891 01:24:47.381 --> 01:24:49.488 (لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز 892 01:24:49.489 --> 01:24:53.577 هل تحاول أن تكون ليناً معي لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟ 893 01:24:53.578 --> 01:24:55.662 (تبدو مسروراً، من نفسك (داني 894 01:24:55.663 --> 01:25:00.416 لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟ أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟ 895 01:25:00.417 --> 01:25:01.687 مثير للإعجاب 896 01:25:01.688 --> 01:25:05.486 حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني 897 01:25:05.487 --> 01:25:08.776 إذا قام صديقك المفضل في الجولة (العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا 898 01:25:08.777 --> 01:25:15.594 عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين دوري بالقضاء على صديقك المفضل 899 01:25:24.399 --> 01:25:25.360 هيا، أجب 900 01:25:26.962 --> 01:25:29.785 هيا، لقد حول للبريد الصوتي 901 01:25:32.385 --> 01:25:33.437 أنت مثابر 902 01:25:42.191 --> 01:25:48.368 (هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز لا يملك خطة لشيء كهذا؟ 903 01:25:52.119 --> 01:25:56.263 من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه 904 01:25:56.760 --> 01:25:57.190 وغد 905 01:26:06.990 --> 01:26:10.440 لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب 906 01:26:10.441 --> 01:26:12.057 لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك 907 01:26:12.058 --> 01:26:13.258 مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء) 908 01:26:13.259 --> 01:26:15.061 (لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا 909 01:26:15.062 --> 01:26:16.664 و علم بأمر المصنع - ما الذي تحاول قوله؟ - 910 01:26:16.665 --> 01:26:19.418 لقد مرت نصف ساعة احصل على شي أي شيء 911 01:26:19.419 --> 01:26:20.119 (داني) 912 01:26:22.323 --> 01:26:24.966 لقد حدث انفجار في المصنع 913 01:26:25.061 --> 01:26:28.481 في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل 914 01:26:28.482 --> 01:26:30.684 ليس هنالك أمل بنجاته 915 01:26:32.747 --> 01:26:33.357 متأسف 916 01:26:40.206 --> 01:26:41.370 داني)، انتظر) 917 01:26:41.371 --> 01:26:42.372 داني)، انتظر، انتظر) 918 01:26:42.373 --> 01:26:43.424 ابتعد عني 919 01:26:45.743 --> 01:26:48.075 حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات 920 01:26:48.076 --> 01:26:52.781 مايلز)، سرق ثلاث أسلحة) من حمولة جيشنا في العراق 921 01:26:52.782 --> 01:26:58.499 لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة 922 01:26:58.500 --> 01:27:04.156 (بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد 923 01:27:04.671 --> 01:27:10.778 هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت ايجاده في الموقع المستهدف 924 01:27:11.276 --> 01:27:13.715 ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا 925 01:27:13.716 --> 01:27:22.656 (و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم 926 01:27:26.471 --> 01:27:27.841 يا رفاق لن أراها مجدداً - لا تقل ذلك - 927 01:27:27.842 --> 01:27:31.016 بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى 928 01:27:31.047 --> 01:27:36.343 إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك 929 01:27:44.601 --> 01:27:47.785 داني) البطل إن الناس بإنتظارك) 930 01:27:50.007 --> 01:27:55.407 عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة 931 01:27:55.408 --> 01:28:00.641 إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة لن نتوجه إلى قاعة المحكمة 932 01:28:00.642 --> 01:28:04.195 بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط (ستمضي سنة على مقتل (ايريكا 933 01:28:04.196 --> 01:28:09.052 هل على أن أسأل هل ستواجه مولي)، نفس المصير؟) 934 01:28:11.834 --> 01:28:13.350 مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) - متأخر جداً - 935 01:28:13.351 --> 01:28:15.353 أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت 936 01:28:15.354 --> 01:28:18.562 و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها 937 01:28:18.563 --> 01:28:21.476 لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها 938 01:28:21.691 --> 01:28:24.919 مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة 939 01:28:24.920 --> 01:28:29.435 فإبهامك فقط، لمستك فقط، تستطيع ايقاف الوقت 940 01:28:31.835 --> 01:28:33.416 أخبرني أين هي؟ 941 01:28:34.092 --> 01:28:36.815 هل أنت متأسف لما قمت به؟ 942 01:28:40.189 --> 01:28:41.823 أجل، (مايلز)، إنني متأسف 943 01:28:41.824 --> 01:28:44.978 عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك 944 01:28:44.979 --> 01:28:49.134 لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت 945 01:28:50.532 --> 01:28:52.564 (قم بزيارة، (ايريكا 946 01:28:53.988 --> 01:28:55.447 إنها المقبرة، أين دفنت؟ 947 01:28:55.448 --> 01:28:56.500 أين دفنت؟ 948 01:28:59.968 --> 01:29:02.640 احتاج لأن تقوم بسحب جميع السجلات الصحية التي تتضمن 949 01:29:02.641 --> 01:29:04.943 (الإسم الأخير (كايسن ك، ا، ي، س، ن 950 01:29:04.944 --> 01:29:07.347 الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟ 951 01:29:07.348 --> 01:29:09.519 المحقق (راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات الفيدرالي 952 01:29:09.520 --> 01:29:15.527 احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري" 953 01:29:15.528 --> 01:29:16.237 لقد تم تحديد مكان القبر 954 01:29:16.238 --> 01:29:20.041 اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة 955 01:29:20.042 --> 01:29:21.364 (نعلم، (داني 956 01:29:33.558 --> 01:29:36.376 هل رآه أحد ما؟ - (ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز - 957 01:29:36.377 --> 01:29:38.703 ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى 958 01:29:38.704 --> 01:29:40.433 يالها من ترهات - لما نقوم بهذا طوال اليوم - 959 01:29:40.434 --> 01:29:40.835 (داني) 960 01:29:40.836 --> 01:29:46.737 إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك - داني)، هاتفك) - 961 01:29:46.738 --> 01:29:51.616 (داني)، إنني المحقق (جانسر) شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً 962 01:29:51.617 --> 01:29:55.541 لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل 963 01:29:55.542 --> 01:29:58.966 جميع الأرقام الخمسة ليس ذلك فحسب 964 01:29:58.967 --> 01:30:02.491 فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب) (بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني 965 01:30:02.492 --> 01:30:05.884 (لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي 966 01:30:05.885 --> 01:30:12.593 مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه 967 01:30:12.594 --> 01:30:15.427 داني)، (داني)، لما توقفنا؟) 968 01:30:19.513 --> 01:30:21.001 ويلي)، كان سيموت مسبقاً) 969 01:30:21.002 --> 01:30:21.838 ما الذي تتحدث عنه؟ 970 01:30:21.839 --> 01:30:27.646 مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت) بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها 971 01:30:27.647 --> 01:30:31.634 وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة مرتبطة بعربة النقل ذاتها 972 01:30:31.635 --> 01:30:36.603 هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟ 973 01:30:36.604 --> 01:30:40.498 إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ - (جوشوا) - 974 01:30:43.657 --> 01:30:45.958 كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ - إنه يريد الفوز - 975 01:30:45.959 --> 01:30:48.362 مايلز)، يريد أن يكون الشخص) الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه 976 01:30:48.363 --> 01:30:52.180 (الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام 977 01:30:52.181 --> 01:30:53.281 لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟ 978 01:30:53.282 --> 01:30:53.983 مجوهرات 979 01:30:53.984 --> 01:30:56.517 لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح 980 01:30:56.518 --> 01:31:00.022 إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة 981 01:31:00.023 --> 01:31:02.891 هذا لايتعلق بالإنتقام - إنه يتعلق بالنقود - 982 01:31:02.892 --> 01:31:05.962 زودني بالمعلومات التي جمعها الحرس الأمني من الفندق 983 01:31:05.963 --> 01:31:06.574 حسناً 984 01:31:16.876 --> 01:31:21.832 (ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين) 985 01:31:23.308 --> 01:31:30.752 مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة 986 01:31:30.753 --> 01:31:31.804 شكراً لكِ 987 01:31:32.533 --> 01:31:36.041 هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر 988 01:31:36.042 --> 01:31:37.793 اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟ 989 01:31:37.794 --> 01:31:41.000 هذة ليست مشكلة، فلا زلت القادر على تعطيل تلك القنبلة 990 01:31:41.001 --> 01:31:43.203 (لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي 991 01:31:43.204 --> 01:31:49.121 فعل ذلك لإرغامك على اللعب ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟ 992 01:31:50.371 --> 01:31:53.196 دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل المباني على بعد ثلاث قطاعات 993 01:31:53.197 --> 01:31:58.433 ثلاث قطاعات للمدينة؟ - اعطني قائمة لتلك المباني؟ - 994 01:32:10.199 --> 01:32:13.971 أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك 995 01:32:13.972 --> 01:32:14.973 لا عليك قطع الكهرباء 996 01:32:14.974 --> 01:32:20.794 و عندما لا تعمل الكهرباء في أرجاء المدينة - الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية - 997 01:32:20.795 --> 01:32:23.271 انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟ 998 01:32:23.272 --> 01:32:32.014 يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي "لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود 999 01:32:32.015 --> 01:32:33.596 ذلك هو المقصود 1000 01:32:42.993 --> 01:32:47.678 مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل 1001 01:32:53.942 --> 01:32:57.201 يتم حفظ النقود من فئات المئة والخمسين بعيداً عن التدوال 1002 01:32:57.202 --> 01:33:00.406 بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي - ...مجموعها أكثر من - 1003 01:33:00.407 --> 01:33:02.079 مئة مليون دولار 1004 01:33:04.078 --> 01:33:06.651 راي)، اذهب أنت مع القوات) الخاصة وقم بإغلاق كل شيء 1005 01:33:06.652 --> 01:33:09.755 جميع السيارات و المركبات توقفها وتحجزه عند الزاوية 1006 01:33:09.756 --> 01:33:12.305 لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة 1007 01:33:12.306 --> 01:33:17.262 ألا تريد (مايلز)؟ - (ليس قبل أن نستعيد (مولي - 1008 01:33:21.227 --> 01:33:24.681 شكراً - اشكرني عندما ينتهي هذا - 1009 01:33:59.063 --> 01:34:07.155 اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟ 1010 01:34:07.156 --> 01:34:13.443 سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة مايلز)، لن يذهب لأي مكان) 1011 01:34:19.201 --> 01:34:21.049 ما الذي تفعله؟ مولي)، في المقبرة) 1012 01:34:21.050 --> 01:34:24.494 (لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون 1013 01:35:00.195 --> 01:35:02.416 كل شيء قمت به اليوم كان لغاية 1014 01:35:02.417 --> 01:35:06.324 من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له 1015 01:35:06.325 --> 01:35:08.774 لقد أكد على قيادتي لسيارة الإطفاء كي يسرقها 1016 01:35:08.775 --> 01:35:10.877 لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز 1017 01:35:10.878 --> 01:35:14.082 لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح 1018 01:35:14.083 --> 01:35:17.877 هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج 1019 01:35:21.442 --> 01:35:24.176 أريد التحدث مع أمن المشفى 1020 01:35:32.121 --> 01:35:34.774 استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا 1021 01:35:58.121 --> 01:36:03.517 انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول أنه عاش بسعادة دائمة؟ 1022 01:36:10.166 --> 01:36:13.159 و الآن، أين هي حقائب الجثث؟ 1023 01:37:12.993 --> 01:37:18.219 أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج 1024 01:37:25.190 --> 01:37:29.787 أعتقد من أنك تستطيعين التحليق لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟) 1025 01:37:29.788 --> 01:37:30.398 اصعدي 1026 01:37:34.638 --> 01:37:35.599 إنهم هنا 1027 01:37:41.447 --> 01:37:42.408 إنه يقلع 1028 01:37:47.119 --> 01:37:50.664 النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟) ليس لديك تصريح بالإقلاع 1029 01:37:50.665 --> 01:37:52.708 ...النسر1)، هنالك) - 1030 01:37:53.970 --> 01:37:54.491 حلقي 1031 01:38:12.833 --> 01:38:17.923 أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ - إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل - 1032 01:38:17.924 --> 01:38:20.307 لما لا تقومين بتعليمي؟ 1033 01:38:46.812 --> 01:38:48.314 ارتفعي، ارتفعي 1034 01:38:49.911 --> 01:38:51.944 أنت بخير؟ - اذهب - 1035 01:38:52.305 --> 01:38:53.797 قم بقرار صائب 1036 01:39:06.386 --> 01:39:07.087 (داني) 1037 01:39:11.561 --> 01:39:13.764 سيكون من الممتع قتلك 1038 01:39:32.978 --> 01:39:35.451 داني)، إنه يحمل مسدساً) 1039 01:40:02.220 --> 01:40:05.404 انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس 1040 01:40:18.174 --> 01:40:23.699 اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ - (انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني - 1041 01:40:23.700 --> 01:40:25.201 (اللعنة، (داني 1042 01:40:47.359 --> 01:40:48.060 (داني) 1043 01:40:50.171 --> 01:40:52.023 داني)، تحدث إليّ) 1044 01:40:55.250 --> 01:40:57.980 لا أستطيع التحكم بها بعد الآن 1045 01:40:57.981 --> 01:41:00.013 تماسك (داني)، تماسك 1046 01:41:09.829 --> 01:41:11.915 داني)، لانملك وقتاً) 1047 01:41:11.916 --> 01:41:15.090 لا أستطيع التحكم بها بعد الآن 1048 01:41:17.911 --> 01:41:18.872 لقد خسرت 1049 01:41:20.387 --> 01:41:23.480 داني)، ارتد الحزام إننا نسقط) 1050 01:41:24.461 --> 01:41:30.748 أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة أتتذكر ما دار في الحافلة؟ 1051 01:41:32.200 --> 01:41:33.702 الضربة القاضية 1052 01:41:35.094 --> 01:41:37.827 لا - يا إلهي، يا إلهي - 1053 01:41:38.972 --> 01:41:42.143 اجلس على المقعد، لا زالت استطيع انزالها (داني)، توقف 1054 01:41:42.144 --> 01:41:44.573 ليس في الوقت - بلى أستطيع - 1055 01:41:44.574 --> 01:41:47.478 توقف ما الذي تفعله - هيا علينا الخروج من هنا - 1056 01:41:47.479 --> 01:41:49.851 لا، ما الذي تفعله، لا 1057 01:41:50.989 --> 01:41:52.390 هل تثقين بي؟ 1058 01:41:53.964 --> 01:41:55.285 أجل - هيا - 1059 01:41:58.523 --> 01:42:00.906 قم بالهبوط، أيها الوغد 1060 01:43:03.397 --> 01:43:06.120 لن أنسى ماقمت به من أجلى 1061 01:43:06.429 --> 01:43:08.271 لا أحد منا سيفعل 1062 01:43:14.454 --> 01:43:16.927 ماذا يؤلمك؟ - كل شيء - 1063 01:43:34.094 --> 01:43:37.458 انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير 1064 01:43:40.491 --> 01:43:44.305 لنأخذك إلى المنزل - ...بشأن المنزل - 1065 01:43:47.962 --> 01:43:49.283 Timing by:msroyal