1
00:00:05,096 --> 00:00:20,770
Adios   ترجمة

2
00:00:20,781 --> 00:00:41,010
Up and Fly    الترجمة مهداة الى

3
00:01:32,899 --> 00:01:36,155
يناير 1953
سيول

4
00:01:51,600 --> 00:01:56,465
!نريد اعادة التوحد
!لا الموازي 38

5
00:01:58,463 --> 00:02:00,720
!نريد اعادة التوحد

6
00:02:34,227 --> 00:02:37,194
"بانمونجوم"

7
00:03:04,197 --> 00:03:09,152
هاهي ذي قائمة الأسرى
.التي نحن بصدد مراجعتها

8
00:03:17,594 --> 00:03:22,798
، خط ترسيم الحدود العسكرية
.لابد أن يرسم على شاكلة هذا الخط

9
00:03:22,798 --> 00:03:27,053
،سنتيمتر واحد فوق
يساوي0.5  كم

10
00:03:29,692 --> 00:03:32,958
"الجنوب تولى السيطرة على التلة "كي
.قبل ثلاثة أيام

11
00:03:34,697 --> 00:03:39,322
.نحن نسيطر الآن على ذاك التل

12
00:03:43,568 --> 00:03:45,825
.الخط خاطئ

13
00:03:56,695 --> 00:03:58,393
إذا كنت تريد أن تبقي هذا الجدل بشأنه

14
00:03:58,393 --> 00:04:01,120
لما لا نذهب للتو الى الحقل
ونتحقق من ذلك بأنفسنا؟

15
00:04:09,362 --> 00:04:10,051
أيها الجنيرال

16
00:04:11,959 --> 00:04:15,984
(يوم أمس ، أحتل التل (كي
.من قِبل الشمال

17
00:04:21,829 --> 00:04:23,587
.ها نحن نعود مجددا

18
00:04:24,327 --> 00:04:27,493
تم فصلك
بناء على الهدنة ، أليس كذلك؟

19
00:04:28,433 --> 00:04:31,689
سوف يطول الى
.سنة ونصف

20
00:04:32,629 --> 00:04:33,887
.أعلم ذلك

21
00:04:34,327 --> 00:04:41,789
سوف يتم نقلك
.إلى وحدة التحقيق

22
00:04:42,029 --> 00:04:42,998
ماذا؟

23
00:04:43,897 --> 00:04:45,195
.مستحيل

24
00:04:45,196 --> 00:04:49,461
.إنهم يفتقرون للعملة هناك

25
00:04:49,692 --> 00:04:56,195
لأنهم منشغلون بتطهير الشيوعيين
.والخونة في الجنوب

26
00:04:56,195 --> 00:05:00,300
هناك الكثير منهم
.اتهم زورا

27
00:05:00,301 --> 00:05:03,557
.كانغ) ، إحترس لما تتفوه به)

28
00:05:03,797 --> 00:05:07,393
.لقد أطعموا جنود كوريا الشمالية

29
00:05:07,394 --> 00:05:10,900
لأنهم هُددوا
.بالبنادق

30
00:05:10,900 --> 00:05:14,056
و أنت تدعوهم
بالشيوعيين؟

31
00:05:14,297 --> 00:05:18,163
.لا يسعنا منع ذلك

32
00:05:18,163 --> 00:05:20,820
.انهم يمثلون اضرارا جانبية

33
00:05:21,360 --> 00:05:23,867
طهروا البيادق الموالية لليابانيين
.أولا

34
00:05:23,867 --> 00:05:25,125
!أغلق فمك

35
00:05:33,058 --> 00:05:35,825
!اللعنة

36
00:05:36,664 --> 00:05:39,820
.هذا الهراء خطير

37
00:05:40,860 --> 00:05:42,728
.أنت ضابط بمركز قيادة الجيش

38
00:05:46,465 --> 00:05:47,933
بماذا كنت تفكر؟

39
00:05:49,861 --> 00:05:51,289
أأنا ذاهب إلى السجن؟

40
00:05:51,530 --> 00:05:53,787
لماذا لا تستطيع
الإمساك بلسانك؟

41
00:05:53,927 --> 00:05:57,193
انهيار الانضباط
.امر لا يمكن التسامح معه في مركز قيادة الجيش

42
00:06:01,530 --> 00:06:03,388
.لن تذهب إلى السجن

43
00:06:06,125 --> 00:06:07,793
.انتقل إلى الجبهة الشرقية

44
00:06:10,331 --> 00:06:12,388
الجبهة الشرقية؟

45
00:06:14,327 --> 00:06:15,885
.تحقق من هذا

46
00:06:18,233 --> 00:06:20,630
". أمي العزيزة "

47
00:06:20,630 --> 00:06:25,754
أنا لا أرى أن الهدنة"
".قريبة الحدوث

48
00:06:25,995 --> 00:06:31,259
نحن نخسر رفاقنا"
".يوميا في المعارك

49
00:06:32,399 --> 00:06:34,496
لقد كتب هذا
.من قبل جندي كوري شمالي

50
00:06:34,497 --> 00:06:35,555
.صحيح

51
00:06:36,195 --> 00:06:40,360
وقد تم تسليمها
.لهذه السيدة قبل اسبوع

52
00:06:41,300 --> 00:06:43,757
عن طريق خدمتنا للبريد المميز

53
00:06:45,795 --> 00:06:48,192
كيف لهذا أن يكون ممكنا؟

54
00:06:48,193 --> 00:06:50,460
هناك جاسوس

55
00:06:51,200 --> 00:06:53,497
تم إرسالها عن طريق
سرية التمساح

56
00:06:53,498 --> 00:06:58,063
ألم يفقدوا التل
في ذلك اليوم ؟

57
00:06:58,063 --> 00:06:59,221
.صحيح

58
00:06:59,362 --> 00:07:02,918
أود أن أسحب هؤلاء الأوغاد
.وأشدد عليهم الخناق

59
00:07:03,158 --> 00:07:10,031
ولكن هذا التل مهم جدا بالنسبة
.للمفاوضات

60
00:07:12,459 --> 00:07:17,414
لقد قُتل قائد السرية
.مؤخرا

61
00:07:17,863 --> 00:07:20,660
.لقد أفيد أنه ينتمي لجيش التحرير الكوري

62
00:07:20,660 --> 00:07:22,218
لكن أتعرف شيئا؟

63
00:07:23,258 --> 00:07:29,222
ما قتله هو بندقية
.نستخدمها نحن الضباط

64
00:07:30,231 --> 00:07:31,989
ألا  يبدو هذا...؟

65
00:07:34,027 --> 00:07:37,293
.قائد جديد سيغادر قريبا
.إذهب معه

66
00:07:40,031 --> 00:07:41,289
.شكرا

67
00:07:41,729 --> 00:07:44,486
لن تكون شاكرا
.بمجرد الوصول الى هناك

68
00:07:49,032 --> 00:07:50,090
.انتظر

69
00:07:51,030 --> 00:07:52,788
أتعرف
كيم سو هيوك)؟)

70
00:07:53,128 --> 00:07:55,026
.لقد كان في فصيلتك

71
00:07:55,026 --> 00:07:57,493
نعم ، لقد كنا اصدقاء
.منذ الكلية

72
00:07:58,632 --> 00:08:00,729
.لقد فٌقد في العمليات

73
00:08:00,730 --> 00:08:02,088
.لا

74
00:08:03,498 --> 00:08:05,655
.إنه في سرية التمساح

75
00:08:08,393 --> 00:08:10,051
أهو َحي؟

76
00:08:16,395 --> 00:08:19,761
27يونيو 1950
"ويجيونغبو"

77
00:08:24,197 --> 00:08:26,354
!(سو هيوك) -
إيون بيو)؟) -

78
00:08:27,893 --> 00:08:28,951
!(سو هيوك)

79
00:08:33,398 --> 00:08:35,695
سو هيوك) ، هل أنت بخير؟)
.انظر إلي

80
00:08:35,695 --> 00:08:37,423
.لا تدعني أموت

81
00:08:38,163 --> 00:08:40,420
.إنهض إن كنت تريد البقاء على قيد الحياة

82
00:08:48,263 --> 00:08:50,021
.هيا ، إنهض

83
00:09:02,159 --> 00:09:03,217
!إجلسا

84
00:09:04,267 --> 00:09:05,425
سيدي؟

85
00:09:11,829 --> 00:09:12,987
إنهضوا

86
00:09:14,327 --> 00:09:15,585
!إنهضوا

87
00:09:18,033 --> 00:09:19,291
!إنهضوا

88
00:09:22,229 --> 00:09:23,697
.إستديروا

89
00:09:25,026 --> 00:09:26,184
!الآن

90
00:09:28,233 --> 00:09:29,281
!تحركوا

91
00:09:41,929 --> 00:09:43,087
.انظروا ، أيها الحمقى

92
00:09:43,897 --> 00:09:46,953
أتعلمون
لماذا تخسرون؟

93
00:09:48,293 --> 00:09:52,159
أتعلمون
لماذا تستمرون في الهرب؟

94
00:09:59,092 --> 00:10:00,150
.إسمحوا لي ان اقول لكم

95
00:10:01,300 --> 00:10:03,757
هذا لأنكم لا تعلمون
.لماذا تقاتلون

96
00:10:09,192 --> 00:10:12,498
سوف تنتهي هذه الحرب
.في غضون أسبوع

97
00:10:12,498 --> 00:10:16,513
،وعندما يتم ذلك
.سنحتاجكم

98
00:10:17,463 --> 00:10:23,417
للعودة إلى الوطن ومساعدتنا في وقت لاحق
.لإعادة بناء الأمة

99
00:10:23,567 --> 00:10:27,063
.سنقوم بعلاج الجرحى

100
00:10:27,064 --> 00:10:28,222
يمكنكم الإنصراف

101
00:10:31,459 --> 00:10:33,427
أراكم مجددا
.عندما نتوحد

102
00:10:36,165 --> 00:10:38,133
إيون بيو)؟) -
!(سو هيوك) -

103
00:10:38,662 --> 00:10:41,529
!أتركني -
!لا -

104
00:10:41,659 --> 00:10:42,857
!إرحل فحسب

105
00:10:42,858 --> 00:10:45,325
إيون بيو)؟)

106
00:10:45,965 --> 00:10:47,423
!(سو هيوك)

107
00:11:13,827 --> 00:11:16,624
.أنت ،أيها المتطوع -
!(المجند (سونج سيك -

108
00:11:16,624 --> 00:11:18,931
.هذا جيد
.أبقه صادحا

109
00:11:18,932 --> 00:11:20,590
!سيدي
!نعم ، سيدي

110
00:11:20,730 --> 00:11:22,698
أتعلم
أين نحن ذاهبون؟

111
00:11:24,097 --> 00:11:25,096
.نعم ، سيدي

112
00:11:25,096 --> 00:11:31,299
.إلى الجبهة الشرقية ، سيدي
الشعبة 10...

113
00:11:31,300 --> 00:11:33,957
السرية الاولى من الكتيبة الاولى
.أيها المعتوه

114
00:11:35,296 --> 00:11:36,764
كم عمرك؟

115
00:11:36,894 --> 00:11:38,652
17سيدي

116
00:11:39,192 --> 00:11:40,660
17...

117
00:11:43,397 --> 00:11:45,754
17اذا انت راشد

118
00:11:47,393 --> 00:11:49,261
كانغ أون بيو) ، أليس كذلك؟)

119
00:11:49,491 --> 00:11:50,300
.نعم ، سيدي

120
00:11:50,301 --> 00:11:55,555
لماذا تم نقلك
الى الجبهة الشرقية؟

121
00:11:57,863 --> 00:12:00,330
،رجل طموح
ألست كذلك؟

122
00:12:02,658 --> 00:12:06,224
.هذه الحرب سوف تنتهي في القريب العاجل

123
00:12:06,364 --> 00:12:11,918
وأولئك الذين قاتلوا
.على خط الجبهة سوف يحكمون

124
00:12:13,158 --> 00:12:15,825
خط الجبهة
.حيث يجب أن يكون الجنود

125
00:12:15,965 --> 00:12:17,523
صحيح، أيها المجند؟

126
00:12:19,262 --> 00:12:23,028
نعم ، سيدي! أنا مستعد للموت
!من أجل بلدنا

127
00:12:30,530 --> 00:12:33,586
على الجبهة الشرقية
"مخيم كايمان"

128
00:13:26,095 --> 00:13:28,962
لا تحيات؟

129
00:13:30,900 --> 00:13:34,156
!أنت
.إقترب

130
00:13:34,296 --> 00:13:36,154
لماذا؟ -
لماذا؟ -

131
00:13:36,764 --> 00:13:38,622
...ما -
من سرق سجائري ؟ -

132
00:13:39,162 --> 00:13:40,320
!أنت أيها السافل

133
00:13:40,460 --> 00:13:43,057
!ماذا هذا بحق الجحيم -
!عدو -

134
00:13:43,058 --> 00:13:44,526
!مهلا

135
00:13:45,765 --> 00:13:48,232
!هناك أسير طليق

136
00:13:48,662 --> 00:13:50,160
!أحضره

137
00:13:50,161 --> 00:13:52,129
!نعم ، سيدي

138
00:13:58,063 --> 00:13:59,531
.أبعد هذا ، أيها السافل

139
00:14:00,660 --> 00:14:02,218
.أنا لست أسيرا

140
00:14:02,358 --> 00:14:05,125
لماذا ترتدي
زي العدو ؟

141
00:14:05,565 --> 00:14:06,823
.لأنني أشعر بالبرد

142
00:14:07,263 --> 00:14:08,821
أتمازحني ؟

143
00:14:10,230 --> 00:14:12,987
أوتدعو نفسك جنديا؟

144
00:14:13,427 --> 00:14:14,396
.إخلعه

145
00:14:14,826 --> 00:14:16,594
!إخلعه الآن

146
00:14:17,533 --> 00:14:20,589
.توقف عن الصراخ
.أنت تؤذي مسمعي

147
00:14:21,329 --> 00:14:22,527
ماذا تفعل؟

148
00:14:22,528 --> 00:14:25,984
.أنا ألبسه من تحت

149
00:14:26,224 --> 00:14:28,391
.لا استطيع أن أصدق ذلك

150
00:14:29,931 --> 00:14:31,089
من أنت؟

151
00:14:31,429 --> 00:14:32,587
من أنا؟

152
00:14:35,126 --> 00:14:36,284
ما هذا؟

153
00:14:38,133 --> 00:14:42,288
.يالها من سرية سخيفة

154
00:14:42,898 --> 00:14:45,695
.آسف لأني تأخرت

155
00:14:45,695 --> 00:14:48,252
ما شأن لهجتك؟

156
00:14:48,892 --> 00:14:51,359
.أوه ، أنا من الشمال

157
00:14:51,699 --> 00:14:55,195
غادرت المنزل
.قبل 20 عاما

158
00:14:55,195 --> 00:14:57,662
.لذلك أنا لست شيوعيا على الإطلاق

159
00:14:59,191 --> 00:15:00,459
أأنت قائد السرية ؟

160
00:15:00,700 --> 00:15:04,646
لا ، يا سيدي.
.(القائد (يانغ هيو سام

161
00:15:04,996 --> 00:15:08,152
قائد السرية
.سيكون هنا قريبا

162
00:15:08,692 --> 00:15:10,300
ماذا تفعلين هنا؟

163
00:15:10,300 --> 00:15:11,498
.مرحبا

164
00:15:11,499 --> 00:15:15,654
من هؤلاء الاطفال؟
.هذا ليس ملعبا

165
00:15:16,564 --> 00:15:17,922
.أرسلهم بعيدا

166
00:15:18,562 --> 00:15:21,429
.إنهم يتامى الحرب

167
00:15:21,659 --> 00:15:25,664
.و نحن نعتني بهم

168
00:15:25,665 --> 00:15:27,822
.اللعنة ، انها فوضى هنا

169
00:15:33,867 --> 00:15:34,826
.دعينا نذهب

170
00:16:09,531 --> 00:16:11,888
.يا لها من حياة

171
00:16:12,228 --> 00:16:13,696
أأنت من فصيلة التمساح؟

172
00:16:14,226 --> 00:16:15,484
كم عمرك؟

173
00:16:18,632 --> 00:16:23,147
صرح برتبتك
.والإسم

174
00:16:40,900 --> 00:16:42,358
ألكالويد"؟"

175
00:16:43,997 --> 00:16:45,465
من أين لك هذا؟

176
00:16:47,093 --> 00:16:48,561
ما أنت؟

177
00:16:59,461 --> 00:17:00,829
.(شين ايل-يونغ)

178
00:17:03,057 --> 00:17:04,215
نقيب؟

179
00:17:06,764 --> 00:17:10,130
أنت قائد السرية؟

180
00:17:12,358 --> 00:17:14,226
.إحترم رئيسك

181
00:17:15,965 --> 00:17:18,432
أيها الملازم أول
.(كانغ أون بيو)

182
00:17:19,461 --> 00:17:20,619
."ايرو -كي"

183
00:17:21,659 --> 00:17:23,766
."نسميها "تلة- ايروك

184
00:17:23,767 --> 00:17:26,524
. 2.5كيلومتر في نصف قطر دائرة

185
00:17:27,163 --> 00:17:32,028
،انها نقطة استراتيجية
.تغطي هاتين النقطتين

186
00:17:32,028 --> 00:17:36,423
لقد سيطر عليها العدو
.منذ 7 ساعات

187
00:17:36,424 --> 00:17:38,292
ولكننا إستعدناها
.في هجومنا السادس

188
00:17:38,532 --> 00:17:42,528
وقد اصيب العديد من الرجال
و نال منهم التعب

189
00:17:42,528 --> 00:17:47,792
وبالتالي فإن قائد الفرقة
.وضعنا في حالة إستراحة

190
00:17:48,432 --> 00:17:49,890
.حسنا فعل

191
00:17:52,028 --> 00:17:53,086
.انصتوا

192
00:17:54,526 --> 00:17:59,131
أنا مصمم على إنهاء
.معركة الاستنزاف هذه

193
00:17:59,131 --> 00:18:02,857
لن يكون الأمر سهلا كما
.تعتقد

194
00:18:06,993 --> 00:18:07,962
ماذا؟

195
00:18:08,692 --> 00:18:09,661
.آسف  سيدي

196
00:18:11,299 --> 00:18:13,796
سنقوم بتنصيب المدافع الـمضادة للطائرات
.على سفح التل

197
00:18:13,797 --> 00:18:17,793
مدافع مضادة للطائرات؟
.ولكنهم لا يملكون القوة الجوية

198
00:18:17,793 --> 00:18:20,350
أتستخدمها
للمقاتلين فقط؟

199
00:18:21,599 --> 00:18:25,195
،مع المدافع الـمضادة للطائرات
...سيكون خط دفاعنا هنا

200
00:18:25,195 --> 00:18:29,690
ماذا لو استحوذ عليها العدو؟

201
00:18:29,691 --> 00:18:31,059
.عندها سنقع في مأزق

202
00:18:33,097 --> 00:18:34,455
.إنه على حق

203
00:18:34,796 --> 00:18:38,762
،فنحن لا نزال هنا
.بفضل الضربات الجوية لسلاح الجو الامركي

204
00:18:38,762 --> 00:18:42,658
،و إن أستولوا على هذه المدافع
.فيمكننا حينها أن ننسى الدعم الجوي

205
00:18:42,658 --> 00:18:43,527
.أنظر

206
00:18:44,766 --> 00:18:46,224
.نحن لن نفقدها

207
00:18:47,463 --> 00:18:50,020
.نصِّبوا المدافع الـمضادة للطائرات الآن

208
00:18:50,959 --> 00:18:52,217
.هذا ليس جيدا

209
00:18:54,066 --> 00:18:55,114
من أنت؟

210
00:18:56,364 --> 00:19:00,230
.(ملازم أول (كيه ام سو هيوك
.آسف لأني تأخرت

211
00:19:07,863 --> 00:19:09,021
ملازم أول؟

212
00:19:10,830 --> 00:19:14,426
،لست فقط على قيد الحياة
.بل و صنعت من مجند ملازما اول

213
00:19:14,426 --> 00:19:15,325
في ظرف سنتين؟

214
00:19:15,325 --> 00:19:20,989
،الضباط يموتون في ميادين القتال
.و تحصل أنت على ترقية سريعة

215
00:19:31,829 --> 00:19:33,986
مهلا ، هل كانت هذه لديك ؟

216
00:19:34,426 --> 00:19:36,394
ماذا ، أفقدت
إيمانك؟

217
00:19:36,524 --> 00:19:39,081
لا ،  فقط أنا أصلي
.لأشياء مختلفة

218
00:19:39,231 --> 00:19:44,955
،اعتدت أن أسأل الله أن ينقذ
.ولكن الآن أسأله أن يقتل

219
00:19:45,195 --> 00:19:46,164
يقتل من؟

220
00:19:46,294 --> 00:19:47,452
.أي شخص

221
00:19:50,500 --> 00:19:54,156
لن ينتهي هذا الأمر
.إلا أذا هلك أحد الطرفين

222
00:19:58,092 --> 00:19:59,250
إيون بيو)؟)

223
00:20:00,200 --> 00:20:03,157
مالذي يفعله ضابط من قيادة الجيش
هنا؟

224
00:20:03,397 --> 00:20:07,762
لدينا معلومات استخباراتية عن تواجد
.جاسوس هنا

225
00:20:07,892 --> 00:20:08,861
ماذا؟

226
00:20:09,591 --> 00:20:12,458
.هذا هراء

227
00:20:13,797 --> 00:20:15,265
.أنا أعلم

228
00:20:20,859 --> 00:20:26,163
دعونا نشرب نخب
.قائدنا الجديد

229
00:20:26,164 --> 00:20:28,721
.إملأوا كؤوسكم

230
00:20:29,561 --> 00:20:31,529
.فلنبدأ

231
00:20:36,264 --> 00:20:38,461
ما هذا؟
.انه ماء

232
00:20:38,462 --> 00:20:44,266
من الممكن أن يكون
ماءا أو خمرا

233
00:20:44,266 --> 00:20:47,023
.كل شئ متعلق بعقلك

234
00:20:49,231 --> 00:20:51,888
.كل شئ متعلق بعقلك

235
00:20:53,227 --> 00:20:54,695
.أيقظه

236
00:20:56,624 --> 00:21:01,079
لقائد الفرقة
.الذي نظم لنا هذه الحفلة

237
00:21:01,429 --> 00:21:02,897
.لنشرب نخبه

238
00:21:03,027 --> 00:21:04,085
...قبل ذلك

239
00:21:06,833 --> 00:21:09,490
فقدنا الكثير من الرجال
.في المعركة الأخيرة

240
00:21:10,630 --> 00:21:12,388
.دعونا نشرب نخبهم أولا

241
00:21:12,528 --> 00:21:13,586
.تابع

242
00:21:15,824 --> 00:21:19,690
.أيها الرفاق ، وداعا

243
00:21:20,530 --> 00:21:22,088
!وداعا

244
00:21:51,299 --> 00:21:53,856
.آسف بشأن ما حدث سابقا

245
00:21:54,895 --> 00:21:57,222
أنت هنا
للقبض على جاسوس؟

246
00:22:02,558 --> 00:22:04,526
.صب لي جرعة خمر

247
00:22:06,863 --> 00:22:08,831
.ٌأنت تبدو مسنا

248
00:22:08,961 --> 00:22:11,428
لقد حاربتُ
.في جيش التحرير

249
00:22:11,659 --> 00:22:15,115
ضد اليابان؟ -
."نعم ، في "منشوريا -

250
00:22:17,063 --> 00:22:21,518
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

251
00:22:21,858 --> 00:22:26,263
حصلت على هذا الوسام
.من الحكومة المؤقتة

252
00:22:26,264 --> 00:22:27,922
.كانت ليلتا مظلمة

253
00:22:28,162 --> 00:22:32,987
وكان اليابانيون مقبلين
.و كانت ذخيرتنا قد نفذت

254
00:22:33,127 --> 00:22:36,523
.كنا مستعدين للموت

255
00:22:36,524 --> 00:22:40,230
إلى أين أنت ذاهب؟
.القصة تزداد إثارة

256
00:22:40,230 --> 00:22:45,524
ثم أضاءت السماء الشرقية"
."بوصول الدعم المدفعي

257
00:22:45,525 --> 00:22:48,432
لقد سمعت هذه القصة مرات عدة
.وأنا أحفظها عن ظهر قلب

258
00:22:48,432 --> 00:22:50,090
.لقد مللت من سماعها

259
00:22:50,330 --> 00:22:52,387
...مالذي

260
00:22:52,528 --> 00:22:54,286
.أنت أذكى مما تبدو عليه

261
00:22:54,925 --> 00:22:56,423
...بوصول الدعم المدفعي

262
00:22:56,424 --> 00:22:58,192
لا ، هو ليس ذكيا

263
00:23:00,230 --> 00:23:02,028
كان ليكون غبيا لو أنه
.لم يتعرف عليها

264
00:23:02,028 --> 00:23:04,655
يكفي من ذلك

265
00:23:04,795 --> 00:23:07,951
أيها المتطوع؟
.أسمعنا أغنية

266
00:23:09,890 --> 00:23:10,948
نام)؟)

267
00:23:11,199 --> 00:23:13,656
!(المجند (نام سونج سيك

268
00:23:14,596 --> 00:23:16,154
أين فصيلتي؟

269
00:23:16,693 --> 00:23:19,250
لماذا لم  يتم دعوتنا؟

270
00:23:20,600 --> 00:23:21,559
ايل يونغ)؟)

271
00:23:22,498 --> 00:23:23,856
.اللعنة

272
00:23:24,196 --> 00:23:25,554
تناول هذه

273
00:23:25,994 --> 00:23:27,252
.تناولها

274
00:23:32,498 --> 00:23:33,956
مالخطب؟

275
00:23:37,463 --> 00:23:40,659
.لا بأس
نحن الآن نتراجع

276
00:23:40,659 --> 00:23:43,715
.ولكننا سنرد بهجوم مضاد

277
00:23:47,463 --> 00:23:49,161
إلى أين تذهب؟

278
00:23:49,161 --> 00:23:53,466
.استفق يا رجل
"نحن لسنا في "بوهانغ

279
00:23:53,467 --> 00:23:55,624
!توقف عن ذلك

280
00:23:56,164 --> 00:23:58,821
لم ذكرت ذاك الهراء؟

281
00:24:00,060 --> 00:24:01,428
ماذا؟

282
00:24:02,358 --> 00:24:05,325
أيصيبك الطعام بالغثيان؟

283
00:24:07,662 --> 00:24:09,679
لماذا هي شديدة البرودة؟

284
00:24:11,529 --> 00:24:12,687
ما شأنه؟

285
00:24:14,326 --> 00:24:16,094
هو يعتقد
."أننا في "بوهانغ

286
00:24:16,524 --> 00:24:19,491
بوهانغ"؟" -
.إنسوا ذلك ، يا رجال -

287
00:24:20,430 --> 00:24:21,928
.إنه من الماضي

288
00:24:21,928 --> 00:24:23,586
أين فصيلتي؟

289
00:24:27,133 --> 00:24:28,391
!اللعنة

290
00:24:31,229 --> 00:24:35,824
.إبتهجوا يا رفاق
.دعونا نحصل على بعض المرح

291
00:24:35,824 --> 00:24:38,091
هيا ، أرنا
!بعض الحركات

292
00:24:42,897 --> 00:24:44,355
!سحقا

293
00:24:54,895 --> 00:25:00,159
نام) ، غني لنا شيئا)
."شهيرا في "سيول

294
00:25:01,399 --> 00:25:03,157
!غني -
.هيا -

295
00:25:14,296 --> 00:25:17,163
انظري لي ، يا عزيزتي~

296
00:25:17,163 --> 00:25:20,619
.ليس ذاك الهراء القديم
!بل شيئا جديدا

297
00:25:21,159 --> 00:25:24,425
أنت تطعن
.الموتى هنا

298
00:25:30,160 --> 00:25:31,628
ماذا تفعل؟

299
00:25:32,557 --> 00:25:33,825
.مرحبا

300
00:25:34,466 --> 00:25:35,624
.دعنا نأكل

301
00:25:37,862 --> 00:25:39,420
متى ستنتهي الحرب؟

302
00:25:40,060 --> 00:25:40,859
ماذا؟

303
00:25:40,859 --> 00:25:44,125
أراهن أنك تحدثت
.لضباط رفيعي المستوى

304
00:25:45,265 --> 00:25:46,523
متى؟

305
00:25:47,263 --> 00:25:51,828
لقد بدأت مفاوضات الهدنة
.منذ سنتين لعينتين

306
00:25:51,828 --> 00:25:55,224
.من الممكن أن تكون في أي يوم الآن

307
00:25:55,225 --> 00:25:57,692
.و قد مضت سنتان

308
00:25:59,131 --> 00:26:01,988
ألديك أي فكرة كم
توفي من شخص هنا؟

309
00:26:04,426 --> 00:26:06,084
.إن الأمر يثير الإرتباك

310
00:26:07,333 --> 00:26:11,488
هل توفي؟
أم أنه شخص آخر؟

311
00:26:14,426 --> 00:26:15,794
.انه أمر مثير للغثيان

312
00:26:17,033 --> 00:26:20,589
أشاهدته
في الثكنات؟

313
00:26:23,397 --> 00:26:24,455
.اللعنة

314
00:26:35,395 --> 00:26:36,763
ذلك المتطوع؟

315
00:26:39,890 --> 00:26:41,358
.يالها من أغنية

316
00:26:43,097 --> 00:26:49,360
...سمعت من بعيد~

317
00:26:49,890 --> 00:26:53,156
،طلقة رصاص مدوية ~

318
00:26:53,996 --> 00:27:00,419
،مثل التهويدة ~

319
00:27:01,359 --> 00:27:08,521
خذني الى بيتي~
في حلمي~

320
00:27:09,660 --> 00:27:13,026
،بيتي~

321
00:27:13,466 --> 00:27:17,022
...بيتي الجميل~

322
00:27:18,461 --> 00:27:27,761
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

323
00:27:27,762 --> 00:27:36,992
اشراقة شعرها الرمادي ~
.تدمع عيني~

324
00:27:56,124 --> 00:27:58,092
!إستيقظوا
!إستيقظوا

325
00:27:59,031 --> 00:28:00,999
!أشعلوا الأضواء

326
00:28:01,129 --> 00:28:02,857
!إستيقظوا

327
00:28:03,097 --> 00:28:03,956
!أستيقظوا

328
00:28:04,695 --> 00:28:05,694
!هيا

329
00:28:05,694 --> 00:28:06,752
.انصتوا

330
00:28:07,392 --> 00:28:09,949
."لقد استعادوا السيطرة على "تلة أيروك

331
00:28:10,100 --> 00:28:11,898
احضروا عتادكم
.واستعدوا

332
00:28:11,898 --> 00:28:14,865
مدافع مضادة للطائرات؟
!مدافع مضادة للطائرات

333
00:28:23,596 --> 00:28:25,254
.ألا نستطيع حتى أن نستريح يوما

334
00:28:40,659 --> 00:28:43,316
،هو يخلف القذارة
ونحن تنظفها؟

335
00:28:44,365 --> 00:28:45,913
.هذا هراء

336
00:28:46,963 --> 00:28:51,918
،إذا كان لا يعرف الهراء
.فينبغي عليه أن ينصت

337
00:28:52,158 --> 00:28:57,522
كانت هذه عودة غير واردة
.سنة1941

338
00:28:57,762 --> 00:28:59,560
.كان لدينا مبدئين

339
00:28:59,560 --> 00:29:02,527
أدنى حد من الأنشطة
.وأقصى حد من التركيز

340
00:29:02,757 --> 00:29:06,213
والثرثار يقتل أولا
أليس كذلك؟

341
00:29:06,963 --> 00:29:09,190
.اخرس ، أيها الفتى المضحك

342
00:29:11,728 --> 00:29:16,383
.نحن في العراء المفتوح
..."وإن رآنا "ثانيتين

343
00:29:16,833 --> 00:29:18,131
.سيموت واحد منا على الأقل

344
00:29:18,132 --> 00:29:20,529
ماذا تقصد بـ"ثانيتين"؟

345
00:29:20,529 --> 00:29:26,123
،لو كنت تعرف أكثر من اللازم
.لكنت شديد الخوف

346
00:29:26,124 --> 00:29:27,832
.ستكتشف ذلك قريبا

347
00:29:27,832 --> 00:29:33,326
انظر! بعد المعركة
.أكتب لي كلمات تلك الأغنية

348
00:29:33,326 --> 00:29:35,294
.حسنا

349
00:29:35,924 --> 00:29:37,482
.إن لم تقتل اليوم

350
00:29:44,395 --> 00:29:47,591
مدافع رشاشة

351
00:29:47,592 --> 00:29:49,859
.مدافع مضادة للطائرات

352
00:29:52,497 --> 00:29:54,355
.ذلك السافل لا يزال على قيد الحياة

353
00:29:54,495 --> 00:29:59,260
،إنهم يحفرون الخنادق
.موسعين بذلك خط الدفاع

354
00:29:59,390 --> 00:30:02,656
.هذا في غاية السهولة
.إنهم جنود الاحتياط

355
00:30:03,696 --> 00:30:04,794
.لا استطيع أن أرى ما خلف التلة

356
00:30:04,795 --> 00:30:06,293
.لِنطلق النار و نرى

357
00:30:06,293 --> 00:30:09,260
إن كان لديهم مزيد من الرجال
خلف تلك التلة؟

358
00:30:09,390 --> 00:30:11,447
.فسوف نصبح محاصرين مثل الجرذان

359
00:30:11,698 --> 00:30:13,656
لدينا زيهم ، أليس كذلك؟

360
00:30:13,896 --> 00:30:14,755
.نعم

361
00:30:28,661 --> 00:30:31,857
!أيها الرفيق
!أيها الرفيق

362
00:30:31,858 --> 00:30:33,666
لماذا لم
تجب على اللاسلكي؟

363
00:30:33,666 --> 00:30:35,364
لقد كنت أناديك
.من هناك

364
00:30:35,364 --> 00:30:37,222
ماذا؟
لاسلكي؟

365
00:30:37,862 --> 00:30:39,660
لا أحد اتصل لاسلكيا ، أليس كذلك؟

366
00:30:39,660 --> 00:30:41,358
.لا ، يا سيدي

367
00:30:41,358 --> 00:30:44,325
هل أنت متأكد
أنه غير معطل؟

368
00:30:44,565 --> 00:30:47,532
من أين حصلت
على تلك الأحذية؟

369
00:30:48,531 --> 00:30:51,188
ما هي وحدتك؟

370
00:30:51,528 --> 00:30:53,386
!احضروا هذا الوغد

371
00:30:59,930 --> 00:31:01,088
.الأول و الثاني ،الساعة الحادية عشرة

372
00:31:01,528 --> 00:31:02,886
الثالث و الرابع ،الساعة اثنا عشر
مان- سيوك)؟)

373
00:31:17,432 --> 00:31:18,031
.أصبناهم

374
00:31:18,032 --> 00:31:19,080
!تحركوا

375
00:31:19,830 --> 00:31:22,797
!على الأرض ، أيها الاوغاد

376
00:31:22,797 --> 00:31:25,094
.سمعنا اطلاق النار
ما الذي يحدث؟

377
00:31:25,095 --> 00:31:26,064
.أجبه

378
00:31:27,692 --> 00:31:28,561
أسمعت ذلك؟

379
00:31:30,399 --> 00:31:31,597
أخبره
.أنه كان حادثا

380
00:31:31,598 --> 00:31:34,255
.لقد كان حادثا ، سيدي

381
00:31:41,598 --> 00:31:43,196
!طريقة وابل الرصاص تنجح دائما

382
00:31:43,196 --> 00:31:44,254
.لا سلكي المقر الرئيسي

383
00:31:45,694 --> 00:31:48,061
'،أيها "اليعسوب 2
.أنت دائما على استعداد

384
00:31:49,091 --> 00:31:50,759
!لقد وقعت مهاجمتنا

385
00:31:52,697 --> 00:31:54,155
!اللعنة

386
00:31:54,595 --> 00:31:57,422
.سننتقل إلى 0-2-4
.غادروا هذا المكان

387
00:32:04,365 --> 00:32:05,623
ماذا تفعل؟

388
00:32:06,363 --> 00:32:10,558
،إن تركناهم يعيشون الآن
.فسوف يقتلوننا في وقت لاحق

389
00:32:10,559 --> 00:32:13,026
!انتقلوا إلى 0-2-4

390
00:32:15,065 --> 00:32:16,223
.أسرع. سيدي

391
00:32:27,162 --> 00:32:28,490
!اللعنة

392
00:32:29,530 --> 00:32:31,088
!انهم يعودون

393
00:32:48,831 --> 00:32:51,728
،بعد الغارة الجوية
انتقلوا إلى الخندق

394
00:32:51,728 --> 00:32:54,195
قبل أن يخرجوا
.من الحفرة

395
00:33:28,491 --> 00:33:32,856
! اللعنة عليك
!ابكي و سوف أقتلك

396
00:34:32,227 --> 00:34:33,695
!إلى الخندق

397
00:34:35,824 --> 00:34:37,092
!تحركوا

398
00:34:42,197 --> 00:34:43,655
!أيها المسعف

399
00:35:00,899 --> 00:35:02,157
!إلى الخندق

400
00:35:03,396 --> 00:35:04,754
!إلى الخندق

401
00:35:23,156 --> 00:35:24,924
نحن بحاجة للحصول على
.ذاك الرشاش

402
00:35:26,163 --> 00:35:29,020
!لنشتبك معهم فحسب

403
00:35:31,258 --> 00:35:32,916
.إنه بعيد جدا

404
00:35:33,965 --> 00:35:39,759
سوف تسقط القنبلة اليدوية
.قبل المعقل المحصن بـ30مترا

405
00:35:39,760 --> 00:35:41,418
ماذا؟ -
.هييؤوا قنابلكم اليدوية -

406
00:35:43,156 --> 00:35:44,164
ماذا تفعل؟

407
00:35:44,165 --> 00:35:45,213
.لا استطيع السماح لك بذلك

408
00:35:47,662 --> 00:35:49,590
،إن سقطت على مسافة أقصر
.فسوف أموت

409
00:35:50,229 --> 00:35:51,587
!اللعنة

410
00:35:53,126 --> 00:35:54,684
! بعد إشارتي

411
00:35:56,723 --> 00:35:57,881
!الآن

412
00:36:06,723 --> 00:36:07,781
.لا أستطيع رؤيته

413
00:36:16,623 --> 00:36:17,492
!لقد فعلها

414
00:36:21,128 --> 00:36:22,356
!إشتباك

415
00:36:40,499 --> 00:36:42,457
!الشيوعيون الملاعين

416
00:36:53,196 --> 00:36:54,354
.فات الأوان على التراجع

417
00:36:54,795 --> 00:36:56,563
.علينا أن نصل الى هناك

418
00:36:56,563 --> 00:36:58,121
.سوف أكون القائد

419
00:36:59,460 --> 00:37:00,758
!الفصيلة الثانية الى الجناح

420
00:37:00,759 --> 00:37:02,017
!هيا اذهبوا

421
00:37:30,529 --> 00:37:32,387
! استمروا بالتحرك

422
00:39:01,258 --> 00:39:02,726
.اللعنة

423
00:39:05,464 --> 00:39:07,432
!الأوغاد

424
00:39:07,662 --> 00:39:10,129
يأكلون رقائق الذرة
!ويختبئون مثل الجرذان

425
00:39:10,129 --> 00:39:12,596
.إرفع يدك عاليا -
.لا تقتلني -

426
00:39:22,227 --> 00:39:25,883
!إنها راية بيضاء
!أوقفوا اطلاق النار

427
00:39:49,390 --> 00:39:50,359
.أيها المتطوع

428
00:39:51,098 --> 00:39:52,057
أنت بخير؟

429
00:40:08,491 --> 00:40:09,789
.لا بأس

430
00:40:09,789 --> 00:40:14,923
لقد بدى
.أصغر مني سنا

431
00:40:15,464 --> 00:40:19,519
.إما أن تَقتل أو تُقتل
واضح؟

432
00:40:23,466 --> 00:40:24,514
.لنذهب

433
00:40:25,763 --> 00:40:28,919
اللعنة، لقد كنت على وشك التبول
.في سروالي

434
00:40:31,757 --> 00:40:35,922
،اللعنة على طياري سلاح الجو
.لقد دمروا كل شيء

435
00:40:36,762 --> 00:40:38,320
.ترميم هذا سوف يستغرق للأبد

436
00:40:38,461 --> 00:40:40,359
أعلينا ترميمه؟

437
00:40:40,359 --> 00:40:43,415
أم ماذا؟
عليك أن تسأل العدو؟

438
00:40:45,364 --> 00:40:48,690
.واو ، لديك قضيب ضخم

439
00:40:53,026 --> 00:40:54,784
...أيها الولد اللعين

440
00:41:31,298 --> 00:41:34,265
تلة -أيروك" تقف"
.على تلك الجثث

441
00:41:37,591 --> 00:41:42,196
أتذكر ذاك الأحمق الذي قال
أن هذه الحرب سنتهي في غضون أسبوع؟

442
00:41:42,197 --> 00:41:44,055
كيف يمكن لي أن أنسى؟

443
00:41:46,093 --> 00:41:48,590
.إنه هنا

444
00:41:48,590 --> 00:41:50,747
.أجل ، انه هو

445
00:41:53,595 --> 00:41:55,822
...وقف في استعلاء و غرور وقال

446
00:41:56,263 --> 00:41:58,420
سوف تنتهي هذه الحرب
.في غضون أسبوع

447
00:41:58,860 --> 00:42:01,117
أنتم لا تعلمون
.لماذا تقاتلون

448
00:42:03,665 --> 00:42:07,021
أريد أن أسأله
.لماذا كنا نقاتل

449
00:42:08,061 --> 00:42:09,419
!أيها الملازم

450
00:42:09,759 --> 00:42:12,915
ماذا تفعل؟
.لقد أوشكت على الانتهاء

451
00:42:17,162 --> 00:42:18,630
.هيا

452
00:42:31,128 --> 00:42:32,286
ما الخطب؟

453
00:42:34,924 --> 00:42:36,392
هل أنت سكران؟

454
00:42:38,830 --> 00:42:39,988
ألدينا خمر؟

455
00:42:43,525 --> 00:42:46,681
...(لقد قال الرقيب (يانغ

456
00:42:47,631 --> 00:42:50,488
انها ستساعدني
.على نسيان ما حدث

457
00:42:53,026 --> 00:42:55,993
.هيا ، تجرعها

458
00:42:56,722 --> 00:42:59,778
.مهلا ، ذاك الكوب يخصني

459
00:43:01,697 --> 00:43:02,745
.أعده لي

460
00:43:03,396 --> 00:43:05,154
.أعطني القليل منه -
.لقد حصلت على كأسك -

461
00:43:05,394 --> 00:43:06,862
.هذا لي

462
00:43:11,497 --> 00:43:14,853
.إيون بيو) ، تعال و اجلس)
.لتشرب معنا

463
00:43:25,693 --> 00:43:27,251
من أين حصلتم على الخمر؟

464
00:43:29,789 --> 00:43:30,797
ما هذا؟

465
00:43:30,798 --> 00:43:36,362
.أوه ، نحن لا نرسم ذلك
.بعض الإشتراكيين يفعلون

466
00:43:36,363 --> 00:43:37,821
!أيها الأحمق

467
00:43:38,960 --> 00:43:41,117
مالذي في يدك؟

468
00:43:43,965 --> 00:43:46,322
.لا شئ

469
00:43:51,457 --> 00:43:56,621
شكرا لإرسال تحياتي"
."لعائلتي في الجنوب

470
00:43:57,461 --> 00:43:58,719
.(كيم سو هيوك)

471
00:44:01,258 --> 00:44:02,227
ما هذا؟

472
00:44:04,265 --> 00:44:05,763
.أرجوك ، دعه وشأنه

473
00:44:05,763 --> 00:44:06,921
.ضعه أرضا

474
00:44:16,223 --> 00:44:17,192
ماالخطب؟

475
00:44:17,931 --> 00:44:19,089
.لا شئ

476
00:44:21,627 --> 00:44:23,285
.يانغ) ، ضعه أرضا)

477
00:44:23,525 --> 00:44:26,422
.إنه ضابط في مركز قيادة الجيش
ولو تكلم ، فسوف نموت

478
00:44:26,422 --> 00:44:29,878
أتعتقد
أن ذلك لا يمثل شيئا؟

479
00:44:30,828 --> 00:44:32,985
أكنت تحادث
الشيوعيين؟

480
00:44:34,125 --> 00:44:35,593
أهذا
ما أنت هنا لأجله؟

481
00:44:38,930 --> 00:44:41,097
.إنه حقا لا شيء

482
00:44:41,098 --> 00:44:43,555
.إشرح الأمر إذا

483
00:44:50,099 --> 00:44:54,754
أتعلم عدد المرات
التي تبادلنا فيها السيطرة على هذا التل؟

484
00:44:56,992 --> 00:45:01,657
.لا أحد يعرف
.ورغم ذلك فقد أحصيت ما يصل الى 30

485
00:45:01,897 --> 00:45:05,453
لم نكن نريد أن
نحمل كل هذا الهراء في طريق العودة

486
00:45:06,093 --> 00:45:09,489
.عندما كنا ننسحب من هذا التل

487
00:45:09,489 --> 00:45:10,547
إذا؟

488
00:45:12,097 --> 00:45:13,955
لذلك كنا ندفن الأشياء
.في هذا القبو

489
00:45:14,365 --> 00:45:17,362
،الجوارب والملابس
.  الشوكولاته من الأمركيين

490
00:45:17,362 --> 00:45:19,419
،الذخيرة ، السجائر
والأحذية

491
00:45:24,165 --> 00:45:25,923
.لأننا كنا سنعود

492
00:45:29,659 --> 00:45:35,113
،عندما استعدنا هذا التل
.إحزر ما وجدناه هنا

493
00:45:35,863 --> 00:45:36,562
ماذا؟

494
00:45:36,562 --> 00:45:37,820
.الذباب اللعين

495
00:45:42,756 --> 00:45:43,725
.قذارة

496
00:45:47,361 --> 00:45:48,479
ما هذا؟

497
00:45:49,629 --> 00:45:50,488
.دعوني

498
00:45:52,127 --> 00:45:53,595
!يا ابن السافلة

499
00:45:53,925 --> 00:45:55,793
.إن رائحتها كريهة -
.ابقى بعيدا عني -

500
00:46:00,628 --> 00:46:01,597
...ما

501
00:46:02,127 --> 00:46:06,182
،شكرا على الشوكولا"
".السجائر ، والجوارب

502
00:46:06,323 --> 00:46:08,231
!الشيوعيون الملاعين

503
00:46:08,231 --> 00:46:11,198
لهذا السبب
!علينا أن نقضي على الشيوعية

504
00:46:11,727 --> 00:46:14,783
!سوف أقتلهم جميعا

505
00:46:15,923 --> 00:46:17,031
إلى أين تذهب؟

506
00:46:17,032 --> 00:46:18,190
!اتركني

507
00:46:18,630 --> 00:46:19,788
.إهدء

508
00:46:19,929 --> 00:46:23,355
كنا في حالة من الغضب لم نشعر
.معها بأنفسنا

509
00:46:24,894 --> 00:46:29,189
لذلك قمنا بدفن رسالة
.نلعنهم فيها

510
00:46:29,190 --> 00:46:30,998
دفنتم رسالة؟

511
00:46:30,998 --> 00:46:33,955
نعم ، لم نكن
.نفكر بشكل صائب

512
00:46:34,195 --> 00:46:39,249
و إلا ، لكنا دفنا
.قنابل يدوية أو قنبلة موقوتة

513
00:46:39,589 --> 00:46:40,558
وبعد ذلك؟

514
00:46:40,798 --> 00:46:47,351
وكما هو الحال دائما ، فقدنا التلة
.واستعدناها مرة ثانية

515
00:46:53,695 --> 00:46:54,923
ما هذا؟

516
00:46:55,763 --> 00:46:56,762
.أنا أعلم

517
00:46:56,762 --> 00:46:57,820
.لا

518
00:46:59,759 --> 00:47:00,817
.حسنا

519
00:47:03,355 --> 00:47:04,623
...ما هذا

520
00:47:04,864 --> 00:47:07,061
أليس هذا خمرا؟

521
00:47:07,062 --> 00:47:08,260
خمر؟

522
00:47:08,261 --> 00:47:10,159
هذا نبيذ الارز
.من الشمال

523
00:47:10,159 --> 00:47:13,056
.ألقه
.قد يكون مسموما

524
00:47:13,056 --> 00:47:14,324
هل أنت متأكد؟

525
00:47:14,964 --> 00:47:16,062
.هذا خمر

526
00:47:16,063 --> 00:47:17,022
.ألقه

527
00:47:17,861 --> 00:47:23,055
.أنا لا أهذي
.هو حقا خمر

528
00:47:23,056 --> 00:47:25,323
.اللعنة -
.(كي يونغ) -

529
00:47:34,824 --> 00:47:36,292
...فقط للتأكد

530
00:47:37,032 --> 00:47:38,080
.شمه

531
00:47:41,827 --> 00:47:42,985
.حسنا

532
00:47:44,324 --> 00:47:45,382
.انتظر

533
00:47:46,932 --> 00:47:48,090
.انتظر

534
00:47:48,530 --> 00:47:52,925
،لو كانوا يريدون قتلنا
.ما كانوا ليتركوا الخمر

535
00:47:52,926 --> 00:47:53,984
.هذا صحيح

536
00:47:54,824 --> 00:47:57,231
بل لكانوا قد دفنوا
.قنبلة يدوية بدلا من ذلك

537
00:47:57,231 --> 00:47:58,429
.أنت محق

538
00:47:58,430 --> 00:48:00,288
لماذا يقدمون لنا الخمر؟

539
00:48:01,997 --> 00:48:04,054
.اللعنة
.لا يهمني اذا ما مت

540
00:48:09,689 --> 00:48:11,247
مالخطب؟

541
00:48:12,496 --> 00:48:13,954
.اسمحوا لي أن أخذ رشفة أخرى

542
00:48:15,693 --> 00:48:18,160
!أيه الذكي المتعجرف -
!هذا هو الخمر الحقيقي -

543
00:48:19,789 --> 00:48:22,456
!أعطني القليل -
!انتظر دورك -

544
00:48:25,893 --> 00:48:27,151
هذا الخمر...

545
00:48:30,698 --> 00:48:32,056
. كان رشوة

546
00:48:33,995 --> 00:48:36,922
دفن مع
.مغلف سميك

547
00:48:37,361 --> 00:48:40,957
.كان يحمل بداخله بضعة رسائل

548
00:48:40,958 --> 00:48:42,156
رسائل؟

549
00:48:42,157 --> 00:48:45,863
بعض الجنود الكوريين الشماليين كانوا قد
.جُندوا من كوريا الجنوبية

550
00:48:45,863 --> 00:48:49,519
.وانشق بعضهم الى كوريا الشمالية وتطوعوا

551
00:48:50,458 --> 00:48:55,263
تركوا رسائل
.لأسرهم في الوطن

552
00:48:55,263 --> 00:48:56,361
و يعد؟

553
00:48:56,362 --> 00:49:00,457
.لذا فقد أرسلتها جميعها

554
00:49:00,458 --> 00:49:01,556
أفعلت؟

555
00:49:01,557 --> 00:49:04,324
.نعم ، هذا ما فعلته

556
00:49:04,764 --> 00:49:09,329
ومنذ ذلك الحين ، ونحن ندفن
.لهم السجائر

557
00:49:09,329 --> 00:49:11,686
،و هم يدفنون الخمر
..و الثقاب

558
00:49:13,325 --> 00:49:15,482
نحن نعاني نقصا
.دائما في الثقاب

559
00:49:16,522 --> 00:49:18,889
أليس هذا لطيف؟

560
00:49:20,528 --> 00:49:21,786
هذا كل شيء؟

561
00:49:24,624 --> 00:49:29,179
ماذا كنت تتوقع أيضا؟

562
00:49:31,627 --> 00:49:34,594
أكنت تتوقع أن نسرب
أسرارا عسكرية

563
00:49:36,123 --> 00:49:38,290
معرضين حياتنا للخطر؟

564
00:49:48,091 --> 00:49:49,859
.يانغ) ، ضعه أرضا)

565
00:49:50,898 --> 00:49:53,555
أريد أن أسمع
.ما لديه ليقوله

566
00:50:18,660 --> 00:50:21,527
ألديك أي شيء للقيام به
مع وفاة نقيب سابق؟

567
00:50:22,856 --> 00:50:25,862
أطلق عليه الرصاص في رأسه
.من منطقة قريبة

568
00:50:25,863 --> 00:50:30,917
المسدس المستخدم لقتله هو
.الذي نستخدمه نحن الضباط

569
00:50:32,756 --> 00:50:35,812
.بالتأكيد
.لقد كان مسدسه

570
00:50:36,662 --> 00:50:37,661
ماذا؟

571
00:50:37,661 --> 00:50:41,427
قتل نفسه
.بينما كان يهرب من المعركة

572
00:50:44,064 --> 00:50:45,922
.لقد كان شخصا أحمقا

573
00:50:47,431 --> 00:50:51,986
ولكنني أبلغت بأنه من جيش التحرير الكوري
.من باب المجاملة

574
00:50:52,226 --> 00:50:53,594
أرأيته؟

575
00:50:54,025 --> 00:50:56,182
.أحدة الفتيان فعل

576
00:50:56,722 --> 00:50:58,190
أين هو الآن؟

577
00:50:58,530 --> 00:51:01,886
.لقد توفي اليوم
.أحد الذين دفنتهم  في وقت سابق

578
00:51:03,125 --> 00:51:04,783
أين وجدت
جثته؟

579
00:51:05,923 --> 00:51:10,288
في الجدول
.شمالي التل

580
00:51:12,926 --> 00:51:14,294
(استمع ، (إيون بيو

581
00:51:19,129 --> 00:51:21,956
لا يوجد شيء
.يمكنك أن تكتشفه من هنا

582
00:51:23,495 --> 00:51:25,752
...حتى و إن فعلت

583
00:51:27,091 --> 00:51:28,959
.فلا شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

584
00:51:31,797 --> 00:51:34,764
مالذي يجعلك على يقين من ذلك؟

585
00:51:39,889 --> 00:51:44,254
فقط إرحل
.قبل ان تقتل

586
00:51:48,490 --> 00:51:49,548
.سأفعل ذلك

587
00:51:51,897 --> 00:51:53,155
...ولكن

588
00:51:55,263 --> 00:51:57,221
. ليس الآن الوقت المناسب

589
00:52:17,061 --> 00:52:19,618
...(كيم سو هيوك)

590
00:53:30,498 --> 00:53:32,046
ماذا تفعلين هنا؟

591
00:53:41,157 --> 00:53:42,215
أهذا لك؟

592
00:53:47,561 --> 00:53:49,119
أتعيشين في الجوار؟

593
00:53:51,157 --> 00:53:57,320
هل رأيت شيئا
مشبوها في هذه الأرجاء؟

594
00:54:07,231 --> 00:54:10,487
.عودي الى المنزل
.لست في  مآمن هنا

595
00:54:14,024 --> 00:54:15,082
.انتظري

596
00:54:29,329 --> 00:54:30,587
.انها شوكولاته

597
00:54:42,895 --> 00:54:44,253
.لا تعودي

598
00:54:51,297 --> 00:54:53,554
!أيها الرجال ، إصعدوا الى هناك

599
00:55:43,565 --> 00:55:44,613
!أيها المسعف

600
00:55:55,023 --> 00:55:59,078
يونيو ، 1953

601
00:55:59,629 --> 00:56:02,985
.لقد فقدت الفصيلة الثالثة نماني رجال

602
00:56:03,325 --> 00:56:07,690
وأصيب 23
.ويتعين اجلاؤهم

603
00:56:08,030 --> 00:56:09,728
معظمهم قد أصيب
... بشدة

604
00:56:09,729 --> 00:56:11,786
ليس لدينا رجال
.لإجلائهم

605
00:56:12,226 --> 00:56:15,782
أطلب من الفوج
.فريق إجلاء

606
00:56:18,130 --> 00:56:20,357
.إنصرف من هنا

607
00:56:22,296 --> 00:56:25,692
ما هذا؟
أهو عصيان لأوامري؟

608
00:56:25,693 --> 00:56:27,061
لا

609
00:56:27,491 --> 00:56:31,996
نحن بحاجة إلى ما لا يقل عن 30 رجلا
.لأجلاء 23

610
00:56:31,996 --> 00:56:33,454
.ليس هناك وسيلة

611
00:56:34,394 --> 00:56:35,792
.ليست هذه المشكلة

612
00:56:35,792 --> 00:56:40,657
متى ستنتهي الحرب؟

613
00:56:41,597 --> 00:56:42,645
ماذا؟

614
00:56:47,291 --> 00:56:48,659
.ناولني الرسائل

615
00:56:52,096 --> 00:56:53,095
!أشياء كثيرة جدا لتقال

616
00:56:53,095 --> 00:56:55,722
.أنا هنا -
.تعال -

617
00:56:55,962 --> 00:57:00,617
شكرا لكلمات"
".ليلة في خط الجبهة

618
00:57:01,357 --> 00:57:05,662
.أسدني معروفا"
."أرسل هذه الصورة لعائلتي

619
00:57:05,663 --> 00:57:07,631
.انتظر
.ناولنيها

620
00:57:09,459 --> 00:57:16,412
"أنا لا أعتقد أنني سوف أراهم
.مجددا أبدا "

621
00:57:22,156 --> 00:57:26,321
(هذا الفتى (تشا تاي كيونغ
.لديه أخت جميلة

622
00:57:27,131 --> 00:57:28,179
.بحقك

623
00:57:28,530 --> 00:57:31,387
.توقف عن الحماسة
انها جميلة ، وماذا في ذلك؟

624
00:57:31,926 --> 00:57:34,823
،إذا كان أخوها شيوعيا
.فهي أيضا كذلك

625
00:57:34,823 --> 00:57:36,091
.ناولنيها

626
00:57:41,027 --> 00:57:42,785
.شقيقته ثعلب

627
00:57:46,422 --> 00:57:47,690
من هذا؟

628
00:57:48,430 --> 00:57:49,978
.(تشا تاي كيونغ)

629
00:57:54,324 --> 00:57:55,882
.انها لطيفة

630
00:57:56,831 --> 00:57:58,729
.سوف أحتفظ بها
.أرسل هذه

631
00:57:58,729 --> 00:58:00,397
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

632
00:58:00,398 --> 00:58:01,357
.إنسَى أمرها

633
00:58:01,497 --> 00:58:03,255
.نعم ، .إنسَى أمرها

634
00:58:04,594 --> 00:58:08,050
ما رأيك
في زوجتي المستقبلية؟

635
00:58:09,089 --> 00:58:12,056
.لدي العنوان
.بإمكاني زيارتها بعد الحرب

636
00:58:12,695 --> 00:58:14,663
...هذه الفتاة

637
00:58:21,497 --> 00:58:27,650
مالذي يحدث
مع مفاوضات الهدنة اللعينة؟

638
00:58:30,997 --> 00:58:32,955
.هذا هراء

639
00:58:33,395 --> 00:58:36,961
الحرب في طريق مسدود
.منذ سنتين الآن

640
00:58:36,961 --> 00:58:39,618
وقد توفي نصف مليون شخص
.حتى الآن

641
00:58:40,058 --> 00:58:41,956
انه ضرب من الجنون ، أليس كذلك؟

642
00:58:41,956 --> 00:58:43,824
.اللعنة

643
00:58:43,964 --> 00:58:45,322
.(انظروا ، الى (نام

644
00:58:45,563 --> 00:58:50,318
لماذا لا نتوقف عن القتال
خلال مفاوضات الهدنة؟

645
00:58:51,557 --> 00:58:56,222
يجب أن تكون موظف أتصالات
.لدى قوات الامم المتحدة

646
00:58:56,861 --> 00:58:58,719
.نعم ، هذا صحيح

647
00:59:00,158 --> 00:59:01,716
أنت لا تمانع؟

648
00:59:03,355 --> 00:59:04,663
.أنت مضحك

649
00:59:04,663 --> 00:59:05,711
.تحرك

650
00:59:06,262 --> 00:59:08,090
ما هذه؟

651
00:59:08,530 --> 00:59:09,928
.إنها زوج من النظارات الواقية

652
00:59:12,925 --> 00:59:15,192
...إن إرتديتها -
.ناولنيها -

653
00:59:25,223 --> 00:59:27,490
.صنع في ألمانيا

654
00:59:35,123 --> 00:59:37,990
يا إلاهي ، أيها الملازم إنها
.تبدو مروعة عليك

655
00:59:42,196 --> 00:59:43,554
.خذها ، أيها المتطوع

656
00:59:44,494 --> 00:59:46,352
.هذا ليس عدلا

657
00:59:46,591 --> 00:59:49,288
هو لم يفعل شيئا
.ليستحقها

658
00:59:49,289 --> 00:59:51,596
.انها له

659
00:59:51,596 --> 00:59:54,193
انها مقابل كلمات
.تلك الأغنية

660
00:59:54,194 --> 00:59:56,251
.أنت لا تعرف ذلك

661
00:59:56,991 --> 00:59:58,049
.هيا

662
00:59:58,390 --> 00:59:59,359
.خذها

663
01:00:00,098 --> 01:00:01,146
.تحرك

664
01:00:03,594 --> 01:00:06,750
لما لا تغنيها لنا؟

665
01:00:07,291 --> 01:00:08,549
.بالتأكيد

666
01:00:12,595 --> 01:00:14,263
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

667
01:00:14,264 --> 01:00:23,314
...الأوراق تتساقط~

668
01:00:23,764 --> 01:00:29,718
في الليل~
.على خط الجبهة~

669
01:00:30,258 --> 01:00:37,420
...تسقط في صمت~

670
01:00:38,260 --> 01:00:44,214
...الندى فية غاية البرد ~

671
01:00:48,829 --> 01:00:51,486
لدينا معلومات استخباراتية

672
01:00:51,926 --> 01:00:56,321
سوف يقيم الجيش الصيني
.قاعدة استراتيجية هنا

673
01:00:56,322 --> 01:00:57,790
أية أنباء من فرقة الإستطلاع؟

674
01:00:58,030 --> 01:00:59,029
لا شيء؟

675
01:00:59,029 --> 01:01:04,483
فقدنا الاتصال بهم
.على الحافة الشمالية

676
01:01:04,723 --> 01:01:06,880
.وقد كان ذلك منذ 8 ساعات

677
01:01:08,130 --> 01:01:09,728
.قد يكونون تعرضوا للقنص

678
01:01:09,728 --> 01:01:13,823
،إذا كان هذا هو الحال
."لا بد أن يكون "ثانيتين

679
01:01:13,824 --> 01:01:17,989
قطعة القذارة هذا
.ظهر مرة أخرى

680
01:01:18,230 --> 01:01:19,628
ثانيتين"؟"

681
01:01:19,628 --> 01:01:24,493
انه اللقب الذي نطلقه
.على قناص العدو

682
01:01:24,493 --> 01:01:25,791
لماذا "ثانيتين"؟

683
01:01:25,792 --> 01:01:27,760
.لأن الجسد يسقط أولا

684
01:01:27,990 --> 01:01:32,045
،و بعد ذلك بثانيتين
.تُسمع طلقة نارية

685
01:01:32,296 --> 01:01:33,594
.لهذا السبب

686
01:01:33,594 --> 01:01:36,491
من بُعد 680 متر؟

687
01:01:36,491 --> 01:01:37,390
.نعم

688
01:01:37,391 --> 01:01:40,847
لا بد وانه قد قام بإجراء تعديل
.لبندقيته

689
01:01:41,696 --> 01:01:44,593
لقد قَتل نحو 30
.من رجالنا

690
01:01:44,593 --> 01:01:46,091
كيف لنا أن
نُوقع به؟

691
01:01:46,092 --> 01:01:47,750
.أنا من سيوقِع به

692
01:01:48,989 --> 01:01:50,257
أبإمكانك فعل ذلك؟

693
01:01:53,464 --> 01:01:55,621
.أعطني 10 رجال

694
01:02:01,257 --> 01:02:03,724
أين هو هذا اللعين؟

695
01:02:04,064 --> 01:02:05,422
.انه ليس هنا

696
01:02:06,162 --> 01:02:07,820
.دعونا نعود

697
01:02:08,759 --> 01:02:10,727
.ليس بعد

698
01:02:11,656 --> 01:02:16,561
.بحثنا في كل مكان
.انه ليس هنا

699
01:02:16,561 --> 01:02:19,028
كنتَ تمسك ذلك ، هاه؟

700
01:02:31,726 --> 01:02:32,824
.دعني أرى قضيبك

701
01:02:32,825 --> 01:02:34,693
هل أنت مجنون؟

702
01:02:36,521 --> 01:02:37,789
.تعال الى هنا

703
01:02:38,130 --> 01:02:39,328
.أحضر مؤخرتك الى هنا

704
01:02:39,329 --> 01:02:40,527
!مستحيل

705
01:02:40,527 --> 01:02:42,824
.هيا
.سنغادر قريبا

706
01:02:42,825 --> 01:02:44,293
.تعال الى هنا

707
01:02:44,523 --> 01:02:47,490
حتى تتمكن من ضربي؟
.مستحيل

708
01:02:52,226 --> 01:02:53,784
!"إنه "ثانيتين -
!انبطحوا -

709
01:02:59,129 --> 01:03:00,897
!لا
.لا تذهب

710
01:03:00,897 --> 01:03:03,194
.لا أستطيع تحريك ساقي

711
01:03:03,195 --> 01:03:06,851
لا تقعوا في الفخ
!ابقوا منبطحين

712
01:03:07,091 --> 01:03:09,059
من أين أطلق النار؟

713
01:03:09,588 --> 01:03:11,056
(رقيب (يانغ...

714
01:03:11,396 --> 01:03:12,754
!(رقيب (يانغ

715
01:03:13,095 --> 01:03:14,353
.لا تتحرك

716
01:03:14,793 --> 01:03:16,221
!إبقى هناك

717
01:03:19,788 --> 01:03:20,657
!(سونج سيك)

718
01:03:40,357 --> 01:03:43,413
.ساعدوتي
.لا أريد أن أموت

719
01:03:54,064 --> 01:03:55,112
!(سونج سيك)

720
01:03:55,862 --> 01:03:56,920
!لا تفعل

721
01:03:57,860 --> 01:03:59,618
.أريده أن يطلق النار مرة أخرى -
ماذا؟ -

722
01:04:01,956 --> 01:04:02,755
.طلقة واحد إضافية

723
01:04:02,755 --> 01:04:04,163
.علينا ان نوقع به

724
01:04:04,164 --> 01:04:06,461
انه ينتظر منا أن
.نلتقط الطعم

725
01:04:06,461 --> 01:04:07,979
هل أنت مجنون؟

726
01:04:09,928 --> 01:04:11,286
.سحقا

727
01:04:14,623 --> 01:04:16,591
.سونج سيك) ، أمسك بها)

728
01:04:22,126 --> 01:04:23,784
!تماسك هناك

729
01:04:25,023 --> 01:04:25,992
.أمسك بها

730
01:04:26,831 --> 01:04:28,988
.مد يدك لتصل أليها

731
01:04:30,527 --> 01:04:31,186
.هذا جيد

732
01:04:33,524 --> 01:04:35,022
.لقد وصلنا إليه

733
01:04:35,023 --> 01:04:36,891
!جهاز الاتصال

734
01:04:37,330 --> 01:04:38,428
.توقف

735
01:04:38,429 --> 01:04:40,856
!توقف عن اطلاق النار علي

736
01:05:00,497 --> 01:05:01,456
.(سونج سيك)

737
01:05:04,194 --> 01:05:05,352
.أعطني يدك

738
01:05:06,491 --> 01:05:07,859
نطلب
.هجوما مدفعي

739
01:05:08,989 --> 01:05:10,097
...الإحداثيات هي

740
01:05:10,098 --> 01:05:11,646
!أعطني يدك اللعينة

741
01:05:15,662 --> 01:05:16,820
...أيها الملازم

742
01:05:17,760 --> 01:05:19,018
!هيا

743
01:05:19,458 --> 01:05:20,327
...أيها الملازم

744
01:05:23,464 --> 01:05:24,622
...(سونج سيك)

745
01:05:28,659 --> 01:05:30,217
.(مُتّ ، يا (ثانيتين

746
01:05:34,863 --> 01:05:36,121
!(سونج سيك)

747
01:06:05,023 --> 01:06:06,791
أين هو بحق الجحيم؟

748
01:06:09,228 --> 01:06:11,086
.لا يمكن أن يكون قد فعلها

749
01:06:12,126 --> 01:06:13,724
لا بد أن يكون جسده
.قد مزق الى اشلاء

750
01:06:13,724 --> 01:06:16,491
.لا ، بل هو حي

751
01:06:16,931 --> 01:06:18,089
ماذا؟

752
01:06:19,228 --> 01:06:20,556
.لقد نجى منها

753
01:06:23,194 --> 01:06:24,662
!اللعنة

754
01:06:24,793 --> 01:06:26,451
سونج سيك) المسكين)

755
01:06:27,590 --> 01:06:29,787
.لقد كان شاب يافعا

756
01:06:29,788 --> 01:06:30,946
ماذا في ذلك؟

757
01:06:31,496 --> 01:06:34,093
،هذا ميدان المعركة
.ويمكن لأي شخص أن يفقد حياته

758
01:06:34,094 --> 01:06:37,390
هل هناك ترتيب
لمن يموت أولا؟

759
01:06:37,390 --> 01:06:40,157
السن لا تعني شيئا
.في الحرب

760
01:07:44,723 --> 01:07:45,981
الشوكولاته؟

761
01:07:50,527 --> 01:07:54,183
أكان ذاك الفتى الذي يغنى؟

762
01:07:59,588 --> 01:08:00,956
!(ملازم (كانغ

763
01:08:03,294 --> 01:08:05,262
أين أنت؟

764
01:08:07,890 --> 01:08:09,548
.من هذه الطريق ، يا رجال

765
01:08:20,697 --> 01:08:22,655
.تيا

766
01:08:53,154 --> 01:08:58,818
هجوم بالقذائف المدفعية
من أجل قناص واحد؟

767
01:08:59,158 --> 01:09:03,313
كان علي القضاء على
.ضابط الاتصالات أولا

768
01:09:28,529 --> 01:09:32,425
الفيلق الثاني
من الجيش الصيني

769
01:09:32,425 --> 01:09:35,791
بصدد إنشاء نقطة جديدة
."في الشال الغربي "لتلة-أيروك

770
01:09:36,831 --> 01:09:38,189
ملازم اول (كانغ)؟

771
01:09:39,987 --> 01:09:41,145
هل أنت تستمع؟

772
01:09:41,995 --> 01:09:44,552
!لنتشارك الافكار فيما بيننا

773
01:09:47,290 --> 01:09:51,455
...لتحصين خط الدفاع

774
01:10:03,993 --> 01:10:05,151
ألديك شئ لتقوله؟

775
01:10:09,588 --> 01:10:11,755
(توفي (سونج سيك
.بسببك

776
01:10:15,562 --> 01:10:17,320
.لقد مات الكثيرون

777
01:10:18,059 --> 01:10:19,617
.هذه هي الحرب

778
01:10:20,657 --> 01:10:22,125
أهذه هي الكيفية؟

779
01:10:24,863 --> 01:10:29,228
التي صنعت بها من رتبة مجند
رتبة ملازم أول في سنتين؟

780
01:10:30,657 --> 01:10:32,455
.اعتقد انها هي

781
01:10:32,455 --> 01:10:35,461
.لقد فعلت ما توجب علي فعله

782
01:10:35,462 --> 01:10:39,957
.أراهن أنك فعلت
.في كل مرة

783
01:10:39,957 --> 01:10:42,114
الآن أنت تسير
الى رتبة نقيب؟

784
01:10:42,855 --> 01:10:44,463
أعلي أن أؤدي التحية العسكرية لك؟

785
01:10:44,463 --> 01:10:46,930
.(الحرب قتلت (سونج سيك

786
01:10:46,930 --> 01:10:49,027
!هذا هراء ، أيها الأحمق

787
01:10:49,028 --> 01:10:50,886
عذرا؟

788
01:10:52,325 --> 01:10:58,828
سوف تنمو ذراعي مرة أخرى
عندما أكبر ، أليس كذلك؟

789
01:10:58,829 --> 01:11:02,525
.قلت لا
لن تنمو ، أليس كذلك؟

790
01:11:02,525 --> 01:11:07,480
،سوف تنمو مجددا
وسوف تكون طبيعية مرة أخرى ، أليس كذلك؟

791
01:11:20,797 --> 01:11:22,055
.انظري

792
01:11:22,495 --> 01:11:24,153
هل أنتِ سِحلية؟

793
01:11:24,892 --> 01:11:27,259
.الأذرع لا تنمو

794
01:11:28,189 --> 01:11:31,195
ستبقين دون ذراع
!الى أن تموتي , يا ابنة السافلة

795
01:11:31,196 --> 01:11:32,354
!الحمقاء

796
01:11:35,692 --> 01:11:37,590
!سوف تنمو مجددا

797
01:11:37,590 --> 01:11:39,188
اتدعوا نفسك بشرا؟

798
01:11:39,188 --> 01:11:42,954
!قل لي أنها ستفعل

799
01:11:46,591 --> 01:11:51,296
.لا ، أنا لم أعد بشرا بعد الآن
!لقد توفيتُ منذ فترة طويلة

800
01:11:51,296 --> 01:11:52,914
!3سنوات من الجحيم

801
01:11:53,464 --> 01:11:55,062
ماذا تتوقع؟

802
01:11:55,062 --> 01:11:56,720
.أغلق فمك اللعين

803
01:11:59,458 --> 01:12:03,463
ماذا تعرف
عن الحرب؟

804
01:12:03,464 --> 01:12:07,120
الامور أسوء
.في مؤخرة الجيش

805
01:12:07,260 --> 01:12:09,857
أنت لست الوحيد
.الذي يخوض حربا

806
01:12:09,857 --> 01:12:12,014
!الجميع في الجحيم

807
01:12:15,762 --> 01:12:17,730
أنت لا تعرف شيئا
.عن الجحيم

808
01:12:19,558 --> 01:12:20,816
.(نام سونج سيك)

809
01:12:22,255 --> 01:12:25,311
فتيان مثله يموتون
.يوميا

810
01:12:27,330 --> 01:12:30,776
مئات الآلاف
.لقوا حتفهم

811
01:12:31,326 --> 01:12:36,780
ولماذا لم
تنتهي هذه الحرب اللعينة؟

812
01:12:39,428 --> 01:12:41,785
ماذا تعرف
عن الجحيم؟

813
01:12:46,021 --> 01:12:47,489
ما هو الجحيم؟

814
01:12:48,828 --> 01:12:50,796
أهو "بوهانج"؟

815
01:12:57,230 --> 01:13:00,656
!أخبرني
أين فصيلتي؟

816
01:13:03,993 --> 01:13:05,151
أين الجميع؟

817
01:13:05,292 --> 01:13:06,191
.ابتعد

818
01:13:06,191 --> 01:13:07,349
!لا تقترب أكثر

819
01:13:07,789 --> 01:13:09,347
.انه مجنون كليا

820
01:13:09,688 --> 01:13:12,694
حمدا الله
.انه لا يملك قنبلة يدوية

821
01:13:12,695 --> 01:13:14,153
.هو ليس بمجنون

822
01:13:14,992 --> 01:13:16,460
.انها حالة عابرة

823
01:13:17,789 --> 01:13:20,696
أليس يإمكانك أن تراه؟
.قم بنقله

824
01:13:20,697 --> 01:13:23,154
سوف يتلقى
.سراحا مخزيا من الجيش

825
01:13:23,294 --> 01:13:25,991
هذا ليس عدلا
.لرجل في شجاعته

826
01:13:25,991 --> 01:13:28,188
ماذا؟
... يا ابناء السـ

827
01:13:28,189 --> 01:13:31,056
أين فصيلتي؟

828
01:13:31,795 --> 01:13:33,812
!لقد أبيدت

829
01:13:35,162 --> 01:13:35,861
ألا تتذكر؟

830
01:13:35,861 --> 01:13:39,057
!(سونغ جونغ هيونغ)
!(كونا هيون سو)

831
01:13:39,058 --> 01:13:41,425
!(كانغ هيوك ، بيل)
!(يونج مان سو)

832
01:13:41,855 --> 01:13:44,522
!(يونج كيو ون)
من آخر؟

833
01:13:44,862 --> 01:13:48,718
(نام غوك-باي) ، (شين تشانغ سو)
.ماتوا جميعا

834
01:13:48,958 --> 01:13:53,113
،)عندما فررنا من (بوهانج
.أبيدت الفصيلة الثانية

835
01:13:55,062 --> 01:13:56,021
لماذا؟

836
01:13:57,759 --> 01:13:58,917
لماذا؟

837
01:13:59,757 --> 01:14:00,915
...إذا كان الأمر كذلك

838
01:14:02,355 --> 01:14:04,412
لماذا أنا على قيد الحياة؟

839
01:14:06,521 --> 01:14:08,289
!(أخبرني ايها القائد (شين

840
01:14:14,223 --> 01:14:15,721
.أيها النقيب ، لا

841
01:14:15,721 --> 01:14:16,779
.لا تفعل

842
01:14:18,229 --> 01:14:21,485
!تراجع
لماذا أنا الوحيد الذي بقي قيد الحياة؟

843
01:14:22,125 --> 01:14:23,183
!أخبرني

844
01:14:34,623 --> 01:14:35,881
.(سنغ يوك)

845
01:14:37,630 --> 01:14:38,888
.انظر إلي

846
01:14:40,397 --> 01:14:41,945
ألا تتذكر؟

847
01:14:44,093 --> 01:14:46,150
ما حدث
في "بوهانج"؟

848
01:14:47,689 --> 01:14:52,993
لماذا مات الجميع
بإستثنائك؟

849
01:14:52,994 --> 01:14:54,052
!يكفي

850
01:14:55,092 --> 01:14:56,750
.هذا يكفي

851
01:14:57,490 --> 01:14:59,258
انظر إلي

852
01:15:00,097 --> 01:15:03,953
.(انه أنا ، (ايل يونغ

853
01:15:34,962 --> 01:15:36,010
!لا

854
01:15:37,560 --> 01:15:39,158
!أمسكوه

855
01:15:39,158 --> 01:15:40,127
!أيها الطبيب

856
01:15:44,862 --> 01:15:48,088
.كنت محظوظا
.لقد أخطأتِ العظم

857
01:15:54,223 --> 01:15:55,991
، لا تشعر بالألم
أليس كذلك؟

858
01:16:00,626 --> 01:16:03,882
.إنه مدمن على المورفين

859
01:16:05,422 --> 01:16:06,790
مالأمر؟

860
01:16:08,229 --> 01:16:10,586
مالذي حدث
في "بوهانج"؟

861
01:16:17,130 --> 01:16:19,857
..."اللعنة على "بوهانج

862
01:16:20,197 --> 01:16:23,353
17أغسطس 1950
"بوهانج"

863
01:16:38,389 --> 01:16:40,047
ماذا سنفعل؟

864
01:16:40,796 --> 01:16:42,054
!تراجعوا

865
01:16:50,996 --> 01:16:53,963
!خذونا معكم

866
01:16:53,963 --> 01:16:55,661
!ليس هناك وقت -
هل أنت مجنون؟ -

867
01:16:55,661 --> 01:16:57,958
!دعونا نذهب

868
01:16:57,959 --> 01:17:00,656
!تراجعوا عليكم اللعنة

869
01:17:00,656 --> 01:17:02,953
!لا يمكننا حمل المزيد

870
01:17:02,954 --> 01:17:04,862
أنتم تتركوننا لنلقى حتفنا؟

871
01:17:04,862 --> 01:17:05,661
!ليس هناك مجال

872
01:17:05,661 --> 01:17:08,518
!تراجعوا ، أيها الحمقى

873
01:17:08,758 --> 01:17:09,816
!لنذهب

874
01:17:20,057 --> 01:17:22,055
!تسلقوا

875
01:17:22,055 --> 01:17:23,713
!إخرجونا من هنا

876
01:17:26,830 --> 01:17:28,228
!اصيبوهم

877
01:17:28,229 --> 01:17:29,277
!اللعنة

878
01:17:33,424 --> 01:17:34,482
!أيها النقيب

879
01:17:40,626 --> 01:17:41,485
.أخي

880
01:17:43,723 --> 01:17:44,592
!أخي

881
01:18:32,355 --> 01:18:35,721
!لقد قتلت رجالنا

882
01:19:20,826 --> 01:19:22,684
.أيها الوغد المجنون

883
01:19:23,324 --> 01:19:29,088
لماذا تحاول
قتل نفسك؟

884
01:19:38,428 --> 01:19:40,256
من الذي يلومه؟?

885
01:19:41,395 --> 01:19:45,351
.لقد انقذنا جميعا

886
01:19:46,291 --> 01:19:47,659
أليس كذلك؟

887
01:19:53,094 --> 01:19:55,251
من يمكنه أن ينكر ذلك؟

888
01:19:56,091 --> 01:19:57,149
.أخبروني

889
01:19:57,789 --> 01:19:59,047
!أخبروني

890
01:20:00,297 --> 01:20:02,854
،أخبروني
!أيها الجبناء الملاعين

891
01:20:04,892 --> 01:20:08,048
.انه على حق
.لقد أنقذتنا

892
01:20:11,296 --> 01:20:14,223
لماذا لا تعترفون بذلك؟

893
01:20:16,760 --> 01:20:22,314
لقد أبيدت الفصيلة الثانية
.أثناء القتال

894
01:20:26,261 --> 01:20:27,419
.(ايل يونغ)

895
01:20:30,257 --> 01:20:32,015
.إنه ليس خطأك

896
01:20:33,054 --> 01:20:34,522
أسمعت ، أيها المجند؟

897
01:20:37,260 --> 01:20:41,915
.لقد قتلت رجالنا من أجل البقاء
.لا تضع حياتك الآن

898
01:20:45,262 --> 01:20:46,480
...(سو هيوك)

899
01:21:05,222 --> 01:21:09,987
!(سانغ يوك) -
!(سانغ يوك) -

900
01:21:10,726 --> 01:21:12,883
.انه بخير

901
01:21:13,923 --> 01:21:17,479
.أرسلهم بعيدا معه

902
01:21:18,129 --> 01:21:19,557
.لا مزيد من الأطفال هنا

903
01:21:36,191 --> 01:21:39,287
.لقد كانت لدينا معارك كثيرة

904
01:21:39,287 --> 01:21:44,242
ولكن هذه ستكون الاخيرة
"فوق "تلة -أيروك

905
01:21:45,391 --> 01:21:49,257
لقد سمعنا هذا
.عديد المرات

906
01:21:50,197 --> 01:21:51,795
.لقد مللت سماع ذلك

907
01:21:51,795 --> 01:21:53,523
!كيف تجرؤ

908
01:21:56,760 --> 01:21:58,228
.التزم الصامت

909
01:22:02,654 --> 01:22:04,522
.أكمل

910
01:22:05,261 --> 01:22:10,815
الجيش الصيني
.سيقود الهجوم

911
01:22:11,355 --> 01:22:15,720
عندما يقوم  جنود الجمهورية الكورية
بالانسحاب

912
01:22:15,961 --> 01:22:19,257
سنقوم بإبادتهم
.عند تراجعهم

913
01:22:19,257 --> 01:22:20,515
مفهوم؟

914
01:22:22,155 --> 01:22:26,180
تأكدوا
.من عدم إفلاتهم

915
01:22:26,320 --> 01:22:28,487
ماذا تعني؟

916
01:22:28,728 --> 01:22:31,125
.الحرب دقيقة لنا و الأخرى لهم

917
01:22:31,126 --> 01:22:34,892
،ماذا لو سيطروا على التلة
ووقعت الهدنة؟

918
01:22:37,130 --> 01:22:39,827
!هذا انتحار

919
01:22:39,827 --> 01:22:42,084
إن سلبونا رجالنا

920
01:22:42,724 --> 01:22:44,622
."فسوف تحاصر "أيروك

921
01:22:44,622 --> 01:22:48,488
لا يمكننا الدفاع عنها
.ضد أولائك الصينين

922
01:22:48,628 --> 01:22:49,886
إذا؟

923
01:22:50,926 --> 01:22:53,823
"نُخلي "أيروك
.ونقيم خطا دفاعيا جديدا

924
01:22:53,823 --> 01:22:55,621
نقطع عليهم
.خط الإمداد

925
01:22:55,621 --> 01:22:58,178
ثم نركز نيراننا
.عليهم

926
01:22:58,328 --> 01:22:59,756
!ما هذا الهراء

927
01:22:59,887 --> 01:23:02,654
من تحسب نفسك؟

928
01:23:02,794 --> 01:23:05,491
القائد الأعلى للقوات المسلحة؟

929
01:23:05,491 --> 01:23:07,089
.إعرف مقامك

930
01:23:07,090 --> 01:23:09,058
هل خضت معارك
ضد أولائك الصينيين؟

931
01:23:09,287 --> 01:23:13,452
هل تعرف حتى
من هو (بنغ ده هواي) ؟

932
01:23:13,893 --> 01:23:17,449
لديهم من الرجال
.ما يفوق الذخيرة لدينا

933
01:23:18,188 --> 01:23:19,246
هل تعرف ذلك؟

934
01:23:21,695 --> 01:23:22,953
.يا ابن السافلة

935
01:23:23,094 --> 01:23:25,351
التمرد في أوقات الحرب
ما هي نتائجه؟

936
01:23:26,590 --> 01:23:27,459
.قلها

937
01:23:27,789 --> 01:23:30,656
ماهي نتائج التمرد؟

938
01:23:32,055 --> 01:23:33,823
.العقوبة الفورية

939
01:23:34,063 --> 01:23:38,618
الاستعداد للهجوم
."على طول تلال "هاكانغ

940
01:23:39,557 --> 01:23:41,425
.أجبني

941
01:23:42,754 --> 01:23:43,463
.سيدي

942
01:23:43,463 --> 01:23:44,422
!كرر ذلك

943
01:23:44,762 --> 01:23:47,818
."على طول تلال "هاكانغ

944
01:23:49,257 --> 01:23:50,056
.الاستعداد للهجوم

945
01:23:50,057 --> 01:23:51,215
كانغ)؟)

946
01:23:51,655 --> 01:23:54,122
.الاستعداد على التلال الشمالية
.كررها

947
01:23:54,662 --> 01:23:59,317
.الاستعداد على التلال الشمالية

948
01:24:14,922 --> 01:24:19,287
(لقد كان النقيب (شين
.محقا بشأن هذا

949
01:24:21,026 --> 01:24:24,482
لقد أنقذ حياتنا
.عدة مرات

950
01:24:25,321 --> 01:24:28,877
يحيا الجنود ويموتون
.بالأوامر

951
01:24:29,627 --> 01:24:33,283
ولكن هذا بمثابة
.الموت من أجل لا شيء

952
01:24:47,789 --> 01:24:50,756
.الرؤية سيئة
.لا استطيع ان ارى شيئا

953
01:24:51,395 --> 01:24:54,052
ولا نستطيع سماع شئ
.بسبب المطر

954
01:25:04,392 --> 01:25:05,361
!إلتحام

955
01:25:38,258 --> 01:25:39,227
!انهم هنا

956
01:25:59,227 --> 01:26:01,524
.انهم الصينيون
!وهم كثر للغاية

957
01:26:01,525 --> 01:26:02,923
لا أوامر من مقر القيادة؟

958
01:26:02,924 --> 01:26:06,720
.علينا أن تنسحب
.أيروك) محاصرة كليا)

959
01:26:06,720 --> 01:26:08,228
.أعطنا أوامرك

960
01:26:08,228 --> 01:26:09,776
.ليس بهذه السرعة

961
01:26:10,926 --> 01:26:12,394
.علينا الانتظار

962
01:26:15,721 --> 01:26:19,157
(لا أستطيع الحصول على النقيب (شين
.على اللاسلكي

963
01:26:19,387 --> 01:26:23,492
...هذا يعني
.أنه ورجاله قد لقوا حتفهم

964
01:26:23,493 --> 01:26:25,650
!اتصل بمقر القيادة على اللاسلكي -
!حاضر ، سيدي -

965
01:26:25,891 --> 01:26:30,156
.سيدي ، انه الجيش الصيني
. و هم يفوقوننا عددا

966
01:26:30,796 --> 01:26:32,454
...أنا أعلم ، ولكن

967
01:26:35,591 --> 01:26:36,849
ماذا قال؟

968
01:26:38,388 --> 01:26:40,256
.نحن ندافع عن التل

969
01:26:43,793 --> 01:26:46,550
.وسوف نقاتل حتى النهاية

970
01:26:47,689 --> 01:26:50,246
انه لا يعرف
.الوضع هنا

971
01:26:50,496 --> 01:26:52,254
.علينا أن نتراجع الآن

972
01:26:52,254 --> 01:26:53,912
!اللعنة

973
01:26:54,862 --> 01:26:58,418
.(لقد مات (ايل يونغ
!و سوف نموت جميعا

974
01:26:59,457 --> 01:27:01,115
!يا ابن السافلة

975
01:27:03,863 --> 01:27:07,719
هل تريد أن أرسلك
حيث يوجد (ايل يونغ)؟

976
01:27:07,958 --> 01:27:11,514
كان عليك الإستماع الى
!(ايل يونغ)

977
01:27:13,353 --> 01:27:17,858
الجنود يموتون
! عندما يقال لهم

978
01:27:17,859 --> 01:27:19,117
!لا

979
01:27:20,456 --> 01:27:22,424
.أيها النقيب، لا تفعل ذلك

980
01:27:36,720 --> 01:27:40,176
.لقد قتل قائدنا
بموجب القانون العسكري

981
01:27:41,225 --> 01:27:42,783
.أنا المسؤول الآن

982
01:27:43,922 --> 01:27:45,720
.نحن ننسحب

983
01:27:45,721 --> 01:27:46,779
!نعم ، سيدي

984
01:27:53,523 --> 01:27:54,681
بموجب القانون العسكري؟

985
01:27:57,629 --> 01:27:59,557
،إن قتلتني
. فستكون المسؤول

986
01:28:00,496 --> 01:28:03,253
أبإمكانك إخراج رجالنا
من هنا؟

987
01:28:04,692 --> 01:28:07,748
.إن كان بإستطاعتك ، فأردِنِي

988
01:28:09,887 --> 01:28:11,555
.ليس لدينا وقت

989
01:28:18,388 --> 01:28:22,993
خذوا كل الناجين
.الى التلال  315

990
01:28:22,993 --> 01:28:23,992
!تحركوا -
!نعم ، سيدي -

991
01:28:23,992 --> 01:28:25,460
...إن فعلتها

992
01:28:29,087 --> 01:28:31,454
سأقدمك
الى المحاكمة العسكرية

993
01:28:42,554 --> 01:28:44,222
!واصل التقدم
!أتركه

994
01:28:46,560 --> 01:28:48,158
.نحن في مأزق

995
01:28:48,158 --> 01:28:49,626
!إرفع الراية البيضاء

996
01:28:50,556 --> 01:28:51,614
.علينا أن نذهب

997
01:28:52,454 --> 01:28:55,421
!اذهبوا
!أنقذوا أنفسكم

998
01:28:55,761 --> 01:28:58,018
!أذهب من هنا

999
01:28:58,857 --> 01:29:00,655
لن أترك ورائي
.أي شخص بعد الآن

1000
01:29:00,656 --> 01:29:01,714
.إنهض

1001
01:29:06,120 --> 01:29:07,278
!اللعنة

1002
01:29:09,427 --> 01:29:10,785
!(رقيب (يانغ

1003
01:29:11,425 --> 01:29:12,683
!(رقيب (يانغ

1004
01:29:13,723 --> 01:29:16,120
لماذا لم تدعني
وحسب؟

1005
01:29:16,120 --> 01:29:17,988
.أيها الصبي المضحك

1006
01:29:18,428 --> 01:29:20,885
.انتظر دورك

1007
01:29:22,224 --> 01:29:26,779
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

1008
01:29:27,429 --> 01:29:31,285
حصلت على هذا الوسام
...من الحكومة المؤقت

1009
01:29:32,823 --> 01:29:33,881
!(يانغ)

1010
01:29:35,321 --> 01:29:38,657
!تبا للوسام

1011
01:29:53,593 --> 01:29:54,951
.لقد نفذت منا الذخيرة

1012
01:30:03,493 --> 01:30:05,550
.أعتقد أنها النهاية

1013
01:30:14,162 --> 01:30:15,320
!(انه النقيب (شين

1014
01:30:15,661 --> 01:30:16,819
!إنه حي

1015
01:30:17,958 --> 01:30:19,216
كيف صمدتم؟

1016
01:30:22,354 --> 01:30:23,862
.عندما ينطلق هذا الضوء

1017
01:30:23,862 --> 01:30:26,619
أطلقوا جميع قذائف الهاون
.واخرجوا من هنا

1018
01:30:26,760 --> 01:30:30,416
،وان وقعت عليهم
.فسوف يطلقون النار على بعضهم البعض

1019
01:30:30,756 --> 01:30:32,554
.خذ رجالك واذهب

1020
01:30:32,554 --> 01:30:34,362
.سألحق بكم مباشرة

1021
01:30:34,362 --> 01:30:37,418
،مهما يكن
.فنحن عالقون معا

1022
01:30:38,757 --> 01:30:40,515
.أنت المسؤول الآن

1023
01:30:41,455 --> 01:30:44,122
.أنقذ رجالك

1024
01:30:47,329 --> 01:30:48,377
!ركز

1025
01:30:50,226 --> 01:30:51,284
!مدافع الهاون

1026
01:30:51,625 --> 01:30:52,683
!اطلقوا

1027
01:31:13,722 --> 01:31:15,190
.تبا للصينيين

1028
01:31:16,829 --> 01:31:20,844
،طائرات الإستطلاع الامريكية كانت تحلق
.ومن ثم غادرت

1029
01:31:22,793 --> 01:31:25,450
.دعني أسألك شيئا

1030
01:31:28,787 --> 01:31:31,154
أكنت أنت؟

1031
01:31:33,093 --> 01:31:36,249
أقتلت
القائد السابق؟

1032
01:31:39,487 --> 01:31:41,295
ما الذي يجعلك
تعتقد انني فعلت؟

1033
01:31:41,295 --> 01:31:46,589
(لأن النقيب (يو
سيُبلغ بأنه من جيش تحرير كوريا

1034
01:31:46,590 --> 01:31:51,924
.لقد رأيت ما يكفي
ليست هذه وظيفتك بعد الآن؟

1035
01:31:52,354 --> 01:31:55,410
ماذا؟
أليس كافيا؟

1036
01:31:55,860 --> 01:31:58,916
،القتل والغدر
.عصيان الاوامر

1037
01:32:03,053 --> 01:32:05,820
أتلك هي تهمي؟

1038
01:32:06,660 --> 01:32:07,718
.هذا صحيح

1039
01:32:08,358 --> 01:32:11,015
لقد أبلغت عنك
.ومهمتي قد انتهت

1040
01:32:11,555 --> 01:32:15,560
.و هي لك الأن، أيها الوغد

1041
01:32:15,561 --> 01:32:19,217
.أود بالأحرى أن أموت خارج هذا المكان

1042
01:32:36,719 --> 01:32:38,826
ثانيتين" اللعين"

1043
01:32:38,827 --> 01:32:40,085
.لم يكن ذلك الصدى

1044
01:32:41,025 --> 01:32:42,383
.انه في مكان قريب

1045
01:32:45,121 --> 01:32:46,389
.انصتوا

1046
01:32:46,620 --> 01:32:51,075
سأعد حتى 3 ، و سوف يجري جميعنا
.في اتجاهات مختلفة

1047
01:32:51,325 --> 01:32:54,082
،انه سريع
.ولكنه لا يستطيع قتلنا جميعا

1048
01:32:54,322 --> 01:32:55,980
.بعضنا سيعيش

1049
01:32:56,620 --> 01:32:57,589
!واحد

1050
01:32:58,088 --> 01:32:59,057
!اثنان

1051
01:32:59,786 --> 01:33:00,445
!ثلاثة

1052
01:33:43,463 --> 01:33:45,820
.لقد وجدتك ، أيها الوغد

1053
01:33:56,759 --> 01:33:58,517
.أمسكت به

1054
01:34:04,721 --> 01:34:05,690
...أنت

1055
01:34:09,127 --> 01:34:10,385
تشا تاي كيونغ)؟)

1056
01:34:14,522 --> 01:34:15,890
.تبا

1057
01:34:16,619 --> 01:34:17,677
!(سو هيوك)

1058
01:34:19,427 --> 01:34:20,485
لا

1059
01:34:21,025 --> 01:34:21,924
!لا تأتي

1060
01:34:21,924 --> 01:34:23,082
!(سو هيوك)

1061
01:34:24,721 --> 01:34:26,379
.إيون بيو) ، لا تأتي)

1062
01:34:29,527 --> 01:34:30,486
...(سو هيوك)

1063
01:34:30,725 --> 01:34:31,584
!إذهب

1064
01:34:39,187 --> 01:34:40,555
(سو هيوك)

1065
01:34:58,887 --> 01:35:00,355
...(إيون بيو)

1066
01:35:03,093 --> 01:35:06,549
،لا تأتي
.وإلا ستقتل

1067
01:35:18,957 --> 01:35:25,220
أتعرف شيئا؟

1068
01:35:26,959 --> 01:35:29,616
.أعتقد أنني مت منذ فترة طويلة

1069
01:35:40,855 --> 01:35:42,223
.أنت ، أنا

1070
01:35:43,353 --> 01:35:45,580
الجميع
.في سرية التمساح

1071
01:35:46,929 --> 01:35:50,285
"حتى "ثانيتين

1072
01:35:51,225 --> 01:35:53,882
.توفيت منذ مدة طويلة

1073
01:35:55,620 --> 01:35:57,777
...(مثل (سونغ سيك

1074
01:35:59,926 --> 01:36:03,682
.قتلنا الكثيرين

1075
01:36:07,528 --> 01:36:10,385
.وينبغي لنا أن نكون في الجحيم

1076
01:36:10,925 --> 01:36:11,983
.توقف عن الحديث

1077
01:36:14,821 --> 01:36:20,844
ولكن لا يمكن للجحيم أن يكون
.أسوأ من هنا

1078
01:36:22,893 --> 01:36:27,348
...قتل بعضنا البعض

1079
01:36:30,895 --> 01:36:32,553
...أموت اليوم ، و

1080
01:36:34,192 --> 01:36:35,450
!توقف

1081
01:36:35,790 --> 01:36:38,757
!لست تحتضر ، أيها الأحمق

1082
01:36:40,995 --> 01:36:42,153
.(إيون بيو)

1083
01:36:45,191 --> 01:36:47,159
...أمي

1084
01:36:47,488 --> 01:36:50,694
(نعم ، (سو هيوك

1085
01:36:50,695 --> 01:36:52,213
...أمي

1086
01:36:56,959 --> 01:36:59,426
.لا أستطيع تذكر وجهها

1087
01:37:04,561 --> 01:37:05,919
سو هيوك)؟)

1088
01:37:07,558 --> 01:37:10,315
!(سو هيوك)

1089
01:37:10,955 --> 01:37:11,924
لا

1090
01:37:12,154 --> 01:37:15,320
!لا

1091
01:38:04,092 --> 01:38:05,650
...آسف

1092
01:38:23,492 --> 01:38:25,959
.حصلنا على الخمر ، أيضا

1093
01:38:44,461 --> 01:38:49,056
النظارات مفيدة"
"في فصل الصيف. شكرا

1094
01:38:49,057 --> 01:38:50,925
.لابد و أن يكون ذاك الصبي

1095
01:38:54,661 --> 01:38:56,818
.لقد مات

1096
01:38:58,357 --> 01:39:00,115
.لقد قتلته

1097
01:39:00,355 --> 01:39:05,379
لقد قتلوا العديد من
.من رفاقنا ، أيضا

1098
01:39:11,025 --> 01:39:12,493
ماذا تقول؟

1099
01:39:15,520 --> 01:39:16,389
"(أنتِ ، (تشا تاي كيونج"

1100
01:39:16,689 --> 01:39:17,757
!الصورة لي
.ولا تقلق على شقيقتك

1101
01:39:17,758 --> 01:39:18,926
.سأعتني بها جيدا
.و لنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى

1102
01:39:18,927 --> 01:39:21,484
مالأمر؟

1103
01:39:21,824 --> 01:39:23,382
ماذا تقول؟

1104
01:39:24,721 --> 01:39:27,278
".ولنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى"

1105
01:39:28,627 --> 01:39:29,925
أهذا كل شيء؟

1106
01:39:29,926 --> 01:39:32,523
.تقريبا

1107
01:39:32,523 --> 01:39:36,828
أراهن أنهم ملوا
.هذه الحرب

1108
01:39:36,829 --> 01:39:39,945
.كذلك نحن
لماذا نتقاتل إذا؟

1109
01:39:50,096 --> 01:39:54,951
...الأوراق ~

1110
01:39:56,289 --> 01:39:59,845
... تتساقط~

1111
01:39:59,986 --> 01:40:00,994
(كم سو هيوك)

1112
01:40:00,995 --> 01:40:04,651
...في الليل~

1113
01:40:05,091 --> 01:40:07,588
...على خط الجبهة~

1114
01:40:07,588 --> 01:40:08,557
!سيدي

1115
01:40:11,554 --> 01:40:14,610
!أيها الرفيق القائد

1116
01:40:15,460 --> 01:40:17,018
.وضعت الحرب أوزارها

1117
01:40:19,956 --> 01:40:21,614
.انصتوا الى هذا

1118
01:40:21,754 --> 01:40:23,722
لقد تم توقيع الهدنة
...بين

1119
01:40:23,792 --> 01:40:27,058
!انتهت الحرب

1120
01:40:27,059 --> 01:40:28,527
!لقد انتهت

1121
01:40:47,928 --> 01:40:49,086
!شكرا لك

1122
01:40:50,625 --> 01:40:52,283
!لقد انهيناها و نحن أحياء

1123
01:40:52,723 --> 01:40:54,191
!شكرلك ، سيدي

1124
01:41:03,023 --> 01:41:04,181
!(الملازم (كانغ

1125
01:41:22,693 --> 01:41:24,850
كيف لهذا أن يحدث؟

1126
01:41:35,990 --> 01:41:37,748
لماذا لم تبقى على قيد الحياة
يوما آخر ؟

1127
01:41:42,493 --> 01:41:45,460
.لقد انتهت هذه الحرب اللعينة

1128
01:41:51,154 --> 01:41:52,622
...سيدي

1129
01:42:04,761 --> 01:42:07,118
.لا بأس في أن تتألم

1130
01:42:09,656 --> 01:42:11,214
.يمكنك البكاء

1131
01:42:25,320 --> 01:42:26,378
...أخي

1132
01:42:44,621 --> 01:42:45,779
!نار

1133
01:42:53,922 --> 01:42:55,180
.ارقد في سلام

1134
01:42:56,419 --> 01:43:00,255
!وداعا -
!وداعا -

1135
01:43:26,389 --> 01:43:29,945
.(كم ايل سونغ)

1136
01:44:23,122 --> 01:44:24,180
!العدو

1137
01:45:03,292 --> 01:45:04,350
!وداعا

1138
01:45:05,390 --> 01:45:07,148
!وداعا

1139
01:45:08,387 --> 01:45:10,255
!لقد حاربتم جيدا

1140
01:45:10,755 --> 01:45:14,810
. اعتقد انها قد انتهت حقا

1141
01:45:17,358 --> 01:45:18,327
.دعونا نذهب

1142
01:45:24,161 --> 01:45:25,120
!أيها الملازم

1143
01:45:29,856 --> 01:45:30,825
ماذا؟

1144
01:45:56,319 --> 01:45:57,687
.(كم سو هيوك)

1145
01:46:09,226 --> 01:46:10,185
.لنذهب

1146
01:46:24,791 --> 01:46:25,760
!سيدي

1147
01:46:25,989 --> 01:46:26,958
!انتباه

1148
01:46:35,490 --> 01:46:39,585
نحن ، هنا ، لتوقيع
اتفاق الهدنة

1149
01:46:39,586 --> 01:46:42,093
لوقف اراقة الدماء

1150
01:46:42,093 --> 01:46:45,289
ووقف فتح أي
أنشطة معادية

1151
01:46:45,290 --> 01:46:51,623
حتى يتحقق السلام الكامل
.في شبه الجزيرة

1152
01:46:52,353 --> 01:46:55,859
شروط الهدنة
بموجب هذا الاتفاق

1153
01:46:55,859 --> 01:47:02,722
على جميع الأطراف المعنية
.إحترامها بشكل إجباري و صارم

1154
01:47:03,861 --> 01:47:07,117
تم توقيعها على الساعة 10
.يوم 27 يوليو

1155
01:47:20,255 --> 01:47:21,413
...ومع ذلك

1156
01:47:22,153 --> 01:47:26,278
الحكم التكميلي
ينص بوضوح

1157
01:47:27,528 --> 01:47:31,683
ان اتفاق الهدنة
ساري المفعول اعتبارا من  الساعة 22:00

1158
01:47:31,823 --> 01:47:37,986
من 27 يوليو ،  1953
.بعد 12ساعة من التوقيع عليه

1159
01:47:39,825 --> 01:47:42,792
لا يزال لدينا
.12ساعة متبقية

1160
01:47:43,722 --> 01:47:48,886
سنقوم بشن هجوم شامل
.على كل الجبهات

1161
01:47:49,026 --> 01:47:53,081
، بعد 12ساعة من الآن
.ستكون أرضنا

1162
01:47:55,420 --> 01:47:57,048
.(أيها النقيب (شين

1163
01:47:58,986 --> 01:47:59,955
سيدي؟

1164
01:48:00,794 --> 01:48:02,752
خذ التلال الشمالية
-"من "تلة-آيروك

1165
01:48:07,088 --> 01:48:08,246
ألم تسمعني؟

1166
01:48:10,695 --> 01:48:14,641
سريتي ليست
.في حالة جيدة ، يا سيدي

1167
01:48:16,289 --> 01:48:19,745
.انها المعركة الاخيرة
.عالج الأمر

1168
01:48:20,395 --> 01:48:22,353
.أرنا ما لديك

1169
01:48:28,287 --> 01:48:32,053
12ساعة من الحرب الطاحنة؟

1170
01:48:32,053 --> 01:48:34,110
!هذا مجنون

1171
01:48:34,361 --> 01:48:36,319
!أخبرني

1172
01:48:42,053 --> 01:48:43,711
لماذا تضحك؟

1173
01:48:47,158 --> 01:48:50,614
هل كنت تتوقع
البقاء على قيد الحياة في هذه الحرب؟

1174
01:48:50,854 --> 01:48:52,352
...أيها الرفيق

1175
01:48:52,353 --> 01:48:57,218
.لقد كنت غبيا لأني تفائلت

1176
01:48:59,256 --> 01:49:02,013
.أحضر جميع قادة التشكيلات

1177
01:49:03,721 --> 01:49:07,677
.سننهي هذه الحرب

1178
01:49:11,424 --> 01:49:17,288
،بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر
.سوف أنقذ رجالي

1179
01:49:21,723 --> 01:49:25,279
لقد قال إن
.الفوز في الحرب هو أن تبقى على قيد الحياة

1180
01:49:26,319 --> 01:49:27,877
.أن تبقى على قيد الحياة

1181
01:49:29,126 --> 01:49:31,094
سو هيوك) قال ذلك؟)

1182
01:49:31,923 --> 01:49:32,892
.نعم

1183
01:49:35,020 --> 01:49:39,755
،و قال ان عدونا لم يكن الشيوعيين
.بل هي الحرب نفسها

1184
01:49:51,793 --> 01:49:59,445
"سوف نسترجع "أيروك
.من الحافة الشمالية

1185
01:50:11,154 --> 01:50:15,110
لقد لُقِبنا
بسرية التمساح

1186
01:50:15,260 --> 01:50:20,624
.من قِبَلِ القوات الأميركية

1187
01:50:22,453 --> 01:50:24,510
أتعرفون لماذا؟

1188
01:50:27,757 --> 01:50:30,414
.تضع التماسيح حوالي 50 بيضة

1189
01:50:31,354 --> 01:50:35,310
أكثر من نصفها تؤكل
.من جانب حيوانات أخرى

1190
01:50:35,460 --> 01:50:41,913
ومعظم تلك التي تفقس
.تسقط فريسة للحيوانات الأخرى

1191
01:50:42,153 --> 01:50:46,089
.و لا ينجو سوى واحد أو اثنين

1192
01:50:49,426 --> 01:50:53,292
لكن أتعلمون شيئا؟

1193
01:50:55,819 --> 01:50:57,587
واحد أو اثنين من التماسيح

1194
01:50:59,126 --> 01:51:05,179
التي نجت من أصل 50
يكبر

1195
01:51:06,119 --> 01:51:08,176
.ليحكم المستنقع

1196
01:51:08,626 --> 01:51:10,084
.هؤلاء هم التماسيح

1197
01:51:11,424 --> 01:51:13,981
.نحن نواجه معركتنا الاخيرة

1198
01:51:14,720 --> 01:51:20,054
،في السنتين ونصف الماضيتين
.توفي 500 ألف

1199
01:51:20,495 --> 01:51:24,650
!و لكننا بقينا على قيد الحياة

1200
01:51:26,389 --> 01:51:28,047
!نحن التماسيح

1201
01:51:28,487 --> 01:51:30,754
!نحكم ميدان القتال

1202
01:51:30,894 --> 01:51:32,292
مفهوم؟

1203
01:51:32,293 --> 01:51:33,691
!نعم ، سيدي

1204
01:51:33,691 --> 01:51:35,089
من هو الأقوى؟

1205
01:51:35,090 --> 01:51:36,188
!التماسيح

1206
01:51:36,189 --> 01:51:37,887
من هو الأصلح؟

1207
01:51:37,887 --> 01:51:38,856
!التماسيح

1208
01:51:39,186 --> 01:51:41,353
!ابقوا أحياءلـ12 ساعة

1209
01:51:42,892 --> 01:51:44,050
!ابقوا أحياء

1210
01:51:47,188 --> 01:51:48,556
.حتى نتمكن من العودة إلى وطننا

1211
01:51:59,555 --> 01:52:01,523
.لا يمكننا رؤيتهم

1212
01:52:01,853 --> 01:52:04,410
.لكنهم قريبون للغاية

1213
01:52:05,160 --> 01:52:06,708
.أقل من100 متر

1214
01:52:09,056 --> 01:52:10,524
ماذا تفعل هنا؟

1215
01:52:11,054 --> 01:52:12,712
.لا يمكنك السماح لي بالمغادرة

1216
01:52:13,861 --> 01:52:15,819
.نحن في هذا معا

1217
01:52:16,159 --> 01:52:18,127
.انها مجرد 12 ساعة

1218
01:52:19,256 --> 01:52:22,622
.اللعنة ، ان الطقس ضباب

1219
01:52:24,321 --> 01:52:27,587
العالم كله
.يخبرنا أن نتقاتل

1220
01:52:29,026 --> 01:52:31,583
وهذا الضباب
.يقول لنا ألا نفعل

1221
01:52:33,821 --> 01:52:34,879
.هذا صحيح

1222
01:52:38,626 --> 01:52:40,384
إذا بقي هذا الضباب

1223
01:52:42,023 --> 01:52:43,681
.لن تستطيع القوات الجوية الامريكية أن تقصف

1224
01:52:44,221 --> 01:52:46,988
وربما ينادون
.بإلغاء هذه العملية

1225
01:52:47,927 --> 01:52:49,685
أليس كذلك؟

1226
01:52:54,620 --> 01:52:57,646
،بمجرد أن ينقشع الضباب
.سوف يقصفون هذا التل

1227
01:52:58,486 --> 01:53:01,652
،بمجرد قيامهم بذلك
.سنقوم بالإشتباك

1228
01:53:03,891 --> 01:53:05,359
...إن نجونا من هذا

1229
01:53:09,885 --> 01:53:11,253
.فسوف أدعوك أخي

1230
01:53:14,391 --> 01:53:15,549
.لذا إبقى على قيد الحياة

1231
01:53:17,188 --> 01:53:19,245
.تأكد من فعل ذلك

1232
01:53:25,090 --> 01:53:26,458
!يا ابن السافلة

1233
01:53:27,587 --> 01:53:30,454
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

1234
01:53:30,454 --> 01:53:33,111
.لا أريد القتال

1235
01:53:34,061 --> 01:53:36,918
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

1236
01:53:37,158 --> 01:53:40,414
!توقف عن ذلك
!توقف عن ذلك, أيها الوغد

1237
01:53:45,859 --> 01:53:48,216
. علي اللعنة

1238
01:53:49,855 --> 01:53:52,652
من هو اللعين الذي يغني؟

1239
01:53:52,652 --> 01:53:53,810
.لا

1240
01:53:55,459 --> 01:53:56,617
.انهم هم

1241
01:54:01,953 --> 01:54:08,586
...تسقط في صمت~

1242
01:54:10,424 --> 01:54:17,976
...الندى فية غاية البرد ~

1243
01:54:19,425 --> 01:54:28,026
...لم أتمكن من النوم ~
...مهتزا و متقلبا~

1244
01:54:28,027 --> 01:54:36,388
...سمعت صوت أمي ~
...يخبرني بطرق الرجال~

1245
01:54:44,291 --> 01:54:48,786
...ألست أفتقد صوتها~

1246
01:54:48,786 --> 01:54:50,444
اللعنة.

1247
01:54:52,792 --> 01:54:58,746
...سمعت من بعيد~

1248
01:54:59,585 --> 01:55:03,351
،طلقة رصاص مدوية ~

1249
01:55:04,191 --> 01:55:10,214
،مثل التهويدة ~

1250
01:55:11,154 --> 01:55:18,416
خذني الى بيتي~
في حلمي~

1251
01:55:19,455 --> 01:55:22,511
،بيتي ~

1252
01:55:22,952 --> 01:55:26,118
...بيتي العذب~

1253
01:55:27,957 --> 01:55:36,458
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

1254
01:55:36,458 --> 01:55:44,579
إشراقة شعرها الرمادي~
.تدمع عيني~

1255
01:55:58,826 --> 01:56:00,384
.تبا نحن في مأزق

1256
01:59:08,426 --> 01:59:10,583
!يا أبناء السفلة

1257
02:00:01,193 --> 02:00:04,949
!مت ، أيها الوغد

1258
02:00:10,254 --> 02:00:11,622
ما هذا؟

1259
02:00:12,852 --> 02:00:14,120
.وغد

1260
02:00:33,051 --> 02:00:36,317
هل سمعتم؟
!أوقفوا القصف

1261
02:00:36,658 --> 02:00:39,315
!نحن وراء خطوط العدو
!أوقفوا القصف

1262
02:00:40,654 --> 02:00:42,751
!أنتم تقتلوننا جميعا

1263
02:00:42,752 --> 02:00:45,479
! سننسحب الآن

1264
02:04:45,489 --> 02:04:48,855
،أنت تذكرني
أليس كذلك؟

1265
02:04:51,892 --> 02:04:55,248
لقد قلت
.أنها سوف تنتهي في غضون الأسبوع

1266
02:04:56,887 --> 02:04:58,944
.أنت لا تزال على قيد الحياة

1267
02:05:01,693 --> 02:05:03,051
.أيها الغبي

1268
02:05:04,290 --> 02:05:06,048
.اسمح لي أن أطرح عليك هذا السؤال

1269
02:05:09,655 --> 02:05:12,422
اليك ما قلته
3سنوات مضت

1270
02:05:14,859 --> 02:05:16,916
هل تعلمون
لماذا تخسرون؟

1271
02:05:18,056 --> 02:05:20,713
هذا لأنكم لا تعرفون
.لماذا أنتم تقاتلون

1272
02:05:27,856 --> 02:05:32,811
لماذا نقاتل؟

1273
02:05:36,058 --> 02:05:37,416
. عرفته

1274
02:05:40,254 --> 02:05:42,411
.كنت أعرف ما كان الجواب

1275
02:05:46,018 --> 02:05:47,386
...ولكن

1276
02:05:53,021 --> 02:05:54,889
.كان ذلك منذ وقت طويل جدا

1277
02:05:59,824 --> 02:06:01,482
.لقد نسيت

1278
02:06:03,621 --> 02:06:05,379
.يا ابن السافلة

1279
02:06:07,627 --> 02:06:12,122
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1280
02:06:12,122 --> 02:06:13,021
.أكرر

1281
02:06:13,021 --> 02:06:16,977
...أوقفوا أي أعمال عدائية

1282
02:07:14,160 --> 02:07:18,555
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1283
02:07:18,556 --> 02:07:19,854
.أكرر

1284
02:07:19,854 --> 02:07:24,978
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1285
02:07:27,626 --> 02:07:28,625
.أكرر

1286
02:07:28,626 --> 02:07:33,181
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

