﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:25,577
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

1
00:00:29,375 --> 00:00:33,304
*.وفقاً للأسطورة، في مكاناً ما أسفل تلك الجبال*

2
00:00:33,312 --> 00:00:37,457
*.هناك بوابة أمتدت بين النعيم و الجحيم*

3
00:00:38,693 --> 00:00:42,667
يُفال إن هُناك مجموعة من الراهبات*
*. يحرسون هذه البوابة

4
00:00:42,674 --> 00:00:47,944
  و قوة صلاتهم تبقى شر*
*.الملعونيين بعيداً عن البشر

5
00:00:49,539 --> 00:00:54,297
 ،المُشكلة في الملعونيين*
*.إنهم لا يبقون في مكانهم قط

7
00:03:38,830 --> 00:03:41,024
!بُني

8
00:03:41,291 --> 00:03:44,165
سوف نجعل منه رجلاً
أليس كذلك، (ريد)؟

9
00:03:50,479 --> 00:03:52,251
ما خطبك؟

10
00:03:53,323 --> 00:03:55,088
!كُن رجلاً

11
00:06:16,885 --> 00:06:18,983
.سررتُ برؤيتك مُجدداً

12
00:06:20,859 --> 00:06:23,450
أين هو؟

13
00:06:23,841 --> 00:06:26,705
.الزعيم يحرص على ملاحقته

14
00:06:28,050 --> 00:06:29,919
.لقد واجهنا بعض المتاعب

15
00:06:30,663 --> 00:06:33,748
لما هُناك كثير من الخيول؟

16
00:06:40,686 --> 00:06:43,593
 ...(الزعيم أرسلني أنا و (ريد

17
00:06:43,618 --> 00:06:45,539
.و الأن، بقيتُ أنا فقط

18
00:06:46,134 --> 00:06:49,471
كما قُلتُ، لقد واجهنا
.بعض المتاعب

19
00:06:50,324 --> 00:06:52,801
.كلانا قد أحضر كثير من الخيول

20
00:06:59,693 --> 00:07:01,640
.لم أحضر ذلك الحصان

21
00:07:56,263 --> 00:07:58,027
هل تتذكرني؟

22
00:09:05,844 --> 00:09:10,410
ـ أين هو؟
ـ لم يأتي معيّ

24
00:09:26,420 --> 00:09:28,773
.لا يزال يتملّص مِنك

25
00:09:35,118 --> 00:09:37,280
!لن ينقذكِ الرب منيّ

26
00:09:43,121 --> 00:09:46,066
.كان عليّ اللقاء بهِ هُنا

27
00:09:53,393 --> 00:09:56,462
..لا أملك أيّ شيء سوى

28
00:10:14,484 --> 00:10:18,703
أحياناً، عندما تجلب شخص*
*،للعدالة

29
00:10:18,922 --> 00:10:23,185
،الفأس يتأرجح
،عقدة الحبل تُشّد

30
00:10:23,397 --> 00:10:25,187
*.هذا هو الأمر*

31
00:10:25,282 --> 00:10:28,825
*.و هُنا، إنهم يعودون*

32
00:10:29,272 --> 00:10:32,446
*.من الصعب قتلهم*

33
00:10:33,197 --> 00:10:37,557
،الطريقة الوحيدة لتخلص منهم *
*.هي قطّع روؤسهم

34
00:10:37,582 --> 00:10:41,679
 ،بالنسبة لهؤلاء الرجال*
*.الأمر يتطلب تدريباً

36
00:11:31,851 --> 00:11:38,216
كما أود أن أقوله، إنني أملك الكثير*
*، من المعجزات و الآثار المُقدسة

37
00:11:38,756 --> 00:11:42,390
.أنا أحمل بعض الأدوية جيدة

38
00:11:43,610 --> 00:11:49,646
،في هذه البقعة من الأرض الممنوعة
.أشعر بأن النساء نادرات للغاية

39
00:11:51,351 --> 00:11:54,119
.و الذي يعني بأن على الرجل الإرتجال

40
00:12:02,199 --> 00:12:05,025
ما الشي الذي لديك يُمكنني
أن أشتريه بدولار؟

41
00:12:05,752 --> 00:12:07,653
.حناني

42
00:12:08,400 --> 00:12:14,908
ـ لقد كنتُ أتصرف بُلطف
ـ أحب الرجال عديمي الشفقة

44
00:12:14,933 --> 00:12:17,024
.عّد إلى مكانك

45
00:12:29,819 --> 00:12:31,129
حسناً؟

46
00:12:32,363 --> 00:12:36,177
ـ لقد كان تصرفاً ذكياً
!ـ إنها عاهرة

47
00:12:39,054 --> 00:12:40,646
أأنتِ لصة؟

48
00:12:50,561 --> 00:12:54,452
ـ إنكِ لا تبدين لصة
ـ أنا راقصة

49
00:12:56,312 --> 00:12:59,011
إذاً، أين تعلمتي خُدعة كهذه؟

50
00:13:00,957 --> 00:13:02,869
.في مدرسة الرقص البالية

51
00:13:07,174 --> 00:13:11,076
،أتعلمين، إذا أعترضتِ طريقه مُجدداً
.سوف يقتُلكِ

52
00:13:11,577 --> 00:13:15,303
الموت ليس أسوء شيء
.يمكن أن يحدث لك

53
00:13:17,390 --> 00:13:20,495
هل سبق و أن سمعت بـ(غالووكر)؟

54
00:13:38,823 --> 00:13:43,341
هذا دواء خاص سيشفي جميع
، الأمراض

55
00:13:43,366 --> 00:13:47,058
.و يحاقظ على السليم من الأمراض

56
00:13:48,822 --> 00:13:52,533
،أيّها الكاهن اللعين! حسناً
!لقد حضرت العربة. لِتاخذهم جميعاً

57
00:13:52,558 --> 00:13:55,278
!ـ هيا تحركوا! في صف واحد
ـ أنهضوا

58
00:13:55,567 --> 00:13:57,945
!ـ تحركوا
!ـ هيا

59
00:13:57,970 --> 00:14:00,889
!ـ تحركوا! أنهضوا
ـ هيا، أيها الوغد

60
00:14:00,914 --> 00:14:03,704
!هيا، تحركوا
!هيا، أصطفوا هُنا

61
00:15:48,206 --> 00:15:52,235
ماذا ينبغي أن تفعل فتاة
ليتم إنقاذها هُنا؟

62
00:16:36,560 --> 00:16:39,050
هل كنت جيداً في الإصابة
أم كانت ضربة حظ؟

63
00:16:39,260 --> 00:16:40,850
.لحسن حظك لم أصيبك

63
00:16:43,132 --> 00:16:47,010
ـ إذا، هل أنا أدين لك؟
ـ الأن أنك تدين ليّ

64
00:16:53,233 --> 00:16:55,058
ـ ألديك عملٍ ليّ؟
ـ أجل

66
00:17:01,627 --> 00:17:03,305
سيدي؟

67
00:17:04,650 --> 00:17:09,653
ـ هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟
(ـ (إيكوز هامر
 .

69
00:17:10,123 --> 00:17:13,103
،يبدو و كأنه كنيسة
.مكان للتسامح

70
00:17:13,128 --> 00:17:16,041
سيدون لُطفاء للغاية، أليس كذلك؟

71
00:17:17,479 --> 00:17:20,747
، لقد تّم تعامل معنا بوحشية
!إننا مظلومين للغاية

72
00:17:20,795 --> 00:17:22,640
هل تُحدثني عن مكانك؟

73
00:17:22,851 --> 00:17:27,500
.لديّ عائلة هُناك
.سبعة أخوةَ و أخوات

74
00:17:28,704 --> 00:17:30,989
.كلهم دفنوا في نفس القبر

75
00:17:54,513 --> 00:17:57,406
!توقفا، توقفا هُنا

76
00:18:08,665 --> 00:18:12,492
(أيّها أخوة و أخوات (أيكوز هامر

77
00:18:12,883 --> 00:18:15,559
.من قلبٍ نقي

78
00:18:15,943 --> 00:18:21,566
لقد إجتمعنا هُنا لِنشهد
،عدالة الرب

79
00:18:21,583 --> 00:18:23,417
.على الأشرار و الملعونين

80
00:18:25,082 --> 00:18:31,611
أشبكوا أيديكم النقية و صلوا
.على أرواحهم

81
00:18:33,990 --> 00:18:36,611
!ـ هيا
!ـ أنزل

82
00:18:36,636 --> 00:18:39,023
!ـ هيا
!ـ تحرك

83
00:18:39,048 --> 00:18:41,857
!ـ انزل
ـ أنهض فبل أن أقتلك

85
00:18:46,638 --> 00:18:50,334
!هيا، يا عزيزتي، أنهضي
!أنهضي

86
00:19:02,870 --> 00:19:05,218
!أهلاً بالحُجاج

87
00:19:07,282 --> 00:19:10,084
."لا أدعوكم "بالسُجناء

88
00:19:10,890 --> 00:19:13,933
."ولا أدعوه هذه " بالمشنقة

89
00:19:14,473 --> 00:19:18,864
.و إنما وسيلة لخلاصكم

90
00:19:21,146 --> 00:19:23,478
،لأجل التضحية

91
00:19:23,706 --> 00:19:27,214
,لقد أختاركم الرب

92
00:19:27,325 --> 00:19:29,100
.كحملٍ وديع

93
00:19:29,359 --> 00:19:37,428
كما إختارني لأسُاعد هؤلاء الصالحين
.ليتشروا العدالة حول الأرض

95
00:19:40,218 --> 00:19:45,916
.. ـ ذات مرة كنتُ مُذنباً
ـ وأنت كذلك، بوجودك هنا أيها الوغد

97
00:19:46,198 --> 00:19:50,854
ـ إنكم جميعاً داعرين
ـ أيتّها العاهرة

98
00:19:51,363 --> 00:19:53,073
!أيتها الماكرة

99
00:19:53,371 --> 00:19:55,260
!أنكم أرحم مصاصي الدماء

100
00:19:55,706 --> 00:19:59,783
!ليس لملكة (إيزابيل) سُلطة علي الأن

101
00:20:01,073 --> 00:20:07,163
عتدما رأيت الشيطان ينهض
.. من قبره

102
00:20:08,204 --> 00:20:10,973
سيدي، لمَن نرفع قضيتنا؟

103
00:20:10,998 --> 00:20:15,055
!(ـ القديس (بيتر
!ـ لا يُمكنك أن تشنُقنا بدون مُحاكمة

104
00:20:16,267 --> 00:20:19,836
!أستطيع و سوف أفعل أيّ شيء

105
00:20:21,025 --> 00:20:26,638
لقد تم الحكم عليكم بالفعل
.و وجدتُ الرغبة في عيون الرب

106
00:20:27,029 --> 00:20:30,966
من خلال رحمته، إنه جلبكم إلى
 .هُنا كي تطهر ذنوبكم بهذا حبل

107
00:20:30,991 --> 00:20:34,414
!كما طهرني عندما رأيت الشيطان

108
00:20:34,439 --> 00:20:37,006
!نهض من البركة الحثالة

109
00:20:39,686 --> 00:20:41,928
.سأكون بحاجة لقميصاً

110
00:20:43,897 --> 00:20:46,053
.لدينا لون واحد، سيدي

111
00:21:03,256 --> 00:21:05,667
.ليس سيئاً أن جلبت قميصٍ أبيض

112
00:21:08,788 --> 00:21:12,422
.سأفعل ما بوسعي، سيدي
.إننا نحتفظ بالمزيد في الفناء الخلفي

113
00:21:23,527 --> 00:21:27,939
.قبلة الموت
و أنت يجب أن ...؟

114
00:22:11,301 --> 00:22:14,728
ما هو رأيكِ؟
هل هذا يُناسبني؟

115
00:22:34,519 --> 00:22:38,009
ـ كم عددهم؟
ـ خمسة

116
00:23:19,688 --> 00:23:22,031
.حسناً، أيّها الغريب

117
00:23:22,767 --> 00:23:25,513
.سيكون عليّ رؤية وجهك

118
00:24:25,818 --> 00:24:28,105
.كفّات القميص طويلة قليلاً

119
00:24:36,611 --> 00:24:38,205
.أحضروهم

120
00:24:57,827 --> 00:25:00,481
*لقد جاء الأن بالسلاسل و الأسواط*

121
00:25:00,506 --> 00:25:02,346
*فارس نهاية العالم*

122
00:26:24,221 --> 00:26:27,524
لن أخطو خطوة آخرى مالم
.تعطيني بعض الإجابات

123
00:26:51,013 --> 00:26:52,642
.أنا أقف هُنا

124
00:26:57,300 --> 00:27:00,131
أترى هذا؟
.يداي تؤلماني

125
00:27:35,106 --> 00:27:36,895
.أرتديه

126
00:29:47,214 --> 00:29:49,390
أيُمكنك القيام بذلك بيدك اليُسرى؟

127
00:31:33,499 --> 00:31:35,220
،نصف المقدار الأن

128
00:31:36,346 --> 00:31:38,261
و النصف الآخر عندما تنتهي
.المُهمة

129
00:31:38,980 --> 00:31:43,624
ـ كم يكون عددهم؟
ـ هذا لا يُهم

131
00:31:43,781 --> 00:31:46,353
الشيء المهم، هو أن هناك
.كثير من المال لك

132
00:31:47,401 --> 00:31:50,438
أنك لم تجيبني عن هذه الأشياء؟

133
00:31:53,689 --> 00:31:58,279
.الأن سأبدأ القصة من النهاية

135
00:31:59,764 --> 00:32:01,857
.لقد بدأت القصة بظهور عاهرة

136
00:32:03,444 --> 00:32:08,378
،لقد كانت تحمل طفلاُ عندما أخليت المناجم
.لذا أصبحت لصة

137
00:32:08,395 --> 00:32:10,614
.لكن لم تكن جيدة للغاية

138
00:32:11,155 --> 00:32:15,543
إنها كانت متوجهة إلى (غالوز) عندما
.راهبات (سان ديابلو) عثروا عليها

139
00:32:15,840 --> 00:32:21,553
إنهم أخذوها و علموها أسرار
.الموتى

140
00:32:22,601 --> 00:32:27,802
: عندما ولد الطفل، إنهم أخبروها
."يجب أن تتخلي عنه"

141
00:32:28,014 --> 00:32:31,724
لأن بوابة النعيم ليس مكانٍ"
".لتربية الطفل

142
00:32:32,733 --> 00:32:34,904
.لهذا أرسلته إلى دار الأيتام

143
00:32:35,149 --> 00:32:40,328
... و هناك، قد كبر

144
00:32:40,353 --> 00:32:42,623
.. و كبر

145
00:32:42,648 --> 00:32:45,192
.إلى أن أصبح في 12 من عمره

146
00:32:45,709 --> 00:32:50,218
: بعدها، أخبره
 " .أنك أصبحت رجلاً، يجب أن تغادر"

147
00:32:50,720 --> 00:32:52,574
لكن إلى أين؟

148
00:32:54,638 --> 00:32:57,415
،إمرأة أرملة ألتقت بهِ

149
00:32:57,495 --> 00:33:00,710
.أحبته، وقامت بأخذه

150
00:33:02,523 --> 00:33:05,266
.لقد كانت مسوؤلة مسلخ

151
00:33:05,384 --> 00:33:08,348
،لقد علمته الحرفة
.أن يضع الطعام على الطاولة

152
00:33:08,373 --> 00:33:10,537
.أحبته

153
00:33:11,382 --> 00:33:16,622
.و قد ترعرع مع إبنتها

155
00:33:18,083 --> 00:33:21,854
.إبنة جميلة

156
00:33:22,653 --> 00:33:25,983
.لقد وقع في حب البنت

157
00:33:33,664 --> 00:33:37,273
.لقد كانت تحت حمايته

158
00:33:37,501 --> 00:33:42,741
: عندما تشرق الشمس، كانت تخبره
.أذهب مع أمي لبيع الجلد

159
00:33:42,766 --> 00:33:46,779
"لا تقلق، سأعتني بنفسي"

160
00:33:49,334 --> 00:33:51,126
.لقد تركها

161
00:33:52,713 --> 00:33:55,038
،قد جاء خمسة رجال

162
00:33:55,367 --> 00:33:57,145
.و وجدوها بمفردها

163
00:33:57,184 --> 00:33:58,887
!هيا

164
00:34:01,122 --> 00:34:03,234
.أغتصبوها

165
00:34:09,820 --> 00:34:12,773
!أيّتها الساقطة

166
00:34:15,673 --> 00:34:18,602
بقت أحتفظت بالسر إلى أن
.لم تعد يُمنكنها تحمله

167
00:34:18,799 --> 00:34:21,260
.الأن أصبحت حاملاً

168
00:34:21,550 --> 00:34:25,858
و هي تترجى حبيبها، أن يغفر لها
.و أن ينسى ما حدث لها

169
00:34:25,883 --> 00:34:28,083
.من أجل الطفل الذي في بطنها

170
00:34:29,334 --> 00:34:33,842
قالت بأن الرجال الذين تعرضوا
.إليها لم يقصدوا شيئاً

171
00:34:33,867 --> 00:34:36,105
.لكن ليس بالنسبة له

172
00:34:36,387 --> 00:34:38,049
،كلا

173
00:34:38,683 --> 00:34:43,995
.لأن أحدهم نمى في أحشائها

174
00:34:47,012 --> 00:34:48,878
. وهذا الأمر لا يُمكن تحمله

175
00:34:49,832 --> 00:34:53,029
.لذا بعد ذلك، إنه قد رحل عنها

176
00:34:54,061 --> 00:34:58,668
،لكن بعد خمسة سنوات
،لا يتذكر أي شيء

177
00:34:58,927 --> 00:35:03,449
سوى الألم الذي لم يكُن
.في جانبها

178
00:35:04,668 --> 00:35:07,690
.ثم عاد ليجدها ميتة

179
00:35:08,331 --> 00:35:15,138
إنها ماتت و هي تلد ذلك
.الطفل

181
00:35:17,413 --> 00:35:20,560
لقد سلبوا منه أهم
.شيء يحبه

182
00:35:22,459 --> 00:35:25,160
،هؤلاء المسؤولين على ذلك

183
00:35:28,036 --> 00:35:29,856
. سوف يدفعون الثمن

184
00:36:52,898 --> 00:36:54,261
تروي)؟)

185
00:36:55,401 --> 00:36:56,816
!بُني

186
00:36:59,098 --> 00:37:03,270
!أستعد
!الأولاد سيرسلون شخصاً ما

187
00:37:06,036 --> 00:37:08,096
!سوف نخرج من هُنا

188
00:37:13,510 --> 00:37:15,919
.إنه هنا، يا عزيزي

189
00:37:34,215 --> 00:37:36,337
!أنا دوماً أكره العاهرات

190
00:37:43,706 --> 00:37:45,556
!صديقي! سيدي

191
00:37:49,868 --> 00:37:51,408
!هيا، أخرجنا من هُنا

192
00:37:52,424 --> 00:37:54,331
!أخرجنا من هُنا

193
00:38:05,562 --> 00:38:07,110
مَن أنت؟

194
00:38:13,087 --> 00:38:17,286
.(أسمها كان (سوينو

196
00:39:13,817 --> 00:39:16,612
ـ لقد تأخرت
ـ حسناً

197
00:39:20,312 --> 00:39:23,366
 يجب أن يكون هناك أمر بحاجة
،للإقتناع

198
00:39:23,875 --> 00:39:25,788
."و هو " الفكرة السديدة

199
00:39:28,930 --> 00:39:31,995
."زجاجة جعة تكون " فكرة سديدة

200
00:39:32,015 --> 00:39:35,337
."أرتداء القبعات بالمطر " فكرة سديدة

201
00:39:35,354 --> 00:39:38,582
.هذا، الدهاء

202
00:39:53,530 --> 00:39:55,906
!أخرسي، أيّتها العاهرة

203
00:40:06,305 --> 00:40:08,981
!إن لمستني ستكون في أعداد الأموات

204
00:40:09,755 --> 00:40:13,869
،إنها حُجة مقنعة
.لابد أنكِ مُحامية

205
00:40:14,354 --> 00:40:16,235
.إنها عاهرة

206
00:40:16,916 --> 00:40:20,439
.إنه خطأ بسيط
.أنا أعتذر

207
00:40:45,257 --> 00:40:47,177
.قماش جيد

208
00:40:49,643 --> 00:40:52,590
.إنه قوي، و ذو ملمس ناعم

209
00:41:06,403 --> 00:41:07,965
.أنكِ ستكونين مُناسبة

210
00:41:13,798 --> 00:41:16,285
،أنا أبحث عن فتاة مُناسبة

211
00:41:17,223 --> 00:41:19,095
.لفتاي

212
00:41:33,795 --> 00:41:35,600
!أيها القبيح

213
00:41:37,186 --> 00:41:38,989
.أني أسمع هذا كثيراً

214
00:41:41,295 --> 00:41:44,197
.إنه لا يتوقف عند ذلك
.إنه يضر مع ذلك

215
00:41:48,768 --> 00:41:50,629
!أرحمنا يا إلهي

216
00:42:09,676 --> 00:42:13,160
.نموت، و نبعث من جديد

217
00:42:13,427 --> 00:42:18,547
(يُمكنكم أن تّدعونا بـ(غالووكر

218
00:42:24,744 --> 00:42:29,689
،حسناً، إذا هذا ليس جيداً للمسيح
.سيكون جيداً بالنسبة لنا

219
00:42:42,932 --> 00:42:45,575
إنها معجزة الرب، أليس كذلك؟

220
00:42:45,600 --> 00:42:51,536
إنها تحدث و لا أحد يعرف
.كيف أم مَن أو لماذا حدثت

221
00:42:51,561 --> 00:42:53,923
.لا أحد يعرف

222
00:42:54,432 --> 00:42:56,164
،هناك شيء

223
00:42:59,267 --> 00:43:01,159
،لقد تعرضت لإطلاق نار

224
00:43:07,629 --> 00:43:10,560
،و كذلك أبني

225
00:43:11,452 --> 00:43:14,109
.ثلاثة من رجالي قد أصيبوا

226
00:43:14,473 --> 00:43:17,566
.و الداعر أيضاً أطلق النار على عاهرتي

227
00:43:21,652 --> 00:43:23,848
.لقد عدتُ من جديد

228
00:43:26,943 --> 00:43:29,743
. و رجالي كذلك عادوا

229
00:43:30,657 --> 00:43:33,291
!حتى عاهرتي عادت من جدبد

230
00:43:33,316 --> 00:43:35,201
لكن أبني؟

231
00:43:35,288 --> 00:43:37,535
!لا يزال ميتاً

232
00:43:42,301 --> 00:43:44,444
.الحياة لغزاً صغير

233
00:43:52,069 --> 00:43:57,985
هل أحد هنا يعرف كيف أجد
راهبات (سان ديابلو)؟

234
00:43:58,369 --> 00:44:00,422
في جبل إحياء الموتى؟

235
00:44:04,275 --> 00:44:06,112
،كلا

236
00:45:04,543 --> 00:45:06,025
!آمن

237
00:46:35,443 --> 00:46:37,288
.يُمكنك أن تنال قسطاً من الراحة الأن

238
00:46:39,214 --> 00:46:40,972
.أكل إن كنت جائعاً

239
00:46:42,246 --> 00:46:44,086
كم من الوقت لديّ؟

240
00:46:44,790 --> 00:46:48,771
لتنال قسطاً من الراحة؟
لتأكل؟ أم لتبقى على قيد الحياة؟

242
00:47:25,063 --> 00:47:26,679
مّن هذا؟

243
00:47:28,562 --> 00:47:30,806
.أول شخص تمكنت من العثور عليه

244
00:47:31,744 --> 00:47:33,294
ماذا حدث؟

245
00:47:36,069 --> 00:47:37,934
.إنهم يعرفون من أكون

246
00:47:43,357 --> 00:47:45,296
.لذا، سيأتون الأن

247
00:47:46,376 --> 00:47:50,118
أحضرت هذا الفتى لأنك تحسبني
لا يُمكنني القتال بجانبك؟

248
00:47:54,868 --> 00:47:58,272
.يُمكنني القتال
!أنك تعرف هذا جيداً

249
00:48:11,826 --> 00:48:14,015
هل رأى أحدهم وجهك؟

250
00:48:17,157 --> 00:48:19,346
.لقد كان خطأً

251
00:48:22,949 --> 00:48:25,208
.أنك لا ترتكب الأخطاء

252
00:48:26,646 --> 00:48:28,880
.ربما أنك تريده أن يأتي

253
00:48:30,475 --> 00:48:33,234
ربما أنك تريده أن يعرف
.مَن الشخص الذي يلاحقه

254
00:48:34,594 --> 00:48:36,780
.أنك تريده أن يأتي

255
00:48:37,860 --> 00:48:41,095
،لأنهاء الأمر
.حيثما بدأ هنا

256
00:49:20,909 --> 00:49:22,945
عليك أن تحّلق؟

257
00:49:29,781 --> 00:49:33,239
ـ ليس لديّ ذقن
ـ و لا أنا أيضاً

258
00:49:33,428 --> 00:49:35,550
أتُريد أن تلعب لعبة؟

259
00:49:36,207 --> 00:49:40,199
ـ كلا، لا أريد
ـ هل تريد أن نلعب لعبة الرمي مقابل مالاً؟

260
00:49:44,723 --> 00:49:46,294
.أجل، موافق

261
00:50:32,471 --> 00:50:34,103
.دوريّ

262
00:51:01,797 --> 00:51:03,362
!اللعنة

263
00:51:05,652 --> 00:51:09,196
دولار واحد، و لن نتحدث عن
.هذا اليوم مُجدداً

264
00:52:13,854 --> 00:52:15,955
*.لم أعرف أمي قط*

265
00:52:15,980 --> 00:52:19,863
لكنني أشعر بإنها كانت*
.*هُناك دوماً

266
00:52:31,028 --> 00:52:36,026
،)بالنسبة لـ(سوينيو*
*.لقد كانت تمثل كل شيء بالنسبة لي

267
00:52:36,051 --> 00:52:38,231
*،كانت صديقتي*

268
00:52:38,654 --> 00:52:40,523
،*حبيبتي*

269
00:52:41,149 --> 00:52:43,400
.*الذكرى التي عشتُ لأجلها*

270
00:53:17,320 --> 00:53:19,402
أين تريدني أن أذهب؟

271
00:53:24,778 --> 00:53:26,579
.إلى المسلخ

272
00:53:27,306 --> 00:53:29,196
.سوف تحتاج إلى هذا

273
00:53:41,664 --> 00:53:46,806
.ليس هناك شيئاً قادم لم نراه

274
00:53:48,544 --> 00:53:50,576
.حسناً، أنك لم ترى هذا

275
00:53:53,632 --> 00:53:55,571
!سُحقاً

276
00:53:57,783 --> 00:54:00,106
.حسناً، حسناً

277
00:54:00,131 --> 00:54:01,567
.حسناً

278
00:54:03,873 --> 00:54:05,764
.أنك الفائز

279
00:54:06,476 --> 00:54:11,600
حسناً، سأعود إلى المسلخ و أخذ مسدسين
و أطلق النار على روؤسهم، أي شيء آخر؟

280
00:54:18,051 --> 00:54:19,329
.حسناً

282
00:55:12,959 --> 00:55:15,045
!تبدو جيداً، أيّها الزعيم

283
00:55:16,906 --> 00:55:18,965
.لقد كان شاباً

284
00:55:23,779 --> 00:55:25,935
ما رأيك بوجهي، أيّها الزعيم؟

285
00:55:26,452 --> 00:55:31,432
،إنه ليس جميلاً لكن
مناسب للشمس، أليس كذلك؟

286
00:55:32,894 --> 00:55:34,781
،إنهم ربما يسخرون من ذلك

287
00:55:34,962 --> 00:55:38,033
لكنك لم تراني أخبئ وجهي
بالغطاء، أليس كذلك؟

288
00:55:38,214 --> 00:55:41,001
.يبذبل مثل لحم البقر

289
00:55:44,307 --> 00:55:47,437
إنهم بحاجة لوجه جديد
.خلال أسبوع

290
00:55:48,734 --> 00:55:50,277
لكن أنا؟

291
00:55:50,372 --> 00:55:53,577
.لكن لدي شهر واحد لإرتداء هذا

292
00:55:53,992 --> 00:55:58,505
و أظن أن جلد السحلية جيداً
.بالنسبة ليّ

293
00:55:59,075 --> 00:56:00,903
.يُناسبك

294
00:56:01,154 --> 00:56:03,568
.بحاجة لمزيد من الجلود

295
00:56:08,609 --> 00:56:10,219
أيّها الزعيم؟

296
00:56:12,173 --> 00:56:16,916
،إذا أنا قمتُ بعمل جيد
إيُمكنني أن أحصل على شفتيها؟

297
00:56:22,792 --> 00:56:24,457
.أجل، يُمكنك

298
00:56:40,948 --> 00:56:43,081
،لكن أن قمت بعمل سيء

299
00:56:43,246 --> 00:56:46,015
سأخيط شفتيها على وجهك
.بنفسي

300
00:56:46,078 --> 00:56:48,263
.و سأقتلع ذقنك

301
00:56:59,750 --> 00:57:01,244
!إنه الكاهن

302
00:57:04,619 --> 00:57:08,498
.مجرد وقت
.لقد كنت أموت لأجل هذا

303
00:57:10,460 --> 00:57:12,211
ماذا عن الفتاة؟

304
00:57:13,250 --> 00:57:14,866
.خذها

305
00:57:38,553 --> 00:57:42,204
سامحني يا أبتاه على إقتلاع
.جلدك

306
00:57:42,721 --> 00:57:45,770
!(ـ (موسكا
!ـ أجل، أيّها الزعيم، أنا قادم

307
00:57:48,232 --> 00:57:52,616
لا تتحرك، أنك تخفي شيئاً
أليس كذلك؟

308
00:57:52,633 --> 00:57:55,869
.سأعثر عليه

309
00:57:56,409 --> 00:57:58,251
الأن، أين هو؟

310
00:58:04,431 --> 00:58:06,228
.أخبرتي بإنه هو

311
00:58:09,292 --> 00:58:12,250
.دعني أراه
.أجل، أيّها الزعيم

312
00:58:12,275 --> 00:58:15,989
.هذا ما كُنا نبحث عنه
.(إنها خارطة جبل (سّكل

313
00:58:16,014 --> 00:58:18,088
إنها لنا الأن، أليس كذلك؟

314
00:58:26,878 --> 00:58:29,390
و الشيء الذي كنتُ أنتظره
،قد حدث

315
00:58:29,593 --> 00:58:33,515
عندما عقد الرهبان معاهدة
،مع الآلهات الوثنية

316
00:58:33,540 --> 00:58:40,841
راهبات (سان ديابلو) ،قد اجبروا
.عليهم أكبر إخلاص ملعون

318
00:58:42,084 --> 00:58:45,552
واحد ليس من تلك الراهبات
.يمكن أن يصمد

319
00:58:45,788 --> 00:58:52,515
شغف صلاتهم أصبح قوة التي تمنع
.الملعونين من الوجود على الأرض

321
00:58:52,540 --> 00:58:59,671
و على أيديهم قد مّرت الأسرار القديمة
. التي تفصل الأحياء عن الأموات

322
00:59:04,023 --> 00:59:06,193
أين هم، عظام الدجاج؟

323
00:59:06,919 --> 00:59:08,984
أين يخبونها؟

324
00:59:25,951 --> 00:59:28,478
هل بفية جسده ستجلبه
ليّ شهرياً؟

325
00:59:28,979 --> 00:59:30,797
.لقد واجهنا مُشكلة

326
00:59:32,939 --> 00:59:37,170
.لقد أصبتُ
.لقد أصبتُ بشكل سيء أيّها الزعيم

327
00:59:50,692 --> 00:59:52,360
.لقد عاد

328
00:59:53,773 --> 00:59:55,331
هل تعرفه؟

329
01:00:01,196 --> 01:00:05,165
أنك لا تنسى الرجل الذي قتلك
.أول مرة

330
01:00:06,174 --> 01:00:09,329
.المرء الأولى دوماً تكون مميزة

331
01:00:09,581 --> 01:00:12,676
.سكلباكيت)، أخذ بقية الرجال)

332
01:00:12,701 --> 01:00:17,374
.أعثر على الرجل المُسلح، أقتله
. و أقتل أيّ أحد معه

333
01:01:03,088 --> 01:01:05,589
.يجب أن تصحي من الثمالة، سيدتي

334
01:01:05,614 --> 01:01:08,543
.إتفقنا؟ قد يأتون اليوم

335
01:01:09,700 --> 01:01:11,906
ماذا قال لك، أيّها الفتى؟

336
01:01:17,422 --> 01:01:19,494
!لم يخبرك بشيء

337
01:01:21,276 --> 01:01:25,937
.أسمع، هُناك خمسة رجال
.إنه قتلهم ذات مرة

338
01:01:25,962 --> 01:01:28,472
.الأن لابد و إنه قتلهم مجدداً

339
01:01:30,277 --> 01:01:32,075
.بحاجة لبعض الخمر

340
01:01:44,270 --> 01:01:45,784
.كلا

341
01:01:45,941 --> 01:01:50,843
لديه شيء واحد الذي يحتاجه
.المُسلح أن يكون رائعاً

342
01:01:53,313 --> 01:01:55,207
.إنه سبب للعيش

343
01:01:55,232 --> 01:01:56,664
!الأن

344
01:05:59,784 --> 01:06:01,764
!هيا! هيا

345
01:08:10,000 --> 01:08:11,877
.لا عليك، يا فتى

346
01:08:41,224 --> 01:08:42,806
!آمين

347
01:08:45,417 --> 01:08:46,942
!آمين

348
01:09:07,464 --> 01:09:09,022
.يا للأولاد

349
01:09:47,578 --> 01:09:49,328
.لقد أنقذت حياتي

350
01:09:49,899 --> 01:09:52,469
.لا أريد أن أرى هذا الشيء مُجدداً

351
01:10:08,453 --> 01:10:10,332
عن مَن تبحث؟

352
01:10:15,919 --> 01:10:17,962
.شخص لم يأتي

353
01:10:19,854 --> 01:10:23,047
ـ أين هو؟
ـ سأعثر عليه

354
01:10:24,704 --> 01:10:26,811
.أظن إننا نجحنا

355
01:10:32,068 --> 01:10:33,845
.يجدر بيّ الذهاب

356
01:10:36,145 --> 01:10:37,520
أنت؟

357
01:10:38,501 --> 01:10:39,841
أجل؟

358
01:11:17,729 --> 01:11:19,220
.لقد قتلتني

359
01:11:21,213 --> 01:11:23,391
لماذا أطلقت النار عليّ؟

360
01:11:24,275 --> 01:11:26,074
.كنت ستنزف حتى الموت

361
01:11:43,598 --> 01:11:48,207
الرجل قد يحصل على أخبار موته
.بشكل سيء

363
01:12:01,465 --> 01:12:05,188
*،شعرت بالآسى لذلك الفتى
*.لقد شعرتُ بذلك فعلاً

364
01:12:05,213 --> 01:12:07,855
*.لكنني لم أستطيع أن أتركه يموت*

365
01:12:07,880 --> 01:12:13,956
بالنسبة لي، كان لدي أعمال متعلقة
.يجب تسويتها في مكان أحيائي*

366
01:12:20,066 --> 01:12:23,332
*.فكرتُ، إذا تمكنت من إرجاعها

367
01:12:23,357 --> 01:12:27,840
*.سأخبره عن الوقت الذي عندما متُ فيه*

368
01:13:52,853 --> 01:13:54,688
*.لقد أنتهى الأمر*

369
01:13:54,713 --> 01:13:57,254
*.موتي لا يعني شيئاً*

370
01:13:57,279 --> 01:14:00,912
،لكن بالنسبة لأمي*
*.إنه يعني كل شيء

371
01:14:04,304 --> 01:14:08,068
.دعه يعيش
.إنه أبني الوحيد

372
01:14:08,093 --> 01:14:10,487
،و سأبقى هنا كخادمتك

373
01:14:11,238 --> 01:14:15,386
*.قيمتي أعلى من ذلك الأمر*

374
01:14:15,739 --> 01:14:18,403
*.إنه أحد أتباعي الأن*

375
01:14:18,638 --> 01:14:22,564
*.لديه دماء على يديه*

376
01:14:24,362 --> 01:14:28,333
*: صفقتي هي*

377
01:14:29,360 --> 01:14:31,506
*،عندما يبعث من جديد*

378
01:14:31,531 --> 01:14:35,969
*.سيبعث معه كل من قتلهم بيده*

379
01:14:40,297 --> 01:14:44,465
*.الأن، يجب أن تدفع الثمن*

380
01:14:53,129 --> 01:14:56,506
*.و عندما أستفقت أسفل ذلك الجبل*

381
01:14:56,605 --> 01:15:01,017
حيثُ قامت أمي بالتضحية*
*.بحياتها من أجلي

382
01:15:01,042 --> 01:15:06,079
  بينما كنت هناك، الملعونون*
*.بعثوا من جديد

383
01:16:01,972 --> 01:16:04,089
.لحم رائع

384
01:16:04,363 --> 01:16:08,074
،ليس كما أتمنى
.لكنكِ ستُكونين مُناسبة له

385
01:16:12,340 --> 01:16:15,624
من أين كانت أمكِ؟

386
01:16:17,195 --> 01:16:19,276
.(لقد كانت (أسكتلندية

387
01:16:21,714 --> 01:16:24,114
.هؤلاء الأسكتلنديون رائعون للغاية

388
01:16:26,154 --> 01:16:29,625
و والدك كان من جنس البشرة
الشاحبة؟

389
01:16:29,682 --> 01:16:31,812
شاحب"؟"

390
01:16:32,844 --> 01:16:35,175
.لقد كان مخفي

391
01:16:36,911 --> 01:16:42,715
حسناً، قريباً سأحظى بولدي مُجدداً
.و سوف نجعل من جلدكِ جلداً له

392
01:17:02,839 --> 01:17:05,766
!أخيراً، المدخل

393
01:17:09,423 --> 01:17:12,612
.موسكا)، أحضري أبني)

394
01:17:13,457 --> 01:17:15,167
!قبلة الموت

395
01:17:15,432 --> 01:17:17,210
أأنتِ عاهرتي أم ماذا؟

396
01:17:37,660 --> 01:17:40,499
!أيّها الزعيم

397
01:17:45,539 --> 01:17:47,653
هل ترى هذا، أيّها الزعيم؟

398
01:17:47,689 --> 01:17:54,039
.(إنه يُسمى (أمينتا
."إنه يعني " أرض الأموات

399
01:17:56,228 --> 01:17:58,447
.لا تذهب إلى هناك، أيّها الزعيم

400
01:17:58,472 --> 01:18:04,502
لكن هذا الطريق أيّها الزعيم
.(إنه يُسمى(أورا بوراس _أتي بيناكل

401
01:18:04,582 --> 01:18:10,442
:إنه يعني
."عودة الأحياء عثرت على قمة الجبل"

402
01:18:10,802 --> 01:18:14,707
.من هذا الطريق، أيّها الزعيم
.أنا مُتأكد

403
01:18:16,082 --> 01:18:17,807
.إبقى هُنا

404
01:18:19,729 --> 01:18:21,348
.أجلبوا الفتى

405
01:18:24,722 --> 01:18:28,569
موسكا)؟ هل تعرفين أن رداءك)
يُعجبني للغاية؟

406
01:18:28,594 --> 01:18:30,363
.إنكِ تستحقينه

407
01:18:31,505 --> 01:18:34,081
!شكراً، أيّها الزعيم
Thank you!

408
01:18:34,106 --> 01:18:37,677
.بالنسبة لي، أنا أحب القمصان ذو  كفّات

409
01:19:08,492 --> 01:19:16,534
،لقد أعطيتك قبلة
.و أنت قمت بقتلي

411
01:19:16,839 --> 01:19:21,084
ـ كان لم يكن لديّ خيار
ـ لذا إختر الأن

412
01:19:22,046 --> 01:19:24,492
السكاكين أم المُسدسات؟

413
01:19:35,875 --> 01:19:37,805
.مُسدسات

414
01:19:43,702 --> 01:19:45,555
.إذاً نتقاتل بالمُسدسات

415
01:22:05,079 --> 01:22:06,865
.لا أستطيع النوم

416
01:22:07,616 --> 01:22:12,653
،إن فعلت أنا ذلك
.شخص واحد ظن إنه سيبعدني من هذا

417
01:22:14,646 --> 01:22:17,615
لما لم يعد أبني مُجدداً؟

418
01:22:19,186 --> 01:22:21,829
.لقد جلبت الموت لكل واحد مننا

419
01:22:35,124 --> 01:22:37,455
!لذا أخبرني

420
01:23:01,461 --> 01:23:04,130
.كلا، كلا، كلا، كلا

421
01:23:22,802 --> 01:23:24,946
هل أنت جيد في التصويب
بيدك اليُسرى؟

422
01:23:28,885 --> 01:23:31,094
.ظننتُ بأنك ردتني ميتاً

423
01:23:34,759 --> 01:23:37,085
.الموت ليس كما يجب أن يكون

424
01:24:48,011 --> 01:24:52,778
كل هذا من أجل فتاة تافهة؟

425
01:25:10,973 --> 01:25:13,219
!لقد حظى بحياته

426
01:25:14,639 --> 01:25:16,478
!بُني

427
01:25:17,331 --> 01:25:19,019
!بُني

428
01:25:43,012 --> 01:25:45,601
.أنا إمرأة بحاجة لمُساعدة

429
01:25:48,818 --> 01:25:50,969
أي نوع من الرجال أنت؟

430
01:25:53,423 --> 01:25:55,626
.أنا من عديمي الرحمة

431
01:26:10,918 --> 01:26:13,067
بربك، لا أعرف كيف أن
!أكون ميتاً

432
01:26:13,257 --> 01:26:16,077
!لم يعلمك أحد كيف تعيش

432
01:26:26,000 --> 01:26:37,577
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

432
01:26:37,000 --> 01:26:50,577
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com