﻿1
00:00:01,458 --> 00:00:22,311
 :: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<<<أتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر و سعيد الحاج علي*

2
00:00:22,337 --> 00:00:24,422
SULIMAN.k..... تعديل

3
00:00:37,325 --> 00:00:39,619
-(تكسي(الجزء الأول

4
00:01:54,144 --> 00:01:58,065
-كم السرعة
-4:32.مدهش

5
00:01:58,357 --> 00:02:00,150
رقم جديد
قبل أن أرحل

6
00:02:00,233 --> 00:02:04,571
إبق لا ترحل
ليست هناك حاجة

7
00:02:04,654 --> 00:02:09,784
خطاب ! خطاب

8
00:02:16,957 --> 00:02:18,125
أين دانيال الصغير

9
00:02:30,678 --> 00:02:34,849
أنتم جميعا تعرفون
دانيال المستقيل ليلة أمس

10
00:02:35,891 --> 00:02:39,019
يترك 2 دولاب
لـ 4 دولاب

11
00:02:40,103 --> 00:02:45,025
يتبع نشوء الإنسان العكسي
,...ذلك يبدأ على كلّ أربعة

12
00:02:45,108 --> 00:02:47,110
!...ونهايات عليه عجلتان

13
00:02:47,235 --> 00:02:50,488
أريده أن يعرف
,...هو كان أفضلنا

14
00:02:50,571 --> 00:02:53,616
...الأهمّ من ذلك,
.أنه أفضل صديق عرفته

15
00:02:54,700 --> 00:02:56,243
سوف نفتقده بيننا

16
00:03:12,425 --> 00:03:15,553
أعذرني هل, كانت تلك قبلة
أو أنت إنزلقتي؟

17
00:03:16,595 --> 00:03:19,723
ليس لأّني لم أحب ذلك
لكنّي لا أعرف ما أعتقده أكثر

18
00:03:25,812 --> 00:03:26,855
هل هو أوضح الآن؟

19
00:03:30,024 --> 00:03:31,025
 نعم .... نعم

20
00:03:32,276 --> 00:03:35,363
,لأن إذا إنزلقت ثانية
.أنت يجب أن تكوني صعبه جدا

21
00:03:38,532 --> 00:03:40,576
والآن للإحتفال
 بمغادرة دانيال

22
00:03:41,660 --> 00:03:43,537
!. . . أعلن الإستعراض الكبير

23
00:03:44,788 --> 00:03:47,874
،إفتح تراقب واسعا ، ليلي
لأن تتعوّد ترى
هذه في الحياة

24
00:03:48,792 --> 00:03:50,835
كم عددهم؟
-واحد

25
00:04:05,681 --> 00:04:06,682
هنا الأفضل ؟

26
00:04:15,065 --> 00:04:16,066
إختره

27
00:04:24,282 --> 00:04:25,282
اللعنة

28
00:04:47,428 --> 00:04:48,429
رائع

29
00:04:59,981 --> 00:05:01,983
ماذا تفعل هنا ؟
هل هم من مطعم البيتزا؟

30
00:05:03,109 --> 00:05:07,196
بيتزا دجاج. اعذرنا لكن
.نحن نودّ أن نرى بأنّك تغطّي بالورق

31
00:05:07,363 --> 00:05:11,367
أنا آسف تركناهم بالداخل
.إذا تريد يمكن أن نذهب لنحصل عليهم الآن

32
00:05:11,533 --> 00:05:15,537
،حسنا لكن بسرعة. لا مشكلة
! .شكرا. المشاكل ذهبت

33
00:05:28,132 --> 00:05:30,217
.تأخروا  5 دقائق الآن

34
00:05:49,026 --> 00:05:52,112
.إحذر يمكن أن يكون هناك بعض الزيت
الزيت؟

35
00:05:53,197 --> 00:05:56,283
نعم، في شقّتي
.لكنّه أيضا في المرآب

36
00:05:59,452 --> 00:06:01,496
. . .أتمنّى ذلك

37
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
هممم، أنه. . . خاصّ

38
00:06:06,751 --> 00:06:08,544
.دانيال
نعم؟

39
00:06:08,669 --> 00:06:10,713
نحن نعرف بعض من سنتين

40
00:06:11,797 --> 00:06:14,007
أنا إنتظرت اليوم
لأرى شقّتك؟

41
00:06:14,133 --> 00:06:18,220
-الصباح بطيئ جدا
للتقرير. وماذا قرّرتي؟

42
00:06:21,389 --> 00:06:22,390
صدرك جميل وكبير جداً؟

43
00:06:23,475 --> 00:06:24,475
جميل. صح؟؟

44
00:06:25,560 --> 00:06:26,561
.إنّ اللباس جديد

45
00:06:27,645 --> 00:06:29,689
إذن
.نحن سنحاول أن لا نتلفه

46
00:06:31,816 --> 00:06:34,902
أنت متأكّد أنه بخير
بعد كل تلك السنوات من الصداقة؟

47
00:06:35,027 --> 00:06:36,987
،هيّ أنا التضاريس حسنا
.لقد حان الوقت للبناء عليه

48
00:06:38,071 --> 00:06:40,115
. نحن يمكن أن ننتظر  قليلا
،. . .لا، لا أستطيع الانتظار

49
00:06:40,240 --> 00:06:44,076
. . . أنا قلق بأنّك تأخذه بشكل سيئ
.وأنا لا أريد أن أكون وقح

50
00:06:50,248 --> 00:06:51,583
.أوه، لا
ماذا؟

51
00:06:52,667 --> 00:06:54,752
.السّاعة السّادسة
.لكنّ اليوم السّبت

52
00:06:54,836 --> 00:06:56,838
.نعم، لكنّي يجب أن أذهب للعمل
ماذا؟

53
00:06:57,922 --> 00:07:00,716
،أنت فقط توقّفت عن العمل ليلة أمس
أنت لم تجد شغل أثناء اللّيل، لا؟

54
00:07:00,841 --> 00:07:03,052
،. . .لا، هو لشغلي المستقبلي

55
00:07:03,177 --> 00:07:05,179
. . . يوجد لدي إجتماع
.منذ وقت طويل

56
00:07:06,263 --> 00:07:09,141
أنا أعتقد بأنّك كنت تنتظر إجتماعنا
.منذ وقت طويل

57
00:07:10,433 --> 00:07:13,520
.نعم، زائد وقت طويل في السّاعة
.وعندما أقول ساعة واحدة، هو حدّ أعلى

58
00:07:27,115 --> 00:07:29,159
.أنت باللباس الأزرق، يجب أن تحجز تذكرة لك
ماذا؟؟

59
00:07:41,379 --> 00:07:44,798
لا تنسى
!صورك في المرة القادمة. 77

60
00:07:44,923 --> 00:07:47,968
. 247
هو ليس برقم قريب

61
00:07:54,099 --> 00:07:56,267
منذ متى وأنت تعمل سائق؟
-منذ 25 سنة تقريباً

62
00:07:57,393 --> 00:07:59,437
.أنا متقاعد منذ هذا الصباح

63
00:07:59,562 --> 00:08:03,607
أول يوم لي منذ 25 سنة
أقرأ به الصحيفة بشكل هادىء

64
00:08:05,567 --> 00:08:06,568
.آه أرى

65
00:08:15,118 --> 00:08:17,203
رقم 247

66
00:08:19,288 --> 00:08:20,331
!نعم أنا هنا

67
00:08:20,414 --> 00:08:25,544
. . .أوراقك، وصورتان
.وقّع هنا. . . وهنا

68
00:08:27,671 --> 00:08:30,757
رخصة محترف و
،. . .شهادة توزيع

69
00:08:32,884 --> 00:08:39,057
. . . ،دفتر الملاحظات ,قلم
.،  والإشارة

70
00:08:44,353 --> 00:08:46,397
هذا كلّ شيء؟
.نعم

71
00:08:49,566 --> 00:08:51,610
لا شيء أكثر بعد 6 سنوات؟
تريدني أن أغنّي "مرسيليا"؟

72
00:08:52,694 --> 00:08:54,738
لا، لكن ليس في الواقع
.إبتسامة كان يمكن أن تكون لطيفة

73
00:08:58,950 --> 00:08:59,993
!248

74
00:09:02,078 --> 00:09:02,954
!ليلي

75
00:09:07,333 --> 00:09:09,376
الساعة الثانية عشرة، ذهبت
. . .لشراء الحاجات

76
00:09:09,460 --> 00:09:11,461
. . . ، وفي هذه الأثناء، تزوّجت
.الخباز

77
00:09:12,546 --> 00:09:14,589
.مع السّلامة وإلى لقاء طويل

78
00:09:30,270 --> 00:09:34,398
.تهاني، سّيد دانيال
.مرحبا

79
00:09:34,523 --> 00:09:36,483
نعم، نصرّ
. . .إذن

80
00:10:19,314 --> 00:10:20,357
!مرحبا، دانيال
!هاي، بولو

81
00:10:21,400 --> 00:10:22,442
عملك في السياحة الآن؟
.نعم

82
00:10:23,485 --> 00:10:26,613
إسمع, كنت ممتاز
.شربنا مثل الجحيم

83
00:10:26,696 --> 00:10:29,782
نعم، كان عظيم. لكن دراجتك تبدو غريبة
حسنا. ما الغريب فيها؟

84
00:10:29,782 --> 00:10:32,869
ما الذي تحملة "بيتزا"؟
نعم؟

85
00:10:32,952 --> 00:10:34,954
ما البنزين الذي تستعمله؟
.أستعمل خالي من الرّصاص

86
00:10:35,037 --> 00:10:39,124
.أنا فقط هربت من شرطيين
كان يجب أن ترى ذلك

87
00:10:40,209 --> 00:10:43,295
حسنا أخبرك، شرطيان
يركبون دراجات على الطريق

88
00:10:44,379 --> 00:10:48,466
،عندما إلتقوا بي أولا
.كنت على الشاطئ

89
00:10:48,633 --> 00:10:52,679
.هم كانوا غاضبون

90
00:10:52,804 --> 00:10:58,934
,هربت منهم بسرعة
ثم توجهوا نحوي ؟؟؟

91
00:10:59,059 --> 00:11:02,104
أولئك الـشرطيين لن ينسيا
.بولو" بسهولة"

92
00:11:02,187 --> 00:11:05,232
أؤكّد لك يا رجل
. بأنهم لن ينسوك بولو

93
00:11:09,444 --> 00:11:12,530
يا فتيات
ما زال يلبس الشارب! ؟

94
00:11:21,955 --> 00:11:22,956
"إهرب ,"بولو

95
00:11:26,126 --> 00:11:29,212
يا فتيات أنا ذاهب إلى الشاطئ؟
.التوصيلةاليوم مجانيّ

96
00:11:29,337 --> 00:11:31,297
.أنا سأكون مسرور
تعالو إركبوا؟

97
00:11:33,424 --> 00:11:36,511
،"هي أنت "سيارة أجرة
أوسيارة أجرة لطيفة؟

98
00:11:36,636 --> 00:11:38,596
السائق
.لطيف ممتاز

99
00:11:39,680 --> 00:11:44,852
،يفتح الباب، يحمل الأغراض إلى السيارة
.لا يتكلّم إن لم تطلب منه الكلام

100
00:11:44,977 --> 00:11:49,064
وهو يجلب الحقائب
، .ويتقن عمله بشكل رائع. شكرا لك

101
00:11:57,446 --> 00:11:58,447
وأين نذهب؟

102
00:11:59,532 --> 00:12:03,619
ترى البيت الوردي هناك
الباب الكبير؟

103
00:12:04,411 --> 00:12:06,788
.نعم، أراه
.حسنا، إلى هناك

104
00:12:13,086 --> 00:12:15,129
هل تفضّلي طريق
مختصره؟

105
00:12:17,256 --> 00:12:19,300
ضع كلّ الأغراض في المطبخ
أنا سأرتبه لاحقا

106
00:12:20,384 --> 00:12:25,555
عندك طعام يكفي لمدّة أسبوع
لا، إبني سوف يأتي من أجل الغداء

107
00:12:25,680 --> 00:12:28,724
آكل كلّ الأكل في وجبة طعام واحدة؟
مستحيل

108
00:12:28,808 --> 00:12:31,852
. . . الطعام يكفينا لمدة
أسبوع

109
00:12:31,935 --> 00:12:33,937
المطبخ صغير جداً
يحتاج لتغيير

110
00:12:34,021 --> 00:12:37,065
وهو صغير حتى لعمل بيضة واحدة

111
00:12:37,149 --> 00:12:40,193
أنظر.
..هذه صورة إبني

112
00:12:41,277 --> 00:12:45,406
..هو مهووس بالحاسوب
.. يعمل في شركة الآي بي إم

113
00:12:46,157 --> 00:12:49,577
.كلّ شخص عنده  شيء
وأنت. ما "شيئك"؟

114
00:12:49,702 --> 00:12:52,705
أحبّ قيادة السيارات، لكن
!  من المحتمل رؤيته قريباً

115
00:12:53,789 --> 00:12:57,918
..إبني كان عنده
.إمتحان في القيادة للمرّة الثامنة

116
00:12:58,043 --> 00:13:01,921
! . 8مرات
.8عددي المحظوظ هو سيكون جيد له

117
00:13:05,258 --> 00:13:07,343
في نهاية الشارع
. . .نحن سنأخذ الأولوية

118
00:13:08,386 --> 00:13:09,428
على. . . على. . . على؟

119
00:13:10,471 --> 00:13:12,556
على اليسار
السّيد كرابيديك

120
00:13:14,683 --> 00:13:16,727
على اليسار، على اليسار

121
00:13:16,810 --> 00:13:19,855
على اليسار! هل أنت مجنون؟ نحن سنتحطّم

122
00:13:23,024 --> 00:13:27,153
!التغوّط المقدّس
أنا لاأرى مثل هذا الغبي
!أبله عملت هنا 10سنوات

123
00:13:28,237 --> 00:13:30,281
أليس بالإمكان أن تعرف طريق اليسار؟

124
00:13:32,408 --> 00:13:35,494
-نعم لكنّك تأخرت بإخباري
هل كان يجب أن أرسل رسالة بالفاكس؟

125
00:13:35,619 --> 00:13:39,664
اليسار اليسار! ،هو صعب جدا
!أن تدير عجلة القيادة وتدوس البنزين

126
00:13:40,749 --> 00:13:42,792
-لكلّ واحد واجب
وأنت ما واجبك؟

127
00:13:43,877 --> 00:13:45,920
نحن بالجحيم ليستأجرون غبي مثلك . ؟

128
00:13:46,045 --> 00:13:49,090
انت يجب أن تعمل,في سيرك , حديقة حيوانات
في بيل كندا أو أيّ؟
هممم، قليلا من الـ3.

129
00:13:53,260 --> 00:13:56,388
آه أنت كان يجب أن تقوله في وقت سابق
كان يجب أن ترسل لي فاكس؟

130
00:13:57,473 --> 00:13:58,473
المعذرة ؟؟

131
00:13:59,558 --> 00:14:01,601
هل تريد شيء سّيدي. المحقق؟

132
00:14:03,561 --> 00:14:04,562
شكرا لكي إنه رائع

133
00:14:04,813 --> 00:14:08,900
 أنت لطيف جدا

134
00:14:09,984 --> 00:14:14,113
أنا لا أريد أن أكون وقح
أحتاج للذهاب إلى العمل
حسنا سوف آكل في التكسي؟

135
00:14:14,238 --> 00:14:16,198
حسنا الوقت يمضي
إذهب لعملك

136
00:14:24,581 --> 00:14:27,667
هلّ بالإمكان أن توصلني بسرعة؟
أساسا، لا

137
00:14:29,794 --> 00:14:32,672
يعتمد على عرضك

138
00:14:32,755 --> 00:14:36,050
يجب أن أكون في المطار خلال25 دقيقة
إذا تأخرت سأكون ميت

139
00:14:36,133 --> 00:14:37,968
إذا أوصلتني بالوقت المحدد،
أنت رجل غني

140
00:14:41,096 --> 00:14:42,139
هممم سيدي أنت رجل محظوظ

141
00:14:43,223 --> 00:14:44,224
لست طبيبا

142
00:14:45,475 --> 00:14:48,561
. . . لكنّي أحبّ حالات الطوارئ حقا
ضع حزام الأمان

143
00:15:23,050 --> 00:15:24,927
ربّما  يجب أن نذهب الآن

144
00:15:30,349 --> 00:15:31,350
(لننطلق )

145
00:16:05,840 --> 00:16:07,633
سيارة أجرة بيضاء
مسرعة كالصاروخ

146
00:16:07,758 --> 00:16:09,968
لقد أسقط الرادار
نحن نعتني به، سأسحب منه الرخصه؟

147
00:16:10,052 --> 00:16:14,139
لا هو كان سريع جدا
إفتح عيونك على شغلك

148
00:16:22,522 --> 00:16:24,315
تعتقد بأنّنا سنوصل
في الوقت المناسب؟

149
00:16:24,607 --> 00:16:27,693
لأن إذا تأخرنا عنه ربّما
 يجب أن نستغرق وقتنا

150
00:16:28,777 --> 00:16:32,906
 حسنا،  سأبطئ الآن،
لكي نحصل على السرعة

151
00:16:54,885 --> 00:16:56,928
آه أرى، أرى

152
00:16:58,013 --> 00:17:00,056
لا تخاطر من أجلي
أنا لا أريدك أن تخسر رخصتك

153
00:17:00,181 --> 00:17:02,141
لا تقلق
أنا ما عندي رخصة

154
00:17:05,311 --> 00:17:06,312
نعم رائع

155
00:17:21,993 --> 00:17:24,078
 14دقيقة وثلاثون ثانية

156
00:17:24,162 --> 00:17:28,082
أرجو لك رحلة سعيدة
معاك وقت لتشرب فنجان قهوة سيدي

157
00:17:29,333 --> 00:17:30,167
شكرا لك

158
00:17:46,891 --> 00:17:47,892
أنا لا أفهم

159
00:17:52,104 --> 00:17:53,272
هذا الحاسوب لايهزمني

160
00:17:53,397 --> 00:17:56,400
أولا في موناكو
8مواقع صدارة

161
00:17:57,484 --> 00:17:59,360
لكن على الشوارع
أنا في كارثة

162
00:18:00,611 --> 00:18:03,739
 كيف فعلت ذلك ؟
لا، لم يحصل عليه

163
00:18:04,823 --> 00:18:11,037
آه هذا مستحيل. الشمبانيا
،. . .جاءت بوقتها

164
00:18:11,121 --> 00:18:14,165
 لكن الآن هو تقريبا
أصبح بالماضي. ماذا حدث؟

165
00:18:15,249 --> 00:18:17,293
حطمت زجاج دكان جزّار
تغييرات في الجناح الورقي

166
00:18:17,376 --> 00:18:18,335
ماذا فعلت

167
00:18:20,462 --> 00:18:22,506
أنت يجب أن تضع فأر في سيارتك
بدلا من دولاب قيادتك

168
00:18:23,590 --> 00:18:26,677
مثل المعوّقين
ماذا؟

169
00:18:26,802 --> 00:18:27,719
تعال هنا

170
00:18:36,102 --> 00:18:38,145
إميلين، لقد وصلنا
سجل آخر

171
00:18:39,230 --> 00:18:41,315
سيارة أجرة، قرب الميناء
هل تعرف كم سرعته؟

172
00:18:41,398 --> 00:18:43,400
 140كم

173
00:18:43,484 --> 00:18:46,528
:قرأ الرادار
 217كيلومتر بالساعة

174
00:18:46,612 --> 00:18:48,613
هل أمسكتوا به؟
نعم، دعوا الجيش الجوي

175
00:18:48,697 --> 00:18:50,699
تخيّل في تلك السرعة

176
00:18:51,783 --> 00:18:54,869
هل تعرف المرحلة الأخيرة؟
إسمع، أنه مضحك

177
00:18:54,953 --> 00:18:57,997
هل تعرف الإختلاف بين
المشط والبيضة؟

178
00:19:02,209 --> 00:19:06,338
أنتم لا تسمعوني جيدا
أنا سأرجع لاحقا. نعم

179
00:19:06,463 --> 00:19:09,466
نعم لاحقا، ولكن بالليل
هو فقط أفضل

180
00:19:10,550 --> 00:19:12,427
في المرة القادمة،
إطرق الباب قبل ان تدخل

181
00:19:16,639 --> 00:19:17,640
بيترا

182
00:19:19,767 --> 00:19:22,019
أنا لم أقل لكي

183
00:19:22,102 --> 00:19:26,190
شكرا,إميلين,ماذا حدث
برخصتك

184
00:19:26,273 --> 00:19:28,275
نعم,الأخبار تصل بسرعة

185
00:19:29,359 --> 00:19:33,488
حصلت على أخبار لك في العمل الرئيسي
هناك إجتماع الآن وأنت تغيبت عنه

186
00:19:34,572 --> 00:19:38,451
آه لا. . . نحن لم ننصح
أنت فقط يجب أن تضغط ذلك الزرّ

187
00:19:38,576 --> 00:19:40,786
"هل تراه هناك، إنه يكتب "قوّة

188
00:19:41,871 --> 00:19:44,957
تسمعني أو ماذا، قلت في مكتبي الآن، هل أنت أصمّ إميلين؟

189
00:19:45,082 --> 00:19:45,833
لا، الآن لست أكثر

190
00:19:47,084 --> 00:19:50,962
إذا يا رجال، بعد ضرب بنوك هولندا، إيطاليا، بلجيكا

191
00:19:51,087 --> 00:19:53,048
. . . عصابة مرسيدس
 وصلت إلى فرنسا

192
00:19:53,173 --> 00:19:56,426
والمانيا يجب أن يغزو أرضنا بالتأكيد لا

193
00:19:58,553 --> 00:20:01,639
جدّي سقط في أيديهم، أجعلها مسألة وقت

194
00:20:01,764 --> 00:20:05,851
إذا وصلو باريس بون، صداقة فرنسية ألمانية، يجب أن يقبّل حماري

195
00:20:05,934 --> 00:20:08,979
حسنا؟ أنا لا أعنيك بيترا

196
00:20:09,062 --> 00:20:11,064
أنت ألمانيه. . . صح، لكنّك شرطي وهذا جيد

197
00:20:12,149 --> 00:20:15,235
وهم عندهم ممر لإختيار
المدن قبل ضرب البنوك

198
00:20:15,318 --> 00:20:16,277
وهذا غير قابل للتصديق

199
00:20:16,361 --> 00:20:19,405
في 3أيام
هو سيكون مصرف مرسيليا

200
00:20:19,489 --> 00:20:21,490
الإنذار الأحمر
24ساعة يوميا

201
00:20:23,617 --> 00:20:25,661
حصلنا على الدعم
سائق واحد لكلّ فريق

202
00:20:26,745 --> 00:20:31,666
حالما يترك الألمان المصرف، سوف نتبعهم

203
00:20:31,792 --> 00:20:35,045
لا تخسروهم، إتبعوهم مثل الحية

204
00:20:36,129 --> 00:20:38,172
رجال،
إسم الفريق

205
00:20:39,257 --> 00:20:40,258
كوبرا
**SBO-SOFT**

206
00:20:42,385 --> 00:20:44,220
بيترا، قومي بجمع كل الفرق؟

207
00:20:44,470 --> 00:20:49,682
 3لكلّ سيارة.  سائق واحد لجي جي إم، وواحد مسؤول وواحد قناص

208
00:20:49,765 --> 00:20:53,602
كلّ فريق إسم رمزي و موقع
مكتوب على الخريطة خلفك

209
00:20:53,686 --> 00:20:55,938
أعضاء الفرق إذهبوا بجانب الخريطة

210
00:20:56,021 --> 00:20:58,023
معاكم "خمسون" دقيقة لكي تكونوا في الموقع

211
00:20:59,107 --> 00:21:02,194
أعذريني بيترا، هذا هو العشاء الذي تحدّثنا عنه

212
00:21:03,278 --> 00:21:05,321
. . . هذا الإسبوع سيكون لطيف
ربما

213
00:21:05,447 --> 00:21:08,449
. . . برامج الحاسوب تطوّرت، هذا ما تحدثت عنه. . .

214
00:21:09,534 --> 00:21:13,662
سيكون أفضل
أنا لا أحب الانتظار، شخص ما يمكن أن يسرق الفكرة

215
00:21:13,788 --> 00:21:17,833
لا. فقط أنت لا تستطيع الإنتظار
أنت أو البرامج؟ أنا

216
00:21:17,958 --> 00:21:19,918
لا، ه. . هي، البرامج
الحاسوب

217
00:21:21,003 --> 00:21:24,089
 هل ترى بأنّه معقّد؟
لهذا لا يكفي

218
00:21:26,216 --> 00:21:27,258
العشاء

219
00:21:29,344 --> 00:21:33,514
حالما نمسك بالعصابة الالمانية
أعدك، بأنني سأعتني بك

220
00:21:33,597 --> 00:21:36,642
 البرامج أعني
رائع

221
00:21:36,725 --> 00:21:39,770
آه، في أيّ فريق أنا ؟
بالكوبرا

222
00:21:39,853 --> 00:21:41,855
لاتقلق، أنت محظوظ
وضعتك في أفضل فريق

223
00:22:13,176 --> 00:22:15,261
هي، أعتقد ليس هناك مزيد من القهوة

224
00:22:20,516 --> 00:22:22,559
هي أنت هل ترى دولاب قيادتي؟
هو لطيف، هو لي

225
00:22:22,643 --> 00:22:24,644
هو من ألين

226
00:22:26,771 --> 00:22:28,815
مع  قبضة جديدة
"خاصة "بداكار

227
00:22:28,940 --> 00:22:31,943
حتى بحمولة من الرمل في السيارة

228
00:22:32,068 --> 00:22:35,071
أوه حسنا؟
سيئ جدا نحن لسنا في الشاطئ

229
00:22:36,155 --> 00:22:38,199
هي أنت .... لا تدخن ؟؟
أنت تعميني

230
00:22:38,324 --> 00:22:41,326
لا قهوة, لادخان
لا فراخ

231
00:22:45,539 --> 00:22:48,625
"أنادي"صغير الحية
 "أكرّر:أنادي"صغير الحية

232
00:22:48,750 --> 00:22:52,587
"هنا "صغير الحية
 فريقك في مكانه؟

233
00:22:52,670 --> 00:22:54,922
رائع
نحن نتبادل عناويننا

234
00:22:55,006 --> 00:22:57,008
وأنت؟ أنا، شخص ما سيتبوّل علينا
 ذلك غرامة كلّ شيء

235
00:22:59,134 --> 00:23:03,263
رشيد، الأسود الصغير

236
00:23:03,347 --> 00:23:06,391
"يارجل ,أنت مجنون "ماركو
لن نسرق أي سيارة اليوم

237
00:23:06,475 --> 00:23:09,519
أوه,حسنا, لما لا؟

238
00:23:10,603 --> 00:23:12,397
اللعنة عليك ياماركو الشرطة في كل مكان

239
00:23:12,522 --> 00:23:14,732
نحن لا نعرف هذا ، نحن يجب أن نتمسّك باللذي نعرفه

240
00:23:15,816 --> 00:23:19,945
،ما في مشكلة، كلّ الشرطة في المطار

241
00:23:20,070 --> 00:23:23,073
 إنهم بعيدون عنا حوالي 20 كيلومتر

242
00:23:24,157 --> 00:23:27,244
هل أنت مجنون؟ كن رجلا هادئا
كلّ الشرطة في المطار أخبرتك

243
00:23:28,328 --> 00:23:31,456
رأيته على التلفزيون هناك كلينتون
وإبنته

244
00:23:32,499 --> 00:23:35,626
يا شرطة! إنظروا إلى ماركو
يقبّلك

245
00:23:36,668 --> 00:23:39,796
هل اعتقله
لا، إتركه يأخذ السيارة

246
00:23:39,879 --> 00:23:41,881
دعه ينتهي من السيرك
نحن نحتاج لمساحة

247
00:23:44,008 --> 00:23:45,801
سأذهب لأعتقله

248
00:23:45,927 --> 00:23:47,970
 لا تستطيع ترك السيارة، هذة أوامر

249
00:23:51,306 --> 00:23:53,350
هل ترى؟ الجميع في المطار

250
00:23:56,520 --> 00:23:58,563
 إبتسامة يا رجال، أنت مصوّر

251
00:24:00,190 --> 00:24:02,734
أخبركم يارجال إذا لم يظهروا خلال دقيقة واحدة
بسيارة المرسيدس

252
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
سأذهب لشرب القهوة,وأدخن,وأذهب للحمام حسناً

253
00:24:05,903 --> 00:24:06,904
ستفعل كل ذلك لاحقاً يارجل

254
00:24:14,244 --> 00:24:16,329
إلى كلّ الأفاعي. . . لا سمّ
حتى يخرج الفأر من مخبأه

255
00:24:16,413 --> 00:24:20,250
"أنا  أكرّر لا أحد يخرج "سم

256
00:24:20,333 --> 00:24:23,378
المساعد؟
لا بيترا، لا تزعجيني الآن، أنا كنت فيه

257
00:24:23,461 --> 00:24:24,670
لكنّه الوزير

258
00:24:26,797 --> 00:24:29,884
"السّيد الوزير، هل أنت في المطار؟ لقد إنتهينا، يخبرني "جيبرت

259
00:24:29,967 --> 00:24:33,053
ماذا عن تلك عصابة المرسيدس، أنت أخبرتني عنهم

260
00:24:33,053 --> 00:24:38,225
نعم، أنت لا تستطيع زيارتي في  وقت أفضل، نحن فقط وضعناهم في الوقت الحاضر
نحن سنتصرّف قريبا

261
00:24:38,350 --> 00:24:40,310
جيد، إنتظر ثانية

262
00:24:40,435 --> 00:24:43,188
أنا فقط تكلّمت مع الوزير الألماني
أتوقّفك هناك

263
00:24:43,313 --> 00:24:45,523
هم لن يكون عندهم الوقت لزيارة مرسيليا

264
00:24:45,648 --> 00:24:47,608
اللّيلة هم في السجن، غدا أرسل "نازيس" ليرجعهم إلى بلادهم

265
00:24:47,733 --> 00:24:50,736
في شحنه خاصّه

266
00:24:50,861 --> 00:24:53,364
. . . بالضبط أنا أحب أن أرى نهاية هذه القصة
وسقوط بين الألمان و فرنسا

267
00:24:53,447 --> 00:24:56,491
"إنتهت الحرب "جيبرت
آه بالتأكيد، سّيدي الوزير

268
00:24:56,617 --> 00:25:01,997
بشكل مثالي، هم مجرمين
مثل الآخرون، هم لن يحاكموا بشكل مختلف

269
00:25:02,080 --> 00:25:04,332
"ربّما أنت يجب أن تبدأ من قبل لا تتصل على " نازيس

270
00:25:05,416 --> 00:25:06,417
آه، إتصلت على " نازيس"؟
نعم

271
00:25:08,544 --> 00:25:09,545
آه، إتصلت على " نازيس"؟
نعم

272
00:25:13,799 --> 00:25:15,801
أنا هلّ بالإمكان أن أعتمد عليك؟
نعم، لاتقلق، تذكر الصينيين

273
00:25:17,928 --> 00:25:21,014
أعني الآسيويين
سار كلّ شيء بيسر

274
00:25:21,139 --> 00:25:24,142
تقريبا لا موت
على الأقل، ليس على جانبنا

275
00:25:27,311 --> 00:25:31,273
مرحبا؟ مرحبا؟
هل سمعني

276
00:25:45,912 --> 00:25:46,955
سرقة سهلة أرأيت

277
00:25:52,126 --> 00:25:55,212
أين الكيبلات
بسرعة، ماركو! إستعجل

278
00:25:55,337 --> 00:25:56,505
حرّك السيارة غبية
أو أنت تريدني أن أجلبلك المفاتيح؟

279
00:26:01,760 --> 00:26:05,889
"نحن"صغير الحية
"وفي هناك كلمة "هدوء

280
00:26:06,973 --> 00:26:09,016
 أقول لك "هدوء" يسبق العاصفة
أوكي

281
00:26:16,190 --> 00:26:19,234
إلى كلّ الأفاعي، لا تفقدوهم
نريدهم أحياء

282
00:26:19,318 --> 00:26:20,319
على الأقل لساعة

283
00:26:26,824 --> 00:26:28,867
أنا أشعر إني بمزاج سييء
أنا أفضل ترككم يارجال

284
00:26:30,994 --> 00:26:33,038
و
أنا حقا يجب أن أذهب لأبول

285
00:26:41,462 --> 00:26:42,421
 !!لنذهب

286
00:26:46,675 --> 00:26:49,553
ماذا يجري؟
.لا أعرف سّيدي الوزير

287
00:26:52,931 --> 00:26:53,890
لا تتحرك سيدي الوزير

288
00:27:03,357 --> 00:27:04,150
اللعنة؟

289
00:27:05,442 --> 00:27:07,528
وقعنا في فخّ
نريد دعم

290
00:27:11,698 --> 00:27:12,741
ميّزت السيارة

291
00:27:15,910 --> 00:27:18,997
أكرّر، ميّزت سيارة السارق

292
00:27:19,080 --> 00:27:22,083
 4رجال مدرّبون جيدا
الدعم وصل السّيد الوزير

293
00:27:34,678 --> 00:27:35,679
اللعنة, اللعنة

294
00:28:02,870 --> 00:28:04,914
سيدي، أعتقد بأننا نضرب على الشرطة

295
00:28:08,083 --> 00:28:09,084
هم يستسلمون هناك. . . لا؟

296
00:28:11,211 --> 00:28:18,259
مرحبا، هنا صغير الحية
كان عندنا مشكلة صغيرة بالباب

297
00:28:19,552 --> 00:28:21,596
مرحبا ياصغير لا تخاف
نحن سنحرّرك في 5 دقائق

298
00:28:23,723 --> 00:28:25,766
لا مشكلة,لا مشكلة
شكرا سيدي

299
00:28:28,769 --> 00:28:29,770
هناك إستسلام

300
00:28:33,106 --> 00:28:36,234
آه إنه مضحك. . . هو فقط يبدو مثل

301
00:28:36,318 --> 00:28:38,320
مثل الوزير

302
00:28:43,574 --> 00:28:47,661
أوه، أنت لم تأكل أيّ شئ
آه اليوم لست جائع جدا

303
00:28:47,787 --> 00:28:51,874
ماما. لا
 لاتقلق حول رخصك

304
00:28:52,958 --> 00:28:57,045
تذكّر أبّاك، هو ما حصل عليها ؟

305
00:28:57,212 --> 00:28:59,172
-أناأذكّر بأنّه كان يقود.هين كنت صغير
نعم، هو حقيقي

306
00:29:00,256 --> 00:29:03,343
رسب 20 مرة و
في النهاية نجح بصعوبة

307
00:29:04,427 --> 00:29:07,513
آه شكرا، أنا فقط أشعر بالتحسّن الآن
مرحبا بك

308
00:29:07,638 --> 00:29:10,641
، ديفيد، إبن الجيران
يسألني إذا  يمكنك أن تصلّح له البلي ستيشن

309
00:29:11,725 --> 00:29:13,519
(نعم، أخبريه إسمي ليس (سوبر ماريو

310
00:29:13,644 --> 00:29:16,896
(لا، أعرف اسمك (الشرطي الخارق
 اللذي وحده يعرف القانون

311
00:29:17,021 --> 00:29:20,065
. . . ويحمي المواطنين من الشرّ

312
00:29:22,192 --> 00:29:25,278
يا للعجب، أنت تعمل مهنة شريفة
أنا فخوره بك

313
00:29:26,363 --> 00:29:29,449
!أوه نعم
لهذا تخبري كلّ شخص بأني أعمل في الآي بي إم؟

314
00:29:29,532 --> 00:29:32,577
تريدني أن أجلب لكي الجيران تذاكر؟

315
00:29:33,661 --> 00:29:37,748
.لا
حسنا، أنت تعمل في الآي بي إم
أنت هادئ وكذلك أنا

316
00:29:38,874 --> 00:29:40,918
أنا في مأزق سأصلح كل الألعاب الإلكترونية في الحي

317
00:29:41,043 --> 00:29:44,046
.لست سعيداً
آه ماما، أنا أمزح

318
00:29:45,130 --> 00:29:49,009
هلّ بالإمكان أن تدعو لي سيارة أجرة؟-
سوف أتأخر
فقط سائق واحد محترف-

319
00:29:49,134 --> 00:29:52,387
اللطيف الودّي، قشطة المحصول
أنت ستحبّه كثيرا

320
00:29:55,556 --> 00:29:56,307
مرحباً؟

321
00:29:56,599 --> 00:29:59,727
هل أنا في البيت الخاطىء؟-
تعتمد، على من أنت تبحث عنه؟-

322
00:29:59,810 --> 00:30:02,563
أبحث عن كاميل-
أنا هو، أعني بأنّي هنا-

323
00:30:02,688 --> 00:30:06,983
آه أنت إبنها الذي يعمل في التفاح-
لا: الآي بي إم, الآي بي إم, ماما-

324
00:30:08,109 --> 00:30:10,153
تعرفني، أنا لا أعرف أيّ شئ حول ذلك
رأيت صورتك قبل أيام

325
00:30:11,237 --> 00:30:14,323
مرحباً دانييل أعرفك على إبني إميلين

326
00:30:14,449 --> 00:30:18,202
وضعت العلامات عليهم
لحم عجل الإثنين، الثّلاثاء

327
00:30:18,369 --> 00:30:20,538
حسنا ماما، أعدكي، سأكون بخير

328
00:30:20,704 --> 00:30:23,707
 يجب أن نذهب الآن
أنا تركت السيارة مفتوحة، قلقت
مع السّلامة

329
00:30:23,832 --> 00:30:25,626
قبلة-
قبلة ماما-

330
00:30:27,919 --> 00:30:29,796
وأين نذهب؟-
بلدة فولتير-

331
00:30:30,005 --> 00:30:34,133
أنا أذكرك مركزة الشرطة وليس شركة آي بي أم-
نحن ذاهبون إلى مركز الشرطة-

332
00:30:35,218 --> 00:30:37,303
أركّب حاسوبا هناك

333
00:30:37,386 --> 00:30:41,473
إذا أنت لا تتدبّر، سأتركك مباشرة قبل؟
أنا لا أحبّ تسكّع الخنازير حقا

334
00:30:48,814 --> 00:30:51,900
أخبرني، يوجد بالتكسي موسيقى-
تريد أن تسمع موسيقى؟-

335
00:30:52,817 --> 00:30:53,818
فقط  نصير

336
00:30:55,069 --> 00:30:59,156
يوجد6أشرطة كاسيت في السيارة

337
00:31:00,282 --> 00:31:03,369
لا أحب سماع الغناء عالي جدا
إنّ السرعة المحددة 50

338
00:31:03,494 --> 00:31:06,496
آه أنت تتحدّث عن الإشارات-
السرعة المحددة الـ50؟
نعم-

339
00:31:07,581 --> 00:31:09,374
إعتقدت بأنّه كان للوحات التزلّج

340
00:31:09,666 --> 00:31:11,710
لا، لا، أعتقد هو لأيّ شئ غير السواقة

341
00:31:11,835 --> 00:31:14,837
هناك دافع ودافع، هل ترى سرعتي فقط 100
سيارة جيدة

342
00:31:14,963 --> 00:31:16,964
. . . الطيار الجيد، أنا مرتاح
لا أخطار

343
00:31:18,007 --> 00:31:20,885
أنا أقل خطر في 100
ثمّ ذلك اللعنة في 20 كيلومتر بالساعة

344
00:31:20,968 --> 00:31:21,969
أنظر

345
00:31:26,181 --> 00:31:27,224
هل رأيته

346
00:31:28,225 --> 00:31:29,267
نعم رأيته نعم

347
00:31:30,560 --> 00:31:32,604
أنت لا تخاف من الرادار؟-
تعرف كل الطريق رادار-

348
00:31:33,688 --> 00:31:38,818
الخنازير لا تحبّ التغييرات
تأكل دائما في نفس المكان

349
00:31:38,985 --> 00:31:41,987
أنت سترى، هناك واحد فقط هناك
تراهم، إنهم أغبياء

350
00:31:43,072 --> 00:31:45,115
صورة , صورة

351
00:31:46,200 --> 00:31:49,286
تعرف بأنّهم لا يستطيعون عمل أيّ شئ حوله
هم فقط يطيعون النظام

352
00:31:50,370 --> 00:31:52,414
إشتركوا به
لا أحد أجبرهم

353
00:31:52,539 --> 00:31:54,499
أحيانا أحزر بأنّهم أجبروا للإنضمام إليه

354
00:31:54,624 --> 00:31:57,627
يجعلك من الضروري أن تكون غبي-
للإنضمام إلى قوّات الشرطة
أنظر-

355
00:31:57,752 --> 00:31:59,754
أنا دائما أراهم
عن طريق الحاسوب

356
00:31:59,837 --> 00:32:02,631
أنت ماخد عنهم فكرة خاطئة

357
00:32:02,715 --> 00:32:04,757
أوه نعم؟ هل من الضروري أن نسمع عنهم هكذا؟

358
00:32:06,050 --> 00:32:10,971
لا. هو أفضل. ليس هناك
فقط حمار أخرس في قوّات الشرطة

359
00:32:11,055 --> 00:32:14,308
آه نعم، هناك أيضا في الشرطة، محتالون، بلهاء

360
00:32:15,434 --> 00:32:17,477
بصدق
بيننا

361
00:32:17,561 --> 00:32:21,648
 تعرف أيّ شخص طبيعي
من يريد الإنضمام إلى حضيرة الخنازير؟

362
00:32:22,732 --> 00:32:24,776
وسائق سيارة أجرة؟-
ماذا بشأنهم؟-

363
00:32:25,860 --> 00:32:27,904
هل تعرف شخص هناك
هل يريد أن يصبح سائق سيارة أجرة؟

364
00:32:28,029 --> 00:32:33,117
أولئك الرجال المشتكين الذي يأخذونك
فقط عندما يريدون؟

365
00:32:33,242 --> 00:32:36,245
الرجل الذي يصرخ عليك
هل تسمعني ليس صحيح

366
00:32:36,370 --> 00:32:39,414
ويشرب في المقاهي

367
00:32:39,414 --> 00:32:43,543
إنهم أصدقائي في الشرطة

368
00:32:43,668 --> 00:32:46,713
ويذهبون للبار ويشربون الخمر

369
00:32:47,797 --> 00:32:49,590
هل تزوجت من شرطية

370
00:32:49,674 --> 00:32:51,759
لا-
آه طمأنتني هناك-

371
00:32:54,053 --> 00:32:57,139
حسنا هناك يوجد سائقون
وقحون مع الزبائن

372
00:32:58,223 --> 00:33:01,309
وهذا لايعني إني مثلهم-
و؟ مع الشرطة هي نفس الشيء-

373
00:33:01,435 --> 00:33:05,480
هم لا يسكروا ويذهبو الخمارة في السادسة صباحاً
ويضربو الناس

374
00:33:05,605 --> 00:33:08,608
البعض منّهم يعملون وظائفهم
مثلك تماما. . . ومثلي

375
00:33:09,692 --> 00:33:11,736
ممكن، نعم ممكن

376
00:33:11,861 --> 00:33:14,363
لكن المشكلة أنا ليس سائق تكسي
ليس عملي الحقيقي

377
00:33:14,447 --> 00:33:17,991
آه أنت تعمل سائق تكسي فقط للمزاح
ما هو عملك الحقيقي ؟

378
00:33:18,117 --> 00:33:19,034
سأراك قريبا

379
00:33:49,354 --> 00:33:51,397
عندك حقيبة
أنا لا أشعر بالارتياح

380
00:33:52,482 --> 00:33:54,525
لاتقلق، طالما أقود
لا شيء سيخرج عن السيطرة

381
00:34:06,036 --> 00:34:07,078
اللعنة

382
00:34:09,164 --> 00:34:11,249
أنا آسف سيدي
إنّها المرّة الأولى التي تحدث معي

383
00:34:12,333 --> 00:34:16,462
بشكل عادي الزبون يخرج
إمش قليلا. . . ثمّ

384
00:34:18,589 --> 00:34:21,675
أنا آسف جدا-
أنا سأذهب لأعترف بشيء-

385
00:34:22,759 --> 00:34:24,803
معي أيضا، هو ليس عملي الحقيقي

386
00:34:29,015 --> 00:34:31,934
أوه، لا-
أوه، نعم-

387
00:34:36,314 --> 00:34:38,357
الاسم الأخير والاسم الأول-
الروح المعنوية، دانيال-

388
00:34:39,441 --> 00:34:42,528
المهنة، مكتوب سائق تكسي مجنون
أو فقط سائق مجنون؟

389
00:34:43,612 --> 00:34:44,446
مهما تريد

390
00:34:45,697 --> 00:34:49,868
في أيّ سرعة كنت تسوق هناك؟-
سرعة قليلة90-

391
00:34:50,910 --> 00:34:54,037
سرعة قليلة90-
لأن السيارة راكب عليها ماتور سباق رالي-

392
00:34:54,121 --> 00:34:55,956
. . . لكن في الواقع
السيارة لا تسرع حقا

393
00:35:00,335 --> 00:35:02,378
نعم، بطل عالمي، ؟
نعم جيد جدا-

394
00:35:02,462 --> 00:35:04,463
ممكن أن تذهب ترى القائد
لرؤية إذا كان يريدني؟

395
00:35:05,548 --> 00:35:07,591
تذكّر التكسي، رأيناه منذ5 دقائق مضت
على الطريق

396
00:35:08,676 --> 00:35:10,719
بسرعة 190 كيلومتر بالساعة. إنه يبطئ العجلات

397
00:35:13,889 --> 00:35:17,851
هل رأيته؟ ليس 90. . 190

398
00:35:20,144 --> 00:35:23,231
آه أنها الشمس
أنا لم أرى عدّاد السرعة

399
00:35:24,315 --> 00:35:28,485
لهذا سرعتي كانت 90
لو كنت أعرف، كنت سأبطىء

400
00:35:29,528 --> 00:35:33,699
على أية حال سرعة90 مخالفة
الحد المسموح على الطرق 50

401
00:35:33,782 --> 00:35:36,827
السيارات، لوحة تزلّج
سيارات الأجرة. . . أي شخص

402
00:35:36,910 --> 00:35:40,997
هل سعيد الآن؟ أمسكني
عمل عمله، انه سعيد الآن

403
00:35:42,081 --> 00:35:46,210
رخصتي حياتي
إذا اللّيلة أمشي، غدا أنا ميت

404
00:35:47,294 --> 00:35:50,381
أنت ستصبح ودود، وتنهيني بسرعة

405
00:35:51,465 --> 00:35:54,551
تباطأ، أنا يمكن أن أتمتّع قليلا

406
00:35:54,676 --> 00:35:57,679
بشكل عادي أنا الوحيد الصارخ في كل يوم
مرّة واحدة أنا محظوظ

407
00:35:58,763 --> 00:36:00,807
- لم يضرب بسبب رسغي
آه هذا لا يهمّ

408
00:36:00,932 --> 00:36:03,726
بأنّك لم تضرب أنا أعني
شكرا لكم

409
00:36:03,810 --> 00:36:06,020
متعشيك، برامجك التي لا تستطيع الإنتظار
نعم؟

410
00:36:06,145 --> 00:36:08,939
لذا هو سينتظر حتى
أنا ما عندي أيّ أوشحة

411
00:36:09,023 --> 00:36:11,275
مالم تريد أن يكون عندك متعشي
مع فزّاعة

412
00:36:11,358 --> 00:36:14,403
أنا لا يضايقني
أنت بيترا مثالي

413
00:36:14,486 --> 00:36:17,531
 ليس مهم. . . أعني لا. . .
نعم يهمّ

414
00:36:17,614 --> 00:36:22,494
من المهم
هو سيئ جدا لك

415
00:36:22,577 --> 00:36:24,829
. . . لكن لي. .
للبرامج التي هي لا تهمّ

416
00:36:29,041 --> 00:36:33,170
آه ترى
طوال النهار هو مثل ذلك

417
00:36:34,254 --> 00:36:36,298
لو بإمكاني أن أمسك
أولئك اللقطاء الألمان

418
00:36:37,382 --> 00:36:39,426
تنهيني؟
 سترى، سوف ستشعر بالتحسّن

419
00:36:41,553 --> 00:36:45,682
نعم، أنا يجب أن
تكون عندك فكرة

420
00:36:46,766 --> 00:36:49,852
- هلّ بالإمكان أن وعد لا لعملها ثانية
- قال فكرة، ليس غباء

421
00:36:49,977 --> 00:36:53,022
أنا أتكلم حول فكرة حقيقية
للمصلحة عامّة

422
00:36:54,064 --> 00:36:56,149
أرد إدارتي في كلب أتغوّط قاطفا
لا!

423
00:36:58,276 --> 00:37:01,363
شيء المصلحة العامّة،
لي. إفهم؟

424
00:37:02,447 --> 00:37:06,326
أنا أمثّل الجمهور. . .

425
00:37:06,451 --> 00:37:09,704
. . . وأنت تعمل شيء في إهتمامي

426
00:37:10,788 --> 00:37:13,874
آه تريد مالا! .
آرج أنت غبي جدا!

427
00:37:13,999 --> 00:37:18,045
أخبرني بشكل واضح ماالذي تريده
كانت ساعة واحدة

428
00:37:18,170 --> 00:37:20,130
ماذا تريد؟
إستمع

429
00:37:21,214 --> 00:37:23,258
عصابة المرسيدس
يدقّ جرس؟

430
00:37:23,383 --> 00:37:25,343
لا، يتجمّع أنا أعرف
سيكون في الدرّاجة الصغيرة

431
00:37:25,468 --> 00:37:28,471
انهم عصابة تخصّصت في سرقة البنوك
أمس كان سابع سطو مسلح لهم

432
00:37:28,596 --> 00:37:30,556
والذي يجعل شيريي مريض
آه ذلك سيئ

433
00:37:30,681 --> 00:37:34,560
نعم، في الغالب لنا
إستمع، أعطيك إقتراح

434
00:37:35,311 --> 00:37:37,896
أنت ميكانيكي جيد، وسائق
وأنا أحتاج سائق

435
00:37:37,980 --> 00:37:42,066
3 أسباب جيدة لإستئجارك
كطبيب مقيم لشهر واحد
سوف أزيل كلّ إختلالاتك

436
00:37:43,984 --> 00:37:47,279
تريدني شرطي لشهر واحد
إختر، شرطي أو ماشي

437
00:37:49,406 --> 00:37:52,492
موت أو خزي؟
نعم، فهمت حسنا

438
00:37:54,619 --> 00:37:57,705
هنا 7 هجمات
بالترتيب

439
00:37:58,789 --> 00:38:01,876
لا أعرف مرسيدس كثير
أنا فيراري أكثر

440
00:38:02,001 --> 00:38:05,003
الآن عصابة "مرسيدس"
لكن بينما قريبا يدخلون فيراري، أنا سأدعوك

441
00:38:07,130 --> 00:38:11,259
- مرسيدس حمراء مروّعة جدا
أحمر نعم، أنظر إلى هذا الشيء نحن لا نعرف

442
00:38:12,344 --> 00:38:16,514
نظرنا في كل مكان
لكن لربّما. . .

443
00:38:17,557 --> 00:38:18,599
نحن فقط حاجة لتفصيل
ماذا يفصّل؟

444
00:38:19,642 --> 00:38:22,603
عصابتك.
هم ألمان.

445
00:38:23,854 --> 00:38:27,983
آه لطيف! المرسيدس: الألمان.
تريد تخفيف 5 دقائق الآن؟ أنت يجب أن تكون خارق.

446
00:38:29,067 --> 00:38:31,111
الإطارات منتفخة كثيرة
المثاليون للألمان

447
00:38:31,194 --> 00:38:35,281
أيضا عندهم 8 "
هم كان لا بدّ أن يعملون هذا في ألمانيا
' بسبب لا يستطيع إيجاد ذلك في فرنسا

448
00:38:35,406 --> 00:38:38,409
الإطارات تستعمل تماما
هم سيحتاجون لأمر البعض قريبا

449
00:38:38,534 --> 00:38:41,537
على هذه الصورة، الخمار نزعة صغيرة
لكن ليس على هذا

450
00:38:41,662 --> 00:38:43,622
هم لا بدّ وأن أحنوه أثناء
هجوم وصلّحه بعد

451
00:38:44,707 --> 00:38:46,750
كروغار الوحيد الذي يصلّح هذا
 النوع في مارسيليا

452
00:38:46,875 --> 00:38:48,835
وكروغار ألماني

453
00:38:53,048 --> 00:38:55,091
محظوظ بأنّك لست خبير مرسيدس

454
00:38:58,261 --> 00:39:01,389
أين نذهب؟ نحن نبدأ مع كروغار
لرؤية إذا تذكّر أيّ شئ

455
00:39:07,478 --> 00:39:09,563
ماذا تنتظر للذهاب؟
تريدني أن أغنّي أغنية؟

456
00:39:15,860 --> 00:39:17,904
في هذا الحيّ، أنا لا أضع شمعة عيد الميلاد

457
00:39:19,155 --> 00:39:24,326
ماذا نعمل الآن؟ نحن ذاهبون، للمرحلة التي
 تأخذ 80 % من حياة شرطي. . .

458
00:39:24,452 --> 00:39:26,412
ملاحظة

459
00:39:27,496 --> 00:39:30,582
لف بالتضاريس
ملاحظة دخول / خروج

460
00:39:30,707 --> 00:39:32,667
ويحلّل الحالة

461
00:39:32,793 --> 00:39:35,629
عند الإغلاق، نحن سنذهب نسأل بضعة
أسئلة إلى السّيد كروغار

462
00:39:37,922 --> 00:39:42,093
في أي وقت يغلق كروغار المخزن؟
 انه لا يغلق أبدا، انه لا ينام

463
00:39:42,969 --> 00:39:43,970
شكرا

464
00:39:46,305 --> 00:39:48,182
لم يكن عندهم أي شئ آخر

465
00:39:49,224 --> 00:39:51,476
آه سيئة جدا نحن لم نتوقّف عند أمّي
لتصنع لنا سندويتشات رائعة

466
00:39:53,603 --> 00:39:56,690
لحم الخنزير والجبن
نصف حارق، و نصف بارد

467
00:39:57,774 --> 00:40:00,860
هذا رائع
جعلتك واحد؟ نعم

468
00:40:01,944 --> 00:40:06,115
شريحة صغيرة من الجبن
في المنتصف بالخسّ

469
00:40:06,115 --> 00:40:11,120
. . . ومخللات
رائع

470
00:40:12,371 --> 00:40:15,290
 هل هو اللغم؟
آه، جيد جدا، أهنيك

471
00:40:28,052 --> 00:40:30,095
ماذا يعمل هو؟
انه كوري الأصل

472
00:40:31,179 --> 00:40:34,765
إنهم مثل الحمير في العمل
يعملون 24 ساعة يوميا

473
00:40:34,890 --> 00:40:38,435
 يجب أن ينام في وقت ما،
هم بشر. لا، أصبحوا "تقنية"

474
00:40:39,520 --> 00:40:42,606
سيارة أجرة واحدة، صحن واحد،
رخصة واحدة،. . .

475
00:40:44,733 --> 00:40:45,734
. . . وسائقان

476
00:40:46,818 --> 00:40:50,947
رأيت أيّ إختلاف بين
شخصان كوريين

477
00:40:58,287 --> 00:41:02,457
آه أعرف كوري
يعمل غذاء في العمل

478
00:41:02,541 --> 00:41:05,335
لا. انتظر أولا انه
يغلق مرآبه

479
00:41:05,418 --> 00:41:07,671
نحن سننتظر لمدة طويلة
إنّ الرجل سهران وأبدا لا يغلق

480
00:41:09,797 --> 00:41:12,884
كيف تعرف ذلك؟
مالك الحانة في الجهة المقابلة

481
00:41:13,968 --> 00:41:16,012
لماذا ما أخبرتني قبل ذلك؟

482
00:41:17,096 --> 00:41:19,139
أنا ما كنت في قوّات الشرطة مدة طويلة
أنا ما عندي ردّود الأفعال

483
00:41:19,223 --> 00:41:22,267
ليس مشكلة وجود شرطي
هو فقط حسّ عام، اللعنة

484
00:41:23,352 --> 00:41:25,395
نحن هنا مثل الأبلهين
إنتظار رجل سهران للذهاب للنوم

485
00:41:26,479 --> 00:41:28,523
هل ذلك يبدو منطقيّ إليك؟

486
00:41:30,650 --> 00:41:33,736
إذا أنا سائق المرسيدس
وأنا أعرف بأنّه ميكانيكي سهران

487
00:41:33,861 --> 00:41:36,656
. . . أنا سآتي هنا أثناء اللّيل
انه مفصل أكثر بكثير

488
00:41:36,739 --> 00:41:38,949
أوه نعم؟ تعتقد بأنّ السائق سيظهر فقط

489
00:41:39,074 --> 00:41:40,868
. . . بمرسيدسه اللطيفة؟

490
00:41:50,502 --> 00:41:51,503
أنا لا أستطيع الاعتقاد

491
00:41:52,378 --> 00:41:54,464
أي سائق متى هو لا يقود

492
00:41:55,715 --> 00:41:58,801
ماذا يعملون هناك؟ من المحتمل "
هم طلبوا من كروغار شيء

493
00:41:59,885 --> 00:42:02,971
انه معجزة
أنا لا أستطيع ترك مثل هذه الفرصة

494
00:42:04,056 --> 00:42:07,142
إذا يفسد، يدعو المحطة
ويعطي أعداد صحون المرسيدس

495
00:42:07,267 --> 00:42:09,227
أين تذهب؟
بعد الملاحظة، للعمل

496
00:42:10,311 --> 00:42:12,355
الخدعة الكورية
ما؟

497
00:42:12,480 --> 00:42:13,398
الخدعة الكورية

498
00:42:19,695 --> 00:42:21,739
انه أبله

499
00:42:21,864 --> 00:42:23,824
والإطارات جديدة
أين سيضعونهم

500
00:42:28,036 --> 00:42:30,121
ماذا تعمل هناك؟
 النوم

501
00:42:31,206 --> 00:42:35,335
أنا ما عندي بيت، والجو بارد جدا

502
00:42:36,419 --> 00:42:41,340
رجاء! ؟ لا تأذيني
أنا فقط أردت النوم

503
00:42:41,465 --> 00:42:43,676
سأجد لك بيت
لتنام فيه

504
00:42:44,760 --> 00:42:46,803
وتأكل حتى ربّما مع فرصة ضعيفة

505
00:43:06,655 --> 00:43:08,740
يا أنت تأذيني
- فقط اعمل ما أنا يمكن

506
00:43:15,038 --> 00:43:16,039
ما اسمك؟
دانيال.

507
00:43:17,123 --> 00:43:20,208
آه، نعم. دانيال
أنا إميلين

508
00:43:21,292 --> 00:43:24,379
نحن سنكون بنفس الأسم،
سيكون أفضل أفضل نعم

509
00:43:25,463 --> 00:43:29,592
الآن بأنّنا أصدقاء،
ماذا سيحدث. . .

510
00:43:29,717 --> 00:43:31,677
يبقى بيننا. . .

511
00:43:34,847 --> 00:43:37,933
عندما أنت ستصدر
هل أنا سأكون قادر على الذهاب للنوم؟

512
00:43:39,017 --> 00:43:41,061
لست أسهر أو كوري

513
00:43:43,021 --> 00:43:44,022
بالتأكيد

514
00:43:48,401 --> 00:43:50,486
إنتظرت أنتم جميعا الليل

515
00:43:50,569 --> 00:43:52,571
لقد كان عمدا،
لكي تريدني حقا

516
00:43:52,655 --> 00:43:54,656
أنت لن تأسف للإنتظار

517
00:43:55,741 --> 00:43:58,827
الوعود، وعود
دعني أرى ما أنت يمكن أن تعمل

518
00:44:07,210 --> 00:44:09,253
آه ليس سيئ جدا
أكثر قليلا

519
00:44:19,721 --> 00:44:21,765
ما؟ ماذا يجري؟

520
00:44:21,890 --> 00:44:23,850
انها السادسة صباحا ونحن لسنا الأحد
نحن الإثنين

521
00:44:25,810 --> 00:44:28,021
أنت لا تستطيع عمل ذلك الزنبق
إنتظرت طوال اللّيل

522
00:44:28,146 --> 00:44:31,982
وأنا؟ لعبت الدومنة؟
أليس بالإمكان أن تتّصل مع مريض؟

523
00:44:32,066 --> 00:44:35,110
المريض في صباح يوم الإثنين؟
رئيسي سيحبّه حقا

524
00:44:35,194 --> 00:44:37,196
بالتأكيد لا أحد عمل ذلك لوحده

525
00:44:37,279 --> 00:44:39,281
يمكن أن يحدث إلى أي شخص
لكي يكون صباح الإثنين مريض

526
00:44:39,364 --> 00:44:42,409
ذهبت للأكل مع أبويك
أكلت كثيرا. . .

527
00:44:42,492 --> 00:44:44,494
. . . وأنت طوال اللّيل
هذا محتمل، لا؟

528
00:44:44,619 --> 00:44:46,829
الرجل الذي يعمل طوال الإسبوع
ويطلع على الأحد

529
00:44:46,913 --> 00:44:51,000
تعتقد بأنّه محتمل؟

530
00:44:51,125 --> 00:44:54,128
آسف جدا، حبيبي
كان عندي شيتي اليوم

531
00:44:55,212 --> 00:44:59,341
وعد إذا تقبل العشاء هنا
اللّيلة أنا سأوضّح كلّ شيء

532
00:45:01,468 --> 00:45:04,554
حسنا، وجبة طعام خفيفة
أنا لا أريد أن أكون صباح الثّلاثاء المريض

533
00:45:04,679 --> 00:45:06,639
نعم، وقت قصير في المنضدة
ووقت طويل في السرير

534
00:45:07,724 --> 00:45:09,767
نحن يمكن أن نأكل حتى في السرير لتوفير الوقت

535
00:45:10,852 --> 00:45:12,937
أنت من الأفضل أن تكون جيد
انها فرصتك الأخيرة

536
00:45:13,979 --> 00:45:15,022
سأعجبك

537
00:45:20,277 --> 00:45:22,320
نحن سننتظر ثانية
طوال النهار أمام المرآب

538
00:45:23,405 --> 00:45:25,448
الملاحظة منهية
الآن إستجواب

539
00:45:27,575 --> 00:45:29,619
تهتمّ للرؤية
إستجواب حقيقي؟

540
00:45:30,703 --> 00:45:32,747
لا
لا أنت ستأتي على أية حال

541
00:45:32,872 --> 00:45:36,917
أنا لن أكون مفيد
أنا أفضل بسيارة الأجرة

542
00:45:37,042 --> 00:45:40,045
أحتاج مترجم
أنا لا أريده أن يشوّشني بالتفاصيل

543
00:45:40,170 --> 00:45:43,173
كروغار لن يكون عنده وقت لرفسي خارجا
أخبرك

544
00:45:49,470 --> 00:45:50,471
صباح الخير يا جماعة

545
00:45:51,556 --> 00:45:53,641
هل أحدكم يدعى كروغار
رجاء؟

546
00:45:54,684 --> 00:45:57,811
انها مكتوبه على علامة
مثل نادلة

547
00:45:57,895 --> 00:46:00,939
السّيد كروغار،
عندي لك بضعة أسئلة

548
00:46:01,023 --> 00:46:03,025
لاتقلق
لن يكون طويل

549
00:46:30,174 --> 00:46:33,260
لن يمارس الجنس مع أية ذخيرة أكثر
لأي سبب؟ هم يذهبون لمدة طويلة

550
00:46:33,385 --> 00:46:36,429
نعم؟ راقب
 لا أحد هنا

551
00:46:37,472 --> 00:46:38,515
آه نعم، لا أحد

552
00:46:41,684 --> 00:46:44,770
هلّ بالإمكان أن أسألك سؤال صغير؟
ما هو

553
00:46:44,854 --> 00:46:48,691
أنت تستجوب الناس
هكذا دائماً، أو كان رجاء

554
00:46:48,816 --> 00:46:49,983
بشكل عادي أسأل على الأقل سؤال واحد

555
00:46:51,068 --> 00:46:53,111
دعنا نخرج للحصول على بعض الهواء

556
00:46:55,238 --> 00:46:57,282
تعرف، أنقذت حياتي هناك
لا. نعم

557
00:46:58,366 --> 00:47:00,410
انه  يساوي الكثير بالنسبة لي
تتخلّص من عوائق العمل في ذلك الشهر

558
00:47:01,494 --> 00:47:04,580
وأنا أحوّله إلى إسبوع واحد فقط

559
00:47:04,705 --> 00:47:08,500
آه تعرف كيف تتفق
-أنا بحاجة لمسك شخص أسمه جانف، إنه مهم
بالنسبة لي

560
00:47:08,626 --> 00:47:09,793
بسبب الفرخ الأشقر
لا

561
00:47:11,920 --> 00:47:13,964
جزئيا نعم،
لكن في الغالب لي

562
00:47:14,089 --> 00:47:17,133
أنا متعب من إنهاء كلّ اليالي
في علب القمامة

563
00:47:17,217 --> 00:47:20,261
انه سؤال الشرف،
ربّما هو مجنون، لكنّي أحتاج هذا

564
00:47:21,304 --> 00:47:24,432
هلّ بالإمكان أن يكون عندي الليلة
 بالتأكيد أنت تمزح

565
00:47:25,516 --> 00:47:27,560
هلّ بالإمكان أن أستعير صديقك السائق

566
00:47:27,643 --> 00:47:30,688
فقدت وصفتي
إتّفقت مع الطبيب على القيام بواحد آخر

567
00:47:30,771 --> 00:47:34,858
يغلقون خلال خمس دقائق
انه قلبي الجريح

568
00:47:35,942 --> 00:47:40,071
أنا لن أتركك تموتين هنا
وهذا الطريق الذي كنت سآتي اليه مع عائلتي

569
00:47:40,196 --> 00:47:42,156
أنت ساحر جدا، دانيال
-أعرف، أعرف

570
00:47:55,752 --> 00:47:58,880
شاهد جوني، انهم يجيئون
لاتقلق طفل رضيع

571
00:47:58,964 --> 00:48:02,008
وضعت جهاز تصنت في تلك الرصاصة
في هذا الطريق هم لا يستطيعون الإفلات

572
00:48:03,051 --> 00:48:06,179
آه أنت جوني ذكي جدا
انه طفل رضيع

573
00:48:11,433 --> 00:48:15,562
جوني
الآن نحن فقط يجب أن نتليهم

574
00:48:16,646 --> 00:48:18,690
مدهش
-. . . دعنا ننقذ أبّاك

575
00:48:19,816 --> 00:48:22,861
- لن تعمل لي جوني
انه طفل الرضيع.

576
00:48:32,328 --> 00:48:35,372
الرجال،
نحن فقط إستلمنا نداء هناك

577
00:48:36,498 --> 00:48:38,500
الآن، يعطوننا حقا الفيروس

578
00:48:39,626 --> 00:48:41,670
سيصبح
مصرف مارسيليا

579
00:48:42,754 --> 00:48:45,840
هذا دقيق جدا
سأكون معك

580
00:48:45,965 --> 00:48:48,968
أنا لن أتحمّل أيّ سوء سلوك، حوادث
ولا أي شيء

581
00:48:49,093 --> 00:48:51,053
التنسيق المثالي

582
00:48:52,137 --> 00:48:54,223
كلمتان إلى هذه المهمّة

583
00:48:54,306 --> 00:48:55,224
صفاء

584
00:48:57,391 --> 00:48:58,392
 وكفاءة

585
00:49:00,519 --> 00:49:02,563
لذا أقرّر
تسمية هذه المهمّة

586
00:49:03,647 --> 00:49:04,648
المهمّة

587
00:49:06,775 --> 00:49:07,776
زين

588
00:49:10,945 --> 00:49:11,654
أيها الرئيس

589
00:49:11,821 --> 00:49:15,033
إترك تيني الافعى وكوبرا
أنا حصلت على فكرة القرن

590
00:49:15,199 --> 00:49:19,203
عصابة المرسيدس ستسمّر اللّيلة
ما عدا ذلك لست مسمّى إميلين بارباديس

591
00:49:29,713 --> 00:49:32,841
أتمنّى بأنّك تخطّط برهان أحمق
' بسبّب هذه ستكون رصاصتك الأخيرة

592
00:49:36,010 --> 00:49:39,096
حصلت على تلك الرصاصة

593
00:49:44,351 --> 00:49:46,395
كلّ شخص على الأرض
بسرعة

594
00:49:46,478 --> 00:49:49,523
الأيدي على الرئيس

595
00:49:50,607 --> 00:49:52,650
توقف! لا تتحرّك

596
00:49:52,776 --> 00:49:54,527
تعال

597
00:50:13,545 --> 00:50:16,464
انه يعمل
جيد جدا

598
00:50:36,357 --> 00:50:37,358
كونوا قربين  منهم واتركوا مسافة بينكم

599
00:50:47,993 --> 00:50:49,828
لذا أنت لن تخاف

600
00:51:06,802 --> 00:51:10,889
توقّفوا. شارع غوغان
اخبرك حصلنا عليهم

601
00:51:12,015 --> 00:51:14,059
هنا جلبرت

602
00:51:14,184 --> 00:51:17,187
كلّ الوحدات: يغلقوا
شارع غوغان في عشر كيلومترات. حول

603
00:51:32,868 --> 00:51:34,953
هم لم يحرّكوا
فقط شارع واحد

604
00:51:44,170 --> 00:51:45,212
ماذا يحدث

605
00:51:45,463 --> 00:51:49,549
النقطة صعبة
- هل تظن بأنها صعبة

606
00:51:49,632 --> 00:51:53,427
جد لماذا إختفى
 يجب أن يكونوا على هذا الطريق

607
00:51:53,594 --> 00:51:54,720
مرسيدس حمراء
لن تمر دون أن نلاحظ

608
00:52:11,486 --> 00:52:13,362
أنا يمكن أن أحسّه

609
00:52:15,656 --> 00:52:16,699
يفترض بأنهم كانوا هنا

610
00:52:25,081 --> 00:52:27,125
إذهب، إذهب

611
00:52:29,252 --> 00:52:31,129
لا تقتلني
أنا الرهينة

612
00:52:36,383 --> 00:52:37,384
إميلين

613
00:52:38,636 --> 00:52:39,470
كيف. . . ؟

614
00:52:41,763 --> 00:52:43,807
أنا لا أفهم
أي شيء

615
00:52:43,932 --> 00:52:46,935
أين إختفت سيارة المرسيدس الحمراء

616
00:52:52,190 --> 00:52:54,233
مرحبا. جواز السفر
رجاء

617
00:52:56,360 --> 00:52:58,028
ماذا يحدث سّيدي الضابط

618
00:52:58,445 --> 00:53:00,280
هل أنت الألماني
نعم لماذا

619
00:53:00,364 --> 00:53:01,532
في الحدود؟

620
00:53:03,700 --> 00:53:06,536
الرئيس، 4 ألمان في سيارة مرسيدس
ليست حمراء

621
00:53:06,620 --> 00:53:07,245
آخذه

622
00:53:09,956 --> 00:53:13,042
لذلك أنت ألماني
نعم، هل هي مشكلة؟

623
00:53:13,126 --> 00:53:16,170
لا، انه جيد
إفتح الصندوق

624
00:53:17,254 --> 00:53:20,341
ماذا يعملون في مارسيليا؟
جاؤوا لصرف نقود مارك،. . .

625
00:53:20,466 --> 00:53:23,468
-. . . لكنّهم يمكن أن يعملون ذلك في
بلاد أخرى إذا تفضّل. . . لا،. . .

626
00:53:23,594 --> 00:53:25,554
. . . أفضّل بأنّك تبقى ذلك
في أرضنا

627
00:53:32,894 --> 00:53:35,980
حسنا مع السّلامة
 إقامة لطيفة

628
00:53:41,235 --> 00:53:42,277
إميلين

629
00:53:43,320 --> 00:53:46,198
لا أفهم، انه مستحيل.
أنا لا بدّ وأني نسيت التفصيل

630
00:53:46,490 --> 00:53:52,662
ترى، نسى المغلاة
تعتقد ذلك؟ ليس نوعه

631
00:53:55,873 --> 00:53:59,960
 8 مساء. وضع جهاز تسجيل المكالمات
جرس الإنذار في 6

632
00:54:01,086 --> 00:54:04,173
عندنا 10 ساعات. يجب أن يكون بما فيه الكفاية، لا؟
-أنا أعتقد بأنّه سيصبح ضيّق

633
00:54:04,298 --> 00:54:07,134
. . . لكنّنا يمكن أن نسرع فقط قليلا في النهاية

634
00:54:13,431 --> 00:54:14,390
إنتظر شخص ما؟

635
00:54:14,640 --> 00:54:17,560
نعم حبيبي، لكن عندما عرفت بأنّك سوف تأتي
ألغيت جميع الاجتماعات

636
00:54:20,896 --> 00:54:25,025
من يمكن أن يكون؟
دعهم سيذهبون ربما

637
00:54:25,150 --> 00:54:28,195
أين كنّا نحن؟
-كان يقبّلك

638
00:54:30,113 --> 00:54:31,323
لا أنت كنت تقبّلني

639
00:54:36,576 --> 00:54:38,620
هل هو مهم؟
كيف؟

640
00:54:39,704 --> 00:54:41,748
أنا لا أعرف. . . الشرطة. . .

641
00:54:41,873 --> 00:54:44,876
آه نعم، إذا أنت كنت مجرم سيئ السمعة
وهم سيأتون للفبض عليك

642
00:54:45,001 --> 00:54:48,004
أنت تأخذني رهينة
وإذا أنت هل فقط تأخذني

643
00:54:51,173 --> 00:54:54,259
افتح، شرطة
أنت ما قتلت أي شخص

644
00:54:56,219 --> 00:54:57,220
لا

645
00:54:58,471 --> 00:55:00,348
يا إلهي، دانيال
أنت هنا

646
00:55:01,599 --> 00:55:02,267
رائع

647
00:55:02,642 --> 00:55:05,770
أنت فقط لا تستطيع التخيّل في ما فعلته أنا
نعم أنا يمكن أن أتخيّل

648
00:55:05,853 --> 00:55:07,855
لا، لا أنت لا تستطيع التخيّل

649
00:55:08,939 --> 00:55:10,983
انه ذاهب، نحن ما عندنا شقّة أخرى
شقتنا احترقت

650
00:55:11,066 --> 00:55:13,068
الشقّة التي أبي أعطاني اياها

651
00:55:14,153 --> 00:55:17,239
دخل دخانا، مثل أبي
زوجي دخّن الكثير،. . .

652
00:55:17,322 --> 00:55:20,367
. . . لكنّه مات من سرطان الكبد،
نحن ما عرفنا لماذا هو لم يشرب

653
00:55:22,494 --> 00:55:25,580
إنّ الشقّة لا شيء. أسوأ
بأنّني لخبطت ثانية

654
00:55:25,705 --> 00:55:28,708
إذا أنا لا أمسكهم في، نهاية الأسبوع
سأذهب إلى التوزيع يوم الإثنين

655
00:55:29,792 --> 00:55:31,836
سأعود ,، مرحبا يا أولاد

656
00:55:32,920 --> 00:55:34,797
 مثل مايقول، الإثنين أنا ميت

657
00:55:37,090 --> 00:55:39,134
دانيال، ذلك القزم؟
- صديقي

658
00:55:39,259 --> 00:55:42,053
نعم؟
يلعب مع سموفز الآن

659
00:55:42,137 --> 00:55:44,389
يعقّده قليلا
شرطي

660
00:55:44,472 --> 00:55:46,474
أنت عندك صديق في الشرطة؟
ليس صديق حقيقي،. . .

661
00:55:46,557 --> 00:55:48,559
-. . . أعمل له، لأن. . .
تعمل للشرطة؟

662
00:55:48,643 --> 00:55:52,730
لا، ليس للشرطة، له
هو ليس حقا شرطي،. . .

663
00:55:52,813 --> 00:55:56,900
. . . نظراته مثل وكيل سري
، شيء ما مثل ذلك

664
00:55:56,984 --> 00:55:58,985
والسيدة كبيرة السنّ ماتاهاري

665
00:56:00,070 --> 00:56:03,156
وضح أكثر
لن أكون قادر

666
00:56:04,240 --> 00:56:06,284
مرحبا,اسمي كاميل

667
00:56:06,409 --> 00:56:09,412
 سمورف هناك يجلس
إبني، إميلين

668
00:56:09,537 --> 00:56:13,332
أنا ذاهبة للمطبخ
سأعمل قهوة جيدة

669
00:56:13,457 --> 00:56:15,667
وأنا سأوضّح كلّ شيء
لا شيء هناك  للتوضيح أمي

670
00:56:15,793 --> 00:56:19,838
. . . أنا معمول، أنا في الشارع ان انتهيت
لكنّه بدأ بشكل رائع

671
00:56:21,965 --> 00:56:26,135
لكن ثمّ جاء القمامة من، الجزّار، المرسيدس

672
00:56:26,219 --> 00:56:30,056
و؟ ماذا تعمل بأولئك
أتريدني أن أدعو الشرطة،الحقيقية؟

673
00:56:30,139 --> 00:56:32,391
يكون بودّي، لا تعقّدي الحالة
موافقة حسنا؟

674
00:56:32,475 --> 00:56:34,226
لا أعقّد الحالة

675
00:56:34,310 --> 00:56:37,604
أنا فقط أريد إنهاء الذي بدأناه
بشكل هادئ

676
00:56:37,688 --> 00:56:40,732
وأنا لا أريد إهدار الوقت
لأنه ضيّق جدا على الجدول

677
00:56:40,816 --> 00:56:44,652
مسكت في الميناء
عندما أقول مسكت أنا أعني بجدية

678
00:56:44,778 --> 00:56:46,988
أنا يمكن أن أطلق رخصتي لـ100 سنة

679
00:56:47,113 --> 00:56:50,992
أساعده وهو يعيدلي رخصتي
100 سنة من العطل عن العمل

680
00:56:52,243 --> 00:56:54,286
الشرطة، مغني، سمورف

681
00:56:54,411 --> 00:56:56,372
صورة جميلة، أنت كان يمكن أن تنهيه
قبل وضعه في التوزيع

682
00:56:57,456 --> 00:57:00,542
الآن تذهب
كان عملي غبي جدا

683
00:57:03,712 --> 00:57:06,840
لا أمزح
أنت حرّ

684
00:57:08,925 --> 00:57:09,592
خذ الرخصة وإذهب

685
00:57:14,180 --> 00:57:17,266
دانيال، تعرف
أنا لم آتي هنا لصفقتنا

686
00:57:18,350 --> 00:57:22,312
لم أحصل على أيّ أصدقاء آخرون
أمي أخبرتني بأنه كان عندك قلب كبير

687
00:57:25,648 --> 00:57:28,734
"دانيال عنده قلب كبير
لا، هو هل يساعد

688
00:57:36,074 --> 00:57:38,117
حسنا أعتقد بأنني أخطأت
لا يهمّ

689
00:57:40,244 --> 00:57:43,330
 ليس مهم، هي ليست مشكلتك

690
00:57:45,457 --> 00:57:47,501
لاتقلق
أنا سأمسك تلك العصابة لوحدي

691
00:57:51,713 --> 00:57:54,841
حسناً، لن يكون سهل
لكن سأعمل له

692
00:58:03,224 --> 00:58:05,267
إستمعي، أفضل طريق للتخلّص منه
أن يحلّ مشكلته

693
00:58:06,352 --> 00:58:10,480
لكنّ ما عنده أي مشكلة
هو يحصل على الأطنان من المشاكل

694
00:58:10,606 --> 00:58:13,608
إنظر إلى وجهه،
يذكّرني "بصمت الحملان".

695
00:58:14,693 --> 00:58:16,736
اعتني بماتا هاري
وأنا سمورف

696
00:58:16,861 --> 00:58:21,699
- في ساعتين سأكون عندك
وماذا سأعمل أنا مع السيدة لساعتين؟

697
00:58:21,824 --> 00:58:22,992
نلعب بنجوا؟-
رجاء، حبيبتي-

698
00:58:25,995 --> 00:58:28,205
إذا لم تأتي بساعتين
سأحرق السيدة

699
00:58:30,332 --> 00:58:32,417
تعال. لنذهب؟
لحلّ مشكلتك

700
00:58:36,421 --> 00:58:38,673
أنا آسف أن خرّبت مسائك

701
00:58:40,425 --> 00:58:43,719
هل  قهوتك جيده جدا؟
أفضل ما في البلدة

702
00:58:57,482 --> 00:58:59,526
قهوة صغيرة لتغيير المزاج-
وللحصول على المغفرة-

703
00:59:05,823 --> 00:59:09,952
أعرف بأنّكي لا تريدين حقا أن تتكلّمي معي أكثر
لكن استمعي رجاء

704
00:59:10,077 --> 00:59:12,079
حسنا؟-
- دقيقة واحدة وبعدها ستصبح بخير

705
00:59:13,121 --> 00:59:18,084
نعم، أنا مع ذلك طوال اللّيل
كان هناك استجواب أنا لا أستطيع أن أجيب

706
00:59:18,168 --> 00:59:20,170
بإنّهم
يزعجنا في مثل ذلك

707
00:59:20,253 --> 00:59:22,505
المرسيدس الحمراء
متى رمادي منفصل أكثر بكثير

708
00:59:23,589 --> 00:59:25,633
لإسترعاء إنتباهنا
انظرهنا، ثمّ. . .

709
00:59:27,760 --> 00:59:31,638
. . . اظهر هناك.
هو إنحراف

710
00:59:31,764 --> 00:59:36,059
الخاتمة: يعتقد بأنّهم تركوا البناية فارغة اليدين
وأخذوا المال الى طريق آخر

711
00:59:37,144 --> 00:59:39,187
أو ربّما المال ما زال في المصرف

712
00:59:43,399 --> 00:59:45,443
دقيقة واحدة، نهاية المعرض

713
00:59:52,783 --> 00:59:53,826
أنا سأكون تالي خلفي

714
01:00:27,230 --> 01:00:29,274
-10 جران
شكرا جزيلا

715
01:00:29,399 --> 01:00:32,402
للمساعدة على دفع الإيجار للسنوات القليلة القادمة
وزوجتي

716
01:00:35,571 --> 01:00:39,742
تريده حقا
هو، اعتدت عليه لحد الآن

717
01:00:46,039 --> 01:00:49,125
هدّئ عزيزاي

718
01:00:51,252 --> 01:00:53,296
الآن، كلّ شيء سيصبح رفيع

719
01:01:01,679 --> 01:01:04,765
"مصرف آخر واحد، ونحن نتقاعد "

720
01:01:05,849 --> 01:01:11,021
وللواحد الماضية، أقترح بأنّنا ننهي كثيرا

721
01:01:19,403 --> 01:01:22,531
إميلين,إميلين
إتركني

722
01:01:23,574 --> 01:01:27,494
إذا أنا أخبرك كيف هم تغيّروا
من أحمر إلى مرسيدس رمادية

723
01:01:27,577 --> 01:01:31,915
إذهب. لقد غيروا السيارة
غيّروا لونها

724
01:01:32,999 --> 01:01:36,085
 مرسيدس حمراء لطيفة
يدخل إيقاف،. . .

725
01:01:37,170 --> 01:01:40,256
. . . و مرسيدس رمادية كلاسيكية

726
01:01:40,381 --> 01:01:43,133
انه مستحيل
مثل سرقة الحلوى من طفل

727
01:01:43,259 --> 01:01:46,512
إذا غيروا لونها ثانية
نحن كنّا سنجد آثار الطلاء في مكان ما

728
01:01:47,596 --> 01:01:50,682
ماعدا إذا إستعملوا شاحنة
للحصول على السيارة

729
01:01:51,766 --> 01:01:55,687
يحتاجون لشراء الأطنان من الطلاء
إذا هم يعملون ذلك كلّ وقت

730
01:01:55,770 --> 01:02:00,900
عملوا ذلك في مدّة قياسية
ما كان عندهم 10 دقائق
 يصبغ جاف بـ10 دقائق

731
01:02:00,983 --> 01:02:03,235
مرحبا، كيج؟ آسف على ايقاظك
انه دانيال

732
01:02:04,278 --> 01:02:06,363
يحتاج طلائ السحري
 إم دي 10

733
01:02:07,447 --> 01:02:09,324
رمادي لون المعدني

734
01:02:10,575 --> 01:02:14,704
نفذت
من هو الذي يمكن أن يشتري كلّ هذا في طلقة واحدة

735
01:02:16,831 --> 01:02:17,832
في "دائرة صغيرة

736
01:02:18,916 --> 01:02:22,002
يعملون بذلك الطلاء الكثير
يريدون أن يصبغوا الدائرة بحمراء

737
01:02:23,087 --> 01:02:26,173
لا، حسنا، لاتقلق
أنا سأحاول التعامل معهم

738
01:02:27,257 --> 01:02:29,134
تكلّم معك قريبا، شكرا يا رجل

739
01:02:31,428 --> 01:02:34,514
ماذا يعني إم دي 10؟
- ناقص، 10 دقائق

740
01:02:48,986 --> 01:02:50,195
و تحبّ نظريتي؟

741
01:02:56,493 --> 01:03:00,621
تفكّر بهم؟ لا أولئك الجزّارين
التدريب مثل كلّ أيام الثّلاثاء

742
01:03:02,747 --> 01:03:04,791
وضّح لي دانيال
ما الخطة

743
01:03:05,875 --> 01:03:07,919
ماذا تعمل
نحن سنقول مرحبا

744
01:03:08,044 --> 01:03:11,047
 سيروننا
نعم، نحن سنجعلهم لن ينسونا

745
01:03:11,172 --> 01:03:14,174
هم سيتذكّرونني
رأوني حسنا في الشاحنة

746
01:03:15,259 --> 01:03:16,260
ضع ذلك على
آه تغوّط

747
01:03:19,263 --> 01:03:20,263
 حسنا مثل ذلك

748
01:03:21,515 --> 01:03:22,557
هو مثالي

749
01:03:25,685 --> 01:03:28,813
يا حزم الحطب، كلّ شيء بخير
فكّرك هل هو شوماخر

750
01:03:29,897 --> 01:03:32,983
تسرّع في الدائرة
ما تلك السيارة الصغيرة

751
01:03:33,067 --> 01:03:35,069
المرسيدس

752
01:03:36,153 --> 01:03:40,032
سيارات بنية أيضا
يعرف الألماني كيف يلعبوا
مثل السلحفاة وأرنب بري؟

753
01:03:40,157 --> 01:03:42,367
أليس يعرف كيف يلعب
سأعلّمه

754
01:03:42,451 --> 01:03:43,410
أعطني 55

755
01:03:45,537 --> 01:03:48,623
يجب أن يخرج الآن، لا
لا، أنت سترى بأنّهم لعوبون

756
01:03:49,707 --> 01:03:51,751
سلحفاة وأرنب بري يذهبان مثل هذا: . . .

757
01:03:52,835 --> 01:03:55,921
. . . 55 لا أحد عبر سيارتي أكثر من حضنين. 1 + 1

758
01:03:56,046 --> 01:03:58,841
تعرف كيف يحسب؟
نحن لا نريد المال

759
01:03:58,924 --> 01:04:01,134
قلت 55 لأن كان عندي سلحفاة جية لا أكثر

760
01:04:02,219 --> 01:04:05,347
لكن  السائح لا يسرق
أليس حقا سائح

761
01:04:05,430 --> 01:04:09,267
إنظر في مرآة وجهة نظره في هذةحالة
 أنا سأكون خلفك بعد الحضن الأول

762
01:04:09,350 --> 01:04:12,478
لذا لن يساوي عمل حضن إضافي

763
01:04:25,198 --> 01:04:26,032
شكرا يا فتيات

764
01:04:29,369 --> 01:04:31,412
بسرعة!

765
01:04:32,497 --> 01:04:35,583
لا ضجر
لكنّي  سأذهب إلى المرآب

766
01:04:36,667 --> 01:04:38,711
أنا لا أعرف الإستمرار بسيارتي
فقط يركض أكثر

767
01:04:40,838 --> 01:04:42,881
عندما تريد إعادة مباراة

768
01:04:49,012 --> 01:04:51,264
هناك الـ55. ماذا نعمل الآن؟
تحصل العوائق

769
01:04:56,310 --> 01:04:57,353
فرنشيس

770
01:04:58,687 --> 01:05:01,773
أنت مجنون جدا كان عندنا العصابة
وهل أنتم أغبياء

771
01:05:01,899 --> 01:05:05,944
 كان يمكن أن ندعو الإسنادات ونحصل عليهم
نعم، لأي دافع

772
01:05:06,069 --> 01:05:09,072
أسرع. . . على الدائرة
أوه، الأدلّة

773
01:05:09,197 --> 01:05:11,157
الدليل الذي نحن كنّا سنجدهم لاحقا
نحن متعودون على ذلك

774
01:05:11,282 --> 01:05:14,285
إحتجنا لمسكهم في الفعل،
هذا هل قلت؟ نعم أو لا

775
01:05:14,410 --> 01:05:17,163
لكن للحظة نجمع المخالفات فقط

776
01:05:17,288 --> 01:05:20,541
إذا استمرّ، نحن الذين سنسجن

777
01:05:20,666 --> 01:05:24,711
أنت سيكون عندك

778
01:05:25,837 --> 01:05:28,923
الآن هم جميعا حامي
لا أحد أكثر من طيار

779
01:05:30,008 --> 01:05:32,802
الآن نحن يمكن أن نصنع
له فخّ

780
01:05:32,969 --> 01:05:35,972
نعم؟ أيّ نوع من الفخّوخ
- فخّ للبلهاء

781
01:05:36,097 --> 01:05:39,099
وما "فخّ البلهاء"
ليس "فخّ أبله"

782
01:05:39,225 --> 01:05:42,227
-Iقال فخّ للبلهاء
حسنا. كيف يذهب

783
01:05:42,352 --> 01:05:46,648
يذهب مثل هذا
نجلبهم حيث نريد

784
01:05:46,773 --> 01:05:48,775
هذا: هنا

785
01:05:49,818 --> 01:05:52,945
نحن سنحتاج 20 مفتاح خفيف أحمر
و20 أفلام والكي الناطقة الممتازة

786
01:05:57,157 --> 01:06:00,243
فلم والكي الناطق حسنا
لكن المفاتيح، الرجال يحملونهم دائما

787
01:06:00,785 --> 01:06:02,328
ماعدا عندما يأخذون دشهم

788
01:06:07,583 --> 01:06:08,584
أوه لا
أوه نعم

789
01:06:08,667 --> 01:06:09,585
أوه لا
أوه نعم

790
01:06:37,861 --> 01:06:38,862
تينيلكفوك

791
01:06:39,946 --> 01:06:40,947
هنا تذهب، جيمي

792
01:06:48,287 --> 01:06:50,331
 سيستغرق وقت، أجمّد
دقيقة واحدة

793
01:06:51,415 --> 01:06:52,416
إميلين، أصبحت واحد

794
01:06:53,500 --> 01:06:54,501
ماذا تعمل عاريا

795
01:06:58,713 --> 01:07:00,757
لست عاري
أصبحت تلفّ حولي

796
01:07:02,884 --> 01:07:04,927
وماذا يهمّ

797
01:07:06,012 --> 01:07:08,055
حصلت على الحقوق لكي أكون سافرة في مكتبي، لا؟

798
01:07:08,180 --> 01:07:10,141
 هل هو مكتبي ليس
نعم

799
01:07:10,266 --> 01:07:13,310
لا أحد ضربك قبل الدخول

800
01:07:13,394 --> 01:07:16,146
أنت أبدا ما تعلّمت أيّ شئ أنت أبله

801
01:07:16,271 --> 01:07:19,524
أوه،  مرحبا
أردت إخبارك نكتة جيدة

802
01:07:19,649 --> 01:07:22,694
نكاتك غير مضحكة
إخرج

803
01:07:25,863 --> 01:07:26,864
آه! يبدو جيد جدا

804
01:07:29,867 --> 01:07:30,868
تعال

805
01:07:31,952 --> 01:07:32,953
بيترا. . . !

806
01:07:34,204 --> 01:07:36,248
هل أزعج؟
أبدا!

807
01:07:38,375 --> 01:07:40,418
نعم، أرى بأنّي أزعج
أنا سأرجع لاحقا

808
01:07:42,545 --> 01:07:46,674
مرة واحدة تأتي إلى مكتبي
وتخبرني بشيء

809
01:07:47,759 --> 01:07:49,802
. . . أنا عاري في منتصف المكتب
تعتقد بأنه دانيال؟

810
01:07:50,886 --> 01:07:53,722
ماذا يمكن أن أقول؟
على أية حال انظر إلى ذلك

811
01:07:53,847 --> 01:07:57,100
هي جميلة جدا
هي سيرجانت

812
01:07:58,185 --> 01:08:00,270
ماذا يمكن أن تعمل هي مع رجل مثلي؟
هو.هو بما فيه الكفاية

813
01:08:01,354 --> 01:08:06,276
أنت هل معمول يئنّ
بدأت بحفر قبرك

814
01:08:06,359 --> 01:08:10,446
هي ليست صادقة يا سيدة
محرّك مثلها لا تعمل بزيت الغاز

815
01:08:10,571 --> 01:08:12,531
بإنّها بحاجة لرجل

816
01:08:12,656 --> 01:08:14,825
أصبح مستقيما
تنظر مثل قرد الآن

817
01:08:15,951 --> 01:08:16,785
إنهض مباشرة

818
01:08:19,079 --> 01:08:23,166
الآن تذهب تراها وأنت تقبّلها
بإنّه

819
01:08:24,292 --> 01:08:27,378
أنت أمّا تصبح صفعة في الوجه
أو أنت حصلت عليها لـ10 سنوات على الأقل

820
01:08:27,503 --> 01:08:30,506
هناك  50/50 فرصة.
إذا لا يعمل على الأقل أنت ستعرف

821
01:08:30,631 --> 01:08:33,467
مثل عرض ألعاب
حصلت عليه أو لست

822
01:08:35,761 --> 01:08:37,846
أنت بخير
هل أنت بخير

823
01:08:39,930 --> 01:08:42,016
أنت صحيح
نحن يجب أن لا نقلق مثل ذلك

824
01:08:43,100 --> 01:08:46,019
أصبحت له
حصلت عليه

825
01:08:59,782 --> 01:09:01,826
كان  50/50.
 سيحصل على بعض الفرص الأخرى

826
01:09:06,038 --> 01:09:07,039
أين نحن بالمفاتيح؟
معمول

827
01:09:09,166 --> 01:09:10,000
خذهم

828
01:09:11,251 --> 01:09:12,252
تعتقد بأنّهم سيصبحون مجانين

829
01:09:13,336 --> 01:09:16,422
أي فتاة تظهر 17 ساعة متأخره
ماذا تعمل

830
01:09:17,507 --> 01:09:19,592
-يقتلها.
حصلت على جوابك

831
01:09:20,635 --> 01:09:22,511
لكنّنا حصلنا على الزهور هناك

832
01:09:23,596 --> 01:09:25,806
أوه الزهور اللطيفة
هلّ بالإمكان أن ندخّنهم

833
01:09:30,060 --> 01:09:32,103
تخبز كلّ أولئك الكعك
نعم

834
01:09:33,188 --> 01:09:36,274
نحن لا نمارس الجنس أبدا
حصلنا على الإنتقام من الكعك

835
01:09:38,401 --> 01:09:39,402
 أزمة

836
01:09:40,486 --> 01:09:43,572
شكرا، كاميل.
كان عندي يوم رائع

837
01:09:50,912 --> 01:09:52,956
لي الزهور
شكرا مع السّلامة

838
01:09:56,126 --> 01:09:58,169
أنت هل لا تريد أن يكون عنده مساء عميق

839
01:09:59,087 --> 01:10:01,088
حصلت على الزوّار دانيال
أنت يجب أن تعتني بهم

840
01:10:01,172 --> 01:10:04,216
نحن نعمل يوم آخر،

841
01:10:04,300 --> 01:10:06,302
كاميل ستنام على السرير
ظهرها تآذى

842
01:10:10,764 --> 01:10:11,765
ليلة سعيدة يا أولاد

843
01:10:21,190 --> 01:10:24,276
الله، مادة جيدة
متأكّد هو جامايكي

844
01:10:25,361 --> 01:10:28,447
ترى لست شيءا سيئا فقط في القوات
توقّفه أنت تغريني

845
01:10:30,574 --> 01:10:33,660
أخبرني، لم تتسابق مباشرة
بدلا من أن يعمله مع سيارة أجرة

846
01:10:36,663 --> 01:10:38,873
أبي المستهلكة حياة في كرسي معوّقين
بسبب حادثة سيارات

847
01:10:41,000 --> 01:10:43,085
كيف أوضّحه أردت لكي أكون طيار جنس

848
01:10:44,128 --> 01:10:48,257
- ترى. وأنت؟ ما الذي تعمله
لإنهاء في ذلك الموقع السيئ

849
01:10:48,382 --> 01:10:51,260
قصّتي ليست سيئة أمّي

850
01:10:52,511 --> 01:10:55,597
مات أبّي متى أنا كنت 17, سنه
 كنّا لوحدنا أمّي وآي

851
01:10:55,680 --> 01:10:57,682
لذا أنا كان لا بدّ أن أذهب للعمل مباشرة

852
01:10:59,642 --> 01:11:01,686
وبدون درجة، فقط الشرطة يريدونك

853
01:11:05,022 --> 01:11:07,066
أين عشت؟
في أسنيريس

854
01:11:08,150 --> 01:11:10,194
في عبّارة جولز
نعم. لماذا

855
01:11:12,321 --> 01:11:14,364
أنت أيضا
نعم، أقسم

856
01:11:15,449 --> 01:11:17,492
انه مجنون
نحن كان يمكن أن ننتهي في نفس الصنف

857
01:11:19,619 --> 01:11:21,663
أنا كنت سأعلّمك سرقة الدراجات
أنت لن يكون عندك مقلوب ذلك السيئ

858
01:11:25,875 --> 01:11:29,002
الحياة مثل تلك، تحلم بالعديد من الأشياء
عندما أنت كنت طفل، أخيرا. . .

859
01:11:29,085 --> 01:11:31,087
. . . لا شيء يسير وفق الخطّة.

860
01:11:32,171 --> 01:11:36,258
تحلم باللعب في الجبهة
تنتهي بجولي

861
01:11:39,094 --> 01:11:40,471
تعتقد بأنّه سيشغّل خطتنا دانيال

862
01:11:43,640 --> 01:11:44,641
هو سيطوى

863
01:11:46,768 --> 01:11:47,769
هل أنت متأكّد

864
01:11:49,729 --> 01:11:50,730
تعال

865
01:11:53,024 --> 01:11:54,025
أزعج

866
01:11:55,109 --> 01:11:58,195
لا، الآن أنا بخير
ماذا تحتاج

867
01:11:59,280 --> 01:12:00,280
الإنذار الأحمر

868
01:12:05,535 --> 01:12:07,621
يا رجال، خطة كوجار تبدأ

869
01:12:07,704 --> 01:12:09,706
حول إس. دي. إل. إم . بنوك

870
01:12:11,833 --> 01:12:13,626
هنا تضع
لليوم

871
01:12:13,709 --> 01:12:17,004
آرثر، في تقاطع الطرق إن؟ 1
جاكي، إن؟ 2,. . .

872
01:12:17,088 --> 01:12:21,008
. . . في تقاطع طرق فلاماريون وطني.
مومو في تقاطع الطرق دي لو بيتش

873
01:12:23,302 --> 01:12:27,430
إن؟ 2، راديو ومفتاح
إن؟ 3، راديو ومفتاح. إن؟ 4. . .

874
01:12:51,286 --> 01:12:52,328
نعم

875
01:12:53,580 --> 01:12:55,623
نعم أعرف بأنّك ترجع في ساعة واحدة
بالضبط

876
01:12:56,707 --> 01:12:57,708
أنا سأنتظرك في مكانك

877
01:13:18,603 --> 01:13:20,646
كلام كوجار
إنّ الطير في القفص

878
01:13:21,730 --> 01:13:24,817
هدوء كلّ الاشخاص
على ركبك

879
01:13:31,114 --> 01:13:33,199
كلام كوجار. الطير سيحصل على قفصه

880
01:13:34,284 --> 01:13:35,285
هيّئ أنفسكم

881
01:13:37,203 --> 01:13:40,498
تغوّط هم حصلوا على الرهائن
لا تعمل أيّ شئ الآن

882
01:13:41,582 --> 01:13:43,626
آسف لا مجال أكبر لك
حسنا لا مشكلة

883
01:13:45,753 --> 01:13:49,631
أنت ستركض بجانب السيارة
لن يكون سيئ لك

884
01:13:49,756 --> 01:13:51,800
أنا متعب

885
01:14:00,349 --> 01:14:03,435
 كلّ وحدات كوجار تخرج
إمسك الطير

886
01:14:03,561 --> 01:14:05,354
إمسك الطير

887
01:14:29,417 --> 01:14:31,460
ترى بأنّه ليس المرسيدس إحتجنا لإتّباعه

888
01:14:31,752 --> 01:14:34,505
هي شاحنة المرسيدس إحتجنا لإتّباعه

889
01:14:34,797 --> 01:14:36,840
هذا يحتاج هتافات

890
01:14:36,965 --> 01:14:39,968
والآن كلنا نذهب إلى البيت
الهتافات الهتافات

891
01:14:53,564 --> 01:14:54,607
يذهب

892
01:15:05,074 --> 01:15:08,161
كلّ شيء جاهز؟
-20 نقطه إستراتيجية منعت

893
01:15:08,244 --> 01:15:10,246
إذا عبروا أيّ من هؤلاء الأقطار
سوف يمسكون مثل الجرذان

894
01:15:10,329 --> 01:15:12,331
يذهبون الى جادة ميشيلت،
سيصلون إلى مكان اسمه مازارد

895
01:15:13,415 --> 01:15:15,459
انها في تلك الزاوية؟

896
01:15:15,584 --> 01:15:18,587
مضرب جين، إن؟ 7.
دعه سيكون في الفعل الإفتتاحي

897
01:15:19,504 --> 01:15:20,672
إن؟ 7، مضرب جين
تسمعني؟

898
01:15:21,756 --> 01:15:24,843
نعم، إستمع
أنت ستصبح الأول، هل أنت في الموقع؟

899
01:15:24,968 --> 01:15:26,928
نعم لا مشكلة.
حان دورنا الآن

900
01:15:31,849 --> 01:15:33,225
لا يلائم هناك
نعم، نعم

901
01:15:35,853 --> 01:15:38,438
يا,بافاريانس، هذا أنت
ما زال في الجرّار؟

902
01:15:39,523 --> 01:15:42,609
آسف على آخر مرّة
نسيت الكابح مرفوع، لهذا أنا لم أتقدّم

903
01:15:43,693 --> 01:15:45,737
هل إتكلّم معك
الآن هو أحسن بكثير

904
01:15:45,820 --> 01:15:48,865
هل تورتك آخر / أرنب بري أو أنت مضحك؟ حسنا

905
01:15:49,949 --> 01:15:53,035
حسنا. ، أنت فرينشس
دائما حصل على ذلك الفمّ الكبير

906
01:15:53,160 --> 01:15:56,163
تعال الى الطريق السريع معي، نحن سنرى
هل أزعجتك

907
01:15:56,288 --> 01:16:00,083
-صباحا سيفجّر بيجوك
آسف، أنا أزعجتك

908
01:16:00,209 --> 01:16:02,961
أمنحك فرصة أخرى
لكنّي لن أضع الكثير من الوقت

909
01:16:03,044 --> 01:16:07,632
 أخذ المال الرخيص منك بسهولة
تذهب فرخي، 10 أختام

910
01:16:08,716 --> 01:16:10,760
أنت ستدفع الثمن انت وقح
من الأفضل أن يكون وقح من مضحك

911
01:16:14,972 --> 01:16:18,100
 قليلا-
لا، لا، تخبر 7, 8 و9 لإستمرار أحمر

912
01:16:18,976 --> 01:16:20,185
مضرب جين، يستمرّ أحمرا الآن-

913
01:16:45,250 --> 01:16:48,336
 10، في الموقع-
 11، في الموقع-

914
01:16:48,461 --> 01:16:51,297
مثالي. 12 و13، يهيّئ أنفسكم-

915
01:16:53,591 --> 01:16:56,719
هنا عدد 13، حسنا-
لكنّي أصبحت في مشكلة صغيرة هنا

916
01:16:57,761 --> 01:17:00,889
هناك شرطي تمسّكا بالضوء الأحمر-
اللعنة

917
01:17:00,973 --> 01:17:04,893
هم-
سهل القول! هم يلتصقون حسنا-

918
01:17:10,314 --> 01:17:12,357
نحن نصل إلى هناك، بحث حلّ-
ما عدا بإنّنا نعمل

919
01:17:15,527 --> 01:17:16,528
بولو، دعني أتكلم مع الشرطة-

920
01:17:18,655 --> 01:17:20,698
السيد الآسف، هو لك.-

921
01:17:21,783 --> 01:17:25,911
مرحبا صباحا سيرجانت جيبرت-
وجدنا قنبلة وهي بجانبك

922
01:17:26,996 --> 01:17:29,039
أين؟-
في الضوء الأحمر

923
01:17:29,164 --> 01:17:31,124
إلتزم الهدوء-
نعرف كيف نوقف ميكانزم

924
01:17:32,209 --> 01:17:35,295
إسمع بشكل حذر: ضع المفتاح في الضوء-
واجعل الخفيفون يدورون أحمرا

925
01:17:36,379 --> 01:17:40,550
هو أحمر! لاتقلق حول اللون-

926
01:17:40,633 --> 01:17:42,635
. . . فقط دور المفتاح إلى اليمين-

927
01:17:42,718 --> 01:17:44,720
نعم، نعم، سّيدي سيرجانت-

928
01:17:53,103 --> 01:17:56,189
نحن توا ماضي الذي الـ12-
إستعجل إستعجل

929
01:17:57,274 --> 01:17:58,274
هلّ بالإمكان أن أنا أعمل له-

930
01:18:02,320 --> 01:18:05,406
19 و20، يستعدّ. بعد 20-
هناك لا شيء

931
01:18:19,169 --> 01:18:21,254
هل أنت متأكّد بأن الطريق هناك؟-
انه طريق مختصر

932
01:19:24,938 --> 01:19:28,024
على الطريق السريع، هم موتى-
حصلنا على القوّة الأكثر

933
01:20:08,769 --> 01:20:11,855
إذا كان هناك سياج، ربّما كان هناك سبب-
نعم، الطريق السريع لم ينتهي، انها نهاية مسدودة

934
01:20:16,067 --> 01:20:17,944
المهم بأنّك تعرفه-

935
01:20:20,237 --> 01:20:24,408
هدوء نظرة مثل ذلك-
في الحقيقة لست. لن يكون طويل

936
01:20:24,491 --> 01:20:27,286
هذا الذي يقلقني،-
أريد العيش لمدة طويلة. -10 ثواني

937
01:20:27,369 --> 01:20:28,578
كل ذلك الجرذ-

938
01:20:30,664 --> 01:20:32,749
توقّف ليس هناك جسر-
5 ثواني-

939
01:20:34,876 --> 01:20:36,919
إذهب! ،كله! كله-

940
01:20:38,880 --> 01:20:41,882
دعهم يربحون دانيال-
أنت توا راهنت 10على أختام

941
01:20:42,007 --> 01:20:44,218
لا يريد الموت من أجل 10 أختام-
 الآن أو فلا! إصمد! ! !

942
01:20:54,686 --> 01:20:56,729
جيد جدا، كارل-
ربحنا

943
01:20:58,856 --> 01:20:59,857
هل أنت متأكّد-

944
01:21:10,325 --> 01:21:12,410
أقسم، أخفتني-

945
01:21:13,495 --> 01:21:16,581
إعتقدت حقا-
أنت بالأحرى تموت من طليق

946
01:21:16,664 --> 01:21:19,709
بين تورش والأرنب البري-
انه دائما تورش على الإنتصارات

947
01:21:21,836 --> 01:21:23,879
آينشتاين! تعرف "لافونتين"-

948
01:21:39,394 --> 01:21:44,732
كوجر سيكون سعيد-
وقت طويل أراد أكل الأرنب البري

949
01:21:44,857 --> 01:21:47,526
نعم، أرنب بري كبير-
الأرنب البري الكبير

950
01:22:08,796 --> 01:22:09,797
أنا آسف على المكان-

951
01:22:11,923 --> 01:22:12,924
ليس رومانسي جدا-

952
01:22:14,009 --> 01:22:15,885
لكنّي أردت حقا-
أوه نعم-

953
01:22:17,137 --> 01:22:18,138
أردت حقا. . . أنا لم أحسّه-

954
01:22:21,307 --> 01:22:22,308
نحن هل سننتقم-

955
01:22:25,478 --> 01:22:28,564
لا. لاحقا-
وصلنا حقا لنذهب الآن

956
01:22:32,776 --> 01:22:35,904
دانيال، ماالذي تعمله-
منذ 15 دقيقة وأنا أبحث عنك

957
01:22:36,988 --> 01:22:39,824
ماذا كنت تعمل في الظلام-
الإنهاء الفوتوغرافي

958
01:22:39,908 --> 01:22:43,035
هو ليس مؤمن لإنهاء الصورة-
سيرجانت انتظر

959
01:22:51,584 --> 01:22:53,628
بإسم رئيس ريبوبليكا-

960
01:22:53,753 --> 01:22:57,631
انه شرف لعرضك-
تستحق عليه وسام فارس

961
01:23:04,971 --> 01:23:05,972
أهنئك-

962
01:23:14,522 --> 01:23:18,692
يدينك البعض أبولوجينز-
لعدم الأمن بي أو أصفعني

963
01:23:19,777 --> 01:23:21,820
كلا-
كيف تنساني-

964
01:23:24,990 --> 01:23:25,991
نحن سنكتشف-

965
01:23:28,118 --> 01:23:30,161
قرأت قصّة مآثرك-

966
01:23:31,245 --> 01:23:32,246
اتعجّب-

967
01:23:33,331 --> 01:23:36,417
هذه التجربة جعلتنا نعتقد-
شكرا-

968
01:23:37,501 --> 01:23:40,587
نحن سنغيّر الطريق نرى الطريق-

969
01:23:40,712 --> 01:23:43,465
نحن سنطبّق بقوّة الشرطة-
الجديدة وأكثر حداثة

970
01:23:43,590 --> 01:23:45,801
و شكرا لكم جميعاً-
شكرا-

971
01:23:46,885 --> 01:23:51,014
هذا الوسام فقط رمز-
هو لن يعيد لك رخصتك

972
01:23:51,139 --> 01:23:54,183
كان يتمنّى لأكثر من-
الرحمة؟ بالضبط

973
01:23:55,226 --> 01:23:59,146
نحن عندنا رحمةأصبحنا قادرين على -
وضعك في السجن لعدّة سنوات لكنّك حرّ

974
01:23:59,230 --> 01:24:01,482
-سأحررك صباحاً، أنا سأمشي على الأقدام الآن
-افهم

975
01:24:02,566 --> 01:24:04,609
بدون سيارة-
أنت مثل أوربين

976
01:24:04,693 --> 01:24:06,695
نعم أوربين مشيا على الأقدام
أفهم ذلك

977
01:24:07,779 --> 01:24:09,823
أصبح حلّ لكني لست
متأكّد بأنه سيلائمك

978
01:24:12,992 --> 01:24:13,993
قل له نحن سنرى

979
01:24:25,504 --> 01:24:27,547
ايه؟ أنت سعيد
نعم

980
01:24:27,672 --> 01:24:29,632
أنت أليس سعيداً
نعم انه ممتاز

981
01:24:30,717 --> 01:24:34,887
أنا لن أدخل. سباق الجائزة الكبرى (غراند بري) الأول
التراصف الأول , سيارة ممتازة، أصدقاءي

982
01:24:34,971 --> 01:24:39,058
صديقتك. ما الخطأ
ضامن آخر

983
01:24:40,100 --> 01:24:44,271
نجد المال , والسيارة
والسّيد ما زال ليس سعيد

984
01:24:48,483 --> 01:24:52,362
أخبر رئيس المشجعين التوقّف
عن التحرّك انه يصرف إنتباهني

985
01:24:52,487 --> 01:24:56,532
تعرف ما أنت يمكن أن تعمل
لجعلي سعيد؟ ما؟

986
01:24:56,657 --> 01:24:59,910
إربح ذلك السباق! لأننا لا نعير
 إهتمامهم حول الضامنين على السيارة

987
01:25:02,037 --> 01:25:04,957
إذن، يأخذ الشمبانيا مجمدة
انها ليست جيدة أيضا باردة

988
01:25:12,464 --> 01:25:14,507
هيا لنذهب,دانيال

989
01:25:14,533 --> 01:25:14,610


990
01:25:14,611 --> 01:26:26,322
SBO-SoFT