﻿1
00:00:10,112 --> 00:00:28,089
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:28,114 --> 00:00:30,114
SULIMAN.k .....  تعديل

3
00:00:36,487 --> 00:00:40,416
*.وفقاً للأسطورة، في مكاناً ما أسفل تلك الجبال*

4
00:00:40,424 --> 00:00:44,570
*.هناك بوابة أمتدت بين النعيم و الجحيم*

5
00:00:45,806 --> 00:00:49,780
يُقال إن هُناك مجموعة من الراهبات*
*. يحرسون هذه البوابة

6
00:00:49,787 --> 00:00:55,057
  و قوة صلاتهم تبقى شر*
*.الملعونيين بعيداً عن البشر

7
00:00:56,652 --> 00:01:01,410
 ،المُشكلة في الملعونيين*
*.إنهم لا يبقون في مكانهم قط

8
00:03:45,947 --> 00:03:48,142
!بُني

9
00:03:48,409 --> 00:03:51,283
سوف نجعل منه رجلاً
أليس كذلك، (ريد)؟

10
00:03:57,597 --> 00:03:59,369
ما خطبك؟

11
00:04:00,441 --> 00:04:02,206
!كُن رجلاً

12
00:06:24,007 --> 00:06:26,105
.سررتُ برؤيتك مُجدداً

13
00:06:27,981 --> 00:06:30,572
أين هو؟

14
00:06:30,963 --> 00:06:33,827
.الزعيم يحرص على ملاحقته

15
00:06:35,172 --> 00:06:37,041
.لقد واجهنا بعض المتاعب

16
00:06:37,785 --> 00:06:40,870
لما هُناك كثير من الخيول؟

17
00:06:47,808 --> 00:06:50,716
 ...(الزعيم أرسلني أنا و (ريد

18
00:06:50,741 --> 00:06:52,662
.و الأن، بقيتُ أنا فقط

19
00:06:53,257 --> 00:06:56,594
كما قُلتُ، لقد واجهنا
.بعض المتاعب

20
00:06:57,447 --> 00:06:59,924
.كلانا قد أحضر كثير من الخيول

21
00:07:06,816 --> 00:07:08,763
.لم أحضر ذلك الحصان

22
00:08:03,388 --> 00:08:05,152
هل تتذكرني؟

23
00:09:12,970 --> 00:09:17,537
ـ أين هو؟
ـ لم يأتي معيّ

24
00:09:33,547 --> 00:09:35,900
.لا يزال يتملّص مِنك

25
00:09:42,245 --> 00:09:44,407
!لن ينقذكِ الرب منيّ

26
00:09:50,248 --> 00:09:53,194
.كان عليّ اللقاء بهِ هُنا

27
00:10:00,521 --> 00:10:03,590
..لا أملك أيّ شيء سوى

28
00:10:21,612 --> 00:10:25,831
أحياناً، عندما تجلب شخص*
*،للعدالة

29
00:10:26,050 --> 00:10:30,314
،الفأس يتأرجح
،عقدة الحبل تُشّد

30
00:10:30,526 --> 00:10:32,316
*.هذا هو الأمر*

31
00:10:32,411 --> 00:10:35,954
*.و هُنا، إنهم يعودون*

32
00:10:36,401 --> 00:10:39,575
*.من الصعب قتلهم*

33
00:10:40,326 --> 00:10:44,686
،الطريقة الوحيدة لتخلص منهم *
*.هي قطّع روؤسهم

34
00:10:44,711 --> 00:10:48,808
 ،بالنسبة لهؤلاء الرجال*
*.الأمر يتطلب تدريباً

35
00:11:38,981 --> 00:11:45,347
كما أود أن أقوله، إنني أملك الكثير*
*، من المعجزات و الآثار المُقدسة

36
00:11:45,887 --> 00:11:49,521
.أنا أحمل بعض الأدوية جيدة

37
00:11:50,741 --> 00:11:56,777
،في هذه البقعة من الأرض الممنوعة
.أشعر بأن النساء نادرات للغاية

38
00:11:58,482 --> 00:12:01,250
.و الذي يعني بأن على الرجل الإرتجال

39
00:12:09,330 --> 00:12:12,156
ما الشي الذي لديك يُمكنني
أن أشتريه بدولار؟

40
00:12:12,883 --> 00:12:14,784
.حناني

41
00:12:15,531 --> 00:12:22,040
ـ لقد كنتُ أتصرف بُلطف
ـ أحب الرجال عديمي الشفقة

42
00:12:22,065 --> 00:12:24,156
.عّد إلى مكانك

43
00:12:36,951 --> 00:12:38,261
حسناً؟

44
00:12:39,495 --> 00:12:43,309
ـ لقد كان تصرفاً ذكياً
!ـ إنها عاهرة

45
00:12:46,186 --> 00:12:47,778
أأنتِ لصة؟

46
00:12:57,694 --> 00:13:01,585
ـ إنكِ لا تبدين لصة
ـ أنا راقصة

47
00:13:03,445 --> 00:13:06,144
إذاً، أين تعلمتي خُدعة كهذه؟

48
00:13:08,090 --> 00:13:10,002
.في مدرسة الرقص البالية

49
00:13:14,307 --> 00:13:18,209
،أتعلمين، إذا أعترضتِ طريقه مُجدداً
.سوف يقتُلكِ

50
00:13:18,710 --> 00:13:22,436
الموت ليس أسوء شيء
.يمكن أن يحدث لك

51
00:13:24,523 --> 00:13:27,628
هل سبق و أن سمعت بـ(غالووكر)؟

52
00:13:45,957 --> 00:13:50,475
هذا دواء خاص سيشفي جميع
، الأمراض

53
00:13:50,500 --> 00:13:54,192
.و يحاقظ على السليم من الأمراض

54
00:13:55,956 --> 00:13:59,667
،أيّها الكاهن اللعين! حسناً
!لقد حضرت العربة. لِتاخذهم جميعاً

55
00:13:59,692 --> 00:14:02,412
!ـ هيا تحركوا! في صف واحد
ـ أنهضوا

56
00:14:02,701 --> 00:14:05,079
!ـ تحركوا
!ـ هيا

57
00:14:05,104 --> 00:14:08,024
!ـ تحركوا! أنهضوا
ـ هيا، أيها الوغد

58
00:14:08,049 --> 00:14:10,839
!هيا، تحركوا
!هيا، أصطفوا هُنا

59
00:15:55,343 --> 00:15:59,373
ماذا ينبغي أن تفعل فتاة
ليتم إنقاذها هُنا؟

60
00:16:43,699 --> 00:16:46,189
هل كنت جيداً في الإصابة
أم كانت ضربة حظ؟

61
00:16:46,399 --> 00:16:47,989
.لحسن حظك لم أصيبك

62
00:16:50,271 --> 00:16:54,149
ـ إذا، هل أنا أدين لك؟
ـ الأن أنك تدين ليّ

63
00:17:00,372 --> 00:17:02,197
ـ ألديك عملٍ ليّ؟
ـ أجل

64
00:17:08,766 --> 00:17:10,445
سيدي؟

65
00:17:11,790 --> 00:17:16,793
ـ هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟
(ـ (إيكوز هامر
 .

66
00:17:17,263 --> 00:17:20,243
،يبدو و كأنه كنيسة
.مكان للتسامح

67
00:17:20,268 --> 00:17:23,181
سيدون لُطفاء للغاية، أليس كذلك؟

68
00:17:24,619 --> 00:17:27,887
، لقد تّم تعامل معنا بوحشية
!إننا مظلومين للغاية

69
00:17:27,935 --> 00:17:29,780
هل تُحدثني عن مكانك؟

70
00:17:29,991 --> 00:17:34,640
.لديّ عائلة هُناك
.سبعة أخوةَ و أخوات

71
00:17:35,844 --> 00:17:38,129
.كلهم دفنوا في نفس القبر

72
00:18:01,654 --> 00:18:04,547
!توقفا، توقفا هُنا

73
00:18:15,806 --> 00:18:19,633
(أيّها أخوة و أخوات (أيكوز هامر

74
00:18:20,024 --> 00:18:22,700
.من قلبٍ نقي

75
00:18:23,085 --> 00:18:28,708
لقد إجتمعنا هُنا لِنشهد
،عدالة الرب

76
00:18:28,725 --> 00:18:30,559
.على الأشرار و الملعونين

77
00:18:32,224 --> 00:18:38,753
أشبكوا أيديكم النقية و صلوا
.على أرواحهم

78
00:18:41,132 --> 00:18:43,753
!ـ هيا
!ـ أنزل

79
00:18:43,778 --> 00:18:46,165
!ـ هيا
!ـ تحرك

80
00:18:46,190 --> 00:18:48,999
!ـ انزل
ـ أنهض فبل أن أقتلك

81
00:18:53,780 --> 00:18:57,476
!هيا، يا عزيزتي، أنهضي
!أنهضي

82
00:19:10,013 --> 00:19:12,361
!أهلاً بالحُجاج

83
00:19:14,425 --> 00:19:17,227
."لا أدعوكم "بالسُجناء

84
00:19:18,033 --> 00:19:21,076
."ولا أدعوه هذه " بالمشنقة

85
00:19:21,616 --> 00:19:26,007
.و إنما وسيلة لخلاصكم

86
00:19:28,289 --> 00:19:30,621
،لأجل التضحية

87
00:19:30,849 --> 00:19:34,357
,لقد أختاركم الرب

88
00:19:34,468 --> 00:19:36,244
.كحملٍ وديع

89
00:19:36,503 --> 00:19:44,572
كما إختارني لأسُاعد هؤلاء الصالحين
.ليتشروا العدالة حول الأرض

90
00:19:47,362 --> 00:19:53,060
.. ـ ذات مرة كنتُ مُذنباً
ـ وأنت كذلك، بوجودك هنا أيها الوغد

91
00:19:53,342 --> 00:19:57,998
ـ إنكم جميعاً داعرين
ـ أيتّها العاهرة

92
00:19:58,507 --> 00:20:00,217
!أيتها الماكرة

93
00:20:00,515 --> 00:20:02,404
!أنكم أرحم مصاصي الدماء

94
00:20:02,850 --> 00:20:06,927
!ليس لملكة (إيزابيل) سُلطة علي الأن

95
00:20:08,217 --> 00:20:14,308
عتدما رأيت الشيطان ينهض
.. من قبره

96
00:20:15,349 --> 00:20:18,118
سيدي، لمَن نرفع قضيتنا؟

97
00:20:18,143 --> 00:20:22,200
!(ـ القديس (بيتر
!ـ لا يُمكنك أن تشنُقنا بدون مُحاكمة

98
00:20:23,412 --> 00:20:26,981
!أستطيع و سوف أفعل أيّ شيء

99
00:20:28,170 --> 00:20:33,783
لقد تم الحكم عليكم بالفعل
.و وجدتُ الرغبة في عيون الرب

100
00:20:34,174 --> 00:20:38,111
من خلال رحمته، إنه جلبكم إلى
 .هُنا كي تطهر ذنوبكم بهذا حبل

101
00:20:38,136 --> 00:20:41,559
!كما طهرني عندما رأيت الشيطان

102
00:20:41,584 --> 00:20:44,151
!نهض من البركة الحثالة

103
00:20:46,831 --> 00:20:49,073
.سأكون بحاجة لقميصاً

104
00:20:51,043 --> 00:20:53,199
.لدينا لون واحد، سيدي

105
00:21:10,402 --> 00:21:12,813
.ليس سيئاً أن جلبت قميصٍ أبيض

106
00:21:15,934 --> 00:21:19,568
.سأفعل ما بوسعي، سيدي
.إننا نحتفظ بالمزيد في الفناء الخلفي

107
00:21:30,674 --> 00:21:35,086
.قبلة الموت
و أنت يجب أن ...؟

108
00:22:18,449 --> 00:22:21,876
ما هو رأيكِ؟
هل هذا يُناسبني؟

109
00:22:41,668 --> 00:22:45,158
ـ كم عددهم؟
ـ خمسة

110
00:23:26,838 --> 00:23:29,181
.حسناً، أيّها الغريب

111
00:23:29,917 --> 00:23:32,663
.سيكون عليّ رؤية وجهك

112
00:24:32,970 --> 00:24:35,257
.كفّات القميص طويلة قليلاً

113
00:24:43,763 --> 00:24:45,357
.أحضروهم

114
00:25:04,979 --> 00:25:07,634
*لقد جاء الأن بالسلاسل و الأسواط*

115
00:25:07,659 --> 00:25:09,499
*فارس نهاية العالم*

116
00:26:31,376 --> 00:26:34,679
لن أخطو خطوة آخرى مالم
.تعطيني بعض الإجابات

117
00:26:58,169 --> 00:26:59,798
.أنا أقف هُنا

118
00:27:04,456 --> 00:27:07,287
أترى هذا؟
.يداي تؤلماني

119
00:27:42,263 --> 00:27:44,052
.أرتديه

120
00:29:54,374 --> 00:29:56,550
أيُمكنك القيام بذلك بيدك اليُسرى؟

121
00:31:40,662 --> 00:31:42,383
،نصف المقدار الأن

122
00:31:43,509 --> 00:31:45,424
و النصف الآخر عندما تنتهي
.المُهمة

123
00:31:46,143 --> 00:31:50,788
ـ كم يكون عددهم؟
ـ هذا لا يُهم

124
00:31:50,945 --> 00:31:53,517
الشيء المهم، هو أن هناك
.كثير من المال لك

125
00:31:54,565 --> 00:31:57,602
أنك لم تجيبني عن هذه الأشياء؟

126
00:32:00,853 --> 00:32:05,443
.الأن سأبدأ القصة من النهاية

127
00:32:06,928 --> 00:32:09,021
.لقد بدأت القصة بظهور عاهرة

128
00:32:10,608 --> 00:32:15,542
،لقد كانت تحمل طفلاُ عندما أخليت المناجم
.لذا أصبحت لصة

129
00:32:15,559 --> 00:32:17,778
.لكن لم تكن جيدة للغاية

130
00:32:18,319 --> 00:32:22,707
إنها كانت متوجهة إلى (غالوز) عندما
.راهبات (سان ديابلو) عثروا عليها

131
00:32:23,004 --> 00:32:28,718
إنهم أخذوها و علموها أسرار
.الموتى

132
00:32:29,766 --> 00:32:34,967
: عندما ولد الطفل، إنهم أخبروها
."يجب أن تتخلي عنه"

133
00:32:35,179 --> 00:32:38,889
لأن بوابة النعيم ليس مكانٍ"
".لتربية الطفل

134
00:32:39,898 --> 00:32:42,069
.لهذا أرسلته إلى دار الأيتام

135
00:32:42,314 --> 00:32:47,493
... و هناك، قد كبر

136
00:32:47,518 --> 00:32:49,788
.. و كبر

137
00:32:49,813 --> 00:32:52,357
.إلى أن أصبح في 12 من عمره

138
00:32:52,874 --> 00:32:57,383
: بعدها، أخبره
 " .أنك أصبحت رجلاً، يجب أن تغادر"

139
00:32:57,885 --> 00:32:59,739
لكن إلى أين؟

140
00:33:01,804 --> 00:33:04,581
،إمرأة أرملة ألتقت بهِ

141
00:33:04,661 --> 00:33:07,876
.أحبته، وقامت بأخذه

142
00:33:09,689 --> 00:33:12,432
.لقد كانت مسوؤلة مسلخ

143
00:33:12,550 --> 00:33:15,514
،لقد علمته الحرفة
.أن يضع الطعام على الطاولة

144
00:33:15,539 --> 00:33:17,703
.أحبته

145
00:33:18,548 --> 00:33:23,788
.و قد ترعرع مع إبنتها

146
00:33:25,249 --> 00:33:29,020
.إبنة جميلة

147
00:33:29,819 --> 00:33:33,149
.لقد وقع في حب البنت

148
00:33:40,831 --> 00:33:44,440
.لقد كانت تحت حمايته

149
00:33:44,668 --> 00:33:49,908
: عندما تشرق الشمس، كانت تخبره
.أذهب مع أمي لبيع الجلد

150
00:33:49,933 --> 00:33:53,946
"لا تقلق، سأعتني بنفسي"

151
00:33:56,501 --> 00:33:58,293
.لقد تركها

152
00:33:59,880 --> 00:34:02,205
،قد جاء خمسة رجال

153
00:34:02,534 --> 00:34:04,312
.و وجدوها بمفردها

154
00:34:04,351 --> 00:34:06,054
!هيا

155
00:34:08,289 --> 00:34:10,401
.أغتصبوها

156
00:34:16,988 --> 00:34:19,941
!أيّتها الساقطة

157
00:34:22,841 --> 00:34:25,770
بقت أحتفظت بالسر إلى أن
.لم تعد يُمنكنها تحمله

158
00:34:25,967 --> 00:34:28,428
.الأن أصبحت حاملاً

159
00:34:28,718 --> 00:34:33,026
و هي تترجى حبيبها، أن يغفر لها
.و أن ينسى ما حدث لها

160
00:34:33,051 --> 00:34:35,251
.من أجل الطفل الذي في بطنها

161
00:34:36,502 --> 00:34:41,010
قالت بأن الرجال الذين تعرضوا
.إليها لم يقصدوا شيئاً

162
00:34:41,035 --> 00:34:43,273
.لكن ليس بالنسبة له

163
00:34:43,555 --> 00:34:45,217
،كلا

164
00:34:45,851 --> 00:34:51,164
.لأن أحدهم نمى في أحشائها

165
00:34:54,181 --> 00:34:56,047
. وهذا الأمر لا يُمكن تحمله

166
00:34:57,001 --> 00:35:00,198
.لذا بعد ذلك، إنه قد رحل عنها

167
00:35:01,230 --> 00:35:05,837
،لكن بعد خمسة سنوات
،لا يتذكر أي شيء

168
00:35:06,096 --> 00:35:10,618
سوى الألم الذي لم يكُن
.في جانبها

169
00:35:11,837 --> 00:35:14,859
.ثم عاد ليجدها ميتة

170
00:35:15,500 --> 00:35:22,307
إنها ماتت و هي تلد ذلك
.الطفل

171
00:35:24,582 --> 00:35:27,730
لقد سلبوا منه أهم
.شيء يحبه

172
00:35:29,629 --> 00:35:32,330
،هؤلاء المسؤولين على ذلك

173
00:35:35,206 --> 00:35:37,026
. سوف يدفعون الثمن

174
00:37:00,070 --> 00:37:01,433
تروي)؟)

175
00:37:02,573 --> 00:37:03,988
!بُني

176
00:37:06,270 --> 00:37:10,442
!أستعد
!الأولاد سيرسلون شخصاً ما

177
00:37:13,208 --> 00:37:15,268
!سوف نخرج من هُنا

178
00:37:20,683 --> 00:37:23,092
.إنه هنا، يا عزيزي

179
00:37:41,388 --> 00:37:43,510
!أنا دوماً أكره العاهرات

180
00:37:50,879 --> 00:37:52,730
!صديقي! سيدي

181
00:37:57,042 --> 00:37:58,582
!هيا، أخرجنا من هُنا

182
00:37:59,598 --> 00:38:01,505
!أخرجنا من هُنا

183
00:38:12,736 --> 00:38:14,284
مَن أنت؟

184
00:38:20,261 --> 00:38:24,460
.(أسمها كان (سوينو

185
00:39:20,993 --> 00:39:23,788
ـ لقد تأخرت
ـ حسناً

186
00:39:27,488 --> 00:39:30,542
 يجب أن يكون هناك أمر بحاجة
،للإقتناع

187
00:39:31,051 --> 00:39:32,964
."و هو " الفكرة السديدة

188
00:39:36,106 --> 00:39:39,171
."زجاجة جعة تكون " فكرة سديدة

189
00:39:39,191 --> 00:39:42,514
."أرتداء القبعات بالمطر " فكرة سديدة

190
00:39:42,531 --> 00:39:45,759
.هذا، الدهاء

191
00:40:00,707 --> 00:40:03,083
!أخرسي، أيّتها العاهرة

192
00:40:13,482 --> 00:40:16,158
!إن لمستني ستكون في أعداد الأموات

193
00:40:16,932 --> 00:40:21,047
،إنها حُجة مقنعة
.لابد أنكِ مُحامية

194
00:40:21,532 --> 00:40:23,413
.إنها عاهرة

195
00:40:24,094 --> 00:40:27,617
.إنه خطأ بسيط
.أنا أعتذر

196
00:40:52,435 --> 00:40:54,355
.قماش جيد

197
00:40:56,822 --> 00:40:59,769
.إنه قوي، و ذو ملمس ناعم

198
00:41:13,582 --> 00:41:15,144
.أنكِ ستكونين مُناسبة

199
00:41:20,977 --> 00:41:23,464
،أنا أبحث عن فتاة مُناسبة

200
00:41:24,402 --> 00:41:26,274
.لفتاي

201
00:41:40,975 --> 00:41:42,780
!أيها القبيح

202
00:41:44,366 --> 00:41:46,169
.أني أسمع هذا كثيراً

203
00:41:48,475 --> 00:41:51,377
.إنه لا يتوقف عند ذلك
.إنه يضر مع ذلك

204
00:41:55,948 --> 00:41:57,809
!أرحمنا يا إلهي

205
00:42:16,857 --> 00:42:20,341
.نموت، و نبعث من جديد

206
00:42:20,608 --> 00:42:25,728
(يُمكنكم أن تّدعونا بـ(غالووكر

207
00:42:31,925 --> 00:42:36,870
،حسناً، إذا هذا ليس جيداً للمسيح
.سيكون جيداً بالنسبة لنا

208
00:42:50,114 --> 00:42:52,757
إنها معجزة الرب، أليس كذلك؟

209
00:42:52,782 --> 00:42:58,718
إنها تحدث و لا أحد يعرف
.كيف أم مَن أو لماذا حدثت

210
00:42:58,743 --> 00:43:01,105
.لا أحد يعرف

211
00:43:01,614 --> 00:43:03,346
،هناك شيء

212
00:43:06,449 --> 00:43:08,341
،لقد تعرضت لإطلاق نار

213
00:43:14,811 --> 00:43:17,742
،و كذلك أبني

214
00:43:18,634 --> 00:43:21,292
.ثلاثة من رجالي قد أصيبوا

215
00:43:21,656 --> 00:43:24,749
.و الداعر أيضاً أطلق النار على عاهرتي

216
00:43:28,835 --> 00:43:31,031
.لقد عدتُ من جديد

217
00:43:34,126 --> 00:43:36,926
. و رجالي كذلك عادوا

218
00:43:37,840 --> 00:43:40,474
!حتى عاهرتي عادت من جدبد

219
00:43:40,499 --> 00:43:42,384
لكن أبني؟

220
00:43:42,471 --> 00:43:44,718
!لا يزال ميتاً

221
00:43:49,484 --> 00:43:51,627
.الحياة لغزاً صغير

222
00:43:59,253 --> 00:44:05,169
هل أحد هنا يعرف كيف أجد
راهبات (سان ديابلو)؟

223
00:44:05,553 --> 00:44:07,606
في جبل إحياء الموتى؟

224
00:44:11,459 --> 00:44:13,296
،كلا

225
00:45:11,729 --> 00:45:13,211
!آمن

226
00:46:42,631 --> 00:46:44,476
.يُمكنك أن تنال قسطاً من الراحة الأن

227
00:46:46,402 --> 00:46:48,160
.أكل إن كنت جائعاً

228
00:46:49,434 --> 00:46:51,274
كم من الوقت لديّ؟

229
00:46:51,978 --> 00:46:55,959
لتنال قسطاً من الراحة؟
لتأكل؟ أم لتبقى على قيد الحياة؟

230
00:47:32,252 --> 00:47:33,868
مّن هذا؟

231
00:47:35,751 --> 00:47:37,996
.أول شخص تمكنت من العثور عليه

232
00:47:38,934 --> 00:47:40,484
ماذا حدث؟

233
00:47:43,259 --> 00:47:45,124
.إنهم يعرفون من أكون

234
00:47:50,547 --> 00:47:52,486
.لذا، سيأتون الأن

235
00:47:53,566 --> 00:47:57,308
أحضرت هذا الفتى لأنك تحسبني
لا يُمكنني القتال بجانبك؟

236
00:48:02,058 --> 00:48:05,462
.يُمكنني القتال
!أنك تعرف هذا جيداً

237
00:48:19,017 --> 00:48:21,206
هل رأى أحدهم وجهك؟

238
00:48:24,348 --> 00:48:26,537
.لقد كان خطأً

239
00:48:30,140 --> 00:48:32,399
.أنك لا ترتكب الأخطاء

240
00:48:33,837 --> 00:48:36,071
.ربما أنك تريده أن يأتي

241
00:48:37,666 --> 00:48:40,425
ربما أنك تريده أن يعرف
.مَن الشخص الذي يلاحقه

242
00:48:41,785 --> 00:48:43,971
.أنك تريده أن يأتي

243
00:48:45,051 --> 00:48:48,286
،لأنهاء الأمر
.حيثما بدأ هنا

244
00:49:28,102 --> 00:49:30,138
عليك أن تحّلق؟

245
00:49:36,974 --> 00:49:40,432
ـ ليس لديّ ذقن
ـ و لا أنا أيضاً

246
00:49:40,621 --> 00:49:42,743
أتُريد أن تلعب لعبة؟

247
00:49:43,400 --> 00:49:47,392
ـ كلا، لا أريد
ـ هل تريد أن نلعب لعبة الرمي مقابل مالاً؟

248
00:49:51,916 --> 00:49:53,487
.أجل، موافق

249
00:50:39,665 --> 00:50:41,298
.دوريّ

250
00:51:08,992 --> 00:51:10,557
!اللعنة

251
00:51:12,847 --> 00:51:16,392
دولار واحد، و لن نتحدث عن
.هذا اليوم مُجدداً

252
00:52:21,051 --> 00:52:23,152
*.لم أعرف أمي قط*

253
00:52:23,177 --> 00:52:27,060
لكنني أشعر بإنها كانت*
.*هُناك دوماً

254
00:52:38,226 --> 00:52:43,224
،)بالنسبة لـ(سوينيو*
*.لقد كانت تمثل كل شيء بالنسبة لي

255
00:52:43,249 --> 00:52:45,429
*،كانت صديقتي*

256
00:52:45,852 --> 00:52:47,721
،*حبيبتي*

257
00:52:48,347 --> 00:52:50,598
.*الذكرى التي عشتُ لأجلها*

258
00:53:24,519 --> 00:53:26,601
أين تريدني أن أذهب؟

259
00:53:31,977 --> 00:53:33,778
.إلى المسلخ

260
00:53:34,505 --> 00:53:36,395
.سوف تحتاج إلى هذا

261
00:53:48,864 --> 00:53:54,006
.ليس هناك شيئاً قادم لم نراه

262
00:53:55,744 --> 00:53:57,776
.حسناً، أنك لم ترى هذا

263
00:54:00,832 --> 00:54:02,771
!سُحقاً

264
00:54:04,983 --> 00:54:07,306
.حسناً، حسناً

265
00:54:07,331 --> 00:54:08,767
.حسناً

266
00:54:11,073 --> 00:54:12,964
.أنك الفائز

267
00:54:13,676 --> 00:54:18,800
حسناً، سأعود إلى المسلخ و أخذ مسدسين
و أطلق النار على روؤسهم، أي شيء آخر؟

268
00:54:25,252 --> 00:54:26,530
.حسناً

269
00:55:20,161 --> 00:55:22,247
!تبدو جيداً، أيّها الزعيم

270
00:55:24,108 --> 00:55:26,167
.لقد كان شاباً

271
00:55:30,981 --> 00:55:33,138
ما رأيك بوجهي، أيّها الزعيم؟

272
00:55:33,655 --> 00:55:38,635
،إنه ليس جميلاً لكن
مناسب للشمس، أليس كذلك؟

273
00:55:40,097 --> 00:55:41,984
،إنهم ربما يسخرون من ذلك

274
00:55:42,165 --> 00:55:45,236
لكنك لم تراني أخبئ وجهي
بالغطاء، أليس كذلك؟

275
00:55:45,417 --> 00:55:48,204
.يبذبل مثل لحم البقر

276
00:55:51,510 --> 00:55:54,640
إنهم بحاجة لوجه جديد
.خلال أسبوع

277
00:55:55,937 --> 00:55:57,480
لكن أنا؟

278
00:55:57,575 --> 00:56:00,780
.لكن لدي شهر واحد لإرتداء هذا

279
00:56:01,195 --> 00:56:05,708
و أظن أن جلد السحلية جيداً
.بالنسبة ليّ

280
00:56:06,278 --> 00:56:08,106
.يُناسبك

281
00:56:08,357 --> 00:56:10,772
.بحاجة لمزيد من الجلود

282
00:56:15,813 --> 00:56:17,423
أيّها الزعيم؟

283
00:56:19,377 --> 00:56:24,120
،إذا أنا قمتُ بعمل جيد
إيُمكنني أن أحصل على شفتيها؟

284
00:56:29,996 --> 00:56:31,661
.أجل، يُمكنك

285
00:56:48,153 --> 00:56:50,286
،لكن أن قمت بعمل سيء

286
00:56:50,451 --> 00:56:53,220
سأخيط شفتيها على وجهك
.بنفسي

287
00:56:53,283 --> 00:56:55,468
.و سأقتلع ذقنك

288
00:57:06,955 --> 00:57:08,449
!إنه الكاهن

289
00:57:11,824 --> 00:57:15,703
.مجرد وقت
.لقد كنت أموت لأجل هذا

290
00:57:17,665 --> 00:57:19,416
ماذا عن الفتاة؟

291
00:57:20,455 --> 00:57:22,072
.خذها

292
00:57:45,759 --> 00:57:49,410
سامحني يا أبتاه على إقتلاع
.جلدك

293
00:57:49,927 --> 00:57:52,976
!(ـ (موسكا
!ـ أجل، أيّها الزعيم، أنا قادم

294
00:57:55,438 --> 00:57:59,823
لا تتحرك، أنك تخفي شيئاً
أليس كذلك؟

295
00:57:59,840 --> 00:58:03,076
.سأعثر عليه

296
00:58:03,616 --> 00:58:05,458
الأن، أين هو؟

297
00:58:11,638 --> 00:58:13,435
.أخبرتي بإنه هو

298
00:58:16,499 --> 00:58:19,457
.دعني أراه
.أجل، أيّها الزعيم

299
00:58:19,482 --> 00:58:23,196
.هذا ما كُنا نبحث عنه
.(إنها خارطة جبل (سّكل

300
00:58:23,221 --> 00:58:25,295
إنها لنا الأن، أليس كذلك؟

301
00:58:34,085 --> 00:58:36,598
و الشيء الذي كنتُ أنتظره
،قد حدث

302
00:58:36,801 --> 00:58:40,723
عندما عقد الرهبان معاهدة
،مع الآلهات الوثنية

303
00:58:40,748 --> 00:58:48,049
راهبات (سان ديابلو) ،قد اجبروا
.عليهم أكبر إخلاص ملعون

304
00:58:49,292 --> 00:58:52,760
واحد ليس من تلك الراهبات
.يمكن أن يصمد

305
00:58:52,996 --> 00:58:59,723
شغف صلاتهم أصبح قوة التي تمنع
.الملعونين من الوجود على الأرض

306
00:58:59,748 --> 00:59:06,879
و على أيديهم قد مّرت الأسرار القديمة
. التي تفصل الأحياء عن الأموات

307
00:59:11,231 --> 00:59:13,402
أين هم، عظام الدجاج؟

308
00:59:14,128 --> 00:59:16,193
أين يخبونها؟

309
00:59:33,160 --> 00:59:35,687
هل بفية جسده ستجلبه
ليّ شهرياً؟

310
00:59:36,188 --> 00:59:38,006
.لقد واجهنا مُشكلة

311
00:59:40,148 --> 00:59:44,379
.لقد أصبتُ
.لقد أصبتُ بشكل سيء أيّها الزعيم

312
00:59:57,902 --> 00:59:59,570
.لقد عاد

313
01:00:00,983 --> 01:00:02,541
هل تعرفه؟

314
01:00:08,406 --> 01:00:12,375
أنك لا تنسى الرجل الذي قتلك
.أول مرة

315
01:00:13,384 --> 01:00:16,539
.المرء الأولى دوماً تكون مميزة

316
01:00:16,791 --> 01:00:19,886
.سكلباكيت)، أخذ بقية الرجال)

317
01:00:19,911 --> 01:00:24,585
.أعثر على الرجل المُسلح، أقتله
. و أقتل أيّ أحد معه

318
01:01:10,300 --> 01:01:12,801
.يجب أن تصحي من الثمالة، سيدتي

319
01:01:12,826 --> 01:01:15,755
.إتفقنا؟ قد يأتون اليوم

320
01:01:16,912 --> 01:01:19,118
ماذا قال لك، أيّها الفتى؟

321
01:01:24,634 --> 01:01:26,706
!لم يخبرك بشيء

322
01:01:28,488 --> 01:01:33,149
.أسمع، هُناك خمسة رجال
.إنه قتلهم ذات مرة

323
01:01:33,174 --> 01:01:35,684
.الأن لابد و إنه قتلهم مجدداً

324
01:01:37,489 --> 01:01:39,288
.بحاجة لبعض الخمر

325
01:01:51,483 --> 01:01:52,997
.كلا

326
01:01:53,154 --> 01:01:58,056
لديه شيء واحد الذي يحتاجه
.المُسلح أن يكون رائعاً

327
01:02:00,526 --> 01:02:02,420
.إنه سبب للعيش

328
01:02:02,445 --> 01:02:03,877
!الأن

329
01:06:07,004 --> 01:06:08,984
!هيا! هيا

330
01:08:17,223 --> 01:08:19,100
.لا عليك، يا فتى

331
01:08:48,448 --> 01:08:50,030
!آمين

332
01:08:52,641 --> 01:08:54,166
!آمين

333
01:09:14,689 --> 01:09:16,247
.يا للأولاد

334
01:09:54,804 --> 01:09:56,554
.لقد أنقذت حياتي

335
01:09:57,125 --> 01:09:59,695
.لا أريد أن أرى هذا الشيء مُجدداً

336
01:10:15,680 --> 01:10:17,559
عن مَن تبحث؟

337
01:10:23,146 --> 01:10:25,189
.شخص لم يأتي

338
01:10:27,081 --> 01:10:30,274
ـ أين هو؟
ـ سأعثر عليه

339
01:10:31,931 --> 01:10:34,038
.أظن إننا نجحنا

340
01:10:39,295 --> 01:10:41,072
.يجدر بيّ الذهاب

341
01:10:43,372 --> 01:10:44,747
أنت؟

342
01:10:45,729 --> 01:10:47,069
أجل؟

343
01:11:24,958 --> 01:11:26,449
.لقد قتلتني

344
01:11:28,442 --> 01:11:30,620
لماذا أطلقت النار عليّ؟

345
01:11:31,504 --> 01:11:33,303
.كنت ستنزف حتى الموت

346
01:11:50,827 --> 01:11:55,436
الرجل قد يحصل على أخبار موته
.بشكل سيء

347
01:12:08,695 --> 01:12:12,418
*،شعرت بالآسى لذلك الفتى
*.لقد شعرتُ بذلك فعلاً

348
01:12:12,443 --> 01:12:15,085
*.لكنني لم أستطيع أن أتركه يموت*

349
01:12:15,110 --> 01:12:21,186
بالنسبة لي، كان لدي أعمال متعلقة
.يجب تسويتها في مكان أحيائي*

350
01:12:27,296 --> 01:12:30,562
*.فكرتُ، إذا تمكنت من إرجاعها

351
01:12:30,587 --> 01:12:35,070
*.سأخبره عن الوقت الذي عندما متُ فيه*

352
01:14:00,086 --> 01:14:01,921
*.لقد أنتهى الأمر*

353
01:14:01,946 --> 01:14:04,487
*.موتي لا يعني شيئاً*

354
01:14:04,512 --> 01:14:08,145
،لكن بالنسبة لأمي*
*.إنه يعني كل شيء

355
01:14:11,537 --> 01:14:15,301
.دعه يعيش
.إنه أبني الوحيد

356
01:14:15,326 --> 01:14:17,720
،و سأبقى هنا كخادمتك

357
01:14:18,471 --> 01:14:22,619
*.قيمتي أعلى من ذلك الأمر*

358
01:14:22,972 --> 01:14:25,637
*.إنه أحد أتباعي الأن*

359
01:14:25,872 --> 01:14:29,798
*.لديه دماء على يديه*

360
01:14:31,596 --> 01:14:35,567
*: صفقتي هي*

361
01:14:36,594 --> 01:14:38,740
*،عندما يبعث من جديد*

362
01:14:38,765 --> 01:14:43,203
*.سيبعث معه كل من قتلهم بيده*

363
01:14:47,531 --> 01:14:51,699
*.الأن، يجب أن تدفع الثمن*

364
01:15:00,363 --> 01:15:03,741
*.و عندما أستفقت أسفل ذلك الجبل*

365
01:15:03,840 --> 01:15:08,252
حيثُ قامت أمي بالتضحية*
*.بحياتها من أجلي

366
01:15:08,277 --> 01:15:13,314
  بينما كنت هناك، الملعونون*
*.بعثوا من جديد

367
01:16:09,208 --> 01:16:11,325
.لحم رائع

368
01:16:11,599 --> 01:16:15,311
،ليس كما أتمنى
.لكنكِ ستُكونين مُناسبة له

369
01:16:19,577 --> 01:16:22,861
من أين كانت أمكِ؟

370
01:16:24,432 --> 01:16:26,513
.(لقد كانت (أسكتلندية

371
01:16:28,951 --> 01:16:31,351
.هؤلاء الأسكتلنديون رائعون للغاية

372
01:16:33,391 --> 01:16:36,862
و والدك كان من جنس البشرة
الشاحبة؟

373
01:16:36,919 --> 01:16:39,049
شاحب"؟"

374
01:16:40,081 --> 01:16:42,412
.لقد كان مخفي

375
01:16:44,148 --> 01:16:49,952
حسناً، قريباً سأحظى بولدي مُجدداً
.و سوف نجعل من جلدكِ جلداً له

376
01:17:10,077 --> 01:17:13,004
!أخيراً، المدخل

377
01:17:16,661 --> 01:17:19,850
.موسكا)، أحضري أبني)

378
01:17:20,695 --> 01:17:22,405
!قبلة الموت

379
01:17:22,670 --> 01:17:24,448
أأنتِ عاهرتي أم ماذا؟

380
01:17:44,899 --> 01:17:47,738
!أيّها الزعيم

381
01:17:52,778 --> 01:17:54,892
هل ترى هذا، أيّها الزعيم؟

382
01:17:54,928 --> 01:18:01,278
.(إنه يُسمى (أمينتا
."إنه يعني " أرض الأموات

383
01:18:03,467 --> 01:18:05,687
.لا تذهب إلى هناك، أيّها الزعيم

384
01:18:05,712 --> 01:18:11,742
لكن هذا الطريق أيّها الزعيم
.(إنه يُسمى(أورا بوراس _أتي بيناكل

385
01:18:11,822 --> 01:18:17,682
:إنه يعني
."عودة الأحياء عثرت على قمة الجبل"

386
01:18:18,042 --> 01:18:21,947
.من هذا الطريق، أيّها الزعيم
.أنا مُتأكد

387
01:18:23,322 --> 01:18:25,047
.إبقى هُنا

388
01:18:26,969 --> 01:18:28,588
.أجلبوا الفتى

389
01:18:31,962 --> 01:18:35,809
موسكا)؟ هل تعرفين أن رداءك)
يُعجبني للغاية؟

390
01:18:35,834 --> 01:18:37,603
.إنكِ تستحقينه

391
01:18:38,745 --> 01:18:41,322
!شكراً، أيّها الزعيم
Thank you!

392
01:18:41,347 --> 01:18:44,918
.بالنسبة لي، أنا أحب القمصان ذو  كفّات

393
01:19:15,733 --> 01:19:23,776
،لقد أعطيتك قبلة
.و أنت قمت بقتلي

394
01:19:24,081 --> 01:19:28,326
ـ كان لم يكن لديّ خيار
ـ لذا إختر الأن

395
01:19:29,288 --> 01:19:31,734
السكاكين أم المُسدسات؟

396
01:19:43,117 --> 01:19:45,047
.مُسدسات

397
01:19:50,944 --> 01:19:52,797
.إذاً نتقاتل بالمُسدسات

398
01:22:12,325 --> 01:22:14,111
.لا أستطيع النوم

399
01:22:14,862 --> 01:22:19,899
،إن فعلت أنا ذلك
.شخص واحد ظن إنه سيبعدني من هذا

400
01:22:21,893 --> 01:22:24,862
لما لم يعد أبني مُجدداً؟

401
01:22:26,433 --> 01:22:29,076
.لقد جلبت الموت لكل واحد مننا

402
01:22:42,371 --> 01:22:44,702
!لذا أخبرني

403
01:23:08,709 --> 01:23:11,378
.كلا، كلا، كلا، كلا

404
01:23:30,050 --> 01:23:32,194
هل أنت جيد في التصويب
بيدك اليُسرى؟

405
01:23:36,134 --> 01:23:38,343
.ظننتُ بأنك ردتني ميتاً

406
01:23:42,008 --> 01:23:44,334
.الموت ليس كما يجب أن يكون

407
01:24:55,262 --> 01:25:00,029
كل هذا من أجل فتاة تافهة؟

408
01:25:18,224 --> 01:25:20,470
!لقد حظى بحياته

409
01:25:21,890 --> 01:25:23,730
!بُني

410
01:25:24,583 --> 01:25:26,271
!بُني

411
01:25:50,264 --> 01:25:52,853
.أنا إمرأة بحاجة لمُساعدة

412
01:25:56,070 --> 01:25:58,221
أي نوع من الرجال أنت؟

413
01:26:00,676 --> 01:26:02,879
.أنا من عديمي الرحمة

414
01:26:18,171 --> 01:26:20,320
بربك، لا أعرف كيف أن
!أكون ميتاً

415
01:26:20,510 --> 01:26:23,330
!لم يعلمك أحد كيف تعيش

416
01:26:33,253 --> 01:26:44,831
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

417
01:26:44,254 --> 01:26:57,831
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com