19 00:00:24,792 --> 00:00:26,878 20 00:00:26,879 --> 00:00:28,965 21 00:00:28,966 --> 00:00:31,052 SULIMAN.K......تعديل 22 00:00:31,053 --> 00:00:33,139 23 00:00:33,140 --> 00:00:35,225 24 00:00:35,226 --> 00:00:44,231 ترجمة ممدوح عبد المنعم 25 00:00:45,906 --> 00:00:49,055 "( قصة ( ستريت" 26 00:02:35,432 --> 00:02:40,544 "مدينة "لورنز 27 00:03:09,952 --> 00:03:11,203 ( مرحباً يا ( روز 28 00:03:11,308 --> 00:03:13,081 ( مرحباً يا ( دورثى 29 00:05:19,104 --> 00:05:20,564 سأذهب إلى هناك 30 00:05:32,912 --> 00:05:34,372 نحن ننتظرك 31 00:05:55,272 --> 00:05:57,066 ( ألفين ) 32 00:05:57,170 --> 00:05:59,569 ( ألفين ستريت ) 33 00:05:59,673 --> 00:06:02,072 لقد رحلت ( روز ) من ساعتين 34 00:06:04,575 --> 00:06:09,163 هل سمعتينى أسأل عن ( روز ) ؟ أنا لم أكن أبحث عنها 35 00:06:09,497 --> 00:06:12,000 أنا لم أرى ( ألفين ) اليوم - هل سألتك ؟ - 36 00:06:14,169 --> 00:06:16,672 ( لقد تأخّرت يا ( ستريت 37 00:06:29,395 --> 00:06:31,898 ( ألفين ) 38 00:06:35,278 --> 00:06:37,781 ( ألفين ) 39 00:06:40,889 --> 00:06:41,974 ( ألفين ) 40 00:06:42,808 --> 00:06:44,998 ( هنا يا ( باد - ماذا يحدث يا ( ألفين ) ؟ - 41 00:06:47,855 --> 00:06:48,627 أين أنتَ ؟ 42 00:06:48,731 --> 00:06:51,130 أنا لا أرى أى شىء 43 00:06:51,380 --> 00:06:54,613 هنا يا ( باد ) , انتبه إلى خطواتك 44 00:06:54,884 --> 00:06:57,012 ماذا يحدث هنا ؟ 45 00:06:57,116 --> 00:07:00,662 ماذا تفعل على الأرض ؟ هل أنتَ مجنون ؟ 46 00:07:02,268 --> 00:07:04,562 كان من المفترض أن تكون عند ( دافمار ) من ساعة 47 00:07:05,021 --> 00:07:06,606 ماذا يحدث ؟ 48 00:07:06,711 --> 00:07:09,214 ( يا إلهى , ( ألفين 49 00:07:09,360 --> 00:07:10,945 ( مرحباً يا ( دورثى 50 00:07:12,196 --> 00:07:13,448 ما رقم الشرطة ؟ 51 00:07:13,677 --> 00:07:16,284 ( اتركِ الهاتف يا ( دورثى - ماذا تفعلين ؟ - 52 00:07:17,327 --> 00:07:20,247 سأطلب الحانة لأخبرهم أننا لن نذهب 53 00:07:20,873 --> 00:07:24,210 هل أنتَ مجنون يا ( باد هاميسترا ) ؟ هذا الرجل مريض 54 00:07:24,753 --> 00:07:27,256 هل أنتَ مريض يا ( ألفين ) ؟ 55 00:07:27,381 --> 00:07:29,884 ( اتركِ الهاتف يا ( دورثى 56 00:07:29,925 --> 00:07:32,012 ما كل هذا الصراخ يا أبى ؟ 57 00:07:36,392 --> 00:07:38,687 ماذا فعلتم بأبى ؟ 58 00:07:39,062 --> 00:07:41,064 اللعنة 59 00:07:41,794 --> 00:07:42,942 أبى ؟ 60 00:07:43,880 --> 00:07:45,194 هل أنتَ بخير يا أبى ؟ 61 00:07:45,299 --> 00:07:47,697 أنا أحتاج مساعدة للقيام يا عزيزتى 62 00:08:18,316 --> 00:08:20,819 ( سأذهب إلى ( دافمار و سأرجع بعد قليل 63 00:08:21,612 --> 00:08:22,550 ( حسناً يا ( باد 64 00:08:33,585 --> 00:08:35,045 لن أذهب 65 00:08:35,149 --> 00:08:36,630 أبى , أبى 66 00:08:36,735 --> 00:08:37,882 لن أذهب 67 00:08:37,986 --> 00:08:39,342 لقد وعدتنى يا أبى 68 00:08:55,861 --> 00:08:59,720 حسناً يا سيد ( ستريت ) اخلع كل ملابسك باستثناء ملابسك الداخلية و ارتدى هذا الرداء 69 00:09:00,074 --> 00:09:01,952 فقط احضرى لى الطبيب 70 00:09:29,923 --> 00:09:31,279 أنتِ تحبّين الطيور 71 00:09:34,428 --> 00:09:38,078 أنا أصنع أقفاص للعصافير الزرقاء 72 00:09:38,829 --> 00:09:41,332 هذا لطيف 73 00:09:42,062 --> 00:09:45,086 نعم , ( بييت ) هو من يبيع 74 00:09:45,587 --> 00:09:48,090 أقفاص العصافير التى أصنعها "فى محل "إيس هاردوير 75 00:09:48,966 --> 00:09:51,469 سأبحث عنهم فى المرة القادمة التى أذهب بها إلى هناك - حسناً - 76 00:09:52,762 --> 00:09:53,951 لن أقوم بجراحة 77 00:09:54,472 --> 00:09:59,374 حسناً , هذا الصباح تسقط و لا تستطيع القيام ( تلك قدمك يا ( ألفين 78 00:09:59,812 --> 00:10:02,148 و ستحتاج لكرسى متحرك 79 00:10:02,252 --> 00:10:03,608 لن أستخدم كرسى متحرك 80 00:10:05,381 --> 00:10:07,362 حسناً , ستستخدم عكازين 81 00:10:07,654 --> 00:10:09,573 و تقول أنك عندك مشكلة بالنظر 82 00:10:09,678 --> 00:10:11,451 تلك من الممكن أن تكون مشكلة متعلقة بمرض السكّر 83 00:10:11,659 --> 00:10:13,453 أريد أن أقوم ببعض الفحوصات 84 00:10:13,557 --> 00:10:16,582 لن أقوم بفحوصات و لن أدفع من أجل الفحص بالأشعة السينية 85 00:10:20,148 --> 00:10:23,069 حسناً ، أنا أرى و أسمع أنك تدخّن 86 00:10:23,111 --> 00:10:26,448 أعتقد أنك فى مراحل الانتفاخ الأولى 87 00:10:26,469 --> 00:10:28,763 ( و عندك مشاكل فى توزيع الدم يا ( ألفين 88 00:10:29,055 --> 00:10:31,558 و أنا قلق حول حميتك 89 00:10:33,915 --> 00:10:36,105 اذا لم تقم ببعض التغييرات سريعاً 90 00:10:36,168 --> 00:10:38,567 ستكون العواقب خطيرة 91 00:11:28,708 --> 00:11:31,211 سقفها أحمر 92 00:11:31,983 --> 00:11:33,965 ( قفص آخر جميل يا ( روز 93 00:11:34,465 --> 00:11:37,594 أريد أن أدهن السقف القادم باللون الأزرق 94 00:11:37,844 --> 00:11:40,347 هذه فكرة جيدة 95 00:11:48,440 --> 00:11:50,734 ماذا قال الطبيب ؟ 96 00:11:54,551 --> 00:11:56,324 قال أننى سأعيش حتى يصل عمرى لمئة سنة 97 00:12:33,973 --> 00:12:35,955 سأذهب لأجزّ العشب 98 00:12:37,936 --> 00:12:39,501 سأجزّه أنا عنك يا أبى 99 00:12:40,669 --> 00:12:42,546 أستطيع القيام بذلك يا عزيزتى 100 00:13:17,546 --> 00:13:19,319 اللعنة 101 00:13:40,010 --> 00:13:43,138 لا , لن نجزّ اليوم 102 00:13:44,536 --> 00:13:46,205 ستهبّ عاصفة 103 00:13:47,456 --> 00:13:48,603 نعم 104 00:13:58,177 --> 00:14:00,409 أنا أحب عواصف البرق 105 00:14:01,139 --> 00:14:02,390 أنا أيضاً يا أبى 106 00:14:25,919 --> 00:14:28,004 مرحباً 107 00:14:28,547 --> 00:14:31,050 ( أنا ( روز 108 00:14:32,176 --> 00:14:34,679 نعم , نعم 109 00:14:35,201 --> 00:14:36,557 ( العمّ ( لايل 110 00:14:36,890 --> 00:14:39,393 لا 111 00:14:39,476 --> 00:14:41,979 متى ؟ 112 00:14:42,646 --> 00:14:46,714 حسناً , حسناً , حسناً 113 00:14:46,776 --> 00:14:47,694 سأخبره 114 00:14:48,320 --> 00:14:51,344 نعم , حسناً , مع السلامة 115 00:14:59,792 --> 00:15:02,294 ( كان ذلك ( بوبى 116 00:15:03,713 --> 00:15:06,216 ( العمّ ( لايل 117 00:15:07,134 --> 00:15:08,386 أصيب بجلطة 118 00:15:16,228 --> 00:15:17,167 أبى ؟ 119 00:15:44,637 --> 00:15:47,140 ( لا يا ( بوبى إنه لم يقل الكثير 120 00:15:47,306 --> 00:15:48,600 لقد كان الاثنان 121 00:15:48,850 --> 00:15:50,936 عنيدان للغاية 122 00:15:53,230 --> 00:15:55,733 لا ، لا لقد كانت بعد ذلك أنا أتذكّر هذا 123 00:15:55,816 --> 00:16:02,074 لقد كانت , 7 يوليو 1988 ( يا ( بوبى 124 00:16:02,157 --> 00:16:04,452 أنا أتذكّر التواريخ دائماً 125 00:16:07,247 --> 00:16:08,395 نعم 126 00:16:12,253 --> 00:16:14,756 لا أعرف ما الذى يفعله 127 00:17:20,209 --> 00:17:21,669 يا عزيزتى ( روز ) ؟ 128 00:17:24,922 --> 00:17:26,174 روز ) ؟ ) 129 00:17:26,695 --> 00:17:29,094 سأسافر 130 00:17:30,429 --> 00:17:32,515 ( يجب أن أذهب لأرى ( لايل 131 00:17:35,100 --> 00:17:36,769 لكن يا أبى 132 00:17:38,604 --> 00:17:41,107 كيف ستقوم بذلك ؟ 133 00:17:43,401 --> 00:17:46,634 حسناً , أنا لم أقرّر هذا لحد الآن 134 00:18:03,134 --> 00:18:05,637 أولاً ، نظرك ضعيف 135 00:18:06,262 --> 00:18:08,140 لهذا أنتَ لا تستطيع قيادة سيارتك 136 00:18:08,724 --> 00:18:12,374 ( ثانياً ، العمّ ( لايل "يعيش فى "ويسكونسن 137 00:18:12,770 --> 00:18:15,899 على بعد 317 ميلاً من هنا 138 00:18:16,441 --> 00:18:19,465 أنتَ يجب أن تبقى طوال الليل "فى "دى موينز 139 00:18:20,654 --> 00:18:23,783 و أيضاً ليس هناك "حافلة إلى "زيون 140 00:18:24,742 --> 00:18:27,975 ثالثاً ، قدمك مُتعبة 141 00:18:28,246 --> 00:18:31,876 أنتَ تستطيع القيام لدقيقتين تقريباً 142 00:18:32,919 --> 00:18:34,587 و عندما تقوم 143 00:18:34,671 --> 00:18:37,174 تقوم بعمل هذا الصوت 144 00:18:38,300 --> 00:18:40,803 عندما تقوم 145 00:18:49,104 --> 00:18:52,650 رابعاً , أنتَ عمرك 73 سنة 146 00:18:53,651 --> 00:18:55,321 أنتَ وُلدت 147 00:18:55,321 --> 00:19:01,682 ( عندما كان ( كلفين كوليدج رئيساً لأمريكا 148 00:19:02,996 --> 00:19:05,812 أنتَ عمرك 73 سنة يا أبى 149 00:19:06,626 --> 00:19:09,129 و أنا لا أستطيع أن أقلّك إلى هناك 150 00:19:10,839 --> 00:19:13,342 ( أنا لم أمت بعد يا عزيزتى ( روز 151 00:19:18,348 --> 00:19:20,642 ماذا نبنى يا أبى ؟ 152 00:19:23,938 --> 00:19:25,314 هل عندك حفلة ؟ 153 00:19:26,357 --> 00:19:28,860 يا إلهى , أنا أحبّ الحفلات 154 00:19:29,152 --> 00:19:31,405 و أنا أيضاً 155 00:19:31,405 --> 00:19:32,886 حسناً , أين ستُقام ؟ 156 00:19:33,720 --> 00:19:34,742 ماذا ؟ 157 00:19:35,993 --> 00:19:37,245 حفلتك 158 00:19:40,081 --> 00:19:42,501 أنا لن أقيم حفلة 159 00:19:42,501 --> 00:19:44,170 إعتقدت أنكِ من سيقيم حفلة 160 00:19:45,713 --> 00:19:46,881 أنا ؟ 161 00:19:47,298 --> 00:19:50,218 نعم , انظرى إلى كل هذا الطعام 162 00:19:50,635 --> 00:19:53,139 نعم , الكثير من الطعام 163 00:19:53,473 --> 00:19:56,706 لأبى , لسفره 164 00:19:56,727 --> 00:19:59,835 "سيذهب أبى إلى "ويسكونسن 165 00:20:00,690 --> 00:20:02,776 أنا أسأله كيف سيذهب إلى هناك 166 00:20:03,881 --> 00:20:05,445 لكنه لا يتكلّم 167 00:20:06,259 --> 00:20:09,179 ويسكونسن" ؟" هذه ولاية شهيرة بالحفلات 168 00:20:09,909 --> 00:20:11,160 نعم 169 00:20:12,954 --> 00:20:16,500 أنا أكره هذا النوع من الطعام 170 00:20:19,170 --> 00:20:21,673 نعم 171 00:20:46,035 --> 00:20:50,624 ( لديك خمسة عشر جالون بنزين يا ( ألفين 172 00:20:52,084 --> 00:20:54,274 خمسة عشر جالون بنزين 173 00:20:55,088 --> 00:20:57,174 لماذا تحتاج كل هذا البنزين يا ( ألفين ) ؟ 174 00:20:59,259 --> 00:21:01,762 ( أنتَ فضولى ابن عاهرة يا ( سيج 175 00:21:01,804 --> 00:21:04,307 هذا صحيح 176 00:21:04,974 --> 00:21:08,103 أنا أريد شراء هذه - ماذا ؟ - 177 00:21:08,750 --> 00:21:10,210 الخُطاف 178 00:21:16,112 --> 00:21:18,073 ( اللعنة يا ( ألفين 179 00:21:19,116 --> 00:21:21,097 ( هذا خُطافى يا ( ألفين - إذاً ؟ - 180 00:21:27,396 --> 00:21:32,194 ( اللعنة يا ( ألفين أنا عندى اثنان منهم فقط 181 00:21:32,381 --> 00:21:34,634 أعتقد أن خمسة دولارات كافية 182 00:21:36,198 --> 00:21:38,180 ( هذا خُطاف جيد يا ( ألفين 183 00:21:39,181 --> 00:21:40,891 ----أنا , أنا - إذاً ؟ - 184 00:21:41,934 --> 00:21:43,499 ( من الصعب الحصول عليهم يا ( ألفين 185 00:21:44,229 --> 00:21:46,732 سآخذ شهرين لأحصل على واحد جديد 186 00:21:57,912 --> 00:21:59,164 ( اللعنة , عشر دولارات يا ( ألفين 187 00:21:59,873 --> 00:22:01,020 سجّلها 188 00:22:37,876 --> 00:22:40,066 لماذا تحتاج هذا الخُطاف يا ( ألفين ) ؟ 189 00:22:41,506 --> 00:22:44,009 لأحمل الأشياء 190 00:23:36,612 --> 00:23:38,907 اللعنة يا أبى 191 00:23:39,908 --> 00:23:42,203 اللعنة يا أبى 192 00:23:59,348 --> 00:24:01,851 اسمعى صوت هذا الجرار القديم 193 00:24:04,187 --> 00:24:07,107 إنه وقت الحصاد 194 00:24:17,994 --> 00:24:22,374 هذه المقطورة ثقيلة للغاية لهذا 195 00:24:22,415 --> 00:24:24,918 إنها قاطعة عشب , أنتَ ستقوم 196 00:24:25,794 --> 00:24:28,297 بقيادة قاطعة عشب إلى الولاية الأخرى ؟ 197 00:24:34,596 --> 00:24:37,100 ( يجب أن أذهب لأرى ( لايل ) يا عزيزتى ( روز 198 00:24:38,977 --> 00:24:41,480 و يجب أن أقوم بهذا السفر لوحدى 199 00:24:43,274 --> 00:24:45,256 أعرف أنكِ تفهمين 200 00:24:51,659 --> 00:24:52,910 أعتقد هذا 201 00:25:05,321 --> 00:25:07,511 ( انظرى إلى السماء يا عزيزتى ( روز 202 00:25:20,297 --> 00:25:22,904 السماء مليئة بالنجوم اللّيلة 203 00:25:44,972 --> 00:25:48,727 ( يا إلهى , إنه ( ألفين و هو يقود قاطعة العشب خاصته 204 00:25:56,861 --> 00:26:00,928 ماذا تفعل يا ( ألفين ) ؟ 205 00:26:01,283 --> 00:26:02,868 ( اللعنة يا ( ألفين 206 00:26:03,598 --> 00:26:06,310 ( ستُقتل فوراً على الطريق يا ( ألفين 207 00:26:06,435 --> 00:26:08,833 هذا ما أخاف من حدوثه 208 00:26:19,700 --> 00:26:21,265 "إنه لن يصل حتى إلى "جراتو 209 00:28:58,223 --> 00:29:16,265 جراتو" على بعد 5 أميال" 210 00:31:22,538 --> 00:31:25,041 أنا عندى مشكلة بسيطة فى المحرّك 211 00:31:26,084 --> 00:31:27,857 ما الذى تقوده ؟ 212 00:31:29,171 --> 00:31:33,134 إنها قاطعة عشب هل تستطيع توصيلى إلى المدينة ؟ 213 00:31:33,301 --> 00:31:37,890 "نعم ، إلى "جراتو هذه جولة "السنراى" , اصعد 214 00:31:38,098 --> 00:31:40,601 سأجد من يساعدك هناك - أنا أقدّر لك هذا - 215 00:32:02,293 --> 00:32:04,796 زوجى ( ادوارد ) كان يحبّ قيادة قاطعة العشب خاصته 216 00:32:38,420 --> 00:32:40,923 تعال , اسرع , اسرع 217 00:32:56,316 --> 00:32:58,506 يا ل ( ألفين ) المسكين 218 00:33:06,703 --> 00:33:11,293 لذا , الرجل صاحب الشاحنة هو الذى أعاد أبى 219 00:33:14,171 --> 00:33:15,839 من المؤكد أننى كنت فى صالون التجميل 220 00:33:19,302 --> 00:33:20,970 ما نوع الشاحنة ؟ 221 00:33:40,118 --> 00:33:41,369 فورد 222 00:33:45,082 --> 00:33:47,272 ماذا يفعل أباكِ بهذه البندقية ؟ 223 00:33:47,877 --> 00:33:48,816 لا أعرف 224 00:33:57,555 --> 00:34:00,058 أعطيتك قاطعة العشب القديمة هذه فى آخر مرة , أليس كذلك ؟ 225 00:34:01,017 --> 00:34:01,685 هذا ما فعلته 226 00:34:03,980 --> 00:34:08,360 هل ستُقايض بها الآن ؟ - لا أعتقد أننى سأقوم بذلك - 227 00:34:10,029 --> 00:34:13,053 بييت ) أخبرنى أنك استخدمتها بطريقة مثيرة ) 228 00:34:13,074 --> 00:34:15,577 هل ما زلت تُخطط للقيام بهذا ؟ - ( نعم يا ( توم - 229 00:34:16,954 --> 00:34:21,229 ( أنا لا أستطيع مناقشتك يا ( ألفين ستريت عندما تعقد العزم على شىء 230 00:34:21,542 --> 00:34:25,401 لكنى يجب أن أخبرك أنك كنت تلفت ( نظرى دائماً بذكائك يا ( ألفين 231 00:34:26,089 --> 00:34:28,175 حسناً ، أنا أُقدّر لك هذا 232 00:34:28,175 --> 00:34:30,365 إلا الآن 233 00:34:37,394 --> 00:34:38,333 فى أى سنة ؟ 234 00:34:38,438 --> 00:34:39,481 سنة 1966 235 00:34:40,189 --> 00:34:43,005 لها محرّك كوهلير , لقد استخدمناها للجزّ 236 00:34:43,067 --> 00:34:45,570 لكنى أستبدل أجزائها دائماً و الأجزاء الداخلية جيدة 237 00:34:47,260 --> 00:34:50,076 تستقبل الإرسال القديم , لا شىء خيالى 238 00:34:51,285 --> 00:34:53,475 هل هى عربة جيدة ؟ - نعم - 239 00:34:55,373 --> 00:34:57,355 ( معى 325 دولار يا ( توم 240 00:34:57,418 --> 00:34:59,086 هذه هى الحقيقة 241 00:34:59,712 --> 00:35:03,467 ( يبدو هذا جيداً بالنسبة لى يا ( ألفين ( لندفع عند ( أليس 242 00:35:03,551 --> 00:35:06,575 هناك شىء آخر , بإمكانك أن تعرف الكثير 243 00:35:06,679 --> 00:35:09,495 عن هذه العربات القديمة بمعرفة من يستخدمهم 244 00:35:10,142 --> 00:35:13,270 هل تعرف من يمتلكها ؟ - بالطبع , أنا - 245 00:35:14,689 --> 00:35:16,357 حسناً 246 00:38:46,605 --> 00:38:48,275 لم أجد من يقلنى 247 00:38:54,615 --> 00:38:55,992 هل أنتِ جائعة ؟ 248 00:38:58,182 --> 00:38:59,329 ماذا معك ؟ 249 00:39:00,831 --> 00:39:02,082 سجق 250 00:39:04,001 --> 00:39:05,753 سجق ؟ 251 00:39:06,588 --> 00:39:08,986 سجق , هل تريدى تذوّق واحدة ؟ 252 00:39:26,695 --> 00:39:28,155 هذا سيخ جيد من أجلك 253 00:40:07,535 --> 00:40:09,162 يا لها من قمامة 254 00:40:10,726 --> 00:40:12,082 تناولى عشاءك يا فتاة 255 00:41:05,729 --> 00:41:09,483 منذ متى و أنتَ على الطريق ؟ 256 00:41:11,256 --> 00:41:13,551 لقد كنت مسافراً معظم حياتى 257 00:41:17,284 --> 00:41:18,014 من أين أنتَ ؟ 258 00:41:18,953 --> 00:41:20,204 "من "لورنز 259 00:41:23,500 --> 00:41:26,628 هل لديك زوجة و أولاد هناك ؟ 260 00:41:28,506 --> 00:41:33,511 زوجتى ( فرانسيز ) ولدت 14 طفلاً نجا 7 منهم 261 00:41:35,973 --> 00:41:37,746 ابنتى ( روز ) تعيش معى 262 00:41:40,938 --> 00:41:43,024 فرانسيز ) ماتت سنة 1981 ) 263 00:41:50,908 --> 00:41:51,951 أين عائلتك ؟ 264 00:41:58,104 --> 00:42:00,189 هل أنتِ هاربة ؟ 265 00:42:09,888 --> 00:42:11,557 منذ متى ؟ 266 00:42:15,770 --> 00:42:17,230 خمسة شهور 267 00:42:32,039 --> 00:42:34,542 ( حسناً , أنا هنا لأرى أخى ( لايل 268 00:42:39,069 --> 00:42:39,883 ماذا ؟ 269 00:42:41,343 --> 00:42:45,723 قلت أننى سأذهب لأرى "أخى ( لايل ) فى "ماونت زيون 270 00:42:47,120 --> 00:42:49,310 أين هذه ؟ - "ويسكونسن" - 271 00:42:50,437 --> 00:42:51,897 فقط أعبر الولاية 272 00:42:52,773 --> 00:42:55,276 جبنة تشيدر 273 00:42:55,276 --> 00:42:57,320 أليست هذه أسوأ أشياء 274 00:42:57,424 --> 00:42:59,823 رأيتِ شخصاً يأكلها من قبل ؟ 275 00:43:02,451 --> 00:43:05,371 أسمع بأن "ويسكونسن" شهيرة بالحفلات 276 00:43:09,834 --> 00:43:12,337 أعتقد أننى لن أعرف هذا 277 00:43:20,931 --> 00:43:22,391 هناك بطانية فى المقطورة 278 00:43:22,808 --> 00:43:24,164 لماذا لا تأخذيها ؟ 279 00:44:12,325 --> 00:44:14,411 عائلتى تكرهنى 280 00:44:19,083 --> 00:44:21,377 سيكرهوننى بشدة عندما يعرفون 281 00:44:25,798 --> 00:44:27,926 ألم تخبريهم ؟ 282 00:44:27,926 --> 00:44:35,123 لا , لا أحد يعرف حتى صديقى 283 00:44:41,025 --> 00:44:45,405 حسناً ، قد يكونون غاضبين 284 00:44:45,551 --> 00:44:47,846 لكنى لا أعتقد أنهم غاضبين لدرجة أنهم يريدون تركك 285 00:44:48,159 --> 00:44:50,662 أنتِ و مشكلتك الصغيرة 286 00:44:52,601 --> 00:44:53,915 لا أعرف 287 00:44:54,020 --> 00:44:57,565 بالطبع , لا أتكلّم عن نفسى لكن سرير دافئ و سقف 288 00:44:58,045 --> 00:45:01,904 أحسن من تناول سجق على سيخ 289 00:45:02,133 --> 00:45:05,679 مع رجل عجوز يسافر فى قاطعة عشب 290 00:45:13,751 --> 00:45:16,358 ( ابنتى ( روز 291 00:45:17,318 --> 00:45:20,864 يعتقد بعض الناس أنها متخلفة قليلاً لكنها ليست كذلك 292 00:45:22,782 --> 00:45:26,851 فهى لديها عقل يصطاد الحقائق كالدبّ 293 00:45:28,332 --> 00:45:31,460 فهى تُنظّم كل شىء فى المنزل 294 00:45:32,962 --> 00:45:34,318 لقد كانت أمّ جيدة بالفعل 295 00:45:35,507 --> 00:45:36,758 كان عندها أربعة أطفال 296 00:45:39,240 --> 00:45:42,265 فى ليلة , كان هناك شخصاً آخر يراقب الأطفال 297 00:45:43,996 --> 00:45:45,039 و حدث حريق 298 00:45:47,250 --> 00:45:49,857 حُرق ابنها الثانى بشدّة 299 00:45:52,276 --> 00:45:55,092 . . . روز ) لم تكن تستطيع فعل شىء لكن ) 300 00:45:55,822 --> 00:45:58,951 ( بسبب حالة ( روز الولاية قرّرت 301 00:45:59,889 --> 00:46:02,288 أنها غير مُؤهّلة للاعتناء بالأطفال 302 00:46:02,351 --> 00:46:04,541 و أبعدوهم عنها 303 00:46:06,001 --> 00:46:09,755 لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال 304 00:46:30,927 --> 00:46:34,160 عندما كان أطفالى صغاراً كنت ألعب معهم لعبة 305 00:46:36,120 --> 00:46:37,893 كنت أعطى لكل واحد منهم عوداً 306 00:46:37,997 --> 00:46:42,586 و أطلب منه أن يكسره 307 00:46:42,795 --> 00:46:44,985 بالطبع كانوا يستطيعون القيام بذلك بسهولة 308 00:46:46,382 --> 00:46:49,928 ثم أقول أربطوهم فى حزمة و حاولوا كسرها 309 00:46:51,471 --> 00:46:55,330 . . . فلا يستطيعون القيام بذلك فأقول 310 00:46:55,372 --> 00:46:59,648 "تلك الحزمة هى العائلة" 311 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 لماذا لا تنامى فى المقطورة ؟ 312 00:47:18,941 --> 00:47:21,341 سأنام على الكرسى اللّيلة 313 00:47:23,218 --> 00:47:27,181 لا , سأنام هنا 314 00:47:28,808 --> 00:47:31,311 فالنظر للنجوم يساعدنى على التفكير 315 00:47:32,646 --> 00:47:33,688 حسناً 316 00:47:52,919 --> 00:47:53,962 شكراً لكِ 317 00:53:18,576 --> 00:53:19,097 ما هذا ؟ 318 00:53:51,281 --> 00:53:52,031 كيف حالك ؟ 319 00:53:52,031 --> 00:53:53,596 بخير 320 00:54:37,189 --> 00:54:38,587 ( مرحباً يا ( ايرين 321 00:54:39,943 --> 00:54:42,446 أنتَ لا تُفكّر بكبر السن عندما تكون شاباً 322 00:54:43,760 --> 00:54:44,594 يجب ألا تفعل ذلك 323 00:54:54,376 --> 00:54:56,463 يجب أن يكون هناك شيئاً جيداً فى كبر السن 324 00:54:59,550 --> 00:55:04,764 حسناً ، لا أظن أن هناك أى شئ جيد بكونك أعمى و أعرج فى نفس الوقت 325 00:55:06,057 --> 00:55:11,168 لكنى رأيت حياتى و هى تمر و تعلّمت منها الكثير 326 00:55:12,899 --> 00:55:15,402 أعرف كيفية فصل القمح من قشرته 327 00:55:16,903 --> 00:55:19,928 و ترك الأشياء الصغيرة تسقط 328 00:55:23,119 --> 00:55:24,162 لنذهب يا رجل 329 00:55:27,165 --> 00:55:30,816 ما هو أسوأ شىء فى كبر السن يا ( ألفين ) ؟ 330 00:55:33,423 --> 00:55:37,177 أسوأ شىء هو تذكّر نفسك عندما كنت شاباً 331 00:57:39,238 --> 00:57:40,803 هل أستطيع مساعدتك يا سيدتى ؟ 332 00:57:41,324 --> 00:57:44,870 لا ، لا تستطيع مساعدتى لا أحد يمكنه مساعدتى 333 00:57:45,101 --> 00:57:49,168 حاولت القيادة و الأنوار مضاءة و أنا أستخدم النفير 334 00:57:49,564 --> 00:57:54,360 أصرخ من النافذة و أطرق على باب السيارة 335 00:57:54,465 --> 00:57:57,072 و أشغل الكاسيت بصوت عالى 336 00:57:57,969 --> 00:58:01,932 ( لقد صلّيت للقديس ( فرانسيز ( و للقديس ( كريستوفر 337 00:58:02,349 --> 00:58:05,895 اللعنة , لقد حاولت القيام بكل شىء و ما زلت كل أسبوع 338 00:58:06,082 --> 00:58:08,398 أقتل غزالاً واحداً على الأقل 339 00:58:08,502 --> 00:58:13,403 قتلت 13 غزالاً فى 7 أسابيع فى هذا الطريق يا سيدى 340 00:58:14,863 --> 00:58:19,661 و أنا يجب أن أسير فى هذا الطريق كل يوم 341 00:58:19,744 --> 00:58:22,769 أربعون ميل للعمل و العودة منه 342 00:58:23,186 --> 00:58:26,419 يجب أن أذهب للعمل بالسيارة و يجب أن أعود بها إلى البيت 343 00:58:32,926 --> 00:58:34,803 من أين يأتون ؟ 344 00:58:49,113 --> 00:58:50,886 إنه ميت 345 00:58:54,035 --> 00:58:55,912 و أنا أحب الغزلان 346 01:01:09,028 --> 01:01:11,740 لقد احرقوا المكان الصحيح للتدريب عليه 347 01:01:26,007 --> 01:01:28,822 منزل ( راميلزانجر ) كان قذراً 348 01:01:48,639 --> 01:01:49,619 أمامك منطقة تُزيد من السرعة 349 01:02:16,379 --> 01:02:18,319 ما هذا ؟ 350 01:02:18,423 --> 01:02:19,674 هل هذه قاطعة عشب ؟ 351 01:02:51,317 --> 01:02:52,672 هل أنتَ بخير يا سيدى ؟ 352 01:03:00,661 --> 01:03:02,121 أنتَ محظوظ يا سيدى لأنها لم تلتف 353 01:03:12,007 --> 01:03:13,259 أعتقد أن حزام الفرامل تحطّم 354 01:03:14,302 --> 01:03:15,595 أنا لم أفاجىء بذلك 355 01:03:16,534 --> 01:03:17,785 ليس عندك فرامل فى تلك المقطورة ، أليس كذلك ؟ 356 01:03:19,558 --> 01:03:22,478 ( لقد عملت ل ( جون دير ل 30 سنة يا سيدى 357 01:03:22,645 --> 01:03:25,982 لذلك يجب أن أخبرك أنه لا يجب أن تسحب مقطورة بواسطة قاطعة عشب 358 01:03:26,045 --> 01:03:28,131 على الأقل ليس فى تلّ مثل هذا 359 01:03:31,156 --> 01:03:32,720 ( أنا ( دانى ريوردان 360 01:03:34,618 --> 01:03:36,287 ( ألفين ستريت ) 361 01:03:36,746 --> 01:03:39,249 حسناً , لنبعدك أنتَ و هذه عن الطريق 362 01:03:39,979 --> 01:03:41,230 و نرى حجم الضرر 363 01:03:55,392 --> 01:03:56,852 لنبعدها عن الطريق 364 01:04:38,359 --> 01:04:39,089 حسناً 365 01:04:41,363 --> 01:04:44,700 أنتم بخير , كل شىء على ما يرام سأعود إلى التدريب 366 01:04:45,159 --> 01:04:45,993 شكراً , أقدّر لكم هذا 367 01:04:53,502 --> 01:04:57,152 حسناً , لنلقى نظرة على قاطعة العشب هذه 368 01:04:58,278 --> 01:05:01,720 هل هى من صنع عام 1965 أو 1966 ؟ - 1966 - 369 01:05:08,937 --> 01:05:12,065 ( حسناً , سأخبرك بشىء يا ( ألفين 370 01:05:12,211 --> 01:05:13,776 يجب ألا تذهب إلى أى مكان اللّيلة 371 01:05:14,547 --> 01:05:17,259 بجانب تحطّم حزام الفرامل 372 01:05:17,864 --> 01:05:19,846 هناك مشاكل فى الإرسال 373 01:05:20,868 --> 01:05:23,267 إلى أين تريد الذهاب يا ( ألفين ) ؟ - "ماونت زيون" - 374 01:05:24,143 --> 01:05:26,750 "ماونت زيون" ، "ويسكونسن" باست برى دى شى" ؟" 375 01:05:27,063 --> 01:05:29,003 ذلك على بعد 60 ميل بعد التلال 376 01:05:29,420 --> 01:05:30,713 "بالقرب من نهر "المسيسيبى 377 01:05:31,756 --> 01:05:33,174 لماذا تريد الذهاب إلى "ماونت زيون" يا ( ألفين ) ؟ 378 01:05:33,904 --> 01:05:35,177 أخى يعيش هناك 379 01:05:36,011 --> 01:05:39,974 لماذا لم تأخذ سيارتك ؟ - ليس لدى رخصة قيادة - 380 01:05:40,537 --> 01:05:43,979 أليس بإمكانه زيارتك ؟ - إنه مصاب بجلطة - 381 01:05:44,542 --> 01:05:46,106 من أين جئت ؟ 382 01:05:47,524 --> 01:05:48,776 من بعيد 383 01:05:49,193 --> 01:05:50,319 وست يونيون" ؟" 384 01:05:52,197 --> 01:05:54,282 هوكاى" ؟" - لا - 385 01:05:55,576 --> 01:05:57,870 "ليس من "نيو هامبتون إنها بعيدة للغاية 386 01:05:59,476 --> 01:06:01,875 أنتَ جئت من مكان أبعد من ذلك أليس كذلك ؟ 387 01:06:02,625 --> 01:06:05,963 "نعم , "لورنز" ، "آيوا 388 01:06:06,630 --> 01:06:07,819 لورنز" ؟" 389 01:06:07,923 --> 01:06:11,886 "إنها غرب "الجروتو منذ متى و أنتَ على الطريق ؟ 390 01:06:12,971 --> 01:06:13,910 ما هو تاريخ اليوم ؟ 391 01:06:15,161 --> 01:06:16,412 ثمانية أكتوبر 392 01:06:20,189 --> 01:06:24,047 منذ خمسة أسابيع لقد تركت "لورنز" فى 5 سبتمبر 393 01:06:25,695 --> 01:06:27,468 فى هذا الشىء ؟ 394 01:06:27,802 --> 01:06:29,262 هذا هو منزلى المتنقل 395 01:06:30,576 --> 01:06:32,119 أين كنت تُخيّم ؟ 396 01:06:32,432 --> 01:06:36,708 فى الحقول أنا لا أقود أثناء اللّيل 397 01:06:37,939 --> 01:06:39,878 ألم تخف و أنتَ وحيداً ؟ 398 01:06:39,983 --> 01:06:41,776 هناك أشخاص غريبى الأطوار فى كل مكان الآن 399 01:06:44,071 --> 01:06:46,991 لقد قاتلت فى الخنادق فى الحرب العالمية الثانية يا سيدتى 400 01:06:47,575 --> 01:06:50,391 لماذا أخاف من حقل ذرة فى "آيوا" ؟ 401 01:06:52,476 --> 01:06:53,415 حسناً 402 01:06:54,520 --> 01:06:57,232 حتى نصلح هذه 403 01:06:58,358 --> 01:07:01,591 لماذا لا تُخيّم فى فنائنا هنا ؟ 404 01:07:02,405 --> 01:07:04,386 هناك حمّام فى الجراج بإمكانك استخدامه 405 01:07:05,554 --> 01:07:08,891 حسناً , هذا كرم كبير منك 406 01:07:09,392 --> 01:07:12,208 و أنا متأكّد أن عربتى موافقة على هذا أيضاً 407 01:07:20,281 --> 01:07:24,765 لقد توقّعوا فى النشرة الجوية هطول الأمطار 408 01:07:25,829 --> 01:07:29,270 أنا أقوم بالقليل من الأعمال الخشبية 409 01:07:30,251 --> 01:07:32,962 ابنتى تقوم بأعمال خشبية فهى تصنع أقفاص للعصافير 410 01:07:33,067 --> 01:07:34,422 هذا لطيف 411 01:07:42,703 --> 01:07:45,206 هل انتهيت ؟ - أعتقد ذلك - 412 01:09:13,854 --> 01:09:14,793 مرحباً 413 01:09:15,146 --> 01:09:17,753 أنا فى حاجة إلى هاتف - بالتأكيد , تفضّل - 414 01:09:18,296 --> 01:09:21,946 أريد أن أخبر ابنتى بأخبار سفرى 415 01:09:22,259 --> 01:09:23,823 بالتأكيد , تفضّل 416 01:09:23,927 --> 01:09:27,994 اذا كنت لا تمانع هل بإمكانى استخدام هاتف لاسلكى ؟ 417 01:09:29,288 --> 01:09:32,625 الباب مفتوح ، تفضّل - بإمكانى الإتصال من هنا - 418 01:09:43,158 --> 01:09:47,225 تفضّل , بإمكانك الجلوس فى المطبخ 419 01:09:47,434 --> 01:09:50,041 و بإمكاننا المغادرة اذا كنت تريد الخصوصية 420 01:09:50,792 --> 01:09:56,006 أنا بخير هنا هل رمز المنطقة ما زال 712 ؟ 421 01:09:56,048 --> 01:09:59,281 لا يا ( ألفين ) الرقم أصبح 319 422 01:09:59,302 --> 01:10:03,161 لذا , يجب أن تضغط الرقم واحد و رمز منطقتك 423 01:10:04,163 --> 01:10:04,893 شكراً لك 424 01:10:20,620 --> 01:10:21,141 مرحباً ؟ 425 01:10:21,662 --> 01:10:23,164 روز ) ؟ ) 426 01:10:23,686 --> 01:10:25,771 أبى ؟ أبى 427 01:10:27,294 --> 01:10:29,693 أنا سعيدة للغاية لسماع صوتك 428 01:10:39,099 --> 01:10:41,289 إصلاح قاطعة العشب هذه سيكلّفه الكثير 429 01:10:42,332 --> 01:10:43,688 لا أعتقد أنه معه هذا المال 430 01:10:45,002 --> 01:10:47,609 "أنا لم أكن لأقود ذلك الشىء إلى "اكلسيور 431 01:10:48,131 --> 01:10:49,382 إنها قاطعة عشب 432 01:10:51,176 --> 01:10:54,722 شيك ضمانك الإجتماعى ؟ إنه هنا يا أبى 433 01:10:55,494 --> 01:10:57,579 هل بإمكانك إرساله لى يا ( روز ) ؟ 434 01:10:58,685 --> 01:10:59,477 نعم 435 01:11:00,729 --> 01:11:02,816 إنه محظوظ لأنه استطاع الوصول إلى هذا التلّ 436 01:11:02,878 --> 01:11:05,903 فقد كان من الممكن أن يُقتل بسهولة - نعم - 437 01:11:07,884 --> 01:11:09,407 فهو ليس قوياً 438 01:11:09,824 --> 01:11:13,161 أرأيتِ كيف يسير بالعكاز ؟ - نعم - 439 01:11:14,121 --> 01:11:15,163 حسناً يا أبى 440 01:11:20,752 --> 01:11:22,629 . . . أنا , أنا 441 01:11:25,508 --> 01:11:29,262 حسناً , حسناً يا أبى معى قلم 442 01:11:30,931 --> 01:11:33,329 "التلال تسوء كلما اقتربنا من "الميسيسبى 443 01:11:38,565 --> 01:11:39,816 وصّله يا عزيزى 444 01:11:40,192 --> 01:11:42,277 "الذهاب إلى "ماونت زيون لن يستغرق أكثر من نصف يوم 445 01:11:44,780 --> 01:11:46,658 ( أنتَ رجل طيب يا ( دانى ريوردان 446 01:11:48,451 --> 01:11:50,954 و لهذا تزوّجتك بالرغم مما قالته أمى 447 01:11:55,877 --> 01:11:56,815 أبى ؟ 448 01:11:58,381 --> 01:11:59,423 أفتقدك يا أبى 449 01:12:00,425 --> 01:12:01,906 ( أحبّك يا عزيزتى ( روز 450 01:12:02,740 --> 01:12:03,678 أحبّك أيضاً يا أبى 451 01:12:04,721 --> 01:12:05,660 مع السلامة يا أبى 452 01:12:07,662 --> 01:12:09,018 مع السلامة يا أبى 453 01:12:43,725 --> 01:12:44,726 ماذا تفعل يا ( ألفين ) ؟ 454 01:12:45,144 --> 01:12:47,021 أنا أقوم بعمل قهوتى المكسيكية 455 01:12:47,793 --> 01:12:48,835 هل تُمانع اذا انضممت إليك ؟ 456 01:12:49,440 --> 01:12:51,422 احضر هذا الكرسى 457 01:12:55,782 --> 01:12:58,076 ستكون ضيفى فى فنائك الخلفى 458 01:13:03,875 --> 01:13:08,046 لقد تكلّمت مع التوأم ( أولسن ) و هم يعتقدون 459 01:13:08,130 --> 01:13:12,510 أن إصلاح قاطعة العشب سيكلّفك حوالى 250 دولار 460 01:13:13,386 --> 01:13:15,576 بالطبع هذا ضعف التكلفة الحقيقية 461 01:13:16,348 --> 01:13:18,433 أعتقد أن هذا بسبب كونهم توأم , أليس كذلك ؟ 462 01:13:23,544 --> 01:13:26,255 "سأكون سعيداً بتوصيلك ل "ماونت زيون 463 01:13:26,631 --> 01:13:30,489 سيكون يوم أحد لطيف سنستمتع بعبور النهر 464 01:13:31,157 --> 01:13:33,034 خصوصاً الآن فى وجود الأشجار الملونة 465 01:13:34,035 --> 01:13:35,808 . . . حسناً ، أنا أقدّر لك هذا ، لكن 466 01:13:36,705 --> 01:13:38,791 لكنى أريد إنهاء ذلك بنفسى 467 01:13:51,890 --> 01:13:52,829 جرّب هذه 468 01:13:58,231 --> 01:13:58,961 شكراً لك 469 01:14:02,236 --> 01:14:04,947 ( حسناً , كما تعرف يا ( ألفين هناك الكثير من التلال 470 01:14:05,051 --> 01:14:07,450 "أكبر من تلال "كليرمونت" التى بيننا و بين "زيون 471 01:14:08,097 --> 01:14:11,017 حتى اذا استطعت تشغيل قاطعة العشب مرة أخرى 472 01:14:11,058 --> 01:14:12,685 فهى من الممكن أن تتعطّل 473 01:14:13,624 --> 01:14:16,544 حسناً , أنتَ رجل طيب يتكلم مع رجل عنيد 474 01:14:17,545 --> 01:14:19,735 ما زلت أريد إنهاء ذلك بنفسى 475 01:14:28,224 --> 01:14:29,267 ( مرحباً يا ( فرلين 476 01:14:29,893 --> 01:14:31,144 كيف حالك ؟ 477 01:14:33,272 --> 01:14:34,106 إنه هناك 478 01:14:49,792 --> 01:14:51,461 هل أعطوك طبقاً من السمك الذى أعدّته ؟ - نعم - 479 01:14:54,965 --> 01:14:56,425 جانيت ) تُعد أشهى سمك ) 480 01:14:56,529 --> 01:14:57,843 "فى مقاطعة "لافايت 481 01:14:58,886 --> 01:15:01,493 فهى تربح جوائز كل سنة فى معرض المقاطعة 482 01:15:02,641 --> 01:15:03,892 ساعد نفسك - شكراً لك - 483 01:15:10,984 --> 01:15:13,278 أنا كنت أقوم ببعض الأشياء و أريد بيرة 484 01:15:13,361 --> 01:15:15,030 بإمكانك الانضمام لى 485 01:15:16,261 --> 01:15:18,075 . . . حسناً ، أنا توقّفت عن شرب الخمر , لكن 486 01:15:18,910 --> 01:15:21,204 أنا أحبّ التغيير 487 01:15:22,122 --> 01:15:22,747 حسناً , هيا 488 01:15:32,050 --> 01:15:35,074 أنا أقود على ارتفاع أقل من ذلك و بسرعة أقل من تلك 489 01:15:35,116 --> 01:15:37,098 باستثناء نزولك من هذا التلّ 490 01:15:47,277 --> 01:15:49,989 لقد اقتنيت زجاجة خمر ذات طعم رائع من فرنسا 491 01:15:51,344 --> 01:15:53,430 عندما عدت لم أستطع أن أشربها 492 01:15:55,182 --> 01:16:00,084 لم أكن أستحق عصا من الخشب لقد كنت بخيلاً 493 01:16:03,129 --> 01:16:07,301 و ساعدنى واعظ لإبعادى عن الخمر 494 01:16:09,699 --> 01:16:12,515 و ساعدنى لأعرف سبب شربى الخمر 495 01:16:12,619 --> 01:16:13,558 كنت أرى بها حدوث الأشياء 496 01:16:14,747 --> 01:16:16,624 التى أريدها 497 01:16:28,575 --> 01:16:30,557 الكثير من الرجال توقّفوا عن شرب الخمر بعد قدومهم من الحرب 498 01:16:33,602 --> 01:16:36,835 حسناً , كل شخص يحاول النسيان 499 01:16:38,900 --> 01:16:41,090 أنا أعرف ذلك 500 01:16:44,720 --> 01:16:45,221 نعم 501 01:17:04,306 --> 01:17:05,557 . . . حدث مرة 502 01:17:08,894 --> 01:17:16,299 عندما كنا ننتظر وجبة الطعام الساخنة الأولى من عشرة أيام 503 01:17:23,244 --> 01:17:26,060 لقد اعتقدنا أننا عانينا من أسوأ شىء 504 01:17:28,459 --> 01:17:30,858 لم يكن عندنا مشكلة من الهواء 505 01:17:35,196 --> 01:17:39,765 أنا كنت على مُرتفع مع الضابط 506 01:17:40,995 --> 01:17:43,081 كنا نقوم بعمل القهوة لى و رفاقى 507 01:17:47,169 --> 01:17:50,402 فظهرت طائرة ألمانية 508 01:17:51,633 --> 01:17:55,179 و أسقطت قنبلة على خيمة الطعام 509 01:17:56,180 --> 01:17:57,536 . . . كل رفاقى 510 01:18:01,664 --> 01:18:05,210 و كان بإمكانى رؤية الألمان 511 01:18:06,712 --> 01:18:10,153 و أيضاً الصليب الموجود على ردائهم 512 01:18:23,461 --> 01:18:25,859 هناك شىء واحد لا أستطيع نسيانه 513 01:18:27,257 --> 01:18:29,968 وجوه جميع رفاقى ما زالت شابّة 514 01:18:33,910 --> 01:18:38,917 و كلما تقدمت فى العمر كلما أحس بالعمر الذى فقدوه 515 01:18:41,378 --> 01:18:44,194 و لا أرى وجوه رفاقى فقط 516 01:18:44,215 --> 01:18:45,988 أحياناً أرى وجوه ألمانية 517 01:18:49,430 --> 01:18:52,767 فقرب النهاية , كنا نقتل أصحاب الوجوه الجميلة 518 01:18:59,900 --> 01:19:01,172 لقد كنت قناصاً 519 01:19:02,528 --> 01:19:06,178 حيثما ترعرت ، تعلّمت القتل للحصول على الطعام 520 01:19:07,680 --> 01:19:12,373 و قد وضعونى فى الجبهة الأمامية أمام جميع الخطوط 521 01:19:15,064 --> 01:19:17,358 و كنت أجلس لمدة كبيرة 522 01:19:19,527 --> 01:19:22,239 إنه شىء مدهش ما تستطيع رؤيته أثناء جلوسك 523 01:19:25,096 --> 01:19:31,979 كان بإمكانى رؤية الضبّاط و رجال الإرسال و محدّدى المواقع المدفعية 524 01:19:32,542 --> 01:19:36,819 أحياناً كنت أكتشف المناطق التى بها القناصين عن طريق الدخان 525 01:19:37,320 --> 01:19:38,884 و كنت أطلق النار عليهم 526 01:19:40,678 --> 01:19:43,181 أحياناً كانت تحدث حركة فى الغابة 527 01:19:49,897 --> 01:19:51,253 كان عندنا كشافة 528 01:19:53,276 --> 01:19:54,632 رجل ضئيل الجسم 529 01:19:55,529 --> 01:19:57,197 ( اسمه ( كوتز 530 01:19:59,533 --> 01:20:02,036 "لقد كان بولندى من "ميلووكى 531 01:20:05,290 --> 01:20:08,523 لقد كان يستكشف الأماكن و قد كان جيداً للغاية بذلك 532 01:20:09,941 --> 01:20:13,800 لقد صدّقناه و قد أنقذ حياتنا كثيراً 533 01:20:17,596 --> 01:20:19,265 لقد كان رجلاً ضئيل الجسم 534 01:20:26,043 --> 01:20:27,921 لقد كنا نقطع أسيجة الأشجار 535 01:20:30,654 --> 01:20:33,261 و كنا نعبر من الفتحات 536 01:20:34,867 --> 01:20:36,327 و وصلنا لغابة 537 01:20:39,310 --> 01:20:41,083 بدأنا بإطلاق النار 538 01:20:42,772 --> 01:20:44,962 أخذت موقعى المعتاد 539 01:20:47,048 --> 01:20:50,385 و رأيت شيئاً يتحرك ببطء 540 01:20:52,888 --> 01:20:57,686 إنتظرت عشرة دقائق تحرّك مرة أخرى فأطلقت النار 541 01:20:59,709 --> 01:21:01,377 الحركة توقّفت 542 01:21:03,818 --> 01:21:07,781 فى اليوم التالى وجدنا ( كوتز ) مقتول 543 01:21:10,304 --> 01:21:13,016 لقد كان عائداً لخطوطنا 544 01:21:16,019 --> 01:21:20,087 كل فرد فى الوحدة ظنّ أن قنّاص ألمانى قتله 545 01:21:23,716 --> 01:21:25,802 كل شخص فى كل هذه السنوات 546 01:21:28,014 --> 01:21:29,369 كل شخص باستثنائى 547 01:22:28,982 --> 01:22:31,589 ( أرأيت أيها الغبى (هارالد 548 01:22:34,134 --> 01:22:37,158 لقد جعلت قاطعة العشب تعمل بذلك المفتاح القديم 549 01:22:37,992 --> 01:22:39,285 أنتَ قلت أنها لن تعمل 550 01:22:40,224 --> 01:22:43,561 أنا قلت أنها ستعمل جيداً , أليس كذلك ؟ 551 01:22:47,691 --> 01:22:50,507 ساعدنى فى إخراج الزلاقة من أسفلها 552 01:23:19,854 --> 01:23:24,443 المبلغ 247.80 دولار نظير الجهد و قطع الغيار 553 01:23:29,053 --> 01:23:32,703 حسناً ، أعتقد أن هذا كثير بالنسبة للعمل الخفيف 554 01:23:32,724 --> 01:23:33,996 ألا تعتقدوا ذلك ؟ 555 01:23:35,352 --> 01:23:37,751 أنا نظرى ضعيف . . . لكن 556 01:23:38,376 --> 01:23:41,192 لقد لاحظت إطاراً جديداً هنا 557 01:23:41,588 --> 01:23:45,447 حسناً , إنهم مستعملون 558 01:23:45,551 --> 01:23:46,553 لكنهم جيدين 559 01:23:48,221 --> 01:23:51,141 حسناً , أتبيعهم لى لأنهم جيدون أم لأنهم جديدون ؟ 560 01:23:54,958 --> 01:23:55,897 ثورفالد ) ؟ ) 561 01:23:57,983 --> 01:23:59,756 بإمكاننا إجراء تعديل 562 01:24:01,320 --> 01:24:06,221 حسناً ، أعتقد أن التعديل يأخذ حوالى 30 دولار 563 01:24:07,348 --> 01:24:09,183 هل هذا ما كتبته ؟ 564 01:24:10,330 --> 01:24:13,042 و عن الجهد الذى بذلتوه 565 01:24:14,752 --> 01:24:18,299 أقدّر لكم الوقت الذى قضيتوه فى إصلاح هذه . . . لكن 566 01:24:19,780 --> 01:24:22,909 المرء يجب أن ينتبه قبل أن يعمل مع التوائم 567 01:24:23,785 --> 01:24:26,288 خاصةً اذا كانا كثيرى الشجار 568 01:24:27,497 --> 01:24:29,249 كم من مدة العمل قضيتوها فى الشجار ؟ 569 01:24:29,666 --> 01:24:31,085 هذا صحيح 570 01:24:31,293 --> 01:24:32,482 ( اصمت يا ( دانى 571 01:24:33,421 --> 01:24:37,384 اذا كان الأمر بمثل هذه السعادة التى رأيتها اليوم 572 01:24:37,509 --> 01:24:41,471 يجب أن أخصم 20% من مبلغ نظير الجهد 573 01:24:42,702 --> 01:24:44,057 هل هناك شىء آخر يا سيدى ؟ 574 01:24:46,957 --> 01:24:52,275 حسناً , أنا لست من هذه المنطقة لكن , من المكان الذى جئت منه يجب أن أخبركم 575 01:24:52,359 --> 01:24:55,904 "أن هذا المبلغ كبير لبنزين من "آيوا 576 01:24:56,322 --> 01:24:57,886 بإمكانك اعتبار البنزين مجانى 577 01:24:58,157 --> 01:25:01,703 حسناً ، هذا عرض رائع و أنا أقدّره لكم 578 01:25:03,914 --> 01:25:05,082 ما الحساب ؟ 579 01:25:15,407 --> 01:25:16,638 مائة و ثمانون دولار ؟ 580 01:25:17,577 --> 01:25:18,182 حسناً 581 01:25:20,580 --> 01:25:24,960 شكراً لكم , الآن يجب أن أعود إلى الطريق 582 01:25:25,899 --> 01:25:30,488 "لقد قدتها طول الطريق من "آيوا و أتمنى أن تصمد 583 01:25:30,508 --> 01:25:34,159 "حتى أصل إلى "ويسكونسن فأخى يعيش هناك 584 01:25:34,242 --> 01:25:35,806 لم أراه من 10 سنوات 585 01:25:38,309 --> 01:25:39,978 لا أحد يعيش حياة مثل حياتك 586 01:25:40,061 --> 01:25:42,981 أكثر من أخّ عمره يقترب من عمرك 587 01:25:43,795 --> 01:25:45,985 فهو يعرف كل شىء عنك 588 01:25:46,027 --> 01:25:47,382 أفضل من أى شخص فى العالم 589 01:25:49,280 --> 01:25:53,243 أنا و أخى قلنا لبعضنا أشياء فظيعة 590 01:25:53,368 --> 01:25:59,730 فى آخر مرّة إجتمعنا بها لكن , أنا أتمنى أن أنسى هذا 591 01:26:01,274 --> 01:26:05,549 و هذا السفر يدل على تراجعى عن كبريائى 592 01:26:07,510 --> 01:26:09,387 أتمنى فقط ألا أكون متأخراً للغاية 593 01:26:18,878 --> 01:26:20,860 أخّ المرء هو أخاه مهما حصل 594 01:26:32,499 --> 01:26:33,541 . . . حسناً 595 01:26:35,711 --> 01:26:37,379 أعتقد أننى سأذهب 596 01:26:38,526 --> 01:26:41,655 أراك صباحاً قبل ذهابك 597 01:26:43,011 --> 01:26:44,679 سأسافر فى الصباح الباكر 598 01:27:04,703 --> 01:27:08,458 أريد أن أشكرك على عطفك على غريب 599 01:27:09,564 --> 01:27:12,275 لقد كنا فى غاية السعادة ( بسبب وجودك هنا يا ( ألفين 600 01:27:13,276 --> 01:27:14,528 تذكّر أن تراسلنا 601 01:27:15,362 --> 01:27:16,718 سأفعل ذلك 602 01:30:12,240 --> 01:30:16,098 "نهر "الميسيسبى 603 01:32:04,412 --> 01:32:05,977 لاحظت وجود النار 604 01:32:07,541 --> 01:32:10,670 أحضرت لك بعض الطعام بطاطس مهروسة و رغيف لحم 605 01:32:11,963 --> 01:32:14,361 حسناً ، شكراً لك لقد تعشيت 606 01:32:14,445 --> 01:32:17,574 لكن , هل بإمكانك قضاء بعض الوقت معى ؟ 607 01:32:17,720 --> 01:32:18,345 بالتأكيد 608 01:32:26,480 --> 01:32:27,835 شكراً لك 609 01:32:36,220 --> 01:32:38,619 أتمنّى ألا أكون قد ضايقت بوجودى هنا 610 01:32:38,765 --> 01:32:40,058 لا , لا على الإطلاق 611 01:32:41,310 --> 01:32:42,478 هذا اختيار رائع 612 01:32:43,729 --> 01:32:46,858 أنتَ تُخيّم بجانب واحدة من أقدم المقابر فى الغرب 613 01:32:47,859 --> 01:32:49,633 "مقبرة "صيّادون كاثوليكيون فرنسيون 614 01:32:50,405 --> 01:32:52,803 رجال رجلاً نبيلاً - إثنان منهم - 615 01:32:56,349 --> 01:32:59,060 لم يكن بإمكانى عدم ملاحظة 616 01:32:59,123 --> 01:33:02,252 استخدامك لطريقة نقل غريبة 617 01:33:03,524 --> 01:33:07,487 حسناً ، أنتَ لست أول شخص يلاحظ ذلك يا أبتِ 618 01:33:09,614 --> 01:33:11,700 نظرى ضعيف لذلك لا أستطيع القيادة 619 01:33:12,910 --> 01:33:15,517 و لا أحبّ ركوب شىء يقوده شخص آخر كالحافلة 620 01:33:16,206 --> 01:33:18,604 و أريد الذهاب لأخى 621 01:33:19,313 --> 01:33:19,835 حسناً 622 01:33:20,669 --> 01:33:21,337 أين يعيش ؟ 623 01:33:21,962 --> 01:33:24,569 إنه قريب من هنا بإمكانى الإحساس به 624 01:33:25,445 --> 01:33:26,551 "ماونت زيون" 625 01:33:27,802 --> 01:33:28,741 ما اسمه ؟ 626 01:33:29,367 --> 01:33:30,722 ( لايل ستريت ) 627 01:33:32,829 --> 01:33:38,044 هل هو هذا الرجل المصاب بجلطة الذى جاء من بضعة أسابيع ؟ 628 01:33:38,127 --> 01:33:39,337 هذا صحيح , هل تعرفه ؟ 629 01:33:41,110 --> 01:33:43,613 "أعمل فى مستشفى فى "بوسكوبيل 630 01:33:43,717 --> 01:33:45,073 أنا أتذكر دخوله 631 01:33:46,116 --> 01:33:49,037 لقد شدّ انتباهى لأنه يعيش فى أبرشيتى 632 01:33:49,370 --> 01:33:50,497 حسناً , إنه معمدانى 633 01:33:51,852 --> 01:33:53,208 لقد أخبرنى بذلك 634 01:33:54,314 --> 01:33:57,025 لقد أخبرنى عدة أشياء 635 01:33:57,109 --> 01:33:59,507 لكنه لم يذكر شيئاً عن أخاه 636 01:34:02,323 --> 01:34:06,182 حسناً ، لم يكن لأحدنا أخّ من مدة طويلة 637 01:34:11,375 --> 01:34:14,400 هل هو بخير ؟ 638 01:34:14,942 --> 01:34:18,175 رأيته تلك المرة فقط و بعدها لم أسمع عنه شىء 639 01:34:33,046 --> 01:34:37,009 حسناً ، أنا و ( لايل ) ترعرعنا معاً 640 01:34:38,469 --> 01:34:41,285 "فى مزرعة فى "موريد" , "مينيسوتا 641 01:34:43,497 --> 01:34:48,503 لقد عملنا جميعاً بجدّ فأبى و أمى اجتهدا بشدة 642 01:34:48,545 --> 01:34:51,152 فى محاولة جعل تلك المزرعة تعمل 643 01:34:52,737 --> 01:34:56,074 و أنا و ( لايل ) كنا نحاول الاستمتاع بأعمالنا الرتيبة 644 01:34:58,473 --> 01:35:00,872 كنا نحلم بالمراهنة و المقامرة 645 01:35:02,624 --> 01:35:05,022 كنا نحاول عمل أى شىء لإبعاد تفكيرنا عن البرودة 646 01:35:06,295 --> 01:35:07,817 لقد كان الجو بارداً 647 01:35:08,651 --> 01:35:11,989 أنا و هو تعودنا على النوم بالخارج 648 01:35:12,406 --> 01:35:14,700 كل ليلة صيفية اذا لم تكن ممطرة 649 01:35:15,514 --> 01:35:18,434 تسعة شهور من الشتاء لم يكن الصيف يدوم طويلاً 650 01:35:20,040 --> 01:35:22,647 كنا نحاول النوم عندما تغرب الشمس 651 01:35:24,316 --> 01:35:27,549 كنا نتكلّم مع بعضنا حتى ننام 652 01:35:28,445 --> 01:35:35,016 كنا نتحدّث عن النجوم و إمكانية أن يكون هناك 653 01:35:35,078 --> 01:35:36,642 أشخاص مثلنا فى الفضاء 654 01:35:38,061 --> 01:35:39,730 و الأماكن التى نريد الذهاب إليها 655 01:35:41,149 --> 01:35:43,547 لقد كنا نحاول التخفيف من تعبنا 656 01:35:46,467 --> 01:35:49,700 لقد تكلّمنا مع بعضنا كثيراً 657 01:35:56,583 --> 01:36:00,546 ماذا حدث بينكما ؟ 658 01:36:03,258 --> 01:36:07,117 قصّة قديمة كالتوراة "قابيل و هابيل" 659 01:36:08,952 --> 01:36:11,559 الغضب و الغرور 660 01:36:13,729 --> 01:36:15,814 تخلطهم مع الخمر 661 01:36:17,087 --> 01:36:20,424 ستجد أخوان لم يتكلما من 10 سنوات 662 01:36:24,470 --> 01:36:28,537 حسناً , مهما كان ما جعلنى أنا و ( لايل ) غاضبين إلى هذا الحدّ 663 01:36:31,437 --> 01:36:32,897 لا يهم بعد الآن 664 01:36:34,419 --> 01:36:36,506 أريد مصالحته 665 01:36:37,403 --> 01:36:38,967 أريد أن أجلس معه 666 01:36:40,573 --> 01:36:42,346 لننظر إلى النجوم 667 01:36:43,702 --> 01:36:45,162 مثلما تعودنا أن نفعل 668 01:36:46,726 --> 01:36:48,186 من قبل 669 01:36:54,652 --> 01:36:55,195 حسناً يا سيدى 670 01:36:57,489 --> 01:36:59,262 أدعو أن يتحقق ذلك 671 01:37:57,226 --> 01:37:57,748 مرحباً 672 01:38:17,082 --> 01:38:19,376 لم أشرب الخمر من سنوات عديدة 673 01:38:19,502 --> 01:38:21,692 لكنى الآن أريد بيرة باردة 674 01:38:22,213 --> 01:38:23,402 بأى نكهة ؟ 675 01:38:24,340 --> 01:38:26,322 "بنكهة "لايت ميلر 676 01:38:37,962 --> 01:38:38,900 تفضّل 677 01:38:44,281 --> 01:38:46,576 ما مذاقها ؟ - جيدة - 678 01:38:47,723 --> 01:38:49,913 احتفظ بالباقى - شكراً لك - 679 01:38:51,915 --> 01:38:55,461 إنها ركوبة مثيرة التى تركبها هل صعدت التلّ بدون مشاكل ؟ 680 01:38:56,838 --> 01:38:59,341 ذلك التلّ و 200 واحد مثله تماماً 681 01:39:00,300 --> 01:39:01,656 من أين جئت ؟ 682 01:39:02,177 --> 01:39:03,596 "من "آيوا 683 01:39:04,221 --> 01:39:06,391 ( أريد الذهاب إلى منزل ( لايل ستريت 684 01:39:06,495 --> 01:39:09,728 يا إلهى , "آيوا" ؟ أنتَ يجب أن تكون ظمآناً 685 01:39:56,471 --> 01:39:57,722 زجاجة بيرة أخرى ؟ 686 01:39:57,931 --> 01:39:59,370 هذه تكفى 687 01:40:00,205 --> 01:40:02,812 هل بإمكانك أن تدلّنى على منزل ( لايل ) ؟ 688 01:40:03,250 --> 01:40:05,544 فأنا لم أراه من مدة كبيرة 689 01:40:07,108 --> 01:40:11,489 "حسناً ، خذ التقاطع 61 المؤدى إلى "دبليو 690 01:40:11,781 --> 01:40:15,848 "و من "دبليو" إلى طريق "ويد "و بعدها إلى طريق "ريمنجتن 691 01:40:16,244 --> 01:40:18,851 ( على يمينك ستجد منزل ( لايل 692 01:40:20,332 --> 01:40:22,001 اذا كان هو هناك 693 01:42:51,866 --> 01:42:53,327 هذا الشىء توقّف 694 01:42:59,292 --> 01:43:01,273 هل هناك أى شئ أستطيع عمله لمساعدتك ؟ 695 01:43:02,984 --> 01:43:05,904 حسناً ، لا أعرف لقد توقّفت فجأة 696 01:43:06,112 --> 01:43:07,781 لماذا لا تحاول مرة أخرى ؟ 697 01:43:12,974 --> 01:43:15,478 ( أريد الذهاب إلى منزل ( لايل ستريت 698 01:45:21,147 --> 01:45:22,190 لايل ) ؟ ) 699 01:45:27,133 --> 01:45:28,489 لايل ) ؟ ) 700 01:45:38,355 --> 01:45:39,710 ألفين ) ؟ ) 701 01:46:20,634 --> 01:46:21,886 ( اجلس يا ( ألفين 702 01:47:13,593 --> 01:47:16,305 هل ركبت هذا الشىء كل هذا الطريق إلى هنا لرؤيتى ؟ 703 01:47:20,309 --> 01:47:21,769 ( لقد فعلت ذلك يا ( لايل 704 01:47:21,794 --> 01:47:23,794 705 01:47:23,819 --> 01:47:25,819 ترجمة ممدوح عبد المنعم 706 01:47:25,844 --> 01:47:27,844 أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و الترجمة 707 01:47:27,845 --> 01:47:27,868 708 01:47:27,869 --> 01:47:29,869 SULIMAN.k....تعديل