1
00:00:39,584 --> 00:00:44,584
ضبط بواسطة مهندس: محمد القاياتى
Translated By :sadel_anwar
www.divxsubtitles.net
sadel_anwar@yahoo.com

2
00:01:39,958 --> 00:01:52,596

عام 1850
شعب "كاليفورنيا" الفقير والبائس
على وشك الإنضمام للأتحاد كالولاية الـ31
تحت إعلان الحاكم لإستفتاء تاريخى يحمل مفتاح قدرهم

3
00:01:54,120 --> 00:01:58,985
ووعد بحريتهم

4
00:02:15,168 --> 00:02:18,365
أيها الأخ إيجناسيو
ماذا تفعل ؟

5
00:02:19,506 --> 00:02:21,736
خمسة دقات يا أبى

6
00:02:21,941 --> 00:02:24,774
"لنستدعى "زورو
إحتساباً لوجود مشاكل

7
00:02:25,111 --> 00:02:27,545
لو كنت أعرف "زورو"جيداً ، فهو بالفعل هنا

8
00:03:23,436 --> 00:03:24,994
أليس من المفترض أن تكون فى المدرسة ؟ -

9
00:03:25,205 --> 00:03:27,070
"ولكن ماذا لو أتى "زورو -

10
00:03:27,273 --> 00:03:30,436
عندها سأدعك تشاهده من الساحة الخلفية -
ما رأيك في هذا ؟

11
00:03:31,010 --> 00:03:32,443
حقاً ؟ -

12
00:03:41,421 --> 00:03:43,514
لقد صوتَ بالموافقة

13
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
"كذلك ستفعل باقى "كاليفورنيا

14
00:03:46,559 --> 00:03:48,288
خذ هذه إلى الحاكم

15
00:03:48,494 --> 00:03:51,622
روميرو"، أحترس فمستقبلنا بين يديك"

16
00:03:55,568 --> 00:03:58,662
أتمنى أن تكون المقاطعات الأخرى حظيت بإستفتاء
هادئ مثل هنا

17
00:04:22,228 --> 00:04:25,789
يا لها من مدفعية ثقيلة
الفرسان بالتأكيد يحملون مثلها

18
00:04:26,232 --> 00:04:30,066
sadel_anwar@yahoo.com

19
00:04:30,270 --> 00:04:31,669
ولاية الأعمال يا مك جفنز

20
00:04:33,339 --> 00:04:34,465
لم أصوت بعد

21
00:04:35,808 --> 00:04:38,743
أنا أسف، لقد تأخرت
لقد أغلقنا الصندوق بالفعل

22
00:04:38,945 --> 00:04:42,813
هذا غير معقول ، فأنا لى الحق فى التصويت

23
00:04:43,249 --> 00:04:47,049
وإذا كنت كريماً فأعطنى ذلك الصندوق
وسوف أرحل من هنا

24
00:04:47,654 --> 00:04:50,680
من الصعب أن تصوت الناس ثانية

25
00:04:50,890 --> 00:04:54,758
إذا كنت تتذكر فـ"بابل" حكم عليها بالدمار

26
00:04:54,961 --> 00:04:58,226
!!!لقد جأت لأنفذ القوانين التى ضد هذا الإستفتاء

27
00:04:58,765 --> 00:05:02,292
!!!لقد جأت لأنفذ أمر الرب الذي ضد هذا الإستفتاء

28
00:05:23,656 --> 00:05:25,749
حان الوقت لتنفيذ أمر الرب

29
00:05:34,000 --> 00:05:35,900
!زورو! زورو! زورو

30
00:05:44,310 --> 00:05:47,108
تحرك ، تحرك ، تحرك
إبتعد من الطريق

31
00:07:48,568 --> 00:07:49,967
!أحضره

32
00:10:40,106 --> 00:10:42,438
بعد التل حيث مقر الحاكم

33
00:10:43,609 --> 00:10:47,272
لقد قلت
"بعد التل حيث مقر الحاكم"

34
00:10:51,684 --> 00:10:53,811
حقيقة يجب أن نعتني بلغتك الإنجليزية

35
00:11:09,468 --> 00:11:12,528
!زورو! زورو! زورو

36
00:11:23,783 --> 00:11:26,217
ماذا حدث؟
أين رجالي ؟

37
00:11:26,419 --> 00:11:29,115
لم يستطيعوا المجئ
وأنا عرضت مساعدتى

38
00:11:44,737 --> 00:11:46,898
"مواطنى "سان متايو

39
00:11:47,106 --> 00:11:50,337
اليوم صوتنا بالإنضمام إلى الاتحاد كولاية حرة

40
00:11:54,113 --> 00:11:57,241
وهذه مجرد البداية فبعد ثلاث شهور

41
00:11:57,450 --> 00:12:01,352
"سيتم عمل إحصاء لكل صوت فى "كاليفورنيا

42
00:12:01,754 --> 00:12:05,622
وأمل أن عندها يمكننا أخيراً أن ندعو أنفسنا

43
00:12:05,825 --> 00:12:07,656
"أمــريــكــان"

44
00:12:58,344 --> 00:12:59,641
فتي جيد

45
00:13:13,392 --> 00:13:16,691
لقد أصبحت صعب المراس يا صديقي

46
00:13:46,826 --> 00:13:48,487
أخبرنى أننا فزنا ؟

47
00:13:49,028 --> 00:13:50,723
أخبرنى إننا أحرار؟

48
00:13:51,764 --> 00:13:53,425
نحن أحرار

49
00:13:56,869 --> 00:13:59,463
نخب الولاية -
نخبنا -

50
00:14:02,708 --> 00:14:04,801
أتمنى لو أننى كنت هناك اليوم

51
00:14:05,511 --> 00:14:06,978
لقد كنتِ هناك

52
00:14:09,448 --> 00:14:11,746
لا أصدق هذا

53
00:14:12,318 --> 00:14:14,252
لقد إستعدنا حياتنا

54
00:14:14,887 --> 00:14:17,355
الأن يمكننا أن نأخذ "خوان" في 
"رحلة إلى "إسبانيا

55
00:14:17,556 --> 00:14:19,285
لا أستطيع أن أتخيل كم تغيرت

56
00:14:19,491 --> 00:14:21,186
...إلينا -
و نيويورك -

57
00:14:21,393 --> 00:14:23,827
يجب أن ترى  نيويورك
يا أليخاندرو

58
00:14:24,029 --> 00:14:28,591
كل مدن العالم تجمعت فى تلك المدينة

59
00:14:28,801 --> 00:14:30,462
...إلينا , لقد فكرت و

60
00:14:30,669 --> 00:14:32,637
ولم تظهر علامة

61
00:14:33,772 --> 00:14:37,868
إستمعِ ,لن تبقى كاليفورنيا
كما هى بعد ثلاثة أشهر ؟

62
00:14:38,077 --> 00:14:39,101
نعم ؟

63
00:14:39,311 --> 00:14:43,509
قد تحتاج الشرطة الفيدرالية فى إبقاء الامور
تحت السيطرة حتى ذلك

64
00:14:45,050 --> 00:14:48,952
أنا أعلم بما تفكرين
إلينا ، إلينا ، إستمعي ، إستمعي

65
00:14:49,154 --> 00:14:53,682
أسمعى، ها أنا وهذا التقاعد 
نحن على هذا البعد من بعضنا يا إلينا

66
00:14:56,195 --> 00:15:00,256
لا أصدق هذا
لا أستطيع أن أصدق أني وقعت في هذا

67
00:15:01,333 --> 00:15:04,791
الزوج يعد بالتقاعد والزوجة الطيبة تصدقه

68
00:15:05,004 --> 00:15:07,063
كيف يمكن أن أكون بذلك الغباء ؟

69
00:15:07,273 --> 00:15:08,968
أه إلينا أنتِ تبالغين

70
00:15:10,276 --> 00:15:11,937
أنا أبالغ ؟

71
00:15:12,144 --> 00:15:13,509
لقد قطعت وعداً

72
00:15:13,712 --> 00:15:15,976
لقد قطعنا وعداً -
أعلم -

73
00:15:16,181 --> 00:15:17,910
أنت تفقد حياة إبنك كلها

74
00:15:18,117 --> 00:15:20,950
لا ، لا ، لا ، لا
أنا لا أفقد أى شئ

75
00:15:21,153 --> 00:15:22,552
أه , حقا ؟ -
حقاً -

76
00:15:22,855 --> 00:15:24,584
ما أسم مدرسه ؟

77
00:15:24,790 --> 00:15:27,588
هذه سهلة
....الأستاذ .... الأخ

78
00:15:27,793 --> 00:15:30,956
الأستاذ,الأخ,الأب,كين,جين,هوفر

79
00:15:32,197 --> 00:15:34,165
حسناً، لدى ذاكرة ضعيفة ماذا يثبت هذا ؟

80
00:15:34,366 --> 00:15:36,857
إنك لا تعرف إبنك -

81
00:15:37,303 --> 00:15:40,534
والأسوأ من ذلك 
هو لا يعرفك

82
00:15:40,940 --> 00:15:42,567
ماذا تريدينني أن أفعل ؟

83
00:15:42,775 --> 00:15:45,642
هل حياتى كنبيل غنى تساوى
كل الخدمات التى أفعلها طوال اليوم ؟

84
00:15:45,844 --> 00:15:49,803
هل هذا هو ما تظن أنك تفعله ؟
خدمات تقدمها طوال اليوم ؟

85
00:15:50,015 --> 00:15:52,745
لا تغيرى كلامى ، الناس مازالت تحتاج زورو

86
00:15:52,952 --> 00:15:56,285
لا ، لا، لا أنت الذى بحاجة إلى  زورو

87
00:15:57,022 --> 00:15:59,650
أنظر فى عينى وقل لى 
أن هذا ليس صحيح ؟

88
00:16:06,699 --> 00:16:09,725
هل تتذكر ما قلته لى عندما ولد "خواكين"؟

89
00:16:11,503 --> 00:16:14,836
"عائلتى هى حياتى"

90
00:16:15,174 --> 00:16:20,339
هل تدرى كم أنت محظوظ لإنك بقيت حياً طوال تلك المدة؟
حياً ؟

91
00:16:20,813 --> 00:16:23,407
وأن أعدائك لم يكتشفوا هويتك ؟

92
00:16:25,451 --> 00:16:30,650
لمدة عشر سنوات، وأنت تقاتل
لتمنح "كاليفورنيا"حريتها

93
00:16:31,690 --> 00:16:34,124
ماذا لا تمنحنا نحن حريتنا ؟

94
00:16:47,406 --> 00:16:49,101
إنهم ينادونك

95
00:16:51,810 --> 00:16:55,211
هذا أنا إلينا ، هذا أنا

96
00:16:59,918 --> 00:17:01,909
ماذا حدث للرجل الذى تزوجته ؟ -

97
00:17:02,121 --> 00:17:04,555
ماذا حدث للمرأة التى كانت تقاتل بجانبى ؟ -

98
00:17:04,757 --> 00:17:06,349
لقد أنجبت إبناً -

99
00:17:06,592 --> 00:17:09,459
... لذا تريد أن تربيه ليكون أرستقراطياً -

100
00:17:09,661 --> 00:17:11,561
ليس لديه أدنى فكرة من أين جاء ؟

101
00:17:11,764 --> 00:17:15,131
ولا يهتم إلا بنفسه ، جميل

102
00:17:17,369 --> 00:17:21,931
إذ خرجت من ذلك الباب فلن تنام هنا الليلة

103
00:17:23,742 --> 00:17:25,903
ربما سآخذ حقيبتى فقط

104
00:17:28,080 --> 00:17:31,208
أتمنى أن تكون أنت و"تورنادو" سعداء معاً -

105
00:17:31,417 --> 00:17:33,009
سوف نكون -

106
00:17:34,887 --> 00:17:36,184
أحبك

107
00:18:48,127 --> 00:18:50,493
أنا أتجسس بعيني الصغيرة

108
00:18:50,696 --> 00:18:53,995
"كلمة تبدأ بحرف الـ"ح

109
00:18:54,199 --> 00:18:56,064
لماذا لم يحضر أبى على الأفطار؟ -

110
00:18:56,268 --> 00:18:58,498
اخبرتك إنه رحل باكراً لإجتماع -

111
00:18:58,704 --> 00:19:01,195
إنه دائماً يرحل لإجتماعات -

112
00:19:01,707 --> 00:19:03,072
نعم إنه يفعل -

113
00:19:03,842 --> 00:19:05,139
ماذا بالضبط هو عمله ؟ -

114
00:19:05,911 --> 00:19:09,904
حسناً ، إنه نبيل -
ويجتمع مع النبلاء الاخرون

115
00:19:10,115 --> 00:19:12,845
ويناقشوا الأراضى والأستثمارات

116
00:19:13,051 --> 00:19:15,519
وهذا عمل مهم جداً

117
00:19:15,721 --> 00:19:17,882
أيتركنى ليذهب لعد النقود ؟ -

118
00:19:18,090 --> 00:19:21,992
أوه ، خواكين -
لا يجب أن تقسو على والدك

119
00:19:22,194 --> 00:19:24,719
أنت تشبهه كثيراً
أكثر مما تتخيل

120
00:19:25,130 --> 00:19:27,655
سوف نتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً ؟

121
00:19:30,169 --> 00:19:31,193
أحبك

122
00:21:10,068 --> 00:21:11,262
من أنتم ؟

123
00:21:11,470 --> 00:21:14,871
السؤال الحقيقى يا سيدة "دى لافيغا" هو من أنتِ؟ -

124
00:21:15,073 --> 00:21:17,405
أمرأة تُكرس حياتها لنبيل غنى ؟

125
00:21:17,609 --> 00:21:22,410
وستساعدنا للحصول على أسرار زوجها ؟

126
00:21:24,516 --> 00:21:26,211
ماذا تريد ؟

127
00:21:27,319 --> 00:21:28,377
مساعدتك

128
00:21:40,165 --> 00:21:41,598
واحد ؟

129
00:21:41,800 --> 00:21:44,826
أنا أخبرك يا دي لا فيغا
النساء لا تريد شيئاً واحداً

130
00:21:45,370 --> 00:21:47,497
ولكن ما يريدون هو كل
شيء آخر

131
00:21:48,940 --> 00:21:53,274
فكر فى هذا كأجازة من 
الخناقات اليومية

132
00:21:53,478 --> 00:21:55,139
أتظن أن النساء تخطا فى طلبهن

133
00:21:55,347 --> 00:21:58,282
بأن يقضين بعض الوقت
مع أزواجهن ؟

134
00:22:02,387 --> 00:22:04,082
لذا دعني أفهم هذا

135
00:22:04,289 --> 00:22:05,722
إذا أخذت بنصيحتكم

136
00:22:05,924 --> 00:22:09,985
أن أقضي بضع أيام أستحم
في حوض إستحمام كرجل أعزب ؟

137
00:22:12,597 --> 00:22:14,497
شكراً للنصيحة ولكن لا

138
00:22:16,034 --> 00:22:17,661
إلى أين أنت ذاهب؟ -

139
00:22:18,036 --> 00:22:20,163
"لأطلب مغفرة "إيلينا -

140
00:22:20,739 --> 00:22:22,263
يا إلهى -

141
00:22:22,574 --> 00:22:25,634
هل أنت النبيل "أليكساندرو دي لافيغا"؟ -

142
00:22:26,511 --> 00:22:27,478
نعم -

143
00:22:28,313 --> 00:22:33,114
فينيش جامبر"محامٍ"
أنا هنا نيابة عن زوجتك

144
00:22:33,318 --> 00:22:36,913
لو كان لديك أى سؤال فعنوانى على الخطاب

145
00:22:37,122 --> 00:22:38,487
طاب يومك يا سيدى

146
00:22:38,690 --> 00:22:40,089
سادتى

147
00:23:10,889 --> 00:23:11,947
آسفة يا سيدى

148
00:23:12,157 --> 00:23:15,615
ولكنك أخبرتنى أن أتاكد
من إستيقظاك مبكراً اليوم

149
00:23:18,029 --> 00:23:20,657
ماذا اليوم ؟ -
الأربعاء -

150
00:23:21,933 --> 00:23:24,527
بالطبع، يجب أن أستيقظ
يجب أن أذهب لملاقاة خواكين ؟

151
00:23:26,638 --> 00:23:27,935
ماذا حدث لملابسى ؟ -

152
00:23:28,140 --> 00:23:31,667
لقد خلعتهم ليلة أمس حتى أجففهم -

153
00:23:32,210 --> 00:23:33,643
خلعتيهم ؟ -

154
00:23:33,845 --> 00:23:37,679
بعد أن أتيت من الحانة ذهبت لتسبح -

155
00:23:38,850 --> 00:23:39,942
بملابسى ؟ -

156
00:23:41,753 --> 00:23:45,120
ولكن ليس لديكم حمام سباحة ؟ -
لدينا نافورة ماء -

157
00:23:46,892 --> 00:23:49,690
أري ، حسناً 
شكراً لك لوبي

158
00:23:49,895 --> 00:23:52,125
أظن إنه عليكِ الألتفاف
هه ؟

159
00:23:59,404 --> 00:24:01,133
سوف أراك في الكنيسة للإعتراف 
يا إبنتى

160
00:24:04,810 --> 00:24:07,540
لا تنظر إلي هكذا -
أنا أعرف ما أتيت لتقوله؟

161
00:24:07,746 --> 00:24:11,045
لا ، لا ، لا لقد أتيت هنا - 
لأرشد روحك لا لألعنها

162
00:24:11,249 --> 00:24:12,841
من قال إن روحى تحتاج إرشاد ؟

163
00:24:14,152 --> 00:24:16,586
أليخاندرو" أنت أحمق

164
00:24:16,788 --> 00:24:18,756
لماذا لا تعترف إلى إيلينا
بإنك كنت مخطئاً ؟

165
00:24:18,957 --> 00:24:21,084
إنها هى من كانت
تريدني أن أعيش كذبة

166
00:24:21,293 --> 00:24:22,885
أن أتوقف عن كونى أنا

167
00:24:23,094 --> 00:24:25,392
و "كاليفورنيا"تعيش بدونى

168
00:24:25,597 --> 00:24:28,293
إستيقظ لقد ظللت أضرب الجرس -
لثلاثة اشهر

169
00:24:28,500 --> 00:24:30,934
كان يجب أن تظهر -
أنا أظهر -

170
00:24:31,136 --> 00:24:34,128
حسناً ، لايمكنك
التعفن في هذه الغرفة إلي الأبد

171
00:24:34,339 --> 00:24:37,240
هناك حفلة تفتح الليلة
ستحضر الحفلة معى

172
00:24:37,442 --> 00:24:39,967
حياتى كلها حفلة ، شكراً لا -

173
00:24:40,178 --> 00:24:41,509
كن في الردهة الساعة الثامنة

174
00:24:41,713 --> 00:24:45,171
ولكن لا تزعج نفسك -
وتأتى للاعتراف لى لأننى لن أغفر لك

175
00:24:46,251 --> 00:24:47,878
أنت تبتذ روحى ؟ -
هه ؟ -

176
00:24:49,287 --> 00:24:51,255
نعم -

177
00:24:56,294 --> 00:24:57,852
الآن

178
00:24:58,063 --> 00:25:00,327
هل يريد أى شخص أخر ان يقاطع محاضرتى بأن يطلب

179
00:25:00,532 --> 00:25:03,023
بأن يطلب
أن يذهب إلى الحمام ؟

180
00:25:04,035 --> 00:25:05,502
لا

181
00:25:08,807 --> 00:25:10,798
من يستطيع أن يخبرني
ماذا تعني هذه الكلمة ؟

182
00:25:13,144 --> 00:25:14,771
خواكين ؟

183
00:25:17,115 --> 00:25:19,242
خواكين دي لا فيغا ؟

184
00:25:22,020 --> 00:25:25,717
ربما يمكن أن تخبر الفصل ماذا تعنى "الولاية"لك ؟

185
00:25:28,460 --> 00:25:31,793
لا مزيد من سطوة الغنى
أو تصرفاتهم


186
00:25:31,997 --> 00:25:35,990
بغير عدالة

187
00:25:36,201 --> 00:25:40,137
وكيف يناسبك هذا ؟ -

188
00:25:40,672 --> 00:25:42,264
يناسبنى -

189
00:25:43,174 --> 00:25:44,801
sadel_anwar@yahoo.com

190
00:25:53,952 --> 00:25:56,512
الآن ، سوف أعطيك 
شيئاً تضحك عليه

191
00:26:02,327 --> 00:26:03,692
تعال هنا

192
00:26:06,464 --> 00:26:08,091
لا ؟

193
00:26:26,885 --> 00:26:29,353
خواكين ، خواكين ، خواكين 

194
00:26:45,503 --> 00:26:47,562
إدخلوا

195
00:26:57,015 --> 00:26:58,505
خواكين

196
00:27:02,187 --> 00:27:03,779
ماذا تفعل ؟
هه ؟

197
00:27:03,989 --> 00:27:06,583
أنت محظوظ لإنى أتيت
بالوقت المناسب

198
00:27:07,459 --> 00:27:10,895
توقف عن خلق الأعذار -
لماذا تقاتل دائماً ؟ -

199
00:27:11,096 --> 00:27:14,156
أنت لا تفهم
في بعض الأحيان يجب علينا أن نقاتل

200
00:27:14,366 --> 00:27:16,357
حقاً، من قال ذلك ؟ -

201
00:27:16,568 --> 00:27:17,762
هو -

202
00:27:22,507 --> 00:27:26,307
لو كان "زورو" هنا لكان أخبرك - 
أن القتال ليس هو الحل دائماً

203
00:27:26,778 --> 00:27:28,370
وكيف تعلم ما كان سيقوله ؟ -

204
00:27:28,580 --> 00:27:30,810
ثق بى أنا أعرف عنه أكثر مما تتخيل

205
00:27:31,016 --> 00:27:33,917
لا، أنت لم تخوض قتال طوال حياتك  -

206
00:27:34,119 --> 00:27:35,711
حتي لم تقاتل للحفاظ علي أمي

207
00:27:36,554 --> 00:27:39,580
أنا أبوك يا فتى فلا 
تتحدث معى هكذا

208
00:27:39,791 --> 00:27:43,591
ليس هناك شئ جيد علي وجه
الأرض لم أفعله لك ولأمك، أتفهم؟

209
00:27:44,095 --> 00:27:45,892
دون أليخاندرو

210
00:27:46,464 --> 00:27:47,726
دون أليخاندرو

211
00:27:48,500 --> 00:27:49,933
جييرمو

212
00:27:54,239 --> 00:27:56,332
بلانكا -
مرحباً -

213
00:27:57,342 --> 00:27:59,435
أنظر إلي خوسييه الصغير

214
00:27:59,644 --> 00:28:01,612
إنه قبيح كأمه

215
00:28:02,147 --> 00:28:06,049
أنظر لخواكين
إنه يكبر بسرعة

216
00:28:06,251 --> 00:28:10,051
إذا أستمر العمل فى أزدهار فسوف نرد لك دينك -

217
00:28:10,255 --> 00:28:12,951
لقد أخبرتك أنه هدية بمناسبة ميلاد إبنك -

218
00:28:13,925 --> 00:28:17,292
ذلك السكينة بدولارين فقط يا سيدى

219
00:28:20,799 --> 00:28:23,393
حسناً ،سوف أعطيك مقابلها خمسمائة

220
00:28:23,601 --> 00:28:27,128
ولكن سأخذ
قطعة الأرض معها

221
00:28:27,338 --> 00:28:30,307
لقد قلنا لك قبل ذلك نحن لن نبيعها

222
00:28:32,444 --> 00:28:36,608
رجل صاحب عائلة مثلك يجب 
أن يعرف كيف يغلق فم زوجته

223
00:28:37,215 --> 00:28:38,978
لقد قالت إنهم لن يبيعوا سيدي

224
00:28:43,188 --> 00:28:45,486
هل تقابلنا من قبل ؟

225
00:28:46,958 --> 00:28:49,085
أنا كنت لاتذكر رجلاً بطاقم أسنان خشبي -

226
00:28:50,128 --> 00:28:53,120
وأنا كنت لأتذكر رجل
من سلالة عريقة مثلك

227
00:28:54,165 --> 00:28:57,293
هل تعتقد أن أباك سيواجهني
أو سيهرب كالدجاجة

228
00:28:57,502 --> 00:28:58,526
... دعه وشأنه -

229
00:29:04,275 --> 00:29:08,712
سيدي ، كرجل نبيل أحاول تعليم
... إبني ألا يد

230
00:29:09,614 --> 00:29:11,172
أتعني أن يفرض الضرب علي وجهه ؟

231
00:29:11,382 --> 00:29:12,849
هل كل شيء علي ما يرام ، يا رجال ؟

232
00:29:15,253 --> 00:29:17,084
إحترم الضابط

233
00:29:17,989 --> 00:29:19,183
إحترام ، إحترام

234
00:29:22,794 --> 00:29:28,096
فكر فى عرضى وإلا سأضطر
لتنفيذ أمر الرب

235
00:30:11,776 --> 00:30:14,176
عشرة دقائق فقط وسأرحل من هنا

236
00:30:16,114 --> 00:30:18,207
ما زالت منفعلاً
أين قدرتك علي التركيز ؟

237
00:30:18,416 --> 00:30:20,714
لقد إعتقدت أنك ممنوع من الشراب ؟ -
...ما هذا -

238
00:30:20,919 --> 00:30:23,319
أحتاج إلي عيب واحد 
لأظل في إتصال مع الأشرار

239
00:30:23,521 --> 00:30:25,751
علي أي حال -
من صاحب هذه الحفلة ؟

240
00:30:25,957 --> 00:30:28,755
إنه كونت جاء حديثاً من فرنساً

241
00:30:28,960 --> 00:30:31,520
لقد سمعت أنه كان
زوج دون جالوس

242
00:30:31,729 --> 00:30:33,026
أتقول كونت فرنسى؟ -

243
00:30:33,231 --> 00:30:35,859
على الأغلب إنه ما زال -
في الردهة يضع مكياجاً 

244
00:30:36,100 --> 00:30:38,034
على الأقل برفان ربما -

245
00:30:39,804 --> 00:30:42,102
من يريد أن يجالس طفل يضع مكياج

246
00:30:45,376 --> 00:30:46,365
وأنت؟ -

247
00:30:47,812 --> 00:30:49,973
دي لا فيغا ، أليخاندرو دي لا فيغا

248
00:30:50,415 --> 00:30:52,349
أنت دى لافيغا

249
00:30:52,550 --> 00:30:55,383
يا له من شرف
لقد سمعت الكثير عنك

250
00:30:55,587 --> 00:30:57,578
حقاً، ممن؟ -

251
00:30:58,623 --> 00:31:01,183
...كنت أود أن أكمل هذه المحادثة 

252
00:31:01,392 --> 00:31:04,225
ولكن أريد أن أذهب 
إلي مكان آخر ، إعذرني

253
00:31:25,183 --> 00:31:27,310
لقد إلتقيت أكثر زميل فنان

254
00:31:27,518 --> 00:31:28,780
ومن عساه  أن يكون ؟

255
00:31:29,153 --> 00:31:32,782
سيداتى سادتى مرحباً بكم

256
00:31:33,458 --> 00:31:35,619
لا زالت أتسائل
لماذا يسمونه تذوق الخمر ؟

257
00:31:35,827 --> 00:31:37,818
بعد كوبين لا يمكنك
أي شيء

258
00:31:38,696 --> 00:31:41,859
الأصدقاء الكاليفورنيين

259
00:31:42,066 --> 00:31:46,935
هذه الحفلة توضح ما أتمني
أن يكون صناعة

260
00:31:47,138 --> 00:31:50,164
صناعة تعتمد على الناس لكى تنجح

261
00:31:50,375 --> 00:31:53,367
وتشركهم
بدلاً من أن توظفهم

262
00:31:57,749 --> 00:32:01,241
هذا ما تمثله "أمريكا" لى

263
00:32:01,452 --> 00:32:05,946
وعداً بدولة من الشعب وللشعب 

264
00:32:11,162 --> 00:32:14,689
دولة مباركة بجمال غير محدود

265
00:32:15,633 --> 00:32:19,194
ولا مزيد من الذهول 
أن رفيقتي في الحفل

266
00:32:19,704 --> 00:32:21,365
سيداتي وسادتي

267
00:32:21,572 --> 00:32:23,437
أقدم لكم السيدة إلينا دي لا فيغا

268
00:33:06,284 --> 00:33:08,752
حسناً ، لقد تعبت 
هيا نذهب

269
00:33:08,953 --> 00:33:10,420
إذهب ؟

270
00:33:10,621 --> 00:33:14,580
لا أريد أن أذهب
أنا أتسلي كثيراً

271
00:33:15,393 --> 00:33:18,123
السيد والسيدة لوبون

272
00:33:19,297 --> 00:33:20,559
أنه لشرف لي يا سيدتي -
شكراً لك -

273
00:33:21,099 --> 00:33:22,726
من اللطيف أن ألتقيك

274
00:33:24,635 --> 00:33:26,432
أليخاندرو -
إلينا -

275
00:33:26,938 --> 00:33:29,429
أرماند -
دى لافيغا -

276
00:33:30,475 --> 00:33:32,705
كونت -
أتعرفا بعضكما ؟  -

277
00:33:33,378 --> 00:33:36,108
لقد تشاركنا العشاء على البوفيه -

278
00:33:36,314 --> 00:33:38,111
ولكن يبدو أن هذا 
ليس كل ما تشاركناه

279
00:33:38,483 --> 00:33:41,680
إسمح لي أن أهدئ
هذا الموقف المربك

280
00:33:41,886 --> 00:33:44,684
إلينا بدت مثل شخصية خالية
من الأخطاء

281
00:33:44,889 --> 00:33:46,754
أنا أتشرف أني ذكر
بعد كل ذلك

282
00:33:46,958 --> 00:33:50,257
أنا تشرفت بذكرها لى
فنحن كنا متزوجين من ثلاثة أشهر فقط

283
00:33:50,461 --> 00:33:52,486
... بارك الله فيك يا كونت، وسعيد لدعوتك لنا -

284
00:33:52,697 --> 00:33:54,756
شكراً لك علي دعوتنا
ولكن لدينا قداس

285
00:33:54,966 --> 00:33:58,732
لا تكن أحمق ،أنا أتحرق شوقاً لأعرف كيف تقابلا ؟ -

286
00:34:04,042 --> 00:34:07,705
ليس الأن فلدينا ضيوف كثيرة لنحييها

287
00:34:09,414 --> 00:34:10,779
أرماند ..عمت مساءً -

288
00:34:10,982 --> 00:34:13,951
الحاكم  رايلى
أنت تشرفنا بحضورك -

289
00:34:14,152 --> 00:34:15,676
أقدم لك زوجتى مارى -

290
00:34:15,887 --> 00:34:18,287
خطابك كان مذهل يا كونت -

291
00:34:18,489 --> 00:34:21,788
أنا سعيدة إنك لن تجرى للمكتب
لتنافس زوجى

292
00:34:22,660 --> 00:34:25,959
أنا لا أجرؤ أن أتحدى الرجل الذى سيقود كاليفورنيا
إلي الأتحاد

293
00:34:26,164 --> 00:34:29,600
أخاف إنه لن يكون هناك إتحاد لننضم له
أيها الحاكم

294
00:34:29,801 --> 00:34:31,769
الجميع ، هل لي أن أقدم

295
00:34:31,969 --> 00:34:35,132
هل لى أن اقدم الجنرال أر.أس بوغجال
من كتيبة المشاة الأولي لألاباما

296
00:34:35,339 --> 00:34:36,772
ماذا أتى بك هنا يا كولونيل ؟ -

297
00:34:36,974 --> 00:34:38,771
الحرب الأهلية ، عزيزتي

298
00:34:38,976 --> 00:34:42,844
عندما ستنضم كاليفورنيا 
الإتحاد سوف يصبح عدد ولايات الإتحاد كثيرة

299
00:34:43,347 --> 00:34:45,781
الريفيون يجدون هذا مزعجاً

300
00:34:45,983 --> 00:34:49,578
كل هذا الحديث عن السياسة 
أنت تعلم كيف أمل من السياسة أرماند
هلا نرقص ؟

301
00:34:49,787 --> 00:34:52,085
بالطبع
أعذرونا يا سادة

302
00:34:52,690 --> 00:34:55,750
سيداتى سادتى
اللحن اليبريالى

303
00:35:05,736 --> 00:35:07,863
ربما لا يجب أن تشرب علي  -
معدة فارغة

304
00:35:08,072 --> 00:35:11,064
ربما يجب عليك أن تضع أحمر الشفاة  -
إذا كنت ستمثل دور أمي

305
00:35:22,153 --> 00:35:24,053
قولي هذه الكلمة
وسأرافققك إلي البيت

306
00:35:24,255 --> 00:35:26,314
وتترك ضيوفك ؟ -
لن يلاحظ أحد -

307
00:35:26,524 --> 00:35:30,961
أنا أعتني بك كثيراً
لذلك أقحمتك في حياتي السياسية

308
00:35:33,698 --> 00:35:36,223
أنتِ التى لا  تتصرفين
مثل نفسك

309
00:35:36,434 --> 00:35:37,867
منذ متى وانتِ
تملى من السياسة ؟

310
00:35:38,069 --> 00:35:40,629
منذ متى وأنت تهتم بما أفكر ؟

311
00:35:41,739 --> 00:35:42,933
أنت

312
00:35:46,410 --> 00:35:48,901
إذا طلبتى سوف أطرده -

313
00:35:49,113 --> 00:35:50,740
يمكننى التعامل معه -

314
00:35:52,116 --> 00:35:54,346
لأجل لله -
هيا يا "أليكساندرو" نخرج من هذا المكان

315
00:35:54,552 --> 00:35:56,042
! يمكننى التعامل معها -

316
00:35:59,123 --> 00:36:01,057
يجب ان تخبرينى كيف تقابلتما -

317
00:36:01,259 --> 00:36:04,820
منذ سنوات فى "إسبانيا"، لقد أنهينا الدراسة معاً -

318
00:36:05,029 --> 00:36:07,691
أه ، ما أحلاه
لذا عدتما لتنهيا ما بدأتماه -

319
00:36:07,899 --> 00:36:09,366
لا تدفعنى لإحارجك -

320
00:36:09,567 --> 00:36:11,057
آسف ، لقد تأخر الوقت

321
00:36:16,307 --> 00:36:21,074
لذا أخبرنى يا كونت ما هو اللقب الذى يعلوك ؟

322
00:36:21,279 --> 00:36:23,076
ماذا نقول ؟ دوق ؟

323
00:36:23,748 --> 00:36:26,911
"لا فهى شائعة جداً تماماً مثل الـ"دون -

324
00:36:31,255 --> 00:36:35,385
أوه ،إنه ظريف ، غنى ، وسيم وملكى -

325
00:36:35,593 --> 00:36:37,356
هل هناك أى شئ يمكننى أن أقوله لك لترحل ؟ -

326
00:36:37,562 --> 00:36:39,962
يمكنك ان تجثو على ركبتيكِ 
وتتوسلى لأعيدك لى

327
00:36:40,164 --> 00:36:41,654
لن أفسد فستانى لأجل ذلك -

328
00:36:41,866 --> 00:36:45,063
لماذا لا تذهبى وحسب ، فأنا أتمتع بحياة العذوبية ؟ -
هل من المفترض أن يجعلنى ذلك غيورة ؟ -

329
00:36:45,269 --> 00:36:46,236
هل حدث ذلك ؟ -
! أبداً -

330
00:36:46,437 --> 00:36:49,372
جيد ، لذا اخبرينى من يعتنى بـ"خواكين" منذ أن
أصبحت أمه تقضى الليالى بالخارج ؟

331
00:36:49,574 --> 00:36:52,065
أنا لاأقضى الليالى خارجاً -
أنا حتي لم أخبر خواكين

332
00:36:52,276 --> 00:36:53,675
والآن ، أعتقد إنه عليك أن تذهب

333
00:36:53,878 --> 00:36:55,038
... أتعلمين -
... إتركني -

334
00:36:55,246 --> 00:36:56,975
لقد فهمت الان لما تركتينى

335
00:36:57,181 --> 00:36:59,581
لم تكوني تتمني لتتزوجي 
بفلاح مثلي

336
00:36:59,784 --> 00:37:02,048
! أنت سكران -
زوج أمكِ سيكون سعيداً -

337
00:37:02,253 --> 00:37:04,983
! عندما يرى من أخذ مكانى

338
00:37:05,189 --> 00:37:07,783
! أخفض صوتك - 
! مبروك ، يا سموك -

339
00:37:18,269 --> 00:37:23,229
إذا كنت تعرفنى كذلك فى نظرك الأن
إذن أنت لم تعرفنى أبداَ

340
00:37:39,490 --> 00:37:40,889
كلا

341
00:37:43,694 --> 00:37:45,161
شكراً

342
00:37:45,630 --> 00:37:48,861
لحسن ضيافتك يا كونت

343
00:38:24,635 --> 00:38:27,195
... هل يمكن ...هل يمكن
... هل يمكن
344
00:38:27,405 --> 00:38:29,270
هل يمكن أن تعطيني هذه مرة أخري ؟

345
00:38:31,208 --> 00:38:34,666
هي ! هي ! لقد
شربت بما فيه الكفاية

346
00:38:38,616 --> 00:38:39,674
... مقرف

347
00:38:49,060 --> 00:38:52,257
ألم تنس شيئاً أيها الغبي ؟

348
00:38:57,301 --> 00:38:59,360
الكونت أرماند

349
00:38:59,704 --> 00:39:04,038
وذلك الخمر الفرنسى واللكنة الغبية

350
00:39:04,241 --> 00:39:06,869
كيف إختارت رجلاً كهذا ؟

351
00:39:07,211 --> 00:39:12,171
سوف أجعلها تعود لى جاثية
كي أرجعها

352
00:39:12,383 --> 00:39:16,444
لا أحد يترك تكيلتي 
هكذا عرضة للرياح

353
00:39:38,843 --> 00:39:40,572
أوه ، يا إلهي

354
00:40:12,042 --> 00:40:13,009
شكراً لك

355
00:40:17,848 --> 00:40:20,510
باركك الله ، يا سنيور

356
00:40:21,419 --> 00:40:22,909
كم أنت كريم

357
00:40:23,554 --> 00:40:25,715
لقد كنت أحاول أن أبهرك

358
00:40:27,491 --> 00:40:32,451
لو كنت تريد حقاً إبهارى 
فإدعوني للعشاء الليلة

359
00:40:32,963 --> 00:40:35,193
إطبخ لي شيئاً شريراً

360
00:40:35,666 --> 00:40:39,193
لماذا لا نتغذي في مزرعتك ؟
أود حقيقاً أن أري إبنك 

361
00:40:39,770 --> 00:40:41,635
"من فضلك حاول أن تفهم يا "أرماند -

362
00:40:41,839 --> 00:40:44,569
إنه ليس مستعداً لرجل
آخر في حياتي بعد

363
00:40:44,842 --> 00:40:46,969
بالطبع أفهم

364
00:40:48,245 --> 00:40:49,735
ما الامر؟

365
00:40:51,215 --> 00:40:54,309
تلك القبعة ، يا لها من قبعة -

366
00:40:57,254 --> 00:41:00,155
هل أشتريها لكِ ؟ -

367
00:41:00,558 --> 00:41:03,391
بعد التفكير مرة أخري
من يريد قبعة أخرى ؟

368
00:41:03,761 --> 00:41:05,353
ما أحتاجه هو

369
00:41:07,798 --> 00:41:08,924
! غليون -

370
00:41:09,133 --> 00:41:10,395
غليون ؟ -
 غليون -

371
00:41:10,601 --> 00:41:12,228
فأبى كان معتاداً على التدخين

372
00:41:12,436 --> 00:41:15,234
أتمنى ألا أكون ضايقتك برغباتى اللا نسائية ؟ -

373
00:41:15,439 --> 00:41:18,169
لا ،لا ،أنتِ بالأصح أبرهتينى

374
00:41:19,543 --> 00:41:21,204
هذا هو البائع -

375
00:41:21,579 --> 00:41:22,705
أنتظرينى هنا من فضلك ؟ -

376
00:41:29,186 --> 00:41:30,448
ماذا تفعل هنا ؟ -

377
00:41:30,654 --> 00:41:32,212
منذ متى وأنتِ تدخنى الغليون ؟ -

378
00:41:32,423 --> 00:41:35,620
أنا لا أدخن ولكنى قلت له ذلك -
لأتخلص منه لأري كيف أتخلص منك

379
00:41:35,826 --> 00:41:38,727
يجب ان أتحدث معكِ حول الليلة الماضية -
لقد سامحتك إذهب الآن -

380
00:41:38,929 --> 00:41:40,897
لا، لا، لا ، لا بعد الحفلة -

381
00:41:41,398 --> 00:41:44,026
لقد شاهدت شيئاً فى الغابة -
عما تتحدث ؟ -

382
00:41:44,235 --> 00:41:46,760
نعم ، عما تتحدثون ؟ -

383
00:41:48,472 --> 00:41:51,908
إنفجار ، قريب من قصرك فى الحقيقة

384
00:41:52,109 --> 00:41:53,804
شئ لم أرى مثله من قبل

385
00:41:54,645 --> 00:41:57,978
لقد أردت أن أتأكد أن كلاكما آمنين -

386
00:41:58,349 --> 00:42:02,718
بقدر ما شربت بالأمس -
أنا متأكد إنها كانت خيالات

387
00:42:03,888 --> 00:42:05,879
بطريقة أو بأخري
الأمر أصبح واضحاً

388
00:42:06,957 --> 00:42:09,585
... "نصيحة لك يا "دى لافيغا -

389
00:42:10,127 --> 00:42:13,619
لو كنت لديك إحترام 
لعلاقتك التي كانت بينك وبين إيلينا

390
00:42:13,831 --> 00:42:15,628
دعها تمت بنبل

391
00:42:16,233 --> 00:42:18,963
يجب أن أتأكد إنى أخسرها لرجل أفضل -

392
00:42:19,169 --> 00:42:20,295
أنا أؤكد لك ذلك -

393
00:42:20,871 --> 00:42:22,805
حسناً ، هذا يكفى

394
00:42:23,007 --> 00:42:25,475
أليكساندرو" إذهب الأن"-
إلينا ، من فضلك -

395
00:42:26,810 --> 00:42:30,337
أليخاندرو جاء ليتحدث إلي

396
00:42:30,848 --> 00:42:34,011
ربما يمكننا أن نسوى ذلك كرجال نبلاء

397
00:42:35,486 --> 00:42:37,010
هل تلعب كرة المضرب ؟

398
00:42:37,855 --> 00:42:39,220
أليس الجميع يلعبها ؟

399
00:42:39,456 --> 00:42:42,789
أقترح أن نلعبها كما يلعبونها -
في سليفونيا

400
00:42:43,127 --> 00:42:45,152
ملعب رملى ؟ -
عشبى -

401
00:42:45,829 --> 00:42:47,160
طبيعي

402
00:42:52,770 --> 00:42:56,137
هل أعرض عليك شيء تشربه ؟ -
تاكيلا مضاعف ، بدون نكهة ؟ -

403
00:43:13,857 --> 00:43:18,226
ربما مباراة من الكروكيت
ستكون أقل خطراً علي صحتك

404
00:43:45,189 --> 00:43:48,852
هل أسقطت شيئاً ؟
أم أنك تستريح ؟

405
00:43:51,495 --> 00:43:53,122
أتعلم -
أعتقد إننى بدأت أحب تلك اللعبة

406
00:43:53,330 --> 00:43:55,662
عدنى بإنه عندما تخسر ستتركنا وشأننا -

407
00:43:55,866 --> 00:43:57,390
ما الذى يجعلك تظنى أنى سأخسر؟ -

408
00:43:57,868 --> 00:43:59,335
حدس نسائي

409
00:44:43,247 --> 00:44:46,375
للمنتصر تذهب الغنائم

410
00:44:50,554 --> 00:44:52,488
الأن عدنى وأرحل -

411
00:44:52,690 --> 00:44:54,317
لقد غششت ، لذا أنا أسحب وعدي

412
00:44:54,792 --> 00:44:56,123
"وداعاً يا "أليخاندرو -

413
00:44:56,326 --> 00:44:58,624
ما الذى تعرفيه حقيقة عن هذا الرجل ؟ -

414
00:45:02,366 --> 00:45:04,630
لك نكن نعني أن نكون معاً

415
00:45:12,176 --> 00:45:14,007
أنتِ لا تحبيه

416
00:45:14,211 --> 00:45:18,170
بعد عشر أعوام من الزواج - 
لا يمكنك أن تخفى الحقيقة عنى

417
00:45:31,562 --> 00:45:34,998
دي لا كروز الساقي الذي
يعمل في المحل الذي علي الشارع

418
00:45:35,199 --> 00:45:39,363
إنه يقول أنه سمع مكجيفنز وهو
يجمع رجاله

419
00:46:34,024 --> 00:46:35,889
... لقد طلب منى أبيك أن أوصـ

420
00:47:07,124 --> 00:47:08,819
! "كورتيز"

421
00:47:14,164 --> 00:47:16,962
عقد ملكية الأرض ... من فضلك

422
00:47:41,024 --> 00:47:43,083
أحضرها هنا -
لا يا جلميرو ، لا تعطيها له -

423
00:47:43,894 --> 00:47:46,954
أسمع من فضلك، تلك الأرض هى كل ما نمتلك -

424
00:47:47,164 --> 00:47:51,294
والرب يريدكم أن تخرجوا منها

425
00:47:51,501 --> 00:47:54,231
! ولقد وكلني كي أنفذ

426
00:47:59,877 --> 00:48:01,037
الخلاص

427
00:48:01,645 --> 00:48:02,907
الإدانة

428
00:48:03,113 --> 00:48:07,482
لديكم شئ مشترك
ستموتان معاً 

429
00:48:07,684 --> 00:48:09,083
كيف هذا ؟

430
00:48:12,389 --> 00:48:13,947
! إرموا أسلحتكم

431
00:48:16,293 --> 00:48:18,022
! جميعكم

432
00:48:24,034 --> 00:48:25,831
! جيلميرو"، "بلانكا" إدخلا المنزل"

433
00:48:34,111 --> 00:48:37,877
أنت واحد من العميان المكسيك؟
فأنت لا تعرف ماذا تقحم نفسك فيه

434
00:48:38,882 --> 00:48:40,144
ولا حتي أنت

435
00:48:46,757 --> 00:48:48,122
أطلقوا عليه النار

436
00:48:48,325 --> 00:48:50,190
! دعوه يذهب

437
00:49:01,772 --> 00:49:04,036
تعال -
لنتحرك -

438
00:49:38,742 --> 00:49:40,232
لا تدعهم يصيبوك بأذي

439
00:49:40,444 --> 00:49:42,378
لن أفعل ، أعدك -

440
00:50:06,136 --> 00:50:07,967
هيا إذهب

441
00:52:04,988 --> 00:52:06,387
بلانكا

442
00:52:06,723 --> 00:52:08,088
بلانكا

443
00:52:38,955 --> 00:52:41,389
لا ، جيلميرو 

444
00:52:42,959 --> 00:52:47,089
جيلميرو ، جيلميرو

445
00:52:47,831 --> 00:52:49,355
جيلميرو

446
00:52:49,566 --> 00:52:52,000
جيلميرو ، أرجوك تحدث إليّ

447
00:52:54,571 --> 00:52:56,334
! تحدث إليّ

448
00:52:56,540 --> 00:52:57,768
! أرجوك

449
00:53:18,862 --> 00:53:21,228
ماذا تحاول أن تخبرنى ؟ هه ؟

450
00:53:21,431 --> 00:53:23,991
مهما كان القرا الذي إتخذته
دائماً يكون قراراً خاطئاً

451
00:53:24,201 --> 00:53:25,964
لقد خذلت كل شخص أحببته

452
00:53:26,169 --> 00:53:28,399
زوجتى وابنى والآن 
الناس أيضاً

453
00:53:28,605 --> 00:53:30,232
!ماذا تريد منى ؟

454
00:53:43,320 --> 00:53:44,810
! ساعدنى

455
00:53:45,388 --> 00:53:48,050
أنا أستمع لقلبى دائماً 

456
00:53:48,892 --> 00:53:51,588
والان يقودنى للظلام

457
00:53:52,896 --> 00:53:55,262
أخاف أن موضوع جليرمو كورتيز
كان مجرد البداية وان هناك خطر كبير

458
00:53:55,465 --> 00:53:57,490
وإلينا خطر كبير أيضاً

459
00:53:58,501 --> 00:54:00,230
لذا أتوسل إليك

460
00:54:01,171 --> 00:54:04,607
أن تمنحنى الشجاعة والقوة

461
00:54:05,242 --> 00:54:07,870
لكى أرتدى القناع لمدة أطول قليلاً

462
00:54:09,446 --> 00:54:12,040
! وأصبح "زورو" للمرة الاخيرة

463
00:54:51,921 --> 00:54:52,888
تعال هنا

464
00:55:02,499 --> 00:55:04,399
ستذهب إلي القصر الليلة

465
00:55:05,135 --> 00:55:07,569
يمكننا أن نضع رجال علي البوابة
في حالة إذا إضطررنا إلي إخراجها

466
00:55:07,937 --> 00:55:11,373
إذا تعرضت للشبهة
فلن نحتاجها بعد الآن

467
00:55:11,975 --> 00:55:14,876
إعتبرها خسارة مقبولة

468
00:55:40,503 --> 00:55:42,835
هل لى بكلمة معك يا سيدى ؟ -

469
00:55:43,873 --> 00:55:46,501
أعذرينى لدقيقة -

470
00:55:50,880 --> 00:55:54,043
لقد وصلت الشحنة في كهف المديرايز

471
00:56:06,463 --> 00:56:08,863
الزخارف جميلة

472
00:56:09,366 --> 00:56:11,334
و ماذا بعد ذلك الباب ؟

473
00:56:12,068 --> 00:56:13,626
إنه قداس صغير

474
00:56:14,037 --> 00:56:17,473
يتم وضعه كتقليد عائلتى

475
00:56:17,674 --> 00:56:20,666
كنت أود أن أريه لك ولكن العشاء ينتظر

476
00:56:40,430 --> 00:56:42,796
! هذا كان لذيذ جداً

477
00:56:44,734 --> 00:56:46,065
والآن -

478
00:56:46,403 --> 00:56:49,236
أوه ، لا ، آسفة ماريا
فأنا لا أدخن

479
00:56:50,940 --> 00:56:54,034
إلا لو كان غليونى بالطبع

480
00:56:56,746 --> 00:57:00,182
لقد تذكرت ،إنه جميل

481
00:57:01,151 --> 00:57:04,120
ولكننى أظن أنى ساترك
معدتى تستريح أولاً

482
00:57:07,056 --> 00:57:08,489
... "إيلينا"

483
00:57:09,726 --> 00:57:12,058
أريد أن أطلب منكِ شيئاً

484
00:57:12,929 --> 00:57:15,523
شيئاً كان يجب أن أطلبه منذ اعوام مضت

485
00:57:16,433 --> 00:57:21,200
قبل أن تفعل يا حبيبى
يجب أن تجيب لى على سؤال واحد

486
00:57:21,604 --> 00:57:23,504
أى شئ تطلبيه

487
00:57:25,275 --> 00:57:29,302
أين الحمام؟
أود أن أضع البودرة علي جبهتي

488
00:57:31,147 --> 00:57:34,116
بالطبع ، إنه فى أخر الرواق

489
00:57:34,584 --> 00:57:36,108
! أعذرنى

490
00:58:10,920 --> 00:58:14,549
أعذرنى يا سيدى ، هناك شخص يريد مقابلتك

491
00:58:15,859 --> 00:58:17,656
! إنه يقول ان الامر مهم

492
00:59:11,214 --> 00:59:13,682
إنه يبنى خط سكه حديد
إلي القصر

493
00:59:20,890 --> 00:59:23,222
أنا أفترض أن لديك العقد

494
00:59:23,426 --> 00:59:26,156
أفترض أن الأمر ضرورى ليستدعى مقاطعة عشائى -

495
00:59:26,362 --> 00:59:27,659
هنا -

496
00:59:27,864 --> 00:59:30,230
يبدو أن لدينا ذبابة 
في المرهم

497
00:59:30,433 --> 00:59:32,628
أو هل يجب أن أقول ثعلب .زورو

498
00:59:33,169 --> 00:59:35,228
لقد سمعت إسمه بين أبناء المدينة -

499
00:59:35,438 --> 00:59:38,874
إنه يرتدى قناعاً ويعتبر بطل شعبى -

500
00:59:39,576 --> 00:59:42,409
الرجال مثله يجدون طريقهم إلي المقصلة

501
00:59:51,372 --> 00:59:54,967
لقد أعلمونى أن المعدات سيتم شحنها غداً

502
00:59:55,175 --> 00:59:57,302
ويجب ان يتم ذلك في كهف الميديارز

503
00:59:57,511 --> 01:00:00,776
يجب أن تصل الحمولة هنا بأمان

504
01:00:01,649 --> 01:00:03,583
أنا لا أريد أى أخطاء

505
01:00:21,435 --> 01:00:26,304
الأن بما لدينا عقد
هل سيكتمل الخط فى الوقت المحدد ؟

506
01:00:26,507 --> 01:00:29,442
سيستغرق فتيانى يومين ليغطوا كل ربع ميل

507
01:00:29,977 --> 01:00:34,539
سوف نتمسك بذلك يا سيد "مكجيفنس"، وإلا
لن تحصل على شئ

508
01:00:37,017 --> 01:00:39,281
أسمعنى يا ذو المؤخرة الفرنسية

509
01:00:39,486 --> 01:00:41,977
...إن لم أحصل على نقودى سـ

510
01:00:46,393 --> 01:00:49,157
هذا الخنجر سيد مكجيفنس 

511
01:00:49,797 --> 01:00:50,991
جاك

512
01:00:51,198 --> 01:00:53,223
عاش في عائلتي سنوات وسنوات

513
01:00:53,834 --> 01:00:56,997
إذا تحدثت إلي
هكذا مرة أخرى

514
01:00:57,204 --> 01:01:01,504
سوف اقطع لسانك وأطعمه لكلابي

515
01:01:02,710 --> 01:01:04,109
مفهوم ؟

516
01:01:15,055 --> 01:01:18,047
رجالك لديهم يومين
سيد مكجيفنس

517
01:01:18,258 --> 01:01:20,419
ثم بعدها يبدا المستقبل

518
01:01:21,562 --> 01:01:23,792
أعتقد إنك ستجد طريقك للخارج

519
01:01:42,216 --> 01:01:44,878
( أوربس أنووم )

520
01:03:07,034 --> 01:03:09,662
أليخاندرو ، يا إلهي 
ألا تستطيع أن تتركني إلي حالي

521
01:03:09,870 --> 01:03:13,067
إيلينا"،لقد كنت محقاً "أرماند" ليس كما تعتقدى" -

522
01:03:13,273 --> 01:03:15,798
أنت ليس لديك أى فكرة عما أعتقد -
أنا أعتقد أني أعرف -

523
01:03:16,009 --> 01:03:18,807
لا ، أنت لا تعرف لأنك لا تفكر 
والآن أرحل من هنا قبل أن يراك أحد

524
01:03:19,012 --> 01:03:20,479
إيلينا إسمعينى

525
01:03:20,681 --> 01:03:23,445
جيلرمو كورتيز مات -
ماذا ؟ -

526
01:03:23,650 --> 01:03:25,550
أرماند" كان يريد أرضه ليبني طريق قطار" -

527
01:03:25,752 --> 01:03:27,276
إنه يخطط لشئ ما

528
01:03:27,487 --> 01:03:29,182
كيف عرفت ذلك؟ -

529
01:03:29,389 --> 01:03:32,552
لا لا، لن أخبرك بما أعرف قبلما تخبرينى بما تعرفِ

530
01:03:32,759 --> 01:03:36,320
لإنى أحتاج أن أعرف لماذا 
تعيشين مع هذا الكونت الشرير ؟

531
01:03:36,530 --> 01:03:37,690
إيلينا ؟

532
01:03:40,701 --> 01:03:42,259
إيلينا ؟

533
01:03:49,843 --> 01:03:51,276
! ها أنتِ هنا

534
01:03:54,581 --> 01:03:59,109
أعذرنى يا "أرماند" لقد أردت أن أدخن قليلاً

535
01:04:02,022 --> 01:04:03,512
هل أنتِ بخير؟ -

536
01:04:04,091 --> 01:04:05,251
بخير -

537
01:04:05,459 --> 01:04:07,120
يا إلهى، لسانك أخضر

538
01:04:08,795 --> 01:04:13,858
إنه فقط حضورك
يأخذ أنفاسى

539
01:04:15,669 --> 01:04:21,266
جيد ، لإنه لدى شئ صغير لكِ

540
01:04:21,875 --> 01:04:25,038
عرض أسباني تقليدي

541
01:04:26,046 --> 01:04:30,142
عندما يطلب الرجل يد المرأة إلي الزواج

542
01:04:35,355 --> 01:04:38,188
دعيني أقم بها في جثوة واحدة 
حتى أستطيع أن أنظر لأعلى حيث عينيكِ

543
01:04:38,392 --> 01:04:39,518
كلا ، كلا ، لا تنظر اعلى

544
01:04:53,874 --> 01:04:55,364
هل هذه نعم ؟

545
01:04:55,575 --> 01:04:57,338
بالتأكيد نعم

546
01:04:57,544 --> 01:05:01,275
أنا أعلم أن هذا كان مفاجئ لكِ
بعدما كل ما مررتِ به

547
01:05:02,149 --> 01:05:07,109
ولكني أريد أن أعطيكِ كل شيء لم يستطع
زوجك السابق أن يعطيه لكِ

548
01:05:07,988 --> 01:05:10,013
ليس عليكِ أن تجيبي الآن

549
01:05:11,525 --> 01:05:15,393
ولكن مهما يكن قرارك
فهذا العقد لكِ

550
01:05:16,330 --> 01:05:17,729
شكراً لك

551
01:05:19,032 --> 01:05:23,025
يجب أن أذهب ، يجب أن أضع "خواكين" فى سريره -

552
01:05:24,037 --> 01:05:28,440
بالطبع فطفلك يتطلب الانتباه له -

553
01:05:44,558 --> 01:05:45,718
لألئ

554
01:06:14,721 --> 01:06:18,521
مرحباً بكم يا أطفال فى تلك البقعة

555
01:06:18,792 --> 01:06:21,022
لأن فى تلك البقعة

556
01:06:21,228 --> 01:06:24,823
تم رفع علم ولايتنا
لأول مرة

557
01:06:25,032 --> 01:06:28,763
غداً حاكمنا سيقيم إحتفالاً هنا

558
01:06:28,969 --> 01:06:31,494
" ليكرم ولاية "كاليفورنيا

559
01:06:31,705 --> 01:06:34,037
! "خواكين دى لافيغا"

560
01:06:34,241 --> 01:06:36,004
هل تعطيني إنتباهك ؟

561
01:06:38,378 --> 01:06:40,346
... أخرجوا كتبكم

562
01:06:54,828 --> 01:06:56,193
...إنتظروا

563
01:07:14,514 --> 01:07:16,641
يوم جميل أليس كذلك يا أولاد ؟

564
01:07:23,857 --> 01:07:26,792
هل يمكننى أن أساعدك بشيء يا سيد ؟ -

565
01:07:27,360 --> 01:07:29,920
لا تدعنى أقاطع درسك أيها الأب -

566
01:07:30,130 --> 01:07:32,928
فأنا بالطريق لأقوم بعمل الرب

567
01:07:35,035 --> 01:07:36,525
! هيا يا رجال

568
01:07:41,041 --> 01:07:42,508
! هيا بنا

569
01:08:17,444 --> 01:08:19,275
! إسحب هذه هنا ، من فضلك 

570
01:08:47,374 --> 01:08:49,171
دعونا نذهب للعمل يا رجال

571
01:08:59,052 --> 01:09:00,383
! حسناً

572
01:09:34,020 --> 01:09:35,146
ماذا تفعل هنا ؟ -

573
01:09:35,488 --> 01:09:39,151
أنظر لإثنين من أبشع الوجوه  -
التي رأيتها فى حياتى

574
01:09:55,141 --> 01:09:56,870
هيا، أتريد قطعة منى ؟

575
01:10:44,457 --> 01:10:45,890
! إبقَ هنا

576
01:10:53,700 --> 01:10:55,930
( أوربس أونوم )

577
01:11:17,357 --> 01:11:20,758
لا أصدق إنه أنت زورو


578
01:11:20,960 --> 01:11:22,484
وهذا "تورنيدو"صحيح

579
01:11:22,696 --> 01:11:26,223
أعني ، واو
أنظر إليه ، إنه ضخم

580
01:11:31,137 --> 01:11:32,570
إنها فقط خدشة

581
01:11:35,041 --> 01:11:37,305
حسناً هل ستقول شيئاً أم ماذا ؟

582
01:11:38,178 --> 01:11:40,510
دعنا نتكلم بالإسبانية 
لغة أبائنا

583
01:11:40,714 --> 01:11:42,545
! أمي لن تصدق هذا-

584
01:11:43,016 --> 01:11:46,144
لا سيكون من الأفضل لو -
لم تخبر أمك عن هذا

585
01:11:46,353 --> 01:11:47,547
لماذا لا ؟ -

586
01:11:48,621 --> 01:11:50,054
أنا واحد من الذين يسألون هذا السؤال -

587
01:11:50,256 --> 01:11:51,655
الآن لماذا أنت لست في المدرسة

588
01:11:51,858 --> 01:11:53,792
الرجل ذو الندبة علي وجهه

589
01:11:53,993 --> 01:11:55,517
أعلم أنه كان يخطط لشيء ما

590
01:11:55,729 --> 01:11:57,629
لقد أريت إبن السافلة هذا

591
01:11:58,064 --> 01:12:00,089
إحترس لكلامك

592
01:12:01,134 --> 01:12:02,692
هؤلاء الرجال قتلة

593
01:12:02,902 --> 01:12:05,132
أي كان ما لديهم في هذه 
الكهوف فهو خطر للغاية

594
01:12:05,338 --> 01:12:08,171
والآن أنا لا أعرف ما هي
وقد كنت مشفولاً في التخلص من المشاكل

595
01:12:11,378 --> 01:12:12,936
أتعني هذا ؟

596
01:12:16,649 --> 01:12:17,980
!صابون ؟

597
01:12:18,852 --> 01:12:19,910
هذا كل ما كان هناك

598
01:12:20,120 --> 01:12:21,212
الكثير والكثير منه

599
01:12:21,421 --> 01:12:22,479
هل أنت متأكد ؟

600
01:12:22,689 --> 01:12:24,316
هل أكذب عليك ؟

601
01:12:27,594 --> 01:12:30,461
بالإسبانية يا نينو بالإسبانية
وهذه ليست لعبة

602
01:12:30,797 --> 01:12:33,789
والدك كان سيصيبه صدمة قلبية
لو علم ما فعلت

603
01:12:34,367 --> 01:12:36,335
لا ، إنه لا يكترث

604
01:12:37,437 --> 01:12:39,928
البارحة لقد نساني

605
01:12:43,543 --> 01:12:45,636
لا ، لا أعتقد أنه نساك

606
01:12:46,646 --> 01:12:49,444
...ما عليك أن تفهمه هو

607
01:12:52,352 --> 01:12:53,751
لا

608
01:12:54,521 --> 01:12:56,546
والدك كان لابد أن يكون هناك

609
01:12:57,490 --> 01:12:59,082
المرة القادمة سوف يكون

610
01:12:59,292 --> 01:13:01,021
كيف تعرف ؟

611
01:13:03,196 --> 01:13:04,663
أنا أعرف ؟

612
01:13:05,432 --> 01:13:06,421
أنا أعدك

613
01:13:18,278 --> 01:13:20,769
أفعي تدور حول الكرة الأرضية

614
01:13:21,448 --> 01:13:24,042
أأنت واثق ان هذا هو الرمز الذى كان على الصندوق ؟ -

615
01:13:26,519 --> 01:13:27,747
"أجل، "أوربيس أونوم -

616
01:13:28,154 --> 01:13:30,918
إنها باللاتينية إنها تعني عالم واحد

617
01:13:31,424 --> 01:13:33,619
إنها تمثل فرسان أراجورن

618
01:13:33,827 --> 01:13:37,285
أخ قديم
أنشا جمعية سرية فى أوروبا بعد الحملات الصليبية

619
01:13:37,497 --> 01:13:40,193
أنتظر، "أرماند" فارس ؟ -

620
01:13:42,101 --> 01:13:45,036
البعض يقول أنهم هم السادة وراء ملوك أوروبا -

621
01:13:45,238 --> 01:13:46,830
حتى اليوم

622
01:13:47,807 --> 01:13:51,436
ها هى النبوءة التي كتبت منذ آلاف السنين

623
01:13:52,445 --> 01:13:55,812
أنه ستكون هناك أرض فى الغرب بقوة عظيمة

624
01:13:56,015 --> 01:13:59,314
بقوة عظيمة

625
01:13:59,519 --> 01:14:04,013
وسوف تهدد الافاق ولن ينجو منها شئ

626
01:14:06,960 --> 01:14:08,689
أرض فى الغرب؟ -

627
01:14:09,329 --> 01:14:10,728
أمريكا"؟" -

628
01:14:12,098 --> 01:14:13,929
إنهم يريدون تدميرها

629
01:14:15,468 --> 01:14:17,026
بالصابون ؟ -
بالصابون ؟ -

630
01:14:31,284 --> 01:14:32,615
شكرا لك

631
01:14:33,753 --> 01:14:35,687
لقد حظيت بوقت رائع -

632
01:14:35,889 --> 01:14:38,084
لسوء الحظ عليه أن ينتهي -

633
01:14:38,291 --> 01:14:39,690
حقاً ؟

634
01:14:39,893 --> 01:14:43,351
هناك أشخاص جاءوا من أوروبا لرؤيتى
ولقد تأخرت عليهم

635
01:14:43,563 --> 01:14:45,121
وربما يتأخر الإجتماع

636
01:14:46,733 --> 01:14:49,793
ربما من الممكن أن نلتقي في الإفطار ؟

637
01:14:51,304 --> 01:14:52,532
لا يمكننى الأنتظار كل هذا

638
01:14:54,173 --> 01:14:56,471
"أريد أن أصبح زوجتك يا "أرماند

639
01:15:11,090 --> 01:15:13,558
إذا كنت سأصبح سيدة المنزل

640
01:15:13,760 --> 01:15:16,490
أريد أن أبدأ فى جعل نفسى فى منزلى

641
01:15:19,365 --> 01:15:23,995
أفترض إنه بأمكننا أن نأخذ غداء متأخر ؟

642
01:15:26,506 --> 01:15:28,974
أعتقد إني سأنتظرك حتي تنتهي من اللقاء

643
01:15:30,176 --> 01:15:33,304
إذا يمكنني البقاء

644
01:16:34,507 --> 01:16:35,838
اعذرنى

645
01:16:44,117 --> 01:16:47,348
سيدي سيدي ، فندق جراند

646
01:16:51,858 --> 01:16:53,348
...ما هذا

647
01:17:13,680 --> 01:17:14,772
من أنتم ؟ -

648
01:17:15,114 --> 01:17:17,514
أنا العميل بايك -
و هذا هو العميل هاركون

649
01:17:17,984 --> 01:17:21,420
نحن من وزارة الدفاع وحكومة
الولايات المتحدة

650
01:17:22,655 --> 01:17:24,247
إذن ، أنتم الاخيار؟ -

651
01:17:24,457 --> 01:17:27,119
نحن نعيش وقتاً خطراً الآن
سيد دي لا فيغا

652
01:17:27,326 --> 01:17:29,726
أبواب "أمريكا" مفتوحة على مصراعيها

653
01:17:29,929 --> 01:17:31,590
ويأتيها بشر
كثيرون من دول اجنبية

654
01:17:31,798 --> 01:17:34,562
مما يجعل من المهم تجنيد أفراد يساعدونا

655
01:17:34,767 --> 01:17:37,361
فى الدفاع عن تلك البلاد

656
01:17:37,570 --> 01:17:38,969
أفراد مثل زوجتك السابقة

657
01:17:42,308 --> 01:17:43,798
إيلينا ؟

658
01:17:47,580 --> 01:17:49,070
تعمل لأجلكم ؟

659
01:17:50,550 --> 01:17:51,812
كجاسوسة ؟

660
01:17:52,452 --> 01:17:54,818
حتى تصبح "كاليفورنيا" ولاية رسمية

661
01:17:55,021 --> 01:17:57,785
ا يمكننا التدخل
بشكل رسمى

662
01:17:57,990 --> 01:18:00,151
لذا أحتجنا شخص يكسب ثقته

663
01:18:00,359 --> 01:18:03,453
ومن يكن الأنسب من المرأة التى لم ينسها أبداً -

664
01:18:03,663 --> 01:18:05,688
قبل أن يصل، تعقبنا برقية

665
01:18:05,898 --> 01:18:08,298
أرسلها لمساعديه من خلال أوروبا

666
01:18:08,501 --> 01:18:12,835
وتلك البرقية كانت تتحدث عن إنتاج سلاح جديد

667
01:18:13,039 --> 01:18:15,269
لتدمير هدف وحيد

668
01:18:15,575 --> 01:18:17,805
"الولايات المتحدة الامريكية" -

669
01:18:20,079 --> 01:18:22,445
ما نوع السلاح الذي يمكنه فعل ذلك ؟ -

670
01:18:22,648 --> 01:18:25,276
ربما يمكن لزوجتك السابقة أن تجيب على ذلك -

671
01:18:25,485 --> 01:18:29,148
وفى كل مرة كنت تتدخل كنت تهدد
بكشف غطائها ، أتفهم ؟

672
01:18:32,024 --> 01:18:34,254
إذن الطلاق كانت فكرتكم 
أليس كذلك ؟

673
01:18:34,460 --> 01:18:37,429
ألا تدرو ما فعلتوا، لقد ألقيتوا بـ"إيلينا" لكونت مجنون -

674
01:18:37,630 --> 01:18:41,157
...لقد فكرنا فى هذا كتفاهم عقلاني -

675
01:18:41,567 --> 01:18:43,296
لقد وافقت أن تساعدنا

676
01:18:43,503 --> 01:18:47,599
ونحن نعد بأن نبقى أسم "زورو" سراً عن أعدائه 

677
01:18:47,807 --> 01:18:50,833
أسم يشاركك فيه زوجتك وأبنك -

678
01:18:58,951 --> 01:19:01,146
أعرف شيئاً قد يساعدكم

679
01:19:20,139 --> 01:19:22,903
! سوف أرسلكم أنتم الإثنين إلي الجحيم بسبب هذا

680
01:19:24,510 --> 01:19:28,537
وطننا يجب أن يكون محمياً يا دي لا فيغا بدون إعتذار

681
01:19:29,615 --> 01:19:31,640
عهد زورو تذكار

682
01:19:32,852 --> 01:19:34,843
وهو مملوك للمتحف

683
01:19:35,555 --> 01:19:37,182
وأنت أيضاً

684
01:19:43,696 --> 01:19:45,960
قريباً سنكون نحن الإثنان حران

685
01:20:39,218 --> 01:20:42,085
مساء الخير يا "مارى"،"أرماند" ينتظرنى -

686
01:20:42,288 --> 01:20:45,587
أنتِ مبكرة يا سيدتى ، الكونت مازال بالاجتماع -

687
01:20:45,791 --> 01:20:48,658
سأنتظره في الردهة إذن 

688
01:21:00,406 --> 01:21:02,169
شكراً جزيلاً ، ماري

689
01:21:39,745 --> 01:21:42,339
! خواكين ، خواكين

690
01:21:42,848 --> 01:21:44,679
! تعال هنا

691
01:21:45,418 --> 01:21:46,385
أبي ؟

692
01:21:50,856 --> 01:21:52,221
ماذا تفعل بالحانة ؟ -

693
01:21:52,425 --> 01:21:54,518
ماذا تفعل بالسجن؟ -
أنا سألتك أولاً -

694
01:21:54,727 --> 01:21:57,127
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان الموضوع خاص بأمي

695
01:21:57,330 --> 01:22:00,265
هل هى بخير؟ -
لا، أعنى نعم ولكن كلا -

696
01:22:00,466 --> 01:22:01,797
رجل جاء للمنزل

697
01:22:02,001 --> 01:22:04,231
وطلب منها الزواج
وهى وافقت

698
01:22:04,437 --> 01:22:07,531
أنا أعلم أنك ما زلت تحبها
لقد قلت إنك ستفعل أى شئ لأجلها

699
01:22:07,740 --> 01:22:11,471
فكيف تكون بالسجن ؟
لا يمكنك أن تسجن ، يجب أن توقفها

700
01:22:11,677 --> 01:22:13,440
خواكين ، خواكين ، إستمع إلي 

701
01:22:13,646 --> 01:22:17,912
ساعدنى فى الهروب من هنا
وسأستعيد أمك

702
01:22:19,151 --> 01:22:21,016
وسنكون عائلة مرة أخري

703
01:22:22,655 --> 01:22:24,350
انا اعدك

704
01:22:27,126 --> 01:22:30,220
...أنا أعدك ، الآن

705
01:23:21,981 --> 01:23:25,576
خواكين ، خواكين
انت عبقرى ، عبقري

706
01:23:25,785 --> 01:23:28,652
ولكنى لا اريدك أن تخرج أى
شخص من السجن مرة أخرى

707
01:23:28,854 --> 01:23:30,719
إلا لو كان أنا بالطبع

708
01:23:52,344 --> 01:23:55,074
إبقوا بعيداً ، إلا سأكسر عنق الطفل

709
01:23:55,281 --> 01:24:00,184
ساعدونى ، ما زلت صغيراً لأموت
ما زال أمامي حياتي كلها

710
01:24:03,122 --> 01:24:04,589
أقتلوه

711
01:24:21,373 --> 01:24:23,170
أين تعلمت فعل ذلك ؟

712
01:24:24,677 --> 01:24:27,441
السجن يغير المرء يا بنى
لنذهب

713
01:24:47,867 --> 01:24:49,528
أسمع يا خواكين

714
01:24:50,569 --> 01:24:52,469
يجب أن أذهب وحدى -
ماذا ؟ -

715
01:24:52,805 --> 01:24:54,670
لقد أخرجتك للتو من السجن -

716
01:24:54,874 --> 01:24:56,239
ماذا لو تعاركتما مع بعضكما ؟

717
01:24:56,442 --> 01:24:59,172
أنا لست ذاهباً للقتال -
أنا ذاهب للتفاهم معه-

718
01:24:59,378 --> 01:25:00,572
لا يمكنك أن تتفاهم معه -

719
01:25:00,779 --> 01:25:03,839
خواكين ، العالم معقد
أكثر مما تتخيل

720
01:25:04,049 --> 01:25:05,914
لا إنها ليست كذلك ، هناك صواب وهناك خطأ -

721
01:25:06,118 --> 01:25:09,053
أنا ليس لدى وقت لأتجادل معك

722
01:25:11,123 --> 01:25:12,784
أنا آسف

723
01:25:13,559 --> 01:25:15,186
تعال ، خواكين

724
01:25:19,165 --> 01:25:21,565
أنت لا تستحق أمى

725
01:25:43,989 --> 01:25:46,184
نعم ، علينا أن نظل هنا

726
01:27:08,907 --> 01:27:10,841
أرماند" مر هناك، يجب ان نسرع" -

727
01:27:11,043 --> 01:27:13,170
أنا أعرف بأمر العملاء -
كيف ؟ -

728
01:27:13,379 --> 01:27:15,210
لا يهم، فقد أخبرونى بكل شئ -

729
01:27:15,414 --> 01:27:16,779
حسناً يا حبيبى أنا أسامحك -

730
01:27:16,982 --> 01:27:18,973
تسامحينى ،لا لا لا -
أنا الذى يجب ان يسامح

731
01:27:19,184 --> 01:27:20,879
لأجل ماذا ؟ -
لكل ما فعلتية لى -

732
01:27:21,086 --> 01:27:24,351
أنت ؟ لو خلعت هذا القناع
لما ظللت في هذه الورطة

733
01:27:24,556 --> 01:27:26,820
حقاً، لما زلتى ترتدين عقده ؟ -

734
01:27:27,026 --> 01:27:28,550
... أنا تحت الغطاء -

735
01:27:28,761 --> 01:27:32,128
بجانب إنها لؤلؤ أنت لم تبتاع لى لؤلؤ من قبل

736
01:27:32,331 --> 01:27:35,494
أنتِ قلت أنكِ لا تهتمين بأشياء مثل هذه -
لقد كذبت فكل أمرأة تحب اللؤلؤ -

737
01:27:35,701 --> 01:27:37,635
وها قد حصلتى عليهم يا سمو الاميرة -

738
01:27:38,137 --> 01:27:41,504
عندما قلت إنه لم يكن يجب ان نكون معاً ، عنيت ذلك -

739
01:27:41,940 --> 01:27:43,908
أخيراً إتفقنا على شئ -

740
01:27:54,586 --> 01:27:57,783
هذا لا يغير شيئاً -
بالتأكيد لا -

741
01:27:58,957 --> 01:28:01,687
إتبعني -
دائماً -

742
01:28:09,301 --> 01:28:10,495
( أوربيس أونوم )

743
01:28:11,070 --> 01:28:12,833
( أوربيس أونوم )

744
01:28:13,138 --> 01:28:15,572
يا فرسان أراجون

745
01:28:16,108 --> 01:28:21,546
.. قوة الولايات المتحدة سوف تكون عظيمة جدا

746
01:28:22,147 --> 01:28:24,911
ستصبح أقوي منا

747
01:28:26,285 --> 01:28:30,381
و لكن "أمريكا" لديها
... نقطة ضعف واحدة

748
01:28:32,257 --> 01:28:33,554
شعبها

749
01:28:34,560 --> 01:28:37,256
إنهم مقسمون شمالاً وجنوباً

750
01:28:37,463 --> 01:28:40,261
الحرب الأهلية محتمة

751
01:28:40,466 --> 01:28:43,629
:السؤال الوحيد هو
"من سيدعى النصر"

752
01:28:44,436 --> 01:28:47,633
نحن سنحدد الإجابة

753
01:28:50,342 --> 01:28:51,400
بهذا

754
01:28:52,544 --> 01:28:54,102
قطعة من الصابون

755
01:28:54,947 --> 01:28:58,144
غير مؤذية تماماً في هذا التكوين

756
01:28:58,650 --> 01:29:03,781
ولكن العلم يرينا كيف نستخرج منها الجليسرين

757
01:29:04,423 --> 01:29:06,755
وتحويله إلى مادة

758
01:29:06,959 --> 01:29:10,656
اقوى من البارود بثلاثين مرة

759
01:29:13,799 --> 01:29:15,391
النيترو جليسرين

760
01:29:18,103 --> 01:29:22,335
لشهور كنا نغطى هذا المكان على أنه مصنع

761
01:29:23,142 --> 01:29:26,600
غداً حمولات النيترو سيتم نقلها بالقطار

762
01:29:26,812 --> 01:29:29,781
وسيتم نقلها على حدود الولاية عن طريق العقيد بوغجال

763
01:29:30,249 --> 01:29:32,217
والذى سيأخذ الحمولات

764
01:29:32,418 --> 01:29:35,819
ويوزعها بين الجيش الإتحادى

765
01:29:36,388 --> 01:29:37,821
وبينما نحن نتحدث

766
01:29:38,223 --> 01:29:39,690
they're preparing to launch

767
01:29:39,892 --> 01:29:42,520
يستعدون لشن ضربة ضد واشنطن

768
01:29:43,061 --> 01:29:46,827
ستؤدى إلى تمزيق هذه البلاد

769
01:29:49,168 --> 01:29:53,298
يا سادة، فرسان أراجورن

770
01:29:53,572 --> 01:29:56,700
قريباً سنتعيد مجدنا المعتاد

771
01:29:56,909 --> 01:30:01,209
بينما نحن نقف فى الظلال ونشاهد "أمريكا" تدمر نفسها

772
01:30:01,713 --> 01:30:02,805
لقد سمعت ما يكفى

773
01:30:04,349 --> 01:30:06,715
سامحونى يا أخوتى أنا روحياً
معكم

774
01:30:06,919 --> 01:30:09,979
ولكن أظن اننا سنفشل

775
01:30:11,790 --> 01:30:12,882
سوف أخرج من هنا

776
01:30:22,835 --> 01:30:24,530
"سيد "بيلينجام

777
01:30:27,306 --> 01:30:30,833
ألا أرشدك على الطريق على الأقل ؟

778
01:31:00,572 --> 01:31:02,870
ما لم تكن أتيت لتعترف

779
01:31:03,075 --> 01:31:05,600
فليس لديك شأن هنا
مكجيفنس

780
01:31:05,811 --> 01:31:08,439
من الطريف ان تذكر الاعتراف 
يا بادري

781
01:31:08,647 --> 01:31:11,741
لتحافظ على أسرار رجلك

782
01:31:13,952 --> 01:31:15,886
! خواكين" عد للداخل"

783
01:31:21,393 --> 01:31:22,792
من هو "زورو"؟ -

784
01:31:23,862 --> 01:31:26,592
زورو" يمكن أن يكون أى شخص" -

785
01:31:27,900 --> 01:31:29,595
هيا الآن

786
01:31:30,335 --> 01:31:32,599
كلانا رجال الله

787
01:31:36,241 --> 01:31:37,902
تستطيع إخباري

788
01:31:38,443 --> 01:31:39,467
أيها الزعيم

789
01:31:51,189 --> 01:31:52,952
الرب يكره الكاذب

790
01:31:54,459 --> 01:31:56,791
حسناً ، سأخبرك

791
01:31:59,031 --> 01:32:00,430
إجري

792
01:32:14,513 --> 01:32:17,175
!فيليب ! لقد قتلت فيليب

793
01:32:42,641 --> 01:32:44,131
... سادتى

794
01:32:44,810 --> 01:32:45,777
المستقبل

795
01:33:18,677 --> 01:33:22,670
هذا سيزودنا بإحتياطى مستمر من النيترو جليسرين

796
01:33:23,148 --> 01:33:25,116
للجبهة الجنوبية

797
01:33:25,317 --> 01:33:27,285
سأعود لأوروبا قريباً

798
01:33:27,486 --> 01:33:31,013
ولكن فيروك سيقوم بمتابعة العملية

799
01:33:32,391 --> 01:33:35,326
النيترو تم وضعه داخل تلك الزجاجات

800
01:33:35,527 --> 01:33:38,724
على إنه
خمر معبأ

801
01:33:47,005 --> 01:33:50,998
أمر عاجل يحتاج إهتمامك
في المزرعة

802
01:33:57,015 --> 01:33:59,040
إنه عائد الان للمزرعة -

803
01:33:59,251 --> 01:34:00,775
يجب علي أن أعود قبله -

804
01:34:00,986 --> 01:34:02,851
سوف أمنع القطار من الرحيل ، إذهبي

805
01:34:03,055 --> 01:34:05,683
إيلينا ، كوني حذرة

806
01:35:55,667 --> 01:35:56,634
أرماند

807
01:35:57,569 --> 01:36:02,472
يا إلهى ، لابد أني نمت
فنبحت كلابك علي

808
01:36:03,809 --> 01:36:06,403
ربما ظنوا إنك شخص أخر
أنتِ لستِ هو

809
01:36:08,480 --> 01:36:10,448
لقد قلت لكى إننى سأتأخر

810
01:36:10,782 --> 01:36:12,340
لم أطق الأنتظار -

811
01:36:12,551 --> 01:36:14,917
أعتقد أنهم قد اعدوا وجبة خاصة -

812
01:36:15,487 --> 01:36:16,818
أتمني أن تكوني جائعة ؟ -

813
01:36:17,255 --> 01:36:19,223
أنا اتضور جوعاً -

814
01:36:27,365 --> 01:36:28,992
شكراً ، ماري

815
01:36:32,771 --> 01:36:34,500
ألست جائعاً؟

816
01:36:52,190 --> 01:36:53,817
مذاقه جيد ، أليس كذلك ؟ -

817
01:36:55,060 --> 01:36:56,459
إنه غريب -

818
01:36:57,495 --> 01:36:58,792
هل هو لحم صافى ؟ -

819
01:37:00,632 --> 01:37:01,724
لحم حمام -

820
01:37:31,329 --> 01:37:33,456
كما قلتِ يا إيلينا

821
01:37:34,299 --> 01:37:37,427
نحن نرى أحبابنا كما نريد أن نراهم

822
01:37:37,636 --> 01:37:39,763
ليس كما هم بالفعل

823
01:37:46,144 --> 01:37:47,839
هل كنت تعتقدي

824
01:37:48,046 --> 01:37:51,607
بإننى سأوافق على شخص جبان مادى مثلك ؟

825
01:37:52,984 --> 01:37:55,316
لقد ظننت إنك امرأة لها رؤية -

826
01:37:55,854 --> 01:38:00,120
رؤية ؟ أنا أتقيأ مجرد من منظرك يا أرماند -

827
01:38:00,325 --> 01:38:03,453
الطريقة الوحيدة التى كنت أقبلك بها أن
هى أن أتخيل إنك اليكساندرو

828
01:38:06,464 --> 01:38:08,864
زوج أمك كان ليخجل منك عندما يعرف

829
01:38:09,768 --> 01:38:12,760
أنكِ أصبحتي

830
01:38:13,038 --> 01:38:15,472
إمرأة عادية

831
01:38:16,174 --> 01:38:18,734
سأعتبر ذلك إطراء -

832
01:38:19,577 --> 01:38:21,135
أمى ؟ -

833
01:38:22,147 --> 01:38:23,842
! أوه ، خواكين

834
01:38:25,884 --> 01:38:28,853
بادري مات
والفتي شاهد علي ذلك 

835
01:38:59,017 --> 01:39:00,712
!لا،لا،لا،لا

836
01:39:02,220 --> 01:39:04,415
سنحتاج إلي الشحنة التالية منه

837
01:39:05,190 --> 01:39:06,953
ضع المزيد هنا الآن

838
01:39:08,159 --> 01:39:09,888
سوف نلتقي عند معبر كلنتون

839
01:39:10,095 --> 01:39:12,495
عندها يمكنك ورجالك أن تتحكموا بالقطار

840
01:39:38,757 --> 01:39:41,248
! زورو ، زورو

841
01:39:44,295 --> 01:39:45,387
! لا

842
01:40:06,785 --> 01:40:07,911
بعد إذنك ؟

843
01:40:44,222 --> 01:40:45,280
! أخلع عنه قناعه

844
01:40:56,801 --> 01:40:57,995
!أنت ؟ -

845
01:41:27,532 --> 01:41:29,466
لقد خسرت كل شيء

846
01:41:30,768 --> 01:41:32,360
زوجتك

847
01:41:33,438 --> 01:41:34,928
وإبنك

848
01:41:36,241 --> 01:41:37,936
من اجل ماذا ؟

849
01:41:41,913 --> 01:41:43,505
من أجل هذا ؟

850
01:41:45,183 --> 01:41:47,447
"أينما تذهب  يا "أرماند

851
01:41:48,453 --> 01:41:50,080
او مهما يكن ما تفعل

852
01:41:50,855 --> 01:41:53,915
العالم ليس كبيراً بما فيه الكفاية لتختبئ منى فيه

853
01:42:10,475 --> 01:42:11,874
"وداعاً يا "دى لافيغا -

854
01:42:13,545 --> 01:42:15,877
لا ، "أرماند" لا -

855
01:42:20,051 --> 01:42:22,849
أرجوك، ليس أمام "خواكين"؟

856
01:42:29,027 --> 01:42:30,255
! أرجوك

857
01:42:44,042 --> 01:42:46,033
عندما ننطلق

858
01:42:46,244 --> 01:42:47,643
إلينا

859
01:42:51,282 --> 01:42:53,842
عائلتى هى حياتى

860
01:43:43,067 --> 01:43:45,331
العار على صديقك القس

861
01:43:45,536 --> 01:43:47,800
فقد مات وإسم الرب
علي شفتيه

862
01:43:48,006 --> 01:43:49,871
وطلقة في قلبه

863
01:43:50,074 --> 01:43:53,805
والان سوف ارسلك له

864
01:45:35,246 --> 01:45:36,645
الحمد لله

865
01:45:37,281 --> 01:45:38,612
أنت حى

866
01:45:38,983 --> 01:45:40,416
أنا بالفعل ميت

867
01:45:45,990 --> 01:45:49,221
أسمع، أذهب مكتب المارشال

868
01:45:49,427 --> 01:45:52,021
وأخبرهم بما يفعل أرماند

869
01:45:52,430 --> 01:45:53,454
إلى أين تذهب ؟ -

870
01:45:54,565 --> 01:45:56,157
لألحق بالقطار

871
01:46:16,788 --> 01:46:18,983
هل أحضر لكما شيئاً لتشرباه ؟ -

872
01:46:19,424 --> 01:46:21,255
... إفهم شيئاً -

873
01:46:21,759 --> 01:46:24,250
لا يمكنك حجزي في برج للأبد

874
01:46:24,662 --> 01:46:26,823
ولن أتوقف عن كرهي لك

875
01:46:27,932 --> 01:46:30,526
ربما تغيرى وجهة نظرك عندما ترى كيف
يستمتع"واكين"

876
01:46:30,735 --> 01:46:32,669
بالحياة الأرستقراطية

877
01:46:32,870 --> 01:46:35,430
... لا أطيق الأنتظار حتى ارى أبى وهو يـ -
! "خواكين" -

878
01:46:46,217 --> 01:46:48,845
! زورو ، زورو ، زورو

879
01:46:52,957 --> 01:46:53,946
.. لا تـلمسه

880
01:48:13,471 --> 01:48:14,597
! أيها الحارس

881
01:48:40,665 --> 01:48:42,155
! هيا

882
01:48:55,513 --> 01:48:56,480
! نعم

883
01:49:35,019 --> 01:49:37,249
! ولد طيب ، أحسنت

884
01:50:02,713 --> 01:50:05,477
لنرى كم يحبك والدك بالفعل -

885
01:50:17,628 --> 01:50:18,856
! أحضر الولد

886
01:50:34,311 --> 01:50:36,211
! خواكين ، بسرعة

887
01:50:41,018 --> 01:50:42,883
إستمر -
ماذا تفعلين ؟ -

888
01:50:43,087 --> 01:50:46,056
عندما تتوقف العربة، أنزل منها
وإتبع مسار القطار حتي ترجع إلي المدينة

889
01:50:46,323 --> 01:50:48,257
أنت إبن "زورو" يمكنك فعل هذا

890
01:50:48,459 --> 01:50:49,892
الان أذهب

891
01:50:57,134 --> 01:50:58,533
كيف أتيت إلى هنا ؟ 

892
01:52:37,535 --> 01:52:39,366
لذلك الشيطان سيعرف من أرسلك

893
01:53:59,316 --> 01:54:00,943
الشراب علي حسابي

894
01:54:30,514 --> 01:54:32,914
سكان كاليفورنيا

895
01:54:33,350 --> 01:54:37,047
we have gathered here
at historic Bear Point

896
01:54:37,254 --> 01:54:42,556
لقد تجمعنا هنا اليوم لنتم
"أنضمامنا الرسمى لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

897
01:54:43,527 --> 01:54:45,119
! برافو

898
01:59:07,724 --> 01:59:09,817
مرحباً بكم فى الأتحاد

899
02:00:01,411 --> 02:00:04,403
أنظر إلي محطم قلوب الحقيقي
هه

900
02:00:06,250 --> 02:00:07,740
أبى ؟ -
أجل -

901
02:00:07,951 --> 02:00:10,613
لماذا لم تخبرنى بمن أنت؟

902
02:00:12,689 --> 02:00:14,156
تعال هنا

903
02:00:17,828 --> 02:00:19,090
... "خواكين"

904
02:00:21,131 --> 02:00:25,830
عندما ولدت تعهدت أن أضحى بحياتى لأبقيك أمناً

905
02:00:27,304 --> 02:00:30,296
لقد ظننت إننى أحميك بأخفائى للحقيقة

906
02:00:33,977 --> 02:00:35,672
ولكن امك كانت محقة

907
02:00:35,879 --> 02:00:40,111
إنه لم يكن سرى لأخبئه
إنه سرنا جميعاً

908
02:00:41,818 --> 02:00:45,310
لذا أنا أعدك ألا أكذب عليك مرة أخرى أبداً

909
02:01:03,273 --> 02:01:08,438
....هذا الخاتم مقدس من

910
02:01:15,485 --> 02:01:16,782
إلينا

911
02:01:17,521 --> 02:01:21,719
خذي هذا الخاتم كدليل علي حبى وإخلاصى

912
02:01:25,962 --> 02:01:27,259
أليخاندرو

913
02:01:28,198 --> 02:01:33,431
هذا الخاتم دليل على حبى وأخلاصى

914
02:01:40,877 --> 02:01:45,337
الان أنتما للأبد معاً

915
02:01:45,549 --> 02:01:49,178
الحب هو التخلى عن اشياء والايمان بأشياء

916
02:01:49,386 --> 02:01:53,413

Translated By :sadel_anwar
www.divxsubtitles.net
sadel_anwar@yahoo.com

917
02:01:53,857 --> 02:01:57,759
Translated By :sadel_anwar
www.divxsubtitles.net
sadel_anwar@yahoo.com

918
02:01:58,161 --> 02:02:00,755
الحب هو تكريس الحياة يوماً بعد يوم

919
02:02:01,198 --> 02:02:02,688
ساعة بعد ساعة ودقيقة بعد دقيقة

920
02:02:02,899 --> 02:02:04,526
ودقيقة بعد دقيقة
بادري -

921
02:02:05,035 --> 02:02:06,730
... الحب عاطفة حيث الـ -

922
02:02:06,937 --> 02:02:08,199
بادري -

923
02:02:08,739 --> 02:02:11,469
هل يمكنك ان تسرع بالمراسم
فالناس تطلبه

924
02:02:16,413 --> 02:02:18,108
كذلك نحن

925
02:02:19,716 --> 02:02:21,650
هل تريد أن تستعيدها ؟ -
بالطبع أريد أن أستعيدها -

926
02:02:21,852 --> 02:02:24,514
هل تقبلى به ؟ -
غالباً -

927
02:02:28,792 --> 02:02:31,920
يمكنك ان تقبل العروس الان

928
02:02:38,602 --> 02:02:40,126
لا تنتظر

929
02:02:40,337 --> 02:02:41,668
ضبط التوقيت بواسطة مهندس: محمد القاياتى
Translated By :sadel_anwar
www.divxsubtitles.net
sadel_anwar@yahoo.com

