[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 536 Scroll Position: 919 Active Line: 929 Video Zoom Percent: 1 Video File: Oblivion.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS.mkv Video Aspect Ratio: c2.38806 Video Position: 170401 Last Style Storage: Default Audio URI: Oblivion.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS.mkv YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: Ray,Osama Subtitle Font,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: Default2,Traditional Arabic,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:26.97,0:00:31.06,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(640,412)}يونيفيرسال بيكتشرز\N{\fs30}تُقِّدم Dialogue: 0,0:00:31.53,0:00:35.37,Default,,0,0,0,,{\fs30\fad(1000,1000)\pos(640,412)\c&H9C9C9C&}بالإشتراك مع\N{\fs40}ريلاتيفيتي ميديا Dialogue: 0,0:00:40.87,0:00:43.96,Ray,,0,0,0,,{\i1}الأرض، قبل الحرب{\i} Dialogue: 0,0:00:45.58,0:00:48.71,Ray,,0,0,0,,{\i1}نيويورك"، قبل أن أولد"{\i} Dialogue: 0,0:00:49.84,0:00:53.84,Ray,,0,0,0,,{\i1}المكان الذي لم أرَ منه إلا بضعة صور{\i} Dialogue: 0,0:00:54.34,0:00:55.59,Ray,,0,0,0,,{\i1}...أنا أعرفكِ{\i} Dialogue: 0,0:00:55.89,0:00:57.72,Ray,,0,0,0,,{\i1}لكننا لم نتقابل يوماً{\i} Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:00.77,Ray,,0,0,0,,{\i1}...أنا معكِ{\i} Dialogue: 0,0:01:01.73,0:01:04.31,Ray,,0,0,0,,{\i1}لكنني لا أعلم إسمكِ{\i} Dialogue: 0,0:01:06.23,0:01:10.78,Ray,,0,0,0,,{\i1}أعلم أنّي أحلم، لكنّ الأمر يبدو\Nأكثر من مُجرد حلم{\i} Dialogue: 0,0:01:12.44,0:01:14.74,Ray,,0,0,0,,{\i1}يبدو كذكرى{\i} Dialogue: 0,0:01:17.03,0:01:19.08,Ray,,0,0,0,,{\i1}!كيف يمكن هذا{\i} Dialogue: 0,0:01:28.88,0:01:32.17,Ray,,0,0,0,,{\i1}اليوم هو 14 مارس\Nعام 2077{\i} Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:35.38,Ray,,0,0,0,,{\i1}"مرّت 5 سنوات منذ "مسح الذاكرة الإلزامي{\i} Dialogue: 0,0:01:35.55,0:01:38.51,Ray,,0,0,0,,{\i1}ولازالت تلك الأحلام تطاردني{\i} Dialogue: 0,0:01:41.47,0:01:43.98,Ray,,0,0,0,,{\i1}تم تعييننا أنا و(فيكتوريا) معاً{\i} Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:48.48,Ray,,0,0,0,,{\i1}بغضون إسبوعين، ستنتهي مُهمّتنا هنا\Nوسننضم للآخرين{\i} Dialogue: 0,0:01:49.27,0:01:52.15,Ray,,0,0,0,,{\i1}لكن الأسئلة التي أسئلها\Nلا تطرحها هي{\i} Dialogue: 0,0:01:52.32,0:01:55.32,Ray,,0,0,0,,{\i1}الأشياء التي أتعجّب منها\Nلا تلقي لها بالاً{\i} Dialogue: 0,0:01:56.61,0:02:00.37,Ray,,0,0,0,,{\i1}مرّ قرابة النصف قرن مُنذ أن دمّر\Nالقمَّامون" قمرنا"{\i} Dialogue: 0,0:02:00.53,0:02:05.00,Ray,,0,0,0,,{\i1}بعدما اضطروا لهجر كوكبهم المُحتضِر\Nأتوا لسلبنا إيّانا{\i} Dialogue: 0,0:02:05.16,0:02:08.33,Ray,,0,0,0,,{\i1}بدون القمر، عمّت الفوضى الأرض{\i} Dialogue: 0,0:02:08.50,0:02:10.84,Ray,,0,0,0,,{\i1}أطاحت الزلازل بالمدن الكُبرى خلال ساعات{\i} Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:14.30,Ray,,0,0,0,,{\i1}ومحقت الفياضانات كل مابنيناه{\i} Dialogue: 0,0:02:14.46,0:02:16.51,Ray,,0,0,0,,{\i1}"ثم حلّ "الغزو{\i} Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:19.68,Ray,,0,0,0,,{\i1}قمنا بما اضطرتنا الظروف إليه{\i} Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:22.26,Ray,,0,0,0,,{\i1}استخدمنا السلاح النووي{\i} Dialogue: 0,0:02:23.85,0:02:27.44,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد ربحنا الحرب، لكن خسرنا الكوكب{\i} Dialogue: 0,0:02:27.64,0:02:31.65,Ray,,0,0,0,,{\i1}تاركينه مُلوّث\Nوالسواد الأعظم منه غير صالح للحياة{\i} Dialogue: 0,0:02:32.90,0:02:36.65,Ray,,0,0,0,,{\i1}ما تبقى من البشرية اضطر لهجر الأرض{\i} Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:40.82,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد بنينا "التيت"، مركز التحكم بالمهمات خاصتنا{\i} Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:44.37,Ray,,0,0,0,,{\i1}كان بمثابة محطة فضائية مؤقتة\N"حتى ننتقل إلى "تايتن{\i} Dialogue: 0,0:02:44.54,0:02:46.54,Ray,,0,0,0,,{\i1}أكبر أقمار كوكب زُحل{\i} Dialogue: 0,0:02:46.70,0:02:48.29,Ray,,0,0,0,,{\i1}الجميع هُناك الآن{\i} Dialogue: 0,0:02:48.87,0:02:51.92,Ray,,0,0,0,,{\i1}حسنٌ...تقريباً الجميع{\i} Dialogue: 0,0:02:52.63,0:02:56.63,Ray,,0,0,0,,حتى إنتهاء مناوبتنا\Nسنبقى أنا و (فيكا) نؤدي عملنا Dialogue: 0,0:02:56.80,0:02:58.38,Ray,,0,0,0,,{\i1}نحن نحمي الحفّارات المائيّة{\i} Dialogue: 0,0:02:58.55,0:03:02.55,Ray,,0,0,0,,والتي تُحوّل مياة بحار الأرض إلى طاقة إندماجيّة\Nللإستفادة منها بمستعمرتنا الجديدة Dialogue: 0,0:03:02.72,0:03:05.14,Ray,,0,0,0,,{\i1}مصير نجاة البشرية يعتمد على هذا{\i} Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:11.73,Ray,,0,0,0,,شكراً على القهوة Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:15.94,Ray,,0,0,0,,{\i1}مَن تبقى مِن جيش القمّامين مُستمرون في\Nتعطيل مُهمّتنا{\i} Dialogue: 0,0:03:16.23,0:03:18.53,Ray,,0,0,0,,{\i1}إنّهم يهاجمون طائراتنا بالليل{\i} Dialogue: 0,0:03:18.65,0:03:20.91,Ray,,0,0,0,,{\i1}ويحاولون قتلي بالنهار{\i} Dialogue: 0,0:03:21.32,0:03:24.24,Ray,,0,0,0,,{\i1}لا زالت روح الحرب بداخلهم، ولستُ عليماً بالسبب{\i} Dialogue: 0,0:03:25.66,0:03:28.16,Ray,,0,0,0,,{\i1}القيادة تقول بأننا قد أبلينا حسناً{\i} Dialogue: 0,0:03:28.50,0:03:32.00,Ray,,0,0,0,,{\i1}وأنّنا ثنائي فعّال{\i} Dialogue: 0,0:03:41.93,0:03:44.18,Ray,,0,0,0,,{\i1}فيكا) ضابطة الإتصالات زميلتي){\i} Dialogue: 0,0:03:44.35,0:03:46.35,Ray,,0,0,0,,{\i1}دوماً ما تراقب سلامتي{\i} Dialogue: 0,0:03:47.14,0:03:49.18,Ray,,0,0,0,,{\i1}وأنا أتولى صيانة تلك الطائرات{\i} Dialogue: 0,0:03:49.77,0:03:52.27,Ray,,0,0,0,,{\i1}الطائرات تُراقب كل شيء{\i} Dialogue: 0,0:03:53.27,0:03:57.11,Ray,,0,0,0,,{\i1}فيكا) لا تطيق الإنتظار للرحيل)\Nأمّا أنا، فلستُ على يقين من أمري بعد{\i} Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:01.11,Ray,,0,0,0,,{\i1}يخالجني دوماً ذاك الشعور عن الأرض{\i} Dialogue: 0,0:04:01.24,0:04:06.16,Ray,,0,0,0,,{\i1}فبرغم كل ما حدث\Nلا زلتُ أعتبرها وطني{\i} Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:31.11,Ray,,0,0,0,,{\fad(1500,1000)\fs90\c&H625B00&\3c&HFFFFFF&\pos(640,468)}الـنـــســـيــــان Dialogue: 0,0:04:31.77,0:04:33.85,Ray,,0,0,0,,"جاك هاربر)، "التقنيّ 49) Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:35.90,Ray,,0,0,0,,{\fs40\c&HBEC6B1&\pos(637,416)\3c&H374033&}التقنيّ 49\Nتم التحقيق Dialogue: 0,0:05:00.59,0:05:03.01,Ray,,0,0,0,,(صباح الخير يا (بوب Dialogue: 0,0:05:10.47,0:05:11.85,Ray,,0,0,0,,{\i1}!إلى برج المُراقبة، إتصال للتحقيق{\i} Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:14.85,Ray,,0,0,0,,{\i1}معكِ التقني رقم 49\Nمن فريق دعم الحفارات المائيّة{\i} Dialogue: 0,0:05:15.02,0:05:17.90,Ray,,0,0,0,,كل الأنظمة تعمل بكفاءة Dialogue: 0,0:05:18.06,0:05:19.11,Ray,,0,0,0,,وأنا جاهز للتحليق Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:21.57,Ray,,0,0,0,,عُلِم أيُّها "التقنيّ 49"، مسموح لك بالتحليق\Nكُن حَذِراً Dialogue: 0,0:05:21.73,0:05:23.70,Ray,,0,0,0,,أنا دوماً حَذِر -\Nلا، لست كذلك - Dialogue: 0,0:05:24.11,0:05:27.82,Ray,,0,0,0,,أنتِ مُحقّة\Nعليّ العمل على إصلاح هذا Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:38.38,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، الإتصال قادم من "التيت" خلال 30 ثانية Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:41.71,Ray,,0,0,0,,سأوافيك الآن بإحداثيات الحفّارات المائيّة\Nتفعيل الإتصال البصري Dialogue: 0,0:05:46.34,0:05:49.68,Ray,,0,0,0,,أنا أراهم، الحفّارات المائيّة تمتصّ\Nمياة البحر الآن Dialogue: 0,0:05:51.18,0:05:52.22,Ray,,0,0,0,,هل رأيتهم يا (بوب)؟ Dialogue: 0,0:05:55.02,0:05:56.89,Ray,,0,0,0,,الطائرة 185" تبدو جيّدة" Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:05.70,Ray,,0,0,0,,جاك)، لدينا طائرتان مُعطّلتان) Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:08.24,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:06:08.41,0:06:10.18,Ray,,0,0,0,,استعد الآن\Nهناك إتصال قادم من القيادة Dialogue: 0,0:06:11.99,0:06:14.08,Ray,,0,0,0,,{\i1}"حسنٌ، تلقيت الإتصال من "التيت{\i} Dialogue: 0,0:06:16.75,0:06:18.08,Ray,,0,0,0,,صباح الخير يا زعيمة Dialogue: 0,0:06:19.38,0:06:21.42,Ray,,0,0,0,,{\i1\c&HFFA743&}إلى "البُرج 49"، هنا مركز القيادة Dialogue: 0,0:06:21.59,0:06:23.67,Ray,,0,0,0,,{\i1\c&HFFA743&}كيف حالكم بهذا الصباح الجميل؟ Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:28.01,Ray,,0,0,0,,(يومٌ آخرُ بالجنّة يا (سالي\Nسأرفع البيانات الآن Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:31.72,Ray,,0,0,0,,سجل مُهمات البرج 49، اليوم 1642\Nفريق دعم الحفّارات المائية Dialogue: 0,0:06:31.89,0:06:33.77,Ray,,0,0,0,,...لديّ -\N{\c&HFFA743&}لديكِ طائرتان مُعطّلتان - Dialogue: 0,0:06:33.93,0:06:35.77,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}ومُعرّضتان للخطر{\i} Dialogue: 0,0:06:35.93,0:06:38.73,Ray,,0,0,0,,عُلِم، جاري التواصل مع التقنيّ Dialogue: 0,0:06:39.77,0:06:43.61,Ray,,0,0,0,,"جاك)، "الطائرة 166" تعطّلت بـ"الشبكة 37 Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:45.57,Ray,,0,0,0,,سأوافيك بمسار المنارة الآن Dialogue: 0,0:06:45.78,0:06:47.95,Ray,,0,0,0,,{\i1}اذهب هُناك أولاً{\i} Dialogue: 0,0:06:48.11,0:06:50.74,Ray,,0,0,0,,عُلِم، أنا بالطريق Dialogue: 0,0:06:52.91,0:06:55.33,Ray,,0,0,0,,{\i1}التقنيّ 49" بالطريق إلى "الشبكة 37" الآن"{\i} Dialogue: 0,0:06:55.50,0:06:57.50,Ray,,0,0,0,,أيُمكنكِ سد تلك الفجوة بـ"الطائرة 109"؟ Dialogue: 0,0:06:57.66,0:07:01.13,Ray,,0,0,0,,كلّا، "الطائرة 109" برصيف التصليح\Nبإنتظار قطع الغيار اللازمة Dialogue: 0,0:07:01.42,0:07:03.59,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}من الأفضل أن يجد (جاك) تلك الطائرات\Nويتمكن من إصلاحها{\i} Dialogue: 0,0:07:03.75,0:07:05.96,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لا يُمكن ترك تلك الحفّارات دون حماية بالليل{\i} Dialogue: 0,0:07:07.13,0:07:08.13,Ray,,0,0,0,,عُلِم Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:33.07,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أيّها البرج، هل قمتم بإصلاح "الطائرة 166" مؤخراً؟{\i} Dialogue: 0,0:07:33.24,0:07:35.03,Ray,,0,0,0,,جاك) قام بإصلاح كافة الطائرات مؤخراً) Dialogue: 0,0:07:35.12,0:07:37.33,Ray,,0,0,0,,ولو كان لدينا قطع الغيار اللازمة\Nالتي كُنّا نطلبها Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:39.05,Ray,,0,0,0,,لما اضطررنا لإجراء بحث شبكي هيكلي متكامل هنا Dialogue: 0,0:07:39.07,0:07:41.33,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}مفهوم، نحنُ نبذل قصارى جهدنا{\i} Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:42.67,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هل أنتم ثنائي فعّال؟{\i} Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:44.71,Ray,,0,0,0,,أجل، نحن ثنائي فعّال Dialogue: 0,0:07:49.05,0:07:54.18,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}"مهمّتكم اليوم هي إصلاح "الطائرة 166\N"وإيجاد "الطائرة 172{\i} Dialogue: 0,0:07:54.35,0:07:55.51,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}...أعيدوهم للطيران بحلول الأحد{\i} Dialogue: 0,0:07:55.68,0:07:58.56,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}وسأبتاع لكم جولتي خمر...\N"عند قدومكم إلى "التيت{\i} Dialogue: 0,0:07:58.72,0:07:59.98,Ray,,0,0,0,,(عليكِ الإستعداد يا (سالي Dialogue: 0,0:08:00.06,0:08:01.60,Ray,,0,0,0,,فلم يتبقّ لنا هنا سوى أسبوعين\Nوأنتظر إنتهائهما بفارغ الصبر Dialogue: 0,0:08:03.69,0:08:04.69,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:08:06.52,0:08:08.78,Ray,,0,0,0,,(بربّك يا (بوب\Nساعدني بما أقوم به هنا Dialogue: 0,0:08:16.45,0:08:17.91,Ray,,0,0,0,,التقنيّ 49"؟" Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:20.54,Ray,,0,0,0,,التقنيّ 49"؟" Dialogue: 0,0:08:23.88,0:08:25.04,Ray,,0,0,0,,{\i1}جاك)؟){\i} Dialogue: 0,0:08:25.54,0:08:26.54,Ray,,0,0,0,,أسمعكِ Dialogue: 0,0:08:26.71,0:08:28.55,Ray,,0,0,0,,ماذا حدث، فقدتك لوهلة Dialogue: 0,0:08:28.96,0:08:30.13,Ray,,0,0,0,,حقّاً Dialogue: 0,0:08:31.63,0:08:33.22,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد اقتربت من الموقع{\i} Dialogue: 0,0:08:45.98,0:08:46.98,Ray,,0,0,0,,ها هو أمامي Dialogue: 0,0:08:47.73,0:08:49.73,Ray,,0,0,0,,لدينا خسائر جسيمة من قِبل القمّامين Dialogue: 0,0:08:49.90,0:08:52.07,Ray,,0,0,0,,الطائرة 166" خاصت نزالاً شرساً" Dialogue: 0,0:08:53.24,0:08:54.32,Ray,,0,0,0,,أترصدين أيّ تحرُّكات؟ Dialogue: 0,0:08:54.66,0:08:56.99,Ray,,0,0,0,,لا أثر لأيّ نشاط للقمّامين Dialogue: 0,0:08:57.16,0:09:00.41,Ray,,0,0,0,,(مجال الرؤية سيّء بهذه المنطقة يا (جاك\Nعليك تولي هذه المهمة بنفسك Dialogue: 0,0:09:00.58,0:09:03.25,Ray,,0,0,0,,عُلِم، سأتتدخل الآن Dialogue: 0,0:09:30.32,0:09:33.32,Ray,,0,0,0,,سأبدأ عمليّات الإصلاح\Nقومي بتغطيتي Dialogue: 0,0:09:34.95,0:09:36.66,Ray,,0,0,0,,هذا ما أفعله دوماً Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.94,Ray,,0,0,0,,*بطولة العالم لكرة القدم الأمريكية عام 2017* Dialogue: 0,0:09:58.97,0:10:01.31,Ray,,0,0,0,,أوتعلمين، لقد قرأت عن تلك المباراة Dialogue: 0,0:10:04.10,0:10:06.02,Ray,,0,0,0,,لقد أُقيمت هنا Dialogue: 0,0:10:06.98,0:10:08.48,Ray,,0,0,0,,آخر مبارايات السبور بول\N*السوبر بول: هي المباراة النهائية في دوري كرة القدم الأمريكية* Dialogue: 0,0:10:08.65,0:10:11.77,Ray,,0,0,0,,أرجوك لا تُخبرني أنّها كلاسيكيّة هي الأُخرى -\Nمُباراة كلاسيكيّة - Dialogue: 0,0:10:14.15,0:10:15.15,Ray,,0,0,0,,متأخرين بأربع نقاط Dialogue: 0,0:10:17.53,0:10:18.82,Ray,,0,0,0,,{\i1}...والكُرة{\i} Dialogue: 0,0:10:19.45,0:10:21.49,Ray,,0,0,0,,{\i1}كانت على خط الخمسين ياردة{\i} Dialogue: 0,0:10:21.66,0:10:23.16,Ray,,0,0,0,,{\i1}ولم يتبق إلا ثواني على إنتهاء المباراة{\i} Dialogue: 0,0:10:25.33,0:10:26.96,Ray,,0,0,0,,...تم قطع الكرة Dialogue: 0,0:10:27.79,0:10:29.21,Ray,,0,0,0,,من لاعب الوسط... Dialogue: 0,0:10:31.17,0:10:32.71,Ray,,0,0,0,,!كانت كارثة Dialogue: 0,0:10:33.71,0:10:35.63,Ray,,0,0,0,,يبدو أنّ المباراة قد انتهيت Dialogue: 0,0:10:37.51,0:10:39.18,Ray,,0,0,0,,المؤشرات عندي تُظهِر أن الخليّة المركزيّة\Nحائدة عن مسارها Dialogue: 0,0:10:39.34,0:10:41.35,Ray,,0,0,0,,ليس لديك الُمعدّات اللازمة للهبوط أسفل هناك Dialogue: 0,0:10:41.51,0:10:43.27,Ray,,0,0,0,,{\i1}خلية وقود جديدة لن تُصلِح الأمر{\i} Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:49.35,Ray,,0,0,0,,ولكن لاعب الوسط ذلك عاود الركض مُسرعاً...\Nوقام بإستعادة الكرة المقطوعة منه Dialogue: 0,0:10:49.52,0:10:50.72,Ray,,0,0,0,,مهلاً، ماذا فعلت لتوّك؟ Dialogue: 0,0:10:50.86,0:10:53.40,Ray,,0,0,0,,{\i1}اصطف لاعبو حائط الصدّ ليوقِفوه{\i} Dialogue: 0,0:10:55.32,0:11:00.20,Ray,,0,0,0,,{\i1}لذا، فقد قذف الكرة\Nدون عِلم بنتاج ما سيفعل{\i} Dialogue: 0,0:11:00.36,0:11:02.03,Ray,,0,0,0,,!عليكِ السلام يا مريم Dialogue: 0,0:11:03.99,0:11:08.41,Ray,,0,0,0,,ثمانون ألف مُشجّع كانوا على أقدامهم\Nيراقبون مسار تلك الكرة في الهواء Dialogue: 0,0:11:09.58,0:11:15.38,Ray,,0,0,0,,وبالملعب مُستقِبل مُبتديء Dialogue: 0,0:11:15.71,0:11:18.05,Ray,,0,0,0,,تجاوز للتوّ الدفاع Dialogue: 0,0:11:19.72,0:11:21.59,Ray,,0,0,0,,!ويحرز الهدف Dialogue: 0,0:11:40.70,0:11:42.02,Ray,,0,0,0,,!إحتكاك، إحتكاك من الجانب الغربي Dialogue: 0,0:11:44.78,0:11:46.54,Ray,,0,0,0,,{\i1}جاك)؟){\i} Dialogue: 0,0:11:47.12,0:11:48.25,Ray,,0,0,0,,(لا بأس يا (فيكا Dialogue: 0,0:11:49.33,0:11:51.08,Ray,,0,0,0,,إنّه مُجرّد كلب Dialogue: 0,0:12:00.05,0:12:01.88,Ray,,0,0,0,,!والآن اذهب\N!ابتعد عن هنا Dialogue: 0,0:12:03.18,0:12:06.56,Ray,,0,0,0,,!هيّا، ابتعد عن هنا\N!ابتعد Dialogue: 0,0:12:14.94,0:12:16.77,Ray,,0,0,0,,{\i1}(التقنيّ 49 (جاك هاربر{\i} Dialogue: 0,0:12:43.80,0:12:45.72,Ray,,0,0,0,,العفو Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:51.77,Ray,,0,0,0,,الطائرة 166" عادت للعمل" Dialogue: 0,0:12:59.65,0:13:03.57,Ray,,0,0,0,,تعطّلت طائرتان هذا اليوم\Nوسُرِقت 10 خليّات وقود خلال شهر Dialogue: 0,0:13:03.74,0:13:05.99,Ray,,0,0,0,,هؤلاء القمّامون صاروا أكثر جرأة Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:08.36,Ray,,0,0,0,,{\i1}الحفّارات المائية تمتص كل الماء{\i} Dialogue: 0,0:13:08.66,0:13:11.41,Ray,,0,0,0,,بمُجرّد رحيلنا لن يتبقَ لهم غير\Nالإشعاعات والرماد Dialogue: 0,0:13:12.16,0:13:13.83,Ray,,0,0,0,,{\i1}!هذا هراء{\i} Dialogue: 0,0:13:14.25,0:13:15.83,Ray,,0,0,0,,نحن من فُزنا بالحرب Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:18.76,Ray,,0,0,0,,!فلِمَ علينا نحن الرحيل Dialogue: 0,0:13:20.80,0:13:22.51,Ray,,0,0,0,,(تبقّى أسبوعان يا (جاك Dialogue: 0,0:13:23.17,0:13:25.51,Ray,,0,0,0,,{\i1}وسنشُد الرحال\N"إلى "تايتن{\i} Dialogue: 0,0:13:26.84,0:13:27.85,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:13:29.18,0:13:31.47,Ray,,0,0,0,,تلك الطائرة بالجوار في مكان ما Dialogue: 0,0:13:33.35,0:13:35.02,Ray,,0,0,0,,علينا فقط البحث عنها Dialogue: 0,0:13:35.44,0:13:38.52,Ray,,0,0,0,,دون المنارة سنكون كمَن يبحث عن\Nإبره في كوم قَشّ Dialogue: 0,0:13:46.32,0:13:49.20,Ray,,0,0,0,,لهذا سنُغيّر تكتيكنا Dialogue: 0,0:15:30.76,0:15:34.64,Ray,,0,0,0,,"أيُّها البُرج، وجدت "الطائرة 172 Dialogue: 0,0:15:35.39,0:15:37.56,Ray,,0,0,0,,بأسفل حُفرة عميقة Dialogue: 0,0:15:37.73,0:15:39.81,Ray,,0,0,0,,لا أراها ولكنّي أسمع أزيزها Dialogue: 0,0:15:39.98,0:15:42.06,Ray,,0,0,0,,قمر "التيت" خارج التغطية نسبيّاً حالياً\Nبالكاد أستطيع رؤيتك Dialogue: 0,0:15:42.23,0:15:43.44,Ray,,0,0,0,,ما الوضع عندك؟ Dialogue: 0,0:15:44.77,0:15:48.40,Ray,,0,0,0,,جيّد، جيّد\Nلا أثر لأنشطة القمّامين هنا Dialogue: 0,0:15:48.57,0:15:50.61,Ray,,0,0,0,,{\i1}تغطيّة "التيت" ستنتهي بعد 15 دقيقة{\i} Dialogue: 0,0:15:51.99,0:15:54.49,Ray,,0,0,0,,{\i1}بعد ذلك ستصير وحدك{\i} Dialogue: 0,0:16:12.01,0:16:14.01,Ray,,0,0,0,,{\i1}"إلى القيادة، معكم "البرج 49{\i} Dialogue: 0,0:16:14.18,0:16:18.35,Ray,,0,0,0,,"لقد وجد (جاك) وجد "الطائرة 172\Nوعملية إسترجاعها قيد التنفيذ Dialogue: 0,0:16:18.52,0:16:21.94,Ray,,0,0,0,,أطلُب الدعم إلى موقعه على وجة السرعة Dialogue: 0,0:16:50.63,0:16:53.01,Ray,,0,0,0,,"لديّ رؤية واضحة "للطائرة 172 Dialogue: 0,0:16:53.84,0:16:55.05,Ray,,0,0,0,,جاك)؟) Dialogue: 0,0:18:00.99,0:18:02.75,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:18:07.04,0:18:08.38,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:19:48.18,0:19:49.18,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,0:20:20.22,0:20:22.26,Ray,,0,0,0,,(التقنيّ 49 (جاك هاربر Dialogue: 0,0:20:25.22,0:20:27.60,Ray,,0,0,0,,(التقنيّ 49 (جاك هاربر Dialogue: 0,0:21:16.36,0:21:18.52,Ray,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:21:20.32,0:21:23.95,Ray,,0,0,0,,!ليس دراجتي اللعينة Dialogue: 0,0:22:28.76,0:22:32.10,Ray,,0,0,0,,"وأيّ موتٍ أشرف للمرء من مُجابهة مهابة خوفه" Dialogue: 0,0:22:32.26,0:22:35.35,Ray,,0,0,0,,"لأجل أرواح أسلافه ومعابد آلهته" Dialogue: 0,0:22:35.56,0:22:36.73,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,0:22:38.06,0:22:40.52,Ray,,0,0,0,,أجل، سأعود بالحال Dialogue: 0,0:22:47.39,0:22:50.10,Ray,,0,0,0,,{\fs40\frz318.7\pos(821,379)\c&H6FE2D9&}نثريات من\Nررمــا\Nالقديمة Dialogue: 0,0:22:57.71,0:22:59.71,Ray,,0,0,0,,{\i1}كيف حال "الطائرة 109"؟{\i} Dialogue: 0,0:22:59.88,0:23:02.71,Ray,,0,0,0,,أيُمكنها التحليق -\Nبالكاد - Dialogue: 0,0:23:02.88,0:23:06.42,Ray,,0,0,0,,لكن دون درعٍ واقٍ سيكون كـصيد يسير المنال Dialogue: 0,0:23:06.59,0:23:09.59,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، سأحادث (سالي) بأمور التدريع تلك بالصباح Dialogue: 0,0:23:09.80,0:23:10.80,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:11.89,Ray,,0,0,0,,مرّة أُخرى Dialogue: 0,0:23:16.81,0:23:20.19,Ray,,0,0,0,,ماذا يا (جاك هاربر)؟ Dialogue: 0,0:23:27.82,0:23:29.65,Ray,,0,0,0,,من أين أتيت بهذه؟ Dialogue: 0,0:23:29.82,0:23:31.20,Ray,,0,0,0,,...لقد كانت تنمو وأنا Dialogue: 0,0:23:46.46,0:23:47.63,Ray,,0,0,0,,بربّك يا (جاك)، أنت تعلم القواعد Dialogue: 0,0:23:47.71,0:23:48.97,Ray,,0,0,0,,أعلم أنّك ستظنني متزمّتة قليلاً Dialogue: 0,0:23:49.09,0:23:52.47,Ray,,0,0,0,,لكن لا فكرة لدينا عمّا قد يحتويه\Nشيء كهذا مِن سموم Dialogue: 0,0:23:53.18,0:23:54.18,Ray,,0,0,0,,(إنّها مُجرّد زهرة يا (فيكا Dialogue: 0,0:23:54.26,0:23:55.47,Ray,,0,0,0,,أجل، وهذه ليست المشكلة Dialogue: 0,0:23:56.22,0:24:00.56,Ray,,0,0,0,,لقد أصبحنا على وشك الإنتهاء من مُهمّتنا\Nوآخر ما نحتاجه أن تُعرِّض كل هذا للخطر Dialogue: 0,0:24:02.52,0:24:04.06,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:24:07.65,0:24:09.74,Ray,,0,0,0,,كل يوم تهبط به إلى هُناك Dialogue: 0,0:24:10.78,0:24:13.57,Ray,,0,0,0,,تضطر أن تكون شاهداً على ما فقدناه Dialogue: 0,0:24:14.53,0:24:17.20,Ray,,0,0,0,,(لكننا أدينا ما علينا يا (جاك Dialogue: 0,0:24:20.71,0:24:22.87,Ray,,0,0,0,,حان وقت الرحيل Dialogue: 0,0:24:28.88,0:24:32.09,Ray,,0,0,0,,لا أعتقد أنّهم كانوا ينتوون قتلي اليوم Dialogue: 0,0:24:32.59,0:24:34.18,Ray,,0,0,0,,القمّامون Dialogue: 0,0:24:39.27,0:24:41.14,Ray,,0,0,0,,بل كانوا يحاولون الإمساك بي Dialogue: 0,0:24:45.81,0:24:48.44,Ray,,0,0,0,,لكن لا يُمكنهم هذا Dialogue: 0,0:25:04.71,0:25:06.04,Ray,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:26:03.02,0:26:06.10,Ray,,0,0,0,,ربما عليكِ القدوم معي لبعض الوقت قبل رحيلنا Dialogue: 0,0:26:07.69,0:26:11.23,Ray,,0,0,0,,لقد وجدت مكاناً أُريد أن أُريكِ إيّاه Dialogue: 0,0:26:15.11,0:26:17.36,Ray,,0,0,0,,سأُريك أنا شيء Dialogue: 0,0:26:19.32,0:26:20.91,Ray,,0,0,0,,!أنتِ Dialogue: 0,0:27:42.66,0:27:44.99,Ray,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:27:52.88,0:27:56.71,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد كان إنصهار من الدرجة السادسة\Nلقلب الحفّار المائي{\i} Dialogue: 0,0:27:57.05,0:27:58.51,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد فقدناه للأبد{\i} Dialogue: 0,0:27:58.67,0:28:01.43,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أيُّها البرج 49، لقد عرضت المُهمّة برمّتها للخطر{\i} Dialogue: 0,0:28:01.59,0:28:03.68,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أريد أن أعلم ما حدث بالضبط{\i} Dialogue: 0,0:28:03.85,0:28:06.56,Ray,,0,0,0,,{\i1}جاك) يزعم بأن القمّامون سلّحوا)\Nإحدى خلايا الوقود المسروقة{\i} Dialogue: 0,0:28:06.72,0:28:08.77,Ray,,0,0,0,,{\i1}ووضعوها بمركز الشفط بالحفّارة{\i} Dialogue: 0,0:28:08.93,0:28:10.35,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}!إلى البرج، ابقَ معي{\i} Dialogue: 0,0:28:11.73,0:28:16.07,Ray,,0,0,0,,"أيُّها البرج، أتلقى إشارة غريبة من "الشبكة 307\Nأترين ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:16.23,0:28:17.57,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:28:17.69,0:28:19.36,Ray,,0,0,0,,{\i1}ربما يكون نشاطاً للقمّامين{\i} Dialogue: 0,0:28:19.86,0:28:21.57,Ray,,0,0,0,,هذه ليست كمثيلتنا Dialogue: 0,0:28:21.74,0:28:25.70,Ray,,0,0,0,,(هذه الإشارة موجهة خارج الكوكب يا (جاك Dialogue: 0,0:28:26.41,0:28:27.74,Ray,,0,0,0,,أنا بطريقي إليها Dialogue: 0,0:28:28.70,0:28:33.08,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أيُّها البرج، سجلاتنا توضّح أنّه ينقصكم 9 خلايا وقود{\i} Dialogue: 0,0:28:33.25,0:28:34.25,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هل هذا صحيح؟{\i} Dialogue: 0,0:28:34.33,0:28:36.46,Ray,,0,0,0,,خطأ، فالرقم الصحيح هو 10 Dialogue: 0,0:28:36.96,0:28:39.05,Ray,,0,0,0,,الطائرة 172" فُقِدت الليلة الماضية" Dialogue: 0,0:28:39.55,0:28:43.09,Ray,,0,0,0,,أما عن "109" فستكون جاهزة للإشتباكات\Nبمجرد أن يصلنا درعاً واقياً لها Dialogue: 0,0:28:43.47,0:28:45.30,Ray,,0,0,0,,يمكننا حماية الحفّارات بالطائرات المُتبقيّة بالميدان Dialogue: 0,0:28:45.43,0:28:46.43,Ray,,0,0,0,,لقد تأكدت من أعدادها Dialogue: 0,0:28:46.60,0:28:48.43,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}نحن نستخدم كل الأعداد المتاحة لدينا أيها البُرج{\i} Dialogue: 0,0:28:48.60,0:28:51.02,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}سأحوّل الطائرات للوضعيّة الدفاعيّة{\i} Dialogue: 0,0:28:52.77,0:28:56.11,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}وظيفتنا هي تشغيل تلك الحفّارات\Nومهمتكم تكمن في حمايتهم{\i} Dialogue: 0,0:28:56.19,0:28:59.94,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لا يمكننا تحمُل خسائر أخرى، أتفهمون؟{\i} Dialogue: 0,0:29:01.24,0:29:03.28,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هل أنتِ و (جاك) ثنائي فعّال؟ Dialogue: 0,0:29:03.45,0:29:04.57,Ray,,0,0,0,,بالطبع نحن كذلك Dialogue: 0,0:29:12.89,0:29:14.61,Ray,,0,0,0,,{\frz3.463\c&HB8E2E6&\pos(615,427)}إشارة\N{\c&H7A66F9&}مجهولة Dialogue: 0,0:29:14.75,0:29:16.46,Ray,,0,0,0,,جاك)؟) Dialogue: 0,0:29:16.63,0:29:19.13,Ray,,0,0,0,,أنت فوقه تماماً، هل تراه؟ Dialogue: 0,0:29:20.96,0:29:22.47,Ray,,0,0,0,,{\i1}جاك)؟){\i} Dialogue: 0,0:29:22.55,0:29:24.72,Ray,,0,0,0,,أجل، أراه Dialogue: 0,0:31:09.61,0:31:12.91,Ray,,0,0,0,,تبدو كمحطة إرسال من نوعٍ ما Dialogue: 0,0:31:13.08,0:31:17.50,Ray,,0,0,0,,القمّامون يستخدمون هذا المبنى كهوائي Dialogue: 0,0:31:17.66,0:31:18.67,Ray,,0,0,0,,هل يُمكنك فك تشفيره؟ Dialogue: 0,0:31:23.29,0:31:25.05,Ray,,0,0,0,,إنّها عبارة عن مجموعة إحداثيات Dialogue: 0,0:31:25.67,0:31:27.26,Ray,,0,0,0,,{\i1}"في "الشبكة 17{\i} Dialogue: 0,0:31:27.51,0:31:29.38,Ray,,0,0,0,,{\i1}إنّها منارة موجهة لعينة{\i} Dialogue: 0,0:31:29.55,0:31:30.76,Ray,,0,0,0,,"الشبكة 17" Dialogue: 0,0:31:31.18,0:31:32.35,Ray,,0,0,0,,ماذا هنالك بحقّ الجحيم؟ Dialogue: 0,0:31:36.02,0:31:38.18,Ray,,0,0,0,,لا شيء، نحن في وسط العراء Dialogue: 0,0:31:39.19,0:31:41.10,Ray,,0,0,0,,{\i1}ماذا يحدث؟{\i} Dialogue: 0,0:31:41.27,0:31:45.40,Ray,,0,0,0,,لماذا يعكف القمّامون على إرسال إشارات\Nلخارج الكوكب يا (جاك)؟ Dialogue: 0,0:31:47.11,0:31:48.65,Ray,,0,0,0,,سأغلقها Dialogue: 0,0:32:01.50,0:32:04.46,Ray,,0,0,0,,أيُّها التقنيّ 49، تفقّد مسارك\Nأنت متوجّة مباشرة نحو الحدود Dialogue: 0,0:32:05.75,0:32:09.13,Ray,,0,0,0,,{\i1}هذا الإشعاع سيلتهمك حيّاً قبل أن تدري{\i} Dialogue: 0,0:32:09.30,0:32:11.26,Ray,,0,0,0,,(لا بأس يا (فيكا Dialogue: 0,0:32:13.72,0:32:17.72,Ray,,0,0,0,,سأقوم بعمل تفقُد للحدود\Nقبل العودة إليكِ Dialogue: 0,0:32:19.10,0:32:21.23,Ray,,0,0,0,,ربما ينقطع الإتصال بيننا Dialogue: 0,0:32:21.39,0:32:22.63,Ray,,0,0,0,,علينا أن نبقى على إتصال Dialogue: 0,0:32:22.69,0:32:23.93,Ray,,0,0,0,,فقط إعلمني بمكانك Dialogue: 0,0:32:25.44,0:32:27.07,Ray,,0,0,0,,{\i1}هل تسمعني؟{\i} Dialogue: 0,0:32:28.36,0:32:30.11,Ray,,0,0,0,,{\i1}جاك)، هل تسمعني؟){\i} Dialogue: 0,0:32:37.99,0:32:40.00,Ray,,0,0,0,,(هذا صحيح يا (بوب Dialogue: 0,0:32:40.75,0:32:42.50,Ray,,0,0,0,,أنت تعلم وجهتنا Dialogue: 0,0:34:24.10,0:34:25.39,Ray,,0,0,0,,هل ستفتقدني؟ Dialogue: 0,0:34:34.74,0:34:36.78,Ray,,0,0,0,,سأفتقد هذا المكان Dialogue: 0,0:34:38.11,0:34:40.32,Ray,,0,0,0,,كان ليغدو الأمر رائعاً Dialogue: 0,0:34:47.79,0:34:49.96,Ray,,0,0,0,,كان ليغدو الأمر رائعاً Dialogue: 0,0:35:54.73,0:35:56.69,Ray,,0,0,0,,فيكا)، (فيكا)، هل رأيتِ هذا؟) Dialogue: 0,0:35:56.86,0:35:58.36,Ray,,0,0,0,,{\i1}أين كنت يا (جاك)؟{\i} Dialogue: 0,0:35:58.53,0:36:00.49,Ray,,0,0,0,,"هناك شيء قد هبط على "الشبكة 17 Dialogue: 0,0:36:00.66,0:36:01.95,Ray,,0,0,0,,لكنّ هذه إحداثيات المنارة Dialogue: 0,0:36:02.03,0:36:03.07,Ray,,0,0,0,,بالضبط Dialogue: 0,0:36:03.16,0:36:04.99,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد رأيتها، تبدو كمركبة من نوعٍ ما{\i} Dialogue: 0,0:36:05.16,0:36:06.54,Ray,,0,0,0,,(يكاد ينقطع الإتصال بالقيادة يا (جاك Dialogue: 0,0:36:06.70,0:36:08.37,Ray,,0,0,0,,{\i1}أنا بالطريق الآن{\i} Dialogue: 0,0:36:09.33,0:36:11.71,Ray,,0,0,0,,إلى القيادة، لدينا جسم غريب قد اصطدم\N"بـ"الشبكة 17 Dialogue: 0,0:36:11.87,0:36:14.04,Ray,,0,0,0,,لقد هبط بنفس الإحداثيات\Nالتي أرسلها القمّامون من المنارة Dialogue: 0,0:36:14.21,0:36:15.21,Ray,,0,0,0,,التقنيّ بالطريق إليها الآن Dialogue: 0,0:36:15.38,0:36:17.55,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}إلى البُرج، سينقطع الإتصال قريباً{\i} Dialogue: 0,0:36:17.67,0:36:19.84,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لكن الطائرات تحوم بالمنطقة الآن وجاهزة للإشتباك{\i} Dialogue: 0,0:36:20.01,0:36:21.72,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}مُري تقنيكِ بالتنحي جانباً{\i} Dialogue: 0,0:36:23.72,0:36:25.85,Ray,,0,0,0,,(القيادة تريد منك التنحي يا (جاك\Nوستتولي الطائرات زِمام الأمور Dialogue: 0,0:36:26.01,0:36:27.64,Ray,,0,0,0,,{\i1}غير موافق أيُّها البُرج{\i} Dialogue: 0,0:36:27.81,0:36:30.06,Ray,,0,0,0,,"فمع إنقطاع الإتصال بـ"التيت\Nينبغي أن نتفقّد هذا بأنفسنا Dialogue: 0,0:36:30.23,0:36:32.06,Ray,,0,0,0,,أريد التأكد من أنّ هذا الموقع آمن Dialogue: 0,0:36:35.19,0:36:37.47,Ray,,0,0,0,,(التقنيّ قلِق بشأن تأمين الموقع يا (سالي Dialogue: 0,0:36:37.57,0:36:39.86,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لقد فقدتم الكثير اليوم أيّها البُرج{\i} Dialogue: 0,0:36:40.03,0:36:41.99,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}مُري تقنيكِ بالإبتعاد عن هناك، أتفهمين؟{\i} Dialogue: 0,0:36:42.15,0:36:43.41,Ray,,0,0,0,,تلقيت هذا Dialogue: 0,0:36:48.74,0:36:51.91,Ray,,0,0,0,,(القيادة تريد منك التنحي جانباً يا (جاك\Nوستتولى الطائرات هذا الأمر Dialogue: 0,0:36:52.08,0:36:53.67,Ray,,0,0,0,,{\i1}أنا الآن بالموقع{\i} Dialogue: 0,0:36:54.08,0:36:55.08,Ray,,0,0,0,,{\i1}(جاك){\i} Dialogue: 0,0:36:55.25,0:36:57.92,Ray,,0,0,0,,{\i1}(لست بمجال رؤيتي يا (جاك\Nوقد انقطع الإتصال بالقيادة{\i} Dialogue: 0,0:36:58.09,0:37:01.05,Ray,,0,0,0,,(أعتقد أنّها إحدى سفننا يا (فيكا Dialogue: 0,0:37:03.51,0:37:05.26,Ray,,0,0,0,,هذا الشيء عتيق\N...يبدو كما لو أنّه Dialogue: 0,0:37:06.05,0:37:07.26,Ray,,0,0,0,,من قبل الحرب... Dialogue: 0,0:37:07.43,0:37:09.77,Ray,,0,0,0,,(القمّامون من أسقطوا هذا الشيء يا (جاك Dialogue: 0,0:37:09.93,0:37:11.23,Ray,,0,0,0,,لكن لا أثر للقمّامين Dialogue: 0,0:37:11.39,0:37:12.77,Ray,,0,0,0,,{\i1}أيّها التقنيّ، معك البرج{\i} Dialogue: 0,0:37:12.94,0:37:16.06,Ray,,0,0,0,,آمرك بالتراجع والعودة إلى البُرج في الحال Dialogue: 0,0:37:17.61,0:37:19.44,Ray,,0,0,0,,سأهبط هنا Dialogue: 0,0:37:56.98,0:37:58.77,Ray,,0,0,0,,!إنهم بشر Dialogue: 0,0:38:05.61,0:38:08.74,Ray,,0,0,0,,أيّها البُرج، لدينا ناجين Dialogue: 0,0:38:09.99,0:38:13.91,Ray,,0,0,0,,هناك أربعة منهم\Nبل خمسة Dialogue: 0,0:38:14.66,0:38:16.00,Ray,,0,0,0,,إنّهم بشر Dialogue: 0,0:38:48.70,0:38:49.95,Ray,,0,0,0,,!توقّف Dialogue: 0,0:38:50.12,0:38:52.08,Ray,,0,0,0,,(الطائرات تُطلق النار على الناجين يا (فيكا Dialogue: 0,0:38:52.24,0:38:55.75,Ray,,0,0,0,,(الإتصال بالمحطة مُنقطع يا (جاك\Nلم يعُد بإمكاني التحكم بشيء Dialogue: 0,0:38:55.91,0:38:57.04,Ray,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:39:04.59,0:39:07.63,Ray,,0,0,0,,{\i1}"جاك هاربر)، "التقنيّ 49){\i} Dialogue: 0,0:39:14.81,0:39:16.89,Ray,,0,0,0,,{\i1}!تراجع أيّها اللعين{\i} Dialogue: 0,0:39:24.23,0:39:25.82,Ray,,0,0,0,,{\i1}!تراجع{\i} Dialogue: 0,0:40:32.34,0:40:34.30,Ray,,0,0,0,,افتحي الباب Dialogue: 0,0:40:36.68,0:40:38.18,Ray,,0,0,0,,!(فيكا) Dialogue: 0,0:40:51.95,0:40:53.24,Ray,,0,0,0,,احضر صندوق الإسعافات Dialogue: 0,0:40:54.37,0:40:56.37,Ray,,0,0,0,,!احضر صندوق الإسعافات Dialogue: 0,0:41:10.01,0:41:11.05,Ray,,0,0,0,,يجب الإبلاغ عن هذا Dialogue: 0,0:41:11.22,0:41:14.50,Ray,,0,0,0,,فتأكدي إذن من الإبلاغ عن تلك الطائرات\Nالتي هاجمت طاقم إحدى سفننا Dialogue: 0,0:41:14.64,0:41:16.05,Ray,,0,0,0,,فلتري رأي القيادة حول هذا Dialogue: 0,0:41:23.89,0:41:26.15,Ray,,0,0,0,,إنها تتنفس مائعاً\Nدعها تلفظه فحسب Dialogue: 0,0:41:37.53,0:41:38.53,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,0:42:05.06,0:42:07.61,Ray,,0,0,0,,تفضّلي، لا زلتِ تعانين جفافًا Dialogue: 0,0:42:22.58,0:42:24.66,Ray,,0,0,0,,أين نحن؟ Dialogue: 0,0:42:25.00,0:42:27.42,Ray,,0,0,0,,(أنا (فيكتوريا) وهذا (جاك Dialogue: 0,0:42:31.88,0:42:34.01,Ray,,0,0,0,,ما إسمك؟ Dialogue: 0,0:42:36.34,0:42:37.72,Ray,,0,0,0,,(إسمي (جوليا Dialogue: 0,0:42:38.30,0:42:39.60,Ray,,0,0,0,,...(جوليا) Dialogue: 0,0:42:39.76,0:42:43.06,Ray,,0,0,0,,أنا آسفة لما عليّ إخباركِ به Dialogue: 0,0:42:43.39,0:42:45.27,Ray,,0,0,0,,لكنك كنت بحطام سفينة Dialogue: 0,0:42:46.44,0:42:48.19,Ray,,0,0,0,,سفينتك تعرضت للسقوط Dialogue: 0,0:42:49.31,0:42:51.65,Ray,,0,0,0,,و(جاك) تمكّن من سحبك\Nمن بين الحِطام Dialogue: 0,0:42:53.23,0:42:54.94,Ray,,0,0,0,,لكن لم ينجَ أحد من طاقمكِ Dialogue: 0,0:43:02.99,0:43:04.29,Ray,,0,0,0,,ماذا تعنين؟ Dialogue: 0,0:43:04.79,0:43:06.83,Ray,,0,0,0,,أنتِ الناجية الوحيدة Dialogue: 0,0:43:10.00,0:43:11.54,Ray,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:43:19.05,0:43:22.26,Ray,,0,0,0,,لقد كنت بسباتٍ عميق لمدة طويلة\N*دلتا سليب: هي المرحلة الثالثة من مرحلة النوم المُستقر وحينها يكون النائم مُستغِرق بنومه لا يدري شيء عمّا حوله* Dialogue: 0,0:43:24.18,0:43:26.64,Ray,,0,0,0,,حدوث بعض الإضطرابات شيء طبيعي Dialogue: 0,0:43:26.71,0:43:28.22,Ray,,0,0,0,,منذ متى وأنا بهذا السبات؟ Dialogue: 0,0:43:32.52,0:43:35.34,Ray,,0,0,0,,منذ 60 عاماً على الأقل Dialogue: 0,0:43:46.79,0:43:49.42,Ray,,0,0,0,,عليّ العودة للسفينة Dialogue: 0,0:43:55.30,0:43:58.55,Ray,,0,0,0,,الجو مُلبّد بالمخاطر هناك\Nعليكِ بالراحة Dialogue: 0,0:44:09.02,0:44:10.19,Ray,,0,0,0,,...(فيكا) Dialogue: 0,0:44:12.73,0:44:14.36,Ray,,0,0,0,,لا تلمسيني Dialogue: 0,0:44:18.11,0:44:23.03,Ray,,0,0,0,,تم توجيه رسوّ سفينتك من\N.قبل منارة على سطح الأرض Dialogue: 0,0:44:24.20,0:44:25.53,Ray,,0,0,0,,هل تعلمين شيء عن هذا؟ Dialogue: 0,0:44:34.88,0:44:36.49,Ray,,0,0,0,,ماذا كانت مهمّتكِ؟ Dialogue: 0,0:44:38.92,0:44:40.26,Ray,,0,0,0,,هذه معلومات سريّة Dialogue: 0,0:44:40.28,0:44:42.02,Ray,,0,0,0,,"حسنٌ، نحن لا نملك سجلاً لسفينة بإسم "أوديسي Dialogue: 0,0:44:42.05,0:44:45.21,Ray,,0,0,0,,لا يُمكنني إخباركما بشيء\Nحتى آتي بسجل الرحلة من سفينتي Dialogue: 0,0:44:45.30,0:44:49.22,Ray,,0,0,0,,(لقد تغيّر الكثير بمرور 60 عاماً يا (جوليا Dialogue: 0,0:44:56.28,0:44:58.08,Ray,,0,0,0,,...بينما كنت بسباتكِ العميق Dialogue: 0,0:44:59.00,0:45:03.96,Ray,,0,0,0,,هوجمت الأرض من قِبل...\N"مايدُعى بـ"القمّامين Dialogue: 0,0:45:05.16,0:45:09.60,Ray,,0,0,0,,لقد دمّروا قمرنا وكان نتاج ذلك\Nأن تدمر نصف الكوكب Dialogue: 0,0:45:11.40,0:45:13.40,Ray,,0,0,0,,ثم قاموا بالغرو Dialogue: 0,0:45:13.60,0:45:17.70,Ray,,0,0,0,,لقد فزنا بالحرب\Nولكن خسرنا الأرض Dialogue: 0,0:45:18.80,0:45:21.00,Ray,,0,0,0,,"الجميع الآن إما يقطن "تايتن\Nقمر كوكب زُحل Dialogue: 0,0:45:21.16,0:45:25.44,Ray,,0,0,0,,أو بإحدى المحطات الفضائية\Nيتجهزون للذهاب إليه Dialogue: 0,0:45:27.44,0:45:31.44,Ray,,0,0,0,,نحن هنا للتأمين وصيانة الطائرات Dialogue: 0,0:45:32.80,0:45:35.53,Ray,,0,0,0,,فنجن نعمل كفريق تمشيط Dialogue: 0,0:45:56.28,0:45:59.42,Ray,,0,0,0,,إنكِ فقدتِ أُناس\Nبل وكل شيء Dialogue: 0,0:46:04.24,0:46:06.72,Ray,,0,0,0,,لو أردتِ البقاء وحدكِ\Nفسنتفهم هذا Dialogue: 0,0:46:18.88,0:46:22.48,Ray,,0,0,0,,الطائرات قتلت طاقمها بالكامل Dialogue: 0,0:46:25.48,0:46:28.36,Ray,,0,0,0,,...ولولا أن وصلت إليها في الوقت المناسب -\Nأريدها أن ترحل قبل أيّ شيء - Dialogue: 0,0:46:28.52,0:46:29.93,Ray,,0,0,0,,...(فيكا) Dialogue: 0,0:46:31.48,0:46:34.88,Ray,,0,0,0,,هل يتوارد عليكِ أيّاً مِن ذكريات ما قبل المُهمّة؟ Dialogue: 0,0:46:36.32,0:46:38.68,Ray,,0,0,0,,قبل "المسح التأميني الإلزامي"؟ Dialogue: 0,0:46:40.44,0:46:42.88,Ray,,0,0,0,,عملنا لا يكمن في التذكُّر Dialogue: 0,0:46:44.56,0:46:45.89,Ray,,0,0,0,,أتذكر؟ Dialogue: 0,0:46:46.56,0:46:48.21,Ray,,0,0,0,,اتذكرينها؟ Dialogue: 0,0:46:53.40,0:46:54.40,Ray,,0,0,0,,...(جاك) Dialogue: 0,0:46:55.36,0:46:59.36,Ray,,0,0,0,,سبب هبوطها إلى أراضبنا\Nإحدى المنارات التابعة للقمّامين Dialogue: 0,0:47:00.60,0:47:03.28,Ray,,0,0,0,,نحن لا نعرف من هي Dialogue: 0,0:47:05.04,0:47:06.45,Ray,,0,0,0,,أو ممّ هي Dialogue: 0,0:47:09.52,0:47:13.72,Ray,,0,0,0,,دعنا فقط نمضي بتلك الليلة، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:47:51.92,0:47:53.57,Ray,,0,0,0,,هل تُحلّق بهذا الشيء Dialogue: 0,0:47:55.36,0:47:56.72,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:48:00.40,0:48:02.28,Ray,,0,0,0,,ماذا سيحدث الآن؟ Dialogue: 0,0:48:04.64,0:48:06.76,Ray,,0,0,0,,"نحن نترقب إتصال من "التيت Dialogue: 0,0:48:06.92,0:48:10.24,Ray,,0,0,0,,ستُعلِمهم (فيكتوريا) بأمر إنقاذكِ Dialogue: 0,0:48:11.04,0:48:13.32,Ray,,0,0,0,,وسيرسلون أحدهم من أجلكِ Dialogue: 0,0:48:14.60,0:48:16.28,Ray,,0,0,0,,من "التيت"؟ Dialogue: 0,0:48:17.08,0:48:18.28,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:48:22.12,0:48:24.56,Ray,,0,0,0,,عليّ أن أُحضِر سجل الرحلة من سفينتي Dialogue: 0,0:48:25.96,0:48:28.44,Ray,,0,0,0,,القمّامون يبدأون نشاطاتهم بالليل Dialogue: 0,0:48:29.08,0:48:30.59,Ray,,0,0,0,,ربما هم منتشرون بالأرجاء الآن Dialogue: 0,0:48:30.60,0:48:32.52,Ray,,0,0,0,,عليّ أن أعلم ما حدث Dialogue: 0,0:48:35.12,0:48:36.92,Ray,,0,0,0,,أنت بحاجة لمعرفة ما حدث Dialogue: 0,0:48:38.80,0:48:40.64,Ray,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:49:03.64,0:49:05.13,Ray,,0,0,0,,جاك)؟) Dialogue: 0,0:49:05.28,0:49:07.32,Ray,,0,0,0,,جاك)، ماذا تفعل؟) Dialogue: 0,0:49:07.48,0:49:08.76,Ray,,0,0,0,,(إنّها ضابطة قتال يا (فيكا Dialogue: 0,0:49:08.96,0:49:12.20,Ray,,0,0,0,,تريد العودة لسفينتها\Nواسترجاع سجل الرحلة منها Dialogue: 0,0:49:12.36,0:49:13.85,Ray,,0,0,0,,كنتِ لتريدين ذات الأمر Dialogue: 0,0:49:14.00,0:49:15.68,Ray,,0,0,0,,{\i1}...جاك)، أنا){\i} Dialogue: 0,0:49:17.96,0:49:20.48,Ray,,0,0,0,,لن أوفّر الحماية لك Dialogue: 0,0:49:23.00,0:49:24.84,Ray,,0,0,0,,أتفهّم هذا Dialogue: 0,0:49:27.48,0:49:29.64,Ray,,0,0,0,,هذه المهمة على مسؤوليتي Dialogue: 0,0:50:12.36,0:50:13.93,Ray,,0,0,0,,لم أتمكّن من إنقاذهم Dialogue: 0,0:50:25.56,0:50:27.44,Ray,,0,0,0,,!(جاك)، (جاك) Dialogue: 0,0:50:32.12,0:50:33.56,Ray,,0,0,0,,أيمكنك سماعي يا (جاك)؟ Dialogue: 0,0:51:06.92,0:51:08.57,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، حان وقت الذهاب Dialogue: 0,0:51:08.72,0:51:10.13,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,0:51:10.96,0:51:12.48,Ray,,0,0,0,,لقد وجدته Dialogue: 0,0:51:24.76,0:51:25.79,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,0:51:26.98,0:51:27.26,Ray,,0,0,0,,عودة طارئة Dialogue: 0,0:51:27.34,0:51:27.60,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:27.68,0:51:27.96,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:28.02,0:51:28.35,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:28.43,0:51:28.72,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:28.81,0:51:29.10,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:29.21,0:51:29.46,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:29.57,0:51:29.90,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:51:29.99,0:51:30.32,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,289)\c&HFCEAC9&}عودة الطوارئ\N{\c&H5551F8&}الربّان الآلي {\c&HFCEAC9&}تفعيل Dialogue: 0,0:52:31.52,0:52:34.20,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}إلى البرج 49، كيف حالكم بهذا الصباح الجميل؟{\i} Dialogue: 0,0:52:34.80,0:52:36.96,Ray,,0,0,0,,يومٌ آخر بالجنة Dialogue: 0,0:52:38.40,0:52:39.40,Ray,,0,0,0,,...(سالي) Dialogue: 0,0:52:40.60,0:52:45.20,Ray,,0,0,0,,لقد خرج (جاك) في مهمة قبيل الفجر Dialogue: 0,0:52:45.36,0:52:49.00,Ray,,0,0,0,,وانقطعت الإتصالات بيننا Dialogue: 0,0:52:51.20,0:52:54.17,Ray,,0,0,0,,"بالقرب من الأودية بـ"القطاع 17 Dialogue: 0,0:52:54.56,0:52:57.53,Ray,,0,0,0,,أعلم أّننا نواجه عجز فى الطائرات Dialogue: 0,0:52:57.68,0:53:03.32,Ray,,0,0,0,,لكنني فقط بحاجة لواحدة إضافية\Nلتمشيط المنطقة Dialogue: 0,0:53:06.52,0:53:08.40,Ray,,0,0,0,,فقط مجرد إستطلاع سريع Dialogue: 0,0:53:08.88,0:53:13.64,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}عُلم يا "49"، جاري تكليف\N"الطائرة 185" بمسح "الشبكة 22"{\i} Dialogue: 0,0:53:47.76,0:53:50.92,Ray,,0,0,0,,"وأيّ موت أشرف للمرء من مُجابهة مهابة خوفه" Dialogue: 0,0:53:51.72,0:53:57.61,Ray,,0,0,0,,"لأجل أرواح أسلافه ومعابد آلهته" Dialogue: 0,0:54:13.96,0:54:16.44,Ray,,0,0,0,,(كنت أراقبك يا (جاك Dialogue: 0,0:54:17.24,0:54:19.48,Ray,,0,0,0,,أنت فضولي Dialogue: 0,0:54:19.64,0:54:21.84,Ray,,0,0,0,,عمّ كنت تبحث بتلك الكتب؟ Dialogue: 0,0:54:23.36,0:54:26.12,Ray,,0,0,0,,هل أعادت لك ذكرياتك القديمة؟ Dialogue: 0,0:54:26.32,0:54:28.64,Ray,,0,0,0,,لن تظفر بشيء منّي Dialogue: 0,0:54:28.80,0:54:33.56,Ray,,0,0,0,,...تم محو ذاكرتي لحماية -\Nأمن المهمة، أجل - Dialogue: 0,0:54:35.00,0:54:39.44,Ray,,0,0,0,,لا يمكنك السماح لذاكرتك النفيسة بالوقوع\Nفي الأيادي الخطأ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:54:40.80,0:54:42.24,Ray,,0,0,0,,أخبرني Dialogue: 0,0:54:42.40,0:54:46.76,Ray,,0,0,0,,هل قابلت قمّام عن ذي قرب مِن قبل؟ Dialogue: 0,0:54:48.56,0:54:52.48,Ray,,0,0,0,,بالطبع لا\Nأنت فقط تقوم بصيانة الطائرات Dialogue: 0,0:54:53.12,0:54:55.24,Ray,,0,0,0,,"لا تذهب لمنطقة الإشعاع" Dialogue: 0,0:54:56.32,0:54:59.48,Ray,,0,0,0,,"لا تسأل كثيرًا" Dialogue: 0,0:54:59.68,0:55:04.36,Ray,,0,0,0,,!هذا ليس من مُتطلبات الوظيفة Dialogue: 0,0:55:05.20,0:55:06.24,Ray,,0,0,0,,أضواء Dialogue: 0,0:55:30.36,0:55:32.20,Ray,,0,0,0,,(نحن لسنا فضائيين يا (جاك Dialogue: 0,0:55:32.88,0:55:34.29,Ray,,0,0,0,,بل بشر Dialogue: 0,0:55:35.20,0:55:38.48,Ray,,0,0,0,,بالطبع بالنسبة إلينا، كوننا بشر يُمثّل مشكلة Dialogue: 0,0:55:43.00,0:55:46.84,Ray,,0,0,0,,"التقنية القديمة للمقاتل المُتسلل"\Nتحمينا من ماسحاتكم Dialogue: 0,0:55:47.00,0:55:48.84,Ray,,0,0,0,,تعمل كمعالج لتشويش الصوت Dialogue: 0,0:55:49.40,0:55:51.08,Ray,,0,0,0,,أيمكنك سماعي يا (جاك)؟ Dialogue: 0,0:55:51.88,0:55:54.69,Ray,,0,0,0,,يجعل طائراتكم حيّرى Dialogue: 0,0:55:55.00,0:55:58.56,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، معظم الوقت Dialogue: 0,0:55:59.00,0:56:00.23,Ray,,0,0,0,,...تلك الطائرات مُبرمَجة Dialogue: 0,0:56:00.24,0:56:01.84,Ray,,0,0,0,,(لقتل البشر يا (جاك Dialogue: 0,0:56:02.08,0:56:05.05,Ray,,0,0,0,,لقد رأيت ما فعلوه لحاضنات النوم بتلك السفينة Dialogue: 0,0:56:05.48,0:56:09.40,Ray,,0,0,0,,كدت تفقد حياتك لإنقاذ تلك السيّدة Dialogue: 0,0:56:14.20,0:56:15.69,Ray,,0,0,0,,لِمَ فعلت هذا؟ Dialogue: 0,0:56:16.96,0:56:18.61,Ray,,0,0,0,,أيّ شخص مكاني كان ليفعل صنيعي Dialogue: 0,0:56:18.76,0:56:19.96,Ray,,0,0,0,,!"أي شخص" Dialogue: 0,0:56:21.64,0:56:22.64,Ray,,0,0,0,,!مثير Dialogue: 0,0:56:22.80,0:56:24.29,Ray,,0,0,0,,نحن نضيع وقتنا Dialogue: 0,0:56:24.92,0:56:26.76,Ray,,0,0,0,,الطائرات ستتبعه إلى هنا Dialogue: 0,0:56:26.92,0:56:28.08,Ray,,0,0,0,,(أقدِّم لك الرقيب (سايكس Dialogue: 0,0:56:28.96,0:56:32.40,Ray,,0,0,0,,يظن أنّي أحمق كي آتي بك إلى هنا Dialogue: 0,0:56:38.32,0:56:40.36,Ray,,0,0,0,,أرجو أن تخيّب ظنه Dialogue: 0,0:56:51.88,0:56:54.43,Ray,,0,0,0,,أرصد أثرًا بيولوجيًّا بمكان\Nقريب من الأودية الغربيّة Dialogue: 0,0:56:54.44,0:56:55.93,Ray,,0,0,0,,أيمكنك تأكيد المتسلسلة؟ Dialogue: 0,0:56:56.08,0:56:57.41,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}تأهّبي{\i} Dialogue: 0,0:56:59.32,0:57:01.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}تم تأكيد الحامض النووري\N(إنّه (جاك{\i} Dialogue: 0,0:57:04.28,0:57:06.16,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هل أنتِ بخير يا (فيكا)؟{\i} Dialogue: 0,0:57:06.44,0:57:08.88,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أكل شيء على ما يرام بينكما؟{\i} Dialogue: 0,0:57:09.12,0:57:10.48,Ray,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:57:10.64,0:57:12.96,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أمازلتما ثنائياً فعّالاً؟{\i} Dialogue: 0,0:57:13.28,0:57:15.08,Ray,,0,0,0,,نحن نكوّن ثنائي رائع Dialogue: 0,0:57:16.64,0:57:17.88,Ray,,0,0,0,,بخير حال Dialogue: 0,0:57:18.08,0:57:20.40,Ray,,0,0,0,,{\i1}كنا كمَن يخوض نزالاً وبطريقه لخسارته{\i} Dialogue: 0,0:57:20.57,0:57:24.88,Ray,,0,0,0,,"لذا فقد قررنا الآتي: "ماذا نفعل بحقّ الجحيم؟\N"علينا فقط التغول أكثر" Dialogue: 0,0:57:25.44,0:57:28.84,Ray,,0,0,0,,استغرقنا عقودًا لحل شفرات\Nأنظمة تحديد المواقع خاصتكم Dialogue: 0,0:57:29.00,0:57:31.65,Ray,,0,0,0,,(هكذا أنزلت السفينة (أوديسي Dialogue: 0,0:57:33.92,0:57:35.41,Ray,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:57:36.48,0:57:40.04,Ray,,0,0,0,,(المفاعل المدمج لـ (أوديسي\N"كان بمثابة هِبة من "وكالة ناسا Dialogue: 0,0:57:40.20,0:57:42.77,Ray,,0,0,0,,نادرٌ للغاية Dialogue: 0,0:57:44.24,0:57:47.32,Ray,,0,0,0,,هل أعجبك عرض الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,0:57:49.72,0:57:53.08,Ray,,0,0,0,,كان ذلك صنيع خلية وقود واحدة Dialogue: 0,0:57:53.28,0:57:56.20,Ray,,0,0,0,,فتخيّل صنيع 10 منهم Dialogue: 0,0:57:56.36,0:58:00.52,Ray,,0,0,0,,بوجود نواة من بلوتنيوم الفئة الحربيّة Dialogue: 0,0:58:00.68,0:58:05.08,Ray,,0,0,0,,نحن نمتلك قنبلة نوورية وطائرة لحملها Dialogue: 0,0:58:05.24,0:58:09.21,Ray,,0,0,0,,لكننا لا نتمكن من الولوج إليها\Nفهي لا تتعرف على أيٍّ منّا Dialogue: 0,0:58:11.36,0:58:13.84,Ray,,0,0,0,,(لكن بإمكانها التعُرف عليك يا (جاك Dialogue: 0,0:58:20.52,0:58:26.81,Ray,,0,0,0,,نريدك أن تُبرمج لنا هذه الطائرة كي تحمل\N"تلك القنبلة إلى "التيت Dialogue: 0,0:58:32.36,0:58:33.93,Ray,,0,0,0,,وننهي هذه الحرب Dialogue: 0,0:58:38.04,0:58:39.80,Ray,,0,0,0,,هناك أُناس بالأعلى Dialogue: 0,0:58:42.12,0:58:43.12,Ray,,0,0,0,,أيّها الرقيب Dialogue: 0,0:58:43.44,0:58:46.88,Ray,,0,0,0,,"برمج الطائرة للعودة إلى "التيت Dialogue: 0,0:58:47.72,0:58:51.00,Ray,,0,0,0,,نبغاها بالوصول للمركز تماماً Dialogue: 0,0:58:52.48,0:58:54.08,Ray,,0,0,0,,!سُحقاً لك Dialogue: 0,0:58:56.76,0:58:57.92,Ray,,0,0,0,,ليس لدينا وقت لهذا Dialogue: 0,0:59:23.64,0:59:24.76,Ray,,0,0,0,,!أنت، أنت Dialogue: 0,0:59:36.80,0:59:37.80,Ray,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:59:44.80,0:59:45.96,Ray,,0,0,0,,هيّا بنا -\Nانهضوه - Dialogue: 0,1:00:42.36,1:00:44.84,Ray,,0,0,0,,"إلى القيادة، لقد انقطعت إشارة "الطائرة 185 Dialogue: 0,1:00:45.00,1:00:46.96,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}عُلِم أيّها البرج، لقد رصدنا الشيء ذاته{\i} Dialogue: 0,1:00:47.16,1:00:49.68,Ray,,0,0,0,,أطلب الإذن بإطلاق طائرتين أُخرتين Dialogue: 0,1:00:50.36,1:00:54.04,Ray,,0,0,0,,طالما جائت طائرة هنا، فسيأتي المزيد Dialogue: 0,1:00:54.88,1:00:57.40,Ray,,0,0,0,,ولن يتوقفوا حتى يجدوني Dialogue: 0,1:00:57.56,1:00:59.88,Ray,,0,0,0,,سيغدو هذا المكان رماداً منثوراً Dialogue: 0,1:01:00.52,1:01:03.17,Ray,,0,0,0,,لكن إن أطلقت سراحنا\Nفسآمرهم بالإبتعاد عن هنا Dialogue: 0,1:01:08.36,1:01:09.85,Ray,,0,0,0,,هذا خيارك الوحيد Dialogue: 0,1:01:24.68,1:01:29.19,Ray,,0,0,0,,لقد كنت بما تطلقون عليه\N"منطقة الإشعاع" Dialogue: 0,1:01:30.56,1:01:35.52,Ray,,0,0,0,,لو كنت تبحث عن الحقيقة\Nفهناك ستجدها Dialogue: 0,1:01:49.76,1:01:53.04,Ray,,0,0,0,,لقد غامرت بحيواتنا جميعاً\Nخاطرت بكل شيء Dialogue: 0,1:01:53.60,1:01:56.28,Ray,,0,0,0,,ما الذي يجعلك تظن أنّه مختلف؟ Dialogue: 0,1:01:57.76,1:01:59.04,Ray,,0,0,0,,هي تعتقد بهذا Dialogue: 0,1:02:20.02,1:02:21.61,Ray,,0,0,0,,الوقود*\Nمنخفض* Dialogue: 0,1:02:55.28,1:02:59.00,Ray,,0,0,0,,{\i1}"إلى القيادة، لقد عثرت على تقنيّي في "الشبكة 37{\i} Dialogue: 0,1:02:59.16,1:03:00.65,Ray,,0,0,0,,{\i1}يمكنكِ إيقاف البحث{\i} Dialogue: 0,1:03:00.80,1:03:03.32,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(عُلِم أيّها البرج، سعداء بسلامة (جاك{\i} Dialogue: 0,1:03:03.48,1:03:06.60,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}جاري تكليف تلك الطائرات\N.بالعودة لدعم الحفّارات{\i} Dialogue: 0,1:03:30.00,1:03:32.36,Ray,,0,0,0,,لأين سنذهب الآن؟ Dialogue: 0,1:03:34.36,1:03:35.96,Ray,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,1:03:39.00,1:03:41.40,Ray,,0,0,0,,أهنالك ما لم تُخبريني إيّاه؟ Dialogue: 0,1:03:42.24,1:03:43.68,Ray,,0,0,0,,...جاك)، أنا) Dialogue: 0,1:03:43.88,1:03:45.53,Ray,,0,0,0,,ماذا كنت تفعلين بسفينة "الأوديسي"؟ Dialogue: 0,1:03:46.48,1:03:48.40,Ray,,0,0,0,,ماذا كانت مُهمّتكِ؟ Dialogue: 0,1:03:51.40,1:03:55.24,Ray,,0,0,0,,"لقد كانت مُهمّتي البحثيّة الأولى إلى "تايتن Dialogue: 0,1:03:56.08,1:03:58.89,Ray,,0,0,0,,أو هذا ما كان مفترض أن يكون Dialogue: 0,1:04:01.08,1:04:05.72,Ray,,0,0,0,,بعد 6 أسابيع من الإقلاع\Nرصدنا جسماً فضائيّاً غريباً Dialogue: 0,1:04:05.88,1:04:08.40,Ray,,0,0,0,,تحوّل مسار مهمتنا\Nللتحري عنه Dialogue: 0,1:04:08.94,1:04:10.59,Ray,,0,0,0,,ثم وضعونا جميعاً في\Nحاضنات السبات العميق Dialogue: 0,1:04:10.64,1:04:14.56,Ray,,0,0,0,,من المؤكد أنّهم أيقظوك أنت و(فيكتوريا) أولاً Dialogue: 0,1:04:19.16,1:04:20.28,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:04:20.44,1:04:24.25,Ray,,0,0,0,,(هذا الجسم كان "التيت" يا (جاك Dialogue: 0,1:04:25.32,1:04:28.48,Ray,,0,0,0,,التحري عن "التيت" كان مُهمّتنا Dialogue: 0,1:04:31.96,1:04:33.96,Ray,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,1:04:34.92,1:04:36.44,Ray,,0,0,0,,!هذا مستحيل Dialogue: 0,1:04:37.08,1:04:39.00,Ray,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,1:04:42.24,1:04:44.08,Ray,,0,0,0,,أنا زوجتك Dialogue: 0,1:04:48.96,1:04:53.28,Ray,,0,0,0,,لا أعلم ماذا حدث، لكنّك لست من تظنه Dialogue: 0,1:05:01.96,1:05:04.32,Ray,,0,0,0,,(لقد كنا هنا يا (جاك Dialogue: 0,1:05:05.36,1:05:09.68,Ray,,0,0,0,,طلبت مني مقابلتك ثم أحضرتني\Nهنا إلى قمّة العالم Dialogue: 0,1:05:15.16,1:05:18.13,Ray,,0,0,0,,وقد كنت عصبيّ يومئذ Dialogue: 0,1:05:18.68,1:05:20.96,Ray,,0,0,0,,(كل هذا حدث هنا يا (جاك Dialogue: 0,1:05:25.96,1:05:29.66,Ray,,0,0,0,,"...لقد قلت لي: "انظري من خلال هذا Dialogue: 0,1:05:31.00,1:05:32.72,Ray,,0,0,0,,"وسأريكِ المستقبل..." Dialogue: 0,1:05:35.16,1:05:36.84,Ray,,0,0,0,,ثم أشهرت لكِ خاتماً Dialogue: 0,1:05:57.68,1:05:58.84,Ray,,0,0,0,,...وأنتِ قلتِ Dialogue: 0,1:05:59.00,1:06:00.57,Ray,,0,0,0,,"موافقة" Dialogue: 0,1:06:07.72,1:06:09.88,Ray,,0,0,0,,ها أنت ذا Dialogue: 0,1:06:12.04,1:06:14.16,Ray,,0,0,0,,ها أنت ذا Dialogue: 0,1:06:38.40,1:06:39.40,Ray,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:06:39.56,1:06:41.44,Ray,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,1:06:44.28,1:06:45.80,Ray,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:07:48.16,1:07:50.52,Ray,,0,0,0,,{\i1}(أنا قادم يا (فيكا{\i} Dialogue: 0,1:07:51.88,1:07:55.93,Ray,,0,0,0,,{\i1}لا ترسلي تقريرك للقيادة حتى أعود\Nهل تلقيتِ هذا؟{\i} Dialogue: 0,1:07:56.80,1:07:58.24,Ray,,0,0,0,,{\i1}هل تلقيتِ هذا؟{\i} Dialogue: 0,1:08:15.36,1:08:17.68,Ray,,0,0,0,,(افتحي الباب يا (فيكا Dialogue: 0,1:08:17.84,1:08:20.00,Ray,,0,0,0,,ابتعد عنّي Dialogue: 0,1:08:21.28,1:08:23.00,Ray,,0,0,0,,لا أريد أن أسمع منك شيئاً Dialogue: 0,1:08:23.36,1:08:27.08,Ray,,0,0,0,,الأجواء ليست آمنة هنا\Nوعلينا المغادرة الآن Dialogue: 0,1:08:30.52,1:08:32.44,Ray,,0,0,0,,كانت دوماً هي خيارك Dialogue: 0,1:08:35.36,1:08:36.69,Ray,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:08:37.80,1:08:39.21,Ray,,0,0,0,,...(فيكا) Dialogue: 0,1:08:44.68,1:08:46.48,Ray,,0,0,0,,إنّها زوجتي Dialogue: 0,1:09:02.24,1:09:04.68,Ray,,0,0,0,,"إلى القيادة، هنا "البرج 49 Dialogue: 0,1:09:04.84,1:09:06.20,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}"تفضّل يا "49 Dialogue: 0,1:09:06.36,1:09:07.72,Ray,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:09:08.28,1:09:10.32,Ray,,0,0,0,,هنالك مشكلة مع زميلي التقنيّ Dialogue: 0,1:09:10.42,1:09:12.34,Ray,,0,0,0,,لا تقومي بهذا\Nليس لديكِ أدنى فكرة عمّا تفعلينه Dialogue: 0,1:09:12.40,1:09:14.05,Ray,,0,0,0,,لقد وجد ناجية عند موقع الحطام Dialogue: 0,1:09:14.20,1:09:15.23,Ray,,0,0,0,,عليكِ الإستماع إليّ Dialogue: 0,1:09:15.24,1:09:17.40,Ray,,0,0,0,,إنّها مصدر إعاقة له Dialogue: 0,1:09:18.28,1:09:20.32,Ray,,0,0,0,,لقد أصبح غير ملائم للخدمة Dialogue: 0,1:09:20.48,1:09:21.81,Ray,,0,0,0,,!لا، لا، لا Dialogue: 0,1:09:21.96,1:09:24.69,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(يؤسفني سماع هذا يا (فيكا{\i} Dialogue: 0,1:09:25.16,1:09:27.20,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هل لا زلتما ثنائيّاً فعّالاً{\i} Dialogue: 0,1:09:28.08,1:09:29.28,Ray,,0,0,0,,...(فيكا) Dialogue: 0,1:09:29.44,1:09:31.16,Ray,,0,0,0,,!(افتحي الباب اللعين يا (فيكا Dialogue: 0,1:09:31.44,1:09:33.04,Ray,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:09:36.88,1:09:39.23,Ray,,0,0,0,,لسنا بثنائيٍّ فعالِ Dialogue: 0,1:10:01.12,1:10:04.09,Ray,,0,0,0,,أرجوكِ يا (فيكا)، علينا بالرحيل الآن Dialogue: 0,1:10:04.24,1:10:06.56,Ray,,0,0,0,,(لن أرافقك أينما ذهبت يا (جاك Dialogue: 0,1:10:06.76,1:10:10.24,Ray,,0,0,0,,هناك مكان أعرفه\Nسيكتنفنا الآمان فيه Dialogue: 0,1:10:11.12,1:10:12.56,Ray,,0,0,0,,"أنا ذاهبة إلى "تايتن Dialogue: 0,1:10:15.12,1:10:16.20,Ray,,0,0,0,,"لا يوجد ما يُدعى "تايتن Dialogue: 0,1:10:16.96,1:10:18.32,Ray,,0,0,0,,لقد كذبوا علينا Dialogue: 0,1:10:18.52,1:10:20.80,Ray,,0,0,0,,فقط ابتعد عنّي Dialogue: 0,1:10:20.96,1:10:25.24,Ray,,0,0,0,,فيكا)، أرجوكِ)\N...هناك أشياء Dialogue: 0,1:10:25.40,1:10:26.44,Ray,,0,0,0,,أشياء ينبغي أن تعلميها Dialogue: 0,1:10:26.60,1:10:28.44,Ray,,0,0,0,,!لا أريد أن أعلم شيء Dialogue: 0,1:10:33.17,1:10:34.34,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,1:11:13.64,1:11:17.45,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}مرحباً يا (جاك)، أظن أننا لم نحظَ بشرف التعرف قبلاً؟{\i} Dialogue: 0,1:11:18.96,1:11:20.37,Ray,,0,0,0,,ماذا فعلتِ؟ Dialogue: 0,1:11:20.52,1:11:24.28,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لا يمكنك لوم نفسك على هذا\Nفالطائرات ليست مصدر ثقة{\i} Dialogue: 0,1:11:24.44,1:11:26.36,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}فأحياناً تنشب الحوادث{\i} Dialogue: 0,1:11:27.36,1:11:29.08,Ray,,0,0,0,,!"حوادث" Dialogue: 0,1:11:31.92,1:11:33.25,Ray,,0,0,0,,لقد قتلتيها Dialogue: 0,1:11:33.40,1:11:38.28,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أعلم، وهذه مأساة\Nلقد كانت شخصاً رائعاً{\i} Dialogue: 0,1:11:38.48,1:11:41.64,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}جاك)، نحن نريد أن نأتي بك إلى هنا){\i} Dialogue: 0,1:11:42.24,1:11:46.80,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لقد تم تفويضي بتكليفك بمهمة جديدة{\i} Dialogue: 0,1:11:46.96,1:11:48.84,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أنت والناجية{\i} Dialogue: 0,1:11:55.44,1:11:58.64,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هناك الكثير من الأمور الشيّقة هنا\Nاحضرها معك{\i} Dialogue: 0,1:11:58.80,1:12:02.28,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}يمكننا إستخلاص المعلومات منها\Nوكل شيء ممكن{\i} Dialogue: 0,1:12:02.76,1:12:05.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(حان وقت العودة للديار يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:12:06.32,1:12:08.00,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}جاك)؟){\i} Dialogue: 0,1:12:08.52,1:12:09.88,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}جاك)؟){\i} Dialogue: 0,1:12:21.08,1:12:22.08,Ray,,0,0,0,,...(جاك) Dialogue: 0,1:12:24.76,1:12:26.20,Ray,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,1:12:38.72,1:12:40.24,Ray,,0,0,0,,تماسكي Dialogue: 0,1:13:01.20,1:13:02.20,Ray,,0,0,0,,!برق Dialogue: 0,1:13:02.76,1:13:03.76,Ray,,0,0,0,,هذه هي الخطّة Dialogue: 0,1:13:39.28,1:13:40.52,Ray,,0,0,0,,نحن بحاجة لحماية Dialogue: 0,1:13:41.19,1:13:42.32,Ray,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,1:15:29.56,1:15:31.48,Ray,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ -\Nكلّا - Dialogue: 0,1:15:42.32,1:15:43.92,Ray,,0,0,0,,لا تقلقي، سنخرج من هنا Dialogue: 0,1:15:53.44,1:15:55.60,Ray,,0,0,0,,هل سنموت؟ -\Nلا - Dialogue: 0,1:15:59.00,1:16:00.36,Ray,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,1:16:01.52,1:16:02.60,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,1:16:42.56,1:16:44.68,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:16:52.76,1:16:53.76,Ray,,0,0,0,,انتظري هنا Dialogue: 0,1:17:32.94,1:17:34.30,Ray,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,1:18:13.64,1:18:15.00,Ray,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:18:15.60,1:18:17.01,Ray,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:18:17.60,1:18:19.17,Ray,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:18:19.32,1:18:20.97,Ray,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:18:39.52,1:18:40.72,Ray,,0,0,0,,!القِ سلاحك Dialogue: 0,1:18:56.32,1:18:58.00,Ray,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:19:01.60,1:19:02.80,Ray,,0,0,0,,!لا تتحرك Dialogue: 0,1:19:06.32,1:19:09.29,Ray,,0,0,0,,علينا إيقاف عمل تلك الطائرة Dialogue: 0,1:19:11.28,1:19:12.40,Ray,,0,0,0,,!لا تتحرك Dialogue: 0,1:19:12.64,1:19:13.68,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,1:20:20.36,1:20:22.08,Ray,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:20:43.04,1:20:44.40,Ray,,0,0,0,,!(جوليا) Dialogue: 0,1:20:46.80,1:20:48.37,Ray,,0,0,0,,!(جوليا) Dialogue: 0,1:20:57.76,1:20:58.76,Ray,,0,0,0,,لا تفعل Dialogue: 0,1:20:59.08,1:21:01.40,Ray,,0,0,0,,لا تلمسني Dialogue: 0,1:21:18.92,1:21:20.20,Ray,,0,0,0,,تماسكي Dialogue: 0,1:21:20.84,1:21:22.33,Ray,,0,0,0,,فقط تماسكي Dialogue: 0,1:21:53.40,1:21:56.64,Ray,,0,0,0,,جاك هاربر)، التقنيّ 52) Dialogue: 0,1:21:56.86,1:21:58.66,Ray,,0,0,0,,{\fs40\c&HBEC6B1&\pos(637,416)\3c&H374033&}التقنيّ 52\Nتم التحقيق Dialogue: 0,1:22:08.17,1:22:08.60,Ray,,0,0,0,,{\fs45\pos(635,230)\c&HCDE8FA&\3c&H002E67&}البرج 52 Dialogue: 0,1:22:08.60,1:22:09.10,Ray,,0,0,0,,{\fs45\pos(635,230)\c&H9AD0F6&\3c&H002E67&}البرج 52 Dialogue: 0,1:22:09.10,1:22:09.60,Ray,,0,0,0,,{\fs45\pos(635,230)\c&HCDE8FA&\3c&H002E67&}البرج 52 Dialogue: 0,1:22:09.60,1:22:10.10,Ray,,0,0,0,,{\fs45\pos(635,230)\c&H9AD0F6&\3c&H002E67&}البرج 52 Dialogue: 0,1:22:10.10,1:22:10.60,Ray,,0,0,0,,{\fs45\pos(635,230)\c&HCDE8FA&\3c&H002E67&}البرج 52 Dialogue: 0,1:23:06.04,1:23:07.64,Ray,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:23:07.80,1:23:09.52,Ray,,0,0,0,,ها أنت ذا Dialogue: 0,1:23:13.52,1:23:15.04,Ray,,0,0,0,,ماذا حدث؟\Nهل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:23:15.52,1:23:18.60,Ray,,0,0,0,,ذاك الشيء الذي ظهر فجأة عند الحدود\Nظننت حينها أني فقدتك Dialogue: 0,1:23:21.48,1:23:22.48,Ray,,0,0,0,,إنذار خاطيء Dialogue: 0,1:23:27.12,1:23:28.48,Ray,,0,0,0,,عليّ العودة هناك Dialogue: 0,1:23:29.12,1:23:32.16,Ray,,0,0,0,,!هل عدت بعد غيبة لتغادرني دون قُبلة Dialogue: 0,1:23:43.08,1:23:45.08,Ray,,0,0,0,,ماذا يحدث هناك؟ Dialogue: 0,1:23:46.36,1:23:48.40,Ray,,0,0,0,,...كنت أفكّر في Dialogue: 0,1:23:49.56,1:23:54.56,Ray,,0,0,0,,إصطحابكِ معي إلى السطح Dialogue: 0,1:23:54.84,1:23:56.64,Ray,,0,0,0,,يمكننا المغادرة الآن Dialogue: 0,1:23:57.04,1:23:58.56,Ray,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:23:59.44,1:24:00.48,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:24:01.36,1:24:03.01,Ray,,0,0,0,,هل أنت جاد؟ Dialogue: 0,1:24:03.16,1:24:05.68,Ray,,0,0,0,,لن تصدقي ماسترينه بالأسفل هناك Dialogue: 0,1:24:10.20,1:24:11.92,Ray,,0,0,0,,...(جاك) Dialogue: 0,1:24:12.84,1:24:14.72,Ray,,0,0,0,,أنت تعلم القواعد Dialogue: 0,1:24:15.72,1:24:17.08,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:24:18.72,1:24:22.77,Ray,,0,0,0,,ألا يمكننا عدم تكرار هذا الحديث ثانيةً\Nفقد سئمت منه Dialogue: 0,1:24:24.84,1:24:26.36,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,1:25:15.16,1:25:16.88,Ray,,0,0,0,,هذا سيؤلمكِ Dialogue: 0,1:25:28.12,1:25:30.32,Ray,,0,0,0,,يومٌ مروّعُ، أليس كذلك يا (بوب)؟ Dialogue: 0,1:26:55.92,1:26:57.84,Ray,,0,0,0,,لقد أحببت دوماً هذه الأغنية Dialogue: 0,1:27:01.88,1:27:03.45,Ray,,0,0,0,,لكني لست ما تقصدين Dialogue: 0,1:27:06.52,1:27:08.28,Ray,,0,0,0,,أعلم أني لست هو Dialogue: 0,1:27:11.60,1:27:13.56,Ray,,0,0,0,,...لكنني أحببتكِ Dialogue: 0,1:27:16.36,1:27:18.52,Ray,,0,0,0,,إلى حد ما أذكر... Dialogue: 0,1:27:19.96,1:27:22.40,Ray,,0,0,0,,لا أعلم ما يمكنني قوله غير هذا Dialogue: 0,1:27:27.80,1:27:30.40,Ray,,0,0,0,,أوتعلم ماذا قلت لي يوماً؟ Dialogue: 0,1:27:32.04,1:27:36.09,Ray,,0,0,0,,لقد أخبرتني أنك ستبني لنا\Nمنزلاً يطل على بحيرة Dialogue: 0,1:27:39.04,1:27:42.80,Ray,,0,0,0,,وسنشيخ ونسمن معاً Dialogue: 0,1:27:44.20,1:27:45.88,Ray,,0,0,0,,سنتشاجر Dialogue: 0,1:27:47.08,1:27:49.44,Ray,,0,0,0,,وربما نُفرط في الشرب Dialogue: 0,1:27:50.32,1:27:52.56,Ray,,0,0,0,,!الرومانسية الحقّ Dialogue: 0,1:27:56.52,1:27:59.36,Ray,,0,0,0,,ثم توافينا المنيّة Dialogue: 0,1:28:00.44,1:28:03.04,Ray,,0,0,0,,ونُدفن بالمرج المجاور للشاطئ Dialogue: 0,1:28:05.80,1:28:08.48,Ray,,0,0,0,,ونصبح ذكرى طيّ النسيان Dialogue: 0,1:28:12.32,1:28:15.08,Ray,,0,0,0,,لكن سنظل سويّاً للأبد Dialogue: 0,1:28:17.96,1:28:19.61,Ray,,0,0,0,,أتذكر هذا Dialogue: 0,1:28:21.32,1:28:24.05,Ray,,0,0,0,,(هذه هي ذكراياتك يا (جاك Dialogue: 0,1:28:25.60,1:28:27.04,Ray,,0,0,0,,إنّهم ذكراياتنا Dialogue: 0,1:28:29.28,1:28:30.28,Ray,,0,0,0,,هم من يُعرّفوا شخصيّتك Dialogue: 0,1:29:32.44,1:29:33.77,Ray,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,1:29:39.96,1:29:42.36,Ray,,0,0,0,,أردت أن أقضي بقيّة حياتي هنا Dialogue: 0,1:29:44.32,1:29:45.52,Ray,,0,0,0,,ولا زال يمكنك تحقيق هذا Dialogue: 0,1:29:49.60,1:29:51.44,Ray,,0,0,0,,عليّ الرحيل Dialogue: 0,1:29:51.92,1:29:54.36,Ray,,0,0,0,,أولائك القوم بحاجة لعوني Dialogue: 0,1:30:01.28,1:30:03.28,Ray,,0,0,0,,سنعود بعد إنتهاء هذا الأمر Dialogue: 0,1:30:05.16,1:30:06.44,Ray,,0,0,0,,عِدني بهذا Dialogue: 0,1:30:08.60,1:30:10.68,Ray,,0,0,0,,سنعود عندما ينتهي الأمر Dialogue: 0,1:30:47.52,1:30:49.88,Ray,,0,0,0,,لوهلة تغلغل بداخلي القلق بشأنك Dialogue: 0,1:30:51.16,1:30:53.32,Ray,,0,0,0,,ظننت أنك لن تعود Dialogue: 0,1:30:56.20,1:30:58.04,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، كان عليّ إثبات خطؤه Dialogue: 0,1:31:01.32,1:31:02.56,Ray,,0,0,0,,تبدو بحالة مزرية Dialogue: 0,1:31:05.36,1:31:07.04,Ray,,0,0,0,,عليك أن ترى الشخص الآخر Dialogue: 0,1:31:07.20,1:31:11.32,Ray,,0,0,0,,لو كنت أخبرتك بما ينتظرك هناك\Nلظننت أني مجنون Dialogue: 0,1:31:12.16,1:31:14.00,Ray,,0,0,0,,لا زلت أعتقد بهذا Dialogue: 0,1:31:15.84,1:31:16.88,Ray,,0,0,0,,(أنا (مالكلوم بيتش Dialogue: 0,1:31:17.20,1:31:18.40,Ray,,0,0,0,,(جوليا هاربر) Dialogue: 0,1:31:26.72,1:31:28.00,Ray,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,1:31:34.35,1:31:37.07,Ray,,0,0,0,,{\i1}إلى القيادة، ألتقط أثرًا بيولوجياً\Nعلى مقربة من الأودية الغربيّة{\i} Dialogue: 0,1:31:37.10,1:31:40.59,Ray,,0,0,0,,{\i1}أيمكنكِ تأكيد المتسلسلة؟ -\N{\c&HFFA743&}استعدي -{\i} Dialogue: 0,1:31:41.52,1:31:43.76,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}تم التحقق من الحامض النووي\N(إنّه (جاك{\i} Dialogue: 0,1:31:44.72,1:31:47.88,Ray,,0,0,0,,{\i1}إلى القيادة، "الطائرة 185" اختفت اشارتها من الشبكة للتو{\i} Dialogue: 0,1:31:48.04,1:31:50.32,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}عُلِم أيّها البرج، رصدنا الشيء ذاته{\i} Dialogue: 0,1:32:00.64,1:32:04.72,Ray,,0,0,0,,لقد كنت بالجيش قبل عام من قدوم ذاك "التيت" الشيطاني Dialogue: 0,1:32:06.24,1:32:10.64,Ray,,0,0,0,,كنت شاهداً على إختفاء القمر\Nمن السماء تلك الليلة Dialogue: 0,1:32:12.60,1:32:13.76,Ray,,0,0,0,,لم أصدق ذلك حينها Dialogue: 0,1:32:15.52,1:32:18.20,Ray,,0,0,0,,وبعد ذلك، حلّت الكوارث الطبيعية Dialogue: 0,1:32:19.36,1:32:25.28,Ray,,0,0,0,,"كان هناك حاجز صخري بـ"شيكاغو\Nاتخذناه كساتر لنا من تلك الفيضانات والزلازل Dialogue: 0,1:32:27.08,1:32:28.96,Ray,,0,0,0,,عمّت المجاعات بين السواد الأعظم من البشر Dialogue: 0,1:32:30.76,1:32:33.68,Ray,,0,0,0,,ثم بدأ "التيت" بإرسال بعض سفنه القتالية إلينا Dialogue: 0,1:32:34.00,1:32:35.80,Ray,,0,0,0,,انفتحت الأبواب Dialogue: 0,1:32:36.96,1:32:39.08,Ray,,0,0,0,,وخرجت أنت Dialogue: 0,1:32:40.48,1:32:42.96,Ray,,0,0,0,,(رجل الفضاء (جاك هاربر Dialogue: 0,1:32:44.40,1:32:46.60,Ray,,0,0,0,,الآلاف منك Dialogue: 0,1:32:48.88,1:32:50.29,Ray,,0,0,0,,ممحو منكم الذاكرة Dialogue: 0,1:32:52.32,1:32:53.76,Ray,,0,0,0,,مبرمجون على القتل Dialogue: 0,1:32:55.68,1:32:58.20,Ray,,0,0,0,,لقد سلبونا أفضل ما لدينا Dialogue: 0,1:32:58.92,1:33:01.00,Ray,,0,0,0,,وحوّلوه ضدنا Dialogue: 0,1:33:04.40,1:33:05.92,Ray,,0,0,0,,بلا روح Dialogue: 0,1:33:08.20,1:33:09.85,Ray,,0,0,0,,ولا إنسانية Dialogue: 0,1:33:13.64,1:33:15.16,Ray,,0,0,0,,"التيت" Dialogue: 0,1:33:16.52,1:33:18.72,Ray,,0,0,0,,!يا لها من آلة عبقرية Dialogue: 0,1:33:19.56,1:33:23.40,Ray,,0,0,0,,تمتص طاقات الكواكب واحداً تلو الآخر Dialogue: 0,1:33:25.20,1:33:29.84,Ray,,0,0,0,,المرحلة الثانية كانت تتعلق بالطائرات\Nومهندسي الصيانة Dialogue: 0,1:33:30.84,1:33:36.64,Ray,,0,0,0,,خسمون عاماً ونحن شهود على إمتصاص مياة كوكبنا\Nبواسطة تلك الحفّارات Dialogue: 0,1:33:39.24,1:33:40.92,Ray,,0,0,0,,...ثم جاء اليوم Dialogue: 0,1:33:43.12,1:33:45.12,Ray,,0,0,0,,الذي رأيتك فيه تهبط كعادتك... Dialogue: 0,1:33:46.28,1:33:48.16,Ray,,0,0,0,,لإصلاح واحدة من تلك الطائرات Dialogue: 0,1:33:49.68,1:33:53.46,Ray,,0,0,0,,ولكن بين الأنقاض\Nكان هناك ثمّة كتاب Dialogue: 0,1:33:54.84,1:33:56.96,Ray,,0,0,0,,لقد التقطه Dialogue: 0,1:33:57.12,1:33:59.40,Ray,,0,0,0,,درسته Dialogue: 0,1:34:00.84,1:34:04.52,Ray,,0,0,0,,وعندها اعتقدت أنني قد وجدت الحل Dialogue: 0,1:34:06.68,1:34:09.88,Ray,,0,0,0,,وعندما واجهت تلك الطائرة لإنقاذها Dialogue: 0,1:34:11.08,1:34:12.20,Ray,,0,0,0,,...حينها أيقنت Dialogue: 0,1:34:13.52,1:34:16.20,Ray,,0,0,0,,إن شخصك الذي عهدناه لا زال بداخلك Dialogue: 0,1:34:17.36,1:34:20.68,Ray,,0,0,0,,وما عليّ إلا التعمّق أكثر لإعادته Dialogue: 0,1:34:44.56,1:34:46.13,Ray,,0,0,0,,!احترسوا، احترسوا Dialogue: 0,1:34:46.32,1:34:48.16,Ray,,0,0,0,,!اثبتوا Dialogue: 0,1:34:48.32,1:34:50.32,Ray,,0,0,0,,ابتعدوا عنها Dialogue: 0,1:34:50.92,1:34:52.72,Ray,,0,0,0,,بربّكم، هكذا تهيّجونها Dialogue: 0,1:34:56.08,1:34:58.60,Ray,,0,0,0,,!يا له من سلاح مقيت Dialogue: 0,1:34:59.40,1:35:02.56,Ray,,0,0,0,,لا، إنّها مجرّد آلة Dialogue: 0,1:35:05.96,1:35:07.96,Ray,,0,0,0,,{\i1}أنا السلاح{\i} Dialogue: 0,1:35:22.72,1:35:27.20,Ray,,0,0,0,,أودّ أن أذهب هناك وأكون شاهد عيان\Nعلى تدمير تلك الآلة Dialogue: 0,1:35:27.60,1:35:29.76,Ray,,0,0,0,,ستكون هذه رحلة ذهاب بلا عودة Dialogue: 0,1:35:29.92,1:35:33.40,Ray,,0,0,0,,أجل، ولكنّها تستحق Dialogue: 0,1:35:51.88,1:35:53.96,Ray,,0,0,0,,عوداً حميداً أيّها القائد Dialogue: 0,1:36:34.36,1:36:35.77,Ray,,0,0,0,,!افتحوا الأبواب Dialogue: 0,1:37:02.16,1:37:03.28,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:37:03.40,1:37:04.52,Ray,,0,0,0,,!انتشروا Dialogue: 0,1:37:11.80,1:37:13.52,Ray,,0,0,0,,!اخفضوا رؤوسكم Dialogue: 0,1:37:44.92,1:37:45.92,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,1:37:46.88,1:37:48.24,Ray,,0,0,0,,!اتبعوني Dialogue: 0,1:38:46.68,1:38:49.12,Ray,,0,0,0,,!هيّا، أيّها اللعين Dialogue: 0,1:39:50.64,1:39:51.64,Ray,,0,0,0,,!أنتم Dialogue: 0,1:40:52.16,1:40:53.28,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,1:40:59.60,1:41:01.48,Ray,,0,0,0,,أنا بخير Dialogue: 0,1:41:21.96,1:41:23.32,Ray,,0,0,0,,الطائرة Dialogue: 0,1:41:23.84,1:41:25.64,Ray,,0,0,0,,ارسل الطائرة Dialogue: 0,1:41:29.96,1:41:31.68,Ray,,0,0,0,,لقد دُمّرت Dialogue: 0,1:41:33.80,1:41:35.96,Ray,,0,0,0,,لقد ظننت أننا على وشك النجاح Dialogue: 0,1:41:37.12,1:41:38.72,Ray,,0,0,0,,لقد ظننت هذا حقّاً Dialogue: 0,1:41:40.48,1:41:42.68,Ray,,0,0,0,,يمكننا أنا آخذ القنبلة بنفسي Dialogue: 0,1:41:45.16,1:41:47.64,Ray,,0,0,0,,تعلم أنّها ستحطمك كذبابة Dialogue: 0,1:41:48.16,1:41:49.57,Ray,,0,0,0,,ليس لو ذهبت معك Dialogue: 0,1:41:52.56,1:41:53.80,Ray,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:41:55.20,1:41:57.52,Ray,,0,0,0,,لقد طلبت منك إصطحابي معك Dialogue: 0,1:41:59.16,1:42:00.52,Ray,,0,0,0,,فاصحبني معك إذن Dialogue: 0,1:42:03.72,1:42:06.37,Ray,,0,0,0,,سنذهب سويّاً Dialogue: 0,1:42:21.56,1:42:24.04,Ray,,0,0,0,,هذا يُذكّرني بالديار Dialogue: 0,1:42:34.20,1:42:35.69,Ray,,0,0,0,,مستعد؟ Dialogue: 0,1:43:13.92,1:43:15.28,Ray,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,1:43:19.56,1:43:21.36,Ray,,0,0,0,,احلم بنا Dialogue: 0,1:43:36.36,1:43:37.72,Ray,,0,0,0,,...(جاك) Dialogue: 0,1:44:25.96,1:44:29.32,Ray,,0,0,0,,{\i1\c&H3D3EFF&}"عرض سجل الرحلة لمهمّة السفينة "أوديسي{\i} Dialogue: 0,1:44:29.48,1:44:31.96,Ray,,0,0,0,,{\c&H3D3EFF&\i1}الثالث من مارس عام 2017{\i} Dialogue: 0,1:44:32.16,1:44:33.76,Ray,,0,0,0,,(حسنٌ، يا (بوب Dialogue: 0,1:44:34.64,1:44:36.44,Ray,,0,0,0,,جاهز لجولة فضائيّة؟ Dialogue: 0,1:44:47.60,1:44:51.04,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}"صباحكم طيّب يا "أوديسي\Nمعكم مركز قيادة المهمّات{\i} Dialogue: 0,1:44:51.20,1:44:53.28,Ray,,0,0,0,,{\i1}(صباح الخير، أنا القائد (جاك هاربر{\i} Dialogue: 0,1:44:53.36,1:44:55.68,Ray,,0,0,0,,{\i1}شكراً لإتصال الإيقاظ الرائع هذا{\i} Dialogue: 0,1:44:55.76,1:44:57.39,Ray,,0,0,0,,{\i1}تم اكتمال فحص المُستقبلات{\i} Dialogue: 0,1:44:57.44,1:45:00.68,Ray,,0,0,0,,{\i1}الموجّهات الكهربية والأنظمة الملاحية تعمل بكفاءة{\i} Dialogue: 0,1:45:00.84,1:45:04.04,Ray,,0,0,0,,{\i1}تبقى "250 كم" للوصول للهدف Dialogue: 0,1:45:04.20,1:45:08.00,Ray,,0,0,0,,{\i1}نحن أسفل خط متجة السرعة بـ12 درجة\N"بمعدل سرعة نهائية "200 كم/ساعة{\i} Dialogue: 0,1:45:08.16,1:45:11.00,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(تلقينا هذا، لمن دواعي سروري رؤيتك يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:45:11.20,1:45:14.20,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}بعد 39 يوم من النوم يبدو أنك بتمام الجاهزيّة{\i} Dialogue: 0,1:45:14.88,1:45:16.56,Ray,,0,0,0,,بالفعل أنا جاهز Dialogue: 0,1:45:17.00,1:45:20.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}الإحتراق التالي سيمنح سفينتك دفعة لسرعتها\Nبمعدل "50 كم" بالساعة{\i} Dialogue: 0,1:45:20.56,1:45:22.46,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}ثم تتحرك بعجلة تناقصية إلى أن تتوقف{\i} Dialogue: 0,1:45:22.52,1:45:27.00,Ray,,0,0,0,,سنتوقف على بعد "50 كم" من الهدف\Nللكشف الإستشعاري والتقييم Dialogue: 0,1:45:27.40,1:45:28.89,Ray,,0,0,0,,الهدف يبدو جيّداً Dialogue: 0,1:45:29.04,1:45:32.36,Ray,,0,0,0,,...سيتم بدأ الإحتراق بعد 3، 2، 1 Dialogue: 0,1:45:32.52,1:45:33.56,Ray,,0,0,0,,إحتراق Dialogue: 0,1:45:37.56,1:45:38.72,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}نحن نرصد إحتراقاً جيّداً{\i} Dialogue: 0,1:45:38.88,1:45:41.40,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}هل تتلقى أي قراءات من الجسم؟{\i} Dialogue: 0,1:45:41.60,1:45:42.60,Ray,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:45:42.76,1:45:44.68,Ray,,0,0,0,,لا حرارة، ولا إشعاع كهرومغناطيسي Dialogue: 0,1:45:45.40,1:45:46.73,Ray,,0,0,0,,لا يوجد أي أثر للحياة به Dialogue: 0,1:45:46.88,1:45:48.76,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}كيف حال بقيّة طاقمك؟{\i} Dialogue: 0,1:45:48.92,1:45:51.24,Ray,,0,0,0,,(الربّانة المساعدة (فيكتوريا أولسن\Nستصعد إليّ بعد قليل Dialogue: 0,1:45:51.40,1:45:54.72,Ray,,0,0,0,,والبقيّة في حاضنات السبات العميق Dialogue: 0,1:45:55.16,1:45:56.27,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}عُلِم هذا{\i} Dialogue: 0,1:45:56.28,1:45:58.60,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لقد فاتتك مباراة رائعة الليلة الماضية{\i} Dialogue: 0,1:45:58.76,1:46:01.68,Ray,,0,0,0,,ماذا أخبرتكم يا شباب؟\Nلا تحرقوا عليّ أحداث المباراة Dialogue: 0,1:46:01.84,1:46:04.24,Ray,,0,0,0,,فأنا أتطلع لمشاهدتها عند عودتي Dialogue: 0,1:46:04.40,1:46:06.40,Ray,,0,0,0,,لا تخبرني أنك تتحدث عن كرة القدم؟ Dialogue: 0,1:46:06.56,1:46:07.72,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(صباح الخير يا (فيكا{\i} Dialogue: 0,1:46:07.92,1:46:09.12,Ray,,0,0,0,,{\i1}(صباح الخير يا (سالي{\i} Dialogue: 0,1:46:09.24,1:46:11.04,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}كيف حالكِ بهذا الصباح الطيّب{\i} Dialogue: 0,1:46:11.20,1:46:13.77,Ray,,0,0,0,,يومٌ آخر بالجنة Dialogue: 0,1:46:14.40,1:46:15.40,Ray,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,1:46:20.40,1:46:21.40,Ray,,0,0,0,,صورة للذكرى Dialogue: 0,1:46:21.52,1:46:22.52,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:46:35.76,1:46:38.96,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}التقنيّ 49"، أراك على مقربة"{\i} Dialogue: 0,1:46:39.56,1:46:41.08,Ray,,0,0,0,,(مرحباً يا (سالي Dialogue: 0,1:46:42.44,1:46:44.60,Ray,,0,0,0,,صباحٌ حافلُ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:46:44.76,1:46:48.00,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(أنا ألتقط وجود راكب آخر يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:46:51.40,1:46:53.92,Ray,,0,0,0,,(إنّها (جوليا روساكوفا Dialogue: 0,1:46:54.44,1:46:57.12,Ray,,0,0,0,,الفتاة الناجية من حادث التحطُّم Dialogue: 0,1:46:57.80,1:46:59.96,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}اذكُر نيّة قدومك{\i} Dialogue: 0,1:47:00.76,1:47:04.28,Ray,,0,0,0,,تسليم الناجية\Nكما طُلِب مني Dialogue: 0,1:47:04.80,1:47:06.48,Ray,,0,0,0,,...نحن Dialogue: 0,1:47:08.48,1:47:10.80,Ray,,0,0,0,,ثنائي أكثر فاعليّة Dialogue: 0,1:47:11.92,1:47:13.64,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}واصل الدخول{\i} Dialogue: 0,1:47:18.96,1:47:21.48,Ray,,0,0,0,,{\i1}إلى القيادة، هناك مشكلة{\i} Dialogue: 0,1:47:21.64,1:47:25.64,Ray,,0,0,0,,{\i1}آخر إحتراق كان بغرض أبقائنا\Nعلى بُعد "50 كم" من الجسم{\i} Dialogue: 0,1:47:26.16,1:47:28.32,Ray,,0,0,0,,لكن رادار رصد البُعد لا زال يتناقص Dialogue: 0,1:47:28.48,1:47:31.29,Ray,,0,0,0,,إننا نُسرع نحو الجسم Dialogue: 0,1:47:31.44,1:47:33.01,Ray,,0,0,0,,سنحتاج دفع بالطاقة القصوى للإبتعاد عنه Dialogue: 0,1:47:33.16,1:47:34.81,Ray,,0,0,0,,ابدأي الآن -\Nيتم إدخال إحداثيات الهدف - Dialogue: 0,1:47:37.16,1:47:38.57,Ray,,0,0,0,,تم ضبط التوازن -\Nالهدف جيّد - Dialogue: 0,1:47:38.76,1:47:41.00,Ray,,0,0,0,,شغّلي محركات الدفع الأمامي -\Nتم - Dialogue: 0,1:47:41.05,1:47:42.84,Ray,,0,0,0,,!جاهزة؟ هيّا فلنبدأ Dialogue: 0,1:47:52.36,1:47:55.36,Ray,,0,0,0,,نحن نعمل بطاقة الدفع القصوى\Nمحاولةً منّا بالإبتعاد عن الجسم Dialogue: 0,1:47:55.52,1:47:57.15,Ray,,0,0,0,,هناك إهتزازات كثيرة Dialogue: 0,1:47:58.32,1:47:59.91,Ray,,0,0,0,,لن نتمكن من الإفلات من هذا الشيء Dialogue: 0,1:47:59.92,1:48:02.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}إلي "أوديسي"، أجهزتنا ترصد ضغط كبير\Nعلى هيكل السفينة{\i} Dialogue: 0,1:48:02.68,1:48:05.04,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أوقف الإحتراق، أتلقيت هذا؟{\i} Dialogue: 0,1:48:05.32,1:48:06.36,Ray,,0,0,0,,سأوقف الإحتراق Dialogue: 0,1:48:08.84,1:48:10.52,Ray,,0,0,0,,...إلى مركز القيادة Dialogue: 0,1:48:11.20,1:48:12.64,Ray,,0,0,0,,مركز القيادة؟\Nمركز القيادة؟ Dialogue: 0,1:48:12.84,1:48:14.04,Ray,,0,0,0,,سالي)؟) Dialogue: 0,1:48:15.16,1:48:17.04,Ray,,0,0,0,,سنزيد "العجلة" نحو الهدف Dialogue: 0,1:48:17.20,1:48:19.28,Ray,,0,0,0,,سنتلاقى به بغضون دقيقتين Dialogue: 0,1:48:24.84,1:48:26.80,Ray,,0,0,0,,سأقوم بإخراج حاضنات النوم Dialogue: 0,1:48:27.52,1:48:29.48,Ray,,0,0,0,,إنّها مبرمجة على العودة\Nللمجال الجوي للأرض Dialogue: 0,1:48:29.64,1:48:32.56,Ray,,0,0,0,,سأقود أنا الوحدة الرئيسية لو تمكنت\Nمن تجنب هذا الإصطدام Dialogue: 0,1:48:32.72,1:48:34.52,Ray,,0,0,0,,أريد منكِ العودة للجانب الخلفي الآن -\Nبالطبع لا - Dialogue: 0,1:48:34.68,1:48:35.76,Ray,,0,0,0,,!هذا أمر Dialogue: 0,1:48:35.88,1:48:37.04,Ray,,0,0,0,,كلّا يا (جاك)، فنحن فريق Dialogue: 0,1:48:59.72,1:49:02.40,Ray,,0,0,0,,(علينا الذهاب يا (جاك\Nلم يتبقَ سوى 30 ثانية Dialogue: 0,1:49:05.16,1:49:07.73,Ray,,0,0,0,,احلمي بنا Dialogue: 0,1:49:48.36,1:49:49.73,Ray,,0,0,0,,...(جاك) Dialogue: 0,1:49:51.51,1:49:53.05,Ray,,0,0,0,,*نهاية التسجيل* Dialogue: 0,1:50:05.60,1:50:08.88,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}التقنيّ 49" واصل الدخول بالسرعة التقدّمية"{\i} Dialogue: 0,1:50:09.92,1:50:12.28,Ray,,0,0,0,,سأدخل الآن Dialogue: 0,1:50:28.44,1:50:29.64,Ray,,0,0,0,,(تمالك يا (بوب Dialogue: 0,1:50:31.00,1:50:33.32,Ray,,0,0,0,,!أريد منك الثبات Dialogue: 0,1:51:07.36,1:51:13.11,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}جاك)، لا يمكنني التغاضي عن ملاحظة)\Nإرتفاع معدلات التنفس ونبضات القلب لديك؟{\i} Dialogue: 0,1:51:13.84,1:51:16.32,Ray,,0,0,0,,(أتحرى شوقاً لمقابلتكِ أخيراً يا (سالي Dialogue: 0,1:51:16.52,1:51:21.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لقد رصدنا سلوكاً تمرُّديّاً لك مؤخراً{\i} Dialogue: 0,1:51:22.80,1:51:24.08,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:51:24.60,1:51:26.52,Ray,,0,0,0,,وأنا نادم على هذا Dialogue: 0,1:51:27.72,1:51:31.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(تحليل صوتك يبيّن أنك تكذب عليّ يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:51:31.68,1:51:33.48,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}اخبرني عن سبب قدومك هنا{\i} Dialogue: 0,1:51:33.64,1:51:35.29,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أمامك 5 ثواني للإجابة{\i} Dialogue: 0,1:51:42.48,1:51:44.56,Ray,,0,0,0,,(أتمنى الحياة لـ(جوليا Dialogue: 0,1:51:46.00,1:51:48.68,Ray,,0,0,0,,أريد لجنسنا النجاة Dialogue: 0,1:51:50.72,1:51:52.68,Ray,,0,0,0,,هذا هو السبيل الوحيد Dialogue: 0,1:51:58.36,1:52:02.20,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}واصل الهبوط\Nتم تهيئة وسط جوي ملائم{\i} Dialogue: 0,1:53:00.36,1:53:03.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(مرحباً بك في الديار يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:53:17.68,1:53:20.52,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(أنت تفعل الصواب يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:53:20.92,1:53:24.40,Ray,,0,0,0,,أنا لا أعلم من أنتِ\Nأو من أين أنتِ Dialogue: 0,1:53:26.24,1:53:29.28,Ray,,0,0,0,,لكني أودُّ إخبارك بشيء قد قرأته Dialogue: 0,1:53:30.24,1:53:33.70,Ray,,0,0,0,,"قصة عن "روما Dialogue: 0,1:53:34.36,1:53:36.84,Ray,,0,0,0,,مدينةٌ دُمرت Dialogue: 0,1:53:37.68,1:53:39.36,Ray,,0,0,0,,إنّها قصة كلاسيكيّة Dialogue: 0,1:53:40.24,1:53:43.36,Ray,,0,0,0,,(كان هناك هذا الرجل، (هوريشيوس Dialogue: 0,1:53:44.24,1:53:47.36,Ray,,0,0,0,,تصدّى وحده لجيش مُغير Dialogue: 0,1:53:47.52,1:53:50.00,Ray,,0,0,0,,...(وقتئذ قال (هوريشيوس Dialogue: 0,1:53:50.16,1:53:52.20,Ray,,0,0,0,,"...أيّ موتٍ أشرف للمرء" Dialogue: 0,1:53:52.36,1:53:56.96,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}لست مضطراً للموت يا (جاك)، وكذلك هي{\i} Dialogue: 0,1:53:57.12,1:53:59.52,Ray,,0,0,0,,(الموت سنّة الحياة يا (سالي Dialogue: 0,1:53:59.68,1:54:01.36,Ray,,0,0,0,,ولكن الشرف يكمن بالموت لغاية Dialogue: 0,1:54:10.40,1:54:14.88,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}جاك)، هذا ليس الناجي الذي وعدتني به){\i} Dialogue: 0,1:54:15.64,1:54:17.64,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:54:40.16,1:54:43.88,Ray,,0,0,0,,(أُعيد عليكِ ما قاله (هوريشيوس Dialogue: 0,1:54:44.04,1:54:47.04,Ray,,0,0,0,,"...وأيّ موتٍ أشرف للمرء" Dialogue: 0,1:54:49.04,1:54:52.56,Ray,,0,0,0,,"من مُجابهة مهابة خوفه..." Dialogue: 0,1:54:52.96,1:54:56.32,Ray,,0,0,0,,!طائرات\N!ادخلوا، ادخلوا Dialogue: 0,1:54:56.48,1:54:58.16,Ray,,0,0,0,,"...لأجل أرواح أسلافه" Dialogue: 0,1:55:01.20,1:55:03.77,Ray,,0,0,0,,"ومعابد آلهته..." Dialogue: 0,1:55:05.32,1:55:07.44,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}(أنا من صنعتك يا (جاك{\i} Dialogue: 0,1:55:07.60,1:55:09.68,Ray,,0,0,0,,{\c&HFFA743&\i1}أنا صانعتك{\i} Dialogue: 0,1:55:22.08,1:55:23.76,Ray,,0,0,0,,(سُحقاً لكِ يا (سالي Dialogue: 0,1:56:16.52,1:56:20.16,Ray,,0,0,0,,{\i1}الأرض، بعد الحرب{\i} Dialogue: 0,1:56:20.80,1:56:24.28,Ray,,0,0,0,,{\i1}مرّت 3 سنوات منذ أن رأيت وجهكِ{\i} Dialogue: 0,1:56:25.88,1:56:29.56,Ray,,0,0,0,,{\i1}أتسائل ما إذا كنت أراودكِ أحلامكِ{\i} Dialogue: 0,1:56:30.44,1:56:33.96,Ray,,0,0,0,,{\i1}أو أراودكِ كذكرى بنهاركِ{\i} Dialogue: 0,1:56:35.20,1:56:38.96,Ray,,0,0,0,,هل أراود أفكاركِ صبحةً وعشيّةً مثلما راودتني؟ Dialogue: 0,1:56:41.48,1:56:45.25,Ray,,0,0,0,,{\i1}وأتسائل إن كنتِ تريني عندما تنظرين إليها{\i} Dialogue: 0,1:56:57.40,1:56:59.32,Ray,,0,0,0,,أمي، انظري Dialogue: 0,1:57:04.56,1:57:09.16,Ray,,0,0,0,,{\i1}ّلو كان لدينا أرواح فهي صنيع الحب\Nالذي نبادله بعضنا البعض{\i} Dialogue: 0,1:57:12.64,1:57:15.00,Ray,,0,0,0,,{\i1}لا يُفتره الزمن{\i} Dialogue: 0,1:57:16.08,1:57:18.40,Ray,,0,0,0,,{\i1}ولا يفلّه الموت{\i} Dialogue: 0,1:57:36.08,1:57:39.64,Ray,,0,0,0,,{\i1}لثلاث سنوات، وأنا أبحث عن المنزل الذي شيّده هو{\i} Dialogue: 0,1:57:41.52,1:57:42.93,Ray,,0,0,0,,{\i1}كنت على يقين أنّه لا زال بالجوار{\i} Dialogue: 0,1:57:46.76,1:57:49.16,Ray,,0,0,0,,{\i1}لأنني أعرفه{\i} Dialogue: 0,1:57:56.92,1:57:58.92,Ray,,0,0,0,,{\i1}فأنا هو{\i} Dialogue: 0,1:58:01.16,1:58:02.32,Ray,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,1:58:10.64,1:58:13.08,Ray,,0,0,0,,{\i1}(أنا (جاك هاربر{\i} Dialogue: 0,1:58:14.52,1:58:17.17,Ray,,0,0,0,,{\i1}وقد عُدت لدياري{\i} Dialogue: 0,1:58:19.33,1:58:24.95,Default2,,0,0,0,,{\fs50\fad(1000,1000)\c&H808080&\pos(641,491)\3c&H191922&}ترجمة\N{\fs80\fad(1000,1000)\c&H37442C&}lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة{\c} Dialogue: 0,1:58:26.42,1:58:29.96,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(967,403)}إخراج\N{\fs40}جوزيف كوزينيسكي Dialogue: 0,1:58:30.16,1:58:33.47,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H7A7A7A&\pos(640,412)}سيناريو\N{\fs40}كارل جاجدوسيك و مايكل دوبراين Dialogue: 0,1:58:33.89,1:58:37.67,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H7A7A7A&\pos(984,423)}مُقتبس عن قصّة مصوّرة\Nللكاتب\N{\fs40}جوزيف كوزينيسكي Dialogue: 0,1:58:37.84,1:58:41.60,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(967,403)}إنتاج\N{\fs40}بيتر تشيرنين\Nجوزيف كوزينيسكي Dialogue: 0,1:58:41.73,1:58:45.33,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(1007,236)}إنتاج\N{\fs40}ديلان كلارك\Nباري لافين\Nدونكان هندرسون Dialogue: 0,1:58:45.35,1:58:48.82,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(1001,416)}المُنتجون التنفيذيون\N{\fs40}دايف موريسون\Nجيسي بيرجر\Nجاستن سبرنجر Dialogue: 0,1:58:49.29,1:58:52.56,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(476,418)}مخرج التصوير\N{\fs40}كلاوديو ميراندا Dialogue: 0,1:58:52.94,1:58:56.46,Default,,0,0,0,,{\fs25\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(476,418)}مصمم الإنتاج\N{\fs40}دارين جيلفورد Dialogue: 0,1:58:56.70,1:59:00.19,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(476,418)}تحرير\N{\fs40}ريتشارد فرانسيس بروس Dialogue: 0,1:59:04.40,1:59:07.75,Default,,0,0,0,,{\fs45\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(640,374)}توم كروز Dialogue: 0,1:59:07.99,1:59:11.35,Default,,0,0,0,,{\fs45\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(963,409)}مورجان فريمان Dialogue: 0,1:59:11.61,1:59:15.26,Default,,0,0,0,,{\fs45\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(347,414)}أولجا كوريلينكو Dialogue: 0,1:59:15.52,1:59:19.18,Default,,0,0,0,,{\fs45\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(415,435)}أندريا ريسبوروج Dialogue: 0,1:59:19.25,1:59:22.95,Default,,0,0,0,,{\fs45\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(955,413)}نيكولاج كوستير والدو Dialogue: 0,1:59:23.25,1:59:26.28,Default,,0,0,0,,{\fs45\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(476,392)}ميليسا ليو {\fs25}مع Dialogue: 0,1:59:27.07,1:59:30.21,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\fs40\pos(1007,451)}إم83{\fs25} موسيقى من قبل إستوديو \Nتأليف\N{\fs40}أنطوني جونزاليز\Nجوزيف ترابنيسي Dialogue: 0,1:59:30.29,1:59:33.68,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\pos(446,235)}مساعدو الإنتاج\N{\fs40}ستيف جوب\Nبروس فرانكلين\Nمايك لاروخا Dialogue: 0,1:59:34.10,1:59:37.52,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\pos(897,373)}تصميم الملابس\N{\fs40}مارلين ستيوارت Dialogue: 0,1:59:38.03,1:59:41.46,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(1000,1000)\pos(412,419)}ماريشيا روس {\fs25}إعداد طاقم التمثيل Dialogue: 0,1:59:41.68,1:59:44.98,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\pos(983,439)}مشرفو المؤثرات البصرية\N{\fs40}إيريك باربرا\Nبجورن ماير Dialogue: 0,1:59:45.50,1:59:49.58,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\pos(581,459)}فيلم من إنتاج\N{\fs40}مونوليث بيكتشرز / شيرنين انترتاينمينت\Nبالإشتراك مع Dialogue: 0,1:59:52.05,1:59:57.05,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(1000,1000)\c&H9C9C9C&\pos(644,405)}جوزيف كوزينيسكي {\fs25}فيلم للمخرج