1
00:00:08,600 --> 00:00:12,288
ايها الشرطي ، هل يمكنك اخباري 
بالطريق الى ثري ريفرز؟

2
00:00:12,288 --> 00:00:15,314
حوالي ميلين الى اول نقطة تقاطع رئيسية ،
وبعدها استدر يسارا ،

3
00:00:15,314 --> 00:00:16,776
انه حوالي 60 ميل

4
00:00:16,776 --> 00:00:19,837
- شكرا . ما هذه البلدة؟
- سادنلي "=فجأة"

5
00:00:19,837 --> 00:00:22,482
- فجأة ماذا؟
- لا ، هذا اسمها

6
00:00:22,482 --> 00:00:26,760
- اسم مضحك لبلدة
-  أثر متخلف من الماضى

7
00:00:27,352 --> 00:00:29,891
هكذا اعتادت الاشياء ان تحدث هنا : فجأة .

8
00:00:29,891 --> 00:00:30,901
فهمت

9
00:00:30,901 --> 00:00:35,006
- قطاع طريق ، مقامرون ، متبارزون بالمسدس
- اظن الامور تغيرت الان

10
00:00:35,006 --> 00:00:37,024
الامور تحدث ببطء الآن

11
00:00:37,024 --> 00:00:40,642
مجلس المدينة يريد تغيير اسمها الى "تدريجيا"

12
00:00:40,642 --> 00:00:43,982
- شكرا ايها الشرطى
- سررت بهذا ، عد مجددا

13
00:00:57,716 --> 00:01:57,550
تـرجـمـة للـعــربـيـــة
SciFi شريف صيفي 

14
00:02:04,278 --> 00:02:06,122
مرحبا بيدج

15
00:02:06,122 --> 00:02:08,836
- هاي تود
- اين امك؟

16
00:02:08,836 --> 00:02:13,045
كنا نتسوق ، عليّ ان اضع هذه 
الحاجيات بالسيارة ، أتأتي ؟

17
00:02:13,289 --> 00:02:14,820
نعم ، اكيد

18
00:02:16,629 --> 00:02:19,621
تود؟
آهـــا!!

19
00:02:20,316 --> 00:02:24,457
لا ، لا أظن . هي لن تدعني

20
00:02:24,909 --> 00:02:26,962
- من هي؟
- ماما بالطبع

21
00:02:27,274 --> 00:02:29,362
اذن الافضل ان تقول ماما

22
00:02:29,362 --> 00:02:32,215
انه نوع من عدم الادب ان 
تقولي "هي" خصوصا عن امك

23
00:02:32,528 --> 00:02:34,581
عموما هي لن تفعل

24
00:02:35,555 --> 00:02:37,190
اتعرف اراهن اننى استطيع 
تخمين ما فى ذهنك

25
00:02:37,504 --> 00:02:38,652
اراهن انك تستطيع

26
00:02:38,652 --> 00:02:42,374
لنرى الآن . تريد ايس كريم صودا؟

27
00:02:42,374 --> 00:02:45,540
ليست فكرة سيئة ، ولكنه ليس هذا

28
00:02:45,540 --> 00:02:46,897
تريد الذهاب للسينما؟

29
00:02:46,897 --> 00:02:50,202
لا انها افلام حربية ، ماما لا تدعنى اراها

30
00:02:50,411 --> 00:02:53,194
يااااه ، هذا اصعب مما ظننت

31
00:02:53,194 --> 00:02:58,482
- وجدتها ، تريد قفاز البيسبول ذاك
- لا ، ولكنك قريب من الهدف جدا

32
00:03:01,648 --> 00:03:02,900
اهذا هو؟

33
00:03:03,283 --> 00:03:08,188
اكيد هو ذاك ، اليس جميلا؟
ولكنه بلا جدوى 

34
00:03:08,188 --> 00:03:11,041
ماما لن تدعني اتملكه ، انها لا تحب المسدسات 

35
00:03:11,355 --> 00:03:12,363
اعرف

36
00:03:12,363 --> 00:03:15,633
انه بسبب مقتل أبي فى الحرب

37
00:03:15,877 --> 00:03:18,347
لو امتلكت مسدساً يا بيدج، ماذا تريد ان تفعل به؟

38
00:03:18,347 --> 00:03:21,026
تقتحم محطة تعبئة؟

39
00:03:21,026 --> 00:03:23,148
كلا ، سأكون المأمور

40
00:03:23,148 --> 00:03:26,940
سأقبض على كل قطاع الطريق 
هؤلاء وسارقو الماشية . تماما مثلك

41
00:03:27,671 --> 00:03:29,098
ولكن ماذا عن ماما؟

42
00:03:29,828 --> 00:03:33,133
اعتقد اننا يمكن اقناعها ، انك تريد ان تكون ضابط امن

43
00:03:33,133 --> 00:03:36,786
لدينا وقت كبير. ماما لا زالت فى السوق تشتري البقالة

44
00:03:38,074 --> 00:03:39,604
هيا بنا

45
00:03:55,817 --> 00:03:58,113
حصلت عليه

46
00:03:58,113 --> 00:03:59,435
شكرا تود ، مرحبا

47
00:03:59,435 --> 00:04:01,348
هاي ، هل يمكن ان أوصلك للمنزل؟

48
00:04:01,348 --> 00:04:03,505
شكراً ، ان معي السيارة

49
00:04:03,505 --> 00:04:05,662
- ستذهب للكنيسة غدا ؟
- نعم

50
00:04:05,662 --> 00:04:07,819
سأقلك حوالى 10:45 ، هاه؟

51
00:04:08,306 --> 00:04:10,359
انت لا تستسلم أبداً ، اتفعل؟

52
00:04:11,020 --> 00:04:14,882
ايلين ، اعرف شعورك صدقيني ، 
وقد حاولت ان أتفهم ، ولكن ..

53
00:04:14,882 --> 00:04:16,900
لم اطلب منك ان تتفهم

54
00:04:16,900 --> 00:04:23,371
- هذا لأنني احبك
- تود .. لا يجب تقول لي هذا

55
00:04:24,171 --> 00:04:27,058
- لم لا ؟ انها الحقيقة
- لا تفعل يا تود

56
00:04:29,250 --> 00:04:31,233
ايلين ، لا تستطيعين الاستمرار كأرملة للأبد

57
00:04:31,233 --> 00:04:33,529
انه اكثر من 3 سنوات منذ توفي بيت

58
00:04:34,156 --> 00:04:36,765
ألا تفهم ؟ لا احد يمكنه اخذ مكان بيت .

59
00:04:36,765 --> 00:04:40,140
انا لا احاول ان آخذ مكانه ، 
انا احاول ان اصنع مكانا لي.

60
00:04:40,905 --> 00:04:46,820
لقد كنت رائعا يا تود ، وانا ممتنة ، 
ولكن لا حيلة لي فيما اشعر به

61
00:04:48,663 --> 00:04:51,586
ايلين ، يجب ان تتوقفى عن فعل هذا لنفسك

62
00:04:51,586 --> 00:04:53,847
لأنك تفعلين هذا لبيدج ايضا ، و لي

63
00:04:53,847 --> 00:04:56,456
انت تحفرين حفرة كبيرنا وتدفعينا كلنا نحوها

64
00:04:56,456 --> 00:04:59,240
اتركني وحدي يا تود ، ارجوك

65
00:05:02,545 --> 00:05:04,040
بيدج ، من اين حصلت على المسدس؟

66
00:05:04,040 --> 00:05:07,972
- ابتعته له يا ايلين
- تود! كيف أمكنك؟

67
00:05:08,632 --> 00:05:12,112
ظننا انك لن تمانعين ، لانني سوف اكون المأمور مثل تود

68
00:05:12,739 --> 00:05:14,756
- اخلعه يا بيدج
- ايلين

69
00:05:14,756 --> 00:05:17,644
لا حيلة لي ، لا اطيق رؤيته يلهو بمسدس

70
00:05:17,644 --> 00:05:21,088
لكن الصبي عليه تعلـُّم ان
المسدسات ليست بالضرورة سيئة

71
00:05:21,088 --> 00:05:24,323
- يتوقف على من يستخدمها
- تود يحمل واحدا ، الا يفعل؟

72
00:05:24,323 --> 00:05:26,515
- نعم
- حسنا اذن

73
00:05:26,515 --> 00:05:29,716
- فقط اخلعه يا بيدج
- يووووه!

74
00:05:32,464 --> 00:05:37,474
هذه 3 دولار ، ارجوك ... شكرا لك

75
00:05:39,909 --> 00:05:41,197
ايلين

76
00:05:41,788 --> 00:05:45,406
اعلم انك لا تريدين للفتى ان يرى 
مشاهد الحرب ، ولكن يبدو ..

77
00:05:45,406 --> 00:05:48,712
تعليم الاطفال حيل الموت والدمار ، القسوة ، العذاب

78
00:05:48,712 --> 00:05:52,156
عليه ان يعلم ان هذه الاشياء موجودة 
وبالتالى يمكنه مقاومتها

79
00:05:52,156 --> 00:05:55,530
عندما يحين دوره.
لا يمكنك تغليف الصبي بالسيلوفان

80
00:05:55,530 --> 00:05:58,105
يمكننى المحاولة لأطول وقت ممكن

81
00:05:58,105 --> 00:06:02,350
انظري ، عندما تشب النار فى منزل ،
كل واحد عليه ان يساعد فى اخمادها،

82
00:06:02,350 --> 00:06:03,985
لأنه فى المرة القادمة ربما يكون منزلك

83
00:06:03,985 --> 00:06:06,002
تود ، لا تفعل

84
00:06:16,022 --> 00:06:19,327
- الكنيسة غداً ، ايلين؟
- لا يا تود لا يمكننى الذهاب معك

85
00:06:19,327 --> 00:06:23,571
لا يمكننى الاستمرار فى الطلب ويتم صدّي
اننى اعني ذلك

86
00:06:50,186 --> 00:06:54,569
اننى ذاهب الى مقهى تيللي لتناول فنجان قهوة
يمكنك معالجة الامور

87
00:06:54,569 --> 00:06:55,717
انه يوم هادئ

88
00:06:55,717 --> 00:06:57,945
لقد كان يوما هادئا فى هذه المدينة 
خلال الخمسين عاما الاخيرة

89
00:07:02,607 --> 00:07:03,615
لك؟

90
00:07:13,183 --> 00:07:15,653
- ليلة طيبة 
- ما هو الامر؟

91
00:07:15,653 --> 00:07:19,132
استدعى المأمور ، قل له ان يحضر هنا بسرعة
انها حالة طوارئ !

92
00:07:29,847 --> 00:07:32,248
خذ الامر ببساطة ، 25 ميل حد سرعة

93
00:07:32,248 --> 00:07:35,449
- اين المأمور
- جرب المكتب .. ، ماذا بحق الـ.. ؟

94
00:07:36,945 --> 00:07:39,101
- اين تود ؟
- التقط انفاسك . انه ....

95
00:07:39,101 --> 00:07:41,537
انه حالة طارئة! إد هاوكنز يجب ان يراه الآن

96
00:07:41,537 --> 00:07:42,581
ماذا حدث؟

97
00:07:42,581 --> 00:07:45,851
لا ادري، شيئاً استجد تلغرافيا
إد لم يود الافصاح

98
00:07:45,851 --> 00:07:48,774
هذا غريب . ها هو تود

99
00:07:51,522 --> 00:07:55,209
انها حالة طارئة ، إد هاوكنز يجب ان يراك فورا

100
00:08:32,157 --> 00:08:34,906
- مرحبا إد
- شكرا ، اخرج

101
00:08:35,323 --> 00:08:37,202
انتظر ثانية. اريد ان اعرف عمّ يدور هذا.

102
00:08:37,202 --> 00:08:38,767
انه سري للغاية ، اخرج من هنا

103
00:08:38,767 --> 00:08:41,654


104
00:08:41,654 --> 00:08:43,429


105
00:08:46,004 --> 00:08:47,013
ما هو الامر؟

106
00:08:47,013 --> 00:08:49,239
اسمع هذا . انا لم انته من كتابته بعد ..

107
00:08:49,239 --> 00:08:53,936
المأمور تود شو ، سادنلي ، كاليفورنيا
الرمز السري : أثر

108
00:08:54,667 --> 00:08:59,085
قطار خاص رقم 1019 يحمل رئيس الولايات المتحدة

109
00:08:59,085 --> 00:09:01,868
يصل سادنلي فى الخامسة مساء اليوم

110
00:09:02,146 --> 00:09:05,556
الرئيس سينزل ويقود حتى مزرعة وايت سبرنجز

111
00:09:05,556 --> 00:09:10,357
سيتطلب وسيلة نقل ملائمة
نقدر تعاون مساعديك

112
00:09:10,357 --> 00:09:14,602
من مشغل الخدمة السرية
1:15pm وصل

113
00:09:14,602 --> 00:09:17,036
كارني مسئول تنفبذي الخدمة السرية

114
00:09:17,767 --> 00:09:20,516
- لا اخطاء؟
- فقط فى الكتابة

115
00:09:21,351 --> 00:09:25,699
5 مساء
الان هل يمكننى استعمال الهاتف؟

116
00:09:26,117 --> 00:09:27,230
تفضل

117
00:09:27,648 --> 00:09:30,327
اعطنى مركز البوليس الرئيسي فى ويذربي

118
00:09:30,675 --> 00:09:32,936
- ماذا كانت كلمة الشفرة ؟
- أثر

119
00:09:33,214 --> 00:09:34,084


120
00:09:35,267 --> 00:09:39,547
هالو ، انا تود شو من سادنلي
اريد الحديث الى كابتن آرون

121
00:09:40,138 --> 00:09:42,468
رقم 20 فى التقاطع 66

122
00:09:42,781 --> 00:09:47,235
الو كابتن ارون ، معك تود شو ، لدي رسالة هنا

123
00:09:47,235 --> 00:09:51,062
كلمة الشفرة هي اثر
سأحتاج خمسة من سياراتكم

124
00:09:51,062 --> 00:09:54,506
رجلين و بندقية طومسون بكل سيارة و ..

125
00:09:56,211 --> 00:09:59,725
أفعلت ؟ رائع . حسنا ، شكرا

126
00:10:01,255 --> 00:10:04,038
لقد تلقوا نفس الرسالة . آرون يستعرض الطريق بالفعل

127
00:10:04,038 --> 00:10:06,474
ضباط شرطة الولاية هؤلاء لا يلهون

128
00:10:06,474 --> 00:10:10,092
لا ، لا يفعلون
انت لم تفشي هذا، أفعلت؟

129
00:10:10,092 --> 00:10:12,249
انه يقول سري

130
00:10:12,841 --> 00:10:16,946
دعنا نبقيها هكذا. سأهرع الى جراج كابلان .
سأعود فى دقيقة

131
00:10:26,026 --> 00:10:29,679
- مرحبا ايها المأمور ، سأكون معك حالا
- هذا ليس عاجلا بما يكفى

132
00:10:29,679 --> 00:10:32,428
- اذن؟
4:30pm- اريد الكاديلاك السوداء فى 

133
00:10:32,428 --> 00:10:35,315
- الليموزين؟
- اركنها فى المحطة ، مهيأة

134
00:10:35,942 --> 00:10:37,925
أحدهم سيتزوج ، المأمور مثلا ؟

135
00:10:37,925 --> 00:10:41,056
لا تكن مضحكاً ، مهمة شرطة ، لا تخبر احدا

136
00:10:41,335 --> 00:10:42,204
لا افهم

137
00:10:42,204 --> 00:10:45,683
ليس من المفترض ان تفهم ،
 4:30م بدون اخطاء  

138
00:11:15,220 --> 00:11:17,272
- سيد كارني؟
- هذا صحيح

139
00:11:17,272 --> 00:11:19,674
- اسمي شو
- تلقيت رسالتي؟

140
00:11:19,882 --> 00:11:22,317
- أي رسالة؟
- اثر

141
00:11:23,605 --> 00:11:25,100
هل لي ان ارى اوراقك؟

142
00:11:28,997 --> 00:11:30,040
هذا ولسون

143
00:11:30,040 --> 00:11:34,285
- هاي
- هاجرتي ، شولتز ، كيلي

144
00:11:34,668 --> 00:11:37,764
سعيد بمعرفتكم . تلقيت رسالتك

145
00:11:38,286 --> 00:11:39,747
انت رجل حذر ايها المأمور

146
00:11:39,747 --> 00:11:42,183
ليس دوماً . يبدو وقتا مناسباَ لأكون كذلك

147
00:11:42,739 --> 00:11:46,010
نحن دوما يجب ان نكون حذرين
هل لي ان ارى اوراقك؟

148
00:11:47,018 --> 00:11:51,472
  4:30pm طلبت ليموزين فى
ستكون واقفة هنا

149
00:11:51,472 --> 00:11:52,559
جيد

150
00:11:53,594 --> 00:11:56,134
مركز الشرطة لدية خمس سيارات 
على الطريق من ويذربي

151
00:11:56,134 --> 00:11:58,256
- ممتاز
- اظن هذا هو كل شيء

152
00:11:58,568 --> 00:11:59,299
ليس تماما

153
00:12:00,483 --> 00:12:02,292
بإمكانك ان تبقى عوناً لنا

154
00:12:04,727 --> 00:12:07,405
سيكون علينا فحص هذه المتاجر المواجهة للمحطة	

155
00:12:07,892 --> 00:12:11,232
سيد كارني ، انا اعرف كل مالك هنا ، صدقني

156
00:12:11,232 --> 00:12:15,686
انظر ، انا متأكد انهم جيدين
انه الروتين فحسب

157
00:12:15,686 --> 00:12:17,669
حسناً يا اولاد

158
00:12:19,617 --> 00:12:22,540
سنوقف الليموزين بين الطرق عندما يصل الاستثنائي

159
00:12:22,540 --> 00:12:24,175
وعر جدا هناك

160
00:12:24,175 --> 00:12:28,210
ربما ، اسهل للتغطية
كل سيارات البوليس تستطيع السير هناك ايضا

161
00:12:28,420 --> 00:12:29,428
طيب

162
00:12:29,741 --> 00:12:32,525
من يعيش هناك فوق التل؟

163
00:12:33,951 --> 00:12:36,699
بوب بينسون. حفيده وزوجة ابنه

164
00:12:37,256 --> 00:12:38,299
سنفحص هذا

165
00:12:38,718 --> 00:12:43,031
سيد كارني ، هذا هو المكان الوحيد 
فى هذه البلدة الذي لا يحتاج فحصاً

166
00:12:43,031 --> 00:12:47,206
بوب بنسون كان فى الخدمة السرية 
قبل ان تحيله للتقاعد إصابة سيئة

167
00:12:47,624 --> 00:12:50,302
بوب بنسون! انت لا تقصد بيتر بنسون؟

168
00:12:50,302 --> 00:12:54,165
- هذا صحيح.
- سأكون عماً لقرد

169
00:12:54,894 --> 00:12:56,217
ماذا تعني؟

170
00:12:57,609 --> 00:12:59,869
بيتر بنسون كان رئيسي 

171
00:12:59,869 --> 00:13:02,375
لا ، كيف تصادف هذا؟

172
00:13:02,375 --> 00:13:08,115
سيد شو ، سوف يكون اخر رجل 
فى العالم ليعترض .. بيت بنسون

173
00:13:13,925 --> 00:13:16,813
على الارجح مقوم او صمام

174
00:13:17,300 --> 00:13:20,675
ارجوك ادع جاد واطلب منه اصلاحه قبل ان تخربه

175
00:13:20,675 --> 00:13:25,858
اخربه! اسمعي هنا ، انا انشأت مرسل تلفزيوني عام 38

176
00:13:25,858 --> 00:13:27,667
قبل ان تعرفي انت ما هو التلفزيون

177
00:13:27,980 --> 00:13:29,233
نعم ، ولكنه لم يعمل؟

178
00:13:29,233 --> 00:13:31,598
لا ادري ، لم اكمل جهاز الاستقبال أبداًَ

179
00:13:31,911 --> 00:13:34,313
حسناً ، هذا واحد ، واتمنى ان تطلب جاد

180
00:13:34,313 --> 00:13:37,096
لا اريد ، بجانب انه يكلف اكثر فى ايام السبت

181
00:13:37,096 --> 00:13:39,949
انه ارخص مما قد اتكلفه عندما تنتهي منه

182
00:13:40,366 --> 00:13:44,193
توقفى عن اخراج غضبك علي 
لمجرد انك وتود تشاجرتما

183
00:13:46,141 --> 00:13:49,029
- انك لم تمس الكعك
- لا اريده

184
00:13:49,029 --> 00:13:51,846
بيدج حبيبى ، لقد صنعته لك خصيصا

185
00:13:51,846 --> 00:13:54,178
انت صنعته لانك لم تدعينى ارتدي بندقيتي

186
00:13:55,326 --> 00:13:56,334
اشرب اللبن عزيزى

187
00:13:56,334 --> 00:13:58,561
- جبان
- ماذا؟

188
00:13:58,561 --> 00:14:00,718
هذا ما يدعونى به الشباب

189
00:14:00,996 --> 00:14:04,997
لا اهتم بما يدعونك به ، انا امك واعرف الافضل لك

190
00:14:06,806 --> 00:14:13,347
بيدج ! لا يصح ان تمضي خارجا بينما اكلمك

191
00:14:13,347 --> 00:14:14,808
ظننتك انتهيت

192
00:14:15,017 --> 00:14:17,418
الصبي خاب امله فحسب ، هذا كل شيء

193
00:14:17,765 --> 00:14:19,818
بابا ، توقف عن التدخل

194
00:14:21,628 --> 00:14:25,072
اولا اصطحبته الى اشبال الكشافة ، وبعدها ..

195
00:14:25,072 --> 00:14:26,672
بيدج ، اذهب لغرفتك

196
00:14:27,194 --> 00:14:31,090
سأجعل هذا الجهاز العتيق مهندماً خلال لحظة يا بني
وبعدها سنشاهد مباراة الكرة

197
00:14:32,030 --> 00:14:34,013
بابا ، علي ان اقوم بهذا لآخر مرة

198
00:14:34,013 --> 00:14:38,187
ايلين، انت فتاة ناضجة. لديك مشكلة لم تعالجيها

199
00:14:38,465 --> 00:14:41,214
ما من سبب يوجب ان تكون لبيدج مشكلتك

200
00:14:41,562 --> 00:14:44,171
انا فقط فعلت ما ظننته صائبا

201
00:14:45,493 --> 00:14:49,599
قرأت مرة عن تجربة . 
عزلوا طفلا عن الجراثيم

202
00:14:49,599 --> 00:14:52,834
نموه معقماً مختبرياَ . اول مرة خرج فيها

203
00:14:52,834 --> 00:14:55,026
اصيب بالبرد ومات بالتهاب رئوي

204
00:14:55,026 --> 00:14:56,591
ما شأن هذا بـبيدج؟

205
00:14:56,591 --> 00:14:59,584
الطفل لم يتعرض للخطر ، لا مناعة لديه

206
00:14:59,584 --> 00:15:03,898
هناك قسوة ، بغض وطغيان فى العالم . 
لا يمكنك تجاهله

207
00:15:03,898 --> 00:15:07,655
بيدج ستعلم عن القانون ، وبهذا سيدافع عنه

208
00:15:07,968 --> 00:15:12,630
يدافع عنه؟ اذن يصبح جندياً ويقتل كوالده

209
00:15:15,205 --> 00:15:18,022
ابني قتل تأدية لواجبه يا ايلين
 
210
00:15:18,022 --> 00:15:21,711
واجب ، كونه ينسف الى أشلاء فى ساحة قتال

211
00:15:21,711 --> 00:15:24,981
تبعد آلاف الاميال عن موطنه . تسمي هذا واجباً؟

212
00:15:24,981 --> 00:15:26,373
نعم ايلين

213
00:15:26,373 --> 00:15:29,468
أهذا ما توده لبيدج ؟ اسيجعلك هذا سعيدا؟

214
00:15:29,712 --> 00:15:33,226
لو سمعك بيت الان ، لكان خجل منك

215
00:15:35,104 --> 00:15:37,819
كيف يمكنك وقل شيء رهيب كهذا؟

216
00:15:38,967 --> 00:15:42,724
السابقين كتبوا الكلمات :
"حياة ، حرية وسعي للسعادة"

217
00:15:42,724 --> 00:15:46,133
تبدو عظيمة ، ولكنها لم تكن لتساوي شيئا

218
00:15:46,133 --> 00:15:48,812
لوان احدهم لم يغرسها

219
00:15:51,456 --> 00:15:54,935
جدي! انظر خارج النافذة!

220
00:15:54,935 --> 00:15:56,918
ما الامر؟

221
00:15:56,918 --> 00:16:02,241
جاءوا من ويذربي ، مجموعة كاملة 
من شرطة الولاية ، اتراهم؟

222
00:16:15,949 --> 00:16:17,480
مؤكد

223
00:16:17,862 --> 00:16:20,854
لا يمكنك ان تفاجأ مع كل هذه السارينة 

224
00:16:20,854 --> 00:16:25,099
- لذا حاولت ان اسبقهم
- شرطة الولاية ، بالضبط فى الموعد

225
00:16:25,516 --> 00:16:26,664
انهم جيدون

226
00:16:26,664 --> 00:16:29,726
- الافضل ، اتبعنى
- اوكى

227
00:16:31,292 --> 00:16:34,318
هناك طريقين الى مزرعة وايت سبرنجز

228
00:16:34,318 --> 00:16:37,658
جانب الجبال ، او يمكن المضي الى الطريق الرئيسي

229
00:16:37,658 --> 00:16:40,859
وصولا الى ثري ريفرز تكون المزرعة بعد 20 ميل

230
00:16:40,859 --> 00:16:42,876
سنلزم الطريق الرئيسي

231
00:16:42,876 --> 00:16:46,251
فرصة كبيرة للمهاجمة من هذه الجبال . نعم يا هاجرتي؟

232
00:16:46,251 --> 00:16:49,522
يمكن استخدام اسطح المتاجر 
للمراقبة وفحص الشارع

233
00:16:49,522 --> 00:16:53,801
سيد كارني ، كل مالك فى هذه البلدة 
هنا منذ 5 سنوات على الاقل

234
00:16:53,801 --> 00:16:55,401
انا اعرفهم واعرف اطفالهم

235
00:16:55,401 --> 00:17:00,098
ليس هذا ايها المأمور ، انه الغريب الذي
 قد يستخدم احد المتاجر كغطاء

236
00:17:00,724 --> 00:17:04,760
اود ان يغلقوا فى الساعة 4:30 حتى 5:10

237
00:17:04,760 --> 00:17:09,352
- ضع رجلا على السطح ايضا
- بيرت ، اعطهم كلمة السر

238
00:17:09,595 --> 00:17:13,492
لا احد يمكث فى المتاجر فى وقت الاغلاق

239
00:17:13,492 --> 00:17:17,493
أي احد سيرى بالداخل بعد 4:30 
ربما يطلق عليه النار فى لمحة

240
00:17:18,015 --> 00:17:21,285
- كما يقول الرجل انه هام
- نعم سيدي

241
00:17:22,051 --> 00:17:25,460
اخبر نلسون ان يخلي المحطة ، 
شولتز سيتولى امر الشرطة

242
00:17:25,460 --> 00:17:27,721
واغلق طرق المرور من 4:30 فصاعدا

243
00:17:27,931 --> 00:17:30,365
هناك مصدر خطر اخر سيدي ، المنزل فوق التل

244
00:17:31,548 --> 00:17:34,332
نعم اعرف ، سأفحصه بنفسي

245
00:17:34,645 --> 00:17:35,654
نعم سيدي

246
00:17:38,541 --> 00:17:41,290
تود، ما الذي يحدث بحق الجحيم فى هذه المدينة؟

247
00:17:41,290 --> 00:17:43,446
هل قام احد الحمقى بإطلاق يورانيوم؟

248
00:17:43,760 --> 00:17:48,178
ليس بالضبط . الآن ستتولى الامر هنا وسنلتقى لاحقا

249
00:17:48,561 --> 00:17:52,249
إبق كل المرور بعيدا عن الشارع الرئيس من 4:30

250
00:17:52,249 --> 00:17:54,754
شرطة الولاية سيساعدونك

251
00:17:54,754 --> 00:17:57,885
لو اى شخص بالبلدة احتج 
انهي الامر بهدوء

252
00:17:57,885 --> 00:18:00,528
انهم يعرفونك وهذا سيبدو غريبا لهم

253
00:18:00,528 --> 00:18:04,391
انا عن نفسي مرتبك . لم ار ابداَ 
هذا الكم من الشرطيين ، ماذا يحدث؟

254
00:18:05,330 --> 00:18:09,470
هذا سيد كارني ، عميل خاص 
من قسم المالية بالخدمة السرية

255
00:18:09,470 --> 00:18:12,357
سيد كارني  ، سليم ادامز احد مساعديّ

256
00:18:12,601 --> 00:18:16,462
اهلاً وسهلاً . الخدمة السرية . فهمت

257
00:18:16,462 --> 00:18:19,698
انهم يشحنون مديونية وطنية هنا فى سبائك ذهب

258
00:18:19,976 --> 00:18:23,073
لا تقلق بشأن ذلك ، ستعرف فيما بعد

259
00:18:23,073 --> 00:18:26,343
لنذهب لفحص السيارة التى استأجرتها

260
00:18:41,930 --> 00:18:43,321


261
00:18:43,321 --> 00:18:46,314
الافضل ان تضع هذا المسدس جانبا قبل ان تراه امك

262
00:18:46,314 --> 00:18:47,879
 ستدبغ جلدك

263
00:18:52,401 --> 00:18:55,811
بابا! ليتك تطلب جاد ليأتي ويصلح هذا

264
00:18:55,811 --> 00:18:59,046
اننى اعرف قانون أوم قبل حتى ان يجيزوه

265
00:18:59,046 --> 00:19:02,873
لا اريد ان تفوت بيدج المباراة كما فاتته السينما

266
00:19:03,082 --> 00:19:05,065
طيب يا ولد استعد لتوصيل سلك الجهاز

267
00:19:05,065 --> 00:19:07,848
بينما اربط هذا المسمار ونرى ما سيحدث

268
00:19:07,848 --> 00:19:08,823
حاضر

269
00:19:09,449 --> 00:19:11,153
بابا ! هل انت واثق انك تعرف ما تفعله؟

270
00:19:11,153 --> 00:19:12,371
ايلين ارجوك

271
00:19:12,371 --> 00:19:16,337
ولكنه في الخلف يقول انه 5000 فولت وهذا خطير

272
00:19:16,337 --> 00:19:23,191
ايلين كفي ان تكوني هكذا امرأة ... 
مستعد يا ولد ، وصل السلك

273
00:19:26,913 --> 00:19:28,966
بابا ! هل انت بخير؟

274
00:19:28,966 --> 00:19:32,445
أظنني بخير ، افزعنى قليلا فحسب

275
00:19:32,445 --> 00:19:34,115
انظر الى هذا

276
00:19:34,115 --> 00:19:36,272
اظن انه من الافضل ان تتصب بجاد

277
00:19:36,272 --> 00:19:37,768
صدقاً

278
00:19:37,977 --> 00:19:42,534
- كان هذا وشيكاَ
- كم يساوي 5000 فولت؟

279
00:19:42,534 --> 00:19:44,448
- بما يكفى
- يمكنه قتلك؟

280
00:19:44,656 --> 00:19:47,335
على الارجح يمكنه التقاطك وقذفك عبر الغرفة

281
00:19:47,335 --> 00:19:50,362
الا اذا كنت واقفا فى بركة ماء عندها ستكون موصلا

282
00:19:50,362 --> 00:19:52,902
ولو كنت متصلا سيقتلك ويجعلك 
ميتا اكثر من مسمار باب

283
00:19:52,902 --> 00:19:54,398
أيؤلم؟

284
00:19:54,398 --> 00:19:58,155
كاللهيب . ابتعد عن هذا الجهاز ووصلات الحائط

285
00:19:58,364 --> 00:20:01,530
لا تعبث مع الكهرباء الا اذا كنت تعرف ما تفعله

286
00:20:01,878 --> 00:20:05,462
- لماذا فعلت ذلك جدي؟
- نلت مني يا ولد

287
00:20:07,131 --> 00:20:10,228
سأرد انا . جاد يقول انه سيأتي بعد قليل

288
00:20:10,541 --> 00:20:13,080
- اسف
- صدقا

289
00:20:15,377 --> 00:20:17,151
- نعم
- سيدة بنسون؟

290
00:20:17,151 --> 00:20:19,100
- هذا صحيح
- هل زوجك بالمنزل؟

291
00:20:19,100 --> 00:20:21,360
زوجـ ... لا انا ارملة

292
00:20:21,569 --> 00:20:24,387
ما توجب ان اسأله هو هل انت مالكة المنزل؟

293
00:20:24,387 --> 00:20:27,831
كلا . انه ملك لحماي . ما الذي تريده؟

294
00:20:28,110 --> 00:20:31,520
انا جون بارون عميل خاص ، 
مكتب التحقيقات الفيدرالية

295
00:20:31,520 --> 00:20:33,537
هؤلاء رجالي

296
00:20:33,537 --> 00:20:36,216
هل ترين انه يمكننى الحديث مع السيد بنسون؟

297
00:20:36,703 --> 00:20:39,800
لحظة ، ألن تدخل؟ بابا !

298
00:20:41,574 --> 00:20:44,949
- اهلا يا سادة
- جون بارون عميل خاص

299
00:20:46,061 --> 00:20:48,671
- لأجل السماء. مباحث فيدرالية؟
- هل يمكننا الدخول؟

300
00:20:48,671 --> 00:20:52,602
بالطبع ، ادخل ، تصرف كأنه بيتك

301
00:20:52,602 --> 00:20:54,133
- شكرا
- العفو.

302
00:20:54,133 --> 00:20:56,778
تلقيت مفاجأة قوية بهذا ، كنت شخصيا ضمن قسم المالية

303
00:20:56,778 --> 00:20:57,577
حقاً؟

304
00:20:57,577 --> 00:21:00,535
- فى الايام الخوالي
- محصل الريع المحلي

305
00:21:00,535 --> 00:21:03,179
جامع ضرائب ، ليس بحياتك. خدمة سرية

306
00:21:03,179 --> 00:21:04,361
لا تقل؟

307
00:21:04,361 --> 00:21:06,623
جدي كان الحارس الشخصي للرئيس

308
00:21:06,867 --> 00:21:07,980
لا تقل؟

309
00:21:08,188 --> 00:21:12,503
نعم فى 1928 . اصغر متقاعد ، بسبب قلبي

310
00:21:12,503 --> 00:21:15,669
ليس داء قلب كما تفهم ، حادث فى احد رحلاته للصيد

311
00:21:15,669 --> 00:21:20,574
- صياد ، اصبت بالشظية هنا
- هذا مؤذ جدا

312
00:21:21,096 --> 00:21:22,383
كيف حدث ان تبقى حياً؟

313
00:21:22,383 --> 00:21:25,236
لا ادري ، استقرت فى قلبي .
كان عليّ الا اجهد نفسي

314
00:21:25,236 --> 00:21:26,697
لذا احالوني للتقاعد

315
00:21:26,697 --> 00:21:29,237
- انت محظوظ
- لازال اكثر حظاً لو لم تصبني

316
00:21:29,237 --> 00:21:31,603
سأكون فى الخدمة السرية يوما ما

317
00:21:31,603 --> 00:21:33,655
ظننت انك تريد ان تكون المأمور مثل تود

318
00:21:33,655 --> 00:21:36,125
الاطفال مثلك مفترض ان يكبروا ليصبحوا رؤساء

319
00:21:36,125 --> 00:21:38,491
- اسمه بيدج ، السيد بارون
- سعيد بمقابلتك بيدج

320
00:21:38,491 --> 00:21:39,674
انا لست طفلا!

321
00:21:40,161 --> 00:21:43,640
سيد بارون ، ما الذي كنت تريد رؤيتي بشأنه؟
هل هناك خطبٌ ما؟

322
00:21:43,640 --> 00:21:46,771
لا خطأ حتى الآن سيد بنسون ، ولكن ربما يكون .
نحن نفحص فحسب

323
00:21:46,771 --> 00:21:48,023
تفحصوننا؟

324
00:21:48,023 --> 00:21:50,250
نفحص المنزل . هل تمانع اذا القينا نظرة حولنا؟

325
00:21:50,250 --> 00:21:51,676
تفضل ، ولكنى اريد ان اعرف ...

326
00:21:51,676 --> 00:21:54,912
سنلقي نظرة حول المكان ، بإذنك او بدونه سيد بنسون

327
00:21:54,912 --> 00:21:57,417
انها طوارئ . راجعه

328
00:22:06,149 --> 00:22:07,888
لابد ان الأمر هام

329
00:22:07,888 --> 00:22:09,907
هل يعيش أحداَ غير ثلاثتكم هنا؟

330
00:22:10,116 --> 00:22:14,291
- لا
- هل كان هناك احدا هنا اليوم؟

331
00:22:14,291 --> 00:22:15,439
لا

332
00:22:15,439 --> 00:22:17,421
النظام المعتاد فحسب . ويللي هاريس أوصل اللبن

333
00:22:17,421 --> 00:22:22,049
- عمّ يدور كل هذا سيد بارون؟
- فقط نكون حذرين ، سأوضح فيما بعد

334
00:22:24,171 --> 00:22:29,077
- غرفتا نوم ، حمام وحد ، آمن
- واحد هنا ، فقط كما يقولون

335
00:22:32,451 --> 00:22:36,313
المطبخ ، مخزن مؤن ، باب خلفي ، 
سلالم تؤدي للجراج تحت المطبخ

336
00:22:36,313 --> 00:22:39,513
باب للقبو فى الردهة ، آمن
سيارة فى الجراج

337
00:22:41,218 --> 00:22:44,071
انظر لهذا كفخ ...

338
00:22:46,750 --> 00:22:49,846
معذرة يا رفاق، اخشى اننا سنتسكع قليلا هنا لفترة

339
00:22:49,846 --> 00:22:51,203
- لماذا؟.
- ما هو الموضوع ؟

340
00:22:51,203 --> 00:22:53,742
- لا تنزعجوا ، لا يوجد شيء ضار
- بالطبع يوجد

341
00:22:53,742 --> 00:22:55,726
المباحث الفيدرالية لن تزورنا بلا سبب

342
00:22:55,726 --> 00:23:00,422
- لن أمكث ، سآخذ بيدج وامضي
- لا سيدتي ، لا احد سيغادر حتى نغادر نحن

343
00:23:00,422 --> 00:23:02,162
لم لا ؟ ماذا حدث؟

344
00:23:02,162 --> 00:23:05,571
اشرعي فى عملك كأنه عصر أي سبت اخر

345
00:23:05,571 --> 00:23:10,442
اقرأوا جرائدكم ، شاهدوا التلفزيون ، أي شيء
ولكن لا احد يغادر المنزل

346
00:23:13,122 --> 00:23:16,356
- هناك شيء مثير للشك فى كل هذا
- هذا عمل رسمي

347
00:23:16,844 --> 00:23:18,201
أي نوع من العمل الرسمي؟

348
00:23:18,201 --> 00:23:21,888
سيد بنسون ، كعميل سابق بالخدمة السرية ، 
المفروض ان تتفهم

349
00:23:21,888 --> 00:23:24,254
سواء كنت ازداد سناً وغباء او اننى ..

350
00:23:24,254 --> 00:23:28,603
في الخامسة عصرا سيصل الرئيس الى البلدة فى ...

351
00:23:28,603 --> 00:23:30,621
ماذا ؟!!

352
00:23:30,621 --> 00:23:34,100
الرئيس ، هذا مختلف

353
00:23:34,100 --> 00:23:37,300
اتعنى الرئيس سينزل من القطار هنا؟

354
00:23:37,300 --> 00:23:38,240
هذا صحيح

355
00:23:38,240 --> 00:23:40,119
جدي يجب ان ترى هذا

356
00:23:40,119 --> 00:23:42,866
هذا اعظم شيء حدث لهذه البلدة

357
00:23:42,866 --> 00:23:45,024
بامكاننا النزول ورؤيتها ايضاَ؟ اليس كذلك؟

358
00:23:45,232 --> 00:23:50,417
معذرة يا صغيري ، لا! 
ضع السيارة بالخلف 

359
00:23:50,973 --> 00:23:54,591
تأكد ان الباب الخلف مغلق بإحكام وتحقق من القبو

360
00:23:56,957 --> 00:23:58,836
ما زلت لا افهم

361
00:23:58,836 --> 00:24:04,159
سيد بنسون ، لو أي احد اراد ان يقتل الرئيس
سيقوم بالمهمة بامتياز

362
00:24:04,159 --> 00:24:06,559
من نافذتك هذه مباشرة

363
00:24:06,559 --> 00:24:09,934
قد يكون هذا صحيحاً ، ولكنك لا تظن ان ايلين وانا ..

364
00:24:09,934 --> 00:24:12,195
بالطبع لا ، ولكن علينا ان نبقى هنا

365
00:24:12,195 --> 00:24:15,152
لحمايتك والرئيس من أي شخص قد يقدر

366
00:24:15,152 --> 00:24:15,805


367
00:24:32,200 --> 00:24:33,731


368
00:24:33,731 --> 00:24:39,401
كل اجراءات الفحص هذه؟ يبدو انك 
تتوقع لهذه البلدة ان ..

369
00:24:39,401 --> 00:24:43,437
هل لاحظت اى غرباء بالمدينة خلال الاسبوع الماضي؟

370
00:24:44,029 --> 00:24:45,838
- لا
- هل انت واثق؟

371
00:24:45,838 --> 00:24:50,674
نعم انا واثق. اعرف كل واحد هنا . 
الغرباء الوحيدون الذين نجدهم هم السياح

372
00:24:50,674 --> 00:24:54,118
نجدهم طول الوقت يتوقفون للوقود ، 
لوجبة طعام . هذا كل شيء

373
00:24:54,327 --> 00:24:58,884
نريد ان نعرف منك او من مساعديك
ما اذا كان أي غريب مقيم!

374
00:24:59,371 --> 00:25:02,329
- اذن هذا ليس روتين
- لا ، ليس كذلك

375
00:25:03,164 --> 00:25:04,172
هل يمكنك اخبارى؟

376
00:25:04,172 --> 00:25:08,034
شرطة لوس انجلس التقطت واشياً الليلة قبل الماضية

377
00:25:08,034 --> 00:25:09,739
مضروب برصاصة فى الرئة ومتروك للموت

378
00:25:09,739 --> 00:25:13,218
سمايلي بيترز . قبل وفاته اخبرهم ان هناك شيئا يُعـَد

379
00:25:13,218 --> 00:25:15,584
ماذا تعني بشيء يعد؟

380
00:25:15,584 --> 00:25:19,062
- محاولة اغتيال
- عجباً ! هل يمكنك تصديق هذا؟

381
00:25:19,653 --> 00:25:23,760
- فى عملنا لا يمكننا تحمل عدم التصديق
- اعنى معلومة من واشي

382
00:25:24,037 --> 00:25:27,551
بدا فخورا بأنه امريكي قبل ان يموت

383
00:25:28,839 --> 00:25:31,970
الجريمة هي الجريمة ولكن هذا شيء اخر

384
00:25:31,970 --> 00:25:35,519
صحيح ، لذا لا نستطيع ان نجازف. لنذهب

385
00:25:40,215 --> 00:25:43,729
هل يمكننا رؤية الرئيس يا جدي؟ هل يمكن يا ماما؟

386
00:25:43,729 --> 00:25:46,616
لا يا بيدج ، علينا البقاء هنا . يمكنك ان تراه من هنا

387
00:25:46,616 --> 00:25:47,973
ولكننى اريد ان اراه عن قرب

388
00:25:47,973 --> 00:25:50,653
حسنا ، استخدم المنظار . 
سيأتى به امام عينيك مباشرة

389
00:25:50,653 --> 00:25:53,574
معذرة بيدج ، لا جدوى

390
00:25:53,783 --> 00:25:56,601
الباب الخلفي اغلق . ماذا عن تليفون المطبخ ؟ 
اتريدنى ان افصله؟

391
00:25:56,601 --> 00:25:59,663
لا ، لا نغير النمط . ساعد بيني

392
00:26:04,151 --> 00:26:07,595
سيد بارون لست افهم ، كنت فى الخدمة شخصيا ...

393
00:26:07,595 --> 00:26:09,474
هكذا قلت لي

394
00:26:09,474 --> 00:26:13,301
خلال قيامنا بكل فحص وقائي ، لم نكن ابدا بهذا الافراط

395
00:26:13,301 --> 00:26:15,875
مالم تكن لديك معلومة سرية عن محاولة اغتيال

396
00:26:15,875 --> 00:26:18,033
- انت لا تعنى هذا
- انا اعني هذا

397
00:26:18,033 --> 00:26:21,581
ولكنك مباحث فيدرالية سرية ومسئول عن الرئيس

398
00:26:21,964 --> 00:26:25,825
اننا نستفيد من كل شخص هذه الرحلة
سيد بنسون ، ألق نظرة هنا

399
00:26:27,321 --> 00:26:30,765
شرطة الولاية ، القانون المحلي يفرض الوكالات ونحن

400
00:26:31,462 --> 00:26:34,349
هل العجوز دان كارني بالاسفل هناك؟

401
00:26:34,349 --> 00:26:39,290
كنا نعمل سويا ، انه رئيس الطاقم الرئاسي الآن

402
00:26:39,290 --> 00:26:43,395
- هذه معلومات سرية
- هذا شيء رهيب

403
00:26:43,395 --> 00:26:45,482
ليست مشكلتك سيد بنسون

404
00:26:45,482 --> 00:26:48,961
بالطبع هي مشكلتي، انا امريكي الست كذلك؟
انها مشكلة الجميع

405
00:26:48,961 --> 00:26:51,779
سيارة . أحدهم يقود نحو المنزل

406
00:26:51,779 --> 00:26:56,302
- من هو؟
- انه تود

407
00:26:56,754 --> 00:26:58,668
انه المأمور ، سيد بارون

408
00:26:58,668 --> 00:27:01,034
- هناك شخص معه
- من يكون؟

409
00:27:01,034 --> 00:27:04,652
- لا ادرى ، لم أره من قبل
- عجبا!

410
00:27:04,652 --> 00:27:05,730
ماذا؟

411
00:27:05,730 --> 00:27:09,835
انه العجوز دان كارني، شعره اكثر رمادية من 
قميص قديم ووجهه احمر كما هو دوما!

412
00:27:11,575 --> 00:27:12,654
هاي بوب ، لديك صديق قديم هنا

413
00:27:12,654 --> 00:27:14,149
هاي بوب ، لديك صديق قديم هنا

414
00:27:14,149 --> 00:27:18,254
- دان ايها الايرلندى العجوز القذرََ!
- مرحبا بوب ، كيف حالك؟

415
00:27:18,254 --> 00:27:21,420
- لماذا لست ميتا!؟
- الصقور مثلي تعيش للابد!

416
00:27:21,420 --> 00:27:23,229
يا عين الصقر العجوز انك تزداد صلعاً

417
00:27:23,229 --> 00:27:25,943
ما الذي تتوقعه بعد 25 سنة؟

418
00:27:25,943 --> 00:27:28,065
تعال هنا بالداخل ، البيت بيتك

419
00:27:28,344 --> 00:27:29,874
هذه زوجة ابني

420
00:27:29,874 --> 00:27:31,545
- هذا حفيدي ، بيدج
- اهلا بيدج

421
00:27:31,545 --> 00:27:34,919
بيدج ، هذا السيد كارني ، عميل 
الخدمة السرية . انه يحرس الرئيس

422
00:27:34,919 --> 00:27:37,285
- مثل السيد بارون؟
- من؟

423
00:27:37,285 --> 00:27:40,695
بارون. انت لا تعلم ، صبيانك سبقوك الى هنا

424
00:27:46,818 --> 00:27:47,548
ايها المأمور!

425
00:27:50,783 --> 00:27:52,105
ماما!

426
00:28:00,316 --> 00:28:03,900
صوت واحد من الطفل يا بوب وسيكون ميتا

427
00:28:27,244 --> 00:28:28,635
القطار كتم صوته

428
00:28:30,654 --> 00:28:34,724
تخلص منه . ضعه فى القبو، 
الافضل ان تأخذ البطانية معك

429
00:28:34,724 --> 00:28:36,080
هذه خيانة

430
00:28:41,752 --> 00:28:43,421
فهمتها ايها الصبي الشجاع ؟

431
00:28:43,804 --> 00:28:45,230
ماما !ماما!

432
00:28:45,230 --> 00:28:48,432
بيدج عليك ان تكون ساكنا ، لا ضجة

433
00:28:50,589 --> 00:28:52,675
- انت نتن!
- بيدج اصمت!

434
00:28:54,067 --> 00:28:56,189
- جريء
- انه فى الثامنة فحسب

435
00:28:56,816 --> 00:28:58,347
شجاعة كبيرة

436
00:28:58,660 --> 00:28:59,529
ماما

437
00:29:02,973 --> 00:29:05,027
لا مشكلة معك ، انتم جميعا اخفقتم

438
00:29:13,898 --> 00:29:19,360

اهتم بها . انتم ادركتم الامر الآن ، لنكن عمليين

439
00:29:20,995 --> 00:29:23,222
لا اريد المزيد من التصويب حولنا

440
00:29:23,431 --> 00:29:27,710
اريده جيد هادىء ولطيف
الان احضرها هنا

441
00:29:27,710 --> 00:29:31,781
أفهمها ان خدعة واحدة وستتلقي طفلها مذبوحاَ

442	
00:29:32,685 --> 00:29:37,243
لا يصنع ضجيجاً بهذه الطريقة ، 
هذا يسري عليك ايضا

443
00:29:37,243 --> 00:29:40,026
أي شخص يتعدى الخط .. الصبي!

444
00:29:41,418 --> 00:29:42,913
هذا بسيط بما يكفى

445
00:29:45,105 --> 00:29:51,994
ايلين ، اسمعي . انتبهي .
الان استمعي ولا تظهرين ذلك

446
00:29:51,994 --> 00:29:56,621
الجميع بخير. تمالكي نفسك مهما يحدث

447
00:29:56,621 --> 00:29:57,873
عليك ان تنتظري

448
00:29:58,395 --> 00:30:01,804
لو صرخت او قمت بحركة خاطئة سيقتل الصبي.

449
00:30:02,048 --> 00:30:04,170
اتفهمين ، سيقتل بيدج

450
00:30:08,658 --> 00:30:10,571
هل تسمعينه ، سيدتي؟

451
00:30:11,128 --> 00:30:12,694
نعم ، نعم

452
00:30:13,877 --> 00:30:17,843
جيد ، اذن كلنا متفاهمين
حسنا ، للداخل

453
00:30:15,350 --> 00:30:17,404
بلدينا وقت طويل للانتظار ، استرخوا

454
00:30:20,296 --> 00:30:22,489
حرك منضدة المطبخ امام النافذة

455
00:30:24,196 --> 00:30:27,679
- اجلسي انظري للتلفزيون
- انه لا يعمل

456
00:30:28,131 --> 00:30:31,892
حسنا ، اجعله يعمل ، اوصله
لا تجلس هناك هكذا بانتظار نزع سدادتك

457
00:30:31,892 --> 00:30:34,331
اشغل نفسك ، عليك ان تفكر

458
00:30:44,814 --> 00:30:46,868
تود ، هل جرحك سيء؟

459
00:30:46,868 --> 00:30:49,446
الرصاصة اخترقت العظم اعتقد كسرتها ، نزف كثيرا

460
00:30:49,446 --> 00:30:51,327
يحتاج طبيباً ، انظر لوجهه

461
00:30:53,555 --> 00:30:54,704
اخبرها يا بوب

462
00:30:54,704 --> 00:30:57,212
انتِ الطبيب ايلين ، لا يمكننا احضار طبيب

463
00:30:57,212 --> 00:30:58,813
لا يمكننى معالجة ذراع مكسور

464
00:30:59,615 --> 00:31:00,938
صعب

465
00:31:01,461 --> 00:31:03,446
- أتستطيع انت؟
- أنا؟

466
00:31:03,446 --> 00:31:07,626
- افرد هذا التمزق
- انت لم تتحمليه

467
00:31:09,018 --> 00:31:13,477
- اعدله انت
- تمسك ايها الصبي الشجاع

468
00:31:24,515 --> 00:31:25,630
اربطه

469
00:31:28,277 --> 00:31:30,331
لعلنا نأخذه الي غرفة النوم؟

470
00:31:30,646 --> 00:31:33,153
طبعاًَ ، رغم هذا فالصبي يعيش هنا ..

471
00:31:42,800 --> 00:31:44,437
واترك الباب مفتوحاً

472
00:31:48,546 --> 00:31:50,079
تمام ، لنذهب للعمل

473
00:32:10,313 --> 00:32:12,368
بوب ، علينا فعل شيئا

474
00:32:12,368 --> 00:32:14,249
اعرف اعرف ، ولكن ماذا؟ ماذا؟

475
00:32:14,249 --> 00:32:17,523
- ان لديهم بيدج
- لا احد منا يؤثر ، ولا حتى بيدج

476
00:32:17,523 --> 00:32:20,379
- ليس لدينا فرصة
- طالما نحن احياء ، فلدينا فرصة

477
00:32:20,379 --> 00:32:24,036
- يجب ان نجد ثغرة فى خطته
- سنفكر فى شيء

478
00:32:24,767 --> 00:32:26,647
بوب ، اليس لديك مسدس؟

479
00:32:27,205 --> 00:32:33,439
مسدس .. هنا فى هذا الدرج ، مسدسي

480
00:32:39,707 --> 00:32:41,727
- هل هو محشو؟
- لا

481
00:32:42,667 --> 00:32:44,444
خبأت الخراطيش بسبب بيدج

482
00:32:46,011 --> 00:32:48,066
انت قاطع طريق قذر!

483
00:32:48,588 --> 00:32:50,643
- ويحك
- دعه يا بيني

484
00:32:50,643 --> 00:32:51,793
ألم تسمع ما قاله؟

485
00:32:51,793 --> 00:32:54,265
نعم سمعت ، لقد كان يشاهد التلفزيون كثيرا

486
00:32:54,265 --> 00:32:57,156
- انه ليس فتى وقحاَ .
- فقط قل له ان يخرس

487
00:32:57,156 --> 00:32:58,374
طبعا

488
00:33:00,499 --> 00:33:03,494
- هذا الشيء معدني
- فوهة فولاذية ، سيقان كروم

489
00:33:05,132 --> 00:33:06,211
تصورته خشب

490
00:33:06,559 --> 00:33:09,067
لا فرق ، اربط السنادات الى الساقين ثم الارضية,

491
00:33:09,067 --> 00:33:10,878
هكذا لن تثب المنضدة

492
00:33:10,878 --> 00:33:12,794
انتم حفنة من الجبناء!

493
00:33:14,013 --> 00:33:17,146
انت تصبح مشاكس للغاية
ثم تزرره

494
00:33:20,037 --> 00:33:22,475
جوني ، لم كل هذا العناء؟
هذا عمل كثير

495
00:33:22,475 --> 00:33:23,346
افعله يا بينى

496
00:33:23,346 --> 00:33:25,853
- ولكنى لا اري لماذا نحن ...
- قلت افعله يا بيني

497
00:33:27,873 --> 00:33:30,450
فور تثبيت السلاح ، عليك ان تجد قاعدة صلبة

498
00:33:30,450 --> 00:33:32,400
سترى عندما نصل لهذا

499
00:33:32,644 --> 00:33:34,873
هذا السلاح له ارتداد قوي ولن يبقى قائما

500
00:33:37,067 --> 00:33:40,551
لدينا بالضبط 3 ثوان لضرب الرئيس

501
00:33:41,560 --> 00:33:44,416
ولا اريد للمنضدة ان تتراقص عندما نشرع فى هذا

502
00:33:44,973 --> 00:33:46,714
مدفع رشاش سيؤدي الغرض

503
00:33:46,714 --> 00:33:51,311
المدفع الرشاش سيء. لا دقة ، لا مثقاب .
اشبه باستخدام مسدس

504
00:33:52,078 --> 00:33:54,376
هذا هو السلاح

505
00:33:56,048 --> 00:33:58,696
- عندما كنت فى الجيش
- اذن انا لم اكن فى الجيش

506
00:33:58,904 --> 00:34:03,536
أوثق ، أوثق. بوب هل وجدت الخراطيش بعد؟

507
00:34:03,850 --> 00:34:05,033
ليس بعد

508
00:34:05,311 --> 00:34:08,098
هذا فعلا سلاح يا بيني سلاح حقيقي

509
00:34:08,307 --> 00:34:13,078
فعلت تغييرات كبيرة فى الحرب بحبوب كهذا ، 
تغييرات كبيرة

510
00:34:16,595 --> 00:34:19,521
انت مخطىء بشأني يا بيدج، عن كـَونى جباناً

511
00:34:20,671 --> 00:34:26,382
الحرب الاخيرة ، نلت نجمة فضية
القدرة على المقاومة

512
00:34:28,123 --> 00:34:33,591
قتلت 27 رجلا كلهم وحدى
نلت ميدالية النجم الفضي

513
00:34:34,149 --> 00:34:35,889
انت سرقتها

514
00:34:40,035 --> 00:34:43,412
- انها اساءة يا بيدج
- طيب ، خذها ببساطة

515
00:34:43,622 --> 00:34:50,657
جوني ، خذها ببساطة ، استرخ
ما هو النجم الفضي؟

516
00:34:51,005 --> 00:34:59,189
- لقد فزت به
- اوكي جوني ، انت فزت به

517
00:35:05,945 --> 00:35:07,130
حصلت عليهم

518
00:35:08,069 --> 00:35:12,424
- كنت هناك لوقت طويل
- اعدتهم الى هنا

519
00:35:15,070 --> 00:35:24,230
ما الذي تحاولون جميعا انجازه؟
كلكم بالداخل ، هيا

520
00:35:29,836 --> 00:35:31,509
- اتشعر افضل؟
- نعم

521
00:35:31,509 --> 00:35:34,747
انت محظوظ ، هو لم يقصد ان يجرحك
كان يقصد تفجير مخك

522
00:35:34,747 --> 00:35:35,931
انه مصوب سيئ

523
00:35:35,931 --> 00:35:39,310
نعم ، ولكننى لست كذلك
لذا من الافضل ان تجلس وتبقى هناك

524
00:35:39,589 --> 00:35:41,538
هذا سيكون اسلم للجميع

525
00:35:41,538 --> 00:35:45,335
لديك نظرة الواجب إياها فى عينيك
لقد رأيتها على خط القتال

526
00:35:45,335 --> 00:35:48,679
- الخط ؟ انت كنت على الخط؟
- فى وقت آخر ، اقعد

527
00:35:56,131 --> 00:35:59,649
بارت ايها الاحمق . ان سيارته بالواجهة
ضعها فى الجراج ، اسرع ...

528
00:36:01,286 --> 00:36:03,340
عليّ ان افكر فى كل شيء

529
00:36:03,792 --> 00:36:06,962
- عظيم عظيم
- كأنه اعلان

530
00:36:08,459 --> 00:36:09,749
كان هذا وشيكاً

531
00:36:16,644 --> 00:36:18,211
حار هنا

532
00:36:26,813 --> 00:36:28,659
انظر كم هي الساعة؟

533
00:36:29,738 --> 00:36:31,550
افترض انك ستقول لي ماذا يحدث بهذا المنزل؟

534
00:36:31,550 --> 00:36:33,919
فى عصر السبت بين الرابعة والخامسة

535
00:36:34,440 --> 00:36:35,556
نمط

536
00:36:36,809 --> 00:36:42,764
ذكي . مؤكد ، نحن لا نريد ان نكسر النمط
نحن هنا لغرض

537
00:36:42,764 --> 00:36:45,307
ولو اننا خرقناه ربما ينسف الاتفاق ، تعرف؟

538
00:36:45,307 --> 00:36:48,267
ماريو يقذف الصحيفة عبر السور حوالى 4:30

539
00:36:49,312 --> 00:36:53,629
صبي التوصيل ، هل يدخل؟ احد اخر؟

540
00:36:53,979 --> 00:36:56,904
سي هامل يصعد التل لصيد الارانب 

541
00:36:56,904 --> 00:37:00,282
- سيكون وقتها فى طريقه عائدا 
- هل يتوقف؟

542
00:37:00,282 --> 00:37:02,755
لا إلا اذا حصل على شيء يتفاخر به

543
00:37:03,695 --> 00:37:04,462
احد آخر؟

544
00:37:04,462 --> 00:37:05,785
لا احد

545
00:37:07,526 --> 00:37:10,521
هل يعرف احد انك والرجل الآخر صعدتما لهنا؟

546
00:37:10,521 --> 00:37:14,630
- هذا سؤال مشوق
- ما هي الاجابة المشوقة؟

547
00:37:14,630 --> 00:37:16,825
- خمن انت
- اخبره تود

548
00:37:17,870 --> 00:37:20,970
ايها المأمور ، لو تظن ان لدي
اى وخز ضمير تجاه قتل الصبي،

549
00:37:20,970 --> 00:37:22,676
فأنت مخطئ تماما

550
00:37:23,686 --> 00:37:27,098
الامر بشأن قتله او انت او هي او هو،

551
00:37:27,098 --> 00:37:29,398
هو اننى لن احصل على مقابل له

552
00:37:31,243 --> 00:37:33,681
وانا لا احب ان أعطي أي شيء مجانا

553
00:37:34,377 --> 00:37:37,546
ولا انا ، هذا يشمل المعلومات

554
00:37:38,836 --> 00:37:41,692
جرأتك تعم المكان ايها الصبي الشجاع

555
00:37:42,179 --> 00:37:46,184
لا ، ليس انا . انا خائف
هكذا ارى الامر يا بارون

556
00:37:46,184 --> 00:37:50,572
انا رجل ميت بأي حال ، وكذلك الصبي وايلين وبوب

557
00:37:50,572 --> 00:37:54,159
هي مسألة وقت فحسب ، 
ولو هذا سيمنح الرئيس فرصة ضئيلة

558
00:37:54,159 --> 00:37:55,691
حسنا اذن فليكن الان

559
00:37:55,691 --> 00:37:57,642
لن يؤذونا لن يؤذوا بيدج ، هكذا قالوا

560
00:37:57,642 --> 00:38:01,473
لان هذا مريح يا ايلين ، انت تظنين 
ان هؤلاء التافهين سيقتلون الرئيس

561
00:38:01,473 --> 00:38:03,841
ثم يمضون تاركين إيانا وراءهم لتحديد هوياتهم

562
00:38:03,841 --> 00:38:05,444
قلت انك لن تؤذي بيدج

563
00:38:05,444 --> 00:38:07,638
طبعاَ طبعا وانا اعني هذا

564
00:38:07,638 --> 00:38:11,816
لا تستمتعي لهذا الرجل ، هو يتحدى بحياة طفلك

565
00:38:11,816 --> 00:38:16,170
عرفت هكذا رجال فى الجيش . 
نحن فقط نؤدى مهمتنا هذا كل شيء

566
00:38:16,170 --> 00:38:18,330
تحديد هوياتنا ليس له علاقة

567
00:38:19,409 --> 00:38:22,334
فى الساعة السابعة الليلة سنكون 
خارج البلدة ولن ترانا مجددا ابدا

568
00:38:22,100 --> 00:38:22,971
اخبره يا تود ، اخبره

569
00:38:22,971 --> 00:38:26,211
لا بأس سيدتي ، سنفترض انهم علموا انه صعد هنا

570
00:38:26,978 --> 00:38:30,356
لذا لو تحقق منه احد يمكنكم اخباره

571
00:38:30,356 --> 00:38:34,257
ان المأمور وصديقه كانوا هنا ولكن 
توجَّب عليهم الذهاب لمكان آخر

572
00:38:34,257 --> 00:38:35,302
هذا هو كل شيء

573
00:38:35,302 --> 00:38:37,009
يجب ان اذهب للحمام

574
00:38:41,154 --> 00:38:42,896
اذهب معه يا بارت

575
00:38:45,161 --> 00:38:47,807
- لا احتاج مساعدة
- هيا هيا

576
00:38:49,270 --> 00:38:51,326
المنضدة مثبتة ارضاً

577
00:38:51,326 --> 00:38:54,845
احضر القائم الثلاثي واثقب فتحة بكل ساق
ركبها بالمنضدة

578
00:38:54,845 --> 00:38:57,352
ضعه بالمنتصف فى مواجهة النافذة

579
00:38:58,884 --> 00:39:00,835
أظنني اخبرتك ان تجلس

580
00:39:00,835 --> 00:39:04,109
فقط امدد ساقيّ . انت رجل حذر للغاية

581
00:39:04,981 --> 00:39:06,096
هذا صحيح

582
00:39:06,096 --> 00:39:07,697
تخطط لكل شيء، هاه؟

583
00:39:07,697 --> 00:39:11,042
اول رجل يطلقونه الى القمر على 
متن صاروخ سيتطلب آلام ايضا

584
00:39:11,042 --> 00:39:13,863
لان ذاك لم يُفعل من قبل ، ولا هذا ايضا

585
00:39:13,863 --> 00:39:15,919
الا يقلقك هذا؟

586
00:39:16,128 --> 00:39:20,064
لا وقت لدي للقلق ، انا فقط اصنع خططي وأنفذهم

587
00:39:20,064 --> 00:39:23,024
هذا ما ظنه جون ويلكس بوث ايضاَ
"قاتل الرئيس ابراهام لينكولن"

588
00:39:23,024 --> 00:39:27,380
بوث! انا لست ممثل اضرب قدمي على المسرح

589
00:39:27,380 --> 00:39:29,679
لأصرخ "يسقط المستبدون!"

590
00:39:29,679 --> 00:39:32,395
لو لم يكن بوث مجرد هاو ٍ فربما نجا

591
00:39:33,335 --> 00:39:35,390
لقد تمادى فى هذا 

592
00:39:35,390 --> 00:39:37,654
الرجل الذي قتل جارفيلد لم ينج ايضا

593
00:39:38,073 --> 00:39:42,114
انه لم يخطط أي شيء ، فقط تصويب محظوظ اعسر تماما

594
00:39:42,114 --> 00:39:43,542
تماما مثل مكينلي

595
00:39:43,820 --> 00:39:47,164
وزنجارا نال الكرسي الكهربي لمحاولته مع روزفلت

596
00:39:48,523 --> 00:39:52,389
كان يجب عليه ان يقوم بها فى الزحام

597
00:39:53,016 --> 00:39:54,550
اذن لم ينج أحد ابداً

598
00:39:56,048 --> 00:40:00,505
حتى الآن .. انا مجرد رجل يكتسب عيشه

599
00:40:01,830 --> 00:40:05,139
واعتقد انك تمددت بما يكفى . كما كنت.

600
00:40:10,260 --> 00:40:12,627
- بارت ، حل محل بيني
- اوكي

601
00:40:12,627 --> 00:40:15,206


602
00:40:16,286 --> 00:40:18,724
اذهب للبلدة وافهم ماذا يدور هناك خاصة خطة المحطة

603
00:40:18,724 --> 00:40:20,361
اترك السيارة هنا

604
00:40:20,605 --> 00:40:21,615
لماذا انا؟

605
00:40:21,615 --> 00:40:24,402
لأن ويلر يمكنه قيادة طيارة وانت لا

606
00:40:24,402 --> 00:40:25,900
اما انا فمستغنى عنى؟

607
00:40:25,900 --> 00:40:27,885
لا ، فقط لا اريد ان يحدث اى شيء لويلر

608
00:40:27,885 --> 00:40:29,001
لم لا يمكننى ان اخذ السيارة؟

609
00:40:29,001 --> 00:40:31,856
لأنهم لو ظفروا بك سنحتاج السيارة للوصول للطائرة

610
00:40:32,065 --> 00:40:35,167
- المكان يعج بالشرطيين
- انت تتقاضى أجراً ، الست كذلك؟

611
00:40:35,167 --> 00:40:38,615
- نعم
- لا يمكنك القول انه غير كافٍ

612
00:40:39,868 --> 00:40:41,227
سأعود

613
00:40:41,748 --> 00:40:46,103
جوني انظر ، محكم وثابت كما أردته بالضبط

614
00:40:55,752 --> 00:40:56,937
افتح الستار

615
00:41:03,416 --> 00:41:06,550
فخ ، فخ كبير للمغفلين

616
00:41:08,293 --> 00:41:10,697
لا يمكنك فعل هذا

617
00:41:15,748 --> 00:41:19,962
انت مخطئة سيدتي ، ألقِ نظرة

618
00:41:24,665 --> 00:41:26,476
هيا .. ألقِ نظرة

619
00:41:40,061 --> 00:41:43,163
استطيع ان افعل ، وسأفعل

620
00:41:44,416 --> 00:41:46,470
ولكنك مواطن امريكي

621
00:41:46,714 --> 00:41:51,625
طبعاً وفى الساعة 5:01 سأكون 
مواطن امريكي ثري جداً

622
00:41:51,625 --> 00:41:53,821
- إنك لن تفلت بهذا ابداً
- اخرس

623
00:41:56,608 --> 00:41:58,803
- لدي مغص
- خذ قرصاً

624
00:41:59,080 --> 00:42:01,797
ربما كان العجوز محقاً جونى ، انه شيء رهيب

625
00:42:01,797 --> 00:42:04,167
اوقف هذا ، انه مجرد رجل آخر ، رجل

626
00:42:04,167 --> 00:42:05,629
ولكن الرئيس

627
00:42:07,929 --> 00:42:11,900
نعم نعم ، انا لم اقتل رئيساً من قبل

628
00:42:15,418 --> 00:42:17,543
- من هذا؟
- انه جاد كيلي

629
00:42:17,543 --> 00:42:20,085
ايلين ارسلت له ليأتى ويصلح التلفزيون

630
00:42:20,085 --> 00:42:21,792
ليستطيع الصبي مشاهدة مباراة الكرة

631
00:42:21,792 --> 00:42:22,942
لماذا لم تقل لي؟

632
00:42:22,942 --> 00:42:26,912
ببساطة نسينا . انه صبي غير مؤذ يا بارون ، لا تؤذه

633
00:42:27,261 --> 00:42:29,979
- اوكي ، ولكن لو انك تخدعنى
- لن يفعل ، لن يفعل

634
00:42:32,103 --> 00:42:34,402
طيب يا بوب ، الكرة معك

635
00:42:37,397 --> 00:42:39,244
دعه يدخل ، ولكن راقبه

636
00:42:40,080 --> 00:42:42,693
ايلين ، علينا ان نجعله يستمر فى الكلام

637
00:42:43,146 --> 00:42:44,051
لماذا؟

638
00:42:44,051 --> 00:42:47,674
لأن هذا موطن ضعفه ، 
آجلا أو عاجلا سيتخلى عن حذره

639
00:42:47,674 --> 00:42:50,217
عليك ايجاد طريقة للحصول على سلاح بوب

640
00:42:50,774 --> 00:42:52,760
- هاي بوب ، ما الاخبار؟
- مرحبا جاد

641
00:42:52,760 --> 00:42:54,885
الافضل ان اصلح آلتك قبل ان تؤذي نفسك

642
00:42:54,885 --> 00:42:56,382
ادخل

643
00:42:57,287 --> 00:43:00,527
- تود ، ماذا حدث لك؟
- اسأله؟

644
00:43:00,527 --> 00:43:04,220
نفس الشيء سيحدث لك 
إلا اذا فعلت تماماً كما يقال لك

645
00:43:04,220 --> 00:43:08,610
- انت تمزح. هل هذا حقيقي؟
- انه حقيقي

646
00:43:08,957 --> 00:43:10,768
- ما اسمك؟
- جاد كيلي

647
00:43:10,768 --> 00:43:14,009
- ماذا تفعل هنا؟
- جئت لأصلح جهاز التلفزيون

648
00:43:14,009 --> 00:43:16,411
اسقطه ، فتشه يا بارت

649
00:43:17,806 --> 00:43:21,845
ليس لدي اموال لو هذا ما تريده . 
أهذا سطو مسلح؟

650
00:43:22,648 --> 00:43:24,842
نعم هذا صحيح، انه سطو مسلح

651
00:43:24,842 --> 00:43:26,338
انك لن تفلت بهذا ابدا

652
00:43:26,338 --> 00:43:29,405
امض واجلس ، خذ حقيبتك معك.

653
00:43:29,614 --> 00:43:31,147
انت ايضا اجلس

654
00:43:35,431 --> 00:43:40,621
انا لا افهم ، هل سرقوا البنك؟
لماذا السلاح ؟ ماذا يحدث؟

655
00:43:41,457 --> 00:43:42,747
اين متجرك؟
- الشارع الرئيسي

656
00:43:42,747 --> 00:43:44,000
- من يديره؟
- انا فحسب

657
00:43:44,000 --> 00:43:46,822
- كله بمفردك؟
- هل يجب ان توجه هذا السلاح نحوي؟

658
00:43:46,822 --> 00:43:48,390
- وحدك؟
- اجبه

659
00:43:48,738 --> 00:43:49,366
نعم.

660
00:43:49,783 --> 00:43:52,918
أغلقت عندما غادرت؟
لا احد يعرف انك آت هنا؟

661
00:43:52,918 --> 00:43:57,412
هذا صحيح ، فقط استدعاء صيانة
هذا السلاح يجعلنى متوترا ايها السيد.

662
00:43:57,690 --> 00:44:01,417
لن اكون بطلاً ، يمكنك ابعاد السلاح

663
00:44:01,417 --> 00:44:07,131
اكيد ، ولكنى اقول لك مثل الاخرين
تجاوز واحد وسيقتل الصبي

664
00:44:10,125 --> 00:44:15,177
هذا صحيح ، يقتل . 
هكذا ترى حياته تعتمد عليك ، فهمت؟

665
00:44:15,177 --> 00:44:16,326
نعم

666
00:44:18,729 --> 00:44:23,885
- ولسن ، هل عاد كارني بعد؟
- لا ، لقد ذهب لوقت طويل

667
00:44:38,968 --> 00:44:41,859
ربما يحسن ان نلقم السلاح الآن للتوثق ؟

668
00:44:41,859 --> 00:44:44,611
لا ، هذا هو ما يوده المأمور

669
00:44:45,168 --> 00:44:47,050
انس أمري ، لقد تلقيتها

670
00:44:47,642 --> 00:44:51,473
لا تخدعنى ايها المأمور ، اللحظة التي سيلقم 
فيها السلاح ، أحدكم ايها الاولاد الشجعان ،

671
00:44:51,473 --> 00:44:54,957
ربما يقرر ان يتحرك فقط لإطلاقه واذا فعلت ،

672
00:44:54,957 --> 00:44:58,161
سينبه هذا عددا من الشرطيين 
هناك بالاسفل وتنتهى اللعبة

673
00:44:59,590 --> 00:45:02,655
- لديك أي طعام بالمنزل؟
- طبعا لدي

674
00:45:03,352 --> 00:45:05,233
سأتناول لقمة . بارت ، راقبهم

675
00:45:05,233 --> 00:45:08,055
احضر لي كوب صغير من اللبن يا جونى ، قرحتى تقتلنى

676
00:45:08,264 --> 00:45:10,633
راقبهم فحسب يا بارت ، راقبهم

677
00:45:14,011 --> 00:45:18,540
- انا لا افهم ، هل يخبرنى احد ..
- اجلس واهدأ

678
00:45:38,847 --> 00:45:41,216
اليس لديك مشاعر مطلقاً؟

679
00:45:41,496 --> 00:45:48,392
لا ليس لدي يا سيدتي ، التجارب قضت عليهم
المشاعر فخ

680
00:45:48,392 --> 00:45:52,224
أريني شخص له مشاعر وسأريك مغفلاً

681
00:45:54,000 --> 00:45:57,100
إنها ضعف ، تجعلك تفكرين 
فى شيء بالإضافة الى نفسك

682
00:45:58,564 --> 00:46:02,849
لو تبقت لدي أية مشاعـر على الاطلاق 
فهى لأجلي أنا ، فقط أنا

683
00:46:03,231 --> 00:46:05,844
الا تفكر ابدا فى امك ، ابيك؟

684
00:46:05,844 --> 00:46:10,337
افكر فيهم ؟ اعتدت ان افكر فيهم كثيرا

685
00:46:13,960 --> 00:46:20,858
امي لم تكن متزوجة ، ابي كان مدمن كحول
وضعوني فى ملجأ

686
00:46:26,605 --> 00:46:29,531
- انت نتن
- جوني !

687
00:46:29,531 --> 00:46:31,482
بيدج! عد الى هنا!

688
00:46:31,865 --> 00:46:33,224
- الطفل
- امسكه

689
00:46:33,224 --> 00:46:34,686


690
00:46:34,686 --> 00:46:35,802
امسكه

691
00:46:35,802 --> 00:46:37,508
قيدهم جميعا والا نسفتك

692
00:46:38,483 --> 00:46:41,515
- محاولة جيدة ايها الصبي
- انه مسدس لعبة فحسب

693
00:46:41,515 --> 00:46:44,544
- اعطيته له بنفسي
- اياك ان تلمسها

694
00:46:48,097 --> 00:46:51,023
لابد ان تسحق دماغه هذا الصغير ... ما هو المضحك؟

695
00:46:51,023 --> 00:46:53,914
عليك ان ترى وجهك ، مسدس لعبة!

696
00:46:53,914 --> 00:46:55,342
هيا اضحك

697
00:46:55,342 --> 00:46:58,269
هذا نموذج جيد جدا ، انهم يجعلونهم كالحقيقيين اليوم

698
00:46:58,269 --> 00:47:00,359
ها انت ذا بيدج ، فجر رأسه

699
00:47:02,066 --> 00:47:06,106
خنازير قبيحون رجال سيئون 
ترتعبون حتى الموت من مسدس لعبة

700
00:47:06,106 --> 00:47:07,883
يجب ان اضرب هذا الولد

701
00:47:07,883 --> 00:47:09,764
لست واثقا انه يستطيع ان يتحملك

702
00:47:10,322 --> 00:47:13,769
اذهب وضع اللبن على قرحتك
واحضر لي قطعة من الكعك.

703
00:47:13,769 --> 00:47:16,105
احتاج بعض اللبن ، الالم سيء للغاية

704
00:47:16,105 --> 00:47:18,124
اين بيني ، لماذا لم نسمع منه؟

705
00:47:20,563 --> 00:47:21,608
اجلس

706
00:47:26,728 --> 00:47:29,270
إذا لم يكن هذا سطواً مسلحاً فماذا يكون؟

707
00:47:30,177 --> 00:47:32,197
هل جئت هنا لإصلاح جهاز تلفزيون؟

708
00:47:32,197 --> 00:47:34,426
- نعم
-حسنا إذن ، اصلح جهاز التلفزيون

709
00:47:35,264 --> 00:47:36,482
تود ، ماذا يحدث؟

710
00:47:36,482 --> 00:47:38,502
انهم يخططون لاغتيال الرئيس

711
00:47:38,990 --> 00:47:39,790
أي رئيس؟

712
00:47:40,175 --> 00:47:42,961
رئيس الولايات المتحدة ، انه يصل هنا بعد الظهر

713
00:47:42,961 --> 00:47:44,249
انت تمزح!

714
00:47:45,992 --> 00:47:49,857
كلا ، انت لا تمزح . الرئيس؟
715
00:47:51,600 --> 00:47:56,790
يقتلون الرئيس؟ لا يستطيعون،
لا يمكنهم فعل شيء كهذا

716
00:47:57,417 --> 00:47:59,960
انهم خونة قذرون . انهم بنديكت ارنولدز
"جنرال أمريكي خائن ، 1741 – 1801م"

717
00:47:59,960 --> 00:48:03,165
هل انتم مجانين؟ لا يمكنكم فعل شيء كهذا

718
00:48:03,408 --> 00:48:06,473
- اجلس ايها الطائش
- الا تدرك ما الذي يعنيه هذا؟

719
00:48:06,473 --> 00:48:09,783
هذا اغتيال ، انه رئيسك ايضاً

720
00:48:10,096 --> 00:48:13,440
سنعقد صفقة معك ، نقتلك بدلاً من الرئيس

721
00:48:13,440 --> 00:48:18,212
هذا عادل ، يناسبك؟
ظننت هذا . هل من احد آخر ..

722
00:48:18,212 --> 00:48:20,164
يفتدي الرئيس؟

723
00:48:20,164 --> 00:48:23,646
- ماذا عنك ايها المأمور؟
- انها مزحة سيئة يا بارون

724
00:48:23,646 --> 00:48:25,285
هل يرد أحد آخر ان يتطوع؟

725
00:48:25,285 --> 00:48:27,478
انهم شيوعيون ، انهم عملاء للأعداء

726
00:48:30,474 --> 00:48:36,362
- من وراء هذا يا بارون؟
- ليس لدي ادنى فكرة

727
00:48:36,362 --> 00:48:40,194
- ما نصيبك من هذا؟
- انت فضولي ألست كذلك ايها المأمور؟

728
00:48:40,194 --> 00:48:41,482
حتى انتهى

729
00:48:42,666 --> 00:48:46,046
انا معجب بك . ان لديك الشجاعة
لابد وانك كنت جنديا جيدا

730
00:48:46,046 --> 00:48:47,229


731
00:48:47,891 --> 00:48:49,982
- نلت نجمة فضية
- هذا رائع جدا

732
00:48:49,982 --> 00:48:53,604
- قتلت 27 ألماني وحدى
- انت وُلدت قاتلا ، هذا كل شيء

733
00:48:54,056 --> 00:48:54,894
نعم

734
00:48:55,276 --> 00:48:57,401
ومن ثم انت تجيد في شيء ، انك قاتل

735
00:48:58,967 --> 00:49:01,407
نعم ، هناك يمكن ان تقتل كتيبة 
 كاملة ، أو رجل يخترع..

736
00:49:01,407 --> 00:49:05,273
..قنبلة تقتل مائة ألف من الناس 
بلمح البصر ربما يتلقى ميداليات اكثر

737
00:49:05,552 --> 00:49:07,851
هنا انت ترشق قرص معدني فى منافق وقح

738
00:49:07,851 --> 00:49:10,672
لا يستحق حتى الدفن ، فيتوجب ان تعدم بالغاز

739
00:49:10,882 --> 00:49:14,645
ليس لدي مشاعر ضد الرئيس ، 
انا فقط اكسب عيشي

740
00:49:14,645 --> 00:49:15,828
بالخيانة

741
00:49:15,828 --> 00:49:19,032
لا تكلمنى بهذا الهراء ، انه ليس مخططي

742
00:49:19,032 --> 00:49:21,122
انا حتى لست اعلم من يدفع لي
ولا اريد ان اعرف

743
00:49:21,122 --> 00:49:22,308
ما الفارق؟

744
00:49:22,308 --> 00:49:24,641
ألم يخطر ببالك لماذا يريدونك ان تفعل هذا؟

745
00:49:24,850 --> 00:49:29,379
نعم ، ولكن هذا يجعل منهم هم الحمقى
انا الرجل الذي سينفذ

746
00:49:29,379 --> 00:49:34,674
اسمع ايها المأمور ، الرجل يمكنه ان يصمد طويلا
قبل الحرب ، كنت اندفع

747
00:49:34,674 --> 00:49:40,909
اندفع واجري ، دوما اضيع فى الزحام
اكره ذلك الزحام

748
00:49:40,909 --> 00:49:44,879
اعتدت ان احلم بالزحام كل فترة

749
00:49:44,879 --> 00:49:50,766
اعتدت ان ارى كل هذه الوجوه 
تخدش وتلكز وتسخر وبعدها الضباب

750
00:49:50,766 --> 00:49:54,424
يزول وكل هذه الوجوه بطريقة ما تكون انا

751
00:49:55,086 --> 00:49:57,384
انا الكل والكل لا شيء

752
00:49:58,325 --> 00:50:00,486
لكن الحرب غيرت كل شيء ، صح يا بارون؟

753
00:50:02,052 --> 00:50:05,988
انا لست خائنا ايها المأمور ، 
لقد نلت نجمة فضية

754
00:50:07,174 --> 00:50:08,775
وتعلمت كيف تقتل

755
00:50:10,065 --> 00:50:16,265
نعم ، ربما فعلت . ربما هذا غيـَّر كل شيء

756
00:50:17,728 --> 00:50:19,992
ربما بدأ الناس يعرفون من كنت

757
00:50:21,734 --> 00:50:24,765
بعد العرض فررت بمعدات طلباً للمال

758
00:50:25,077 --> 00:50:29,259
الاصبع يشير للمكان والمبلغ ، 
وجوني بارون يقوم بالمهم

759
00:50:30,477 --> 00:50:33,682
اتظن أي شخص اخر يمكنه معالجته بدوني ؟

760
00:50:33,682 --> 00:50:34,971
انت تتحدث كثيرا يا جوني

761
00:50:34,971 --> 00:50:38,175
لا احد غيري يمكنه القيام بالمهمة 
لأن لديهم مشاعر كثيرة

762
00:50:39,116 --> 00:50:40,963
والمشاعر غير مفيدة

763
00:50:42,459 --> 00:50:44,620
لا شيء لدي ضد الرئيس ايها المأمور

764
00:50:44,969 --> 00:50:48,696
انه فقط يساوي نصف مليون دولار لي معفاة ضريبيا

765
00:50:50,680 --> 00:50:53,293
اضع قواعدي الخاصة بشأن الضرائب ايضا

766
00:50:54,095 --> 00:50:55,871
- الرجل أبله
- اصمت

767
00:50:57,334 --> 00:51:01,723
استمع اليه ولا تقل هذا مجدداً أبداً . أبداً!

768
00:51:04,928 --> 00:51:12,243
لقد سمعته يا جاد ، نصف مليون دولار؟

769
00:51:13,358 --> 00:51:19,036
هذه ضربة كبيرة ايها المأمور
الرجل يمكنه ان يتقاعد على هذا المبلغ

770
00:51:19,280 --> 00:51:22,100
- كيف تعرف انه سيتم دفعهم ؟
- النصف قد تم دفعه

771
00:51:22,100 --> 00:51:24,957
- والباقي؟
- سأحصل عليه

772
00:51:25,167 --> 00:51:29,381
لم اكن لأثق ، انه ليس مجرد رجل ، انه الرئيس

773
00:51:29,799 --> 00:51:31,367
هذا هو المضحك

774
00:51:32,411 --> 00:51:34,259
السخرية من هؤلاء الذين يدفعون الأجرة

775
00:51:34,259 --> 00:51:37,393
كل هذه الغنيمة ولا يعرفون حتى ما هم فاعلوه

776
00:51:37,740 --> 00:51:41,712
نصف مليون لأجل لا شيء اطلاقاً
لأنه الليلة فى الخامسة

777
00:51:41,712 --> 00:51:45,962
اقتل الرئيس ، فى الخامسة ودقيقة هناك رئيس جديد

778
00:51:45,962 --> 00:51:51,814
ماذا تغير ؟ لا شيء
ما الذي يدفعون لأجله ؟ لا شيء

779
00:51:52,719 --> 00:51:55,018
وإلا ما كنت لأقبل هذه المهمة أيها المأمور

780
00:51:55,018 --> 00:51:56,238
كنت ستقبلها

781
00:51:58,015 --> 00:51:58,712
اتظن هذا؟

782
00:51:58,712 --> 00:51:59,861
- نعم
- لماذا؟

783
00:52:06,966 --> 00:52:09,544
طيب ، خذها ببساطة ، هيا سيدتي

784
00:52:13,725 --> 00:52:15,502
افعلي كما يقال لك وكل شيء سيكون جيد

785
00:52:16,232 --> 00:52:19,299
اجيبي مباشرة ، بوضوح وصراحة . أجيبي

786
00:52:22,956 --> 00:52:24,002
مرحبا

787
00:52:24,280 --> 00:52:26,612
سيدة بنسون ، دعيني اتحدث الى الزعيم

788
00:52:26,926 --> 00:52:27,972
بينى؟

789
00:52:27,972 --> 00:52:30,270
نعم ، القطار فى موعده

790
00:52:30,514 --> 00:52:33,755
السيارة ستنتظر فى مقدمة المحطة 
كما تصورت انت ، فى مواجهتك

791
00:52:34,487 --> 00:52:36,715
جيد ، عد بأسرع ما يمكنك ولا تكن ملاحقاً

792
00:52:36,715 --> 00:52:37,621
روجع

793
00:53:01,586 --> 00:53:05,383
هناك سيارة الولد الكبير الآن ، هدف جميل

794
00:53:06,358 --> 00:53:13,604
- هاي ، توقف السيد
- نعم ايها لشرطي ، ما الامر ؟

795
00:53:13,604 --> 00:53:16,983
- ما اسمك؟
- فريد ، فريد وايتكر

796
00:53:16,983 --> 00:53:20,118
- ما الذي تفعله فى البلدة؟
- فقط اعبر خلالها

797
00:53:20,118 --> 00:53:21,232
اين سيارتك؟

798
00:53:21,232 --> 00:53:24,681
ليس لدي واحدة ، انا اسافر متطفلا 
من ثري ريفرز بانتظار قيام القطار

799
00:53:24,681 --> 00:53:26,353
تصورت اننى سآخذ القطار الى لوس انجلس

800
00:53:26,353 --> 00:53:29,210
- أي قطار ؟
- قطار الخامسة

801
00:53:29,210 --> 00:53:33,599
- الخامسة . الآن هذا غريب
- لماذا ايها الشرطي؟

802
00:53:33,599 --> 00:53:36,769
لأنه ليس لدينا قطار الساعة الخامسة
ليتوقف هنا يا سيد

803
00:53:36,769 --> 00:53:41,262
باستثناء اليوم ، وهذا تصادف انه خاص
انت لا تدري بشأنه

804
00:53:41,262 --> 00:53:47,463
- الا انك تعرف
- ربما هناك خطأ ما

805
00:53:47,463 --> 00:53:48,995
انت ارتكبته

806
00:53:50,145 --> 00:53:55,892
انظر ايها الشرطي ، لدي بطاقة هوية .
استطيع ان أثبت من أكون

807
00:53:56,136 --> 00:53:59,028
لدي رخصة القيادة هنا

808
00:54:02,512 --> 00:54:03,452
تعال

809
00:54:11,986 --> 00:54:12,752
اطلاق نار!

810
00:55:03,227 --> 00:55:04,549
توقف ، لا تطلق النار عليه

811
00:55:13,711 --> 00:55:15,975
- قلت لك الا تقتله
- ألا أقتله ؟ بعد ..

812
00:55:15,975 --> 00:55:18,171
كان هو رابطنا الوحيد ، هيا

813
00:55:25,973 --> 00:55:29,038
- وداعا بيني
- هل تعتقد انهم اوقعوا به؟

814
00:55:29,038 --> 00:55:30,326
آمل فقط انه ميت

815
00:55:30,537 --> 00:55:32,104
- هاجرتي
- نعم سيدي

816
00:55:32,312 --> 00:55:34,333
اوقعنا به ، ميتا لسوء الحظ

817
00:55:35,030 --> 00:55:37,398
ألم تكن آخر نقطة تفتيش لكارني 
هي المنزل اعلى التل؟

818
00:55:37,398 --> 00:55:40,603
نعم ، ذهب هناك مع المأمور 
للتفتيش حوالي الساعة 2

819
00:55:40,603 --> 00:55:41,787
لم نستطع ان نصل اليهم

820
00:55:41,787 --> 00:55:43,355
اصطحب شرطيين وتعقب أثرهم

821
00:55:43,355 --> 00:55:45,968
ابدأ بالمنزل على التل ، علينا أن نجد كارني

822
00:55:45,968 --> 00:55:46,839
تمام

823
00:55:50,147 --> 00:55:53,736
الآن لدينا مشكلة . 
الجميع ماعدا السيد بنسون ، الى القبو

824
00:55:54,049 --> 00:55:56,732
- ما الذي ستفعله؟
- لا شيء ، أتمنى . تحرك

825
00:55:59,030 --> 00:56:01,713
أي شخص يظهر شجاعة ، اقتلهم جميعاً
انت لن تشنق سوى مرة واحد

826
00:56:15,228 --> 00:56:16,413
بيدج ، إبقى هناك بالأعلى

827
00:56:20,104 --> 00:56:22,857
الآن انظر ، تمالك نفسك ، اريدك ان تبدو هادئاً

828
00:56:23,136 --> 00:56:25,922
إذا لم تنتزع هذه الكل سيموت ، مفهوم؟

829
00:56:26,271 --> 00:56:28,326
كلنا سيموت . لذا كن نفسك

830
00:56:28,326 --> 00:56:29,405
لا اعرف ما تقصده

831
00:56:29,405 --> 00:56:31,565
سيصعدون ليتحققوا من ان
 كارني والمأمور جاءوا هنا

832
00:56:31,565 --> 00:56:34,039
اريدك ان تذهبي للواجهة . لا أريدهم فى المنزل

833
00:56:34,039 --> 00:56:36,233
لا استطيع ، لا اعرف كيف .
لا اعرف ما الذي يقال

834
00:56:36,477 --> 00:56:39,542
فقط اخرجي واسقي الزهور ، 
افعلي ما تريدين ولكن تشاغلي

835
00:56:41,702 --> 00:56:42,886
احمر الشفاه بسرعة

836
00:56:45,220 --> 00:56:47,171
الآن استمعى لي جيدا

837
00:56:47,589 --> 00:56:50,167
سيصعدون ليتحققوا من ان
 كارني والمأمور جاءوا هنا

838
00:56:50,167 --> 00:56:51,629
بالتأكيد كانوا هنا

839
00:56:51,629 --> 00:56:55,008
جاءوا هنا لفحص المنزل ، 
ولكن فى الساعة الثالثة غادروا

840
00:56:55,008 --> 00:56:57,272
خرجوا على طريق مزرعة وايت سبرنجز

841
00:56:57,481 --> 00:57:00,826
اصطحبوا بوب والصبي معهم 
وهذه كانت آخر مرة رأيتهم

842
00:57:00,826 --> 00:57:03,124
فهمت ، فهمت؟

843
00:57:03,124 --> 00:57:04,169
نعم ، نعم.

844
00:57:05,772 --> 00:57:07,932
تبدين كشبح ، اسرعي

845
00:57:10,963 --> 00:57:13,923
انجزى الامر يا سيدتي والا يموت الجميع

846
00:57:22,423 --> 00:57:23,537
انه يصير منزعجاً يا بوب

847
00:57:23,537 --> 00:57:24,652
كيف ؟

848
00:57:24,895 --> 00:57:26,464
انه لم يتوقع اطلاق النار على بيني

849
00:57:27,125 --> 00:57:28,310
هل لديك شيء ببالك؟

850
00:57:29,146 --> 00:57:30,679
ربما ، الان اسمع

851
00:57:30,679 --> 00:57:31,828
اصمتوا

852
00:57:35,835 --> 00:57:36,530
سيدة بنسون؟

853
00:57:36,530 --> 00:57:37,645
نعم

854
00:57:37,645 --> 00:57:38,899
اسمي هاجرتي

855
00:57:39,456 --> 00:57:41,372
إذن لابد انك احد رجال السيد كارني

856
00:57:41,372 --> 00:57:42,313
هذا صحيح ، هل كان هنا؟

857
00:57:42,766 --> 00:57:44,472
لم أره منذ غادروا

858
00:57:44,472 --> 00:57:46,005
جاءوا هنا ، حوالي الثالثة

859
00:57:46,005 --> 00:57:48,756
ليفحصوا المنزل ، هكذا قالوا.
انا – انا لا اعرف لماذا.

860
00:57:48,756 --> 00:57:50,500
من هم؟

861
00:57:50,500 --> 00:57:52,658
السيد كارني والمأمور شو

862
00:57:52,658 --> 00:57:54,399
وبعدها قالوا ان عليهم فحص 
طريق مزرعة وايت سبرنجز

863
00:57:54,399 --> 00:57:55,933
هل حموك السيد بنسون هنا؟

864
00:57:55,933 --> 00:57:59,939
لا .

865
00:58:01,019 --> 00:58:03,352
تدرى انه كان رئيسا للسيد كارني

866
00:58:03,352 --> 00:58:04,710
نعم ، اعلم

867
00:58:05,304 --> 00:58:07,985
لذا اصطحبه السيد كارني ، ولدي الصغير ايضا

868
00:58:08,612 --> 00:58:09,587
إذن أنتِ وحدك؟

869
00:58:10,320 --> 00:58:11,191
نعم

870
00:58:12,827 --> 00:58:15,022
ولم تسمعي منهم منذ غادروا؟

871
00:58:15,301 --> 00:58:19,237
لا، لم افعل . هناك خطب ما .
اعرف انا هناك خطب ما

872
00:58:19,969 --> 00:58:24,148
لا سيدة بنسون، لا شيء خطأ . 
نحن فقط نفتش هذا كل شيء

873
00:58:24,985 --> 00:58:27,109
ولكن ذا رأيتهم او سمعت منهم قبل ان افعل

874
00:58:27,109 --> 00:58:29,337
ارجوك اجعليهم يراجعوا الضابط 
المختص بمحطة السكك الحديدية

875
00:58:29,337 --> 00:58:31,149
هذا هام للغاية ، شكرا

876
00:58:34,424 --> 00:58:36,271
حسناً سيدتي ، الى الداخل ..

877
00:58:43,133 --> 00:58:44,038
هيا ، هيا

878
00:58:48,288 --> 00:58:51,528
رائع ، عمل رائع ، تهنئتي

879
00:58:54,069 --> 00:58:55,603
انت لا تحبيني، ألست كذلك؟

880
00:58:57,763 --> 00:59:01,038
- أنت حيوان
- انا لا احبك ايضا

881
00:59:01,456 --> 00:59:04,276
الحيوانات تقتل بعضها لتعيش ، 
هذا ما تفعله انت

882
00:59:05,322 --> 00:59:08,597
كيف تحب الشواء ؟ متوسط النضج أو تام ؟

883
00:59:13,682 --> 00:59:15,841
ادخلهم هنا يا بارت ، انه آمن

884
00:59:20,858 --> 00:59:24,969
- اتمنى لو كنت ميتا
- ليس لديك الشجاعة

885
00:59:26,989 --> 00:59:31,727
- فقط امنحنى فرصة
- ها هي فرصتك

886
00:59:34,618 --> 00:59:39,460
هيا انتهزها ، ولكن تذكر الفتى الوقح فى القبو.

887
00:59:50,501 --> 00:59:53,951
هذا صحيح فكر فى الرئيس أولاً

888
00:59:56,179 --> 01:00:00,708
دعونا لا نفكر فى انفسنا
انا لم امنحكم الفرصة كاملة

889
01:00:01,370 --> 01:00:03,808
ولكنكم لم تنتهزوا حتى نصف فرصة

890
01:00:14,015 --> 01:00:15,407
كل شيء تمام يا جوني؟

891
01:00:15,652 --> 01:00:19,414
مؤكد، كل شيء جيد . لعبت دورها جيداً

892
01:00:19,797 --> 01:00:25,371
يجب ان تظهر فى التلفزيون . 
أنت ، ألم اقل لك ان تصلح جهاز التلفزيون ؟

893
01:00:25,718 --> 01:00:26,729
قلت لي ان اجلس

894
01:00:26,729 --> 01:00:29,550
خذ عدتك واصلحه . سأبعدك عن أن تصير وطنيا

895
01:00:29,550 --> 01:00:32,197
اذا لم افعل شيء سأنسف رأسي فقط بالجلوس هنا

896
01:00:32,197 --> 01:00:35,437
صلح الجهاز وأغلق فمك. انا لا يعجبني ما تقوله

897
01:00:35,437 --> 01:00:38,259
الآن اصلحه ، لا زال لدينا وقت

898
01:00:42,961 --> 01:00:43,937
كله لك

899
01:00:51,565 --> 01:00:52,471
افتحهم

900
01:01:04,593 --> 01:01:07,170
حوالى 200 ياردة

901
01:01:09,297 --> 01:01:12,604
- بارون اليس هذا قاذف ألمانى ؟
- نعم . أتعرفه؟

902
01:01:12,604 --> 01:01:15,845
اعرفه . اين كنت أثناء الحرب؟

903
01:01:16,821 --> 01:01:20,827
على طوال الطريق من معبر كاسيراين . 
نلت نجمة فضية . اين كنت انت؟ 
د
904
01:01:20,827 --> 01:01:24,727
نورماندي حتى الألب . أدخلت الى المانيا؟

905
01:01:24,937 --> 01:01:28,943
لا . اراهن انك احد هؤلاء الرجال 
المهمين بالشارة الذهبية على كتفهم

906
01:01:28,943 --> 01:01:31,415
لا، كنت عريف . ماذا عنك؟

907
01:01:31,415 --> 01:01:35,248
- عريف ؟ خدمت كرقيب .
- لم تحب الضباط؟

908
01:01:35,839 --> 01:01:41,169
ضباط ، رجال مهمين. 
حاضر يافندم ، لا يافندم ، التحية يافندم .

909
01:01:41,378 --> 01:01:45,872
- انت لا تحب ذوي الاهمية؟
- ليس عندما تكون أهم ، ايها المأمور.

910
01:01:45,872 --> 01:01:49,425
انا قتلت ألمان أكثر مما فعل 
خمسة ضباط مجتمعين

911
01:01:49,634 --> 01:01:52,908
قمت بضربات جيدة جدا فى الحرب

912
01:01:52,908 --> 01:01:55,695
كما قلت سابقاً ، 
انت ولدت قاتلاً . هذا كل شيء

913
01:01:56,008 --> 01:02:00,989
نعم . هم علموني الطريقة وانا احببتها
زميلي اعتاد ان يقف هناك

914
01:02:00,989 --> 01:02:02,837
ويرتعد كورقة بينما اضرب

915
01:02:02,837 --> 01:02:04,055
لو ان رجال كثير مثلي ...

916
01:02:04,055 --> 01:02:07,259
اخبرني شيئا واحدا يا بارون .
كيف تركت المانيا؟

917
01:02:07,712 --> 01:02:09,629
ارسلوني للوطن . مناوبتي كانت قد انتهت

918
01:02:09,629 --> 01:02:12,868
مناوبتك؟ فى المشاة ؟ هل تمزح؟

919
01:02:13,321 --> 01:02:16,177
انت تنهي مناوبتك فى المشاة 
عندما يضعوك فى تابوت

920
01:02:16,560 --> 01:02:19,104
- مناوبة! هذا كان فى القوات الجوية
- اوقف هذا

921
01:02:19,104 --> 01:02:21,890
- نعم ، انت على الارجح ذهبت اعلى التل
- قلت اوقف هذا

922
01:02:21,890 --> 01:02:25,617
تدري يا بارون ، لديك نظرة المجند
تبدو لي كمجند غرّ

923
01:02:25,617 --> 01:02:26,940
اقول لك ايها المأمور  توقف عن هذا

924
01:02:26,940 --> 01:02:29,658
ضباط مهمين مع مجندين بسطاء ، 
هيا الآن اخبرني

925
01:02:29,658 --> 01:02:33,629
اين كانت محاكمتك عسكرياً؟ 
وبأي سبب ؟ اغتصاب؟

926
01:02:33,838 --> 01:02:36,207
لا ، ليس اغتصاب. قتل ، هذا ما تحبه ، القتل

927
01:02:36,207 --> 01:02:38,436
ربما قتل اسرى حرب غير مسلحين

928
01:02:38,436 --> 01:02:40,213
اجلس واخرس

929
01:02:41,013 --> 01:02:46,586
ولكنك خرجت بسبب هذا. عرفته ، البند 8

930
01:02:47,040 --> 01:02:49,827
تم تسريحك على اساس بند 8

931
01:02:49,827 --> 01:02:53,902
مختل متهم بالقتل . اعرف رجالا مثلك

932
01:02:53,902 --> 01:02:57,246
القتل كان لذيذاً. افضل قتل رجل على حب فتاة

933
01:02:57,491 --> 01:03:00,521
ضربة قوية . ارتجافة فى الاحشاء
- توقف يا تود ، توقف

934
01:03:00,521 --> 01:03:02,854
او ربما لم تحب رفيقك. 
ربما أطلقت النار عليه فى ظهره

935
01:03:02,854 --> 01:03:05,432
هو ذاك؟ ربما انك ... !

936
01:03:08,567 --> 01:03:11,319
كما قلت ، اخرس

937
01:03:18,634 --> 01:03:25,183
- تود عزيزي ، انه مستحيل
- لا ، انها ليست الساعة الخامسة بعد

938
01:03:27,378 --> 01:03:29,189
هل ستبقي فمك مغلقا؟

939
01:03:29,189 --> 01:03:30,268


940
01:03:30,651 --> 01:03:31,697
يؤلم ؟

941
01:03:32,324 --> 01:03:33,160
انه يؤلم

942
01:03:33,544 --> 01:03:36,085
يمكنني الاستمرار فى هذا اذا واصلت انت

943
01:03:36,085 --> 01:03:37,166
اعرف

944
01:03:37,515 --> 01:03:42,077
كنت محقاً بشأن انبوب الطاقة . لدي واحد هنا

945
01:03:42,600 --> 01:03:44,098
سيتم تركيبه فى ثانية

946
01:03:44,377 --> 01:03:46,188
اتعرف ، كنت افكر يا جاد

947
01:03:46,188 --> 01:03:50,228
لو انك تثبت مفتاح اللوحة الرئيسية 
الى أرضية جيدة كالمنضدة هناك 

948
01:03:50,228 --> 01:03:52,946
ستحصل على صورة افضل . 
خطوط كثيرة فيها الان

949
01:03:54,338 --> 01:03:58,798
ثبت مفتاح اللوحة الرئيسية الى المنضدة 
اقطع الخطوط الاستاتيكية

950
01:03:59,076 --> 01:04:03,257
خبير . اولا يخرب الجهاز ،
وبعدها يقول للفتى كيف يصلحه

951
01:04:03,257 --> 01:04:04,928
مفتاح اللوحة الرئيسية ..

952
01:04:11,651 --> 01:04:12,314
نعم

953
01:04:15,866 --> 01:04:18,409
هذا صحيح ، كل ما يحتاجه 
هو جهد كهربي ارضي عالي

954
01:04:18,409 --> 01:04:20,604
اننا بعيدون عن محطة البث

955
01:04:20,604 --> 01:04:21,997
ما الذي تثرثرون بشأنه ؟

956
01:04:21,997 --> 01:04:24,225
كلام تقني يا سيد ، انا خبير راديو قديم

957
01:04:24,225 --> 01:04:26,106
البارجة نيويورك، الحرب العالمية الاولى

958
01:04:26,386 --> 01:04:28,164
جدي هزم الالمان بيد واحدة

959
01:04:28,164 --> 01:04:30,496
ليس تماما يا بني ولكنى كنت هناك 

960
01:04:30,496 --> 01:04:31,995
عندما استسلم الاسطول الالماني

961
01:04:31,995 --> 01:04:35,094
طيب ، كفى ثرثرة واصلح هذا الجهاز

962
01:04:35,338 --> 01:04:36,487
نعم سيدي

963
01:04:37,289 --> 01:04:40,075
بابا ، بابا ما الامر؟

964
01:04:40,319 --> 01:04:42,166
- الم ، شديد
- ماذا أصابه؟

965
01:04:42,445 --> 01:04:43,698
لديه قلبا مصابا

966
01:04:43,698 --> 01:04:45,475
بيدج ، دوائي ، الدرج العلوي

967
01:04:45,788 --> 01:04:49,063
- سأجلبه
- ابق جالسا ، الصبي سيجلبه

968
01:05:16,374 --> 01:05:18,602
بيدج، ضع هذا المسدس واحضر بعض الماء لجدك

969
01:05:18,602 --> 01:05:19,717
ولكن ماما ، اسمعي

970
01:05:20,204 --> 01:05:21,459
انت سمعتني يا بيدج

971
01:05:23,374 --> 01:05:24,028


972
01:05:29,679 --> 01:05:33,337
أتدري ما أظنه يا بوب ، 
لدي احساس ان أزمتك القلبية خدعة

973
01:05:33,615 --> 01:05:34,556
الالم شديد

974
01:05:34,556 --> 01:05:37,691
اننى احذرك لو كنت تحاول 
اجتذاب شيئا ، الافضل ان تنتبه

975
01:05:37,691 --> 01:05:38,875
بارون ، لقد كنت افكر

976
01:05:38,875 --> 01:05:41,140
كنت تفكر انك تود ان تتلقى ضربة بهذا القاذف

977
01:05:41,140 --> 01:05:43,090
هل تظنني اود قتل نفسي ؟

978
01:05:43,090 --> 01:05:46,295
نعم ، ايها المأمور لا اظنك 
تمانع ان تلقى مصرعك

979
01:05:46,819 --> 01:05:48,385
لا احد يريد الموت

980
01:05:48,385 --> 01:05:50,405
هل يجب الكلام عن هذا ؟
لم لا تصمتون؟

981
01:05:50,405 --> 01:05:53,506
- لا شجاعة
- انه يضغط على اعصابي  فحسب

982
01:05:53,506 --> 01:05:55,978
لماذا اود ان القى مصرعي؟

983
01:05:55,978 --> 01:05:58,279
لأنه تبقى 5 دقائق حتى تمام 
الخامسة وطلقة قد تحضر

984
01:05:58,279 --> 01:06:01,483
رجال شرطة الولاية فيقتحمون 
المكان قبل وصول الرئيس

985
01:06:01,832 --> 01:06:05,697
ايها المأمور ، بإمكاني تنحيتك جانبا
فى ثانيتين بليّ ذراعك مجددا

986
01:06:05,697 --> 01:06:09,912
بهذه الطريقة لا توجد ضوضاء .
لذا لا تحاول الفوز بأي ميدالية بعد الوفاة

987
01:06:10,748 --> 01:06:12,594
لم اكن سأستمتع بالفوز بميدالية بعد الوفاة

988
01:06:12,594 --> 01:06:15,556
بأكثر مما ستتمتع انت بذاك المال بعد الوفاة

989
01:06:15,556 --> 01:06:16,462
- ماذا قلت؟
- ماذا قال؟

990
01:06:16,462 --> 01:06:18,864
قلت لا احد نجا ابدا . وكذلك انت

991
01:06:21,791 --> 01:06:23,080
اتعتقد هذا؟

992
01:06:24,961 --> 01:06:27,748
حتى لو لديك طائرة. لن تصل اليها ابدا قبل الشرطة

993
01:06:27,748 --> 01:06:29,872
ولو فعلت ، فلن تصل بها ابدا للحدود

994
01:06:29,872 --> 01:06:31,858
الم تسمع عن الطائرة الحربية النفاثة ؟

995
01:06:31,858 --> 01:06:34,505
هل تعرف كم مهبط طائرات بيننا وبين الحدود؟

996
01:06:35,236 --> 01:06:37,849
اتعرف ان الواحد يمكنه ان يتعلم 
من مجرد الاستماع الى هذا الشاب

997
01:06:38,058 --> 01:06:39,312
ربما هو محق يا جوني

998
01:06:39,521 --> 01:06:41,577
انت قلت ان نصف المال تم دفعه بالفعل

999
01:06:41,577 --> 01:06:43,770
الشاب الذكي سيود ان يهرع فى الطريق الآن

1000
01:06:43,770 --> 01:06:46,872
يطير خارجا من هنا، يتجاوز الرئيس ، 
ينفق المال فى شمال امريكا

1001
01:06:46,872 --> 01:06:47,986
حـَـيــّــا ً

1002
01:06:48,299 --> 01:06:53,281
انه محق يا جوني. لِمَ المخاطرة؟
نستطيع ان نفرّ الآن . يمكننا ان ننجو

1003
01:06:53,281 --> 01:06:57,077
ليس علينا ان نتهور في هذا ، 
انه امر ضخم. هناك شيء خطأ بشأنه

1004
01:06:57,322 --> 01:06:58,226
جبناء

1005
01:06:58,226 --> 01:07:01,745
جبناء ! لا بأس ، جيد .
من يريد ان يكون ثرياً وميتاً؟

1006
01:07:02,233 --> 01:07:04,114
سينالون منا. انهم لم يخطئون الهدف 
حتى الآن يا جوني

1007
01:07:04,322 --> 01:07:05,855
الرجل محق . انت حصلت على الغنيمة

1008
01:07:05,855 --> 01:07:08,260
لنذهب ونخرج من هنا على خير.
حالما نكون عبر الحدود ...

1009
01:07:08,260 --> 01:07:09,303
اكره هذا الهراء

1010
01:07:09,303 --> 01:07:11,603
بيني لم يكن جباناً ، انهم لم يهدروا وقتاً عليه

1011
01:07:11,603 --> 01:07:13,624
ليس لدينا فرصة

1012
01:07:13,971 --> 01:07:19,476
توقف يا بارت . انت تحرجني امام المأمور

1013
01:07:20,313 --> 01:07:23,690
لكن يا جوني ، حتى لو انجزنا الامر ،
إنه الرئيس ، هم لن ييأسوا ابدا

1014
01:07:23,934 --> 01:07:26,651
انت تظن ان الرجال الذين دفعوا 
سيتركونك تطير بعيدا؟

1015
01:07:26,651 --> 01:07:29,856
انهم سيطاردونك تماماً مثل الشرطة السرية

1016
01:07:31,249 --> 01:07:33,061
فكرت فى هذا ايضاً ايها المأمور

1017
01:07:33,513 --> 01:07:36,162
ربما يكون وضع دولي معقد

1018
01:07:36,162 --> 01:07:38,495
لو المباحث الفيدرالية امسكت بنا اولاً

1019
01:07:38,948 --> 01:07:42,083
عليك ان تدرك يا بارت ان الجميع سيكون فى اعقابك

1020
01:07:42,083 --> 01:07:44,242
من الساعة الخامسة حتى يوم مماتك

1021
01:07:45,462 --> 01:07:47,413
هناك ثغرة فى حجتك ايها المأمور

1022
01:07:47,413 --> 01:07:48,527
ما هي؟

1023
01:07:48,527 --> 01:07:51,279
اننا بالفعل مطلوبون بسبب القتل.
وعليه انت تعدم بالغاز مرة واحدة

1024
01:07:51,279 --> 01:07:53,195
سينالون منا يا جوني

1025
01:07:55,669 --> 01:07:59,988
- لن ينالوا منا يا بارت . ليس نحن .
- انت واثق يا جوني؟

1026
01:07:59,988 --> 01:08:02,983
دع الامر لي

1027
01:08:06,502 --> 01:08:08,556
انت مريض يا رفيقي ، انت مريض

1028
01:08:09,080 --> 01:08:10,647
لا يعجبني هذا

1029
01:08:11,239 --> 01:08:13,468
لا تلعب دور الرب . فقط لأن لديك سلاحاً

1030
01:08:16,498 --> 01:08:18,729
ولكن انت ترى ايها المأمور ان الامر يكون هكذا

1031
01:08:18,729 --> 01:08:21,410
عندما يكون لديك سلاح انت نوعا ما رباَ

1032
01:08:21,620 --> 01:08:24,615
لو لديك سلاحاً ساكون انا التابع وانت الرب

1033
01:08:25,452 --> 01:08:27,924
السلاح يعطيك قوة الحياة والموت

1034
01:08:29,387 --> 01:08:32,001
انه شعور عجيب ان يكون 
لديك تحكـُّم فى الحياة والموت

1035
01:08:32,488 --> 01:08:34,542
لابد انه انتابك اثناء الحرب

1036
01:08:35,240 --> 01:08:37,887
بإمكانك ان تخطىء رجلا 
لو لديك رغبة فى ذلك

1037
01:08:38,305 --> 01:08:40,813
او يمكنك ان ترديه قتيلا اثناء سيره

1038
01:08:41,056 --> 01:08:45,028
وهذا يجعلك نوعا ما رباً ، وانا احب هذا

1039
01:08:46,073 --> 01:08:50,984
بدون سلاح انا لاشيء ، وانا لم يكن 
لدي شيئاً ابداً قبل ان احصل على سلاح

1040
01:08:52,308 --> 01:08:55,687
اول مرة وجدت سلاحا بيدي وقتلت رجلا ، 
وجدت بعض الاحترام لذاتي

1041
01:08:56,766 --> 01:08:58,229
كنت شخصا ما

1042
01:08:59,729 --> 01:09:01,888
مثل هذا الصبي هنا

1043
01:09:01,888 --> 01:09:04,918
لو ان هذه اللعبة كان مسدسا حقيقيا 
وانا لم يكن معي مسدس

1044
01:09:04,918 --> 01:09:08,332
كان سيصبح نوعا ما رباً ايضا
ولو اني اردت حياتى

1045
01:09:08,332 --> 01:09:10,945
كنت سأقدس الأرض التي يسير عليها

1046
01:09:10,945 --> 01:09:13,731
وكنت سادفع له النصف مليون دولار من اجل حياتى

1047
01:09:15,264 --> 01:09:17,284
لأن الحياة هى كل ما أملك

1048
01:09:20,071 --> 01:09:23,868
ولكن الفتى الوقح ليس معه سلاح، 
أنا لدي واستطيع تحرير النور

1049
01:09:33,098 --> 01:09:34,771
لا ضوضاء ، مشاهد فقط

1050
01:09:42,957 --> 01:09:44,177
مهمل !

1051
01:09:52,048 --> 01:09:54,313
انت مخطىء بشأن الرب والسلاح ايها المأمور

1052
01:09:54,313 --> 01:09:56,786
بدون السلاح لم تكن ابداً لتبصق عليّ

1053
01:09:57,169 --> 01:09:58,945
بل لم تكن ابدا لتلاحظنى

1054
01:09:59,537 --> 01:10:03,648
ولكن بسبب السلاح ستتذكرني ما دمت حياَ

1055
01:10:18,836 --> 01:10:20,229
اين هو الآن؟

1056
01:10:20,229 --> 01:10:22,875
يغادر الى المعبر 66 خارج المدينة

1057
01:10:24,444 --> 01:10:27,578
حسنا ، لا احد يتحرك . هذا هو . انت هناك

1058
01:10:28,623 --> 01:10:30,122
جوني ، دعني افهم ، مرة .

1059
01:10:30,365 --> 01:10:32,978
سنفعلها يا بارت. 

1060
01:10:33,221 --> 01:10:34,058
فقط لترى

1061
01:10:40,607 --> 01:10:41,721
رد اطلاق النار

1062
01:11:19,237 --> 01:11:20,423
اوقف اطلاق النار

1063
01:12:07,099 --> 01:12:08,633
انه لم يتوقف

1064
01:12:15,285 --> 01:12:16,678
انه لم يتوقف

1065
01:12:17,795 --> 01:12:18,874
انه لم يتوقف

1066
01:12:32,145 --> 01:12:35,072
لا .. لا تفعل!

1067
01:12:36,464 --> 01:12:40,157
لا! ارجوك ! لا!

1068
01:12:52,034 --> 01:12:53,776
انت واثق انك ستكون بخير سيد بنسون؟

1069
01:12:53,776 --> 01:12:56,319
لا تقلق عليّ سيد ولسون ، سأكون بخير

1070
01:12:56,319 --> 01:12:57,818
لا احتاج أي ممرضة

1071
01:12:58,723 --> 01:13:00,187
اننا بالتأكيد ممتنون لك

1072
01:13:00,187 --> 01:13:02,032
كيف مضى القطار خلال المحطة ؟

1073
01:13:02,032 --> 01:13:03,948
اننا ببساطة الغينا التوقف

1074
01:13:04,366 --> 01:13:06,177
لم نستطع ان نجازف بسلامة الرئيس

1075
01:13:06,177 --> 01:13:08,582
فور ان ثبت ان المغتالين كانوا فى البلدة

1076
01:13:08,582 --> 01:13:10,287
الرئيس مضى الى لوس انجلس

1077
01:13:10,287 --> 01:13:11,298
فوّت المحطة ؟

1078
01:13:11,298 --> 01:13:12,310
اخشى هذا

1079
01:13:12,310 --> 01:13:15,374
يوما ما سيبدأ هؤلاء في اعتبارك هاوياً سيد ولسون؟

1080
01:13:15,617 --> 01:13:17,987
لا اتمنى ذلك ، شكرا مجددا سيد بنسون

1081
01:13:17,987 --> 01:13:20,251
وانت ايضا ايها الرجل الصغير

1082
01:13:20,251 --> 01:13:24,814
هذا صحيح . يوما ما سأكون حارسا شخصيا مثلك

1083
01:13:24,814 --> 01:13:27,043
كلام فارغ. انت ستكبر لتكون الرئيس

1084
01:13:27,043 --> 01:13:28,611
والرئيس لديه حرس

1085
01:13:28,611 --> 01:13:29,760
و أجداد؟

1086
01:13:29,760 --> 01:13:32,129
و أجداد ، خصوصاً الأجداد

1087
01:13:47,421 --> 01:13:48,257


1088
01:13:49,406 --> 01:13:50,485
كيف حال جاد؟

1089
01:13:51,251 --> 01:13:52,681
لم ينج

1090
01:13:54,458 --> 01:13:55,468
وسليم؟

1091
01:13:55,468 --> 01:13:57,523
حرجة ، ولكنهم يعتقدون انه سيكون بخير

1092
01:13:59,300 --> 01:14:01,285
اعتقد ان احدهم كان عليه ان يرسخهم

1093
01:14:01,562 --> 01:14:02,748
ماذا؟

1094
01:14:03,514 --> 01:14:06,440
شيئاً ذكره بابا هذا الصباح عن المبادىء

1095
01:14:07,312 --> 01:14:09,540
اركب يا تود ، ساقود بك الى البيت

1096
01:14:10,760 --> 01:14:13,129
لا شكراً ، علىّ المرور بالمكتب

1097
01:14:15,775 --> 01:14:17,831
هل يمكننى أن أقلك للكنيسة غدا؟

1098
01:14:23,544 --> 01:14:25,564
نعم ، سيكون هذا رائعاً

1099
01:14:40,159 --> 01:14:41,168
ايها الضابط

1100
01:14:41,168 --> 01:14:41,936
نعم

1101
01:14:41,936 --> 01:14:43,504
هل يمكنك اخبارى بالطريق الى ثري ريفرز؟

1102
01:14:44,025 --> 01:14:48,136
اذهب الى اول نقطة تقاطع رئيسية ،
وبعدها استدر يسارا ، انه حوالي 60 ميلاً

1103
01:14:48,345 --> 01:14:49,948
شكرا . ما هذه البلدة؟

1104
01:14:49,948 --> 01:14:50,958
سادنلي "=فجأة"

1105
01:14:51,375 --> 01:14:52,386
فجأة ماذا؟

1106
01:14:52,874 --> 01:14:54,128
لا ، هذا اسمها

1107
01:14:54,824 --> 01:14:56,322
هذا اسم مضحك لبلدة

1108
01:14:58,900 --> 01:15:04,089
لا ادري ، لا أدري بشأن هذا

