﻿1
00:00:29,375 --> 00:00:33,304
تقول الأسطورة أنه في مكان ما
أسفل تلك الجبال

2
00:00:33,312 --> 00:00:37,457
هناك طريق بين النعيم والجحيم ...

3
00:00:38,693 --> 00:00:42,667
قيل بأن هناك إخوة من
الفتيات تحرسن هذا المكان

4
00:00:42,674 --> 00:00:47,944
وقوة صلاتهم تبقي اللعنة بعيدة
عن الأحياء

5
00:00:49,539 --> 00:00:52,297
المشكلة معهم أنهم

6
00:00:52,322 --> 00:00:54,503
لا يبقون مكانهم أبداً

7
00:03:38,830 --> 00:03:41,024
بني ...

8
00:03:41,291 --> 00:03:44,165
سوف نجعلك رجلاً ؟

9
00:03:50,479 --> 00:03:52,251
ما خطبك ؟

10
00:03:53,323 --> 00:03:55,088
كن رجلاً !

11
00:03:55,113 --> 00:04:10,113
{\an8}<b> {\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}<font color="#ffff00">ترجمة " مركز القناص الرئيسي</font>
<font color="#80ff00">تدقيق أملائي" قادة حسام</font> </b>
<font color="#ff0000"><b>"غالو ووكر"</b></font>

12
00:04:10,138 --> 00:04:25,138
<font color="#ffff00"><b>مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
المركز الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317</b></font>

13
00:06:16,885 --> 00:06:18,983
أنا سعيد لرؤيتك. مجدداً

14
00:06:20,859 --> 00:06:23,450
أين هو؟

15
00:06:23,841 --> 00:06:26,705
الزعيم حذِر حيث يذهب

16
00:06:28,050 --> 00:06:29,919
واجهنا بعض المتاعب ...

17
00:06:30,663 --> 00:06:33,748
لماذا هناك الكثير من الخيول ...؟

18
00:06:40,686 --> 00:06:43,593
لقد أرسلني الزعيم و " ريدل

19
00:06:43,618 --> 00:06:45,539
والأن , بقيت أنا فقط

20
00:06:46,134 --> 00:06:49,471
كما قلت, عانينا من مشاكل صغيرة

21
00:06:50,324 --> 00:06:52,801
لقد أحضرنا أثنين من الرجال

22
00:06:59,693 --> 00:07:01,640
لم أحضر ذلك

23
00:07:56,263 --> 00:07:58,027
هل تتذكرني ...

24
00:09:05,844 --> 00:09:07,595
أين هو؟

25
00:09:08,634 --> 00:09:10,410
قال انه لن يأتي.

26
00:09:26,420 --> 00:09:28,773
لا يزال يفعل هذا ...

27
00:09:35,118 --> 00:09:37,280
إن الله لن ينقذك ...

28
00:09:43,121 --> 00:09:46,066
لقد كان علي لقائه

29
00:09:53,393 --> 00:09:56,462
ليس لدي أي شيء ...

30
00:10:14,484 --> 00:10:18,703
أنا في أغلب الأحيان عندما
عندما تجلب الشخص للعدالة

31
00:10:18,922 --> 00:10:23,185
تتأرجح الفأس
ويخرج الحديد

32
00:10:23,397 --> 00:10:25,187
هذا فقط

33
00:10:25,282 --> 00:10:28,825
هنا, يعودون

34
00:10:29,272 --> 00:10:32,446
و قتلهم أصعب

35
00:10:33,197 --> 00:10:37,557
الطريق التي أنهيهم بها

36
00:10:37,582 --> 00:10:39,373
تتعلق بهذا الأمر, بالنسبة لهؤلاء الرجال

37
00:10:39,733 --> 00:10:41,679
الأمر يحتاج لتدريب

38
00:11:31,851 --> 00:11:38,216
والي يقول بأنني أملك الكثير من المعجزات
و الأمور المقدسة

39
00:11:38,756 --> 00:11:42,390
أنا أحمل بعض الأغراض

40
00:11:43,610 --> 00:11:49,646
في هذه الأجزاء الممنوعة
أشعر بأن النساء نادرات

41
00:11:51,351 --> 00:11:54,119
هذا يعني بأن على الرجل الإرتجال

42
00:12:02,199 --> 00:12:05,025
ماذا تستطيعين أن تشتري بدولار؟

43
00:12:05,752 --> 00:12:07,653
الشفقة

44
00:12:08,400 --> 00:12:10,420
لقد كنت أتصرف بلطف

45
00:12:10,445 --> 00:12:14,908
أنا أحب الرجال ...
الذين بدون قلب

46
00:12:14,933 --> 00:12:17,024
عد إلى مكانك

47
00:12:29,819 --> 00:12:31,129
حسناً ...؟

48
00:12:32,363 --> 00:12:36,177
هذا كان ذكياً

49
00:12:39,054 --> 00:12:40,646
الوغدة العاهرة

50
00:12:50,561 --> 00:12:54,452
- أيتها الشرذمة أنتِ لصة.

51
00:12:50,561 --> 00:12:54,452
- لا تبدين كذلك.
- أنا راقصة.

52
00:12:56,312 --> 00:12:59,011
وأين تعلمتِ خدعة كَتِلك

53
00:13:00,957 --> 00:13:02,869
مدرسة " الباليه.

54
00:13:07,174 --> 00:13:11,076
تعرفين إن فعلتِ هذا مجدداً سوف يقتلكِ

55
00:13:11,577 --> 00:13:15,303
الموت ليس أسوأ شيء يمكن أن يحدث لك
.

56
00:13:17,390 --> 00:13:20,495
هل سبق لك أن سمعت عن "غالو ووكر"؟

57
00:13:38,823 --> 00:13:43,341
هذا الشراب الخاص سيشفي كل العوارض

58
00:13:43,366 --> 00:13:47,058
ويبعد الغير موتى لمسافة

59
00:13:48,822 --> 00:13:52,533
أيها الكاهن, أتت عربتك لتغادر

60
00:13:52,558 --> 00:13:55,278
 تحرك! هيا!

61
00:13:55,567 --> 00:13:57,945
- تحرك!
- هيا!

62
00:13:57,970 --> 00:14:00,889
- تحرك!
- قم وتحرك!

63
00:14:00,914 --> 00:14:03,704
- تحركوا !
- جميعاً !

64
00:15:48,206 --> 00:15:52,235
ماذا يجب على الفتاة أن تفعل ليتم أنقاذها

65
00:16:36,560 --> 00:16:40,850
- لقد كانت تلك ضربة محظوظة؟
- لحس حظك.

66
00:16:43,132 --> 00:16:47,010
- والآن أنا أدين لك؟
- الأن أنت مدين لي.

67
00:16:53,233 --> 00:16:55,058
هل لديك عمل لي؟

68
00:16:55,434 --> 00:16:57,037
نعم ...

69
00:17:01,627 --> 00:17:03,305
سيدي ...

70
00:17:04,650 --> 00:17:06,781
تعلم ما سنفعل؟

71
00:17:07,805 --> 00:17:09,653
"إينوكس هامر"

72
00:17:10,123 --> 00:17:13,103
يبدو مثل كنيسة " مكان الخلاص"
.

73
00:17:13,128 --> 00:17:16,041
سيبدون لطفاء هكذا
 أليس كذلك؟

74
00:17:17,479 --> 00:17:20,747
لقد عومل الكثير بطريقة خاطئة

75
00:17:20,795 --> 00:17:22,640
تعّرف هذا المكان؟

76
00:17:22,851 --> 00:17:27,500
لدي عائلة هناك.
سبعة إخوة وأخوات.

77
00:17:28,704 --> 00:17:30,989
كلهم، في نفس القبر.

78
00:17:54,513 --> 00:17:57,406


79
00:18:08,665 --> 00:18:12,492
إخوتي وأخواتي في " إينوكس هامر"

80
00:18:12,883 --> 00:18:15,559
بقلوب نظيفة إلى الأبد!

81
00:18:15,943 --> 00:18:21,566
نجّتَمِع هنا لنرى عدالة الإله

82
00:18:21,583 --> 00:18:23,417
على الغرباء و الموتى

83
00:18:25,082 --> 00:18:31,611
والأن
تستطيعون الصلاة لأرواحكم

84
00:18:33,990 --> 00:18:36,611
- إنخفض!
- هيا!

85
00:18:36,636 --> 00:18:39,023
- هيا!
- تحرك!

86
00:19:02,870 --> 00:19:05,218
أهلاً بكم!

87
00:19:07,282 --> 00:19:10,084
لا أدعوكم سجناء".

88
00:19:10,890 --> 00:19:13,933
و لا هذه "الفتاة".

89
00:19:14,473 --> 00:19:18,864
هؤلاء وسيلة لخلاصكم

90
00:19:21,146 --> 00:19:23,478
لأجل التضحية ...

91
00:19:23,706 --> 00:19:27,214
الرب قد إختاركم.

92
00:19:27,325 --> 00:19:29,100
مثل الخروف ...

93
00:19:29,359 --> 00:19:31,890
كما أختارني

94
00:19:32,078 --> 00:19:37,428
لأساعد هؤلاء القوم’
لينشروا العدالة في الأرض

95
00:19:40,218 --> 00:19:44,112
- كنت مخطئاً مرة ...
- لا ينبغي أن تمارس الجنس  ...

96
00:19:44,113 --> 00:19:45,916
"شيري غارزة"

97
00:19:46,198 --> 00:19:50,854
- حيوان يفترس العذراوات!
- أيتها العاهرة ...

98
00:19:51,363 --> 00:19:53,073
أيتها القطة الملونة

99
00:19:55,706 --> 00:19:59,783
هذه الرائحة لا تؤثر على الأن

100
00:20:01,073 --> 00:20:07,163
عندما رأيت الشيطان ينهض من قبره ...

101
00:20:08,204 --> 00:20:10,973
أذاً لمن نقدم قضيتنا

102
00:20:10,998 --> 00:20:15,055
- أصمت بيتر!
- لا تستطيع شنقنا دون محاكمة!

103
00:20:16,267 --> 00:20:19,836
أستطيع وسوف أفعل

104
00:20:21,025 --> 00:20:26,638
لقد تم الحكم عليكم
وجدتم هكذا بعيون الإله

105
00:20:27,029 --> 00:20:30,966
بواسطة رحمته سيتم تطهيركم

106
00:20:30,991 --> 00:20:34,414
كيف لي ان أنظف نفسي،
عندما رأيت الشيطان!

107
00:20:34,439 --> 00:20:37,006
قام من بين الأموات!

108
00:20:39,686 --> 00:20:41,928
سوف أحتاج قميصاً.

109
00:20:43,897 --> 00:20:46,053
لدينا لون واحد،
يا سيدي.

110
00:21:03,256 --> 00:21:05,667
لا يمكن أن يسوء الأمر بالأبيض.

111
00:21:08,788 --> 00:21:12,422
 سوف أبذل  جهدي، يا سيدي.
نبقي المزيد في الخلف.

112
00:21:23,527 --> 00:21:27,939
قبلة القطة.
وأنتِ يجب أن تكوني ...

113
00:22:11,301 --> 00:22:14,728
ما رأيكِ ؟
هل هذا أنا

114
00:22:34,519 --> 00:22:38,009
- كم عددهم؟
- خمسة.

115
00:23:19,688 --> 00:23:22,031
حسناً، أيها الغريب...

116
00:23:22,767 --> 00:23:25,513
سيكون علي رؤية وجهك.

117
00:24:25,818 --> 00:24:28,105
سيادة القانون ...

118
00:24:36,611 --> 00:24:38,205
أحضروه.

119
00:24:57,827 --> 00:25:00,481
هذا سيغير أمر أنهيار

120
00:25:00,506 --> 00:25:02,346
" نهاية العالم ..."

121
00:26:24,221 --> 00:26:27,524
لن أخطو خطوة أخرى إلي أن
تعطيني بعض الأجابات

122
00:26:51,013 --> 00:26:52,642
أنا أقف هنا

123
00:26:57,300 --> 00:27:00,131
أترى هذا ؟
يداي تؤلمانني.

124
00:27:35,106 --> 00:27:36,895
ضع ذلك.

125
00:29:47,214 --> 00:29:49,390
سوف تفعل هذا بيسارك.

126
00:31:33,499 --> 00:31:35,220
النصف الآن ...

127
00:31:36,346 --> 00:31:38,261
النصف الآخر عندما تنهي العمل.

128
00:31:38,980 --> 00:31:40,648
كم هناك؟

129
00:31:41,516 --> 00:31:43,624
لا يهم.

130
00:31:43,781 --> 00:31:46,353
المهم هو أن هناك الكثير لك ...

131
00:31:47,401 --> 00:31:50,438
ألن تجيبني حيال تلك الأشياء

132
00:31:53,689 --> 00:31:56,077
سوف أبدأ القصة

133
00:31:56,461 --> 00:31:58,279
من النهاية ...

134
00:31:59,764 --> 00:32:01,857
بدأت بعاهرة.

135
00:32:03,444 --> 00:32:08,378
كانت تحمل طفلاً,
لذا أصبحت لصة

136
00:32:08,395 --> 00:32:10,614
لكن لم تكن جيدة جداً ...

137
00:32:11,155 --> 00:32:15,543
ذهبت إلى الوادي عندما عثرو عليها
أخوات " سان ديابلو"

138
00:32:15,840 --> 00:32:21,553
أخذوها, وعلموها أسرار الموتى

139
00:32:22,601 --> 00:32:27,802
عندما ولد الطفل، أخبروها:
"يجب أن تتخلي عليه."

140
00:32:28,014 --> 00:32:31,724
"بوابة الجحيم"
ليس المكان المناسب ليكبر الطفل ".

141
00:32:32,733 --> 00:32:34,904
لذا أرسلته لدار الأيتام

142
00:32:35,149 --> 00:32:40,328
وهناك كان ينمو. و
كبر ...

143
00:32:40,353 --> 00:32:42,623
وكبر ...

144
00:32:42,648 --> 00:32:45,192
إلى أن أصبح في الثانية عشرة.

145
00:32:45,709 --> 00:32:50,218
ثم أخبروه:
"أنه رجل, عليه أن يرحل."

146
00:32:50,720 --> 00:32:52,574
ولكن أين ...؟

147
00:32:54,638 --> 00:32:57,415
إمرأة أرملة

148
00:32:57,495 --> 00:33:00,710
قامت بأخذه ...

149
00:33:02,523 --> 00:33:05,266
كانت المسؤولة عن منزل الذبح

150
00:33:05,384 --> 00:33:08,348
علمته أن يضع الطعام على الطاولة

151
00:33:08,373 --> 00:33:10,537
أحبته...

152
00:33:11,382 --> 00:33:13,787
وربته مع أبنتها ...

153
00:33:14,225 --> 00:33:16,622
أه ه ه

154
00:33:18,083 --> 00:33:21,854
إبنة جميلة ...

155
00:33:22,653 --> 00:33:25,983
كبر وهو يحب الأبنة.

156
00:33:33,664 --> 00:33:37,273
كانت ملكه لحمايته

157
00:33:37,501 --> 00:33:42,741
عندما تشرق الشمس
تخبره أن يذهب مع أمه ليسلخ الجلد.

158
00:33:42,766 --> 00:33:46,779
"لا تقلق، أستطيع الأهتمام بنفسي

159
00:33:49,334 --> 00:33:51,126
يتركها ...

160
00:33:52,713 --> 00:33:55,038
'يأتي خمسة رجال ...

161
00:33:55,367 --> 00:33:57,145
يجدونها وحدها ...

162
00:33:57,184 --> 00:33:58,887
أحسنت !

163
00:34:01,122 --> 00:34:03,234
ويستخدمونها.

164
00:34:09,820 --> 00:34:12,773
أيتها العاهرة !

165
00:34:15,673 --> 00:34:18,602
إحتفظت بالسر إلى أن لم تعد تسطيع

166
00:34:18,799 --> 00:34:21,260
والآن أصبحت حامل , بطفل ...

167
00:34:21,550 --> 00:34:25,858
تترجاه
سامحها ـ  إنسى ما حدث لها

168
00:34:25,883 --> 00:34:28,083
من أجل الفتى الشاب.

169
00:34:29,334 --> 00:34:33,842
قالت بأن الرجال الذين تعرضوا لها
لم يقصدوا شيئاً

170
00:34:33,867 --> 00:34:36,105
لكن ليس بالنسبة له.

171
00:34:36,387 --> 00:34:38,049
لا ...

172
00:34:38,683 --> 00:34:43,995
لأن أحدهم زراع شيئاً في رحمها.

173
00:34:47,012 --> 00:34:48,878
هذا لا يحتمل ...

174
00:34:49,832 --> 00:34:53,029
لذا يرحل
للمرة الثانية.

175
00:34:54,061 --> 00:34:58,668
لكن السنوات الخمسة التالية،
لا يتذكر أي شيء ...

176
00:34:58,927 --> 00:35:03,449
سوى الألم لأنه. لم يكن إلى جانبها

177
00:35:04,668 --> 00:35:07,690
عاد ليجدها ميتة ...

178
00:35:08,331 --> 00:35:13,029
ماتت وهي تلد ذلك ...

179
00:35:13,054 --> 00:35:15,138
الطفل.

180
00:35:17,413 --> 00:35:20,560
أخذوا منه الأمور إلتى يحبها ...

181
00:35:22,459 --> 00:35:25,160
أولئك هم المسؤولين ...

182
00:35:28,036 --> 00:35:29,856
سيدفعون

183
00:36:52,898 --> 00:36:54,261
تروي ...

184
00:36:55,401 --> 00:36:56,816
بني

185
00:36:59,098 --> 00:37:03,270
كن مستعداً !
الفتية سيرسلون شخصاً ما!

186
00:37:06,036 --> 00:37:08,096
سوف نخرج من هنا ...!

187
00:37:13,510 --> 00:37:15,919
هو هنا، يا عزيزي.

188
00:37:34,215 --> 00:37:36,337
كنت أريد تلك العاهرة!

189
00:37:43,706 --> 00:37:45,556
سيدي, أنا ! اميجو

190
00:37:49,868 --> 00:37:51,408
أخرجوني !

191
00:37:52,424 --> 00:37:54,331
أنه هنا !

192
00:38:05,562 --> 00:38:07,110
من أنت؟

193
00:38:13,087 --> 00:38:14,769
اسمي ...

194
00:38:15,520 --> 00:38:17,286
كان " سوينو".

195
00:39:13,817 --> 00:39:16,612
- لقد تأخرت.
- حسناً ...

196
00:39:20,312 --> 00:39:23,366
لقد كان الأمر بحاجة لقناع

197
00:39:23,875 --> 00:39:25,788
هذه فكرة جيدة.

198
00:39:28,930 --> 00:39:31,995
زجاجة من البيرة هي "فكرة جيدة".

199
00:39:32,015 --> 00:39:35,337
ارتداء قبعة في المطر هي "فكرة جيدة".

200
00:39:35,354 --> 00:39:38,582
هذا ... عبقري.

201
00:39:53,530 --> 00:39:55,906
توقفي أيتها، العاهرة!

202
00:40:06,305 --> 00:40:08,981
ألمسني وستموت!

203
00:40:09,755 --> 00:40:13,869
هذا مقنع.
لابد و أنكِ محامية.

204
00:40:14,354 --> 00:40:16,235
إنها عاهرة.

205
00:40:16,916 --> 00:40:20,439
هذا خطأ.
"أعتذر"

206
00:40:45,257 --> 00:40:47,177
مادة جيدة.

207
00:41:06,403 --> 00:41:07,965
أنتِ مناسبة.

208
00:41:13,798 --> 00:41:16,285
أنا أبحث عن الفتاة المناسبة ...

209
00:41:17,223 --> 00:41:19,095
لأبني.

210
00:41:33,795 --> 00:41:35,600
أيها الخنزير!

211
00:41:37,186 --> 00:41:38,989
أسمع هذا كثيراً

212
00:41:41,295 --> 00:41:44,197
هذا لا يوقف عن الإيلام

213
00:41:48,768 --> 00:41:50,629
إرحمنا ألهي !

214
00:42:09,676 --> 00:42:13,160
نموت، ونعود

215
00:42:13,427 --> 00:42:18,547
وتدعوننا " غالو ووكر"

216
00:42:24,744 --> 00:42:29,689
حسناً , هذا ليس جيداً " للمسيح
وسيكون جيداً لنا

217
00:42:42,932 --> 00:42:45,575
اللعنة على هذا

218
00:42:45,600 --> 00:42:51,536
يحدث، ولكن ولا أحد يعرف كيف
أم , من أو , لماذا

219
00:42:51,561 --> 00:42:53,923
لا أحد يعرف.

220
00:42:54,432 --> 00:42:56,164
هذا هوا الشيء ...

221
00:42:59,267 --> 00:43:01,159
لقد أصبت

222
00:43:07,629 --> 00:43:10,560
أبني - أصيب

223
00:43:11,452 --> 00:43:14,109
 ثلاثة من رجالي . أصيبوا

224
00:43:14,473 --> 00:43:17,566
أبن العاهرة, أطلق النار على عاهرتي

225
00:43:21,652 --> 00:43:23,848
لقد عدت

226
00:43:26,943 --> 00:43:29,743
رجالي عادوا ...

227
00:43:30,657 --> 00:43:33,291
حتى عاهرتي عادت

228
00:43:33,316 --> 00:43:35,201
ولكن ابني؟

229
00:43:35,288 --> 00:43:37,535
الموت لا يزال قائماً !

230
00:43:42,301 --> 00:43:44,444
الحياة لغزاً ...

231
00:43:52,069 --> 00:43:57,985
هل يعرف أحداً هنا
أين أعثر على الأخوات في " سان ديابلو"

232
00:43:58,369 --> 00:44:00,422
على جبل أعادة الأحياء ؟

233
00:44:04,275 --> 00:44:06,112
لا ...

234
00:45:04,543 --> 00:45:06,025
إبتعد !

235
00:46:35,443 --> 00:46:37,288
أذهب إلى النوم

236
00:46:39,214 --> 00:46:40,972
كل أن كنت جائعاً .

237
00:46:42,246 --> 00:46:44,086
كم من الوقت لدي؟

238
00:46:44,790 --> 00:46:47,139
لتنام ؟ أو لتأكل ؟

239
00:46:47,204 --> 00:46:48,771
أو لتعيش ؟

240
00:47:25,063 --> 00:47:26,679
من هو؟

241
00:47:28,562 --> 00:47:30,806
أفضل . ما وجدته

242
00:47:31,744 --> 00:47:33,294
ماذا حدث؟

243
00:47:36,069 --> 00:47:37,934
يعرفون من أكون.

244
00:47:43,357 --> 00:47:45,296
أذاً. الأن سيأتون

245
00:47:46,376 --> 00:47:50,118
أحضرت هذا الفتى لأنك تعتقد بأنني
لا أستطيع القتا بجانبك

246
00:47:54,868 --> 00:47:58,272
أستطيع القتال.
تعرف أنني أستطيع القتال!

247
00:48:11,826 --> 00:48:14,015
هل رأى شخصاً وجهك؟

248
00:48:17,157 --> 00:48:19,346
لقد كان خطأ .

249
00:48:22,949 --> 00:48:25,208
أنت لا ترتكب الأخطاء.

250
00:48:26,646 --> 00:48:28,880
ربما كنت تريده أن يأتي.

251
00:48:30,475 --> 00:48:33,234
ربما كنت تريده أن يعرف
من يصطاده.

252
00:48:34,594 --> 00:48:36,780
تريده أن يأتي !

253
00:48:37,860 --> 00:48:41,095
لتنهي الأمر هنا،
حيث بدأ كل شيء.

254
00:49:20,909 --> 00:49:22,945
هل عليك أن تحلق؟

255
00:49:29,781 --> 00:49:33,239
لا أملك لحية
أنا أيضاً

256
00:49:33,428 --> 00:49:35,550
هل تريد أن تلعب لعبة ؟

257
00:49:36,207 --> 00:49:40,199
- لا, لا أريد.
- هل تريد أن ترمي هذا مقابل النقود ؟

258
00:49:44,723 --> 00:49:46,294
أجل , أريد هذا.

259
00:50:32,471 --> 00:50:34,103
دوّري .

260
00:51:01,797 --> 00:51:03,362
اللعنة ؟

261
00:51:05,652 --> 00:51:09,196
دولار واحد ولن نتحدث عن هذا اليوم مجدداً

262
00:52:13,854 --> 00:52:15,955
لم أعرف أمي أبداً

263
00:52:15,980 --> 00:52:19,863
ولكنني أستطيع أن أشعر
بأنها كانت . هناك دائماً

264
00:52:31,028 --> 00:52:36,026
بالنسبة  لــ " سوينيو ...
كانت كل شيء بالنسبة لي .

265
00:52:36,051 --> 00:52:38,231
صديقتي ؟

266
00:52:38,654 --> 00:52:40,523
حبيبتي ؟

267
00:52:41,149 --> 00:52:43,400
الذكرى إلتي عشت لأجلها

268
00:53:17,320 --> 00:53:19,402
ماذا تفعل؟

269
00:53:24,778 --> 00:53:26,579
المكان جيد .

270
00:53:27,306 --> 00:53:29,196
سوف تحتاج هذا.

271
00:53:41,664 --> 00:53:46,806
إن لم يأتي لن نرى

272
00:53:48,544 --> 00:53:50,576
لم ترى هذا

273
00:53:53,632 --> 00:53:55,571
اللعنة ...

274
00:53:57,783 --> 00:54:00,106
حسناً... حسناً .

275
00:54:00,131 --> 00:54:01,567
حسناً.

276
00:54:03,873 --> 00:54:05,764
لقد ربحت.

277
00:54:06,476 --> 00:54:11,600
حسناً سوف نعود إلى الظل،
ونأخذ مسدسات ونطلق عليهم النار؟

278
00:54:18,051 --> 00:54:19,329
حسناً .

279
00:55:12,959 --> 00:55:15,045
تبدو جيداً، أيها الزعيم!

280
00:55:16,906 --> 00:55:18,965
لقد كان شاباً.

281
00:55:23,779 --> 00:55:25,935
ما رأيك بي أيها " الزعيم

282
00:55:26,452 --> 00:55:31,432
هو ليس جميلاً، ولكن ...
مناسب للشمس، أليس كذلك؟

283
00:55:32,894 --> 00:55:34,781
قد يستهزؤن ...

284
00:55:34,962 --> 00:55:38,033
لكنك لا تراني أختبئ؟

285
00:55:38,214 --> 00:55:41,001
أختفي مثل اللحم ...

286
00:55:44,307 --> 00:55:47,437
يحتاجون هذا مجدداً خلال أسبوع.

287
00:55:48,734 --> 00:55:50,277
ولكن أنا ..؟

288
00:55:50,372 --> 00:55:53,577
لدي شهر واحد من هذا.

289
00:55:53,992 --> 00:55:58,505
وأعتقد بأن الجلد هو منظر قديم لي

290
00:55:59,075 --> 00:56:00,903
 كما يحلو لك.

291
00:56:01,154 --> 00:56:03,568
هناك المزيد من الجلد.لنا

292
00:56:08,609 --> 00:56:10,219
نعم
أيها الزعيم ...

293
00:56:12,173 --> 00:56:16,916
إذا قمت بعمل جيد ...
هل يمكنني الحصول على شفتيها؟

294
00:56:22,792 --> 00:56:24,457
نعم يمكنك ذلك.

295
00:56:24,482 --> 00:56:35,482
<font color="#ff80ff"><b>♪ نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم ♪
♪ وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت ♪
♪ ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص ♪</b></font>

296
00:56:40,948 --> 00:56:43,081
ولكن إذا قمت بعمل سيء ...

297
00:56:43,246 --> 00:56:46,015
سوف أدعك تندم على نفسك .

298
00:56:46,078 --> 00:56:48,263
و سأقتلع لحيتك.

299
00:56:59,750 --> 00:57:01,244
كاهن !

300
00:57:04,619 --> 00:57:08,498
لقد حان الوقت ...
لقد كنت أموت لهذا.

301
00:57:10,460 --> 00:57:12,211
الفتاة ...؟

302
00:57:13,250 --> 00:57:14,866
خذها.

303
00:57:38,553 --> 00:57:42,204
سامحني أبتي,
لأنني قمت بسلخ الجلد

304
00:57:42,721 --> 00:57:45,770
- ماسكا!
- نعم، يا سيدي، أنا قادم !

305
00:57:48,232 --> 00:57:52,616
أجلس
أنت تخفي شيئاً،  أليس كذلك ...؟

306
00:57:52,633 --> 00:57:55,869
سأعثر عليه

307
00:57:56,409 --> 00:57:58,251
أين هو؟

308
00:58:04,431 --> 00:58:06,228
أخبرني بأن هذا هو؟

309
00:58:09,292 --> 00:58:12,250
دعني أرى ...
أجل أيها الزعيم.

310
00:58:12,275 --> 00:58:15,989
هذا هو ما كنت نبحث عنه
هذه الخريطة

311
00:58:16,014 --> 00:58:18,088
'هو لنا الآن، أليس كذلك؟

312
00:58:26,878 --> 00:58:29,390
لقد رأيت هذا يعبر

313
00:58:29,593 --> 00:58:33,515
وعندما يكون الوقت مع هذا

314
00:58:33,540 --> 00:58:36,453
الأخوات "سان ديابلو ...

315
00:58:36,813 --> 00:58:40,841
أجبرت عليهم أكبر لعنة؟

316
00:58:42,084 --> 00:58:45,552
واحدة من الأخوية , وأنت

317
00:58:45,788 --> 00:58:48,196
شغف صلاتهم ...

318
00:58:48,221 --> 00:58:52,515
يصبح القوة إلتي تمنع الملعونيين
من المشي على الأرض

319
00:58:52,540 --> 00:58:59,171
وخاطوا على أيديهم الأسرار القديمة إلتي
تفصل الأحياء الأموات

320
00:59:04,023 --> 00:59:06,193
والأن هم يرتجفون؟

321
00:59:06,919 --> 00:59:08,984
أين يختبئون؟

322
00:59:25,951 --> 00:59:28,478
هل بقيته حية

323
00:59:28,979 --> 00:59:30,797
لقد واجهنا مشاكل

324
00:59:32,939 --> 00:59:37,170
لقد تم إطلاق النار.
لقد أصبت بشكل سيء , أيها الزعيم

325
00:59:50,692 --> 00:59:52,360
لقد عاد ...

326
00:59:53,773 --> 00:59:55,331
هل تعرفه؟

327
01:00:01,196 --> 01:00:05,165
لا تنسى الرجل الذي قتلك أول مرة

328
01:00:06,174 --> 01:00:09,329
المرة الأولى هي دائماً مميزة ...

329
01:00:09,581 --> 01:00:12,676
" سكيلبوكت" خذ البقية وأعثر على المسدس

330
01:00:12,701 --> 01:00:17,374
أقتله , وأي أحد معه

331
01:01:03,088 --> 01:01:05,589
أنتِ بحال سيئة
سيدتي.

332
01:01:05,614 --> 01:01:08,543
نعم ...؟ يمكن أن يصل اليوم.

333
01:01:09,700 --> 01:01:11,906
ماذا قال لك؟

334
01:01:17,422 --> 01:01:19,494
لم يخبرك بشيء!

335
01:01:21,276 --> 01:01:25,937
أنظر , هناك خمسة رجال
لقد قتلهم

336
01:01:25,962 --> 01:01:28,472
الآن ,عليه ان يقتلهم مجدداً.

337
01:01:30,277 --> 01:01:32,075
أحتاج هذا.

338
01:01:44,270 --> 01:01:45,784
لا ...

339
01:01:45,941 --> 01:01:50,843
هو يملك الشيء الوحيد الذي تحتاجه
بندقية كبيرة.

340
01:01:53,313 --> 01:01:55,207
وهناك سبب للعيش.

341
01:01:55,232 --> 01:01:56,664
الآن!

342
01:05:59,784 --> 01:06:01,764
هيا!

343
01:08:10,000 --> 01:08:11,877
أنا بخير، ياطفلتي ...

344
01:08:41,224 --> 01:08:42,806
إنتبه ...!

345
01:08:45,417 --> 01:08:46,942
إنتبه ...!

346
01:09:07,464 --> 01:09:09,022
الأطفال ...

347
01:09:47,578 --> 01:09:49,328
لقد أنقذتني.

348
01:09:49,899 --> 01:09:52,469
لا أريد أن أرى هذا مجدداً .

349
01:10:08,453 --> 01:10:10,332
ما الذي تنظرو إليه؟

350
01:10:15,919 --> 01:10:17,962
شخص واحد لم يأتي.

351
01:10:19,854 --> 01:10:23,047
- أين هو؟
- سوف أعثر عليه.

352
01:10:24,704 --> 01:10:26,811
أعتقد بأننا نجحنا.

353
01:10:32,068 --> 01:10:33,845
يجب أن أذهب.

354
01:10:36,145 --> 01:10:37,520
أنت ؟

355
01:10:38,501 --> 01:10:39,841
نعم ...؟

356
01:11:17,729 --> 01:11:19,220
لقد قتلتني

357
01:11:21,213 --> 01:11:23,391
لم أطلقت النار علي

358
01:11:24,275 --> 01:11:26,074
كنت ستنزف حتى الموت.

359
01:11:43,598 --> 01:11:46,565
قد يحصل الرجل على أخبار وفاته

360
01:11:46,581 --> 01:11:48,207
بشكل سيء

361
01:12:01,465 --> 01:12:05,188
شعرت بالأسى على الفتى
فعلت ذلك حقاً

362
01:12:05,213 --> 01:12:07,855
لكن لم أستطع تركه يموت

363
01:12:07,880 --> 01:12:13,956
أنا , كنت أملك عملاً غير منتهياً
في ملاذي

364
01:12:20,066 --> 01:12:23,332
فكرت إن تمكنت من العودة
سوف أخبره عن الوقت

365
01:12:23,357 --> 01:12:27,840
عندما مات

366
01:13:52,853 --> 01:13:54,688
لقد أنتهى الأمر

367
01:13:54,713 --> 01:13:57,254
أنا موتي لا يعني شيئاً.

368
01:13:57,279 --> 01:14:00,912
ولكن لي والدتي
كان كل شيء

369
01:14:04,304 --> 01:14:08,068
دعه يعيش ...
انه أبني الوحيد.

370
01:14:08,093 --> 01:14:10,487
وسوف أبقى هنا،
كخادمتك.

371
01:14:11,238 --> 01:14:15,386
أيها الصغير المبارك

372
01:14:15,739 --> 01:14:18,403
هو واحد من أتباعي الأن

373
01:14:18,638 --> 01:14:22,564
 الدم على يديها.

374
01:14:24,362 --> 01:14:28,333
 اقتراحي هو هذا:

375
01:14:29,360 --> 01:14:31,506
عندما يعاد ،

376
01:14:31,531 --> 01:14:35,969
وسوف يفعل الشيء
وسيخسر يداه

377
01:14:40,297 --> 01:14:44,465
الآن ،
يجب عليكِ أن تدفعي الثمن

378
01:14:53,129 --> 01:14:56,506
وبهذا مشيت أسفل ذلك الجبل

379
01:14:56,605 --> 01:15:01,017
حيث قامت أمي بالتضحية بحياتها
لأجل حياتي

380
01:15:01,042 --> 01:15:06,079
ضاعت هناك
الأمر كان رائعاً

381
01:16:01,972 --> 01:16:04,089
لحم جيد

382
01:16:04,363 --> 01:16:08,074
ليس كما أتمنى, لكنكِ ستكونين مناسبة

383
01:16:12,340 --> 01:16:15,624
من أين كانت والدتكِ؟

384
01:16:17,195 --> 01:16:19,276
لقد كانت " أسكتلندية.

385
01:16:21,714 --> 01:16:24,114
هؤلاء القتلة أضاعوها

386
01:16:26,154 --> 01:16:29,625
والدك، وكان هناك
ووجه شاحب؟

387
01:16:29,682 --> 01:16:31,812
"بالي" ...؟

388
01:16:32,844 --> 01:16:35,175
لقد كان لا يٌهزم

389
01:16:36,911 --> 01:16:42,715
سوف نرى أبني عندما نجعله معكِ.

390
01:17:02,839 --> 01:17:05,766
وأخيراً ...! دخول. متفجر

391
01:17:09,423 --> 01:17:12,612
موسكا،" أحضر إبني '

392
01:17:15,432 --> 01:17:17,210
يإبن الكلبة ما أنت؟

393
01:17:37,660 --> 01:17:40,499
أيها الزعيم !

394
01:17:45,539 --> 01:17:47,653
أترى هذا أيها الزعيم

395
01:17:47,689 --> 01:17:54,039
يدعى " أمينتا"
هذا يعني "أرض الموتى".

396
01:17:56,228 --> 01:17:58,447
لا تأخذ هذا المسار، أيها الزعيم.

397
01:17:58,472 --> 01:18:04,502
ولكن هذا، أيها الزعيم
يدعى " أورا بوراس" في بيناكل".

398
01:18:04,582 --> 01:18:10,442
هذا يعني "قيامة سوف يتم العثور
على إعادة الأحياء , في جبل " دوت"

399
01:18:10,802 --> 01:18:14,707
هذا هو أيها الزعيم
أنا متأكد.

400
01:18:16,082 --> 01:18:17,807
إبقي هنا

401
01:18:19,729 --> 01:18:21,348
أحضروا إبني

402
01:18:24,722 --> 01:18:28,569
موسكا؟ أعرف بأنك تحب هذا كثيراً

403
01:18:28,594 --> 01:18:30,363
فزت للتو.

404
01:18:31,505 --> 01:18:34,081
شكراً لك أيها الزعيم '!

405
01:18:34,106 --> 01:18:37,677
أنا أحب هذا.

406
01:19:08,492 --> 01:19:10,980
أرسلت لك قبلة

407
01:19:12,170 --> 01:19:16,534
وأنت قتلتني

408
01:19:16,839 --> 01:19:21,084
- لم يكن لدي خيار.
- أذاً أختر الآن.

409
01:19:22,046 --> 01:19:24,492
السكاكين أو المسدسات؟

410
01:19:35,875 --> 01:19:37,805
المسدسات.

411
01:19:43,702 --> 01:19:45,555
كما تريد

412
01:22:05,079 --> 01:22:06,865
أنا لا أنام.

413
01:22:07,616 --> 01:22:12,653
وإذا فعلت ذلك،
والدي سيمنعني من هذا.

414
01:22:14,646 --> 01:22:17,615
لماذا إبني لم يأت مرة أخرى؟

415
01:22:19,186 --> 01:22:21,829
لقد جلبت الموت لكل واحداً منا

416
01:22:35,124 --> 01:22:37,455
لذا أخبرني ...

417
01:23:01,461 --> 01:23:04,130
لا، لا، لا ...

418
01:23:22,802 --> 01:23:24,946
تريد أن تتابع حيث توقفت

419
01:23:28,885 --> 01:23:31,094
أعتقد أنك تريدني ميت.

420
01:23:34,759 --> 01:23:37,085
أنت ميت كما كنت.

421
01:24:48,011 --> 01:24:52,778
كل هذا من أجل فتاة واحدة تافهة

422
01:25:10,973 --> 01:25:13,219
أخذت حياتها ...

423
01:25:14,639 --> 01:25:16,478
إبني ! إبني

424
01:25:17,331 --> 01:25:19,019
إبني !

425
01:25:43,012 --> 01:25:45,601
أنا امرأة في بحاجة لإنقاذ

426
01:25:48,818 --> 01:25:50,969
أي نوع من الرجال أنت؟

427
01:25:53,423 --> 01:25:55,626
أنا كل الأنواع.

428
01:26:10,918 --> 01:26:13,067
هيا, لا أعرف بأنني سأكون ميتاً

429
01:26:13,257 --> 01:26:16,077
لم يعلمك أحد كيف تعيش

430
01:26:16,102 --> 01:26:25,102
<font color="#ffff00">♪ مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي ♪
♪ المركز الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة ♪
♪ بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان ♪
♪ +218 92 548 4474 +218 91 418 3317 ♪</font>