19
00:00:24,792 --> 00:00:26,878
20
00:00:26,879 --> 00:00:28,965
21
00:00:28,966 --> 00:00:31,052
SULIMAN.K......تعديل
22
00:00:31,053 --> 00:00:33,139
23
00:00:33,140 --> 00:00:35,225
24
00:00:35,226 --> 00:00:44,231
ترجمة
ممدوح عبد المنعم
25
00:00:45,906 --> 00:00:49,055
"( قصة ( ستريت"
26
00:02:35,432 --> 00:02:40,544
"مدينة "لورنز
27
00:03:09,952 --> 00:03:11,203
( مرحباً يا ( روز
28
00:03:11,308 --> 00:03:13,081
( مرحباً يا ( دورثى
29
00:05:19,104 --> 00:05:20,564
سأذهب إلى هناك
30
00:05:32,912 --> 00:05:34,372
نحن ننتظرك
31
00:05:55,272 --> 00:05:57,066
( ألفين )
32
00:05:57,170 --> 00:05:59,569
( ألفين ستريت )
33
00:05:59,673 --> 00:06:02,072
لقد رحلت ( روز ) من ساعتين
34
00:06:04,575 --> 00:06:09,163
هل سمعتينى أسأل عن ( روز ) ؟
أنا لم أكن أبحث عنها
35
00:06:09,497 --> 00:06:12,000
أنا لم أرى ( ألفين ) اليوم -
هل سألتك ؟ -
36
00:06:14,169 --> 00:06:16,672
( لقد تأخّرت يا ( ستريت
37
00:06:29,395 --> 00:06:31,898
( ألفين )
38
00:06:35,278 --> 00:06:37,781
( ألفين )
39
00:06:40,889 --> 00:06:41,974
( ألفين )
40
00:06:42,808 --> 00:06:44,998
( هنا يا ( باد -
ماذا يحدث يا ( ألفين ) ؟ -
41
00:06:47,855 --> 00:06:48,627
أين أنتَ ؟
42
00:06:48,731 --> 00:06:51,130
أنا لا أرى أى شىء
43
00:06:51,380 --> 00:06:54,613
هنا يا ( باد ) , انتبه إلى خطواتك
44
00:06:54,884 --> 00:06:57,012
ماذا يحدث هنا ؟
45
00:06:57,116 --> 00:07:00,662
ماذا تفعل على الأرض ؟
هل أنتَ مجنون ؟
46
00:07:02,268 --> 00:07:04,562
كان من المفترض أن تكون
عند ( دافمار ) من ساعة
47
00:07:05,021 --> 00:07:06,606
ماذا يحدث ؟
48
00:07:06,711 --> 00:07:09,214
( يا إلهى , ( ألفين
49
00:07:09,360 --> 00:07:10,945
( مرحباً يا ( دورثى
50
00:07:12,196 --> 00:07:13,448
ما رقم الشرطة ؟
51
00:07:13,677 --> 00:07:16,284
( اتركِ الهاتف يا ( دورثى -
ماذا تفعلين ؟ -
52
00:07:17,327 --> 00:07:20,247
سأطلب الحانة
لأخبرهم أننا لن نذهب
53
00:07:20,873 --> 00:07:24,210
هل أنتَ مجنون يا ( باد هاميسترا ) ؟
هذا الرجل مريض
54
00:07:24,753 --> 00:07:27,256
هل أنتَ مريض يا ( ألفين ) ؟
55
00:07:27,381 --> 00:07:29,884
( اتركِ الهاتف يا ( دورثى
56
00:07:29,925 --> 00:07:32,012
ما كل هذا الصراخ يا أبى ؟
57
00:07:36,392 --> 00:07:38,687
ماذا فعلتم بأبى ؟
58
00:07:39,062 --> 00:07:41,064
اللعنة
59
00:07:41,794 --> 00:07:42,942
أبى ؟
60
00:07:43,880 --> 00:07:45,194
هل أنتَ بخير يا أبى ؟
61
00:07:45,299 --> 00:07:47,697
أنا أحتاج مساعدة
للقيام يا عزيزتى
62
00:08:18,316 --> 00:08:20,819
( سأذهب إلى ( دافمار
و سأرجع بعد قليل
63
00:08:21,612 --> 00:08:22,550
( حسناً يا ( باد
64
00:08:33,585 --> 00:08:35,045
لن أذهب
65
00:08:35,149 --> 00:08:36,630
أبى , أبى
66
00:08:36,735 --> 00:08:37,882
لن أذهب
67
00:08:37,986 --> 00:08:39,342
لقد وعدتنى يا أبى
68
00:08:55,861 --> 00:08:59,720
حسناً يا سيد ( ستريت ) اخلع كل ملابسك
باستثناء ملابسك الداخلية و ارتدى هذا الرداء
69
00:09:00,074 --> 00:09:01,952
فقط احضرى لى الطبيب
70
00:09:29,923 --> 00:09:31,279
أنتِ تحبّين الطيور
71
00:09:34,428 --> 00:09:38,078
أنا أصنع أقفاص للعصافير الزرقاء
72
00:09:38,829 --> 00:09:41,332
هذا لطيف
73
00:09:42,062 --> 00:09:45,086
نعم , ( بييت ) هو من يبيع
74
00:09:45,587 --> 00:09:48,090
أقفاص العصافير التى أصنعها
"فى محل "إيس هاردوير
75
00:09:48,966 --> 00:09:51,469
سأبحث عنهم فى المرة القادمة التى أذهب بها إلى هناك -
حسناً -
76
00:09:52,762 --> 00:09:53,951
لن أقوم بجراحة
77
00:09:54,472 --> 00:09:59,374
حسناً , هذا الصباح تسقط و لا تستطيع القيام
( تلك قدمك يا ( ألفين
78
00:09:59,812 --> 00:10:02,148
و ستحتاج لكرسى متحرك
79
00:10:02,252 --> 00:10:03,608
لن أستخدم كرسى متحرك
80
00:10:05,381 --> 00:10:07,362
حسناً , ستستخدم عكازين
81
00:10:07,654 --> 00:10:09,573
و تقول أنك عندك مشكلة بالنظر
82
00:10:09,678 --> 00:10:11,451
تلك من الممكن أن تكون
مشكلة متعلقة بمرض السكّر
83
00:10:11,659 --> 00:10:13,453
أريد أن أقوم ببعض الفحوصات
84
00:10:13,557 --> 00:10:16,582
لن أقوم بفحوصات
و لن أدفع من أجل الفحص بالأشعة السينية
85
00:10:20,148 --> 00:10:23,069
حسناً ، أنا أرى و أسمع
أنك تدخّن
86
00:10:23,111 --> 00:10:26,448
أعتقد أنك فى مراحل
الانتفاخ الأولى
87
00:10:26,469 --> 00:10:28,763
( و عندك مشاكل فى توزيع الدم يا ( ألفين
88
00:10:29,055 --> 00:10:31,558
و أنا قلق حول حميتك
89
00:10:33,915 --> 00:10:36,105
اذا لم تقم ببعض التغييرات سريعاً
90
00:10:36,168 --> 00:10:38,567
ستكون العواقب خطيرة
91
00:11:28,708 --> 00:11:31,211
سقفها أحمر
92
00:11:31,983 --> 00:11:33,965
( قفص آخر جميل يا ( روز
93
00:11:34,465 --> 00:11:37,594
أريد أن أدهن السقف القادم
باللون الأزرق
94
00:11:37,844 --> 00:11:40,347
هذه فكرة جيدة
95
00:11:48,440 --> 00:11:50,734
ماذا قال الطبيب ؟
96
00:11:54,551 --> 00:11:56,324
قال أننى سأعيش
حتى يصل عمرى لمئة سنة
97
00:12:33,973 --> 00:12:35,955
سأذهب لأجزّ العشب
98
00:12:37,936 --> 00:12:39,501
سأجزّه أنا عنك يا أبى
99
00:12:40,669 --> 00:12:42,546
أستطيع القيام بذلك يا عزيزتى
100
00:13:17,546 --> 00:13:19,319
اللعنة
101
00:13:40,010 --> 00:13:43,138
لا , لن نجزّ اليوم
102
00:13:44,536 --> 00:13:46,205
ستهبّ عاصفة
103
00:13:47,456 --> 00:13:48,603
نعم
104
00:13:58,177 --> 00:14:00,409
أنا أحب عواصف البرق
105
00:14:01,139 --> 00:14:02,390
أنا أيضاً يا أبى
106
00:14:25,919 --> 00:14:28,004
مرحباً
107
00:14:28,547 --> 00:14:31,050
( أنا ( روز
108
00:14:32,176 --> 00:14:34,679
نعم , نعم
109
00:14:35,201 --> 00:14:36,557
( العمّ ( لايل
110
00:14:36,890 --> 00:14:39,393
لا
111
00:14:39,476 --> 00:14:41,979
متى ؟
112
00:14:42,646 --> 00:14:46,714
حسناً , حسناً , حسناً
113
00:14:46,776 --> 00:14:47,694
سأخبره
114
00:14:48,320 --> 00:14:51,344
نعم , حسناً , مع السلامة
115
00:14:59,792 --> 00:15:02,294
( كان ذلك ( بوبى
116
00:15:03,713 --> 00:15:06,216
( العمّ ( لايل
117
00:15:07,134 --> 00:15:08,386
أصيب بجلطة
118
00:15:16,228 --> 00:15:17,167
أبى ؟
119
00:15:44,637 --> 00:15:47,140
( لا يا ( بوبى
إنه لم يقل الكثير
120
00:15:47,306 --> 00:15:48,600
لقد كان الاثنان
121
00:15:48,850 --> 00:15:50,936
عنيدان للغاية
122
00:15:53,230 --> 00:15:55,733
لا ، لا لقد كانت بعد ذلك
أنا أتذكّر هذا
123
00:15:55,816 --> 00:16:02,074
لقد كانت , 7 يوليو 1988
( يا ( بوبى
124
00:16:02,157 --> 00:16:04,452
أنا أتذكّر التواريخ دائماً
125
00:16:07,247 --> 00:16:08,395
نعم
126
00:16:12,253 --> 00:16:14,756
لا أعرف ما الذى يفعله
127
00:17:20,209 --> 00:17:21,669
يا عزيزتى ( روز ) ؟
128
00:17:24,922 --> 00:17:26,174
روز ) ؟ )
129
00:17:26,695 --> 00:17:29,094
سأسافر
130
00:17:30,429 --> 00:17:32,515
( يجب أن أذهب لأرى ( لايل
131
00:17:35,100 --> 00:17:36,769
لكن يا أبى
132
00:17:38,604 --> 00:17:41,107
كيف ستقوم بذلك ؟
133
00:17:43,401 --> 00:17:46,634
حسناً , أنا لم أقرّر هذا لحد الآن
134
00:18:03,134 --> 00:18:05,637
أولاً ، نظرك ضعيف
135
00:18:06,262 --> 00:18:08,140
لهذا أنتَ لا تستطيع قيادة سيارتك
136
00:18:08,724 --> 00:18:12,374
( ثانياً ، العمّ ( لايل
"يعيش فى "ويسكونسن
137
00:18:12,770 --> 00:18:15,899
على بعد 317 ميلاً من هنا
138
00:18:16,441 --> 00:18:19,465
أنتَ يجب أن تبقى طوال الليل
"فى "دى موينز
139
00:18:20,654 --> 00:18:23,783
و أيضاً ليس هناك
"حافلة إلى "زيون
140
00:18:24,742 --> 00:18:27,975
ثالثاً ، قدمك مُتعبة
141
00:18:28,246 --> 00:18:31,876
أنتَ تستطيع القيام لدقيقتين تقريباً
142
00:18:32,919 --> 00:18:34,587
و عندما تقوم
143
00:18:34,671 --> 00:18:37,174
تقوم بعمل هذا الصوت
144
00:18:38,300 --> 00:18:40,803
عندما تقوم
145
00:18:49,104 --> 00:18:52,650
رابعاً , أنتَ عمرك 73 سنة
146
00:18:53,651 --> 00:18:55,321
أنتَ وُلدت
147
00:18:55,321 --> 00:19:01,682
( عندما كان ( كلفين كوليدج
رئيساً لأمريكا
148
00:19:02,996 --> 00:19:05,812
أنتَ عمرك 73 سنة يا أبى
149
00:19:06,626 --> 00:19:09,129
و أنا لا أستطيع أن أقلّك إلى هناك
150
00:19:10,839 --> 00:19:13,342
( أنا لم أمت بعد يا عزيزتى ( روز
151
00:19:18,348 --> 00:19:20,642
ماذا نبنى يا أبى ؟
152
00:19:23,938 --> 00:19:25,314
هل عندك حفلة ؟
153
00:19:26,357 --> 00:19:28,860
يا إلهى , أنا أحبّ الحفلات
154
00:19:29,152 --> 00:19:31,405
و أنا أيضاً
155
00:19:31,405 --> 00:19:32,886
حسناً , أين ستُقام ؟
156
00:19:33,720 --> 00:19:34,742
ماذا ؟
157
00:19:35,993 --> 00:19:37,245
حفلتك
158
00:19:40,081 --> 00:19:42,501
أنا لن أقيم حفلة
159
00:19:42,501 --> 00:19:44,170
إعتقدت أنكِ من سيقيم حفلة
160
00:19:45,713 --> 00:19:46,881
أنا ؟
161
00:19:47,298 --> 00:19:50,218
نعم , انظرى إلى كل هذا الطعام
162
00:19:50,635 --> 00:19:53,139
نعم , الكثير من الطعام
163
00:19:53,473 --> 00:19:56,706
لأبى , لسفره
164
00:19:56,727 --> 00:19:59,835
"سيذهب أبى إلى "ويسكونسن
165
00:20:00,690 --> 00:20:02,776
أنا أسأله كيف سيذهب إلى هناك
166
00:20:03,881 --> 00:20:05,445
لكنه لا يتكلّم
167
00:20:06,259 --> 00:20:09,179
ويسكونسن" ؟"
هذه ولاية شهيرة بالحفلات
168
00:20:09,909 --> 00:20:11,160
نعم
169
00:20:12,954 --> 00:20:16,500
أنا أكره هذا النوع من الطعام
170
00:20:19,170 --> 00:20:21,673
نعم
171
00:20:46,035 --> 00:20:50,624
( لديك خمسة عشر جالون بنزين يا ( ألفين
172
00:20:52,084 --> 00:20:54,274
خمسة عشر جالون بنزين
173
00:20:55,088 --> 00:20:57,174
لماذا تحتاج كل هذا البنزين يا ( ألفين ) ؟
174
00:20:59,259 --> 00:21:01,762
( أنتَ فضولى ابن عاهرة يا ( سيج
175
00:21:01,804 --> 00:21:04,307
هذا صحيح
176
00:21:04,974 --> 00:21:08,103
أنا أريد شراء هذه -
ماذا ؟ -
177
00:21:08,750 --> 00:21:10,210
الخُطاف
178
00:21:16,112 --> 00:21:18,073
( اللعنة يا ( ألفين
179
00:21:19,116 --> 00:21:21,097
( هذا خُطافى يا ( ألفين -
إذاً ؟ -
180
00:21:27,396 --> 00:21:32,194
( اللعنة يا ( ألفين
أنا عندى اثنان منهم فقط
181
00:21:32,381 --> 00:21:34,634
أعتقد أن خمسة دولارات كافية
182
00:21:36,198 --> 00:21:38,180
( هذا خُطاف جيد يا ( ألفين
183
00:21:39,181 --> 00:21:40,891
----أنا , أنا -
إذاً ؟ -
184
00:21:41,934 --> 00:21:43,499
( من الصعب الحصول عليهم يا ( ألفين
185
00:21:44,229 --> 00:21:46,732
سآخذ شهرين لأحصل على واحد جديد
186
00:21:57,912 --> 00:21:59,164
( اللعنة , عشر دولارات يا ( ألفين
187
00:21:59,873 --> 00:22:01,020
سجّلها
188
00:22:37,876 --> 00:22:40,066
لماذا تحتاج هذا الخُطاف يا ( ألفين ) ؟
189
00:22:41,506 --> 00:22:44,009
لأحمل الأشياء
190
00:23:36,612 --> 00:23:38,907
اللعنة يا أبى
191
00:23:39,908 --> 00:23:42,203
اللعنة يا أبى
192
00:23:59,348 --> 00:24:01,851
اسمعى صوت هذا الجرار القديم
193
00:24:04,187 --> 00:24:07,107
إنه وقت الحصاد
194
00:24:17,994 --> 00:24:22,374
هذه المقطورة ثقيلة للغاية لهذا
195
00:24:22,415 --> 00:24:24,918
إنها قاطعة عشب , أنتَ ستقوم
196
00:24:25,794 --> 00:24:28,297
بقيادة قاطعة عشب
إلى الولاية الأخرى ؟
197
00:24:34,596 --> 00:24:37,100
( يجب أن أذهب لأرى ( لايل ) يا عزيزتى ( روز
198
00:24:38,977 --> 00:24:41,480
و يجب أن أقوم بهذا السفر لوحدى
199
00:24:43,274 --> 00:24:45,256
أعرف أنكِ تفهمين
200
00:24:51,659 --> 00:24:52,910
أعتقد هذا
201
00:25:05,321 --> 00:25:07,511
( انظرى إلى السماء يا عزيزتى ( روز
202
00:25:20,297 --> 00:25:22,904
السماء مليئة بالنجوم اللّيلة
203
00:25:44,972 --> 00:25:48,727
( يا إلهى , إنه ( ألفين
و هو يقود قاطعة العشب خاصته
204
00:25:56,861 --> 00:26:00,928
ماذا تفعل يا ( ألفين ) ؟
205
00:26:01,283 --> 00:26:02,868
( اللعنة يا ( ألفين
206
00:26:03,598 --> 00:26:06,310
( ستُقتل فوراً على الطريق يا ( ألفين
207
00:26:06,435 --> 00:26:08,833
هذا ما أخاف من حدوثه
208
00:26:19,700 --> 00:26:21,265
"إنه لن يصل حتى إلى "جراتو
209
00:28:58,223 --> 00:29:16,265
جراتو" على بعد 5 أميال"
210
00:31:22,538 --> 00:31:25,041
أنا عندى مشكلة بسيطة فى المحرّك
211
00:31:26,084 --> 00:31:27,857
ما الذى تقوده ؟
212
00:31:29,171 --> 00:31:33,134
إنها قاطعة عشب
هل تستطيع توصيلى إلى المدينة ؟
213
00:31:33,301 --> 00:31:37,890
"نعم ، إلى "جراتو
هذه جولة "السنراى" , اصعد
214
00:31:38,098 --> 00:31:40,601
سأجد من يساعدك هناك -
أنا أقدّر لك هذا -
215
00:32:02,293 --> 00:32:04,796
زوجى ( ادوارد ) كان يحبّ قيادة قاطعة العشب خاصته
216
00:32:38,420 --> 00:32:40,923
تعال , اسرع , اسرع
217
00:32:56,316 --> 00:32:58,506
يا ل ( ألفين ) المسكين
218
00:33:06,703 --> 00:33:11,293
لذا , الرجل صاحب الشاحنة
هو الذى أعاد أبى
219
00:33:14,171 --> 00:33:15,839
من المؤكد أننى كنت فى صالون التجميل
220
00:33:19,302 --> 00:33:20,970
ما نوع الشاحنة ؟
221
00:33:40,118 --> 00:33:41,369
فورد
222
00:33:45,082 --> 00:33:47,272
ماذا يفعل أباكِ بهذه البندقية ؟
223
00:33:47,877 --> 00:33:48,816
لا أعرف
224
00:33:57,555 --> 00:34:00,058
أعطيتك قاطعة العشب القديمة هذه
فى آخر مرة , أليس كذلك ؟
225
00:34:01,017 --> 00:34:01,685
هذا ما فعلته
226
00:34:03,980 --> 00:34:08,360
هل ستُقايض بها الآن ؟ -
لا أعتقد أننى سأقوم بذلك -
227
00:34:10,029 --> 00:34:13,053
بييت ) أخبرنى أنك استخدمتها بطريقة مثيرة )
228
00:34:13,074 --> 00:34:15,577
هل ما زلت تُخطط للقيام بهذا ؟ -
( نعم يا ( توم -
229
00:34:16,954 --> 00:34:21,229
( أنا لا أستطيع مناقشتك يا ( ألفين ستريت
عندما تعقد العزم على شىء
230
00:34:21,542 --> 00:34:25,401
لكنى يجب أن أخبرك أنك كنت تلفت
( نظرى دائماً بذكائك يا ( ألفين
231
00:34:26,089 --> 00:34:28,175
حسناً ، أنا أُقدّر لك هذا
232
00:34:28,175 --> 00:34:30,365
إلا الآن
233
00:34:37,394 --> 00:34:38,333
فى أى سنة ؟
234
00:34:38,438 --> 00:34:39,481
سنة 1966
235
00:34:40,189 --> 00:34:43,005
لها محرّك كوهلير , لقد استخدمناها للجزّ
236
00:34:43,067 --> 00:34:45,570
لكنى أستبدل أجزائها دائماً
و الأجزاء الداخلية جيدة
237
00:34:47,260 --> 00:34:50,076
تستقبل الإرسال القديم , لا شىء خيالى
238
00:34:51,285 --> 00:34:53,475
هل هى عربة جيدة ؟ -
نعم -
239
00:34:55,373 --> 00:34:57,355
( معى 325 دولار يا ( توم
240
00:34:57,418 --> 00:34:59,086
هذه هى الحقيقة
241
00:34:59,712 --> 00:35:03,467
( يبدو هذا جيداً بالنسبة لى يا ( ألفين
( لندفع عند ( أليس
242
00:35:03,551 --> 00:35:06,575
هناك شىء آخر , بإمكانك أن تعرف الكثير
243
00:35:06,679 --> 00:35:09,495
عن هذه العربات القديمة
بمعرفة من يستخدمهم
244
00:35:10,142 --> 00:35:13,270
هل تعرف من يمتلكها ؟ -
بالطبع , أنا -
245
00:35:14,689 --> 00:35:16,357
حسناً
246
00:38:46,605 --> 00:38:48,275
لم أجد من يقلنى
247
00:38:54,615 --> 00:38:55,992
هل أنتِ جائعة ؟
248
00:38:58,182 --> 00:38:59,329
ماذا معك ؟
249
00:39:00,831 --> 00:39:02,082
سجق
250
00:39:04,001 --> 00:39:05,753
سجق ؟
251
00:39:06,588 --> 00:39:08,986
سجق , هل تريدى تذوّق واحدة ؟
252
00:39:26,695 --> 00:39:28,155
هذا سيخ جيد من أجلك
253
00:40:07,535 --> 00:40:09,162
يا لها من قمامة
254
00:40:10,726 --> 00:40:12,082
تناولى عشاءك يا فتاة
255
00:41:05,729 --> 00:41:09,483
منذ متى و أنتَ على الطريق ؟
256
00:41:11,256 --> 00:41:13,551
لقد كنت مسافراً معظم حياتى
257
00:41:17,284 --> 00:41:18,014
من أين أنتَ ؟
258
00:41:18,953 --> 00:41:20,204
"من "لورنز
259
00:41:23,500 --> 00:41:26,628
هل لديك زوجة و أولاد هناك ؟
260
00:41:28,506 --> 00:41:33,511
زوجتى ( فرانسيز ) ولدت 14 طفلاً
نجا 7 منهم
261
00:41:35,973 --> 00:41:37,746
ابنتى ( روز ) تعيش معى
262
00:41:40,938 --> 00:41:43,024
فرانسيز ) ماتت سنة 1981 )
263
00:41:50,908 --> 00:41:51,951
أين عائلتك ؟
264
00:41:58,104 --> 00:42:00,189
هل أنتِ هاربة ؟
265
00:42:09,888 --> 00:42:11,557
منذ متى ؟
266
00:42:15,770 --> 00:42:17,230
خمسة شهور
267
00:42:32,039 --> 00:42:34,542
( حسناً , أنا هنا لأرى أخى ( لايل
268
00:42:39,069 --> 00:42:39,883
ماذا ؟
269
00:42:41,343 --> 00:42:45,723
قلت أننى سأذهب لأرى
"أخى ( لايل ) فى "ماونت زيون
270
00:42:47,120 --> 00:42:49,310
أين هذه ؟ -
"ويسكونسن" -
271
00:42:50,437 --> 00:42:51,897
فقط أعبر الولاية
272
00:42:52,773 --> 00:42:55,276
جبنة تشيدر
273
00:42:55,276 --> 00:42:57,320
أليست هذه أسوأ أشياء
274
00:42:57,424 --> 00:42:59,823
رأيتِ شخصاً يأكلها من قبل ؟
275
00:43:02,451 --> 00:43:05,371
أسمع بأن "ويسكونسن" شهيرة بالحفلات
276
00:43:09,834 --> 00:43:12,337
أعتقد أننى لن أعرف هذا
277
00:43:20,931 --> 00:43:22,391
هناك بطانية فى المقطورة
278
00:43:22,808 --> 00:43:24,164
لماذا لا تأخذيها ؟
279
00:44:12,325 --> 00:44:14,411
عائلتى تكرهنى
280
00:44:19,083 --> 00:44:21,377
سيكرهوننى بشدة عندما يعرفون
281
00:44:25,798 --> 00:44:27,926
ألم تخبريهم ؟
282
00:44:27,926 --> 00:44:35,123
لا , لا أحد يعرف حتى صديقى
283
00:44:41,025 --> 00:44:45,405
حسناً ، قد يكونون غاضبين
284
00:44:45,551 --> 00:44:47,846
لكنى لا أعتقد أنهم
غاضبين لدرجة أنهم يريدون تركك
285
00:44:48,159 --> 00:44:50,662
أنتِ و مشكلتك الصغيرة
286
00:44:52,601 --> 00:44:53,915
لا أعرف
287
00:44:54,020 --> 00:44:57,565
بالطبع , لا أتكلّم عن نفسى
لكن سرير دافئ و سقف
288
00:44:58,045 --> 00:45:01,904
أحسن من تناول سجق على سيخ
289
00:45:02,133 --> 00:45:05,679
مع رجل عجوز
يسافر فى قاطعة عشب
290
00:45:13,751 --> 00:45:16,358
( ابنتى ( روز
291
00:45:17,318 --> 00:45:20,864
يعتقد بعض الناس
أنها متخلفة قليلاً لكنها ليست كذلك
292
00:45:22,782 --> 00:45:26,851
فهى لديها عقل
يصطاد الحقائق كالدبّ
293
00:45:28,332 --> 00:45:31,460
فهى تُنظّم كل شىء فى المنزل
294
00:45:32,962 --> 00:45:34,318
لقد كانت أمّ جيدة بالفعل
295
00:45:35,507 --> 00:45:36,758
كان عندها أربعة أطفال
296
00:45:39,240 --> 00:45:42,265
فى ليلة , كان هناك شخصاً آخر
يراقب الأطفال
297
00:45:43,996 --> 00:45:45,039
و حدث حريق
298
00:45:47,250 --> 00:45:49,857
حُرق ابنها الثانى بشدّة
299
00:45:52,276 --> 00:45:55,092
. . . روز ) لم تكن تستطيع فعل شىء لكن )
300
00:45:55,822 --> 00:45:58,951
( بسبب حالة ( روز
الولاية قرّرت
301
00:45:59,889 --> 00:46:02,288
أنها غير مُؤهّلة للاعتناء بالأطفال
302
00:46:02,351 --> 00:46:04,541
و أبعدوهم عنها
303
00:46:06,001 --> 00:46:09,755
لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال
304
00:46:30,927 --> 00:46:34,160
عندما كان أطفالى صغاراً
كنت ألعب معهم لعبة
305
00:46:36,120 --> 00:46:37,893
كنت أعطى لكل واحد منهم عوداً
306
00:46:37,997 --> 00:46:42,586
و أطلب منه أن يكسره
307
00:46:42,795 --> 00:46:44,985
بالطبع كانوا يستطيعون القيام بذلك بسهولة
308
00:46:46,382 --> 00:46:49,928
ثم أقول أربطوهم فى حزمة و حاولوا كسرها
309
00:46:51,471 --> 00:46:55,330
. . . فلا يستطيعون القيام بذلك فأقول
310
00:46:55,372 --> 00:46:59,648
"تلك الحزمة هى العائلة"
311
00:47:15,875 --> 00:47:17,544
لماذا لا تنامى فى المقطورة ؟
312
00:47:18,941 --> 00:47:21,341
سأنام على الكرسى اللّيلة
313
00:47:23,218 --> 00:47:27,181
لا , سأنام هنا
314
00:47:28,808 --> 00:47:31,311
فالنظر للنجوم يساعدنى على التفكير
315
00:47:32,646 --> 00:47:33,688
حسناً
316
00:47:52,919 --> 00:47:53,962
شكراً لكِ
317
00:53:18,576 --> 00:53:19,097
ما هذا ؟
318
00:53:51,281 --> 00:53:52,031
كيف حالك ؟
319
00:53:52,031 --> 00:53:53,596
بخير
320
00:54:37,189 --> 00:54:38,587
( مرحباً يا ( ايرين
321
00:54:39,943 --> 00:54:42,446
أنتَ لا تُفكّر بكبر السن
عندما تكون شاباً
322
00:54:43,760 --> 00:54:44,594
يجب ألا تفعل ذلك
323
00:54:54,376 --> 00:54:56,463
يجب أن يكون هناك شيئاً
جيداً فى كبر السن
324
00:54:59,550 --> 00:55:04,764
حسناً ، لا أظن أن هناك أى شئ
جيد بكونك أعمى و أعرج فى نفس الوقت
325
00:55:06,057 --> 00:55:11,168
لكنى رأيت حياتى و هى تمر
و تعلّمت منها الكثير
326
00:55:12,899 --> 00:55:15,402
أعرف كيفية فصل القمح من قشرته
327
00:55:16,903 --> 00:55:19,928
و ترك الأشياء الصغيرة تسقط
328
00:55:23,119 --> 00:55:24,162
لنذهب يا رجل
329
00:55:27,165 --> 00:55:30,816
ما هو أسوأ شىء فى كبر السن يا ( ألفين ) ؟
330
00:55:33,423 --> 00:55:37,177
أسوأ شىء هو تذكّر نفسك عندما كنت شاباً
331
00:57:39,238 --> 00:57:40,803
هل أستطيع مساعدتك يا سيدتى ؟
332
00:57:41,324 --> 00:57:44,870
لا ، لا تستطيع مساعدتى
لا أحد يمكنه مساعدتى
333
00:57:45,101 --> 00:57:49,168
حاولت القيادة و الأنوار مضاءة
و أنا أستخدم النفير
334
00:57:49,564 --> 00:57:54,360
أصرخ من النافذة
و أطرق على باب السيارة
335
00:57:54,465 --> 00:57:57,072
و أشغل الكاسيت بصوت عالى
336
00:57:57,969 --> 00:58:01,932
( لقد صلّيت للقديس ( فرانسيز
( و للقديس ( كريستوفر
337
00:58:02,349 --> 00:58:05,895
اللعنة , لقد حاولت القيام بكل شىء
و ما زلت كل أسبوع
338
00:58:06,082 --> 00:58:08,398
أقتل غزالاً واحداً على الأقل
339
00:58:08,502 --> 00:58:13,403
قتلت 13 غزالاً فى 7 أسابيع
فى هذا الطريق يا سيدى
340
00:58:14,863 --> 00:58:19,661
و أنا يجب أن أسير
فى هذا الطريق كل يوم
341
00:58:19,744 --> 00:58:22,769
أربعون ميل للعمل و العودة منه
342
00:58:23,186 --> 00:58:26,419
يجب أن أذهب للعمل بالسيارة
و يجب أن أعود بها إلى البيت
343
00:58:32,926 --> 00:58:34,803
من أين يأتون ؟
344
00:58:49,113 --> 00:58:50,886
إنه ميت
345
00:58:54,035 --> 00:58:55,912
و أنا أحب الغزلان
346
01:01:09,028 --> 01:01:11,740
لقد احرقوا المكان الصحيح للتدريب عليه
347
01:01:26,007 --> 01:01:28,822
منزل ( راميلزانجر ) كان قذراً
348
01:01:48,639 --> 01:01:49,619
أمامك منطقة تُزيد من السرعة
349
01:02:16,379 --> 01:02:18,319
ما هذا ؟
350
01:02:18,423 --> 01:02:19,674
هل هذه قاطعة عشب ؟
351
01:02:51,317 --> 01:02:52,672
هل أنتَ بخير يا سيدى ؟
352
01:03:00,661 --> 01:03:02,121
أنتَ محظوظ يا سيدى
لأنها لم تلتف
353
01:03:12,007 --> 01:03:13,259
أعتقد أن حزام الفرامل تحطّم
354
01:03:14,302 --> 01:03:15,595
أنا لم أفاجىء بذلك
355
01:03:16,534 --> 01:03:17,785
ليس عندك فرامل
فى تلك المقطورة ، أليس كذلك ؟
356
01:03:19,558 --> 01:03:22,478
( لقد عملت ل ( جون دير
ل 30 سنة يا سيدى
357
01:03:22,645 --> 01:03:25,982
لذلك يجب أن أخبرك أنه لا يجب
أن تسحب مقطورة بواسطة قاطعة عشب
358
01:03:26,045 --> 01:03:28,131
على الأقل ليس فى تلّ مثل هذا
359
01:03:31,156 --> 01:03:32,720
( أنا ( دانى ريوردان
360
01:03:34,618 --> 01:03:36,287
( ألفين ستريت )
361
01:03:36,746 --> 01:03:39,249
حسناً , لنبعدك أنتَ و هذه عن الطريق
362
01:03:39,979 --> 01:03:41,230
و نرى حجم الضرر
363
01:03:55,392 --> 01:03:56,852
لنبعدها عن الطريق
364
01:04:38,359 --> 01:04:39,089
حسناً
365
01:04:41,363 --> 01:04:44,700
أنتم بخير , كل شىء على ما يرام
سأعود إلى التدريب
366
01:04:45,159 --> 01:04:45,993
شكراً , أقدّر لكم هذا
367
01:04:53,502 --> 01:04:57,152
حسناً , لنلقى نظرة على قاطعة العشب هذه
368
01:04:58,278 --> 01:05:01,720
هل هى من صنع عام 1965 أو 1966 ؟ -
1966 -
369
01:05:08,937 --> 01:05:12,065
( حسناً , سأخبرك بشىء يا ( ألفين
370
01:05:12,211 --> 01:05:13,776
يجب ألا تذهب إلى أى مكان اللّيلة
371
01:05:14,547 --> 01:05:17,259
بجانب تحطّم حزام الفرامل
372
01:05:17,864 --> 01:05:19,846
هناك مشاكل فى الإرسال
373
01:05:20,868 --> 01:05:23,267
إلى أين تريد الذهاب يا ( ألفين ) ؟ -
"ماونت زيون" -
374
01:05:24,143 --> 01:05:26,750
"ماونت زيون" ، "ويسكونسن"
باست برى دى شى" ؟"
375
01:05:27,063 --> 01:05:29,003
ذلك على بعد 60 ميل بعد التلال
376
01:05:29,420 --> 01:05:30,713
"بالقرب من نهر "المسيسيبى
377
01:05:31,756 --> 01:05:33,174
لماذا تريد الذهاب إلى "ماونت زيون" يا ( ألفين ) ؟
378
01:05:33,904 --> 01:05:35,177
أخى يعيش هناك
379
01:05:36,011 --> 01:05:39,974
لماذا لم تأخذ سيارتك ؟ -
ليس لدى رخصة قيادة -
380
01:05:40,537 --> 01:05:43,979
أليس بإمكانه زيارتك ؟ -
إنه مصاب بجلطة -
381
01:05:44,542 --> 01:05:46,106
من أين جئت ؟
382
01:05:47,524 --> 01:05:48,776
من بعيد
383
01:05:49,193 --> 01:05:50,319
وست يونيون" ؟"
384
01:05:52,197 --> 01:05:54,282
هوكاى" ؟" -
لا -
385
01:05:55,576 --> 01:05:57,870
"ليس من "نيو هامبتون
إنها بعيدة للغاية
386
01:05:59,476 --> 01:06:01,875
أنتَ جئت من مكان أبعد من ذلك
أليس كذلك ؟
387
01:06:02,625 --> 01:06:05,963
"نعم , "لورنز" ، "آيوا
388
01:06:06,630 --> 01:06:07,819
لورنز" ؟"
389
01:06:07,923 --> 01:06:11,886
"إنها غرب "الجروتو
منذ متى و أنتَ على الطريق ؟
390
01:06:12,971 --> 01:06:13,910
ما هو تاريخ اليوم ؟
391
01:06:15,161 --> 01:06:16,412
ثمانية أكتوبر
392
01:06:20,189 --> 01:06:24,047
منذ خمسة أسابيع
لقد تركت "لورنز" فى 5 سبتمبر
393
01:06:25,695 --> 01:06:27,468
فى هذا الشىء ؟
394
01:06:27,802 --> 01:06:29,262
هذا هو منزلى المتنقل
395
01:06:30,576 --> 01:06:32,119
أين كنت تُخيّم ؟
396
01:06:32,432 --> 01:06:36,708
فى الحقول
أنا لا أقود أثناء اللّيل
397
01:06:37,939 --> 01:06:39,878
ألم تخف و أنتَ وحيداً ؟
398
01:06:39,983 --> 01:06:41,776
هناك أشخاص غريبى الأطوار فى كل مكان الآن
399
01:06:44,071 --> 01:06:46,991
لقد قاتلت فى الخنادق
فى الحرب العالمية الثانية يا سيدتى
400
01:06:47,575 --> 01:06:50,391
لماذا أخاف من حقل ذرة فى "آيوا" ؟
401
01:06:52,476 --> 01:06:53,415
حسناً
402
01:06:54,520 --> 01:06:57,232
حتى نصلح هذه
403
01:06:58,358 --> 01:07:01,591
لماذا لا تُخيّم فى فنائنا هنا ؟
404
01:07:02,405 --> 01:07:04,386
هناك حمّام فى الجراج بإمكانك استخدامه
405
01:07:05,554 --> 01:07:08,891
حسناً , هذا كرم كبير منك
406
01:07:09,392 --> 01:07:12,208
و أنا متأكّد أن عربتى موافقة على هذا أيضاً
407
01:07:20,281 --> 01:07:24,765
لقد توقّعوا فى النشرة الجوية هطول الأمطار
408
01:07:25,829 --> 01:07:29,270
أنا أقوم بالقليل من الأعمال الخشبية
409
01:07:30,251 --> 01:07:32,962
ابنتى تقوم بأعمال خشبية
فهى تصنع أقفاص للعصافير
410
01:07:33,067 --> 01:07:34,422
هذا لطيف
411
01:07:42,703 --> 01:07:45,206
هل انتهيت ؟ -
أعتقد ذلك -
412
01:09:13,854 --> 01:09:14,793
مرحباً
413
01:09:15,146 --> 01:09:17,753
أنا فى حاجة إلى هاتف -
بالتأكيد , تفضّل -
414
01:09:18,296 --> 01:09:21,946
أريد أن أخبر ابنتى بأخبار سفرى
415
01:09:22,259 --> 01:09:23,823
بالتأكيد , تفضّل
416
01:09:23,927 --> 01:09:27,994
اذا كنت لا تمانع
هل بإمكانى استخدام هاتف لاسلكى ؟
417
01:09:29,288 --> 01:09:32,625
الباب مفتوح ، تفضّل -
بإمكانى الإتصال من هنا -
418
01:09:43,158 --> 01:09:47,225
تفضّل , بإمكانك الجلوس فى المطبخ
419
01:09:47,434 --> 01:09:50,041
و بإمكاننا المغادرة اذا كنت تريد الخصوصية
420
01:09:50,792 --> 01:09:56,006
أنا بخير هنا
هل رمز المنطقة ما زال 712 ؟
421
01:09:56,048 --> 01:09:59,281
لا يا ( ألفين ) الرقم أصبح 319
422
01:09:59,302 --> 01:10:03,161
لذا , يجب أن تضغط الرقم واحد
و رمز منطقتك
423
01:10:04,163 --> 01:10:04,893
شكراً لك
424
01:10:20,620 --> 01:10:21,141
مرحباً ؟
425
01:10:21,662 --> 01:10:23,164
روز ) ؟ )
426
01:10:23,686 --> 01:10:25,771
أبى ؟ أبى
427
01:10:27,294 --> 01:10:29,693
أنا سعيدة للغاية لسماع صوتك
428
01:10:39,099 --> 01:10:41,289
إصلاح قاطعة العشب هذه سيكلّفه الكثير
429
01:10:42,332 --> 01:10:43,688
لا أعتقد أنه معه هذا المال
430
01:10:45,002 --> 01:10:47,609
"أنا لم أكن لأقود ذلك الشىء إلى "اكلسيور
431
01:10:48,131 --> 01:10:49,382
إنها قاطعة عشب
432
01:10:51,176 --> 01:10:54,722
شيك ضمانك الإجتماعى ؟
إنه هنا يا أبى
433
01:10:55,494 --> 01:10:57,579
هل بإمكانك إرساله لى يا ( روز ) ؟
434
01:10:58,685 --> 01:10:59,477
نعم
435
01:11:00,729 --> 01:11:02,816
إنه محظوظ لأنه استطاع الوصول إلى هذا التلّ
436
01:11:02,878 --> 01:11:05,903
فقد كان من الممكن أن يُقتل بسهولة -
نعم -
437
01:11:07,884 --> 01:11:09,407
فهو ليس قوياً
438
01:11:09,824 --> 01:11:13,161
أرأيتِ كيف يسير بالعكاز ؟ -
نعم -
439
01:11:14,121 --> 01:11:15,163
حسناً يا أبى
440
01:11:20,752 --> 01:11:22,629
. . . أنا , أنا
441
01:11:25,508 --> 01:11:29,262
حسناً , حسناً يا أبى
معى قلم
442
01:11:30,931 --> 01:11:33,329
"التلال تسوء كلما اقتربنا من "الميسيسبى
443
01:11:38,565 --> 01:11:39,816
وصّله يا عزيزى
444
01:11:40,192 --> 01:11:42,277
"الذهاب إلى "ماونت زيون
لن يستغرق أكثر من نصف يوم
445
01:11:44,780 --> 01:11:46,658
( أنتَ رجل طيب يا ( دانى ريوردان
446
01:11:48,451 --> 01:11:50,954
و لهذا تزوّجتك
بالرغم مما قالته أمى
447
01:11:55,877 --> 01:11:56,815
أبى ؟
448
01:11:58,381 --> 01:11:59,423
أفتقدك يا أبى
449
01:12:00,425 --> 01:12:01,906
( أحبّك يا عزيزتى ( روز
450
01:12:02,740 --> 01:12:03,678
أحبّك أيضاً يا أبى
451
01:12:04,721 --> 01:12:05,660
مع السلامة يا أبى
452
01:12:07,662 --> 01:12:09,018
مع السلامة يا أبى
453
01:12:43,725 --> 01:12:44,726
ماذا تفعل يا ( ألفين ) ؟
454
01:12:45,144 --> 01:12:47,021
أنا أقوم بعمل قهوتى المكسيكية
455
01:12:47,793 --> 01:12:48,835
هل تُمانع اذا انضممت إليك ؟
456
01:12:49,440 --> 01:12:51,422
احضر هذا الكرسى
457
01:12:55,782 --> 01:12:58,076
ستكون ضيفى فى فنائك الخلفى
458
01:13:03,875 --> 01:13:08,046
لقد تكلّمت مع التوأم ( أولسن ) و هم يعتقدون
459
01:13:08,130 --> 01:13:12,510
أن إصلاح قاطعة العشب
سيكلّفك حوالى 250 دولار
460
01:13:13,386 --> 01:13:15,576
بالطبع هذا ضعف التكلفة الحقيقية
461
01:13:16,348 --> 01:13:18,433
أعتقد أن هذا بسبب كونهم توأم , أليس كذلك ؟
462
01:13:23,544 --> 01:13:26,255
"سأكون سعيداً بتوصيلك ل "ماونت زيون
463
01:13:26,631 --> 01:13:30,489
سيكون يوم أحد لطيف
سنستمتع بعبور النهر
464
01:13:31,157 --> 01:13:33,034
خصوصاً الآن فى وجود الأشجار الملونة
465
01:13:34,035 --> 01:13:35,808
. . . حسناً ، أنا أقدّر لك هذا ، لكن
466
01:13:36,705 --> 01:13:38,791
لكنى أريد إنهاء ذلك بنفسى
467
01:13:51,890 --> 01:13:52,829
جرّب هذه
468
01:13:58,231 --> 01:13:58,961
شكراً لك
469
01:14:02,236 --> 01:14:04,947
( حسناً , كما تعرف يا ( ألفين
هناك الكثير من التلال
470
01:14:05,051 --> 01:14:07,450
"أكبر من تلال "كليرمونت" التى بيننا و بين "زيون
471
01:14:08,097 --> 01:14:11,017
حتى اذا استطعت تشغيل
قاطعة العشب مرة أخرى
472
01:14:11,058 --> 01:14:12,685
فهى من الممكن أن تتعطّل
473
01:14:13,624 --> 01:14:16,544
حسناً , أنتَ رجل طيب يتكلم مع رجل عنيد
474
01:14:17,545 --> 01:14:19,735
ما زلت أريد إنهاء ذلك بنفسى
475
01:14:28,224 --> 01:14:29,267
( مرحباً يا ( فرلين
476
01:14:29,893 --> 01:14:31,144
كيف حالك ؟
477
01:14:33,272 --> 01:14:34,106
إنه هناك
478
01:14:49,792 --> 01:14:51,461
هل أعطوك طبقاً من السمك الذى أعدّته ؟ -
نعم -
479
01:14:54,965 --> 01:14:56,425
جانيت ) تُعد أشهى سمك )
480
01:14:56,529 --> 01:14:57,843
"فى مقاطعة "لافايت
481
01:14:58,886 --> 01:15:01,493
فهى تربح جوائز كل سنة
فى معرض المقاطعة
482
01:15:02,641 --> 01:15:03,892
ساعد نفسك -
شكراً لك -
483
01:15:10,984 --> 01:15:13,278
أنا كنت أقوم ببعض الأشياء
و أريد بيرة
484
01:15:13,361 --> 01:15:15,030
بإمكانك الانضمام لى
485
01:15:16,261 --> 01:15:18,075
. . . حسناً ، أنا توقّفت عن شرب الخمر , لكن
486
01:15:18,910 --> 01:15:21,204
أنا أحبّ التغيير
487
01:15:22,122 --> 01:15:22,747
حسناً , هيا
488
01:15:32,050 --> 01:15:35,074
أنا أقود على ارتفاع أقل من ذلك
و بسرعة أقل من تلك
489
01:15:35,116 --> 01:15:37,098
باستثناء نزولك من هذا التلّ
490
01:15:47,277 --> 01:15:49,989
لقد اقتنيت زجاجة خمر ذات طعم رائع من فرنسا
491
01:15:51,344 --> 01:15:53,430
عندما عدت لم أستطع أن أشربها
492
01:15:55,182 --> 01:16:00,084
لم أكن أستحق عصا من الخشب
لقد كنت بخيلاً
493
01:16:03,129 --> 01:16:07,301
و ساعدنى واعظ لإبعادى عن الخمر
494
01:16:09,699 --> 01:16:12,515
و ساعدنى لأعرف سبب شربى الخمر
495
01:16:12,619 --> 01:16:13,558
كنت أرى بها حدوث الأشياء
496
01:16:14,747 --> 01:16:16,624
التى أريدها
497
01:16:28,575 --> 01:16:30,557
الكثير من الرجال توقّفوا عن شرب الخمر
بعد قدومهم من الحرب
498
01:16:33,602 --> 01:16:36,835
حسناً , كل شخص يحاول النسيان
499
01:16:38,900 --> 01:16:41,090
أنا أعرف ذلك
500
01:16:44,720 --> 01:16:45,221
نعم
501
01:17:04,306 --> 01:17:05,557
. . . حدث مرة
502
01:17:08,894 --> 01:17:16,299
عندما كنا ننتظر وجبة الطعام
الساخنة الأولى من عشرة أيام
503
01:17:23,244 --> 01:17:26,060
لقد اعتقدنا أننا عانينا من أسوأ شىء
504
01:17:28,459 --> 01:17:30,858
لم يكن عندنا مشكلة من الهواء
505
01:17:35,196 --> 01:17:39,765
أنا كنت على مُرتفع مع الضابط
506
01:17:40,995 --> 01:17:43,081
كنا نقوم بعمل القهوة لى و رفاقى
507
01:17:47,169 --> 01:17:50,402
فظهرت طائرة ألمانية
508
01:17:51,633 --> 01:17:55,179
و أسقطت قنبلة على خيمة الطعام
509
01:17:56,180 --> 01:17:57,536
. . . كل رفاقى
510
01:18:01,664 --> 01:18:05,210
و كان بإمكانى رؤية الألمان
511
01:18:06,712 --> 01:18:10,153
و أيضاً الصليب الموجود على ردائهم
512
01:18:23,461 --> 01:18:25,859
هناك شىء واحد لا أستطيع نسيانه
513
01:18:27,257 --> 01:18:29,968
وجوه جميع رفاقى ما زالت شابّة
514
01:18:33,910 --> 01:18:38,917
و كلما تقدمت فى العمر
كلما أحس بالعمر الذى فقدوه
515
01:18:41,378 --> 01:18:44,194
و لا أرى وجوه رفاقى فقط
516
01:18:44,215 --> 01:18:45,988
أحياناً أرى وجوه ألمانية
517
01:18:49,430 --> 01:18:52,767
فقرب النهاية , كنا نقتل أصحاب الوجوه الجميلة
518
01:18:59,900 --> 01:19:01,172
لقد كنت قناصاً
519
01:19:02,528 --> 01:19:06,178
حيثما ترعرت ، تعلّمت
القتل للحصول على الطعام
520
01:19:07,680 --> 01:19:12,373
و قد وضعونى فى الجبهة الأمامية
أمام جميع الخطوط
521
01:19:15,064 --> 01:19:17,358
و كنت أجلس لمدة كبيرة
522
01:19:19,527 --> 01:19:22,239
إنه شىء مدهش ما تستطيع
رؤيته أثناء جلوسك
523
01:19:25,096 --> 01:19:31,979
كان بإمكانى رؤية الضبّاط
و رجال الإرسال و محدّدى المواقع المدفعية
524
01:19:32,542 --> 01:19:36,819
أحياناً كنت أكتشف المناطق التى بها
القناصين عن طريق الدخان
525
01:19:37,320 --> 01:19:38,884
و كنت أطلق النار عليهم
526
01:19:40,678 --> 01:19:43,181
أحياناً كانت تحدث حركة فى الغابة
527
01:19:49,897 --> 01:19:51,253
كان عندنا كشافة
528
01:19:53,276 --> 01:19:54,632
رجل ضئيل الجسم
529
01:19:55,529 --> 01:19:57,197
( اسمه ( كوتز
530
01:19:59,533 --> 01:20:02,036
"لقد كان بولندى من "ميلووكى
531
01:20:05,290 --> 01:20:08,523
لقد كان يستكشف الأماكن
و قد كان جيداً للغاية بذلك
532
01:20:09,941 --> 01:20:13,800
لقد صدّقناه و قد أنقذ حياتنا كثيراً
533
01:20:17,596 --> 01:20:19,265
لقد كان رجلاً ضئيل الجسم
534
01:20:26,043 --> 01:20:27,921
لقد كنا نقطع أسيجة الأشجار
535
01:20:30,654 --> 01:20:33,261
و كنا نعبر من الفتحات
536
01:20:34,867 --> 01:20:36,327
و وصلنا لغابة
537
01:20:39,310 --> 01:20:41,083
بدأنا بإطلاق النار
538
01:20:42,772 --> 01:20:44,962
أخذت موقعى المعتاد
539
01:20:47,048 --> 01:20:50,385
و رأيت شيئاً يتحرك ببطء
540
01:20:52,888 --> 01:20:57,686
إنتظرت عشرة دقائق
تحرّك مرة أخرى فأطلقت النار
541
01:20:59,709 --> 01:21:01,377
الحركة توقّفت
542
01:21:03,818 --> 01:21:07,781
فى اليوم التالى وجدنا ( كوتز ) مقتول
543
01:21:10,304 --> 01:21:13,016
لقد كان عائداً لخطوطنا
544
01:21:16,019 --> 01:21:20,087
كل فرد فى الوحدة
ظنّ أن قنّاص ألمانى قتله
545
01:21:23,716 --> 01:21:25,802
كل شخص فى كل هذه السنوات
546
01:21:28,014 --> 01:21:29,369
كل شخص باستثنائى
547
01:22:28,982 --> 01:22:31,589
( أرأيت أيها الغبى (هارالد
548
01:22:34,134 --> 01:22:37,158
لقد جعلت قاطعة العشب تعمل بذلك المفتاح القديم
549
01:22:37,992 --> 01:22:39,285
أنتَ قلت أنها لن تعمل
550
01:22:40,224 --> 01:22:43,561
أنا قلت أنها ستعمل جيداً , أليس كذلك ؟
551
01:22:47,691 --> 01:22:50,507
ساعدنى فى إخراج الزلاقة من أسفلها
552
01:23:19,854 --> 01:23:24,443
المبلغ 247.80 دولار
نظير الجهد و قطع الغيار
553
01:23:29,053 --> 01:23:32,703
حسناً ، أعتقد أن هذا كثير بالنسبة للعمل الخفيف
554
01:23:32,724 --> 01:23:33,996
ألا تعتقدوا ذلك ؟
555
01:23:35,352 --> 01:23:37,751
أنا نظرى ضعيف
. . . لكن
556
01:23:38,376 --> 01:23:41,192
لقد لاحظت إطاراً جديداً هنا
557
01:23:41,588 --> 01:23:45,447
حسناً , إنهم مستعملون
558
01:23:45,551 --> 01:23:46,553
لكنهم جيدين
559
01:23:48,221 --> 01:23:51,141
حسناً , أتبيعهم لى لأنهم جيدون أم لأنهم جديدون ؟
560
01:23:54,958 --> 01:23:55,897
ثورفالد ) ؟ )
561
01:23:57,983 --> 01:23:59,756
بإمكاننا إجراء تعديل
562
01:24:01,320 --> 01:24:06,221
حسناً ، أعتقد أن التعديل
يأخذ حوالى 30 دولار
563
01:24:07,348 --> 01:24:09,183
هل هذا ما كتبته ؟
564
01:24:10,330 --> 01:24:13,042
و عن الجهد الذى بذلتوه
565
01:24:14,752 --> 01:24:18,299
أقدّر لكم الوقت الذى قضيتوه فى إصلاح هذه
. . . لكن
566
01:24:19,780 --> 01:24:22,909
المرء يجب أن ينتبه قبل أن يعمل مع التوائم
567
01:24:23,785 --> 01:24:26,288
خاصةً اذا كانا كثيرى الشجار
568
01:24:27,497 --> 01:24:29,249
كم من مدة العمل قضيتوها فى الشجار ؟
569
01:24:29,666 --> 01:24:31,085
هذا صحيح
570
01:24:31,293 --> 01:24:32,482
( اصمت يا ( دانى
571
01:24:33,421 --> 01:24:37,384
اذا كان الأمر بمثل هذه السعادة التى رأيتها اليوم
572
01:24:37,509 --> 01:24:41,471
يجب أن أخصم 20% من مبلغ نظير الجهد
573
01:24:42,702 --> 01:24:44,057
هل هناك شىء آخر يا سيدى ؟
574
01:24:46,957 --> 01:24:52,275
حسناً , أنا لست من هذه المنطقة
لكن , من المكان الذى جئت منه يجب أن أخبركم
575
01:24:52,359 --> 01:24:55,904
"أن هذا المبلغ كبير لبنزين من "آيوا
576
01:24:56,322 --> 01:24:57,886
بإمكانك اعتبار البنزين مجانى
577
01:24:58,157 --> 01:25:01,703
حسناً ، هذا عرض رائع
و أنا أقدّره لكم
578
01:25:03,914 --> 01:25:05,082
ما الحساب ؟
579
01:25:15,407 --> 01:25:16,638
مائة و ثمانون دولار ؟
580
01:25:17,577 --> 01:25:18,182
حسناً
581
01:25:20,580 --> 01:25:24,960
شكراً لكم , الآن يجب أن أعود إلى الطريق
582
01:25:25,899 --> 01:25:30,488
"لقد قدتها طول الطريق من "آيوا
و أتمنى أن تصمد
583
01:25:30,508 --> 01:25:34,159
"حتى أصل إلى "ويسكونسن
فأخى يعيش هناك
584
01:25:34,242 --> 01:25:35,806
لم أراه من 10 سنوات
585
01:25:38,309 --> 01:25:39,978
لا أحد يعيش حياة مثل حياتك
586
01:25:40,061 --> 01:25:42,981
أكثر من أخّ عمره يقترب من عمرك
587
01:25:43,795 --> 01:25:45,985
فهو يعرف كل شىء عنك
588
01:25:46,027 --> 01:25:47,382
أفضل من أى شخص فى العالم
589
01:25:49,280 --> 01:25:53,243
أنا و أخى قلنا لبعضنا
أشياء فظيعة
590
01:25:53,368 --> 01:25:59,730
فى آخر مرّة إجتمعنا بها
لكن , أنا أتمنى أن أنسى هذا
591
01:26:01,274 --> 01:26:05,549
و هذا السفر يدل على تراجعى عن كبريائى
592
01:26:07,510 --> 01:26:09,387
أتمنى فقط ألا أكون متأخراً للغاية
593
01:26:18,878 --> 01:26:20,860
أخّ المرء هو أخاه مهما حصل
594
01:26:32,499 --> 01:26:33,541
. . . حسناً
595
01:26:35,711 --> 01:26:37,379
أعتقد أننى سأذهب
596
01:26:38,526 --> 01:26:41,655
أراك صباحاً قبل ذهابك
597
01:26:43,011 --> 01:26:44,679
سأسافر فى الصباح الباكر
598
01:27:04,703 --> 01:27:08,458
أريد أن أشكرك على عطفك على غريب
599
01:27:09,564 --> 01:27:12,275
لقد كنا فى غاية السعادة
( بسبب وجودك هنا يا ( ألفين
600
01:27:13,276 --> 01:27:14,528
تذكّر أن تراسلنا
601
01:27:15,362 --> 01:27:16,718
سأفعل ذلك
602
01:30:12,240 --> 01:30:16,098
"نهر "الميسيسبى
603
01:32:04,412 --> 01:32:05,977
لاحظت وجود النار
604
01:32:07,541 --> 01:32:10,670
أحضرت لك بعض الطعام
بطاطس مهروسة و رغيف لحم
605
01:32:11,963 --> 01:32:14,361
حسناً ، شكراً لك
لقد تعشيت
606
01:32:14,445 --> 01:32:17,574
لكن , هل بإمكانك قضاء بعض الوقت معى ؟
607
01:32:17,720 --> 01:32:18,345
بالتأكيد
608
01:32:26,480 --> 01:32:27,835
شكراً لك
609
01:32:36,220 --> 01:32:38,619
أتمنّى ألا أكون قد ضايقت بوجودى هنا
610
01:32:38,765 --> 01:32:40,058
لا , لا على الإطلاق
611
01:32:41,310 --> 01:32:42,478
هذا اختيار رائع
612
01:32:43,729 --> 01:32:46,858
أنتَ تُخيّم بجانب واحدة
من أقدم المقابر فى الغرب
613
01:32:47,859 --> 01:32:49,633
"مقبرة "صيّادون كاثوليكيون فرنسيون
614
01:32:50,405 --> 01:32:52,803
رجال رجلاً نبيلاً -
إثنان منهم -
615
01:32:56,349 --> 01:32:59,060
لم يكن بإمكانى عدم ملاحظة
616
01:32:59,123 --> 01:33:02,252
استخدامك لطريقة نقل غريبة
617
01:33:03,524 --> 01:33:07,487
حسناً ، أنتَ لست أول
شخص يلاحظ ذلك يا أبتِ
618
01:33:09,614 --> 01:33:11,700
نظرى ضعيف لذلك لا أستطيع القيادة
619
01:33:12,910 --> 01:33:15,517
و لا أحبّ ركوب شىء
يقوده شخص آخر كالحافلة
620
01:33:16,206 --> 01:33:18,604
و أريد الذهاب لأخى
621
01:33:19,313 --> 01:33:19,835
حسناً
622
01:33:20,669 --> 01:33:21,337
أين يعيش ؟
623
01:33:21,962 --> 01:33:24,569
إنه قريب من هنا
بإمكانى الإحساس به
624
01:33:25,445 --> 01:33:26,551
"ماونت زيون"
625
01:33:27,802 --> 01:33:28,741
ما اسمه ؟
626
01:33:29,367 --> 01:33:30,722
( لايل ستريت )
627
01:33:32,829 --> 01:33:38,044
هل هو هذا الرجل المصاب بجلطة
الذى جاء من بضعة أسابيع ؟
628
01:33:38,127 --> 01:33:39,337
هذا صحيح , هل تعرفه ؟
629
01:33:41,110 --> 01:33:43,613
"أعمل فى مستشفى فى "بوسكوبيل
630
01:33:43,717 --> 01:33:45,073
أنا أتذكر دخوله
631
01:33:46,116 --> 01:33:49,037
لقد شدّ انتباهى
لأنه يعيش فى أبرشيتى
632
01:33:49,370 --> 01:33:50,497
حسناً , إنه معمدانى
633
01:33:51,852 --> 01:33:53,208
لقد أخبرنى بذلك
634
01:33:54,314 --> 01:33:57,025
لقد أخبرنى عدة أشياء
635
01:33:57,109 --> 01:33:59,507
لكنه لم يذكر شيئاً عن أخاه
636
01:34:02,323 --> 01:34:06,182
حسناً ، لم يكن لأحدنا أخّ من مدة طويلة
637
01:34:11,375 --> 01:34:14,400
هل هو بخير ؟
638
01:34:14,942 --> 01:34:18,175
رأيته تلك المرة فقط و بعدها
لم أسمع عنه شىء
639
01:34:33,046 --> 01:34:37,009
حسناً ، أنا و ( لايل ) ترعرعنا معاً
640
01:34:38,469 --> 01:34:41,285
"فى مزرعة فى "موريد" , "مينيسوتا
641
01:34:43,497 --> 01:34:48,503
لقد عملنا جميعاً بجدّ
فأبى و أمى اجتهدا بشدة
642
01:34:48,545 --> 01:34:51,152
فى محاولة جعل تلك المزرعة تعمل
643
01:34:52,737 --> 01:34:56,074
و أنا و ( لايل ) كنا نحاول الاستمتاع بأعمالنا الرتيبة
644
01:34:58,473 --> 01:35:00,872
كنا نحلم بالمراهنة و المقامرة
645
01:35:02,624 --> 01:35:05,022
كنا نحاول عمل أى شىء
لإبعاد تفكيرنا عن البرودة
646
01:35:06,295 --> 01:35:07,817
لقد كان الجو بارداً
647
01:35:08,651 --> 01:35:11,989
أنا و هو تعودنا على النوم بالخارج
648
01:35:12,406 --> 01:35:14,700
كل ليلة صيفية
اذا لم تكن ممطرة
649
01:35:15,514 --> 01:35:18,434
تسعة شهور من الشتاء
لم يكن الصيف يدوم طويلاً
650
01:35:20,040 --> 01:35:22,647
كنا نحاول النوم عندما تغرب الشمس
651
01:35:24,316 --> 01:35:27,549
كنا نتكلّم مع بعضنا حتى ننام
652
01:35:28,445 --> 01:35:35,016
كنا نتحدّث عن النجوم
و إمكانية أن يكون هناك
653
01:35:35,078 --> 01:35:36,642
أشخاص مثلنا فى الفضاء
654
01:35:38,061 --> 01:35:39,730
و الأماكن التى نريد الذهاب إليها
655
01:35:41,149 --> 01:35:43,547
لقد كنا نحاول التخفيف من تعبنا
656
01:35:46,467 --> 01:35:49,700
لقد تكلّمنا مع بعضنا كثيراً
657
01:35:56,583 --> 01:36:00,546
ماذا حدث بينكما ؟
658
01:36:03,258 --> 01:36:07,117
قصّة قديمة كالتوراة
"قابيل و هابيل"
659
01:36:08,952 --> 01:36:11,559
الغضب و الغرور
660
01:36:13,729 --> 01:36:15,814
تخلطهم مع الخمر
661
01:36:17,087 --> 01:36:20,424
ستجد أخوان لم يتكلما من 10 سنوات
662
01:36:24,470 --> 01:36:28,537
حسناً , مهما كان ما جعلنى
أنا و ( لايل ) غاضبين إلى هذا الحدّ
663
01:36:31,437 --> 01:36:32,897
لا يهم بعد الآن
664
01:36:34,419 --> 01:36:36,506
أريد مصالحته
665
01:36:37,403 --> 01:36:38,967
أريد أن أجلس معه
666
01:36:40,573 --> 01:36:42,346
لننظر إلى النجوم
667
01:36:43,702 --> 01:36:45,162
مثلما تعودنا أن نفعل
668
01:36:46,726 --> 01:36:48,186
من قبل
669
01:36:54,652 --> 01:36:55,195
حسناً يا سيدى
670
01:36:57,489 --> 01:36:59,262
أدعو أن يتحقق ذلك
671
01:37:57,226 --> 01:37:57,748
مرحباً
672
01:38:17,082 --> 01:38:19,376
لم أشرب الخمر من سنوات عديدة
673
01:38:19,502 --> 01:38:21,692
لكنى الآن أريد بيرة باردة
674
01:38:22,213 --> 01:38:23,402
بأى نكهة ؟
675
01:38:24,340 --> 01:38:26,322
"بنكهة "لايت ميلر
676
01:38:37,962 --> 01:38:38,900
تفضّل
677
01:38:44,281 --> 01:38:46,576
ما مذاقها ؟ -
جيدة -
678
01:38:47,723 --> 01:38:49,913
احتفظ بالباقى -
شكراً لك -
679
01:38:51,915 --> 01:38:55,461
إنها ركوبة مثيرة التى تركبها
هل صعدت التلّ بدون مشاكل ؟
680
01:38:56,838 --> 01:38:59,341
ذلك التلّ و 200 واحد مثله تماماً
681
01:39:00,300 --> 01:39:01,656
من أين جئت ؟
682
01:39:02,177 --> 01:39:03,596
"من "آيوا
683
01:39:04,221 --> 01:39:06,391
( أريد الذهاب إلى منزل ( لايل ستريت
684
01:39:06,495 --> 01:39:09,728
يا إلهى , "آيوا" ؟
أنتَ يجب أن تكون ظمآناً
685
01:39:56,471 --> 01:39:57,722
زجاجة بيرة أخرى ؟
686
01:39:57,931 --> 01:39:59,370
هذه تكفى
687
01:40:00,205 --> 01:40:02,812
هل بإمكانك أن تدلّنى على منزل ( لايل ) ؟
688
01:40:03,250 --> 01:40:05,544
فأنا لم أراه من مدة كبيرة
689
01:40:07,108 --> 01:40:11,489
"حسناً ، خذ التقاطع 61 المؤدى إلى "دبليو
690
01:40:11,781 --> 01:40:15,848
"و من "دبليو" إلى طريق "ويد
"و بعدها إلى طريق "ريمنجتن
691
01:40:16,244 --> 01:40:18,851
( على يمينك ستجد منزل ( لايل
692
01:40:20,332 --> 01:40:22,001
اذا كان هو هناك
693
01:42:51,866 --> 01:42:53,327
هذا الشىء توقّف
694
01:42:59,292 --> 01:43:01,273
هل هناك أى شئ
أستطيع عمله لمساعدتك ؟
695
01:43:02,984 --> 01:43:05,904
حسناً ، لا أعرف
لقد توقّفت فجأة
696
01:43:06,112 --> 01:43:07,781
لماذا لا تحاول مرة أخرى ؟
697
01:43:12,974 --> 01:43:15,478
( أريد الذهاب إلى منزل ( لايل ستريت
698
01:45:21,147 --> 01:45:22,190
لايل ) ؟ )
699
01:45:27,133 --> 01:45:28,489
لايل ) ؟ )
700
01:45:38,355 --> 01:45:39,710
ألفين ) ؟ )
701
01:46:20,634 --> 01:46:21,886
( اجلس يا ( ألفين
702
01:47:13,593 --> 01:47:16,305
هل ركبت هذا الشىء كل هذا
الطريق إلى هنا لرؤيتى ؟
703
01:47:20,309 --> 01:47:21,769
( لقد فعلت ذلك يا ( لايل
704
01:47:21,794 --> 01:47:23,794
705
01:47:23,819 --> 01:47:25,819
ترجمة ممدوح عبد المنعم
706
01:47:25,844 --> 01:47:27,844
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و الترجمة
707
01:47:27,845 --> 01:47:27,868
708
01:47:27,869 --> 01:47:29,869
SULIMAN.k....تعديل