1
00:02:23,042 --> 00:02:25,102
(صباح الخير (لورا

2
00:02:27,158 --> 00:02:29,593
أحبّ الرجل المتأنق
على الشاطئ

3
00:02:31,465 --> 00:02:33,627
لأجل العمل

4
00:02:33,735 --> 00:02:36,637
بخصوص عطلتنا

5
00:02:36,739 --> 00:02:38,799
هل غفرتي لي؟

6
00:02:40,210 --> 00:02:45,172
ما رأيك بتلك المحارات، أليست جميلة؟
أفكر ربما يمكننى أعداد حساء بهم

7
00:02:45,250 --> 00:02:48,449
(أخبرت (بلانك
بأننا سنحضر حفلتهم الغبية

8
00:02:49,990 --> 00:02:52,858
بذلتي جهد كبير
لذا سأتصل بهم وأعتذر

9
00:02:55,064 --> 00:02:56,760
لا

10
00:02:56,833 --> 00:02:59,302
يمكننى التنقيب
عن محارات طازجة باكر

11
00:02:59,504 --> 00:03:02,201
افتقدتكِ هذا الصباح

12
00:03:11,888 --> 00:03:13,982
أنظر ماذا فعلت

13
00:03:15,626 --> 00:03:18,061
ليس هناك مشكلة

14
00:03:18,129 --> 00:03:20,826
لدي وقت لتغيير ملابسي

15
00:04:04,761 --> 00:04:07,287
إنه فستان جميل

16
00:04:09,067 --> 00:04:11,696
لم أعتقد أنكِ ستختاري هذا

17
00:04:11,771 --> 00:04:14,798
هل أعتقدت أني سأختار الأحمر؟

18
00:04:14,908 --> 00:04:19,711
بل الأسود في الحقيقة -
ظهره مكشوف واللّيلة ربما تكون باردة -

19
00:04:23,219 --> 00:04:26,748
مرحباً (مارتن)، جميل أن أراك -
شكراً -

20
00:04:29,996 --> 00:04:32,090
سعدت برؤيتك

21
00:04:32,933 --> 00:04:34,993
مرحباً

22
00:04:54,530 --> 00:04:56,828
عذراً

23
00:05:03,409 --> 00:05:06,208
هل أنا إجتماعية بالقدر الكاف؟

24
00:05:06,279 --> 00:05:09,249
طوال الموسم

25
00:05:23,770 --> 00:05:26,433
هل أنت جائع؟ -
نعم -

26
00:07:53,778 --> 00:07:56,270
تعالِ معي

27
00:07:58,785 --> 00:08:01,687
أليس الوقت مبكّر لهذا؟

28
00:08:10,902 --> 00:08:13,804
هل كلّ الأغراض هنا كما تنبغى؟

29
00:08:16,410 --> 00:08:19,107
لا أعلم لماذا نسيت

30
00:08:19,514 --> 00:08:24,317
حسناً، كلنا ننسي بعض الأشياء
لهذا وجد التذكير

31
00:08:25,622 --> 00:08:27,682
شكراً لك

32
00:09:15,559 --> 00:09:17,755
ماذا ستعدي للعشاء اليوم؟

33
00:09:18,362 --> 00:09:22,527
لحم ضأن‏ بالـ (روزماري) وصلصة الخوخ

34
00:09:22,601 --> 00:09:26,095
بطاطس طازجة و بازلاء -
وجبة رائعة -

35
00:09:26,173 --> 00:09:28,904
كما سأعد الخبز الذي تحبّه

36
00:09:29,311 --> 00:09:31,371
أنتظارها بشغف

37
00:09:56,482 --> 00:09:59,008
هل أستأجرت من (دريسكول)؟ -
مرحباً -

38
00:10:00,754 --> 00:10:02,814
نعم

39
00:10:03,791 --> 00:10:06,762
(جون فلشمن)
أحزر بأننا جيران

40
00:10:06,830 --> 00:10:09,391
(مارتن بورني)
نحن مقيمون هناك

41
00:10:09,467 --> 00:10:14,372
إذاً لابد وإنها زوجتك التي شاهدتها
كثيراً واقفة تحدق عند النافذة

42
00:10:14,440 --> 00:10:17,706
(لورا) -
أنت رجل محظوظ -

43
00:10:17,811 --> 00:10:21,407
أنا معجَب ببيتك
(إنه أحد أفضل البيوت بـ (كيب كود

44
00:10:21,483 --> 00:10:23,918
شكراً، هل أنت من (بوسطن)؟

45
00:10:24,053 --> 00:10:28,185
(نعم, هربت من (ماس جنرال
أعمل طبيب أمراض عَصَبيّة‏ هناك

46
00:10:28,459 --> 00:10:31,054
كنا نعيش هناك أيضاً
أنا مستشار إستثمارات

47
00:10:31,130 --> 00:10:36,263
مركب رائع، المراكب هواية‏ لدي
لكنى لم أطلِق لها العِنان كثيراً

48
00:10:36,437 --> 00:10:40,135
هذا أمر سيئ جداً، فأنا
لا أدع شئ ما يبعدني عن الماء

49
00:10:40,243 --> 00:10:45,113
زوجتي لا تحبّ الإبحار، لا تستطيع السباحة
كادت أن تغرق متى كانت طفلة

50
00:10:45,215 --> 00:10:49,711
أحاول كثيراً أصطحابها بمركب ولو مرة
بالموسم، أمر صعب لكنى أحاول

51
00:10:50,356 --> 00:10:53,850
حسناً، سأقوم بجولة
قرب الساحل هذا المساء

52
00:10:53,928 --> 00:10:56,762
القمر بدر الليلة
ومن المفترض أن يكون الطقس رائعاً

53
00:10:56,865 --> 00:10:59,767
ربّما يكون وقت طيب لذلك -
ربّما -

54
00:10:59,869 --> 00:11:02,964
دعني أتحدث معها
سأعرض عليها الأمر بلطف

55
00:11:03,107 --> 00:11:05,167
حسناً -
شكراً لك -

56
00:11:19,797 --> 00:11:22,460
رجل حسن المظهر، الطبيب

57
00:11:23,068 --> 00:11:26,300
الطبيب؟ -
يقول أن لدي بيت جميل -

58
00:11:26,373 --> 00:11:29,070
الأفضل على الشاطئ

59
00:11:29,177 --> 00:11:31,475
متى حضر هنا؟

60
00:11:31,546 --> 00:11:34,608
بالأمس بينما كنت في البلدة؟

61
00:11:35,686 --> 00:11:38,747
مارتن), أنا لا أعرف الطبيب) -
بالتأكيد تعرفيه -

62
00:11:38,823 --> 00:11:42,727
شاب، وسيم
يجهِّز‏ قاربه هناك

63
00:11:43,597 --> 00:11:47,034
يقول بأنّكِ تحدّقي فيه
من النافذة طوال النهار

64
00:11:50,106 --> 00:11:53,008
هل إذلالي يمنحكِ سعادة كبيرة؟

65
00:11:57,817 --> 00:11:59,216
توقّفي

66
00:12:06,829 --> 00:12:09,663
الآن ستعبّسي، أليس كذلك؟ -
لا -

67
00:12:09,766 --> 00:12:11,325
بل ستعبّسي -
لا لن أفعل -

68
00:12:11,402 --> 00:12:14,065
ستتجهّمي وتفسدي عشائنا

69
00:12:14,807 --> 00:12:16,799
عشائنا الجميل

70
00:12:17,777 --> 00:12:20,269
رائحة الخبز

71
00:12:21,249 --> 00:12:23,810
أنا آسف جداً
هل ستبتسمي؟

72
00:12:32,832 --> 00:12:37,237
صديقكِ الطبيب
عرض علينا الإبحار معه اللّيلة

73
00:12:37,305 --> 00:12:41,869
مجرد جوله قرب الساحل
أقل من ساعة بأي حال من الأحوال

74
00:12:41,978 --> 00:12:46,109
ستكونِ هناك أميرة
وسأكون بجانبها تماماً

75
00:12:48,019 --> 00:12:53,049
أعلم شعوركِ، لكنّنا لا يمكننا
معالجة مخاوفنا بالهروب

76
00:12:53,127 --> 00:12:55,926
أليس كذلك؟
من أجلى؟

77
00:13:05,911 --> 00:13:09,279
أعتقد بأني سوف أقوم بجولة بالبلدة
هل تودي شئ من هناك؟

78
00:13:12,286 --> 00:13:14,687
سأعود قريباً

79
00:15:28,041 --> 00:15:30,101
صباح الخير سيدتى

80
00:15:33,282 --> 00:15:36,047
أنتِ وحدكِ هنا؟

81
00:15:40,225 --> 00:15:42,717
إنهم جميلون

82
00:15:46,500 --> 00:15:49,163
أعتذر عن شجارنا

83
00:16:00,253 --> 00:16:03,348
... إن كان لا يعجبكِ يمكننى -
لا، يعجبنى -

84
00:16:42,144 --> 00:16:45,046
هل الوقت مبكّر لهذا؟

85
00:18:20,781 --> 00:18:23,910
تريدي شيءً
أنا أعرف أميرتي

86
00:18:26,288 --> 00:18:28,280
أنا منتظر

87
00:18:28,358 --> 00:18:31,123
السّيدة (كلارك) إتصلت من المكتبة

88
00:18:31,195 --> 00:18:35,998
قالت بأنّه يمكنهم أستخدامي بدوام كامل الآن -
أنتِ تعملِ ثلاثة أيام صّباحاً بالإسبوع بالفعل -

89
00:18:36,102 --> 00:18:40,165
وأنا قبلت ذلك
لدرايتي بحبّكِ للكتب

90
00:18:40,275 --> 00:18:45,214
ماذا عن بيتنا؟
ألا تحبّي بيتنا بنفس القدر؟

91
00:18:45,315 --> 00:18:48,513
هل تأخر عشائك ذات مرّة؟

92
00:18:48,586 --> 00:18:51,681
يمكننى أن أتذكّر
ليس من مدة بعيدة تأخّر

93
00:18:52,758 --> 00:18:54,954
منذ يومان

94
00:18:55,028 --> 00:18:57,361
كان ذلك قبل ستّة أشهر

95
00:18:58,400 --> 00:19:03,635
أمّي هي كلّ ما لدي، ولن أسامح
نفسي أبداً لعدم جلبها للعيش معنا

96
00:19:03,774 --> 00:19:06,141
يجب ألا تقسو على نفسكِ

97
00:19:06,378 --> 00:19:08,574
دائماً ما تعامليها بحبّ

98
00:19:09,015 --> 00:19:11,951
(إنها ماتت (مارتن
كيف لا أذهب إلى جنازتها؟

99
00:19:12,219 --> 00:19:17,716
لو أخبرتيني لكنت سأرافقكِ
وتمنحينى فرصة لإلقاء نظرتي الأخيرة

100
00:19:17,826 --> 00:19:20,261
لكنّكِ تسللتِ بشكل يتعذَّر تفسيره‏

101
00:19:20,830 --> 00:19:23,733
لم أتسلل

102
00:19:23,835 --> 00:19:26,964
هل بحاجة لتذكيركِ كم كنت قلقاً؟ -
لا -

103
00:19:27,540 --> 00:19:31,033
ذكّرتني بما فيه الكفاية
ليلة عودتي

104
00:19:31,880 --> 00:19:35,476
هل تعتقدي أني أتمتّع بذلك؟ -
يا إللهي، لا -

105
00:19:36,352 --> 00:19:39,687
هذا يجعل منك وحش

106
00:19:41,827 --> 00:19:45,423
إن لم أكن أعرفكِ جيداً
لاعتقدت أنّكِ ستختلقي شجار

107
00:19:45,498 --> 00:19:47,592
حتى لا نتمكّن من الإبحار اللّيلة

108
00:19:49,103 --> 00:19:54,566
الآن، هذا مناقشة مفيدة، لكن سيكون
لدينا أخرى أفضل مؤجلة لبعد أبحارنا

109
00:19:55,112 --> 00:19:57,877
ألا تعتقدي؟

110
00:19:58,483 --> 00:20:00,577
نعم

111
00:20:22,015 --> 00:20:24,507
تتذكري شهر عسلنا؟

112
00:20:24,619 --> 00:20:28,717
الليلة التى أعطيتكِ بها هذا؟
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

113
00:20:28,825 --> 00:20:32,159
كانت تلك الأيام
أكثر أيام حياتي سعادة

114
00:20:34,366 --> 00:20:36,631
سنكون دائماً معاً

115
00:20:37,670 --> 00:20:40,162
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

116
00:20:40,508 --> 00:20:43,034
حان وقت الذهاب

117
00:21:19,328 --> 00:21:22,025
أتمنى أنّ يعود ضوء القمر

118
00:21:23,501 --> 00:21:25,561
نحن بخير

119
00:21:35,116 --> 00:21:39,214
تباً، اللعنة على تقارير الأرصاد

120
00:21:39,323 --> 00:21:41,656
قلت بأن الطقس سيكون رائع

121
00:21:41,759 --> 00:21:44,786
! نعم، من أين أتى هذا الطقس

122
00:21:44,864 --> 00:21:48,825
سنعود أدرجنا .. إستعدّوا لذلك

123
00:21:58,349 --> 00:22:01,843
أسترخي يا أميرة
ليس هناك شيء تقلقي بشأنه

124
00:22:27,456 --> 00:22:30,984
هذه هي الطوافة الأولى
نحن تقريباً قرب البيت الآن

125
00:22:38,805 --> 00:22:41,297
شدّ الشراع، حرّكه للداخل

126
00:22:50,889 --> 00:22:53,825
مارتن)، أذهب وحاول إنزال الشراع)

127
00:23:05,342 --> 00:23:07,436
اصمد

128
00:23:12,352 --> 00:23:14,446
اصمد .. اصمد

129
00:23:17,792 --> 00:23:20,125
امسكت به

130
00:23:24,302 --> 00:23:25,997
إستمرّ في السحب، إستمرّ

131
00:23:26,705 --> 00:23:29,174
امسكت به

132
00:23:29,275 --> 00:23:31,335
(إبق منخفضاً (مارتن

133
00:23:37,387 --> 00:23:39,788
امسك به -
أمسك الحبل -

134
00:23:39,890 --> 00:23:41,950
امسكت به

135
00:23:51,406 --> 00:23:54,501
ناولنى يدك

136
00:23:55,011 --> 00:23:57,503
جيد، إصمد، أمسكت بك

137
00:23:57,782 --> 00:23:59,842
أمسكت بك

138
00:24:03,222 --> 00:24:05,316
(لورا) -
يا إللهي -

139
00:24:06,260 --> 00:24:08,855
يا إللهي -
(لورا) -

140
00:24:09,798 --> 00:24:12,563
إنها لا تستطيع السباحة

141
00:24:12,636 --> 00:24:14,467
كن حذراً

142
00:24:15,239 --> 00:24:19,142
(لورا)

143
00:24:20,447 --> 00:24:23,781
(لورا) -
(كن حذراً (مارتن -

144
00:24:25,821 --> 00:24:27,880
! (لورا)

145
00:24:57,598 --> 00:25:00,124
يجب أن نحصل على
مركب أخر و مروحية

146
00:25:00,268 --> 00:25:03,830
عاود الإتصال على اللاسلكي، رجاء -
هناك جسم ظهر على الميناء -

147
00:25:03,906 --> 00:25:08,436
شيء هناك، هل تشاهده؟ -
هناك شيء ما -

148
00:25:08,513 --> 00:25:11,847
هيا بنا -
هلّ يمكنك تحديد هويته؟ -

149
00:26:20,646 --> 00:26:23,411
(لورا)

150
00:26:36,468 --> 00:26:41,601
سنجتمع معاً مرة أخرى
عند الله بحب وعناق دافئ

151
00:26:41,675 --> 00:26:46,478
لأنه من يحيا وهو مؤمن بي
لن يموت أبداً

152
00:26:46,582 --> 00:26:48,642
آمين

153
00:27:25,636 --> 00:27:27,696
! (لورا)

154
00:27:41,424 --> 00:27:45,157
كانت تلك الليلة التى مُت فيها
و شخص آخر أنقذ

155
00:27:52,374 --> 00:27:55,833
شخص كان يخاف من الماء
لكنه تعلّم السباحة

156
00:27:56,679 --> 00:27:58,739
(هيا (لورا

157
00:28:00,718 --> 00:28:05,350
شخص علم أنه سيكون هناك لحظة
لن يرغب عندها أن يلاحقه أحد

158
00:28:06,526 --> 00:28:11,932
شخص علم أن ظلام المصابيح
المكسورة سيريه الطريق

159
00:30:34,532 --> 00:30:36,591
صباح الخير

160
00:30:55,894 --> 00:30:58,022
ألا تحبّي التفاح الأخضر؟

161
00:30:58,131 --> 00:31:00,430
لم يتبقى معى تفاح أحمر

162
00:31:00,534 --> 00:31:03,834
تفضلي، لدي المزيد

163
00:31:12,584 --> 00:31:14,985
هل أنتِ ذاهبة لزيارة أحد هنا؟

164
00:31:17,324 --> 00:31:20,260
أمّي وحدها في دار رعاية

165
00:31:20,361 --> 00:31:23,958
إنها عمياء ولا تستطيع
تحريك جانبها الأيسر جيداً

166
00:31:24,034 --> 00:31:26,333
تعرضت من قبل لأزمة قلبية

167
00:31:26,404 --> 00:31:28,930
آسفه لسماع ذلك

168
00:31:30,075 --> 00:31:32,874
أنتِ مقيمة بالجانب الشرقي؟

169
00:31:34,581 --> 00:31:36,812
كنت أزور صديقة قديمة

170
00:31:36,885 --> 00:31:39,446
كانت تحتاجني

171
00:31:40,489 --> 00:31:45,087
مريضة، أليس كذلك؟
بالطبع هذا ليس من شأني

172
00:31:48,033 --> 00:31:50,594
تركت زوجها

173
00:31:52,206 --> 00:31:55,438
كان رجل فظيع، إعتاد ضربها

174
00:31:55,510 --> 00:31:59,003
لا -
بدأ ذلك مباشرة بعد شهر عسلهم -

175
00:31:59,248 --> 00:32:03,914
في باديء الأمر كان ساحر ورقيق
لكنّ كلّ شيء تغير

176
00:32:04,089 --> 00:32:07,116
قال إذا تركته سيعاقبها
وكان يعنى ما قاله

177
00:32:07,227 --> 00:32:09,856
عقوباته كانت رهيبة

178
00:32:11,265 --> 00:32:14,724
،لن يدعها تذهب أبداً
قال أنه يمكنه العثور عليها إينما ذهبت

179
00:32:15,939 --> 00:32:18,465
ألم يكن بإمكانها أبلاغ الشرطة؟

180
00:32:18,542 --> 00:32:21,341
حسناً، لقد فعلت
إتصلت بهم وبمحامي أيضاً

181
00:32:21,446 --> 00:32:27,478
قالوا أنّه بإمكانها التقدم بشكوى ومن
ثم يصدر بحقه أمر إعتقال، كان أمر محزن

182
00:32:30,091 --> 00:32:33,028
حسناً، وكيف تركته؟

183
00:32:36,367 --> 00:32:38,700
خاطرت بكلّ شيء

184
00:32:39,638 --> 00:32:42,039
هربت

185
00:32:42,108 --> 00:32:44,577
لتبدأ حياة جديدة

186
00:32:48,751 --> 00:32:51,448
إنها بنت شجاعة

187
00:32:53,858 --> 00:32:56,350
تعتقد بأنّها جبانة

188
00:32:58,531 --> 00:33:00,591
جبانة؟

189
00:33:02,203 --> 00:33:04,695
لا يقال هذا على بنت كهذه

190
00:33:09,380 --> 00:33:12,111
كم بقيت معه؟

191
00:33:15,955 --> 00:33:18,015
مدة طويلة جداً

192
00:33:20,395 --> 00:33:24,162
ثلاث سنوات وسبعة أشهر

193
00:33:26,403 --> 00:33:28,497
و ستّة أيام

194
00:33:37,117 --> 00:33:39,416
شكراً لكِ على التفاح

195
00:35:29,374 --> 00:35:32,071
(مرحباً، أنا (إيرس نيبر
سعدت بحضوركِ اليوم

196
00:35:40,322 --> 00:35:44,693
هذا البيت به العديد من الإمكانيّات
العظيمة، وأعتقد بأنّه سيروق لكِ

197
00:35:59,582 --> 00:36:01,743
كم سعره مرة أخرى؟ -
سبعمائة -

198
00:36:01,818 --> 00:36:04,812
بالإضافة إلى شهران عُربون‏
(آنسة (والتر

199
00:36:04,923 --> 00:36:06,982
(واتر)

200
00:36:08,194 --> 00:36:10,595
سبعمائة

201
00:36:10,664 --> 00:36:13,190
سأخذه -
جيد -

202
00:40:04,187 --> 00:40:05,849
تباً

203
00:41:08,410 --> 00:41:11,005
حان وقت الحصاد؟

204
00:41:12,082 --> 00:41:16,042
تعرفي، الناس يعتقلون
بسبب السرقة في هذه البلدة

205
00:41:17,389 --> 00:41:22,055
،كانوا على الأرض
جميعهم متضرر و مخدوش

206
00:41:22,697 --> 00:41:24,791
مخدوش؟

207
00:41:32,511 --> 00:41:35,072
حسناً، هذه ليست كذلك

208
00:41:39,052 --> 00:41:42,113
جميعهم يبدون لي جيّدين

209
00:41:42,223 --> 00:41:45,285
هذا انتهاك لحرمة‏ غير قانوني
تعلمي ذلك

210
00:41:45,395 --> 00:41:47,887
إنها مجرد بضع تفاحات لأصنع فطيرة

211
00:41:48,132 --> 00:41:50,601
! فطيرة

212
00:41:50,702 --> 00:41:53,035
حسناً، لماذا لم تقولى هكذا‏؟

213
00:41:53,106 --> 00:41:57,703
ربّما يمكننا عقد إتّفاق
فأنا أحب الفطائر

214
00:41:58,513 --> 00:42:00,948
أنا لا أعقد إتّفاقات

215
00:42:16,471 --> 00:42:18,838
نسيتِ هؤلاء

216
00:42:20,243 --> 00:42:24,944
شيء مؤسف أن ندعهم يتعفنون على
الأرض، إنهم جيدون حقاً من أجل الفطيرة

217
00:42:26,719 --> 00:42:29,780
انظرى, أنا آسف، لم أقصد إخافتكِ

218
00:42:35,998 --> 00:42:38,490
أنا آسفه، تفضل بالدخول

219
00:42:52,588 --> 00:42:54,078
تباً

220
00:42:54,891 --> 00:42:57,554
(مرحباً إذاً، اسمي (بن وودورد

221
00:43:00,532 --> 00:43:03,024
كنت أنا هذا الشخص قبل أيام

222
00:43:04,337 --> 00:43:06,966
عند العشب

223
00:43:07,041 --> 00:43:08,634
أعلم ذلك

224
00:43:09,378 --> 00:43:11,904
أمَسَكتي بي على حين غرة هناك

225
00:43:11,981 --> 00:43:14,041
لذا تقيحت

226
00:43:14,151 --> 00:43:16,450
لم الاحظ إنتقال أحد لهنا

227
00:43:16,554 --> 00:43:19,388
لو كنت أعرف, لتدرّبت قليلاً

228
00:43:19,792 --> 00:43:21,954
كنت جيّد جداً

229
00:43:22,029 --> 00:43:24,965
حقاً؟ .. أعجبتكِ؟

230
00:43:25,634 --> 00:43:29,935
ذكرتنى بيوم أخذتني أمي
وأنا بنت صغيرة إلى إستعراض

231
00:43:30,006 --> 00:43:32,601
أحب الإستعراضات

232
00:43:32,677 --> 00:43:36,274
أخصص لها وقت بأخر الفصل الدراسي
فأنا أدرس الدراما بالكليّة هنا

233
00:43:39,353 --> 00:43:41,879
أخبرينى بشيء

234
00:43:42,490 --> 00:43:45,756
ما اسمكِ؟ من أين أنتِ؟

235
00:43:46,229 --> 00:43:49,427
أسئلة كثيرة -
إنهما إثنان فقط -

236
00:43:50,034 --> 00:43:54,439
لا أقصد أن أبدو وقحة، لكنّ الوقت متأخر
ربّما يمكننا التحدث بوقت آخر

237
00:43:54,507 --> 00:43:58,604
... أنا آسف، لكن
لن يتاح لي وقت قبل ليلة الغد

238
00:44:00,015 --> 00:44:03,645
سأعد بعض المشويات
وستكون عظيمة مع فطيرة التفاح

239
00:44:04,855 --> 00:44:07,256
أنا متأكّدة من ذلك

240
00:44:07,625 --> 00:44:11,460
انظرى، لا تقولي شئ
سأعد عشاء لأثنان في الثّامنة مساءاً

241
00:44:11,530 --> 00:44:13,624
إذا لم تحضرى

242
00:44:13,700 --> 00:44:17,034
سأتناول هذه المشويات
على مدار اسبوع

243
00:44:17,272 --> 00:44:19,901
أمر بسيط ، جيد؟

244
00:44:20,009 --> 00:44:21,533
جيد

245
00:44:25,117 --> 00:44:27,210
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

246
00:44:43,242 --> 00:44:44,766
سّيد (بورني)، لديك إتصال

247
00:44:44,910 --> 00:44:49,281
أخبرتكِ أن توقفى جميع الإتصالات -
أعلم، لكنّها تقول أنّها تعرف زوجتك -

248
00:44:51,186 --> 00:44:53,587
أوصلينى بها

249
00:44:57,261 --> 00:44:59,355
مرحباً؟ -
(مرحباً سّيد (بورني -

250
00:44:59,464 --> 00:45:01,933
(أنا (فينيسا شيلي

251
00:45:02,001 --> 00:45:05,130
نعم؟ -
أتمنى ألا أكون قد أزعجتك -

252
00:45:05,205 --> 00:45:10,338
سمعت بأمر (لورا)، وأردت
أن أتصل لاخبرك كم سنفتقدها

253
00:45:10,412 --> 00:45:12,506
شكراً لكِ

254
00:45:12,582 --> 00:45:15,711
من أين عرفتيها؟ -
من مدرسة السباحة -

255
00:45:16,755 --> 00:45:20,954
لا، لابد وأنكِ تتحدثين عن شخص آخر
زوجتي لم تذهب أبداً لمدرسة سباحة

256
00:45:21,027 --> 00:45:25,625
لا، تلقينا دروس سباحة هناك أيام
الإثنين والأربعاء والجمعة بالثامنة صباحاً

257
00:45:25,733 --> 00:45:29,033
أنظرى، من الواضح أن هناك خطأ ما

258
00:45:29,138 --> 00:45:32,337
، زوجتي غرقت
إنها لا تستطيع السباحة

259
00:45:32,410 --> 00:45:36,643
حسناً، كان هذا بباديء الأمر
لكنّها أصبحت سبّاحة جيدة

260
00:45:37,717 --> 00:45:41,313
أنا متأكّد أنكِ تتحدثين عن إمرأة أخرى -
أمر غريب -

261
00:45:41,388 --> 00:45:45,656
سّيد (بورني)، زوجتك درست
الجمباز أليس كذلك؟

262
00:45:45,761 --> 00:45:49,528
لا، زوجتي لم تدرس الجمباز -
أمر غريب -

263
00:45:49,600 --> 00:45:53,766
أخبرتنا كيف انها اصيبت بكلّ تلك
الكدمات الفظيعة بسبب الجمباز

264
00:45:54,340 --> 00:45:58,369
سّيد (بورني) أنا لا أفهم الأمر
وأسفه لو كنت قد أزعجتك

265
00:45:58,446 --> 00:46:00,779
.... لكن الامر مشوش

266
00:47:13,883 --> 00:47:15,476
تباً

267
00:48:11,129 --> 00:48:13,223
تباً

268
00:48:18,740 --> 00:48:21,539
قسم الحريق

269
00:48:26,417 --> 00:48:29,353
أتمنّى أنّ تعجبكِ المشويات

270
00:48:34,662 --> 00:48:37,097
تفضلي

271
00:48:37,232 --> 00:48:39,701
هل هذا تفاح؟ -
وماذا يكون غير ذلك؟ -

272
00:48:41,805 --> 00:48:44,104
هلّ أحضر لكِ شيء؟
قطرات للعين ؟ .. قناع للغاز ؟

273
00:48:44,242 --> 00:48:47,110
لا، شكراً -
ما رأيكِ ببعض الموسيقى؟ -

274
00:48:48,081 --> 00:48:51,916
اعجبتى تلك التى كنت تشغلها -
لا, أعنى موسيقى كلاسيكية أثناء العشاء -

275
00:48:52,620 --> 00:48:55,419
بالتأكّيد, أحب الموسيقى الكلاسيكية
(أيّ شيء عدا (بيرليوز

276
00:48:56,526 --> 00:48:58,050
حقاً؟

277
00:48:58,128 --> 00:49:01,588
(نعم مقطوعة (فنتاستيك
تشعرني بالبرد

278
00:49:01,666 --> 00:49:04,602
حقاً؟ شكراً على النصيحة

279
00:49:07,941 --> 00:49:11,276
لذا أفهم أنّكِ تبحثين عن عمل

280
00:49:11,347 --> 00:49:14,215
أين سمعت ذلك؟ -
حسناً -

281
00:49:14,317 --> 00:49:16,752
البلدات الصغيرة أماكن مضحكة

282
00:49:16,854 --> 00:49:19,050
الكل يعلم كل أمور الكل

283
00:49:19,124 --> 00:49:21,525
أعرف أناس كثيرون بالكليّة

284
00:49:21,628 --> 00:49:24,325
يمكننى إيجاد عمل جيد لكِ
إن أحببتِ

285
00:49:24,431 --> 00:49:27,299
و لماذا تفعل ذلك؟

286
00:49:27,369 --> 00:49:30,237
يا إللهي، تبدو كمن لديها
جُنون العَظَمة‏

287
00:49:30,940 --> 00:49:33,876
من أين أنتِ؟ .. (نيويورك)؟

288
00:49:36,047 --> 00:49:39,951
إسمعي، ليس هناك مشكلة
ببعض رسائل التوصية

289
00:49:40,053 --> 00:49:43,319
ليس لدي رسائل توصية

290
00:49:43,391 --> 00:49:45,758
سِجلّ مدرسي؟

291
00:49:46,361 --> 00:49:49,992
بربكِ، هل لديكِ رخصة قيادة؟

292
00:49:50,601 --> 00:49:54,368
انظر، أنا لا أود التحدث عن هذا حقاً

293
00:49:55,074 --> 00:49:57,976
فهمت -
(أنا لا أحتاج أي شيء (بن -

294
00:49:59,179 --> 00:50:02,172
ولا أنا

295
00:50:02,785 --> 00:50:05,277
... يا إللهي، هذه

296
00:50:08,626 --> 00:50:11,391
هل أنتِ بخير؟

297
00:50:12,931 --> 00:50:15,162
نعم، سأصبح بخير

298
00:50:17,438 --> 00:50:22,639
إسمعي، هناك سؤال واحد أخر
مجرد سؤال واحد أود اجابه له

299
00:50:25,115 --> 00:50:27,516
هل لديكِ اسم؟

300
00:50:29,588 --> 00:50:31,454
(ساره واتر)

301
00:50:31,992 --> 00:50:35,827
حسناً .. هذه هي البداية

302
00:51:02,067 --> 00:51:05,629
تحدثت عنكِ كثيراً
وعن الرعاية الجيدة

303
00:51:05,705 --> 00:51:08,174
أمّ (لورا) كانت سعيدة جداً هنا

304
00:51:08,242 --> 00:51:12,806
حسناً، من اللّطيف دائماً سماع ذلك
ونحن استمتعنا بوجودها معنا

305
00:51:12,882 --> 00:51:16,375
موت (لورا) كان مفاجئ، وأمر مريع جداً

306
00:51:16,987 --> 00:51:22,724
حاولت التحدث مع العديد من أفراد عائلتها
وأصدقائها بقدر ما استطعت الوصول لهم

307
00:51:23,930 --> 00:51:30,098
ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص
قريبون منها لا أعرفهم

308
00:51:30,807 --> 00:51:33,743
ربّما زاروا أمّها هنا

309
00:51:34,011 --> 00:51:37,345
ربّما تتذكّرين أو ربّما لديكِ سجلات بالزيارات

310
00:51:37,482 --> 00:51:40,543
حسناً، أخشى اننا لا نحتفظ
بسجلات للزوار

311
00:51:40,653 --> 00:51:43,145
هل أتيت هنا فقط من أجل .. ؟ -
حسناً، لا -

312
00:51:43,256 --> 00:51:47,092
فكّر لربّما (لورا) كانت تريد
أن تدفن هنا

313
00:51:47,162 --> 00:51:49,654
بالمكان الذي دفنت فيه أمّها

314
00:51:50,066 --> 00:51:53,902
أمّها نقلت من هنا أيضاً؟

315
00:51:53,972 --> 00:51:58,775
قبل ستّة أشهر أمّها ماتت هنا
في دار رعايتكِ

316
00:51:59,046 --> 00:52:03,040
قبل ستّة أشهر زوجتك نقلت
أمّها من هذه المؤسسة

317
00:52:03,118 --> 00:52:07,386
كانت مُعاقة اليد، كما تعلم
عدا ذلك كانت تتمتع بصحة جيدة

318
00:52:07,524 --> 00:52:11,963
السّيدة (بورني) حضرت بكل بساطة
و دفعت الفاتورة، و أخذت أمّها

319
00:52:13,265 --> 00:52:15,757
هل ذكرت إلى أين ستأخذها؟

320
00:52:16,302 --> 00:52:20,968
لما تذكر، البيت بالطبع
للعيش معكم

321
00:52:26,917 --> 00:52:28,545
مرحباً -
مرحباً -

322
00:52:28,620 --> 00:52:31,488
ماذا تفعل هنا؟ -
انتظركِ -

323
00:52:32,559 --> 00:52:34,960
ما الأخبار؟
على ماذا حصلت هنا؟

324
00:52:35,029 --> 00:52:37,897
ترتيب الكتب، السجلات
ومتابعة الكتب المتأخرة

325
00:52:38,834 --> 00:52:41,599
هل أنت مستمتعه بذلك؟ -
نعم -

326
00:52:41,704 --> 00:52:44,003
شكرا لمساعدتي في الحصول
على هذا العمل

327
00:52:45,377 --> 00:52:48,939
شاهدتكِ بالبلدة البارحة
(كنتِ ستدخلين (وول جرين

328
00:52:49,015 --> 00:52:51,314
نعم -
نعم -

329
00:52:51,385 --> 00:52:54,048
ناديتكِ باسمك
ولكنكِ حتى لم ترمشين

330
00:52:54,155 --> 00:52:58,457
ربّما لم أسمعك -
اسمكِ ليس (ساره واتر)، أليس كذلك؟ -

331
00:52:58,595 --> 00:53:00,996
ربّما لم أسمعك -
لا، سمعتيني -

332
00:53:03,201 --> 00:53:06,138
أنظري, أعلم أن هذا جنون

333
00:53:06,806 --> 00:53:09,002
.. أنا بالكاد أعرفكِ، لكن

334
00:53:09,276 --> 00:53:11,643
أنا معجب بكِ

335
00:53:11,746 --> 00:53:15,012
حقاً

336
00:53:16,353 --> 00:53:19,653
لا أعلم كيف
أشعر بما أشعر به

337
00:53:19,757 --> 00:53:22,625
وأنا حتى لا أعرف اسمكِ

338
00:53:22,695 --> 00:53:25,494
الناس لا يعرفون
(بعضهم البعض حقاً (بن

339
00:53:26,066 --> 00:53:30,471
لا يجب أن تكون هذه هي الطريقة
! اتركي فرصة

340
00:53:31,573 --> 00:53:35,067
لا أستطيع، أنا أسفه -
مما أنتِ خائفة؟ -

341
00:53:35,179 --> 00:53:37,876
ما الذي يحدث مع الرجال؟ -
لا تقولي ذلك -

342
00:53:38,783 --> 00:53:41,446
انظرى، يجب أن أعلم

343
00:53:41,521 --> 00:53:47,224
إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض
فلتتوقف الأمور عند هذا الحد

344
00:53:47,296 --> 00:53:49,822
إنها لم تبدأ بالأصل

345
00:53:57,309 --> 00:53:59,403
حسناً

346
00:54:14,300 --> 00:54:16,701
دار (هيل جروف) للرعاية الصحية

347
00:54:16,770 --> 00:54:20,298
هل يمكننى التحدث إلى (كلو وليامز)، رجاء؟ -
عفوأً، من المتصل؟ -

348
00:54:20,374 --> 00:54:24,335
صديقة لعائلتها -
إنتظري لحظة وسأوصلكِ بها -

349
00:54:27,551 --> 00:54:29,645
مرحباً؟

350
00:54:30,522 --> 00:54:32,787
تحدثي بصوت عالي رجاء
فأنا لا أسمعكِ

351
00:54:34,962 --> 00:54:38,296
مرحباً؟ -
أفتقدكِ يا أمي -

352
00:54:38,366 --> 00:54:40,460
مرحباً؟

353
00:54:41,070 --> 00:54:43,130
،لا أسمع شيء
هل هناك أحد على الهاتف؟

354
00:54:44,575 --> 00:54:47,306
أحبكِ .. وأنا بخير -
مرحباً؟ -

355
00:54:47,946 --> 00:54:50,347
جين)، ليس هناك أحد على الخطّ)

356
00:54:51,351 --> 00:54:55,221
لدي الكثير كي اخبركِ به -
هل المتصل ذكر اسمه؟ -

357
00:54:56,324 --> 00:54:58,384
آراكِ قريباً

358
00:55:04,803 --> 00:55:09,002
وأين رأيتها أخر مرة؟ -
(بدار رعاية هنا في (ميني أبلوس -

359
00:55:09,442 --> 00:55:12,811
بحث عنها هناك؟ -
إنتقلت منذ ستّة أشهر -

360
00:55:12,914 --> 00:55:14,974
ذهبت لمكان آخر

361
00:55:15,051 --> 00:55:19,421
لكن طبقاً لظروفها لم تذهب لمكان بعيد
يومان سفر بالسيارة على الأغلب

362
00:55:20,458 --> 00:55:24,054
يمكننى تكليف ثلاثة رجال
لتولى المسألة، لكنّ هذا سيكلفك

363
00:55:25,031 --> 00:55:27,125
جيد

364
00:55:27,200 --> 00:55:29,829
أود أن يُأخذ الأمر بجديّة كبيرة

365
00:55:29,937 --> 00:55:34,569
وإذا ما عثرتم عليها سيكون هناك مكافأة
إضافية 10 آلاف دولار نقداً لمن وجدها

366
00:55:35,378 --> 00:55:37,870
وعشرة آخرى لك

367
00:56:24,346 --> 00:56:26,440
آسف

368
00:56:37,164 --> 00:56:39,656
مرحباً -
مرحباً -

369
00:56:41,670 --> 00:56:44,936
هذه البنت الصغيرة
"كانت تتناول حلوى "غزل البنات

370
00:56:45,042 --> 00:56:48,774
نعم رآيتها، إنها جميلة -
و جيدة أيضاً -

371
00:56:49,848 --> 00:56:51,749
سعدت برؤيتكِ

372
00:56:51,851 --> 00:56:55,914
وأنا أيضاً -
أشعر بالخزي‏ بشأن اليوم السابق -

373
00:56:55,991 --> 00:56:59,484
دعنا ننسى ذلك، حسناً؟ -
حسناً -

374
00:57:02,966 --> 00:57:06,267
بلدة حنونة، صحيح؟ -
هل عشت هنا دائماً؟ -

375
00:57:06,338 --> 00:57:10,799
لا، عشت بـ (نيويورك) لمدة عامان
كنت أحاول أن أصبح ممثل

376
00:57:10,945 --> 00:57:14,939
(أقرب مكان لمسرح (برودواي
(وصلت إليه كانت حانة بـ (ساردي

377
00:57:16,186 --> 00:57:19,588
أحياناً أشعر بالفشل
بإنتقالي إلى هنا

378
00:57:19,690 --> 00:57:22,785
لكن بأوقات أخرى أعتقد
أنه أذكى إنتقال قمت به

379
00:57:23,228 --> 00:57:25,322
هل تعلم لماذا أتيت إلى هنا؟

380
00:57:25,398 --> 00:57:27,594
كي أكون قريبة من أمّي

381
00:57:27,701 --> 00:57:31,901
تعرضت لأزمة قلبية قبل 3 سنوات
وأنا لا أستطيع رعايتها

382
00:57:32,007 --> 00:57:35,842
كيف حالها الآن؟ -
لا أعرف، لم آراها قريباً -

383
00:57:35,979 --> 00:57:38,778
لم أذهب إلى هناك بعد

384
00:57:38,850 --> 00:57:42,117
لم لا؟ -
لست متأكّدة من أن هذا آمن -

385
00:58:59,829 --> 00:59:01,694
ساره)؟) -
بن)؟) -

386
00:59:01,765 --> 00:59:03,858
نعم، هذا أنا

387
00:59:06,571 --> 00:59:10,839
أنا آسف، هل أخفتكِ؟  -
أنا بحالة نفسية قلقة فقط -

388
00:59:10,911 --> 00:59:14,974
انظري, أريدكِ أن تأتي معي -
أأت معك إلى أين؟ -

389
00:59:17,863 --> 00:59:19,923
بن)، أين أنت؟)

390
00:59:31,682 --> 00:59:34,174
هيا .. اصعدي فوقها

391
01:05:06,046 --> 01:05:08,709
.. لا

392
01:05:08,783 --> 01:05:10,911
بن)، توقّف)

393
01:05:10,986 --> 01:05:14,423
بن) توقّف، لا أستطيع)
هذا ليس بالتصرف الصحيح

394
01:05:14,524 --> 01:05:17,426
توقّف

395
01:05:19,030 --> 01:05:21,124
أنا آسفه

396
01:05:23,804 --> 01:05:25,863
أنا آسفه

397
01:05:26,441 --> 01:05:28,432
(ساره)

398
01:05:28,811 --> 01:05:31,041
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟

399
01:05:32,983 --> 01:05:35,976
رجاء إذهب .. رجاء

400
01:05:36,053 --> 01:05:37,453
ساره)، رجاء)

401
01:05:37,556 --> 01:05:41,288
يا إللهي، (بن) رجاء
أنا آسفه، لكنّ يجب أن تذهب

402
01:06:57,266 --> 01:06:59,792
ما قلته صواب

403
01:07:00,871 --> 01:07:03,102
كان لدي زوج

404
01:07:04,276 --> 01:07:06,768
تآذيت منه

405
01:07:08,582 --> 01:07:12,884
أظن انني خائفة فحسب -
من ماذا؟ -

406
01:07:16,226 --> 01:07:18,991
من إمكانية جمع شتات
حياتي سويّة ثانياً

407
01:07:19,497 --> 01:07:22,127
هذا هو شعوركِ

408
01:07:23,636 --> 01:07:26,162
يوما ما ربما تفاجئين نفسكِ

409
01:07:29,611 --> 01:07:32,103
أنا مسرورة لوجودك معي

410
01:07:32,181 --> 01:07:34,241
وأنا أيضاً

411
01:07:50,941 --> 01:07:53,000
أبقى ساكنة -
انا ساكنة -

412
01:07:53,078 --> 01:07:56,412
فمّكِ، أبقي علية مغلق -
حسناً، هذا يدغدغني -

413
01:07:57,383 --> 01:08:00,410
حسناً، ضعي هذه ناحية الأمام -
هنا؟ -

414
01:08:00,487 --> 01:08:02,285
نعم

415
01:08:09,400 --> 01:08:11,460
بن)، يبدو جيداً جداً)

416
01:08:11,903 --> 01:08:16,204
حتى أمّكِ لن تعرفكِ -
أمّي ستعرفني -

417
01:08:42,146 --> 01:08:44,638
هل يمكننى مساعدتك سيدي؟

418
01:08:45,250 --> 01:08:50,451
نعم, أبحث عن حمام سيدتى -
إنه هناك قرب الزاوية -

419
01:09:01,038 --> 01:09:04,065
جين)؟ هل هذا أنتِ (جين)؟)

420
01:09:17,160 --> 01:09:19,254
لورا)، أنتِ هنا)

421
01:09:19,997 --> 01:09:22,489
مرحباً أمّي

422
01:09:24,270 --> 01:09:26,330
تبدو رائعة

423
01:09:26,407 --> 01:09:28,341
ما هذا ؟

424
01:09:30,011 --> 01:09:32,503
إنه لأجل التنكر

425
01:09:34,585 --> 01:09:38,147
هل أنتِ بخير؟ -
لقد تركته يا أمي؟ -

426
01:09:39,959 --> 01:09:42,827
الأمر أصبح فظيع جداً

427
01:09:44,999 --> 01:09:48,492
لكني بخير الآن
و سنصبح معاً بخير

428
01:09:48,570 --> 01:09:51,438
تبدو جميلة جداً

429
01:09:51,541 --> 01:09:55,343
إنها باروكة -
هل يبحث عنكِ؟ -

430
01:09:57,116 --> 01:09:59,711
لا أعتقد ذلك

431
01:09:59,786 --> 01:10:03,018
لكننى لست متأكّدة -
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟ -

432
01:10:03,124 --> 01:10:05,650
الأمر لا يهمّ الآن

433
01:10:09,032 --> 01:10:11,126
هل ستكونين بخير وحدكِ؟

434
01:10:12,838 --> 01:10:15,069
نعم, أنا بخير

435
01:10:15,174 --> 01:10:17,233
حصلت على عمل

436
01:10:17,343 --> 01:10:21,873
أحصل على راتب الأن، و لدي صديق

437
01:10:22,652 --> 01:10:25,213
رجل

438
01:10:25,289 --> 01:10:27,382
إنه لطيف يا أمّي

439
01:10:27,457 --> 01:10:30,485
يدرس الراما
(بكليّة في (سيدرا فالس

440
01:10:32,564 --> 01:10:35,261
كان أمر قاس عليكِ

441
01:10:37,405 --> 01:10:39,772
ستصبحين بخير

442
01:10:40,075 --> 01:10:42,601
لقد كنتِ دائماً بداخلي

443
01:10:43,647 --> 01:10:49,110
ليس هناك (مارتن) ولا غيره
يمكنه إجباركِ على ذلك

444
01:10:50,222 --> 01:10:52,691
أنتِ حرة نفسكِ

445
01:10:54,996 --> 01:10:57,090
شكراً يا أمّي

446
01:11:36,754 --> 01:11:39,781
عذراً، اتسائل إن
كان بامكانكِ مساعدتى

447
01:11:40,793 --> 01:11:42,728
سأحاول

448
01:11:42,796 --> 01:11:46,665
أختي الصغيرة دائماً ما
كانت تخدم السيدة التى بغرفة 14

449
01:11:46,734 --> 01:11:50,866
إنها ستعود إلى المنطقة
(وأعلم أنّها ستود زيارة السّيدة (وليامز

450
01:11:50,940 --> 01:11:53,535
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

451
01:11:54,311 --> 01:11:56,212
.. حسناً، الأمر هو

452
01:11:56,314 --> 01:12:00,912
تزوّجت أختي شخص ما من عائلة
لا نوافق عليها، لذا إنفصلنا

453
01:12:00,988 --> 01:12:03,081
كان من الخطأ
أن أدع هذا يحدث

454
01:12:03,190 --> 01:12:06,525
إذا علمت بأني أتيت إلى هنا
لن تود رؤيتى ولن تجب على مكالماتي

455
01:12:06,595 --> 01:12:08,689
أود مفاجئتها

456
01:12:08,765 --> 01:12:12,600
ما احتاجه هو شخص ما
يعلمنى فقط متى حضرت هنا

457
01:12:12,703 --> 01:12:15,571
شخص ما يمكننى
أأتمنه على هذا السر

458
01:12:15,641 --> 01:12:19,374
هذا رقمي و رقم الفندق
الذي أقيم به

459
01:12:19,447 --> 01:12:22,440
هذا الأمر يعنى لي الكثير

460
01:12:22,551 --> 01:12:25,214
سأكون مسرورة بمساعدتك

461
01:12:25,321 --> 01:12:27,381
شكراً

462
01:12:36,603 --> 01:12:39,038
جين)؟)

463
01:12:39,140 --> 01:12:41,975
جين) .. (جين)؟)

464
01:12:43,379 --> 01:12:47,477
أمّي، مع من كنتِ تتحدثين؟ -
لا أحد، على ما أظن -

465
01:12:47,586 --> 01:12:50,647
هذا هو دوائكِ، امسكيه بيدكِ

466
01:13:42,028 --> 01:13:45,328
عذراً سيدي؟
هل لي بدقيقة؟

467
01:13:45,432 --> 01:13:49,461
يجب أن أذهب، حسناً
سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة

468
01:13:50,506 --> 01:13:52,771
(سألت عن زوّار (كلو وليامز

469
01:13:52,876 --> 01:13:56,040
حسناً، طوال 6 شهور لم يحضر أحد
.. ثمّ فجأة اليوم حضر

470
01:13:56,113 --> 01:13:59,551
شابّة -
شابّ بشارب خفيف -

471
01:13:59,652 --> 01:14:01,883
خرج من ذلك الباب
منذ فترة قصيرة

472
01:14:29,727 --> 01:14:32,526
هل رأيتيها؟ -
يا اللهي، كان تنكر رائع -

473
01:14:32,597 --> 01:14:36,797
،إنها تبدو جميلة جداً
لم يشكّ أحد بالأمر وشعرت بالآمان

474
01:14:36,903 --> 01:14:39,805
أنتِ بآمان

475
01:14:57,599 --> 01:15:01,799
هل أساعدكِ في تناول عشائكِ؟
يبدو لذيذ الطعم

476
01:15:01,872 --> 01:15:05,070
من أنت؟ -
أنا (داريل واكر) يا سيدتى -

477
01:15:05,176 --> 01:15:07,441
شرطي

478
01:15:08,948 --> 01:15:11,280
هل أنا قيد الإعتقال؟

479
01:15:11,852 --> 01:15:14,481
لا، لدي بعض الاسئلة فقط

480
01:15:15,357 --> 01:15:18,054
هل نبدأ بقطعة من اللحم؟

481
01:15:21,866 --> 01:15:24,027
جائكِ زائر البارحة

482
01:15:26,505 --> 01:15:29,772
(نعم، إبن أخي، إنه من (ويسكونسن

483
01:15:29,844 --> 01:15:32,837
بنت جيدة، (لورا) يجب أن
تكون فخورة بكِ

484
01:15:33,682 --> 01:15:35,776
قطعة جزر

485
01:15:36,586 --> 01:15:41,457
يجب أن نحصل على اقوالها سيدتى
شرطة (بوسطن) اتصلت بنا

486
01:15:41,526 --> 01:15:45,931
يقولون أن زوجها بالمنطقة
ونعتقد بأنّه يريد إيذائها

487
01:15:47,201 --> 01:15:50,229
لذا إذا ما اتصلت دعيها تتصل
(بشرطة مدينة (سيوكس

488
01:15:50,306 --> 01:15:53,743
إنها لن تتّصل
قبل يوم الأحد كما قالت

489
01:15:54,644 --> 01:15:57,045
إنها مدة طويلة

490
01:15:57,115 --> 01:15:59,676
إنه رجل مجنون

491
01:16:00,920 --> 01:16:03,253
أعلم ذلك

492
01:16:03,324 --> 01:16:05,850
إنه رجل خطر جداً

493
01:16:08,898 --> 01:16:12,300
ساعدينا في العثور عليه
كلو)، من أجل الرب)

494
01:16:12,369 --> 01:16:15,669
يجب أن نحذرها -
لا أعلم أين هي -

495
01:16:15,740 --> 01:16:18,768
فكري .. فكري

496
01:16:18,879 --> 01:16:21,280
هل هي مع شخص ما؟

497
01:16:21,349 --> 01:16:24,751
رجل ما، ربما؟
شخص ما يمكننا الإتصال به

498
01:16:25,788 --> 01:16:28,155
إنه يدرّس الدراما

499
01:16:29,760 --> 01:16:34,199
أين؟ -
(بكليّة في (سيدرا فالس -

500
01:16:37,871 --> 01:16:39,931
(شكراً لكِ (كلو

501
01:16:44,781 --> 01:16:46,578
ساعدها

502
01:16:49,755 --> 01:16:51,780
رجاءاً

503
01:16:52,826 --> 01:16:55,193
عذراً (كلو)؟
حان موعد دوائكِ

504
01:16:55,596 --> 01:16:58,191
(ها نحن (كلو

505
01:16:58,767 --> 01:17:01,362
لا تقلقي

506
01:17:28,642 --> 01:17:32,545
أين هي؟
رجاء لا تجعلني أسأل ثانية

507
01:17:32,647 --> 01:17:36,745
أنا لا أعلم .. لا أعلم -
زوجتي، إنها زوجتي فحسب -

508
01:17:36,820 --> 01:17:40,257
رائعة، أليس كذلك؟ -
سيدي، أنت تتحدث مع الشخص الخطأ -

509
01:17:40,358 --> 01:17:43,021
،أمر مخيّب للآمال
أكره أن أكون مخطأ

510
01:17:43,095 --> 01:17:47,466
لماذا يجب أن يكون أنا المقصود؟ -
لأنك تدرّس الدراما -

511
01:17:47,568 --> 01:17:50,367
يا إللهي، هناك سته اساتذة
يدرّسون الدراما

512
01:17:50,438 --> 01:17:53,840
إنه أنت -
لا، أنت لا تفهم -

513
01:17:53,910 --> 01:17:56,209
أنا أعيش مع رجل آخر

514
01:17:56,413 --> 01:17:58,473
إسأل أي شخص

515
01:18:01,453 --> 01:18:04,252
إذا أخبرت أحد بما حدث
.. أو إذا أخبرت الشرطة

516
01:18:04,325 --> 01:18:07,193
.. أنت وصديقك المحترم

517
01:18:21,848 --> 01:18:27,619
(ابقى معي (نينا
اناشدكِ بذلك، أو دعينى أذهب معكِ

518
01:18:27,724 --> 01:18:30,319
حسناً، تعال هنا لحظة

519
01:18:30,428 --> 01:18:34,365
هناك شيء لا يجب أن ننساه
أن (ترابلف) لم يرى (نينا) منذ عامان

520
01:18:34,466 --> 01:18:38,302
لذا عندما يقابلها بالغرفة
يريدها أن تبقى، فهمت قصدي؟

521
01:18:38,372 --> 01:18:43,573
نينا), أنا ألعنكِ وأكرهكِ)
مزّقت كلّ رسائلكِ وصوركِ

522
01:18:43,713 --> 01:18:48,846
لكن بكلّ لحظة أدرك
أن روحي متعلقة بكِ للأبد

523
01:18:48,920 --> 01:18:50,980
لا يمكننى نسيان حبي لكِ

524
01:18:51,090 --> 01:18:55,460
منذ أن فقدتكِ حياتي أصبحت
لا تطاق، أصبحت بائس

525
01:18:55,528 --> 01:18:58,327
أذكر اسمكِ دائماً
أقبّل الأرض التى مشيتِ عليها

526
01:18:58,399 --> 01:19:01,131
إينما نظرت اجد صورتكِ

527
01:19:01,204 --> 01:19:04,663
أنا وحيد
لا أملك عاطفة‏ لأحد آخر

528
01:19:04,775 --> 01:19:07,210
أشعر بالبرد كما لو كنت
أعيش في زنزانة

529
01:19:07,312 --> 01:19:11,410
وأي كان ما أكتبه
فهو كلام جاف وقاس ومظلم

530
01:19:12,753 --> 01:19:15,382
ابقى هنا (نينا), اناشدكِ بذلك

531
01:19:15,490 --> 01:19:17,982
أو دعينى أذهب معكِ

532
01:19:20,330 --> 01:19:22,300
ألم تشعروا بالحب تجاه
شخص ما هكذا من قبل؟

533
01:19:22,306 --> 01:19:23,233
لا

534
01:22:22,181 --> 01:22:25,277
لذا أمنحنى 20 دقيقة
حتى انعش نفسي فحسب

535
01:22:28,591 --> 01:22:33,360
هلّ أجلب شئ معي؟ -
أنت فقط ، واتركي أصدقائكِ بالبيت -

536
01:22:33,431 --> 01:22:35,900
لن أستغرق مدة طويلة

537
01:25:05,976 --> 01:25:09,572
أنا آسف، هل أنتِ بخير؟

538
01:25:10,516 --> 01:25:12,815
أحاول نسيان الأشباح القديمة
كما تعلم

539
01:25:13,286 --> 01:25:16,313
ماذا تفعل هنا؟ -
كل شيء جاهز -

540
01:25:16,423 --> 01:25:19,052
هيا ارتدي ملابسكِ -
حسناً -

541
01:25:19,127 --> 01:25:21,653
سأقابلكِ بالخارج

542
01:25:48,367 --> 01:25:50,700
هل تودى القيام بشيء باكر؟

543
01:25:50,771 --> 01:25:52,865
نعم، بالتأكّيد

544
01:25:55,311 --> 01:25:58,076
أمضيت وقت لطيف الليلة

545
01:25:58,148 --> 01:26:00,242
وأنا أيضاً

546
01:26:07,528 --> 01:26:09,588
نلتقى باكر -
نعم -

547
01:26:53,191 --> 01:26:55,250
(بن)

548
01:28:00,551 --> 01:28:02,644
تباً

549
01:28:45,580 --> 01:28:47,344
لا

550
01:28:56,695 --> 01:28:58,755
مرحباً أيتها الأميرة

551
01:29:00,634 --> 01:29:03,126
.. كم هو رائع رؤيتكِ

552
01:29:03,939 --> 01:29:05,999
حيّه

553
01:29:08,011 --> 01:29:10,947
ألمسكِ لأول مرة منذ مدة طويلة

554
01:29:13,018 --> 01:29:15,749
هل ما زلتِ تفكّرين هكذا أيضاً؟

555
01:29:18,860 --> 01:29:21,329
ساره)؟ هل أنتِ هنا؟)

556
01:29:26,203 --> 01:29:29,002
لا -
سأقتله -

557
01:29:29,140 --> 01:29:32,008
هل تسمعينى؟ -
لحظة واحدة -

558
01:29:49,569 --> 01:29:51,299
مرحباً -
مرحباً -

559
01:29:51,405 --> 01:29:54,773
تبقى الكثير على باكر، إنها الثانية عشر
وخمس دقائق، لا أحتمل الإنتظار

560
01:29:56,044 --> 01:30:00,107
بن), أنا متعبة جداً) -
ما زالتِ تخافين الأشباح؟ -

561
01:30:00,884 --> 01:30:04,083
إنهم حولي -
ما رأيكِ في أن أدخل؟ -

562
01:30:04,790 --> 01:30:07,487
إنه ليس بالوقت المناسب حقاً

563
01:30:11,499 --> 01:30:13,593
لاحقاً إذاً

564
01:30:15,805 --> 01:30:19,333
(ليلة سعيدة (ساره -
ليلة سعيدة -

565
01:30:21,146 --> 01:30:24,914
إنه لا يهتمّ
(إنه لا شيء (لورا

566
01:30:34,899 --> 01:30:37,060
اللعنة عليك

567
01:30:40,974 --> 01:30:43,170
ما اسمه؟

568
01:30:46,147 --> 01:30:47,979
(بن)

569
01:30:48,150 --> 01:30:50,243
... مارتن)، إنه)

570
01:30:50,319 --> 01:30:53,848
ليس له علاقة بنا
أليس كذلك أيتها الأميرة؟

571
01:30:54,659 --> 01:30:57,094
أليس كذلك؟ -
لا -

572
01:30:59,799 --> 01:31:04,670
تتذكّرين شهر عسلنا
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

573
01:31:11,549 --> 01:31:14,610
بالطبع لم تنسي

574
01:31:14,754 --> 01:31:18,920
قلتِ من قبل بأنها كانت
أسعد أيام حياتكِ

575
01:31:19,560 --> 01:31:21,620
تتذكّرين ذلك؟

576
01:31:23,432 --> 01:31:25,958
(هذا يخصكِ (لورا

577
01:31:26,036 --> 01:31:28,835
نحن واحد، وسنظل دائماً واحد

578
01:31:28,939 --> 01:31:31,408
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

579
01:31:35,349 --> 01:31:36,213
... (مارتن)

580
01:31:50,804 --> 01:31:52,966
أنا مندهش

581
01:31:55,410 --> 01:31:58,938
الآن دعينا ننهي هذا
بينما تستمرى قُدُما‏

582
01:31:59,282 --> 01:32:02,549
تعال (مارتن)، سر بهذا الطريق

583
01:32:02,620 --> 01:32:05,181
مع خالص سرورى

584
01:32:08,361 --> 01:32:11,957
يكفي هذا -
أنا لا أعتقد ذلك -

585
01:32:12,033 --> 01:32:14,594
هنا أفضل

586
01:32:16,439 --> 01:32:18,704
يوجد هنا هاتف

587
01:32:20,044 --> 01:32:22,377
يمكنكِ الإتصال بالشرطة

588
01:32:22,447 --> 01:32:27,512
(أعرف فيما تفكرين (لورا
تتسائلين إن كان بإمكانهم حمايتكِ

589
01:32:28,623 --> 01:32:30,488
من يعلم؟

590
01:32:30,592 --> 01:32:35,588
ربما يصدرون أمر يأمرني
بالبقاء بعيداً عن زوجتي

591
01:32:36,400 --> 01:32:39,199
ليس هناك شيء يمكنه
أن يبعدني عنكِ

592
01:32:40,005 --> 01:32:42,065
(أنا أحبّكِ (لورا

593
01:32:43,710 --> 01:32:46,236
لا أستطيع العيش بدونكِ

594
01:32:47,149 --> 01:32:49,414
ولن أدعكِ تعيشين بدونى

595
01:33:01,168 --> 01:33:04,036
فكري جيداً

596
01:33:08,578 --> 01:33:13,449
نعم، أوصلنى بالشرطة سريعاً، رجاء -
هذه فرصتنا الأخيرة -

597
01:33:14,519 --> 01:33:18,855
(أنا (ساره واتر) أقطن في 408 (تريمونت -
لا تدعى الفرصة تذهب -

598
01:33:19,193 --> 01:33:21,992
أحضروا سريعاً
لقد قتلت للتو دخيل

599
01:34:54,058 --> 01:34:56,118
(بن)

