1
00:00:02,853 --> 00:00:38,942
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

2
00:00:40,942 --> 00:00:44,273
"الأرض قبل الحرب"

3
00:00:45,639 --> 00:00:48,520
"نيويورك) قبل مولدي)"

4
00:00:49,918 --> 00:00:52,831
"المكان الذي أرى صورًا منه"

5
00:00:54,811 --> 00:00:57,823
،أعرفكِ"
"لكنّنا لم نلتقِ قبلًا

6
00:00:59,006 --> 00:01:03,776
،إنّي معك"
"لكنّي أجهل اسمك

7
00:01:06,413 --> 00:01:10,545
،أعلم أنّي أحلم"
"لكنّي أشعره يجاوز الحلم

8
00:01:12,531 --> 00:01:14,757
"أشعر وكأنّها ذكرى"

9
00:01:17,111 --> 00:01:19,208
"أنّى يمكن ذلك؟"

10
00:01:28,921 --> 00:01:32,219
"الـ 14 من مارس، عام 2077"

11
00:01:32,521 --> 00:01:38,418
،بعد 5 أعوم من محو الذاكرة الإلزاميّ"
"وما تزال تلك الرؤى تراودني

12
00:01:41,720 --> 00:01:44,380
"فيكتوريا) وإيّاي تم تكليفنا سويًّا)"

13
00:01:44,381 --> 00:01:49,181
ستُقضى مهمّتنا هنا خلال"
"أسبوعين، وسننضمّ للآخرين

14
00:01:49,651 --> 00:01:52,342
،لكنّ الأسئلة التي أطرحها"
"هي لا تسألها

15
00:01:52,645 --> 00:01:55,748
،والأمور التي أعجب بشأنها"
"هي لا تعجب لها

16
00:01:56,913 --> 00:02:00,385
مرّ نصف قرن منذ دمّر"
"الكنّاسون قمرنا

17
00:02:00,491 --> 00:02:04,790
أُجبروا على مغادرة كوكبهم"
"المُحتضر، فجاءوا لاحتلال كوكبنا

18
00:02:05,359 --> 00:02:08,470
بدون القمر، سقطت الأرض"
"في هاوية الفوضى

19
00:02:08,494 --> 00:02:11,589
راحت الزلازل تمحق"
"المُدن خلال ساعات

20
00:02:11,590 --> 00:02:16,658
وأخذت موجات المدّ تمحو
"ما تبقّى، ثم جاء الغزو

21
00:02:17,851 --> 00:02:22,273
،فعلنا ما تحتّم علينا"
"إذ استخدمنا القنابل النوويّة

22
00:02:24,111 --> 00:02:27,691
،فُزنا بالحرب"
"لكنّنا خسرنا الكوكب

23
00:02:27,794 --> 00:02:31,973
،أمسى الكوكب فاسدًا"
"وأغلبه غير صالح للحياة

24
00:02:32,751 --> 00:02:36,891
ضاقت السُبل بالبشر الباقين"
"إلى حتميّة مغادرة الأرض

25
00:02:37,120 --> 00:02:40,735
،(شيّدنا (تيت"
"مقرّنا لمراقبة الرحلات

26
00:02:40,894 --> 00:02:44,444
محطّة الفضاء المؤقّتة"
"...(قبل الهجرة إلى (تايتن

27
00:02:44,445 --> 00:02:48,692
،(القمر الأكبر لكوكب (زُحل"
"كلّ البشر يقطنوه الآن

28
00:02:49,130 --> 00:02:51,716
"حسنٌ، غالبيّة البشر"

29
00:02:52,640 --> 00:02:56,645
حتّى تكتمل نوبتنا
.فإنّي و(فيكا) نقوم بعملنا

30
00:02:56,800 --> 00:02:58,404
"نحن نحمي المخدّمات المائيّة"

31
00:02:58,560 --> 00:03:02,568
والتي تحوّل مياه البحر لطاقة"
"هيدروجينيّة لأجل المستعمرة الجديدة

32
00:03:02,720 --> 00:03:05,166
"نجاة البشريّة معتمدة على ذلك"

33
00:03:10,403 --> 00:03:12,206
.أشكرك على القهوة

34
00:03:12,396 --> 00:03:16,293
بقايا جيش الكنّاسين"
"يتابعون مقاطعة عمليّاتنا

35
00:03:16,383 --> 00:03:21,330
،يهاجمون مقاتلاتنا ليلًا"
"ويحاولون قتلي آناء النهار

36
00:03:21,683 --> 00:03:24,766
،ما زالوا يقاتلونهم"
"لكنّي أجهل السبب

37
00:03:25,454 --> 00:03:31,437
،تقول القيادة أنّنا أبلينا حسنًا"
"وأنّنا فريق فعّال

38
00:03:41,960 --> 00:03:46,403
فيكي) ضابطة الاتّصالات)"
"المخوّلة بي، وترعاني بعناية

39
00:03:47,333 --> 00:03:52,106
،أما أنا فأختصّ بصيانة المقاتلات"
"والمقاتلات تراقب كلّ شيء

40
00:03:53,273 --> 00:03:58,054
،فيكا)  تتوق للذهاب)"
"أما أنا فلستُ موقنًا من رغبتي

41
00:03:59,233 --> 00:04:06,076
أعجز عن صرف شعوري بأنّ "
"الأرض موطني رغم كلّ ما حاق بها

42
00:04:25,354 --> 00:04:31,285
"نـِسـيـان"

43
00:04:32,213 --> 00:04:34,192
"(جاك هاربر)، (تقنيّ-49)"

44
00:04:34,227 --> 00:04:35,901
،(تقنيّ-49)"
"تم التحقق

45
00:05:00,778 --> 00:05:02,236
طاب صباحك
!(يا (بوب = هزّاز الرأس

46
00:05:10,363 --> 00:05:12,253
"!إلى البرج، تقرير الفحص"

47
00:05:12,254 --> 00:05:15,279
،هنا تقنيّ صيانة المقاتلات 49"
"المهمّة دعم المخدّمات المائيّة

48
00:05:15,314 --> 00:05:17,496
كلّ مؤشّرات المركبة
.الدفاعيّة على ما يرام

49
00:05:18,105 --> 00:05:19,412
.إنّي مستعد للتنفيذ

50
00:05:19,396 --> 00:05:22,002
،عُلم يا (تقنيّ-49)، أٌذن لك
.كُن حذرًا هناك

51
00:05:22,037 --> 00:05:23,799
.إنّي دومًا حذر -
.كلّا، ليس دومًا -

52
00:05:24,023 --> 00:05:27,496
،إنّك محقّة
.عليّ بمعالجة ذلك

53
00:05:34,492 --> 00:05:36,617
"غير متّصل"

54
00:05:36,652 --> 00:05:38,636
حسنٌ، سيجري الاتّصال
.مع (تيت) خلال 30 ثانية

55
00:05:38,671 --> 00:05:41,883
جاري إسناد إحداثيّات المخدّمات
.المائيّة الآن، ينبغي أنّك تراهم

56
00:05:46,543 --> 00:05:50,102
رأيتهم، المخدّمات المائيّة
.تمتصّ مياه البحر

57
00:05:51,528 --> 00:05:52,780
أرأيتهم يا (بوب)؟

58
00:05:55,127 --> 00:05:57,072
.المقاتلة رقم 185 تبدو بحالة جيّدة

59
00:05:57,339 --> 00:06:00,431
"المقاتلة 185"

60
00:06:00,590 --> 00:06:02,570
"حالة المقاتلة 185"

61
00:06:02,571 --> 00:06:04,089
"المقاتلتان 166، 172"

62
00:06:04,090 --> 00:06:06,117
.جاك)، لدينا مقاتلتان مُعطّلتان)

63
00:06:07,713 --> 00:06:10,370
!سحقًا -
.تأهّب! القيادة تتصل -

64
00:06:12,353 --> 00:06:14,141
"(جاري اتّصال (تيت"

65
00:06:16,713 --> 00:06:18,192
.طاب صباحك حضرة الرئيسة

66
00:06:18,489 --> 00:06:19,617
"الاتّصال جارٍ"

67
00:06:19,652 --> 00:06:23,874
،البرج 49، هنا مراقبة الرحلات
ما شعورك بهذا الصباح البديع؟

68
00:06:23,909 --> 00:06:27,513
،(يوم جديد في الجنّة يا (سالي
.جاري رفع البيانات الآن

69
00:06:28,496 --> 00:06:32,396
،سجل الرحلة 49، اليوم 1642
...دعم مخدّمة مائيّة، لديّ مقاتلتان

70
00:06:32,431 --> 00:06:35,992
،مقاتلتان منقطعتا الإشارة
.المحيط مكشوف

71
00:06:35,993 --> 00:06:38,229
عُلم، جاري الإسناد
.إلى (تيت)، تأهّبي

72
00:06:39,893 --> 00:06:43,669
جاك)، المقاتلة 166 تعطّلت)
.في النطاق الشبكيّ 37

73
00:06:44,237 --> 00:06:45,902
.جاري الربط بالمرشد اللّاسلكيّ الآن

74
00:06:45,903 --> 00:06:50,046
"اذهب لهناك أوّلًا" -
.عُلم، إنّي ذاهب فورًا -

75
00:06:53,223 --> 00:06:55,728
تقنيّ-49) في الطريق الآن)"
"للنطاق الشبكيّ 37

76
00:06:55,763 --> 00:06:57,900
أيمكنك سدّ تلك الفجوة
بالطائرة 109؟

77
00:06:57,935 --> 00:07:01,563
كلّا، إنّها ما تزال على رصيف
.المرفأ بانتظار قطع غيار

78
00:07:01,598 --> 00:07:03,869
يحسُن بـ (جاك) أن يجد
.تينك الطائرتين ويُحلِّقهما

79
00:07:03,870 --> 00:07:08,572
.فتلك المخدّمات لا يمكن رصدها ليلًا -
.عُلم -

80
00:07:30,360 --> 00:07:33,402
إلى البرج، هل أصلح"
"الطائرة رقم 166 مؤخّرًا؟

81
00:07:33,409 --> 00:07:35,285
.جاك) أصلح كلّ الطائرات مؤخّرًا)

82
00:07:35,320 --> 00:07:38,898
ولو حُزنا القطع التي نطلبها
.لما أجرينا طاقمًا هيكليًّا بالأسفل

83
00:07:38,933 --> 00:07:41,440
.مفهوم، نحن نبذل قصارى جهدنا

84
00:07:41,475 --> 00:07:44,577
أأنتما فريق فعّال؟ -
.نحن فريق فعّال -

85
00:07:49,041 --> 00:07:54,416
مهمّتكما اليوم إصلاح
.المقاتلة 166 وإيجاد المقاتلة 172

86
00:07:54,451 --> 00:07:55,918
...حلّقاهما بحلول يوم الأحد

87
00:07:55,919 --> 00:07:58,704
وسأشتري لكما دورتيّ شراب
.(حين تصلا إلى (تيت

88
00:07:58,705 --> 00:08:01,916
،(يجدر أن تستعدّي يا (سالي
.أسبوعان من الآن، إنّنا نعدّ الأيّام

89
00:08:07,377 --> 00:08:08,968
.هيّا يا (بوب)، أعنّي يا صاح

90
00:08:16,389 --> 00:08:18,152
.(تقنيّ-49)

91
00:08:19,173 --> 00:08:20,869
.(تقنيّ-49)

92
00:08:23,999 --> 00:08:26,761
جاك)؟) -
.أسمعك بوضوح -

93
00:08:26,796 --> 00:08:29,801
.ماذا جرى؟ فقدت إشارتك للحظة -
حقًّا؟ -

94
00:08:31,343 --> 00:08:33,393
"أقتربُ من الموقع"

95
00:08:46,163 --> 00:08:47,086
.ها هي ذي

96
00:08:47,653 --> 00:08:52,308
،ثمّة عدّة قتلى من الكنّاسين
.المقاتلة 166 خاضت قتالًا ضاريًا

97
00:08:53,393 --> 00:08:56,933
أترصدين أيّة حركة؟ -
...لا أثر لنشاط كنّاس، لكن -

98
00:08:57,167 --> 00:09:00,403
،(رؤيتي من هنا محدودة يا (جاك
.بسبب زاوية رصد القيادة الضيّقة

99
00:09:00,403 --> 00:09:02,810
.عُلم، إنّي مستنفر يقظ

100
00:09:30,113 --> 00:09:33,493
،جاري بدء التصليح
.غطي ظهري

101
00:09:35,054 --> 00:09:36,722
.دومًا ما أفعل

102
00:09:56,032 --> 00:09:58,508
"أبطال العالم 2017"

103
00:09:59,203 --> 00:10:01,374
.أتعلمين، قرأتُ عن تلك المباراة

104
00:10:04,203 --> 00:10:05,869
.لقد أُقيمت هنا

105
00:10:07,133 --> 00:10:08,301
."آخر مباراة "سوبر بول

106
00:10:08,379 --> 00:10:11,901
.رجاءً لا تخبرني أنّها كانت ملحميّة -
.كانت مباراة ملحميّة -

107
00:10:14,523 --> 00:10:16,300
.الفريق متأخّر بـ 4 نقاط

108
00:10:17,505 --> 00:10:23,988
،الكرة كانت عند خطّ المنتصف
.ولم يبقَ من زمن المباراة إلّا ثوانٍ

109
00:10:25,087 --> 00:10:27,152
.اُختطفت الكرة سريعًا

110
00:10:27,923 --> 00:10:29,580
.يتلعثم ظهير خط النصف

111
00:10:31,333 --> 00:10:32,733
.وتقع الكارثة

112
00:10:33,863 --> 00:10:35,759
.يبدو كأنّ المباراة انقضت

113
00:10:37,243 --> 00:10:41,102
،النواة المركزيّة خارج المحاذاة
.إنّك لا تملك الأدوات الضروريّة

114
00:10:41,393 --> 00:10:43,790
"خليّة وقود جديدة لن تصلحها"

115
00:10:46,613 --> 00:10:48,583
...لكنّ ظهير المنتصف عاد مسرعًا -
.(جاك) -

116
00:10:48,673 --> 00:10:50,735
.وتدارك تلعثمه -
لحظة، ماذا فعلت للتوّ؟ -

117
00:10:50,953 --> 00:10:53,764
وإذا بصفّ من اللّاعبين"
"يضيّقون خناقه

118
00:10:55,323 --> 00:10:59,996
،فألقى كرة طوليّة
.بلا علمٍ عن منتهاها

119
00:11:00,453 --> 00:11:02,353
.بوركتِ أيَّتها العذراء

120
00:11:03,713 --> 00:11:09,153
انتصب نحو 80 ألف متابع
!مراقبين الكرة مُحلّقة في الهواء

121
00:11:09,703 --> 00:11:17,809
،وفي الملعب مُستقبِل ضارٍ
.مهاجم صريح انسلّ من الدفاع

122
00:11:19,543 --> 00:11:21,043
!هبطت الكرة

123
00:11:39,712 --> 00:11:41,848
"إنذار" -
!رُصد عدوّ عن الغرب -

124
00:11:44,883 --> 00:11:45,883
جاك)؟)

125
00:11:47,263 --> 00:11:50,655
،(هوّني عليك يا (فيكا
.إن هو إلّا كلب

126
00:11:55,738 --> 00:11:57,241
"المقاتلة 166"

127
00:11:59,893 --> 00:12:02,651
!ابتعد الآن
!ارحل من هنا

128
00:12:03,243 --> 00:12:06,816
!هيّا ارحل من هنا
!اذهب

129
00:12:15,226 --> 00:12:18,076
.(تقنيّ-49)، (جاك هاربر) -
"آمن" -

130
00:12:28,660 --> 00:12:29,956
"آمن"

131
00:12:44,216 --> 00:12:45,915
.على الرحب والسّعة

132
00:12:48,681 --> 00:12:51,803
.المقاتلة 166 عادت للعمل من جديد

133
00:12:59,673 --> 00:13:01,498
.تعطّلت مقاتلتان اليوم

134
00:13:01,648 --> 00:13:06,258
،سُرقت 10 خلايا وقود بأقل من شهر
.أولئك الكنّاسون يستفحلون جسارةً

135
00:13:06,378 --> 00:13:08,603
"حسنٌ، المخدّمات تمتصّ كلّ المياه"

136
00:13:08,788 --> 00:13:12,465
حالما نرحل، فلن يبقى لهم
.سوى الغبار والإشعاع

137
00:13:12,558 --> 00:13:14,387
!هذا هراء

138
00:13:14,388 --> 00:13:18,910
،فُزنا بالحرب
.ويتحتّم أن نغادر

139
00:13:20,536 --> 00:13:23,055
...(أسبوعان آخران يا (جاك

140
00:13:23,056 --> 00:13:27,321
.(وسنكون في طريقنا إلى (تايتن -
.أجل -

141
00:13:28,865 --> 00:13:31,607
.المقاتلة في مكان ما بالخلاء

142
00:13:33,007 --> 00:13:35,153
.يتحتّم أن نجدها فحسب

143
00:13:35,329 --> 00:13:38,960
إنّها بدون المرشد اللّاسلكيّ
.مثل إبرة في كومة قشّ

144
00:13:46,338 --> 00:13:48,958
.إذًا فلتكُن مباراتنا البحث عنها

145
00:15:30,412 --> 00:15:33,595
،إلى البرج
...تم إيجاد الطائرة 172

146
00:15:35,153 --> 00:15:37,148
.في جُبّ

147
00:15:37,149 --> 00:15:39,442
.لا أبصرها، لكن بوسعي سماعها

148
00:15:39,453 --> 00:15:43,370
،زاوية رصد (تيت) بعيدة
إنّي بالكاد أراك، كيف حالتها؟

149
00:15:44,526 --> 00:15:48,065
!بخير! بخير
.ولا أثر لنشاط كناّسين عند السطح

150
00:15:48,268 --> 00:15:50,609
تيت) ستنقطع)"
"عن الاتّصال خلال 15 دقيقة

151
00:15:51,881 --> 00:15:53,678
"بعدئذٍ ستكون بمفردك"

152
00:16:11,815 --> 00:16:16,589
،إلى القيادة، هنا البرج 49"
"قد وجد (جاك) المقاتلة 172

153
00:16:16,624 --> 00:16:18,265
"عملية الاستعادة قيد التنفيذ"

154
00:16:18,620 --> 00:16:21,870
.أطلب دعمًا لمكانه بأسرع وقت

155
00:16:50,352 --> 00:16:54,908
.أرى الطائرة 172 -
جاك)؟) -

156
00:18:00,830 --> 00:18:02,788
ما هذا بحقّ السّماء؟

157
00:18:07,145 --> 00:18:08,184
!سحقًا

158
00:19:39,808 --> 00:19:41,763
"المقاتلة 166"

159
00:19:48,557 --> 00:19:49,407
!(جاك)

160
00:19:58,087 --> 00:20:00,072
"إبادة الهدف"

161
00:20:20,356 --> 00:20:22,519
.(تقنيّ-49)، (جاك هاربر)

162
00:20:25,220 --> 00:20:27,239
.(جاك هاربر)، (تقنيّ-49)

163
00:21:20,512 --> 00:21:24,431
!ويلاه، غير معقول
!إلّا درّاجتي اللّعينة

164
00:22:29,631 --> 00:22:32,579
الموت أهون على المرئ"
"من مجابهة مخاوف مبهمة

165
00:22:32,580 --> 00:22:35,684
"لأجل رفات أجداده ومعابد آلهته؟"

166
00:22:35,719 --> 00:22:37,171
.(جاك)

167
00:22:38,189 --> 00:22:40,609
!نعم
.سأجيء على الفور

168
00:22:47,631 --> 00:22:50,301
"باقيات (روما) القديمة"

169
00:22:57,692 --> 00:23:00,036
كيف حال المقاتلة 109؟

170
00:23:00,134 --> 00:23:02,363
هل تصلح للتحليق؟ -
.بالكاد -

171
00:23:03,088 --> 00:23:06,240
.لكنّها صيد سهل بدون درعها

172
00:23:06,241 --> 00:23:10,203
(سأخاطب (سالي
.بشأن التدريع في الصباح

173
00:23:10,238 --> 00:23:11,595
.مُجددًا

174
00:23:16,832 --> 00:23:20,220
ما بالك يا (جاك هاربر)؟

175
00:23:28,030 --> 00:23:30,856
من أين جئت بهذه؟ -
...كانت تنمو و -

176
00:23:46,399 --> 00:23:47,919
!(بالله عليك يا (جاك
.إنّك عليم بالقواعد

177
00:23:47,954 --> 00:23:52,611
إنّنا في غنى عن خطأ، نجهل أيّ
.نوعٍ من السموم قد يحمله شيء كهذا

178
00:23:53,223 --> 00:23:56,128
.(إنّها زهرة يا (فيكا -
.أجل، لكن ذلك ليس بيت القصيد -

179
00:23:56,129 --> 00:24:01,099
أوشكنا نتمّ عملنا، وآخر ما نودّ
.هو فعلك شيء يهدد كل ما أنجزناه

180
00:24:02,698 --> 00:24:04,021
.حسنٌ

181
00:24:07,661 --> 00:24:12,895
يُحتّم عليك النزول للأسفل
.يوميًّا ورؤية ما خسرناه

182
00:24:14,581 --> 00:24:17,407
.(لكنّنا أتمننا مهمّتنا يا (جاك

183
00:24:20,551 --> 00:24:22,816
.قد حانت ساعة الرحيل

184
00:24:28,911 --> 00:24:34,137
.لا أظنّ الكنّاسين حاولوا قتلي اليوم

185
00:24:39,221 --> 00:24:41,514
.بل حاولوا أسري

186
00:24:46,351 --> 00:24:49,129
.حسنٌ، لا يمكنهم أن يأسروك

187
00:25:04,612 --> 00:25:05,959
.تعالَ

188
00:26:03,134 --> 00:26:06,086
عليك أن ترافقيني
.ذات مرّة قبلما نغادر

189
00:26:07,528 --> 00:26:10,839
.وجدت مكانًا أودّ أن أريك إيّاه

190
00:26:15,018 --> 00:26:17,214
.سأريك شيئًا

191
00:27:42,722 --> 00:27:44,269
.ويلاه، يا إلهي

192
00:27:52,600 --> 00:27:56,958
كان انصهارًا من الدرجة السادسة"
"اندلع من نواة المُخدّم المائيّ

193
00:27:56,959 --> 00:27:59,668
،قد انقطعت إشارتها للأبد"
"...إلى البرج 49

194
00:27:59,703 --> 00:28:03,319
،لقد عرّضتما العمليّة برمّتها للخطر"
"أريد أن أعلم ما حدث تحديدًا

195
00:28:03,354 --> 00:28:08,478
يزعم (جاك) أنّ الكنّاسين وضعوا أحد"
"خلايا الوقود المسروقة في قناة الشفط

196
00:28:08,479 --> 00:28:10,186
"!إلى البرج، انتظري"

197
00:28:11,388 --> 00:28:12,606
البرج؟

198
00:28:12,607 --> 00:28:16,135
أرصد إشارة شاردة في النطاق
الشبكيّ 370، أتبصرينها؟

199
00:28:16,136 --> 00:28:17,275
!أجل

200
00:28:17,727 --> 00:28:21,479
.لا بدّ أنّها لكنّاس -
.ليست إشارة أحد مقاتلاتنا -

201
00:28:21,480 --> 00:28:25,472
،(جاك)
.الإشارة صادرة من الأرض

202
00:28:26,328 --> 00:28:27,560
.ذاهب فورًا

203
00:28:28,828 --> 00:28:34,253
سجلّاتنا تظهر أنّكما فقدتما تسع
خلايا وقود أخرى، أيمكنك التأكيد؟

204
00:28:34,288 --> 00:28:39,206
،كلّا، العدد 10
.إذ فُقدت الطائرة 172 ليلة البارحة

205
00:28:39,399 --> 00:28:43,076
الطائرة 109 ستكون جاهزة
.للقتال حالما يصلنا ذاك الدرع

206
00:28:43,423 --> 00:28:46,486
بوسعنا تغطية المُخدّمات الأخرى
.بالمقاتلات المتاحة، فقد أحصيتهم

207
00:28:46,521 --> 00:28:51,058
،المقاتلات المتاحة قيد استخدامنا
.إنّي أكلّفهم بالتمركز الدفاعيّ

208
00:28:51,253 --> 00:28:52,401
.عُلم

209
00:28:52,436 --> 00:28:56,133
،مهمّتنا تشغيل تلك المُخدّمات
.ومهمّتكما هي حمايتهم

210
00:28:56,168 --> 00:28:59,982
لا يمكننا احتمال خسارة
مخدّمة أخرى، مفهوم؟

211
00:29:00,088 --> 00:29:00,940
.مفهوم

212
00:29:01,148 --> 00:29:04,579
أأنت و(جاك) فريق فعّال؟ -
!بالطبع نحن كذلك -

213
00:29:13,049 --> 00:29:16,143
"إشارة مجهولة الهويّة" -
جاك)؟) -

214
00:29:16,400 --> 00:29:18,744
،إنّك فوقها مباشرةً
هل تراها؟

215
00:29:20,882 --> 00:29:24,090
جاك)؟) -
.أجل، أراها -

216
00:31:09,610 --> 00:31:11,874
.إنّها محطّة اتّصالات من نوعٍ ما

217
00:31:12,550 --> 00:31:16,978
.الكنّاسون يستخدمون البناء كهوائيّ

218
00:31:17,198 --> 00:31:18,839
أيمكنك حل شيفرة الإشارة؟

219
00:31:23,070 --> 00:31:25,400
.إنّها حزمة إحداثيّات

220
00:31:25,435 --> 00:31:29,001
،النطاق الشبكيّ رقم 17"
"إنّه مرشد لاسلكيّ لعين

221
00:31:29,002 --> 00:31:32,364
،النطاق الشبكيّ رقم 17
تُرى ماذا هناك بحقّ السّماء؟

222
00:31:35,595 --> 00:31:37,889
!لا شيء، إنّه مكان معدوم

223
00:31:38,922 --> 00:31:40,603
"ماذا يجري؟"

224
00:31:41,223 --> 00:31:44,719
لمَ عسى الكنّاسون يُرسلون
إشارة من الكوكب يا (جاك)؟

225
00:31:46,833 --> 00:31:48,277
.سأخمدها

226
00:32:01,118 --> 00:32:04,400
،تقنيّ-49)، تفقّد مسارك)
.إنّك متّجه نحو الحدود

227
00:32:05,211 --> 00:32:08,637
الإشعاع سيفحّمك من"
"الداخل في وقت لا يُذكر

228
00:32:08,821 --> 00:32:11,077
"لا عليك يا (فيكا)، إنّي أراه"

229
00:32:13,158 --> 00:32:17,255
"مسافة الاصطدام بالمنطقة المشعّة" -
"سأجري مسحًا للمحيط قبلما أعود" -

230
00:32:19,095 --> 00:32:20,766
.ربّما أنقطع عن الاتّصال

231
00:32:21,506 --> 00:32:23,862
،جاك)، يجب أن نظلّ على اتّصال)
.أعلمني أين أنت فحسب

232
00:32:25,237 --> 00:32:26,334
"هل تسمعني؟"

233
00:32:28,021 --> 00:32:30,125
"جاك)، هل تسمعني؟)"

234
00:32:37,535 --> 00:32:39,568
.(هذا صحيح يا (بوب

235
00:32:40,692 --> 00:32:42,356
!تعلم أين نحن ذاهبان

236
00:34:24,004 --> 00:34:25,432
هل ستشتاقين إليّ؟

237
00:34:34,893 --> 00:34:37,061
.سأشتاق لهذا المكان

238
00:34:38,240 --> 00:34:40,083
.لكانت معيشتي فيه رائعة

239
00:35:54,738 --> 00:35:58,230
"فيكا)! (فيكا)، هل رصدت ذلك؟)" -
"جاك)، أين كنت؟)" -

240
00:35:58,670 --> 00:36:00,497
.هبط جسم في النطاق 17

241
00:36:00,733 --> 00:36:02,038
.تلك إحداثيّات المرشد اللّاسلكيّ

242
00:36:02,226 --> 00:36:05,283
.تمامًا -
"رأيته، إنّها سفينة من نوعٍ ما" -

243
00:36:05,318 --> 00:36:08,136
.جاك)، أوشك انتهاء الاتّصال مع القيادة) -
"إنّي في الطريق الآن" -

244
00:36:09,327 --> 00:36:12,063
حضرة القائدة، لدينا جسم
.مجهول وقع في النطاق 17

245
00:36:12,246 --> 00:36:14,345
هبطت إلى إحداثيّات أرسلها
.المرشد اللّاسلكيّ للكنّاسين

246
00:36:14,346 --> 00:36:15,420
.تقنيّي في الطريق إليها الآن

247
00:36:15,455 --> 00:36:19,936
،سنغيب عن الاتّصال قريبًا
.لكنّ المقاتلات تجري المسح والتطهير

248
00:36:20,056 --> 00:36:22,722
.مُريه بالانسحاب -
.عُلم -

249
00:36:23,826 --> 00:36:26,212
،جاك)، القائدة تريدك أن تنسحب)
.المقاتلات ستتدبر الأمر

250
00:36:26,247 --> 00:36:27,594
"!أعترض"

251
00:36:27,921 --> 00:36:32,391
بغياب (تيت)، فعلينا الانتباه لهذا
.الشي، أريد التأكّد بأنّ الموقع آمن

252
00:36:34,746 --> 00:36:37,475
سالي)، تقنيّي قلق)
.بشأن تأمين الموقع

253
00:36:37,510 --> 00:36:42,139
،لقد فقدتِ أصولًا كفاية اليوم
اسحبيه الآن، مفهوم؟

254
00:36:42,174 --> 00:36:44,099
...عُلم حضرة القائدة، أنا

255
00:36:48,562 --> 00:36:51,910
،جاك)، القائدة تودّك أن تنسحب)
!المقاتلات ستتولّى الأمر

256
00:36:52,079 --> 00:36:53,711
"إنّي في الموقع"

257
00:36:54,053 --> 00:36:57,888
،جاك)، لم أعُد أُبصرك)"
"فقد انقطع الاتصال بالقيادة

258
00:36:58,172 --> 00:37:00,968
.فيكا)، أظنّها أحد مركباتنا)

259
00:37:03,609 --> 00:37:06,990
،هذه المركبة قديمة
!يبدو أنّها تعود لما قبل الحرب

260
00:37:07,457 --> 00:37:09,623
الكنّاسون هم من أنزلوا
!(هذه المركبة يا (جاك

261
00:37:09,878 --> 00:37:11,290
.لا أثر للكنّاسين

262
00:37:11,291 --> 00:37:15,937
هنا قيادتك وآمرك
.بالانسحاب والعودة للبرج حالًا

263
00:37:17,293 --> 00:37:18,943
!سأهبط

264
00:37:56,478 --> 00:37:58,938
!إنّهم بشر

265
00:38:05,395 --> 00:38:08,380
.لدينا ناجون

266
00:38:10,054 --> 00:38:13,568
،ثمّة أربعة
.بل هم خمسة ناجون

267
00:38:14,380 --> 00:38:15,995
!إنّهم من البشر

268
00:38:37,294 --> 00:38:39,098
"وضع حرج"

269
00:38:48,180 --> 00:38:49,531
!أوقفي النيران

270
00:38:49,774 --> 00:38:53,605
.فيكا)، المقاتلات تقتل الناجين) -
...جاك)، تيت منقطعة، أنا) -

271
00:38:53,996 --> 00:38:55,824
!لا أملك سيطرة عليهم

272
00:38:55,859 --> 00:38:57,292
!تنحّي

273
00:39:04,241 --> 00:39:06,307
.(جاك هاربر)، (تقنيّ-49)

274
00:39:12,294 --> 00:39:13,437
"إبادة الهدف"

275
00:39:14,609 --> 00:39:17,076
"إبادة الهدف / آمن" -
!تراجعي أيَّتها اللعينة -

276
00:39:17,077 --> 00:39:18,387
"إبادة الهدف / آمن"

277
00:39:23,817 --> 00:39:25,107
"إبادة الهدف / آمن" -
!تراجعي -

278
00:39:25,108 --> 00:39:25,707
"آمن"

279
00:39:26,032 --> 00:39:29,803
"المقاتلة 166"

280
00:40:31,986 --> 00:40:33,386
!افتحي الباب

281
00:40:36,848 --> 00:40:37,610
!(فيكا)

282
00:40:52,017 --> 00:40:53,481
.أحضر حقيبة الاسعافات

283
00:40:54,288 --> 00:40:55,838
.أحضر حقيبة الاسعافات

284
00:41:10,047 --> 00:41:11,195
.يجب أن يُبلّغ عن هذا

285
00:41:11,196 --> 00:41:14,599
إذن بلّغي أنّ المقاتلات
...قتلت طاقم أحد سفننا

286
00:41:14,600 --> 00:41:16,831
.وانظري ما سيكون قرار القيادة

287
00:41:24,066 --> 00:41:26,513
،إنّها تتنفّس مائعًا
.دعها تستفرغه فحسب

288
00:41:37,683 --> 00:41:38,615
.(جاك)

289
00:42:05,029 --> 00:42:07,719
.تفضّلي، إنّك ما زلتِ تعانين جفافًا

290
00:42:22,537 --> 00:42:24,396
أين نحن؟

291
00:42:25,061 --> 00:42:28,013
.(أنا (فيكتوريا)، هذا (جاك

292
00:42:31,854 --> 00:42:33,238
ما اسمك؟

293
00:42:36,521 --> 00:42:38,266
.(جوليا)

294
00:42:38,322 --> 00:42:39,958
.(جوليا)

295
00:42:39,959 --> 00:42:45,654
،يؤسفني ما سأخبرك به
.لكنّك تعرضت لحادثة سقوط

296
00:42:46,370 --> 00:42:52,003
،سقطت سفينتكم
.ثم سحبك (جاك) من بين الحطام

297
00:42:53,015 --> 00:42:55,695
.لكن لم ينجُ أحد من طاقمك

298
00:43:03,003 --> 00:43:06,982
ماذا تقصدين؟ -
.أنت الناجية الوحيدة -

299
00:43:10,255 --> 00:43:11,959
.يؤسفني ذلك

300
00:43:18,763 --> 00:43:21,936
.لقد ظللتِ في سبات لزمن طويل

301
00:43:24,222 --> 00:43:26,936
إن شعرت ببعض التوهان
.فهذا أمر طبيعيّ

302
00:43:26,937 --> 00:43:28,708
كم لبثت؟

303
00:43:32,521 --> 00:43:35,436
.نحو 60 عام على الأقلّ

304
00:43:47,023 --> 00:43:48,775
.يتحتّم أن أعود للسفينة

305
00:43:55,207 --> 00:43:58,937
الأجواء في غاية الخطورة
.بالأسفل، وإنّك بحاجة للراحة

306
00:44:08,955 --> 00:44:09,782
.(فيكا)

307
00:44:12,479 --> 00:44:14,167
!لا تلمسيني

308
00:44:17,855 --> 00:44:23,063
تم توجيه رسوّ سفينتك من
.قبل مرشد لاسلكيّ على الأرض

309
00:44:24,002 --> 00:44:26,139
أتعلمين شيئًا حيال ذلك؟

310
00:44:34,897 --> 00:44:36,843
ماذا كانت مهمّتك؟

311
00:44:38,815 --> 00:44:40,518
.هذه معلومة سرّيّة

312
00:44:40,519 --> 00:44:41,979
.(لكنّنا لا نملك سجلًّا عن (أوديسي

313
00:44:42,014 --> 00:44:45,072
لا يمكنني إخباركما بشيء
.ريثما أجد سجلّ سفينتي

314
00:44:45,107 --> 00:44:49,274
جوليا)، طرأت تغييرات)
.كثيرة خلال الـ 60 عام الخالية

315
00:44:56,141 --> 00:45:00,757
هوجمت الأرض
.حين كنتِ في سُبات

316
00:45:01,925 --> 00:45:03,672
.أطلقنا عليهم الكنّاسين

317
00:45:05,190 --> 00:45:09,337
دمّروا قمرنا، وعلى أثره
.تدمّر نصف الكوكب

318
00:45:11,216 --> 00:45:15,265
،ثم قاموا بغزونا
.وقد فزنا بالحرب

319
00:45:15,875 --> 00:45:17,916
.لكنّ الأرض خربت

320
00:45:18,821 --> 00:45:22,181
،لذا يعيش الجميع في (تايتن) الآن
.(إنّه قمر كوكب (زُحل

321
00:45:22,702 --> 00:45:25,793
أما نحن الآن في محطّة
.فضائيّة نتحضّر للذهاب إليه

322
00:45:27,489 --> 00:45:30,243
.نحن هنا للتأمين وصيانة المقاتلات

323
00:45:32,749 --> 00:45:34,317
.نحن فريق المسح

324
00:45:56,174 --> 00:46:00,997
،إنّك خسرتِ أناسًا
.خسرتِ كلّ شيء

325
00:46:04,005 --> 00:46:06,847
،إن آثرت الاختلاء بنفسك
.فلن نؤاخذك على ذلك

326
00:46:18,746 --> 00:46:22,190
.المقاتلات قتلت فريقها بأسره

327
00:46:25,469 --> 00:46:28,032
...لو لم أُدركها -
.أريدها أن ترحل قبل أيّ شيء -

328
00:46:28,206 --> 00:46:29,399
.(فيكا)

329
00:46:30,910 --> 00:46:34,385
ألديك أيّة ذكريات عمّا قبل المهمّة؟

330
00:46:35,994 --> 00:46:37,765
قبل المسح التأمينيّ؟

331
00:46:40,278 --> 00:46:42,591
.مهمّتنا ليست التذكّر

332
00:46:44,454 --> 00:46:47,554
أتذكر؟ -
أتذكرينها؟ -

333
00:46:53,357 --> 00:46:59,479
جاك)، إنّ مرشدًا لاسلكيًّا تابعًا)
.للكناسين هو ما أنزل سفينتها

334
00:47:00,424 --> 00:47:06,806
،إنّنا نجهل من تكون
.أو أيّ مخلوقة هي

335
00:47:09,419 --> 00:47:12,758
دعنا نمضي هذه اللّيلة، اتّفقنا؟

336
00:47:51,679 --> 00:47:56,129
هل تُحلّق بهذه المركبة؟ -
.أجل -

337
00:48:00,148 --> 00:48:01,807
ما العمل الآن؟

338
00:48:04,554 --> 00:48:09,884
،سنكون على اتّصال بـ (تيت) قريبًا
.فيكتوريا) ستبلّغ عن إنقاذك)

339
00:48:10,706 --> 00:48:12,962
.وسيبعثون أحدًا ليأخذك

340
00:48:14,287 --> 00:48:17,502
من (تيت)؟ -
.أجل -

341
00:48:21,730 --> 00:48:28,158
.أريد سجلّ الطيران من سفينتي -
.لكنّ الكنّاسين يتحرّكون ليلًا -

342
00:48:28,623 --> 00:48:32,271
.لعلّهم منتشرون بأرجاء المكان -
.أريد أن أعلم ما حدث -

343
00:48:34,838 --> 00:48:36,845
.يجب أن تعلم ما جرى

344
00:48:38,544 --> 00:48:39,875
!أرجوك

345
00:49:03,574 --> 00:49:06,843
جاك)؟)
جاك)، ماذا تفعل؟)

346
00:49:07,175 --> 00:49:11,315
فيكا)، إنّها ضابط طيّار وتريد تفقّد)
.سفينتها وتأمين سجلّ الطيران

347
00:49:12,011 --> 00:49:14,533
.لأردتِ فعل نفس الأمر -
"(جاك)" -

348
00:49:17,472 --> 00:49:19,595
.لا تمكنني حمايتك

349
00:49:22,696 --> 00:49:24,443
.بلى، مفهوم

350
00:49:27,208 --> 00:49:29,319
.هذه المرّة على مسؤوليّتي وحدي

351
00:50:11,867 --> 00:50:13,557
.لم أقدر على إنقاذهم

352
00:50:25,046 --> 00:50:27,399
!(جاك)، (جاك)

353
00:50:31,825 --> 00:50:33,472
جاك)، أيمكنك سماعي؟)

354
00:51:06,421 --> 00:51:08,231
.حسنٌ، حان وقت الذهاب

355
00:51:08,232 --> 00:51:12,099
!(جاك)
.وجدته

356
00:51:24,943 --> 00:51:25,722
!(جاك)

357
00:51:26,582 --> 00:51:29,968
،عودة طارئة"
"تفعيل الطيّار الآليّ

358
00:52:30,670 --> 00:52:34,242
البرج 49، كيف حالكما
في هذا الصباح البديع؟

359
00:52:34,243 --> 00:52:36,419
.يوم جديد في الجنّة

360
00:52:38,115 --> 00:52:39,318
.(سالي)

361
00:52:39,874 --> 00:52:48,908
،خرج (جاك) في مهمّة انتشال
...وانقطع اتّصاله بي

362
00:52:50,583 --> 00:52:57,447
،بالقرب من الأودية في النطاق 17
.أعلم أنّ لدينا عجزًا بالمقاتلات

363
00:52:57,482 --> 00:53:03,047
...لكنّي
.أطلب مقاتلةً لتمشّط النطاق

364
00:53:05,847 --> 00:53:07,983
!استطلاع سريع فحسب

365
00:53:08,386 --> 00:53:13,122
عُلم يا "49"، جاري تكليف
.المقاتلة 185 بمسح النطاق 22

366
00:53:47,924 --> 00:53:51,157
الموت أهون على المرئ"
"من مجابهة مخاوف مبهمة

367
00:53:51,826 --> 00:53:57,115
"لأجل رفات أجداده ومعابد آلهته؟"

368
00:54:13,491 --> 00:54:15,924
.(إنّي أراقبك منذ فترة يا (جاك

369
00:54:16,510 --> 00:54:22,010
،أنت فضوليّ
عمَّ تبحث في هذه الكتب؟

370
00:54:22,883 --> 00:54:25,821
أربّما تعيد لك ذكرياتك القديمة؟

371
00:54:25,856 --> 00:54:30,678
،لن تستخلص كلمة منّي
...ذاكرتي تم محوها لتأمين

372
00:54:30,713 --> 00:54:33,294
لتأمين مهمّتك؟
.أجل

373
00:54:34,847 --> 00:54:39,059
لا يمكنك السماح لذاكرتك النفيسة
بالسقوط في الأيادي الآثمة، صحيح؟

374
00:54:40,000 --> 00:54:47,292
،أخبرني
هل لاقيت كنّاسًا عن قرب من قبل؟

375
00:54:47,829 --> 00:54:49,351
.بالطبع لا

376
00:54:50,109 --> 00:54:55,888
،إنّك مُجرّد تقنيّ يُصلح المقاتلات
.ولا تدخل المنطقة المشعّة

377
00:54:56,200 --> 00:55:03,888
"لا تسأل كثيرًا"
.ذلك جزء من وصف الوظيفة

378
00:55:05,679 --> 00:55:06,309
!أضيئوا الأنوار

379
00:55:30,088 --> 00:55:34,032
،(لسنا فضائيّين يا (جاك
.نحن بشر

380
00:55:35,359 --> 00:55:38,367
طبعًا كوننا بشر
.بالنسبة إلينا يمثّل مشكلة

381
00:55:42,991 --> 00:55:46,592
،تقنية تخفّي قديمة
.إنّها تحمينا من كاشفاتكم

382
00:55:47,010 --> 00:55:48,655
.تعالج الصوت آليًّا

383
00:55:49,620 --> 00:55:51,315
أيمكنك سماعي يا (جاك)؟

384
00:55:52,035 --> 00:55:54,563
.يجعل مقاتلاتكم في حيرة

385
00:55:54,883 --> 00:55:58,387
.حسنٌ، أغلب الوقت

386
00:55:58,562 --> 00:56:01,866
...المقاتلات مبرمجة -
!(لقتل البشر يا (جاك -

387
00:56:01,901 --> 00:56:04,740
إنّك رأيت ما فعلوه
.بصناديق الهجوع

388
00:56:05,437 --> 00:56:09,170
كدتَ تودي بنفسك للتهلكة
.محاولًا حماية تلك المرأة

389
00:56:14,207 --> 00:56:18,463
لمَ فعلت ذلك؟ -
.أيّ أحدٍ محلّي كان سيفعل ذلك -

390
00:56:18,725 --> 00:56:20,494
أيّ أحد؟

391
00:56:21,518 --> 00:56:24,183
.مثير للاهتمام -
.إنّنا نهدر وقتنا -

392
00:56:25,021 --> 00:56:28,126
.المقاتلة ستتبعه إلى هنا -
.(الرقيب (سايكس -

393
00:56:28,314 --> 00:56:31,910
يظنّني أحمقًا
.لإحضاري إيّاك إلى هنا

394
00:56:38,163 --> 00:56:40,110
.آمل أن تثبت سوء ظنّه

395
00:56:51,710 --> 00:56:55,725
أرصد أثرًا بيولوجيًّا بمكان قريب من
الأودية الغربيّة، أيمكنك تأكيد التسلسل؟

396
00:56:55,965 --> 00:56:57,253
.تأهّبي

397
00:56:59,221 --> 00:57:02,041
،تم التأكّد من البصمة الوراثيّة
.(إنّه (جاك

398
00:57:04,241 --> 00:57:08,592
فيكي)، أأنتما بخير؟)
هل الأمور بينكما على ما يرام؟

399
00:57:08,909 --> 00:57:10,377
!طبعًا

400
00:57:10,412 --> 00:57:14,825
أما زلتما فريقًا فعّالًا؟ -
!نحن فريق عظيم -

401
00:57:16,485 --> 00:57:17,966
.في أفضل حال

402
00:57:17,967 --> 00:57:20,117
كنّا نخوض مباراة كرة قدم"
"وكنّا خاسرين

403
00:57:20,707 --> 00:57:24,067
.فقررنا إلقاء كرة طوليّة

404
00:57:25,187 --> 00:57:28,627
استغرقنا عقودًا لحل شيفرات
.أجهزة المُتموضع

405
00:57:28,628 --> 00:57:30,847
.(هكذا أنزلت السفينة (أوديسي

406
00:57:33,808 --> 00:57:34,663
لماذا؟

407
00:57:36,135 --> 00:57:38,688
.(المفاعل المدمج لـ (أوديسي

408
00:57:38,723 --> 00:57:41,903
إنّه مِنّة من وكالة الفضاء
.الأمريكيّة يصعب جدًّا العثور عليها

409
00:57:43,937 --> 00:57:46,251
هل أعجبك عرض ليلة البارحة؟

410
00:57:50,025 --> 00:57:55,942
،كان ذلك بفعل خليّة وقود واحدة
فما بالك بعشر خلايا وقود؟

411
00:57:56,491 --> 00:57:59,846
مع نواة من لباب بلوتنيوم
.من الفئة الحربيّة

412
00:58:00,417 --> 00:58:04,677
،إذًا لدينا قنبلة ذرّيّة
.ونملك مقاتلة لتحملها

413
00:58:05,152 --> 00:58:09,214
،لكنّنا نعجز عن ولوج نظامها
.فإنّها لا تعرفنا

414
00:58:10,975 --> 00:58:13,287
.(لكنّها تعرفك يا (جاك

415
00:58:14,228 --> 00:58:16,321
"المقاتلة 185"

416
00:58:16,322 --> 00:58:20,214
"جاري التحليل"

417
00:58:20,247 --> 00:58:26,397
نريدك أن تبرمج المقاتلة لتحمل
.(قنبلتنا الذرّيّة إلى (تيت

418
00:58:32,387 --> 00:58:34,189
.لتنهي هذه الحرب

419
00:58:37,887 --> 00:58:39,885
.ثمّة بشر هناك

420
00:58:42,017 --> 00:58:46,637
.حضرة الرقيب -
.(برمِج المقاتلة لتعود إلى (تيت -

421
00:58:47,637 --> 00:58:50,111
.يجب أن تذهب لمركزها

422
00:58:52,107 --> 00:58:54,021
!سحقًا لك

423
00:58:56,032 --> 00:58:57,962
.لدينا وقت كافٍ لهذا

424
00:59:36,607 --> 00:59:37,607
!لا

425
00:59:44,267 --> 00:59:45,855
!هيّا بنا -
.أخرجه -

426
00:59:49,370 --> 00:59:54,184
"جاري التحليل"

427
01:00:20,456 --> 01:00:21,279
"المقاتلة 185"

428
01:00:43,089 --> 01:00:46,998
.انقطعت إشارة المقاتلة 185 -
.عُلم، نحن أيضًا قد رصدنا ذلك -

429
01:00:47,033 --> 01:00:49,670
هل أطلق مقاتلتين أُخرتين؟

430
01:00:50,349 --> 01:00:53,934
طالما جائت مقاتلة
.إلى هنا، فسيأتي المزيد

431
01:00:54,789 --> 01:00:59,550
،لن يتوقّفوا حتّى يجدوني
.وسيمحون هذا المكان من الوجود

432
01:01:00,319 --> 01:01:03,892
،لكن إن أطلقت سراحنا
.فسآمرهم بالابتعاد

433
01:01:08,399 --> 01:01:09,799
.إنّها فرصتكم الوحيدة

434
01:01:24,619 --> 01:01:29,636
.لقد دخلتُ مناطقك الأشعاعيّة

435
01:01:30,409 --> 01:01:35,372
.إن أردت الحقيقة، فستجدها هناك

436
01:01:49,749 --> 01:01:53,275
إنّك تخاطر بحيواتنا
.أجمعين وبكلّ شيء

437
01:01:53,519 --> 01:01:56,251
لمَ تحسبه مختلفًا؟

438
01:01:57,699 --> 01:01:59,670
!هي مختلفة

439
01:02:55,179 --> 01:02:59,189
القيادة، لقد عثرتُ"
"على تقنيّي في النطاق 37

440
01:02:59,359 --> 01:03:03,219
"بوسعك إلغاء البحث" -
"(عُلم، تُسعدني سلامة (جاك" -

441
01:03:03,349 --> 01:03:06,889
جاري تكليف مقاتلات الوحدة
.بالعودة إلى دعم المُخدّمات

442
01:03:29,909 --> 01:03:32,039
إلى أين سنذهب؟

443
01:03:34,119 --> 01:03:35,799
من أنت؟

444
01:03:38,779 --> 01:03:40,949
ما الذي تخفينه عنّي؟

445
01:03:41,870 --> 01:03:43,156
...جاك)، أنا)

446
01:03:43,191 --> 01:03:48,151
لمَ كنتِ على متن (أوديسي)؟
ماذا كانت مهمّتك؟

447
01:03:51,309 --> 01:03:55,169
،(كانت رحلة بحث إلى (تايتن
.رحلتي الأولى

448
01:03:55,949 --> 01:03:58,919
!تلك كانت مهمّتنا المُزمعة

449
01:04:00,619 --> 01:04:05,249
فإذا بنا بعد ستّة أسابيع من
.الإقلاع نرصد جسمًا فضائيًّا

450
01:04:05,669 --> 01:04:08,627
.تمّ تغيير مهمّتنا للتحرّي عنه

451
01:04:08,959 --> 01:04:14,018
،أودعونا حفّاظات الهجوع
.لا بدّ أنّهم أيقظوك و(فيكتوريا) أوّلًا

452
01:04:18,849 --> 01:04:19,849
ماذا؟

453
01:04:20,249 --> 01:04:24,105
.(ذاك الجسم كان (تيت) يا (جاك

454
01:04:25,169 --> 01:04:28,579
.تيت) كانت مهمّتنا)

455
01:04:31,504 --> 01:04:33,402
!هذا مُحال

456
01:04:34,529 --> 01:04:35,829
!هذا مُحال

457
01:04:36,629 --> 01:04:39,322
من أنت؟

458
01:04:42,308 --> 01:04:44,720
!إنّي زوجتك

459
01:04:48,349 --> 01:04:52,888
،أجهل ما حدث
.لكنّك لست من تظنّ

460
01:05:01,069 --> 01:05:04,014
.جاك)، لقد كنّا هنا)

461
01:05:04,938 --> 01:05:09,675
،طلبت منّي أن ألقاك هنا
.إنّك أحضرتني إلى قمّة العالم

462
01:05:14,902 --> 01:05:20,565
،ولقد كنتَ متوتّرًا يومئذٍ
.(التقينا هنا يا (جاك

463
01:05:25,258 --> 01:05:29,619
...قلت لي: انظري عبر هذا

464
01:05:30,539 --> 01:05:32,750
.وسأريك المستقبل -
.وسأريك المستقبل

465
01:05:35,081 --> 01:05:37,055
.ثم أشهرتُ خاتمًا

466
01:05:57,489 --> 01:06:00,199
...وأنت قلت -
!أقبل -

467
01:06:06,959 --> 01:06:09,159
.ها أنتذا

468
01:06:11,068 --> 01:06:13,229
.ها أنتذا

469
01:07:47,709 --> 01:07:49,759
"!فيكا)، إنّي عائد)"

470
01:07:51,832 --> 01:07:55,113
لا ترفعي تقريرك للقيادة"
"ريثما أصل، أتسمعينني؟

471
01:07:56,711 --> 01:07:58,336
"أتسمعينني؟"

472
01:08:14,979 --> 01:08:17,707
.فيكا)، افتحي الباب)

473
01:08:17,817 --> 01:08:22,513
،ابتعد عنّي
.لا أريد سماع تبريرك

474
01:08:23,102 --> 01:08:26,887
،المكان ليس آمنًا هنا
.يجب أن نغادر حالًا

475
01:08:30,424 --> 01:08:32,249
.دومًا ما كانت أحلامك عنها

476
01:08:35,348 --> 01:08:36,569
أليس كذلك؟

477
01:08:37,915 --> 01:08:39,003
...(فيكا)

478
01:08:44,453 --> 01:08:46,333
.إنّها زوجتي

479
01:09:02,162 --> 01:09:06,114
.إلى القيادة، هنا البرج 49 -
"تفضّلي بالكلام" -

480
01:09:06,149 --> 01:09:10,394
.لا -
.لديّ مشكلة مع ضابطي التقنيّ -

481
01:09:10,793 --> 01:09:13,927
!إنّك لا تدركي ما تفعلينه -
.لقد وجد ناجيةً في موقع السقوط -

482
01:09:13,962 --> 01:09:16,560
!فيكا)، أنصتي إليّ) -
.إنّها تعوق قدراته -

483
01:09:18,228 --> 01:09:20,836
.وإنّه ليس كفئًا للخدمة

484
01:09:21,539 --> 01:09:26,980
،(يؤسفني سماع ذلك يا (فيكا"
"أما زلتما فريقًا فعّالًا؟

485
01:09:27,469 --> 01:09:30,611
،(فيكا)
!(افتحي الباب يا (فيكا

486
01:09:31,592 --> 01:09:32,736
.لا

487
01:09:36,913 --> 01:09:39,293
.لسنا فريقًا فعّالًا

488
01:10:00,549 --> 01:10:04,060
،فيكا)، أتوسّل إليك)
.إنّنا مضطّرون للمغادرة

489
01:10:04,095 --> 01:10:06,636
!(كلّا، لن أبارح مكاني معك يا (جاك

490
01:10:06,671 --> 01:10:09,965
.ثمّة مكان أعرفه سنكون فيه آمنون

491
01:10:10,895 --> 01:10:12,407
.(سأذهب إلى (تايتن

492
01:10:15,073 --> 01:10:18,242
،(لا وجود لـ (تايتن
.لقد كذبوا علينا

493
01:10:18,277 --> 01:10:23,219
!ابتعد عنّي فحسب -
.فيكا)، أرجوك) -

494
01:10:23,767 --> 01:10:28,231
.ثمّة أمور يجب أن تعلميها -
.لا أريد أن أعلم -

495
01:10:32,899 --> 01:10:33,899
...(جاك)

496
01:11:13,039 --> 01:11:17,739
،(مرحبًا (جاك
.لا أظنّنا سعدنا باللقاء قبلًا

497
01:11:18,942 --> 01:11:22,249
ماذا فعلتِ؟ -
.لا يمكنك لوم نفسك على هذا -

498
01:11:22,860 --> 01:11:26,691
،المقاتلات غير جديرة بالثقة
.وأحيانًا تحدث أمور غير مستحبّة

499
01:11:26,769 --> 01:11:29,044
تحدث أمور غير مستحبّة؟

500
01:11:31,995 --> 01:11:35,837
.لقد قتلتِها -
.أعلم، وتلك مأساة -

501
01:11:35,872 --> 01:11:41,188
!لقد كانت إنسانة رائعة
.جاك)، نريدك أن تأتي إلينا)

502
01:11:41,439 --> 01:11:46,367
خُوّلت بإخبارك
.أنّنا كلّفناك بمهمّة جديدة

503
01:11:46,813 --> 01:11:48,789
.أنت والناجية التي معك

504
01:11:54,939 --> 01:11:58,640
ثمّة كثير من الأمور"
"الشيّقة هنا، فأحضرها

505
01:11:58,675 --> 01:12:01,499
بوسعنا استخلاص المعلومات
!وأيّ شيء ممكن

506
01:12:02,199 --> 01:12:05,039
.(آن أوان عودتك لدارك يا (جاك

507
01:12:05,599 --> 01:12:07,461
"جاك)؟)"

508
01:12:08,296 --> 01:12:09,832
"(جاك)"

509
01:12:20,667 --> 01:12:22,187
.(جاك)

510
01:12:24,876 --> 01:12:26,188
.إنّي آسفة

511
01:12:38,465 --> 01:12:39,704
!تماسكي

512
01:13:01,559 --> 01:13:04,167
.برق -
.هذا هو المطلوب -

513
01:13:39,592 --> 01:13:40,843
!نحتاج ساترًا

514
01:13:41,680 --> 01:13:42,640
!هناك

515
01:15:29,609 --> 01:15:31,441
أأنت بخير؟ -
!لا -

516
01:15:41,369 --> 01:15:44,225
"تحذير: منطقة إشعاعيّة" -
.لا تقلقي، لن ندخل إلى هناك -

517
01:15:51,023 --> 01:15:52,716
تحذير: مسافة الاصطدام"
"بالمنطقة الإشعاعيّة

518
01:15:53,155 --> 01:15:55,326
هل سنموت؟ -
!لا -

519
01:15:58,747 --> 01:16:00,857
.ربّما

520
01:16:01,257 --> 01:16:02,557
!(جاك)

521
01:16:42,287 --> 01:16:43,807
!سحقًا

522
01:16:52,707 --> 01:16:54,217
!انتظري هنا

523
01:17:33,211 --> 01:17:34,532
لمن هذه؟

524
01:18:13,517 --> 01:18:14,477
!أنت

525
01:18:15,694 --> 01:18:16,862
!انتظر

526
01:18:17,882 --> 01:18:18,842
!انتظر

527
01:18:39,047 --> 01:18:40,977
!ألقِ سلاحك

528
01:18:53,517 --> 01:18:54,867
.رويدك

529
01:18:55,937 --> 01:18:57,547
!هوّن عليك

530
01:19:01,157 --> 01:19:02,707
!لا تحرّك ساكنًا

531
01:19:06,037 --> 01:19:10,317
.عليك أن توقف تشغيل المقاتلة

532
01:19:11,401 --> 01:19:13,719
!كفّ عن التحرُّك -
!(جاك) -

533
01:20:20,224 --> 01:20:21,964
!هوّن عليك

534
01:20:42,814 --> 01:20:44,214
!(جوليا)

535
01:20:46,369 --> 01:20:48,214
!(جوليا)

536
01:20:57,874 --> 01:21:00,330
،لا تفعل
.لا تلمسني

537
01:21:18,244 --> 01:21:20,164
!تماسكي

538
01:21:20,664 --> 01:21:22,164
!تماسكي فحسب

539
01:21:53,344 --> 01:21:56,696
،(هنا (جاك هاربر
.تقنيّ 52

540
01:21:56,863 --> 01:21:58,711
"تقني-52)، تم التأكّد)"

541
01:23:07,754 --> 01:23:09,489
.ها أنتذا

542
01:23:13,314 --> 01:23:15,219
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

543
01:23:15,254 --> 01:23:18,264
حسبتُ أنّي فقدتك
.لمّا عبرتَ الحدود

544
01:23:21,463 --> 01:23:22,928
.إنذار كاذب

545
01:23:26,943 --> 01:23:28,666
...يجب أن أعود إلى هناك لكيّ

546
01:23:28,970 --> 01:23:31,681
عدتَ كلّ تلك المسافة
للبيت ولن أنعم بقبلة؟

547
01:23:42,767 --> 01:23:45,393
ماذا يدور في بالك؟

548
01:23:45,889 --> 01:23:51,101
...كنتُ أفكّر
لمَ لا ترافقيني للأسفل؟

549
01:23:51,793 --> 01:23:56,414
،لسطح الأرض
.بوسعنا الذهاب فورًا

550
01:23:56,449 --> 01:24:00,300
الآن؟ -
.أجل -

551
01:24:00,840 --> 01:24:05,532
أأنت جاد؟ -
.سيبهرك ما ستجدينه بالأسفل -

552
01:24:09,924 --> 01:24:14,525
.جاك)، إنّك عليم بالقواعد النظاميّة)

553
01:24:15,384 --> 01:24:16,384
.أجل

554
01:24:18,137 --> 01:24:22,964
أيمكننا عدم تكرار هذا النقاش؟
.فقد فرغت من الحديث بهذا الشأن

555
01:24:24,964 --> 01:24:25,964
.حسنٌ

556
01:25:15,344 --> 01:25:16,844
.هذا سيؤلمك

557
01:25:27,918 --> 01:25:29,824
،يوم جهنميّ
أليس كذلك يا (بوب)؟

558
01:26:55,424 --> 01:26:58,634
.لطالما أحببت هذه الأغنيّة

559
01:27:01,464 --> 01:27:04,394
.لستُ هو

560
01:27:05,875 --> 01:27:08,146
.أعلم أنّي لستُ هو

561
01:27:11,014 --> 01:27:17,981
.لكنّي أحببتك... حسبما أذكر

562
01:27:19,507 --> 01:27:22,781
.لا أعلم بأيّ طريقة أخرى أقولها

563
01:27:27,011 --> 01:27:30,150
أتعلم ماذا قلت لي ذات مرّة؟

564
01:27:31,467 --> 01:27:36,284
،قلتُ أنّه حين ينتهي كلّ العناء
.فستبني لي بيتًا على شاطئ البحيرة

565
01:27:38,373 --> 01:27:42,723
.وأنّنا سنشيخ ونسمن سويًّا

566
01:27:43,443 --> 01:27:48,803
،ثم نتقاتل
.ربّما أحتسينا خمرًا أكثر من اللّازم

567
01:27:49,683 --> 01:27:52,003
!يا لها من رومانسيّة حالمة

568
01:27:55,953 --> 01:28:02,955
ثم نموت ونُدفن
.في المرجٍ المشاطئ للبحيرة

569
01:28:05,143 --> 01:28:08,603
.وسينسى العالم ذكرانا

570
01:28:11,593 --> 01:28:14,943
.لكنّنا سنظل سويًّا للأبد

571
01:28:17,323 --> 01:28:23,253
.أذكر ذلك -
.(تلك ذكرياتك يا (جاك -

572
01:28:24,913 --> 01:28:27,223
.إنّها ذكرياتنا

573
01:28:28,543 --> 01:28:30,343
.ذكرياتك

574
01:29:31,733 --> 01:29:33,253
.صباح الخير

575
01:29:39,153 --> 01:29:42,893
.وددت قضاء باقي حياتي هنا

576
01:29:43,793 --> 01:29:45,614
.ما زال بوسعك ذلك

577
01:29:49,286 --> 01:29:54,030
،يتحتّم أن أذهب
.فأولئك القوم بحاجة لمساعدتي

578
01:30:00,856 --> 01:30:06,936
سنعود حالما
.ينتهي الأمر، اوعدني بذلك

579
01:30:08,346 --> 01:30:09,936
.سنعود حالما ينتهي الأمر

580
01:30:47,126 --> 01:30:49,716
.لقد أدخلت القلق إليّ لهنيهة

581
01:30:51,335 --> 01:30:53,118
.خلتك لن تعود

582
01:30:55,896 --> 01:30:58,896
.حسنٌ، تحتّم علي إثبات سوء ظنّه

583
01:31:00,956 --> 01:31:02,986
.تبدو بحالة مزرية

584
01:31:04,976 --> 01:31:06,905
.يتعيّن أن ترى غريمي

585
01:31:07,248 --> 01:31:11,114
،أخبرتك بما ستجد هناك
.لكنّك ظننتني مجنونًا

586
01:31:11,776 --> 01:31:14,354
.وما زلتُ أظنّك نجنونًا

587
01:31:15,596 --> 01:31:18,686
.(مالكولم بيتش) -
.(جوليا هاربر) -

588
01:31:26,346 --> 01:31:27,736
.أقبِلا

589
01:31:34,046 --> 01:31:37,155
إلى القيادة، ألتقط أثرًا بيولوجيًّا"
"بالقرب من الأودية الغربيّة

590
01:31:37,190 --> 01:31:38,506
"أيمكنك تأكيد التسلسل؟"

591
01:31:38,626 --> 01:31:39,626
"تأهّبي"

592
01:31:41,126 --> 01:31:43,816
،تم تأكيد الحامض النوويّ"
"(إنّه لـ (جاك

593
01:31:44,416 --> 01:31:47,703
إلى القيادة، انقطعت"
"إشارة المقاتلة 185 توًّا

594
01:31:48,333 --> 01:31:50,477
"عُلم، وقد رصدنا ذلك"

595
01:31:52,930 --> 01:31:55,506
"تم التعرّف على الهدف"

596
01:32:00,961 --> 01:32:05,042
،خدمت في الجيش لأقلّ من عام
.كان ذلك حين وصل الغزو الأثيم

597
01:32:06,056 --> 01:32:10,386
شهدت بأم عيني دمار
.القمر في سماء تلك الليلة

598
01:32:12,106 --> 01:32:18,176
،لم أكَد أصدّق ما جرى
.وبعدئذٍ توالت أهوال الطبيعة

599
01:32:19,076 --> 01:32:25,276
،(كان ثمّة حزام صخريّ يحيط (شيكاغو
.لذا وُقينا شرّ موجات الزلازل

600
01:32:26,776 --> 01:32:33,236
،أغلب البشر تضوّروا جوعًا
.ثم أرسلت (تيت) مجموعة سفن

601
01:32:33,616 --> 01:32:39,216
،ولمّا فُتحت الأبواب
.فإذا بك تخرج منها

602
01:32:39,906 --> 01:32:47,886
،جاك هاربر) رائد الفضاء)
.آلاف منك

603
01:32:48,536 --> 01:32:53,726
.ممحُوّ الذاكرة، ومُبرمج للقتل

604
01:32:55,306 --> 01:33:01,030
أخذوا أحد أفضل
.رجالنا وقلبوه علينا

605
01:33:04,106 --> 01:33:09,696
.عديم الروح والإنسانيّة

606
01:33:13,236 --> 01:33:18,679
...(تيت)
.يا لها من آلة عبقريّة

607
01:33:18,956 --> 01:33:23,896
تتغذّى على طاقة الكواكب
.واحدًا تلو الآخر

608
01:33:24,806 --> 01:33:29,946
المرحلة الثانية
.كانت صيانة المقاتلات

609
01:33:30,546 --> 01:33:37,374
شهدتُ لـ 50 عام تلك
.المُخدّمات المائيّة تجفف كوكبا

610
01:33:38,596 --> 01:33:47,926
ثم  ذات يومٍ رأيتك
.تهبط لتصلح مقاتلة أخرى

611
01:33:49,126 --> 01:33:53,651
لكن في ذاك اليوم
.كان ثمّة كتاب بين الحطام

612
01:33:54,376 --> 01:33:58,739
.فإذا بك التقطَه ودرستَه

613
01:34:00,336 --> 01:34:05,218
.وظننت في نفسي أنّي رأيت سبيلًا

614
01:34:05,976 --> 01:34:12,126
حين وقفت بينها وبين تلك
.المقاتلة وأنقذتَها، أيقنت من ذلك

615
01:34:13,739 --> 01:34:20,434
،كنت بالداخل في مكان ما
.تحتّم أن أجد سبيلًا لإعادتك فقط

616
01:34:44,226 --> 01:34:45,606
.انتبه

617
01:34:46,388 --> 01:34:48,116
.رويدكم، اثبتوا

618
01:34:48,151 --> 01:34:49,956
.أفسحوا عنها

619
01:34:50,296 --> 01:34:52,701
.بالله عليكم، إنّكم توتّرونها

620
01:34:56,176 --> 01:34:58,328
.هذا سلاح بغيض

621
01:34:58,966 --> 01:35:01,966
.كلّا، إنّها محض آلة

622
01:35:22,468 --> 01:35:27,539
أودّ أن أشهد تلك الآلة
.حين تنفجر فيها هذه المقاتلة

623
01:35:27,574 --> 01:35:33,436
.ستكون رحلة ذهاب بلا إياب -
.أجل، لكنّ المشهد سيكون جديرًا بذلك -

624
01:35:51,566 --> 01:35:53,780
.مرحبًا بعودتك حضرة القائد

625
01:36:34,186 --> 01:36:36,966
!افتح الباب

626
01:37:01,886 --> 01:37:03,916
!سحقًا -
!تفرّقوا -

627
01:40:59,066 --> 01:41:00,416
.إنّي بخير

628
01:41:21,486 --> 01:41:25,581
.المقاتلة، أرسل المقاتلة

629
01:41:29,336 --> 01:41:31,126
.دُمّرت أثناء القتال

630
01:41:33,266 --> 01:41:38,686
،ظننت أنّنا نجحنا
.حقًّا ظننت ذلك

631
01:41:39,916 --> 01:41:43,166
.بوسعي أخذ القنبلة بنفسي

632
01:41:44,496 --> 01:41:47,396
.أعلم أنّها ستمحقك كذبابة

633
01:41:47,979 --> 01:41:53,348
.ليس إن ذهبت معه -
.لا -

634
01:41:55,418 --> 01:42:00,746
.إنّها طلبت منك تسليمي، فسلّمني

635
01:42:03,166 --> 01:42:05,756
.سنذهب سويًّا

636
01:42:21,855 --> 01:42:23,886
.إنّها تذكّرني بالديار

637
01:42:33,426 --> 01:42:35,186
مستعدّ؟

638
01:43:13,975 --> 01:43:14,918
.(جاك)

639
01:43:19,415 --> 01:43:20,951
.احلمي بنا

640
01:44:26,130 --> 01:44:29,250
عرض سجل الطيران"
"(عن رحلة (أوديسي

641
01:44:29,642 --> 01:44:32,177
"الثالث من مايو عام 2017"

642
01:44:32,212 --> 01:44:33,569
.(حسنٌ يا (بوب

643
01:44:34,801 --> 01:44:36,376
.مستعد لخوض الفضاء

644
01:44:47,683 --> 01:44:51,236
(إليكم تحيّات صباحيّة يا (أوديسي"
"من أصدقائكم هنا في مراقبة الرحلات

645
01:44:51,271 --> 01:44:53,514
!صباح الخيرة حضرة القائدة"
"(يتحدث إليك القائد (جاك هاربر

646
01:44:53,549 --> 01:44:55,698
"شكرًا لك على مكالمة الإيقاظ المبهرة"

647
01:44:55,733 --> 01:44:59,736
اكتمل فحص المُوجِّه. المرشد الكهربائيّ
.والأنظمة الملاحيّة كلّهم بخير حال

648
01:45:01,024 --> 01:45:04,041
.المدى وراء الهدف 250 كيلومترًا

649
01:45:04,076 --> 01:45:07,809
معدّل سرعة المضاهاة 200
.كيلومترًا في الساعة

650
01:45:08,303 --> 01:45:10,600
،عُلم
.(تُسعدني رؤيتك يا (جاك

651
01:45:10,635 --> 01:45:14,359
بعد انقضاء أيّام سباتك
.تبدو مستعدًا للتنفيذ

652
01:45:14,933 --> 01:45:16,373
.إنّي مستعد للتنفيذ

653
01:45:16,408 --> 01:45:22,210
انطلاقتك المقبلة ستخوّلك سرعة"
"كاملة في مدى 50 كم، حيث ستقف

654
01:45:22,245 --> 01:45:26,545
عُلم، سنقف عند مسافة 50 كم من
.الهدف لإجراء المسح والتقييم

655
01:45:27,664 --> 01:45:28,921
.المؤشّرات تبدو جيّدة

656
01:45:28,956 --> 01:45:32,616
،جاري الاستهلال للانطلاق
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلاق

657
01:45:37,666 --> 01:45:41,186
،أرى انطلاقًا مبشّرًا
هل ترصد نشاطًا عن الهدف؟

658
01:45:41,221 --> 01:45:46,954
،كلّا، لا حرارة ولا حركة
.لا أثر للحياة هناك

659
01:45:46,989 --> 01:45:48,671
كيف حالة باقي الطاقم؟

660
01:45:48,706 --> 01:45:51,444
فيكتوريا أولسن) مساعدة طيّار)
.ستنضم إليّ قريبًا

661
01:45:51,445 --> 01:45:54,622
باقي الطاقم سيظلّ
.في حفّاظات الهجوع

662
01:45:54,657 --> 01:45:58,707
"عُلم، لقد فوّت مبارةً ملحميّة ليلة أمس"

663
01:45:58,742 --> 01:46:03,988
،لا تحرقوا عليّ مباراة البارحة
.إذ أنوي مشاهدتها حين أعود

664
01:46:04,223 --> 01:46:06,612
لست تتحدّث عن
كرة القدم، صحيح؟

665
01:46:06,647 --> 01:46:08,276
"(صباح الخير يا (فيكا" -
"(صباح الخير يا (سالي" -

666
01:46:08,941 --> 01:46:13,081
كيف حالك في هذا الصباح البديع؟ -
.يوم جديد في الجنّة -

667
01:46:20,420 --> 01:46:22,307
.للذكرى -
.أجل -

668
01:46:35,541 --> 01:46:39,101
،(تقنيّ-49)"
"أرصدك تقترب

669
01:46:39,261 --> 01:46:44,211
،(مرحبًا (سالي
إنّه صباح حافل، صحيح؟

670
01:46:44,401 --> 01:46:48,641
"(أرصد راكبًا آخر يا (جاك"

671
01:46:51,031 --> 01:46:57,171
،(إنّها (جوليا روساكوفا
.الفتاة الناجية من التحطّم

672
01:46:57,431 --> 01:47:03,881
"وضّح نيّتك" -
.إيصال الناجية كما طلبتِ -

673
01:47:04,585 --> 01:47:10,679
.نحن أكثر من فريق فائق الفاعليّة

674
01:47:12,067 --> 01:47:13,351
"ابدأ الدخول"

675
01:47:19,289 --> 01:47:21,465
"إلى القيادة، لدينا مشكلة"

676
01:47:21,500 --> 01:47:25,331
آخر انطلاقة كانت بهدف أبقائنا"
"على مسافة 50 كم من الهدف

677
01:47:26,168 --> 01:47:28,021
لكنّ مدى الرصد
.الراداريّ ما زال يتقلّص

678
01:47:28,740 --> 01:47:31,060
.إنّنا نُسرع نحو الجسم

679
01:47:31,095 --> 01:47:34,132
سنحتاج لتفعيل الطاقة القصوى
.لأجل الإفلات، ابدأي الآن

680
01:47:34,167 --> 01:47:35,711
.إدخال إحداثيات الهدف

681
01:47:36,501 --> 01:47:38,897
.تمّ -
.ضُبط المسار -

682
01:47:38,932 --> 01:47:41,048
.كلّ المحرّكات للدفع الأماميّ -
.تم تشغيل المحرّكات -

683
01:47:41,083 --> 01:47:42,859
مستعدّة؟
!هيّا بنا

684
01:47:51,811 --> 01:47:54,861
القيادة، نحن ننطلق بالطاقة
.القصوى محاولين التراجع

685
01:47:55,676 --> 01:47:57,351
.ثمّة اهتزازت كثيرة

686
01:47:58,513 --> 01:47:59,969
.لن نفلت من هذا الشيء

687
01:48:00,004 --> 01:48:03,051
أوديسي)، يظهر إليّ ضغط)
.شديد على هيكل السفينة

688
01:48:03,086 --> 01:48:04,994
،أطفئا المحرّكات
مفهوم؟

689
01:48:05,424 --> 01:48:06,799
.جاري إطفاء المحرّكات

690
01:48:08,818 --> 01:48:10,099
حضرة القائدة؟

691
01:48:11,363 --> 01:48:12,603
حضرة القائدة؟ -
حضرة القائدة؟ -

692
01:48:13,031 --> 01:48:14,307
سالي)؟)

693
01:48:14,551 --> 01:48:19,321
،تمّت زيادة السرعة تجاه الهدف
.لحظة الملاقاة المُتوقّعة خلال دقيقتين

694
01:48:25,057 --> 01:48:27,152
.سأطلق مركبة حفّاظات الهجوع

695
01:48:27,767 --> 01:48:32,171
،إنّها مبرمجة على الدخول للأرض
.وفصلها سيحررنا من الاهتزازات

696
01:48:32,825 --> 01:48:34,892
.اذهبي للجزء الخلفيّ حالًا -
.بالقطع لن أفعل -

697
01:48:34,927 --> 01:48:37,013
.هذا أمر -
!جاك)، لا، نحن فريق) -

698
01:48:59,797 --> 01:49:02,341
!(يجب أن نذهب يا (جاك
!ثلاثون ثانية

699
01:49:05,329 --> 01:49:06,701
.احلمي بنا

700
01:49:48,643 --> 01:49:49,882
.(جاك)

701
01:50:05,678 --> 01:50:08,823
"تقنيّ-49)، ادخل بسرعة التقدّم)"

702
01:50:10,167 --> 01:50:11,767
.جاري الدخول

703
01:50:28,605 --> 01:50:30,342
.(شِدّ الهمّة يا (بوب

704
01:50:31,160 --> 01:50:33,051
.لا تتداعَ عليّ

705
01:51:07,463 --> 01:51:12,455
جاك)، ألاحظ اختلافًا في معدّل)"
"تنفّسك وزيادة في نبضك

706
01:51:13,977 --> 01:51:16,618
إنّي فقط متشوّق
.(لأنّي سأقابلك أخيرًا يا (سالي

707
01:51:16,653 --> 01:51:21,613
"طرأ نمط من السلوك العصيانيّ مؤخّرًا"

708
01:51:22,383 --> 01:51:26,572
.أجل، يؤسفني ذلك

709
01:51:27,684 --> 01:51:31,692
تحليل صوتك يبيّن"
"(أنّك تكذب عليّ يا (جاك

710
01:51:31,727 --> 01:51:35,685
،أخبرني عن سبب مجيئك"
"أمامك مهلة خمس ثوانٍ

711
01:51:42,679 --> 01:51:48,928
،(أريد أن تعيش (جوليا
.وأريد النجاة لجنسنا البشريّ

712
01:51:50,769 --> 01:51:53,016
.تلك هي الطريقة الوحيدة

713
01:51:58,448 --> 01:52:01,985
،باشر الهبوط
.تمّت تهيئة الهواء

714
01:53:00,548 --> 01:53:03,370
.(مرحبًا بعودتك يا (جاك

715
01:53:16,193 --> 01:53:17,527
.هيّا

716
01:53:17,805 --> 01:53:20,241
"جاك)، إنّك تفعل الصواب)"

717
01:53:21,182 --> 01:53:24,837
لا أعلم ماذا تكونين
.ولا من أين أتيت

718
01:53:26,268 --> 01:53:29,323
.لكن أريد أن أخبرك شيئًا قرأته

719
01:53:30,286 --> 01:53:33,641
.(قصّة عن (روما

720
01:53:34,354 --> 01:53:39,122
،مدينة قمتِ بتدميرها
.إنّها قصّة ملحميّة

721
01:53:40,464 --> 01:53:43,321
.(كان هناك رجل يُدعى (هوريتيوس

722
01:53:44,482 --> 01:53:47,274
وقف في وجه جيش كامل
.حاميًا الجسر

723
01:53:47,647 --> 01:53:52,652
:(وقد قال (هوريتيوس
...الموت أهون على المرئ

724
01:53:52,687 --> 01:53:56,972
،(لستَ مضطرًّا للموت يا (جاك"
"وهي ليست مضطرّة للموت

725
01:53:57,007 --> 01:54:01,557
،(الموت حقّ على الجميع يا (سالي
.المغزى هو أن يؤدّي الموت غايةً

726
01:54:10,458 --> 01:54:14,171
جاك) هذا ليس الناجية)"
"التي وعدتني بإحضارها

727
01:54:15,640 --> 01:54:18,025
!بلى، ليس هو

728
01:54:40,227 --> 01:54:43,778
:(ورجوعًا لما قاله (هوريتيوس

729
01:54:43,813 --> 01:54:51,483
الموت أهون على المرئ"
"من مواجهة مخاوف مبهمة

730
01:54:52,909 --> 01:54:55,725
!مقاتلات، احتموا بالداخل

731
01:54:55,731 --> 01:55:03,460
"لأجل رفات أجداده ومعابد آلهته؟"

732
01:55:05,187 --> 01:55:09,924
"لقد خلقتك يا (جاك)، إنّي إلهتك"

733
01:55:22,217 --> 01:55:24,082
!(خسئتِ يا (سالي

734
01:56:16,536 --> 01:56:19,879
"الأرض بعد الحرب"

735
01:56:21,066 --> 01:56:24,706
مرّت ثلاث سنوات"
"منذ رأيت وجهك

736
01:56:26,112 --> 01:56:29,072
أسائل نفسي ما إن كنت"
"أراودك ليلًا في أحلامك

737
01:56:30,681 --> 01:56:34,082
"وفي النهار كذكرى"

738
01:56:35,350 --> 01:56:39,414
هل أراود أحلامك وذكرياتك"
"مثلما روادتِ أحلامي وذكرياتي؟

739
01:56:41,568 --> 01:56:45,624
أتسائل ما إن كنتِ"
"ترينني حين تنظرين إليها

740
01:56:57,446 --> 01:56:59,462
!أمي، انظري

741
01:57:04,813 --> 01:57:09,791
إن تكُن لنا أرواح، فإنّها صنيعة"
"الحبّ الذي نتبادله

742
01:57:12,547 --> 01:57:18,315
،حبّ يخفت بمضيّ الزّمن"
"وينقطع وصاله بالموت

743
01:57:36,278 --> 01:57:40,125
لبثتُ أبحث ثلاث سنوات"
"عن البيت الذي شيّدته

744
01:57:41,646 --> 01:57:43,829
"علمتُ أنّي حتمًا سأجده هنا"

745
01:57:44,461 --> 01:57:46,152
"(تقنيّ-52)"

746
01:57:46,791 --> 01:57:49,270
"لأنّي عليم بهِ"

747
01:57:56,957 --> 01:57:58,966
"فإنّي هو"

748
01:58:01,392 --> 01:58:02,744
"من هذا؟"

749
01:58:10,738 --> 01:58:12,658
"(أنا (جاك هاربر"

750
01:58:14,558 --> 01:58:16,718
"ولقد عدت لداري"

751
01:58:19,997 --> 01:59:58,863
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

