1
00:00:57,135 --> 00:01:01,803
"جيرار دوبارديو"

2
00:01:03,135 --> 00:01:06,803
"رومان بولنسكي"

3
00:01:09,135 --> 00:01:11,803
"سيرجيو ريبيني"

4
00:01:13,135 --> 00:01:18,803
"إجراء شكلي"

5
00:01:30,135 --> 00:01:38,803
www.dvd4arab.com
Presents

6
00:01:40,135 --> 00:01:50,803
ترجمـــة:فـيـصـل كـريـم
سـلـيـمـان الـراشـد

7
00:04:09,135 --> 00:04:11,803
قد يصيبك التهاب رئوي
فتموت أيها السيد

8
00:04:18,674 --> 00:04:22,121
لو سمحت... دعني أرى هويتك

9
00:04:32,247 --> 00:04:34,686
...لا بد وأني

10
00:04:34,687 --> 00:04:38,200
...لا بد وأني تركتها

11
00:04:49,607 --> 00:04:52,802
قـطعاّ إنه
التهاب رئوي يا سيد

12
00:05:07,887 --> 00:05:11,036
ستشعر بالدفء هنا

13
00:05:12,447 --> 00:05:15,759
إلى متى سأبقى في
هذا المكان العَـفِـن؟

14
00:05:16,317 --> 00:05:16,806
على رسلك

15
00:05:16,807 --> 00:05:18,846
لقد اخبرنا المحقق

16
00:05:19,541 --> 00:05:20,326
وهو في طريقه إلى هنا

17
00:05:21,260 --> 00:05:23,806
على الأقل فأنت في مكانٍ دافيء

18
00:05:23,807 --> 00:05:25,434
!لابد وأنك تمزح

19
00:05:28,094 --> 00:05:31,237
،إعتقالكم لي يشبه الأفلام الأمريكية الرخيصة
متى سـتقرأ علّي حقوقي؟

20
00:05:31,371 --> 00:05:34,248
يمكنك نزع حذاءك إذا أردت

21
00:05:43,927 --> 00:05:47,962
لقد تبولتُ على نفسي

22
00:05:49,847 --> 00:05:52,566
هذا يحدث أحياناّ

23
00:05:52,567 --> 00:05:55,522
عندما تكون هرماّ

24
00:05:56,607 --> 00:05:59,756
أليس كذلك؟

25
00:06:18,327 --> 00:06:21,086
،يجب أن اجري مكالمة
أين الهاتف؟

26
00:06:22,340 --> 00:06:23,766
آسف، هذا غير مسموح به

27
00:06:24,719 --> 00:06:26,187
ماذا تعني بأن هذا غير مسموح به؟

28
00:06:26,553 --> 00:06:29,316
هذا من حقي! يجب أن اخبرهم
بأني سأتاخر

29
00:06:29,535 --> 00:06:30,805
انسى ذلك، غير مسموح به

30
00:06:31,255 --> 00:06:33,166
بلّغ المحقق عندما يأتي إلى هنا

31
00:06:33,167 --> 00:06:35,806
،كائناّ من كنت

32
00:06:35,807 --> 00:06:38,046
سأخبره أيضاّ

33
00:06:38,047 --> 00:06:40,046
،بأنك اسأت معاملتي
حينها ستقع في ورطة

34
00:06:40,047 --> 00:06:41,766
!فأنا لست أي شخص عادي

35
00:06:42,976 --> 00:06:44,773
يا سيد، لم يسبق
وأن تشرفت بمعرفتك

36
00:06:44,962 --> 00:06:47,646
لكن كائناّ من كنت فستعلم
!أننا لا نفرق بين أحد هنا

37
00:06:47,647 --> 00:06:50,206
!لذا وفّر على نفسك الكلام

38
00:06:51,345 --> 00:06:54,198
واخبر المحقق أي شيء تريده

39
00:07:18,287 --> 00:07:22,801
هل لي أن أعرف كم الساعة
أم علّي أن انتظر(همفري بوجارت)؟

40
00:07:24,367 --> 00:07:27,739
إنها التاسعة والربع

41
00:07:28,087 --> 00:07:32,645
!تباّ، تباّ، التاسعة والربع

42
00:07:53,209 --> 00:07:54,452
!اخـرس

43
00:07:54,660 --> 00:07:57,986
!صفّر بالخارج! فهذا يثيرني -
اجلس -

44
00:07:58,111 --> 00:08:00,185
!وابقى هادئاّ

45
00:08:02,847 --> 00:08:04,446
...أنا آسف

46
00:08:04,447 --> 00:08:06,126
أنا اعتذر

47
00:08:07,366 --> 00:08:08,406
كل ما في الأمر فقط... كنت أنتظر

48
00:08:08,407 --> 00:08:10,446
أن أجري اجتماع مهم جدا

49
00:08:10,447 --> 00:08:13,323
مهم جداّ

50
00:08:15,247 --> 00:08:18,646
مع وزير الثقافة

51
00:08:19,287 --> 00:08:21,006
...يجب أن أهيئ نفسي

52
00:08:21,007 --> 00:08:23,093
...ولا أظن بأنني سالحق

53
00:08:23,288 --> 00:08:26,066
المحقق في طريقه إلى هنا

54
00:08:36,698 --> 00:08:38,086
أريد سيجارة؟

55
00:08:38,906 --> 00:08:40,286
اعطه سيجارة

56
00:08:40,287 --> 00:08:42,166
لكن أيها النقيب، أنا لا ادخن

57
00:08:42,167 --> 00:08:45,077
ولا أنا

58
00:08:47,225 --> 00:08:49,005
آمل أن المحقق يدخن

59
00:08:50,550 --> 00:08:52,231
المحققون غالبا ما يدخنون

60
00:08:52,496 --> 00:08:54,014
...المحققون يدخنون الغليون

61
00:08:54,383 --> 00:08:56,923
...المحقق يمضغ السيجار

62
00:08:57,527 --> 00:09:01,006
اشرب هذا، إنه طيب

63
00:09:01,527 --> 00:09:04,482
خـُذه

64
00:09:05,127 --> 00:09:07,086
اشرب

65
00:09:07,087 --> 00:09:10,645
سـيدفـئك، اشرب

66
00:09:11,487 --> 00:09:15,086
هل هو حليب؟ -
أجل، حليب دافئ -

67
00:09:16,555 --> 00:09:18,566
سيكون جيداّ لك، هيّا

68
00:09:18,567 --> 00:09:21,602
اشرب

69
00:09:21,767 --> 00:09:24,722
اشرب

70
00:09:35,527 --> 00:09:37,166
!يالك من وضيع

71
00:09:37,167 --> 00:09:40,282
!أيها اللعين

72
00:09:43,727 --> 00:09:47,080
!أيها اللعين

73
00:10:25,254 --> 00:10:26,915
يا له عمل قذر

74
00:10:28,449 --> 00:10:29,564
فهذا ما كان ينقصنا فعلا

75
00:10:30,045 --> 00:10:32,816
بوجود هذا المطر... لقد كنت
أفضل حالا في السرير

76
00:10:33,479 --> 00:10:35,442
كان يتسكع بالقرب من هنا

77
00:10:36,047 --> 00:10:39,526
قم بالنهوض

78
00:10:40,507 --> 00:10:42,506
ساعدوه

79
00:10:42,507 --> 00:10:47,624
،سأتدبر أمري
دعوني وشأني

80
00:11:06,547 --> 00:11:10,503
حدسي يقول بأنك الـمحقق

81
00:11:12,667 --> 00:11:15,786
حدسك في محله

82
00:11:15,787 --> 00:11:20,506
حسنا، إذن فأنت مطالب لي
ببعض التفسيرات أيها المحقق

83
00:11:21,187 --> 00:11:23,706
بأي حق تحتجزوني هنا؟

84
00:11:23,707 --> 00:11:27,186
لماذا رجالك لم يتركوني اتصل بعائلتي؟

85
00:11:27,187 --> 00:11:32,259
مـّن خـّولهم بضربي كالحيوان؟

86
00:11:33,267 --> 00:11:36,226
جاوبني

87
00:11:36,227 --> 00:11:38,826
سألتك ثلاثة أسئلة بسيطة

88
00:11:38,827 --> 00:11:42,026
عادة أنا الشخص
الذي يطرح الأسئلة

89
00:11:42,027 --> 00:11:45,266
من ما سمعته فأنك أنت
من جلبت هذا على نفسك

90
00:11:45,267 --> 00:11:48,306
مع هذا فأنا مدين لك
بإعتذار على تأخري

91
00:11:48,307 --> 00:11:53,141
...كمبدأ عندي فأنا ملتزم جداّ بمواعيدي -
!لا يهمني التزامك -

92
00:11:54,587 --> 00:11:56,386
وليس لدي رغبة بمعرفة ذلك

93
00:11:56,387 --> 00:12:01,026
ما يهمني معرفته لماذا أنا هنا

94
00:12:01,947 --> 00:12:06,541
أنا سأحاول إرضاء فضولك

95
00:12:08,467 --> 00:12:11,906
لكن أولا أود أن أعرف
من الذي أحادثه

96
00:12:11,907 --> 00:12:13,866
فرؤيتك هكذا تسير بالعراء

97
00:12:13,867 --> 00:12:17,186
العديد من الأميال في جو ماطر
وبلا معطف واق من المطر

98
00:12:17,187 --> 00:12:20,226
،لا مظلة شمسية ولا شيء في جيوبك

99
00:12:20,227 --> 00:12:21,626
...وحتى ليس معك أي أوراق ثبوتية

100
00:12:21,627 --> 00:12:25,666
عدم حمل الهوية ليست جريمة
أو جنحة يعاقب عليها القانون

101
00:12:25,667 --> 00:12:29,386
لابد وأنها موجودة في
محفظتي على المنضدة

102
00:12:29,387 --> 00:12:32,306
هذا طبيعي -
أو في البذلة الأخرى -

103
00:12:32,307 --> 00:12:34,226
،لكن أولا

104
00:12:34,227 --> 00:12:37,346
أود أن أعرف مع
مـّن أتحدث

105
00:12:37,347 --> 00:12:41,666
سائق شاحنة؟ ملاكم؟
طبيب أسنان؟ مـنُجم؟

106
00:12:41,667 --> 00:12:45,847
أو ربما قاضيا، بما أنك خبير في
أمور الجنائيات والجنح والجرائم؟

107
00:12:45,959 --> 00:12:49,706
كان الناس سابقا يعرفون من أكون
قبل حتى أن أقول لهم مرحبا

108
00:12:49,707 --> 00:12:51,946
...لكني لا أريد

109
00:12:51,947 --> 00:12:55,744
استغلال شهرتي

110
00:12:56,507 --> 00:12:59,417
...كلا

111
00:12:59,827 --> 00:13:02,266
(ادعى(أونوف

112
00:13:02,267 --> 00:13:06,223
(وأنا ادعى(ليوناردو دا فينشي

113
00:13:09,067 --> 00:13:11,186
لم تصدقني، أليس كذلك؟

114
00:13:11,187 --> 00:13:14,186
هذا من حقك

115
00:13:14,187 --> 00:13:17,586
لكن ما ليس من حقك أن

116
00:13:17,587 --> 00:13:19,666
تعتقل الناس بكل بساطة

117
00:13:19,667 --> 00:13:21,866
لمجرد أنهم يركضون تحت المطر

118
00:13:21,867 --> 00:13:25,626
...هل المطر يضايقك كثيراّ

119
00:13:25,627 --> 00:13:29,185
يا سيد(ليوناردو دا فينشي)؟

120
00:13:31,587 --> 00:13:33,626
(أنا اسمي(أونوف

121
00:13:33,627 --> 00:13:37,506
إذا كنت تشك بأمري، اذهب واحضر
،هويتي أو أرسل أحد أزلامك

122
00:13:37,507 --> 00:13:39,066
هذا جزء من عملك

123
00:13:39,067 --> 00:13:42,426
،(امتلك بيتاّ ريفيا على نهر(كرونا
... لابد وأني تركتها

124
00:13:42,427 --> 00:13:44,506
على طاولة المطبخ

125
00:13:44,507 --> 00:13:46,506
أو في جيب القميص أو على سريري

126
00:13:46,507 --> 00:13:49,026
...إلى الآن ينتابني الشك أحيانا"

127
00:13:49,027 --> 00:13:52,016
،بأني قد عشتُ تلك الأيام

128
00:13:52,547 --> 00:13:55,506
أو قد كونتُ بتلك السرعة
،تلك الصداقة

129
00:13:55,507 --> 00:13:59,706
وبأنني قد كنت أعرف هذا الإنسان
الذي سقطت جثته أمام عينيّ

130
00:13:59,707 --> 00:14:02,906
هذه الجثة لهثت
،لالتقاط الأنفاس

131
00:14:02,907 --> 00:14:06,260
وكتبتُ أنا تلك الصفحات

132
00:14:07,427 --> 00:14:09,906
تلك العيون الخاوية
،بكت بلا تعبير

133
00:14:09,907 --> 00:14:12,626
وتلك الشفاه توسلت
لأجل أنين أخير

134
00:14:12,627 --> 00:14:16,586
هذا الحلم كان يفتقد لهذا
"...الصنف من الحالمين

135
00:14:16,587 --> 00:14:20,426
،خطبة جذابة صغيرة
وأحسنت في إلقاءها

136
00:14:20,427 --> 00:14:23,906
ولكنها تصيبني بالفتور
(ولم افهمها يا سيد(دا فينشي

137
00:14:23,907 --> 00:14:26,146
...ما تسميه بالخطبة الصغيرة

138
00:14:26,147 --> 00:14:30,906
هي مجرد إقتباس من رواية عظيمة
!(من قبل كاتب يدعى (أونوف

139
00:14:30,907 --> 00:14:33,266
...(أونوف)

140
00:14:33,267 --> 00:14:35,866
إن الحظ لم يحالفلك، أليس كذلك؟

141
00:14:35,867 --> 00:14:37,266
!أنك لا تمتلك حظ مطلقاّ

142
00:14:37,267 --> 00:14:40,866
لأنه في مكان مثل هذا حيث لا توجد
،جرائم كثيرة تحدث هنا في المنطقة

143
00:14:40,867 --> 00:14:42,906
يكون لدى الشخص متسع من الوقت للقراءة

144
00:14:42,907 --> 00:14:45,026
،وأنا قرأت الـكثير

145
00:14:45,027 --> 00:14:47,706
لأيام طوال، ولأسابيع عدة

146
00:14:47,707 --> 00:14:50,746
...كتاب بعد كتاب، كتاب بعد كتاب

147
00:14:50,747 --> 00:14:53,986
لا تتخيل كم عدد
،الكتب التي قرأتها

148
00:14:53,987 --> 00:14:56,786
:حتى أني أعدت قراءة الكتب التي أحببتها

149
00:14:56,787 --> 00:14:59,906
" قصر الحدود التسعة"
،"الدرجات"

150
00:14:59,907 --> 00:15:01,706
،"الكراهية"

151
00:15:01,707 --> 00:15:03,826
،"الفلك"

152
00:15:03,827 --> 00:15:05,386
،"البحث عن السعادة"

153
00:15:05,387 --> 00:15:07,906
..."نيرو"، "المصباحان"

154
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
(كل الكتب التي قدمها (أونوف

155
00:15:09,827 --> 00:15:12,026
إنه كاتبي الـمفضل

156
00:15:12,027 --> 00:15:15,026
برأيي المتواضع هو عبقري

157
00:15:15,027 --> 00:15:17,866
وحظك العاثر جعلك تختار الأختيار الأسوأ

158
00:15:17,867 --> 00:15:19,186
...(أونوف)

159
00:15:19,187 --> 00:15:23,026
أعرف سيرته الذاتية
واحفظها عن ظهر غيب

160
00:15:23,027 --> 00:15:24,546
،لدينا رجل كبير بالسن

161
00:15:24,547 --> 00:15:28,106
يمشي في المطر وفي الليل
حتى أنه غير آبه بنفسه

162
00:15:28,107 --> 00:15:32,666
تاركاّ هويتك في البيت في جيب
القميص، هذا يعتبر تصرفاّ أحمق

163
00:15:32,667 --> 00:15:35,426
،محاولة الهروب من حبس الشرطة

164
00:15:35,427 --> 00:15:39,426
والأدهي من ذلك هي مهاجمة ضباط القانون

165
00:15:39,427 --> 00:15:41,106
الذي يعتبر أشد خطرا نوعا ما

166
00:15:41,107 --> 00:15:44,466
لكن تفعل كل هذه
،التصرفات في بضع ساعات

167
00:15:44,467 --> 00:15:48,306
،ثم تعطي بعد ذلك اسما مزوراّ

168
00:15:48,307 --> 00:15:52,741
ذلك...كان خطرا جدا جدا

169
00:16:05,707 --> 00:16:08,306
!(أندريه)

170
00:16:08,307 --> 00:16:10,706
!أنا مستعد يا سيدي

171
00:16:10,707 --> 00:16:14,584
قد لا يكون ذلك ضرورياّ، أشك بأنه
سيأخذ وقتاّ طويلاّ، مّـن الذي فاز؟

172
00:16:14,627 --> 00:16:27,219
أنا، لكن هو من لديه آلة الـ(ميكادو) وهي
لا تخفق جيدا، فاحضر لي فنجانا من القهوة

173
00:16:32,227 --> 00:16:35,137
إنهض

174
00:17:04,187 --> 00:17:07,506
ما اسمك؟

175
00:17:19,907 --> 00:17:23,863
دعنا لا نضيع الوقت، ما اسمك؟

176
00:17:24,627 --> 00:17:27,626
ما اسمك؟

177
00:17:27,627 --> 00:17:31,546
!ما اسمك؟ تباّ

178
00:17:31,547 --> 00:17:34,066
كان واقفاّ قرب الخزانة"

179
00:17:34,067 --> 00:17:35,826
(عندما دخلت سيارة السيدة(دونييراس

180
00:17:35,827 --> 00:17:39,066
إلى فناء القصر

181
00:17:39,067 --> 00:17:42,946
سارعت الخادمة لأستقبالها

182
00:17:42,947 --> 00:17:45,346
فتحت لها الباب

183
00:17:45,347 --> 00:17:47,346
،وإنحنت إحتراماّ

184
00:17:47,347 --> 00:17:50,826
وقادتها نحو الداخل

185
00:17:50,827 --> 00:17:54,626
(صعدت السيدة(أودينيري
الدرج الدائري ببطء

186
00:17:54,627 --> 00:17:57,586
كانت في منتهى الجمال

187
00:17:57,587 --> 00:18:01,186
أخرجت من جيب تنورتها
كِسرة من سمك مطبوخ

188
00:18:01,187 --> 00:18:04,700
وشرعت في أكله

189
00:18:06,347 --> 00:18:08,946
وحملقت أمامها
،فور تناولها الطعام

190
00:18:08,947 --> 00:18:11,386
...دون أن ترى شيئا

191
00:18:11,387 --> 00:18:13,666
،وعندما دخلت

192
00:18:13,667 --> 00:18:15,626
ابتعد عن الخزانة

193
00:18:15,627 --> 00:18:18,906
وذهب نحوها
لكنها لم تنظر له

194
00:18:18,907 --> 00:18:22,626
ومرت من قربه، بالكاد
،من مسافة سنتيمتر واحد

195
00:18:22,627 --> 00:18:26,106
"كما لو أنه لم يكن له وجود

196
00:18:27,467 --> 00:18:29,906
...(تلك هي السيدة (دونييراس

197
00:18:29,907 --> 00:18:34,580
كسرة سمك بجيب التنورة

198
00:18:34,867 --> 00:18:38,220
"كان ذلك من "الدرجات

199
00:18:39,227 --> 00:18:44,066
عندما افترقت السيدة (دونييراس) عنه

200
00:18:44,067 --> 00:18:46,066
منتصف الكتاب

201
00:18:46,067 --> 00:18:48,866
"ليس "الدرجات

202
00:18:48,867 --> 00:18:51,586
بل"السلالم"، أيها المحقق

203
00:18:51,587 --> 00:18:53,146
،"السلالم"

204
00:18:53,147 --> 00:18:54,986
،الفصل الثالث

205
00:18:54,987 --> 00:18:56,786
"عودة الدرزي"

206
00:18:56,787 --> 00:19:03,097
إعطاء هوية مزورة أمر به مخاطرة كبيرة
!يا (ليوناردو دا فينشي)، أيها العجوز النذل

207
00:19:14,987 --> 00:19:19,262
،(خطاب الأمير(كوزيمو
قبل وضع القرميد؟

208
00:19:20,474 --> 00:19:23,346
،لهذا السبب تبعتك هنا"

209
00:19:23,347 --> 00:19:24,466
ولهذا السبب

210
00:19:24,467 --> 00:19:26,666
تمتليء هذه الحديقة
"...بالرجال الراكعين

211
00:19:26,667 --> 00:19:28,706
"...والراقصين المنسيين..."

212
00:19:28,707 --> 00:19:30,619
ولهذا السبب"

213
00:19:30,620 --> 00:19:33,586
،بهذه الزاوية المرسومة بالجص
...حيث يتقابل هذان الحائطان

214
00:19:33,587 --> 00:19:37,386
،ترى أشكالا جاثمة
"تتغوط بالظلال

215
00:19:37,387 --> 00:19:39,386
صحيح؟

216
00:19:39,387 --> 00:19:44,066
أنت تقول بأنك تعرف سيرتي
الذاتية وتحفظها عن ظهر غيب

217
00:19:44,067 --> 00:19:45,786
أبلغ من العمر 48 عاماّ

218
00:19:45,787 --> 00:19:50,106
كتبت الروايات والمقالات
والأغاني والمسرحيات

219
00:19:50,107 --> 00:19:52,706
"وأخرجت بنفسي مسرحية"نيرون
التي خرجت بشكل سيء جداّ

220
00:19:52,707 --> 00:19:53,906
...ولم أنشر شيئاّ

221
00:19:53,907 --> 00:19:55,706
منذ 6 أعوام

222
00:19:55,707 --> 00:20:00,060
هل هذا يكفي؟

223
00:20:02,507 --> 00:20:04,151
!(أونوف)

224
00:20:05,303 --> 00:20:10,177
!أونوف) العظيم، هنا)

225
00:20:10,507 --> 00:20:13,346
كيف لم أعرفك مباشرة؟

226
00:20:13,347 --> 00:20:15,146
كيف يمكنني أن اعتذر لك؟

227
00:20:15,147 --> 00:20:18,944
إسمح لي أن اصافحك

228
00:20:21,227 --> 00:20:23,306
...أنا آسف

229
00:20:23,307 --> 00:20:26,066
على الأستقبال الرث الذي قدمناه لك

230
00:20:26,067 --> 00:20:28,266
لا عليك، لا مشكلة بذلك

231
00:20:28,267 --> 00:20:30,106
!إنك مبتل تماماّ

232
00:20:30,107 --> 00:20:32,786
!مناشف، بسرعة وملابس جافة

233
00:20:32,787 --> 00:20:34,586
وأحذية أيضاّ

234
00:20:34,587 --> 00:20:36,186
هل تريد قدح من القهوة؟

235
00:20:36,187 --> 00:20:37,426
!قدح آخر

236
00:20:37,427 --> 00:20:39,066
مجرد لحظة أيها المحقق

237
00:20:39,067 --> 00:20:41,712
هل لي أن إجري
اتصالا من فضلك؟

238
00:20:41,899 --> 00:20:43,783
،بالتأكيد، بالتأكيد

239
00:20:45,687 --> 00:20:48,065
...لكن

240
00:20:53,867 --> 00:20:56,146
الخطوط مشغولة

241
00:20:56,147 --> 00:20:58,226
...كيف...كيف

242
00:20:58,227 --> 00:21:01,666
كيف فشلت في التعرف عليك؟

243
00:21:01,667 --> 00:21:04,666
لابد وأنني رأيت
وجهك مئات المرات

244
00:21:04,667 --> 00:21:08,426
تعرف، وميض الكاميرا ونشرات الأخبار
...واللقطات والتلفزيون

245
00:21:08,427 --> 00:21:12,266
يخفون أكثر مما يكشفون -
...طبعاّ، لكن -

246
00:21:12,267 --> 00:21:13,746
...شخص مثلك، ماذا كان

247
00:21:13,747 --> 00:21:15,866
يفعل في ذلك المكان الموحش؟

248
00:21:15,867 --> 00:21:20,866
...أمتلك بيتاّ في الجبل، حيث أقضي أحيانا -
!نساء -

249
00:21:20,867 --> 00:21:23,506
...إذا كان يحلو لك ذلك

250
00:21:23,507 --> 00:21:26,826
فهذا الشيء شأنك ولا أتدخل فيه

251
00:21:26,827 --> 00:21:29,626
للأسف فأنا نادرا ما أكون متواجد هنا

252
00:21:29,627 --> 00:21:33,306
أنا اذهب هناك للعمل، إنه
يساعدني على التركيز

253
00:21:33,307 --> 00:21:35,426
كتاب جديد؟

254
00:21:35,427 --> 00:21:39,146
،إنك تكتب كتابا جديدا
لقد خمنت، أليس صحيحا؟

255
00:21:39,147 --> 00:21:42,666
أحسنت، لقد خمنت

256
00:21:42,667 --> 00:21:45,866
وهل ستبقى هنا لفترة طويلة؟

257
00:21:45,867 --> 00:21:47,466
ثلاثة أو أربعة أيام

258
00:21:47,467 --> 00:21:52,220
وصلت إلى هناك يوم الخميس، اليوم
هو الأحد، هذه أربعة أيام

259
00:21:53,667 --> 00:21:54,786
!اللحية

260
00:21:54,787 --> 00:21:56,866
!صحيح

261
00:21:56,867 --> 00:21:58,946
،كانت لديك لحية

262
00:21:58,947 --> 00:22:02,619
!لهذا السبب لم أتعرف عليك

263
00:22:12,627 --> 00:22:16,060
القهوة يا حضرة المحقق

264
00:23:17,832 --> 00:23:18,941
نعم؟

265
00:23:19,121 --> 00:23:23,786
،عفوا يا سيد، جلبت لك الحذاء
هلا فتحت الباب؟

266
00:23:23,787 --> 00:23:26,466
أجل، أنا قادم

267
00:23:26,467 --> 00:23:29,422
أنا قادم

268
00:23:44,147 --> 00:23:45,906
حذاء بستاني

269
00:23:45,907 --> 00:23:48,586
كبيرة نوعا ما لكن تفي بالغرض

270
00:23:48,587 --> 00:23:51,106
لا تهتم، شكراّ، شكراّ

271
00:23:51,107 --> 00:23:56,417
،آسف على ما حدث في وقت سابق
كيف هي يدك؟

272
00:23:56,587 --> 00:23:58,306
لا تقلق

273
00:23:58,307 --> 00:24:00,066
سأنجو

274
00:24:00,067 --> 00:24:03,341
شكراّ على الحذاء

275
00:26:03,467 --> 00:26:05,826
حسناّ أيها المحقق، لم يبقى
...لي شيء إلا أن اشكرك

276
00:26:05,827 --> 00:26:07,906
على كلماتك الطيبة عن أعمالي

277
00:26:07,907 --> 00:26:11,266
كلا، كلا، أنا من يجب أن يشكرك

278
00:26:11,267 --> 00:26:12,466
... لا تعرف

279
00:26:12,467 --> 00:26:14,346
،مدى سعادتي عندما قابلتك

280
00:26:14,347 --> 00:26:17,186
وأن اصافح تلك اليد
...التي ابدعت ذلك العالم

281
00:26:17,187 --> 00:26:18,226
الذي استمتع بمعايشته

282
00:26:18,227 --> 00:26:21,946
لا أود استغلال كرم
،ضيافتك ولكن

283
00:26:21,947 --> 00:26:25,546
لو أمكنك أن تجعلهم
...يوصلونني لمنزلي

284
00:26:25,547 --> 00:26:27,146
أجل، طبعاّ

285
00:26:27,147 --> 00:26:30,826
بهذه الطريقة يمكنني أن
اعيد الملابس والحذاء

286
00:26:30,827 --> 00:26:32,666
طبعاّ

287
00:26:32,667 --> 00:26:36,146
بالطبع، لكن...هذا محرج
...للغاية...كيف أقول لك

288
00:26:36,147 --> 00:26:39,746
هويتي؟ سأرسلها أيضاّ

289
00:26:39,747 --> 00:26:41,626
لا، الأمر ليس هكذا

290
00:26:41,627 --> 00:26:43,826
ماهو الأمر إذن؟

291
00:26:43,827 --> 00:26:46,506
...لا شيء خطير، أوكد لك

292
00:26:46,507 --> 00:26:48,986
...لكن

293
00:26:48,987 --> 00:26:54,582
عليك أن تبقى عندنا لبعض الوقت

294
00:27:00,987 --> 00:27:04,866
...حسناّ، إذا كنت تظن ذلك ضرورياّ -
،كما قلت لك -

295
00:27:04,867 --> 00:27:09,745
،لا شيء خطير، بضع أسئلة
إجراء شكلي

296
00:27:12,227 --> 00:27:15,066
لن يأخذ وقتاّ طويلاّ

297
00:27:15,067 --> 00:27:17,986
أقدّر لك ذلك لكني متعب

298
00:27:17,987 --> 00:27:22,943
كنت تريد إجراء مكالمة

299
00:27:23,467 --> 00:27:26,746
اعطني الرقم، سأجعلهم يطلبونه لك

300
00:27:26,747 --> 00:27:28,426
ُ...9363

301
00:27:28,427 --> 00:27:31,546
ُ3396

302
00:27:31,547 --> 00:27:34,306
ُ93633396

303
00:27:34,307 --> 00:27:37,546
الرقم سهل جداّ

304
00:27:37,547 --> 00:27:39,826
هل هذا رقمك؟

305
00:27:39,827 --> 00:27:41,266
...كلا

306
00:27:41,267 --> 00:27:44,825
سيدة صديقة لي

307
00:27:47,307 --> 00:27:49,944
...(أندريه)

308
00:27:51,707 --> 00:27:54,546
اطلب هذا الرقم من خلال
...الخط المباشر، 93

309
00:27:54,547 --> 00:27:56,066
ُ...63

310
00:27:56,067 --> 00:27:58,346
ُ3396

311
00:27:58,347 --> 00:27:59,466
ُ...93

312
00:27:59,467 --> 00:28:03,458
ُ633396

313
00:28:02,987 --> 00:28:06,466
ما هو موضوع كتابك الجديد؟

314
00:28:08,467 --> 00:28:10,106
هل هذه مقابلة؟

315
00:28:11,107 --> 00:28:13,346
،لو كنت تعرفني جيداّ

316
00:28:13,347 --> 00:28:15,746
فستعرف بأني متوقف عن الكتابة منذ أعوام

317
00:28:15,747 --> 00:28:17,786
أجل، طبعاّ

318
00:28:17,787 --> 00:28:19,826
على الرغم من أنني لم أفهم لماذا

319
00:28:19,827 --> 00:28:21,266
...المقابلات

320
00:28:21,267 --> 00:28:22,946
لا طائل منها

321
00:28:22,947 --> 00:28:25,986
فيزورك أحدهم
،لكي يجعلك تقول

322
00:28:25,987 --> 00:28:29,066
ما يعرفه هو مسبقا وذلك من
أجل الاستمتاع بتكرار سماعه

323
00:28:29,067 --> 00:28:31,146
بطريقة ما، نعم

324
00:28:31,147 --> 00:28:33,506
ولكن الأمر يختلف معي

325
00:28:33,507 --> 00:28:38,419
أريد منك أن تقول لي
كل شيء قمت به اليوم

326
00:28:38,507 --> 00:28:40,106
اليوم هو الأحد

327
00:28:40,107 --> 00:28:42,018
واؤكد عليك، الأشياء التي لا أعرفها

328
00:28:42,019 --> 00:28:45,106
إذن، هذه ليست مقابلة

329
00:28:45,107 --> 00:28:47,266
بل تحقيق

330
00:28:47,267 --> 00:28:51,626
سمها ما تشاء... لكن
أطلب منك أن تتحملني

331
00:28:51,627 --> 00:28:54,346
... فليس من السهل علّي أن اطرح الأسئلة

332
00:28:54,347 --> 00:28:56,946
على رجل لطالما أعجبت به كثيراّ -
إذن لا تفعلها -

333
00:28:56,947 --> 00:28:59,146
وظيفتي تحتم علّي
(ذلك يا سيد (أونوف

334
00:28:59,147 --> 00:29:01,826
تحتّم علي

335
00:29:01,827 --> 00:29:03,026
هذا من أجل مصلحتك

336
00:29:03,027 --> 00:29:05,066
،كما ترى، نحن لوحدنا

337
00:29:05,067 --> 00:29:07,226
وكل كلمة تخرج منك لن تكتب

338
00:29:07,227 --> 00:29:10,386
،قل لي كيف قضيت يومك

339
00:29:10,387 --> 00:29:14,146
،ومتى انتهيت منه
أعطيتك وعدي

340
00:29:14,147 --> 00:29:17,341
بعدها سندعك تذهب

341
00:29:19,267 --> 00:29:21,346
اعطني سيجارة؟

342
00:29:21,347 --> 00:29:23,866
...أنا آسف، لا أحد هنا يدخن

343
00:29:23,867 --> 00:29:28,066
لا عليك، انسى ذلك

344
00:29:28,067 --> 00:29:31,819
تدخن كثيرا؟

345
00:29:32,507 --> 00:29:35,266
ثلاث علب سجائر يوميا
وقلت في الآونة الأخيرة

346
00:29:35,267 --> 00:29:36,546
واليوم؟

347
00:29:36,547 --> 00:29:40,424
اليوم كسرت كل الأرقام

348
00:29:42,547 --> 00:29:44,506
أي وقت إستيقظت هذا الصباح؟

349
00:29:44,507 --> 00:29:47,735
الثالثة والنصف -
ولماذا هذا الوقت تحديدا؟ -

350
00:29:48,387 --> 00:29:51,386
استيقظ دائما في الثالثة والنصف صباحاّ

351
00:29:51,387 --> 00:29:53,506
كيف تكون دقيقا جداّ هكذا؟

352
00:29:53,507 --> 00:29:55,826
أنا لا أنام طويلاّ

353
00:29:55,827 --> 00:29:58,586
ساعة، ساعة ونصف
ولا تزيد عن ساعتان

354
00:29:58,587 --> 00:30:02,266
كل يوم وعلى مدى الـسنوات الـعشر الماضية
كنت استيقظ عند الساعة الثالثة والنصف صباحاّ

355
00:30:02,267 --> 00:30:04,706
"تماما مثل (شانون) في "جومتري

356
00:30:04,707 --> 00:30:07,706
"أحسنت، مثل بطل"جومتري

357
00:30:07,707 --> 00:30:10,826
إنك مهوس به -
أظن ذلك -

358
00:30:10,827 --> 00:30:13,266
...لابد وأن أقول لك بأني تفاجأت

359
00:30:13,267 --> 00:30:16,386
:عندما لاحظت بأنك لم تعرف أقتباسي

360
00:30:16,387 --> 00:30:18,506
تلك الشفاه توسلت لأنين"
...آخير"، فهو شيء عظيم

361
00:30:18,507 --> 00:30:21,546
هل تتذكر أسماء كل مشتبه به؟

362
00:30:21,547 --> 00:30:24,266
وكل من قبضت عليه
واستجوبته وزججت به للسجن؟

363
00:30:24,267 --> 00:30:26,986
،تتذكر وجوههم، وشَعرهم

364
00:30:26,987 --> 00:30:28,746
وكل كلمة قالوها؟

365
00:30:28,747 --> 00:30:30,346
بصراحة، أشكُّ بذلك

366
00:30:30,347 --> 00:30:32,626
لا أحد يستطيع أن يتذكر كل شيء

367
00:30:32,627 --> 00:30:35,986
ذلك المقطع الذي اقتبسته
،قد يكون من

368
00:30:35,987 --> 00:30:38,066
رواية"القصر"، ربما

369
00:30:38,067 --> 00:30:40,746
!فعلاّ هي، فعلاّ

370
00:30:40,747 --> 00:30:43,346
بداية الفصل الأخير
!إنها مدهشة

371
00:30:43,347 --> 00:30:46,426
كنا نناقش موضوع الأرق

372
00:30:46,427 --> 00:30:50,826
أجل، عانيت أنا أيضاّ من الأرق لسنوات

373
00:30:50,827 --> 00:30:54,346
جربت كل شيء، كُل دواء ممكن
...وحتى الحبوب المنومة

374
00:30:54,347 --> 00:30:58,426
الموجودة في الصيدليات

375
00:30:58,427 --> 00:30:59,826
لا شيء منها ساعدني

376
00:30:59,827 --> 00:31:02,586
،وقبل بضع سنوات

377
00:31:02,587 --> 00:31:04,866
،كل الأرق توقف فجاة

378
00:31:04,867 --> 00:31:07,777
هكذا، بين عشية وضحاها

379
00:31:08,507 --> 00:31:11,306
لا تفقد الأمل، لربما
يحدث معك ما حدث لي

380
00:31:11,307 --> 00:31:14,026
أنا لا أريد أن اعالج أرقي

381
00:31:14,027 --> 00:31:16,346
فأنا مرتاح مع وضعي الحالي

382
00:31:16,347 --> 00:31:20,626
وأعتبره شيء مفيد لي، ما أعنيه أني أستطيع
الكتابة بينما الآخرون غارقون في النوم

383
00:31:20,627 --> 00:31:22,986
هل عملت أيضا في ليلة الأمس؟

384
00:31:22,987 --> 00:31:25,426
أقل من المعتاد -
هل عُدت للنوم؟ -

385
00:31:25,427 --> 00:31:26,026
...كلا

386
00:31:26,027 --> 00:31:27,506
حقا؟ ماذا فعلت إذن؟

387
00:31:27,507 --> 00:31:29,666
حّدقت لمدة طويلة بالسقف

388
00:31:29,667 --> 00:31:33,658
والسقف حّدق بوجهي لمدة طويلة

389
00:31:34,507 --> 00:31:36,186
لوحدك؟

390
00:31:36,187 --> 00:31:38,666
أعني، هل كنت لوحدك في السرير؟

391
00:31:38,667 --> 00:31:41,786
إنك أيها المحقق رجل
يمتلك لباقة لا حد لها

392
00:31:41,787 --> 00:31:43,986
أجل، كنت لوحدي

393
00:31:43,987 --> 00:31:45,500
كنت لوحدك، وماذا بعد؟

394
00:31:45,501 --> 00:31:47,146
استيقظت

395
00:31:47,147 --> 00:31:48,986
قبل صياح الديك

396
00:31:48,987 --> 00:31:51,746
...ارتديت عباءتي

397
00:31:51,747 --> 00:31:54,466
ونعالي، واحداّ تلو الآخر

398
00:31:54,467 --> 00:31:55,986
ونزلت إلى المطبخ

399
00:31:55,987 --> 00:31:58,986
وشربت فنجاناّ من القهوة
بملعقة سكر واحدة

400
00:31:58,987 --> 00:32:01,546
وأخرجت غائطا كبيرا بالحمام

401
00:32:01,547 --> 00:32:03,226
وحككتُ رأسي

402
00:32:03,227 --> 00:32:04,866
،فاغتسلتُ

403
00:32:04,867 --> 00:32:06,626
ثم ارتديت ملابسي

404
00:32:06,627 --> 00:32:09,106
،وأجريت مكالمة هاتفية

405
00:32:09,107 --> 00:32:12,826
ومزقت كل شيء
كنت كتبته بالأمس

406
00:32:12,827 --> 00:32:13,986
...وجهزت مسودة

407
00:32:13,987 --> 00:32:16,026
عن ما سأكتبه في الغد

408
00:32:16,027 --> 00:32:17,266
...وبعد ذلك

409
00:32:17,267 --> 00:32:19,426
خرجت للمشي

410
00:32:19,427 --> 00:32:21,666
بعد ذلك عُدت الى البيت

411
00:32:21,667 --> 00:32:25,737
ورتبت الغرفة العلوية

412
00:32:25,747 --> 00:32:28,702
وبعد ذلك؟

413
00:32:29,307 --> 00:32:30,826
،ثم

414
00:32:30,827 --> 00:32:35,226
ذهبت لمحطة
القطار لأخذ وكيلتي

415
00:32:35,227 --> 00:32:36,666
مـّن تـكون وكيلتك؟

416
00:32:36,667 --> 00:32:40,578
(دانيلا) -
دانيلا) ماذا؟) -

417
00:32:40,907 --> 00:32:43,386
(دانيلا فبرايو)

418
00:32:43,387 --> 00:32:47,066
ذهبتَ للمحطة
من أجل أخذ(دانيلا فبرايو)؟

419
00:32:47,067 --> 00:32:48,266
أجل -
بعد ذلك؟ -

420
00:32:48,267 --> 00:32:49,226
،تناولنا طعام الغداء

421
00:32:49,227 --> 00:32:51,586
...وتحدثنا عن العمل

422
00:32:51,587 --> 00:32:53,146
بعد ذلك أعدتُها

423
00:32:53,147 --> 00:32:54,306
أين؟ -
إلى المحطة -

424
00:32:54,307 --> 00:32:57,057
أي ساعة؟

425
00:32:57,187 --> 00:32:59,386
بين الخامسة والسادسة مساءاّ

426
00:32:59,387 --> 00:33:01,146
تركتها وعدت للبيت

427
00:33:01,147 --> 00:33:03,306
أي ساعة؟

428
00:33:03,307 --> 00:33:05,186
حوالي السابعة

429
00:33:05,187 --> 00:33:07,186
وبعد ذلك؟

430
00:33:07,187 --> 00:33:08,546
...ثم

431
00:33:08,547 --> 00:33:10,306
ثم؟ -
...ثم -

432
00:33:10,307 --> 00:33:13,296
ثم؟

433
00:33:26,107 --> 00:33:27,546
لا أتذكر جيداّ

434
00:33:27,547 --> 00:33:31,186
لا تتذكر جيدا؟

435
00:33:31,187 --> 00:33:34,426
كلا، لا أتذكر

436
00:33:34,427 --> 00:33:36,746
أنت لا تتذكر؟

437
00:33:36,747 --> 00:33:37,906
...لكنك

438
00:33:37,907 --> 00:33:40,546
،عدتَ للبيت

439
00:33:40,547 --> 00:33:42,186
،بعد المحطة

440
00:33:42,187 --> 00:33:44,866
في السابعة مساءاّ، ماذا بعد ذلك؟

441
00:33:44,867 --> 00:33:46,946
...لا أستطيع أن اتذكر

442
00:33:46,947 --> 00:33:49,106
...لقد نسيت، نسيت

443
00:33:49,107 --> 00:33:51,066
!هذا شيء مضحك

444
00:33:51,067 --> 00:33:54,426
لا تتذكر الأفعال التي قمت بها والتي
لم يمضي عليها سوى ساعات قليلة؟

445
00:33:54,427 --> 00:33:57,386
هل تعتبر هذا طبيعياّ؟

446
00:33:57,387 --> 00:33:59,306
هل هي جريمة أن الشخص ينسى؟

447
00:33:59,307 --> 00:34:01,306
!(إنك تخدعني سيد (أونوف

448
00:34:01,307 --> 00:34:02,626
!تخدعني

449
00:34:02,627 --> 00:34:04,226
!هذا هراء أيها المحقق

450
00:34:04,227 --> 00:34:06,900
ماذا تظن أنني فعلت؟
ما الذي تريد أن تتوصل إليه؟

451
00:34:07,667 --> 00:34:09,866
لماذا أنت مهتم؟ -
حسنا، دعنا نبدأ مجددا -

452
00:34:09,867 --> 00:34:11,386
من الذروة

453
00:34:11,387 --> 00:34:13,786
هذا يغير كل شيء
أيها السيد العبقري

454
00:34:13,787 --> 00:34:16,266
،أردت بصدق أن اساعدك

455
00:34:16,267 --> 00:34:18,986
،وأحترم جدا العمل العظيم الذي تقدمه

456
00:34:18,987 --> 00:34:21,146
بعملك

457
00:34:21,147 --> 00:34:23,226
،لكن حتى

458
00:34:23,227 --> 00:34:24,346
،تعود إليك ذاكرتك

459
00:34:24,347 --> 00:34:26,066
فلن تغادر هذا المكان

460
00:34:26,067 --> 00:34:29,706
،مساعدتي؟ لستُ بحاجة إلى مساعدة
...ما هي التهمة

461
00:34:29,707 --> 00:34:32,186
التي تدور في رأسك
وتحاول أن تصل لها؟

462
00:34:32,187 --> 00:34:33,706
فلنبدأ

463
00:34:33,707 --> 00:34:35,906
الأسم؟

464
00:34:35,907 --> 00:34:38,706
ما اسمك؟

465
00:34:38,707 --> 00:34:42,066
!إنه سؤال بسيط، اللعنة

466
00:34:42,067 --> 00:34:45,226
لن اجيب حتى إجري
مكالمة هاتفية

467
00:34:45,227 --> 00:34:48,706
لا تستطيع أن تجري مكالمة

468
00:34:48,707 --> 00:34:51,066
لا تستطيع أن تتصل

469
00:34:51,067 --> 00:34:54,266
!لدّي الحق بالأتصال بمحاميّ الخاص

470
00:34:54,267 --> 00:34:58,940
ولن اجيب على أسئلتك
!الغبية من دون وجود المحامي

471
00:35:01,827 --> 00:35:03,706
...اسمعني

472
00:35:03,707 --> 00:35:06,186
أنا أعرف حقوقك -
!كلا -

473
00:35:06,187 --> 00:35:08,786
كلا، لا تعرف، لقد رُفض
!طلبي من البداية

474
00:35:08,787 --> 00:35:12,540
بداية من حراس
،ملائكتك:"إسأل المحقق

475
00:35:12,747 --> 00:35:14,066
...إنتظر المحقق"، ثم أنت

476
00:35:14,067 --> 00:35:16,906
أعطني الرقم، "سنطلب الرقم
"من خطي المباشر

477
00:35:16,907 --> 00:35:18,857
لماذا لا أقدر أن أجري مكالمة
من مستنقع النفايات هذه؟

478
00:35:19,056 --> 00:35:21,154
كل الخطوط خارج الخدمة

479
00:35:21,399 --> 00:35:22,544
هل هذا يرضيك؟

480
00:35:22,707 --> 00:35:24,015
،انظر أيها المحقق

481
00:35:24,238 --> 00:35:28,388
عبر كل مسيرتي ككاتب لم أستمتع
بمثل هذا التدفق الجزل للخيال

482
00:35:28,464 --> 00:35:29,787
!أهنيك على ذلك -
...عفوا -

483
00:35:29,789 --> 00:35:32,586
،(هذه الحقيقة يا سيد(أونوف
،في مثل هذا الأجواء العاصفة

484
00:35:32,587 --> 00:35:36,066
فإن أول شيء ينقطع هو الهاتف

485
00:35:36,067 --> 00:35:37,426
،في الحقيقة

486
00:35:37,427 --> 00:35:38,546
من العجيب أن الكهرباء
لا تزال موجودة

487
00:35:38,730 --> 00:35:41,866
عليك أن تقول ذلك من البداية -
،أعطيك عهداّ -

488
00:35:41,867 --> 00:35:44,048
حالما تعود الخطوط فإن
أول مكالمة ستكون لك

489
00:35:44,235 --> 00:35:45,348
هيّا، اسمك؟

490
00:35:45,758 --> 00:35:47,142
لماذا؟ -
لماذا، ماذا؟ -

491
00:35:47,395 --> 00:35:48,818
هذه الأسئلة

492
00:35:49,307 --> 00:35:50,126
اسمك، أرجوك

493
00:35:50,699 --> 00:35:54,568
لماذا هذه الأسئلة أيها المحقق؟

494
00:35:59,267 --> 00:36:04,862
قُتل شخص الليلة
بالقرب من بيتك

495
00:36:06,787 --> 00:36:09,746
إجلس

496
00:36:09,747 --> 00:36:13,106
،تهانينا أيها المحقق
وجدت القاتل

497
00:36:13,107 --> 00:36:16,266
لم أظن ولو لثانية بأنك قاتل

498
00:36:16,267 --> 00:36:18,986
لكن إذا استمريت بمحاولة
جعلي أصدق

499
00:36:18,987 --> 00:36:22,226
بأنك لا تتذكر أي شيء  قمت به
،بعد الساعة السابعة مساءاّ

500
00:36:22,227 --> 00:36:24,866
حينها سأكون مضطرا أنك القاتل

501
00:36:24,867 --> 00:36:27,786
!لذا، اسمك، اجبني

502
00:36:27,787 --> 00:36:30,742
(اسمي (أونوف

503
00:36:31,267 --> 00:36:32,706
مكان وتاريخ الميلاد

504
00:36:32,707 --> 00:36:35,586
الثالث من فبراير من
"عام 1946، "فيريتشيا

505
00:36:35,587 --> 00:36:37,226
وظيفتك -
كاتب -

506
00:36:37,227 --> 00:36:39,146
متزوج؟ -
تزوجت مرتين -

507
00:36:39,147 --> 00:36:40,586
...بمعنى

508
00:36:40,587 --> 00:36:41,986
زوجتي الأولى

509
00:36:41,987 --> 00:36:45,226
ماتت بعد فترة قصيرة من زفافنا

510
00:36:45,227 --> 00:36:47,346
كيف ماتت؟

511
00:36:47,347 --> 00:36:49,746
بمرض السرطان

512
00:36:49,747 --> 00:36:51,146
أنت متزوج؟

513
00:36:51,147 --> 00:36:53,306
أنا مُطلق منذ تسعة أعوام

514
00:36:53,307 --> 00:36:54,266
أطفال؟

515
00:36:54,267 --> 00:36:55,346
لا يوجد

516
00:36:55,347 --> 00:36:56,386
أي جنحة سابقة؟

517
00:36:56,387 --> 00:37:00,265
مثل ماذا؟ كم عدد مرات
ما سرقت في السوق المركزي؟

518
00:37:01,027 --> 00:37:03,906
أو كم عدد الإناس الذين قتلتهم قبل هذه الليلة؟

519
00:37:03,907 --> 00:37:06,186
تنفي أي جنح سابقة

520
00:37:06,187 --> 00:37:07,266
...ما الذي أتى بك

521
00:37:07,267 --> 00:37:08,666
إلى هذه الغابة المُقفرة؟

522
00:37:08,667 --> 00:37:10,906
أخبرتك مرتين

523
00:37:10,907 --> 00:37:12,146
...جئت

524
00:37:12,147 --> 00:37:13,746
...إلى بيتي الريفي

525
00:37:13,747 --> 00:37:16,666
...لكي أركز

526
00:37:16,667 --> 00:37:19,577
بعيداّ عن أي شيء آخر

527
00:37:20,907 --> 00:37:23,626
بعيداّ عن محققي الشرطة

528
00:37:23,627 --> 00:37:25,546
لماذا كنت لوحدك؟

529
00:37:25,547 --> 00:37:27,226
لحظة من فضلك يا سيدي

530
00:37:27,227 --> 00:37:30,746
هل كنت وحيداّ عند عُدت إلى البيت؟ -
كلا -

531
00:37:30,747 --> 00:37:31,866
مـّن كان معك؟

532
00:37:31,867 --> 00:37:35,095
زوجتي

533
00:37:38,387 --> 00:37:42,503
هل تزوجت ثالثة؟

534
00:37:42,707 --> 00:37:44,346
كلا، أعني

535
00:37:44,347 --> 00:37:46,626
زوجتي الثانية، زوجتي الثانية
السابقة لو فضلت هذا الوصف

536
00:37:46,627 --> 00:37:48,746
هل تصالحتما؟

537
00:37:48,747 --> 00:37:51,146
كلا، كلا، كنا نرى بعضنا بإنتظام

538
00:37:51,147 --> 00:37:54,546
ربما تقول بأننا أصدقاء
حسنا، تقريبا أصدقاء

539
00:37:54,547 --> 00:37:57,426
كم عدد غرف النوم هناك
في بيتك الريفي؟

540
00:37:57,427 --> 00:38:00,906
عندما نكون معاّ ننام سوية
إذا كان هذا هو السؤال

541
00:38:00,907 --> 00:38:04,506
عندما استيقظت في الثالثة والنصف
،صباحاّ لتتأمل السقف

542
00:38:04,507 --> 00:38:07,496
ألم تكن لوحدك؟

543
00:38:09,987 --> 00:38:11,746
بالطبع لا

544
00:38:11,747 --> 00:38:13,626
إذن لماذا أخبرتني بأنك كنت وحدك؟

545
00:38:13,627 --> 00:38:16,186
لم أقل ذلك، عُد إلى المحضر

546
00:38:16,187 --> 00:38:19,906
ليس الآن! قلت بأنك استيقظت

547
00:38:19,907 --> 00:38:21,906
مباشرة قبل صياح الديك

548
00:38:21,907 --> 00:38:23,146
وكنت لوحدك

549
00:38:23,147 --> 00:38:25,146
!قلتها خطأ

550
00:38:25,147 --> 00:38:28,865
على أية حال، كنا دائما لوحدنا

551
00:38:29,907 --> 00:38:32,626
منذ متى وأنت هنا؟

552
00:38:32,627 --> 00:38:34,306
تقريباّ تسعة أيام

553
00:38:34,307 --> 00:38:35,906
كيف تكون متأكداّ؟

554
00:38:35,907 --> 00:38:37,506
كيف أكون متأكداّ؟

555
00:38:37,507 --> 00:38:39,626
!إذا قلت تسعة أيام فأنا اتحمل ما قلت

556
00:38:39,627 --> 00:38:42,546
لماذا قلت لي أربعة أيام؟ -
!لم أقل أربعة أيام -

557
00:38:42,547 --> 00:38:44,426
بلى، قلت أربعة أيام

558
00:38:44,427 --> 00:38:46,506
ربما أني حسبتها بالغلط

559
00:38:46,507 --> 00:38:50,186
أفـقد الشعور بالوقت
...عندما أنهمك بالعمل

560
00:38:50,187 --> 00:38:52,108
:لهذا السبب نعمل
كي نفقد حس الإدراك

561
00:38:54,802 --> 00:38:57,496
(اسمعني جيدا ياسيد (أونوف

562
00:38:58,298 --> 00:39:01,007
إذا كنت تناقض نفسك في
...رواياتك او قصائدك

563
00:39:01,009 --> 00:39:01,924
فلا بأس بذلك

564
00:39:02,345 --> 00:39:06,047
لكن إذا بقيت تناقض نفسك في
،التحقيق في قضية جريمة قتل

565
00:39:06,556 --> 00:39:08,091
...فهذا يعد

566
00:39:12,383 --> 00:39:15,466
قليل من هذا وسنكون
!جميعا من الغارقين

567
00:39:17,587 --> 00:39:21,146
سنهتم بذلك حضرة المحقق

568
00:39:21,147 --> 00:39:25,106
كيف يمكنكم أن
تعيشوا بمكان كهذا؟

569
00:39:25,107 --> 00:39:28,466
!كيف يمكننا أن نعيش في مكان مثل هذا

570
00:39:28,467 --> 00:39:30,126
!كيف يمكننا أن نعيش في مكان مثل هذا

571
00:39:31,318 --> 00:39:36,623
نحن مستعدون حضرة المحقق

572
00:40:02,996 --> 00:40:04,091
!لو سمحت من فضلك

573
00:40:04,088 --> 00:40:05,203
نعم؟

574
00:40:09,667 --> 00:40:11,986
...منذ قليل، لاحظت

575
00:40:11,987 --> 00:40:14,186
قنينة، أعتقد أنه نبيذ

576
00:40:14,187 --> 00:40:17,586
هل لي أن اشرب كأسا منه؟

577
00:40:24,243 --> 00:40:26,034
إنه نبيذ من النوع الجيد

578
00:40:27,932 --> 00:40:30,505
الأفضل في المنطقة

579
00:40:36,483 --> 00:40:39,706
تفضل -
شكراّ -

580
00:40:39,707 --> 00:40:42,617
شكرا لك

581
00:40:44,787 --> 00:40:47,346
جيد، صحيح؟ -
صح -

582
00:40:47,347 --> 00:40:49,346
تناوله

583
00:40:49,347 --> 00:40:50,786
حتى يجلب لك الحظ

584
00:40:50,787 --> 00:40:56,621
الثالث من فبراير، هو عيد ميلادك، أليس كذلك؟

585
00:40:57,427 --> 00:40:59,746
إنه كذلك

586
00:40:59,747 --> 00:41:02,896
أجل، صحيح

587
00:41:05,147 --> 00:41:07,306
هل لي أن اطرح عليك سوالاّ؟

588
00:41:07,307 --> 00:41:10,501
ماذا تفعل هنا لغير هذه المهمة؟

589
00:41:10,747 --> 00:41:14,026
حينما كنت أصّفر بذلك اللحن من
قبل، جن جنونك، أتذكر؟

590
00:41:14,027 --> 00:41:16,146
كان من المفترض ألا أقوم بذلك

591
00:41:16,147 --> 00:41:18,546
أني آسف، أعتذر لك

592
00:41:18,547 --> 00:41:22,105
دعنا نقدم لهم يد العون

593
00:41:35,827 --> 00:41:39,146
كلا، هذ لأنه... أعرف
...بأنني أصّفر بنشاز

594
00:41:39,147 --> 00:41:43,378
هل عرفت اللحن؟ -
أجل، عرفته -

595
00:41:48,507 --> 00:41:53,346
أحسب أن كُل شخص في
العالم أخبرك ذلك

596
00:41:53,347 --> 00:41:57,781
لكن...بالنسبة لي فإن تلك الأغنية
تمثل حيزا كبيرا من حياتي

597
00:42:35,867 --> 00:42:38,760
!ها نحن نبدأ
!ماذا قلت لك؟

598
00:42:50,221 --> 00:42:52,015
تعال وإجلس من فضلك

599
00:42:52,050 --> 00:42:54,638
أندريه)، أنا لا أعرف أين هي الشموع)

600
00:42:56,306 --> 00:42:57,875
!انظر حولك، إنهم هناك

601
00:42:58,976 --> 00:42:59,857
!اسرع

602
00:43:01,166 --> 00:43:04,796
!أيها السيد! أيها السيد

603
00:43:07,175 --> 00:43:10,712
سأسكب لك مزيدا
من النبيذ، أين كأسك؟

604
00:44:21,057 --> 00:44:23,362
افتحه يا (أندريه)! ماذا يجري؟
!اكسر الباب

605
00:46:14,860 --> 00:46:17,939
اسمك؟ -
(أونوف) -

606
00:46:17,940 --> 00:46:20,339
مكان وتاريخ الميلاد

607
00:46:20,340 --> 00:46:24,379
،"الثالث من فبراير ، "فيريتشيا
"يوم القديس"بلايز

608
00:46:24,380 --> 00:46:27,659
العام؟ -
ُ1946 -

609
00:46:27,660 --> 00:46:29,899
المهنة؟ -
كاتب -

610
00:46:29,900 --> 00:46:32,379
متزوج؟ -
مرتين -

611
00:46:32,380 --> 00:46:34,539
أي أطفال؟ -
لا يوجد -

612
00:46:34,540 --> 00:46:38,699
منذ متى وأنت في بيتك الريفي؟

613
00:46:38,700 --> 00:46:41,259
أربعة أيام

614
00:46:41,260 --> 00:46:44,179
بداية قلت أربعة ثم تسعة

615
00:46:44,180 --> 00:46:46,259
والآن تقول أربعة أيام؟

616
00:46:46,260 --> 00:46:48,939
أربعة

617
00:46:48,940 --> 00:46:52,373
مع من جئت؟

618
00:46:52,500 --> 00:46:55,939
زوجتي الثانية السابقة

619
00:46:55,940 --> 00:46:59,451
ما اسم زوجتك الثانية السابقة؟ -
(دانيلا) -

620
00:46:59,909 --> 00:47:03,659
دانييلا) ماذا؟) -
(دانييلا فبرايو) -

621
00:47:03,660 --> 00:47:05,779
أليست تلك هي وكيلتك؟

622
00:47:05,780 --> 00:47:07,659
نفس الشيء

623
00:47:07,660 --> 00:47:09,899
ماذا تعني؟

624
00:47:09,900 --> 00:47:15,017
يعني أن زوجتي السابقة هي وكيلتي

625
00:47:15,420 --> 00:47:19,139
إذن هي الشخص التي قمت
بأخذها من محطة القطار؟

626
00:47:19,140 --> 00:47:21,419
أجل

627
00:47:21,420 --> 00:47:22,979
أي ساعة؟

628
00:47:22,980 --> 00:47:26,413
قبل الغروب

629
00:47:26,420 --> 00:47:28,419
ماذا فعلت بعد ذلك؟

630
00:47:28,420 --> 00:47:30,779
بقيت بالبيت

631
00:47:30,780 --> 00:47:34,619
،بقيت بالبيت
أو ذهبت إلى البيت؟

632
00:47:34,620 --> 00:47:39,339
بقيت بالبيت طوال اليوم

633
00:47:39,580 --> 00:47:42,808
...طوال اليوم

634
00:47:43,100 --> 00:47:46,533
هل لي ببعض من النبيذ؟

635
00:47:50,460 --> 00:47:53,331
إذا كنت بقيت بالبيت
،طوال اليوم

636
00:47:55,149 --> 00:47:58,588
فكيف أستطعت أخذ
دانيلا فبرايو) إلى المحطة؟)

637
00:47:59,419 --> 00:48:01,418
أنا لم آخذها

638
00:48:01,419 --> 00:48:03,498
ذهبت بنفسها

639
00:48:03,499 --> 00:48:06,778
بعد مغادرتها، مـّن جاء لرؤيتك؟

640
00:48:06,779 --> 00:48:08,778
لا أحد

641
00:48:08,779 --> 00:48:10,578
هل أنت متأكد؟

642
00:48:10,579 --> 00:48:13,418
أجل، متأكد

643
00:48:13,419 --> 00:48:16,018
لم أخرج في كل ذلك المساء

644
00:48:16,019 --> 00:48:19,657
صدقني من فضلك

645
00:48:21,579 --> 00:48:26,696
ماذا فعلت بعد أن غادرت
زوجتك الثانية السابقة؟

646
00:49:03,999 --> 00:49:07,394
أجب، ماذا فعلت بعدها؟

647
00:49:08,480 --> 00:49:11,087
أنا لا أتذكر ما فعلت بعد ذلك

648
00:49:12,013 --> 00:49:14,417
لكنك قلت بأنك لم تخرج ذلك اليوم

649
00:49:14,745 --> 00:49:16,497
أجل

650
00:49:16,738 --> 00:49:20,574
كيف عرفت إذا كنت
لا تتذكر ماذا فعلت؟

651
00:49:20,778 --> 00:49:23,073
...لا اتذكر

652
00:49:23,995 --> 00:49:27,446
هل يمكننا القول بأن ما تتذكره هو
أنك لم تخرج خلال ذلك الوقت؟

653
00:49:27,622 --> 00:49:28,332
أجل

654
00:49:28,993 --> 00:49:32,561
لذا من المحتمل أنك
خرجت... بعد ذلك

655
00:49:34,932 --> 00:49:37,108
لا أتذكر

656
00:49:37,938 --> 00:49:40,399
أنا لن أطلب منك أن تتذكر

657
00:49:41,231 --> 00:49:44,917
بل بأن تقر بأن ما تتفوه به
!هو محض هراء

658
00:49:46,242 --> 00:49:49,778
،بداية، ادعيت بأنك جئت إلى هنا لوحدك

659
00:49:49,779 --> 00:49:53,458
وبأن وكيلتك قامت بزيارتك، ومن
ثم اصطحبتها إلى المحطة

660
00:49:53,459 --> 00:49:56,058
في وقت ما بين الساعة
الخامسة والخامسة والنصف

661
00:49:56,059 --> 00:49:58,498
...ثم غيرت أقوالك وقلت من جاء إليك

662
00:49:58,499 --> 00:50:02,058
هي زوجتك، زوجتك السابقة

663
00:50:02,059 --> 00:50:05,818
زوجتك الثانية السابقة
هي أيضاّ وكيلتك

664
00:50:05,819 --> 00:50:07,858
وأنك لم تأخذها إلى المحطة
...بل هي من ذهبت بنفسها

665
00:50:07,859 --> 00:50:10,098
إلى المحطة

666
00:50:10,099 --> 00:50:12,858
...(سيد(أونوف

667
00:50:12,859 --> 00:50:15,938
...عند تلك المحطة

668
00:50:15,939 --> 00:50:19,058
لا يوجد عند تلك المحطة
...سوى قطار وحيد

669
00:50:19,059 --> 00:50:21,658
...توقف لمدة دقيقة واحدة

670
00:50:21,659 --> 00:50:25,138
منذ مجيئك إلى بيتك الريفي

671
00:50:25,139 --> 00:50:29,607
والسبب بسيط جدا وهو عدم
!وجود محطة قطار هنا

672
00:50:30,059 --> 00:50:33,094
!مطلقا

673
00:50:39,739 --> 00:50:43,818
إنك لا تستحق الكتب
التي كتبتها

674
00:50:43,819 --> 00:50:46,938
،رواياتك وقصائدك ومسرحياتك

675
00:50:46,939 --> 00:50:49,618
وأغانيك، كلها تساوي
أكبر قيمة منك نفسك

676
00:50:49,619 --> 00:50:52,768
أتمنى ذلك

677
00:50:53,979 --> 00:50:56,698
الآن دعنا نقول الحقيقة

678
00:50:56,699 --> 00:50:58,578
!اعترف

679
00:50:58,579 --> 00:51:01,898
إنك ترتكب أكبر خطأ في
،في حياتك المهنية

680
00:51:01,899 --> 00:51:04,498
وهو أمر ليس
من الفطنة بشيء

681
00:51:04,499 --> 00:51:08,098
إذن لماذا تحاول مراوغتي كاللص؟

682
00:51:08,099 --> 00:51:10,538
لماذا لا تثُبت براءتك؟

683
00:51:10,539 --> 00:51:13,618
ولماذا لا تضع حداّ لشكوكي؟

684
00:51:13,619 --> 00:51:17,052
سأخبرك لماذا

685
00:51:17,619 --> 00:51:20,298
لأنك في هذه الليلة
ارتكبت جريمة قتل

686
00:51:20,299 --> 00:51:22,178
أنا لا أعرف اذا كان أي شخص قد قتل

687
00:51:22,179 --> 00:51:25,138
إذا كان شخص قد قتل
فأنا لا أعرف أين قُتل

688
00:51:25,139 --> 00:51:28,818
إذا كان شخص ما في مكان ما
قد قُتل فأنا لا أعرف مـّن يكون

689
00:51:28,819 --> 00:51:34,218
لا أعرف هل هي سيدة عجوز أم طفل
!أم ماعز أم شخص رثّ الثياب

690
00:51:34,219 --> 00:51:36,658
،لا تعلم أي شيء
إلا إنك أنت

691
00:51:36,659 --> 00:51:38,298
من سيخبرنا من الضحية

692
00:51:38,299 --> 00:51:41,578
إنك تتهمني بالقتل وعلّي
أن أبوح لك باسم القتيل؟

693
00:51:41,579 --> 00:51:44,338
!أنت مُجبر أن تقول لي من يكون

694
00:51:44,339 --> 00:51:47,218
أيّ نوع من الشرطة تكون؟
متخلّف

695
00:51:47,219 --> 00:51:49,698
أم مجنون؟

696
00:51:49,699 --> 00:51:52,138
لم أكن في يوما ما محققا محترفاّ

697
00:51:52,139 --> 00:51:54,218
وربما لن أكون كذلك

698
00:51:54,219 --> 00:51:57,738
ولكن خلال حياتي المهنية غير
الحافلة بالإنجازات

699
00:51:57,739 --> 00:52:00,458
واجهتني العديد من حالات القتل

700
00:52:00,459 --> 00:52:03,258
البعض منها لم استطع حلها، وحالات أخرى

701
00:52:03,259 --> 00:52:08,569
وضعت استنتاجات واهمة
واتضح لاحقاّ بأنها كانت خاطئة

702
00:52:09,299 --> 00:52:11,898
وفي مرات قليلة حالفني
ما يكفي من الحظ

703
00:52:11,899 --> 00:52:14,778
لكي أعثر بالصدفة على خيط
حقيقي يوصلني إلى إكتشاف

704
00:52:14,779 --> 00:52:17,298
بعض المفاتيح الصغيرة
التي نفعتني

705
00:52:17,299 --> 00:52:19,298
بشكل جيد لفتح قليلا
من الأمور المغلقة

706
00:52:19,299 --> 00:52:24,098
ونادراّ جدا ما اخترق القضية
عبر قدراتي العقلية

707
00:52:24,099 --> 00:52:27,498
لكن هذه هي أول
جريمة قتل أتعامل معا

708
00:52:27,499 --> 00:52:30,458
حيث يكون اللغز الوحيد
المتبقي لحلها

709
00:52:30,459 --> 00:52:32,818
يكمن بالكشف
عن هوية الجثة

710
00:52:32,819 --> 00:52:35,778
وللأسف، لا يمكنني فعل ذلك

711
00:52:35,779 --> 00:52:39,498
فوجه الضحية مشوه جدا

712
00:52:39,499 --> 00:52:45,094
ولا نستطيع البدء في إجراءات
تحديد هوية الضحية إلا بالغد

713
00:52:45,339 --> 00:52:48,852
أتعرف ما أعتقد؟

714
00:52:48,859 --> 00:52:50,338
كلا

715
00:52:50,339 --> 00:52:53,858
أظن بأنك القاتل

716
00:52:53,859 --> 00:52:55,738
،قتلت الرجل

717
00:52:55,739 --> 00:53:00,173
وكبش الفداء جاءك على طبق
!من ذهب في الوقت المناسب

718
00:53:00,339 --> 00:53:02,858
وكيف عرفت بأنه رجل؟

719
00:53:02,859 --> 00:53:05,498
أي رجل؟ -
قلت : "تعرف ما أعتقد؟

720
00:53:05,499 --> 00:53:08,218
،أنت القاتل
"أنت قتلت الرجل

721
00:53:08,219 --> 00:53:10,898
!أنت تحرف كلماتي

722
00:53:10,899 --> 00:53:13,698
!ولكنك عرفت أنه رجل

723
00:53:13,699 --> 00:53:17,058
!أنا لا أعرف أي شيء
أنت تحاول تشويشي

724
00:53:17,059 --> 00:53:20,418
وتعرف جيداّ إذا كان رجل أم إمرأة

725
00:53:20,419 --> 00:53:23,138
على أية حال، ليس
لديك دليل ضدي

726
00:53:23,139 --> 00:53:26,258
وأي زلة تافهة بالذاكرة
لا تثبت شيء

727
00:53:26,259 --> 00:53:29,772
...زلة تافهة بالذاكرة"

728
00:53:39,579 --> 00:53:43,138
حتى لا يموتون"
،من المعاناة والعار

729
00:53:43,139 --> 00:53:45,898
فإن البشر محكوم
عليهم أبديا بنسيان

730
00:53:45,899 --> 00:53:48,218
اللحظات غير السارّة من حياتهم

731
00:53:48,219 --> 00:53:51,658
،وكلما كانوا غير مسرورين بقدر أكبر
"كلما كان نسيانهم يحدث بشكل أسرع

732
00:53:51,659 --> 00:53:54,489
...هذا

733
00:53:55,579 --> 00:53:59,338
(كُتب بواسطتك يا عزيزي (أونوف

734
00:53:59,339 --> 00:54:02,258
الرجل الذي كتب هذا

735
00:54:02,259 --> 00:54:04,778
يخفي عملا بشعاّ قام به

736
00:54:04,779 --> 00:54:08,298
وجعله ينسى الأحداث التي
جرت خلال سويعات قليلة

737
00:54:08,299 --> 00:54:11,738
لو كان المؤلفين يعلمون من هي
،الألسن التي ستلوك أعمالهم

738
00:54:11,739 --> 00:54:13,378
لكانوا قد قطعوا أيديهم

739
00:54:13,379 --> 00:54:16,058
سيكون ذلك أمراّ مؤسفاّ

740
00:54:16,059 --> 00:54:17,938
هل تؤمن بالرب؟

741
00:54:17,939 --> 00:54:20,498
على كل حال، إنه كاتب عظيم

742
00:54:20,499 --> 00:54:24,698
لو أنه سمح للحمقى الذين ادّعوا
،لاحقا لأنفسهم على أعماله

743
00:54:24,699 --> 00:54:26,738
لكي يتخلوا عن الكثير من الخطط

744
00:54:26,739 --> 00:54:29,898
ليس من الصعب الإيمان في الرب

745
00:54:29,899 --> 00:54:31,778
آمنتُ به في العديد من الأوقات

746
00:54:31,779 --> 00:54:35,258
لكن لا بد لي من القول
أنني غالبا ما كنت آسف له

747
00:54:35,259 --> 00:54:38,498
كان يمكن أن يصبح
كاتباّ ممتازاّ، لو

748
00:54:38,499 --> 00:54:40,298
أنه التزم بالمشاهد الوصفية

749
00:54:40,299 --> 00:54:42,698
إسمح لي حضرة المحقق

750
00:54:42,699 --> 00:54:44,218
لم أفهم ما قال

751
00:54:44,219 --> 00:54:49,848
السيد(أونوف)، الحاضر هنا، يدعي أن
الرب كاتب من الدرجة الثانية

752
00:54:54,019 --> 00:54:57,938
لماذا تصبح منزعجا إذا
أقتبست شيء من كتبك؟

753
00:54:57,939 --> 00:55:03,258
عملي هو أن أكتب، أما سماع
أعمالي لا تثير إهتمامي

754
00:55:03,259 --> 00:55:07,058
لم يعد للغة أي معنى
في عالم اليوم

755
00:55:07,059 --> 00:55:11,578
فهي لا تسدي نفعا
إلا باستجوابات الشرطة

756
00:55:11,579 --> 00:55:16,018
فهمت سبب عدم نشرك
لأي عمل منذ ستة أعوام

757
00:55:16,019 --> 00:55:19,738
ظننت أنه توقف آخر
من تعطلاتك الإبداعية

758
00:55:19,739 --> 00:55:21,378
ما الذي تتحدث عنه؟

759
00:55:21,379 --> 00:55:26,018
ثلاثة أعوام من الصمت المطبق
"سبقت"حدود القصر التسعة

760
00:55:26,019 --> 00:55:28,338
...كان ذلك منذ زمن طويل، لكن

761
00:55:28,339 --> 00:55:31,291
اتذكر الصحافة إستمرت
في الحديث عن التوقف

762
00:55:31,292 --> 00:55:32,978
،التوقف

763
00:55:32,979 --> 00:55:38,051
الرعب اللانهائي من
الصفحة الخاوية، صحيح؟

764
00:55:38,179 --> 00:55:40,538
!أحـسنت

765
00:55:40,539 --> 00:55:43,218
إنك تعلم الكثير عني

766
00:55:43,219 --> 00:55:45,923
أكثر مما أتذكر
عن نفسي، أهنيك

767
00:55:45,939 --> 00:55:48,938
!هذا أمراّ مؤكد

768
00:55:48,939 --> 00:55:51,018
خيبة أمل؟

769
00:55:51,019 --> 00:55:53,698
بصراحة، أجل

770
00:55:53,699 --> 00:55:58,178
يجب ألا نتصادم أبدا
بما يؤمن به كلينا

771
00:55:58,179 --> 00:56:01,098
فالمشهد المقرب
يظهر عيوب الوجه

772
00:56:01,099 --> 00:56:04,698
وقد نكتشف أن الأعمال
العظيمة التي ألهمت أحلامنا

773
00:56:04,699 --> 00:56:08,818
كان قد تم ابتداعها أثناء
الجلوس على المرحاض

774
00:56:08,819 --> 00:56:11,934
!خلال نوبة من الإسهال

775
00:56:12,179 --> 00:56:15,218
،بغض النظر عني
هل لديك الكثير من الأعداء؟

776
00:56:15,219 --> 00:56:17,218
!أجل

777
00:56:17,219 --> 00:56:22,973
شخص ما سخر مني
ولا أعرف لماذا، لكني قتلته

778
00:56:23,419 --> 00:56:26,738
هل سبق لك وأن امتلكت سلاحا؟

779
00:56:26,739 --> 00:56:27,818
كلا

780
00:56:27,819 --> 00:56:29,178
متأكد؟

781
00:56:29,179 --> 00:56:31,578
لم أمتلك أي سلاح من أيّ نوع

782
00:56:31,579 --> 00:56:35,418
ولا أعرف كيف استخدمه ولم اطلق
رصاصة واحـدة في حـياتي

783
00:56:35,419 --> 00:56:38,258
،إنك تسير في حلقة مفرغة أيها المحقق
...من الأفضل لك أن تستجوب

784
00:56:38,259 --> 00:56:40,938
الجثة التي تختبئ بالأسفل

785
00:56:40,939 --> 00:56:43,378
ما الذي يجعلك تعتقد أنها جثة؟

786
00:56:43,379 --> 00:56:46,898
رأيتها بنفسي عند
إخراجها من السيارة

787
00:56:46,899 --> 00:56:49,138
اسمعني، اقصى ما يمكن
أن تتهمني فيه

788
00:56:49,139 --> 00:56:51,298
هو ضربي لرجلين من الشرطة

789
00:56:51,299 --> 00:56:54,738
!وغير ذلك فهي مجرد تهريج
!ولا تملك أي أدلة دامغة تدينني

790
00:56:54,739 --> 00:56:56,978
!وليس لك أي حق لإحتجازي بتهمة قتل

791
00:56:56,979 --> 00:56:59,418
!حتى أنت لا تعرف اسم القتيل حتى الآن

792
00:56:59,419 --> 00:57:02,138
!وغداّ عندي إجتماع مع وزير الثقافة

793
00:57:02,139 --> 00:57:04,378
...فمن الأفضل أن تفرج عني وإلا

794
00:57:04,379 --> 00:57:08,370
إنك على وشك ارتكاب
!(جريمة أخرى يا (أونوف

795
00:57:14,819 --> 00:57:18,377
انصحك بالصمت

796
00:57:19,499 --> 00:57:22,295
اجلس

797
00:57:29,899 --> 00:57:34,618
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

798
00:57:50,363 --> 00:57:51,510
،(عزيزي (أونوف

799
00:57:51,766 --> 00:57:55,227
لا استبعد إمكانية أن أفشل
في اثبات التهمة عليك

800
00:57:55,459 --> 00:57:56,658
كلا

801
00:57:56,659 --> 00:57:59,338
بطريقة ما، أتمنى تحقق تلك الحالة

802
00:57:59,339 --> 00:58:01,098
...لكنك لن يكون لدّيك أي أجتماع

803
00:58:01,099 --> 00:58:03,898
بأي وزير

804
00:58:03,899 --> 00:58:08,138
لكـنك لن يكون لدّيك
...أي أجتماع بأي وزير

805
00:58:08,139 --> 00:58:09,858
...إلا بعد أن تقول لي ماذا فعلت

806
00:58:09,859 --> 00:58:11,138
بعد الغروب...

807
00:58:11,139 --> 00:58:13,098
حتى بالمخاطرة بسماع

808
00:58:13,099 --> 00:58:14,538
أنك قضيت كل الوقت

809
00:58:14,539 --> 00:58:19,611
متعسرا بالمرحاض
!بنوبة هائلة من الإسهال

810
00:58:20,859 --> 00:58:24,898
هل تريد مني أن احرك
الطاولة حضرة المحقق؟

811
00:58:24,899 --> 00:58:27,698
كلا، فقد تبقينا مستيقظين

812
00:58:27,699 --> 00:58:29,858
وأمامنا ليلة طويلة

813
00:58:29,859 --> 00:58:31,738
واصل الحديث

814
00:58:31,739 --> 00:58:36,173
هل زوجتك الثانية السابقة تزوجت ثانية؟

815
00:58:36,379 --> 00:58:39,378
هل تعيش مع شخص ما؟

816
00:58:39,379 --> 00:58:42,494
هل لها حبيب؟

817
00:58:42,739 --> 00:58:47,333
أنا سآخذ بنصيحتك وسأصمت

818
00:58:51,859 --> 00:58:55,378
،غير محتمل كما يبدو
...دعنا نـفـرض أنك لا أنت

819
00:58:55,379 --> 00:58:57,338
...ولا زوجتك الثانية السابقة

820
00:58:57,339 --> 00:58:59,298
تعرفان المنطقة جيداّ

821
00:58:59,299 --> 00:59:02,058
،" لذا هي لم تذهب إلى"المحطة

822
00:59:02,059 --> 00:59:04,458
"بل ذهبت"للبحث عن محطة

823
00:59:04,459 --> 00:59:09,531
للبحث عن محطة
قريبة لكي تسافر

824
00:59:12,099 --> 00:59:13,658
لكن في هذه الحالة

825
00:59:13,659 --> 00:59:15,818
كيف استطاعت أن تعيد السيارة؟

826
00:59:15,819 --> 00:59:18,178
...سآخذ بنصيحتك

827
00:59:18,179 --> 00:59:21,378
واصمت

828
00:59:21,379 --> 00:59:22,418
...ربما

829
00:59:22,419 --> 00:59:26,138
ذهبت للبحث عن محطة
مع شخص آخر

830
00:59:26,139 --> 00:59:29,978
شخص عاد إليك بعد ذلك

831
00:59:29,979 --> 00:59:32,695
مـّن يكون؟

832
00:59:34,179 --> 00:59:38,258
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

833
00:59:38,259 --> 00:59:41,058
أو أبسط من ذلك، هي لم تغادر

834
00:59:41,059 --> 00:59:45,418
ربما بقيت معك لتسعد بصحبتك؟

835
00:59:45,419 --> 00:59:47,178
،لكن في هذه الحالة

836
00:59:47,179 --> 00:59:51,498
أين أختفت هي
عندما اعتقلك رجالي؟

837
00:59:51,499 --> 00:59:55,138
لماذا كنت تركض حتى أنك كنت تلهث
لدرجة لم تستطع حينها الكلام؟

838
00:59:55,139 --> 00:59:58,658
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

839
00:59:58,659 --> 01:00:04,095
ُ93633396

840
01:00:04,299 --> 01:00:05,618
هل هو رقم زوجتك الثانية السابقة؟

841
01:00:05,619 --> 01:00:09,098
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

842
01:00:09,099 --> 01:00:12,098
!لقد طلبت الأتصال بذلك الرقم بشكل واضح

843
01:00:12,099 --> 01:00:16,218
ثم موهّت علينا بأن القتيل ربما
يكون رجلاّ! لكي تغطي على فعلتك

844
01:00:16,219 --> 01:00:19,138
،كي تحيد بنا عن مسار التحقيق
القتيلة هي  إمرأة

845
01:00:19,139 --> 01:00:23,414
ورقمها هو 93633396؟

846
01:00:25,659 --> 01:00:27,298
،إذا لم تكن هي

847
01:00:27,299 --> 01:00:30,578
كم إحتمالية أن يكون القتيل رجل

848
01:00:30,579 --> 01:00:34,778
رجل ذائع الشهرة، منعزل، لا أحد
رآه منذ عدة أعوام؟

849
01:00:34,779 --> 01:00:38,618
إلى أي مدى وجود أشخاص يعرفونك
...بما يكفي ويعرفون أن يعثروا

850
01:00:38,619 --> 01:00:43,058
عليك هنا، في وسط الغابات
الموحشة في بيت تأتيه نادراّ؟

851
01:00:43,059 --> 01:00:45,538
لا يمكن أن تكون القائمة ضخمة

852
01:00:45,539 --> 01:00:48,258
صديق؟

853
01:00:48,259 --> 01:00:51,487
عشيقة؟

854
01:00:51,779 --> 01:00:54,178
قريب؟

855
01:00:54,179 --> 01:00:57,771
سائق؟ وزير؟

856
01:00:57,779 --> 01:01:00,095
طبيب؟ محامي؟

857
01:01:00,096 --> 01:01:03,658
أحد معاونيك؟

858
01:01:03,659 --> 01:01:06,887
صحفي؟

859
01:01:07,139 --> 01:01:09,258
مصور يبحث عن سبق صحفي؟

860
01:01:09,259 --> 01:01:14,858
طالب متضايق منك منذ أعوام
ولديه مجموعة من الأسئلة التافهة؟

861
01:01:14,859 --> 01:01:17,928
كاتب عمود في صحيفة؟

862
01:01:18,779 --> 01:01:23,896
أيّ من هؤلاء جاء
لرؤيتك ظهر أمس؟

863
01:01:32,379 --> 01:01:35,178
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

864
01:01:35,179 --> 01:01:37,178
أنت تنحدر من عائلة عسكرية

865
01:01:37,179 --> 01:01:39,738
ووالدك كان بطل حرب

866
01:01:39,739 --> 01:01:41,297
وأنت نفسك كنت ضابطاّ

867
01:01:41,298 --> 01:01:43,378
...وتريدني أن أعتقد

868
01:01:43,379 --> 01:01:46,578
أنك لم تحمل سلاحاّ من قبل؟

869
01:01:46,579 --> 01:01:50,854
!هيّا، خذ بنصيحتي واصمت

870
01:02:23,619 --> 01:02:27,337
!(هذا يكفي يا (أونوف

871
01:03:24,619 --> 01:03:27,972
يكفي، يكفي هذا

872
01:03:37,819 --> 01:03:40,898
(بدلنا اللحن يا (أونوف

873
01:03:40,899 --> 01:03:44,412
لا أحد يتلاعب معي

874
01:04:15,539 --> 01:04:21,088
أعلم عن تفاصيل سيرتك الذاتية
لأنها ذائعة الصيت عالميا

875
01:04:26,299 --> 01:04:27,238
،لقد ولدَ في خندق

876
01:04:27,239 --> 01:04:29,298
عند حافة حقل

877
01:04:29,299 --> 01:04:33,458
والتي حملت به قطعت
،حبلي السري بأسنانها

878
01:04:33,459 --> 01:04:35,058
فربطته

879
01:04:35,059 --> 01:04:37,738
ورحلت

880
01:04:37,739 --> 01:04:41,458
"وعمّدوه في"بياجو فبراير

881
01:04:41,459 --> 01:04:47,168
لأنهم وجدوني في ليلة باردة
من ليالي شهر فبراير

882
01:04:47,379 --> 01:04:49,698
...وكان يوم عيد

883
01:04:49,699 --> 01:04:53,291
(القديس(بياجو

884
01:04:55,939 --> 01:04:59,930
!(أنا (بياجو فبراير

885
01:05:01,139 --> 01:05:03,738
سيرتي الذاتية كذبة

886
01:05:03,739 --> 01:05:08,378
لقد كتبتها بنفسي
من البداية إلى النهاية

887
01:05:09,459 --> 01:05:13,978
ابتدع لي رجل عجوز اسم جديد
يستحق أن يكون جديرا لاسم مؤلف

888
01:05:13,979 --> 01:05:17,617
(فأختار اسم (أونوف

889
01:05:18,179 --> 01:05:21,218
(من اطلق عليه هذا الأسم يدعي(فوبين

890
01:05:21,219 --> 01:05:24,338
كان من أعز اصدقائي

891
01:05:24,339 --> 01:05:29,012
وبفضله أصبحت شخصية عظيمة

892
01:05:30,339 --> 01:05:33,418
،لم أكن أبدا في الجيش

893
01:05:33,419 --> 01:05:36,977
ولم اطلق رصاصة من بندقية

894
01:05:38,739 --> 01:05:42,013
...لقد ترعرعتُ

895
01:05:47,299 --> 01:05:51,017
في ملجأ للأيتام

896
01:05:52,459 --> 01:05:54,578
وكانوا يقدمون لنا الحليب

897
01:05:54,579 --> 01:06:00,413
،كل يوم حليب دافئ
في الصباح والمساء

898
01:06:01,059 --> 01:06:05,812
فكرهت الحليب الدافئ

899
01:06:19,962 --> 01:06:22,695
باولا)، أحضري لي كوباّ)
،من القهوة لو سمحت

900
01:06:24,018 --> 01:06:25,299
هلا قمتِ بذلك؟

901
01:06:26,402 --> 01:06:29,538
...لقد كان كابوساّ

902
01:06:29,539 --> 01:06:31,017
كابوساّ مفزعاّ

903
01:06:32,651 --> 01:06:35,151
،حلمت أنني قتلت رئيس تحريري

904
01:06:36,213 --> 01:06:37,930
وقمت باسترداد مطبوعاتي

905
01:06:37,930 --> 01:06:40,202
وظللت اجري واجري
حتى وصلت إلى بيتك

906
01:06:41,530 --> 01:06:43,057
لكن بيتك تحول إلى

907
01:06:43,627 --> 01:06:45,702
مركز شرطة

908
01:06:45,880 --> 01:06:48,663
...به محقق فظيع

909
01:06:49,621 --> 01:06:52,343
يحفظ كل ما ألفته من
الكتب عن ظهر قلب

910
01:06:54,019 --> 01:06:55,885
،باولا)، احضري لي بعض الأوراق)

911
01:06:56,045 --> 01:06:57,555
فيجب أن أدوّن كل هذا

912
01:06:59,464 --> 01:07:01,486
...(باولا)

913
01:07:52,779 --> 01:07:55,258
...إنه فوضوي

914
01:07:55,259 --> 01:07:57,018
أنا لم أر في حياتي قط مثل هذا المحقق

915
01:07:57,019 --> 01:08:00,498
لو سألتني، فهو متخبط
والموقف غريب، وهو يحتاج لدليل

916
01:08:00,499 --> 01:08:03,458
النقيب يقول خلاف ذلك-
ذلك الأخرق -

917
01:08:03,459 --> 01:08:05,178
تجاهله، لا بأس به عموما

918
01:08:05,179 --> 01:08:06,818
...الكل لطيف هنا

919
01:08:06,819 --> 01:08:12,289
،لا يزال عليّ أن أتعود على المكان
...وأحتاج للوقت، ولم أتصور

920
01:08:20,699 --> 01:08:22,698
كم الساعة؟

921
01:08:22,699 --> 01:08:24,418
الثالثة والنصف صباحاّ

922
01:08:24,419 --> 01:08:26,858
نمت ساعة

923
01:08:26,859 --> 01:08:30,978
الجو بارد، هل تريد تدفئة نفسك؟

924
01:08:30,979 --> 01:08:35,493
هل لديك بعض الأوراق؟
أريد أن اكتب بعض المذكرات

925
01:08:38,099 --> 01:08:41,054
طبعاّ

926
01:08:41,219 --> 01:08:45,811
اعطه بعض النبيذ الساخن

927
01:08:49,899 --> 01:08:53,938
هل هي فكرة لكتاب جديد؟ -
،لا أكتب لأنك لديّ فكرة -

928
01:08:53,939 --> 01:08:58,373
بل لأني لا أستطيع
عمل شيء آخر

929
01:09:27,739 --> 01:09:30,649
!تباّ

930
01:09:37,139 --> 01:09:38,398
!تباّ

931
01:09:38,399 --> 01:09:43,092
...حقا، ذلك-
اصمت-

932
01:09:43,819 --> 01:09:46,808
اصمت وحسب

933
01:10:10,819 --> 01:10:14,538
عندما أقول هذا
للناس لا يصدقوني

934
01:10:14,539 --> 01:10:17,258
كيف يمكن لمكان شاذ
كهذا أن يكون موجودا؟

935
01:10:17,259 --> 01:10:19,538
صحيح

936
01:10:19,539 --> 01:10:22,858
إنه مكان لا يليق برجل
طاف العالم مثلك

937
01:10:22,859 --> 01:10:24,938
لا يتوفر هنا أي شيء

938
01:10:24,939 --> 01:10:26,338
فهذه ليست بمدينة كبيرة

939
01:10:26,339 --> 01:10:27,708
لا يوجد هنا سوى الغابة

940
01:10:27,893 --> 01:10:30,338
لقد كانت وظيفتي هنا
طوال خمسة عشر عاما

941
01:10:30,339 --> 01:10:31,748
لطالما اعتبرته مكانا لطيفا

942
01:10:32,323 --> 01:10:36,894
،فلن تجدني بالمدينة
حتى لو كنت ميتا

943
01:10:41,859 --> 01:10:44,298
...آلآله الكاتبة، هل يمكنني

944
01:10:44,299 --> 01:10:46,258
أن استعمل الآله الكاتبة؟

945
01:10:46,259 --> 01:10:48,658
...هو حل منطقي لكن

946
01:10:48,659 --> 01:10:51,498
أجل-
لكن عليك أن تطلب ذلك من المحقق-

947
01:10:51,499 --> 01:10:54,454
...كلا

948
01:11:14,899 --> 01:11:18,696
...هل من الممكن أن اقتل

949
01:11:19,259 --> 01:11:23,851
ولا اتذكر؟

950
01:11:46,859 --> 01:11:49,578
...اتذكر، أن اتذكر*

951
01:11:49,579 --> 01:11:52,258
يسيرُ هو النظر للماضي، حيث*
الذكريات الغابرة محصورة بالكهرمان

952
01:11:52,259 --> 01:11:54,858
والآلام والأحزان*
تشعر بوخز السواد

953
01:11:54,859 --> 01:11:57,538
،كل شيء بلون الكهرمان*
،كل شيء بلون الكهرمان

954
01:11:57,539 --> 01:12:00,298
،لا بد أن نتعلم كيف ننسى*

955
01:12:00,299 --> 01:12:03,058
،وما هو أصعب عملا*

956
01:12:03,059 --> 01:12:05,618
،أننا لا بد أن نحيا بلا ندم*

957
01:12:05,619 --> 01:12:09,928
وأن نمسح سجل أعمالنا*

958
01:12:18,819 --> 01:12:21,578
ونبدأ من جديد*

959
01:12:21,579 --> 01:12:26,173
*...نمحو الماضي ونتطلع للأمام*

960
01:12:28,759 --> 01:12:33,831
هل رأيت هذا الرجل من قبل سيد(فبراير)؟

961
01:12:57,370 --> 01:12:58,895
يبدو لي أني أعرفه

962
01:12:59,287 --> 01:13:02,322
مـّن يكون؟

963
01:13:04,567 --> 01:13:08,446
معلمي لمادة الرياضيات عندما
كنت في المدرسة الثانوية

964
01:13:08,447 --> 01:13:10,366
وماذا أيضا؟

965
01:13:10,367 --> 01:13:13,206
ادين له بالفضل في ولعي
بالأرقام والتناظر

966
01:13:15,167 --> 01:13:18,998
والمنطق الهندسي

967
01:13:19,487 --> 01:13:22,806
...(الأستاذ (تريفاركي

968
01:13:22,807 --> 01:13:26,006
استعرض النظريات الرياضية
كما لو أنها حكايات خلابة

969
01:13:26,007 --> 01:13:28,246
،كان شرحه لا ينساب لآذانِنا

970
01:13:28,247 --> 01:13:32,715
بل مباشرة إلى عقولنا

971
01:13:33,287 --> 01:13:37,721
دروسه كانت صادقة وممتعة

972
01:13:39,807 --> 01:13:45,038
خطان متوازيان لا يتقاطعان ابداّ"

973
01:13:45,207 --> 01:13:47,246
،ومع ذلك

974
01:13:47,247 --> 01:13:50,926
من الممكن تخيل
وجود نقطة

975
01:13:50,927 --> 01:13:53,446
،بعيدة جدا خارج حدود الفضاء

976
01:13:54,522 --> 01:13:57,437
،وشديدة البعد نحو اللانهائية

977
01:13:57,935 --> 01:14:00,988
يمكن لنا من خلالها أن نقر
ونبرهن أن هذين الخطين

978
01:14:02,302 --> 01:14:04,554
يتقاطعان هناك حقا

979
01:14:05,297 --> 01:14:06,722
هكذا هو الأمر

980
01:14:07,944 --> 01:14:09,863
وسنطلق على هذه النقطة

981
01:14:11,226 --> 01:14:14,854
"النقطة المثالية

982
01:14:24,367 --> 01:14:29,165
لم آراها من قبل-
هل أنت متأكد؟-

983
01:14:46,927 --> 01:14:49,206
إذن؟

984
01:14:49,207 --> 01:14:51,846
...أجل

985
01:14:51,847 --> 01:14:53,606
أجل، أعرفها

986
01:14:53,607 --> 01:14:56,517
ومـّن تكون؟

987
01:14:57,207 --> 01:15:01,126
إنها فتاة أحببتها بالماضي

988
01:15:01,127 --> 01:15:04,766
هل يمكن أن تخبرني متى
آخر مرة التقيتما بها؟

989
01:15:04,767 --> 01:15:08,686
في صباح أحد الأيام تركتها
نائمة في الفندق

990
01:15:08,687 --> 01:15:11,606
ذهبت إلى المطار

991
01:15:11,607 --> 01:15:14,806
ولم يتسنى لي أن أودعها

992
01:15:14,807 --> 01:15:18,160
كان ذلك منذ عشرين عاماّ

993
01:15:19,327 --> 01:15:23,363
أين وجدت هذه الصور؟

994
01:15:24,007 --> 01:15:26,566
!خمن أنت ذلك

995
01:15:26,567 --> 01:15:30,046
...لقد بحثت عنهم مدة طويلة

996
01:15:30,047 --> 01:15:34,117
هل بحثت عنهم في الليلة الماضية أيضاّ؟

997
01:15:42,847 --> 01:15:43,806
...أجل

998
01:15:45,022 --> 01:15:47,597
في الليلة الماضية أيضاّ

999
01:15:47,767 --> 01:15:50,526
قلبت المكان طولا وعرضاّ
... لأوقات طويلة

1000
01:15:50,527 --> 01:15:52,766
ولم أجدهم

1001
01:15:52,767 --> 01:15:55,086
ليس من أجل هاتين الصورتين فقط

1002
01:15:55,087 --> 01:15:58,679
...بل كانت هناك الكثير من الصور

1003
01:15:59,127 --> 01:16:00,806
جبل من الصور

1004
01:16:00,807 --> 01:16:04,046
ولماذا تشكل هذه
الصور أهمية كبيرة؟

1005
01:16:04,047 --> 01:16:06,006
لا أعلم إطلاقا

1006
01:16:06,007 --> 01:16:08,366
،أنها عادة غريبة أقوم بها

1007
01:16:08,367 --> 01:16:12,166
أو لو شئت، فهي نقيصة
مارستها طوال حياتي تقريبا

1008
01:16:12,239 --> 01:16:14,678
كنت دوما احمل كاميرا صغيرة

1009
01:16:14,679 --> 01:16:17,758
وفي كل مكان اذهب إليه كنت
التقط صور وجوه كل مـّن التقيهم

1010
01:16:17,759 --> 01:16:19,518
...هي وسيلة غير تقليدية

1011
01:16:19,519 --> 01:16:23,918
لحفظ اليوميات

1012
01:16:23,959 --> 01:16:27,998
لعبة أقلعت عنها بنفس
اليوم الذي قررت به

1013
01:16:27,999 --> 01:16:32,035
الانزواء عن الحياة العامة

1014
01:16:32,759 --> 01:16:35,589
وبعد ذلك

1015
01:16:36,679 --> 01:16:40,271
فقدتهم

1016
01:16:42,799 --> 01:16:46,438
كل أصدقائي وأعدائي
في تلك الصور

1017
01:16:46,439 --> 01:16:49,518
الناس الذين أحببتهم
،وبادلوني تلك المحبة

1018
01:16:49,519 --> 01:16:54,591
وأولئك الناس الذين لم أعرف كيف
أحبهم أو الذين لم أرغب بحبهم

1019
01:16:56,879 --> 01:17:01,268
أولئك الناس الذين صافحوني وابتسموا

1020
01:17:02,999 --> 01:17:04,558
وأولئك

1021
01:17:04,559 --> 01:17:07,958
الذين نظروا لي

1022
01:17:08,079 --> 01:17:09,838
فقط نظروا

1023
01:17:09,839 --> 01:17:11,518
من دون أن يقولوا شيء

1024
01:17:11,519 --> 01:17:13,038
الآلاف والآلاف

1025
01:17:13,039 --> 01:17:16,278
والآلاف من الوجوه

1026
01:17:16,279 --> 01:17:18,318
أين وجدتهم؟

1027
01:17:18,319 --> 01:17:23,197
فتشنا بيتك الريفي

1028
01:17:26,879 --> 01:17:30,949
من الواضح أنك لم تبحث بتمعن

1029
01:18:02,218 --> 01:18:04,528
!انظروا، انظروا

1030
01:18:07,399 --> 01:18:11,117
...كل هذه الوجوه

1031
01:19:15,167 --> 01:19:18,156
مـّن يكون؟

1032
01:19:19,887 --> 01:19:22,956
(فوبين)

1033
01:19:23,926 --> 01:19:25,459
فوبين)؟)

1034
01:19:28,903 --> 01:19:31,947
هذا الرجل هو من اطلق
(عليّ اسم(أونوف

1035
01:19:34,967 --> 01:19:36,886
!متشرّد

1036
01:19:36,887 --> 01:19:39,246
...أجل

1037
01:19:39,247 --> 01:19:42,441
متشرّد

1038
01:19:46,759 --> 01:19:51,476
هل هو الشخص الذي... الشخص
الذي اجتمعت به مساء أمس؟

1039
01:19:51,838 --> 01:19:54,308
!كيف يمكن لي ذلك

1040
01:19:54,559 --> 01:19:56,718
هذا من اهديت له كتاب
القصر" تخليدا لذكراه"

1041
01:19:56,719 --> 01:20:00,198
اهديت له؟

1042
01:20:02,519 --> 01:20:04,238
تعرف ذلك

1043
01:20:04,239 --> 01:20:07,518
أنت لم تهدي أي كتاب لأي أحد

1044
01:20:07,519 --> 01:20:10,998
الكل يعلم ذلك

1045
01:20:13,439 --> 01:20:15,598
ذلك... ذلك مستحيل

1046
01:20:15,599 --> 01:20:18,668
مستحيل؟

1047
01:20:31,319 --> 01:20:35,116
لا توسخه من فضلك

1048
01:20:48,079 --> 01:20:50,038
...هذا

1049
01:20:50,039 --> 01:20:53,438
!هذا مستحيل

1050
01:21:07,439 --> 01:21:09,038
...ربما كرست إليه

1051
01:21:09,039 --> 01:21:10,158
...كتاب

1052
01:21:10,159 --> 01:21:15,118
لم ينشر بعد؟
كتاب لم يـقـّدم بعد؟

1053
01:21:15,119 --> 01:21:17,915
...كلا

1054
01:21:18,319 --> 01:21:22,355
اهديت له هذا الكتاب بالذات

1055
01:21:22,759 --> 01:21:24,238
لماذا؟

1056
01:21:24,239 --> 01:21:28,707
لماذا هذا الكتاب بالذات؟

1057
01:21:31,479 --> 01:21:35,558
اعظم رجل التقيت به

1058
01:21:35,559 --> 01:21:39,942
ولم أتمكن من معرفة
أي شيء عن ماضيه

1059
01:21:39,327 --> 01:21:42,606
كان يرفض التحدث عن ذلك

1060
01:21:42,607 --> 01:21:48,316
لكني كنت أعتقد أن هذا
الشخص كان مهما جداّ

1061
01:21:49,247 --> 01:21:53,166
وعندما بدأت كتبي تُباع، عرضت
...عليه مساعدتي، لكنه لم يتخلى

1062
01:21:53,239 --> 01:21:56,312
عن مضجعه تحت الجسور

1063
01:21:55,327 --> 01:21:57,646
كان مجنونا نوعا ما

1064
01:21:57,647 --> 01:22:02,006
وكان يصرف وقته في الكتابة
على ظهر ورق التقويم القديم

1065
01:22:02,007 --> 01:22:05,406
أو على الدفاتر وما يجده
في صناديق القمامة

1066
01:22:05,479 --> 01:22:10,869
لقد كتب طوفانا إثر طوفان من
،الكلمات التي لا معنى لها

1067
01:22:14,367 --> 01:22:16,486
،وفي إحدى الأيام

1068
01:22:16,487 --> 01:22:20,478
حصلت على رسالة منه

1069
01:22:21,967 --> 01:22:24,686
فتحتها

1070
01:22:24,687 --> 01:22:26,806
،رأيت أنه للمرة الأولى

1071
01:22:26,807 --> 01:22:30,006
،كتب شيء مفهوما

1072
01:22:30,990 --> 01:22:32,836
بل أكثر من مفهوم

1073
01:22:33,020 --> 01:22:33,638
...فكل

1074
01:22:33,639 --> 01:22:36,398
كل... كل عبارة
تعكس أقصى درجات

1075
01:22:36,399 --> 01:22:40,594
الإتقان بالقواعد النحوية

1076
01:22:44,447 --> 01:22:47,966
فعرفت بأنه لفظ انفاسه الأخيرة

1077
01:22:47,967 --> 01:22:50,166
...أجل، ولكن

1078
01:22:50,167 --> 01:22:55,682
لماذا تقول أنك أهديت كتابا له
إن لم تكن قد فعلت ذلك؟

1079
01:22:56,047 --> 01:22:59,406
في وقت لاحق، عانيتُ
من نوبة جفاف فظيعة

1080
01:22:59,407 --> 01:23:01,646
لم أستطع فيها الكتابة

1081
01:23:01,647 --> 01:23:04,406
ولا الحياة

1082
01:23:04,407 --> 01:23:06,686
وبعد أسابيع

1083
01:23:06,687 --> 01:23:08,566
جلست في مكتبي

1084
01:23:08,567 --> 01:23:11,406
ولم أجد شيء اكتبه

1085
01:23:11,407 --> 01:23:14,766
وغالبا ما تفكرت بذلك
،الطوفان من اللامعنى

1086
01:23:14,767 --> 01:23:19,206
تلك الآلاف والآلاف من الكلمات
والتي كانت هدية (فوبين) لي

1087
01:23:19,207 --> 01:23:21,686
لقد بدأت بقراءتها

1088
01:23:21,687 --> 01:23:22,966
واعدت قراءتها ثانية

1089
01:23:22,967 --> 01:23:26,006
عن ماذا كنت تبحث؟-
... قبل أن يموت لم أستطع أن اصدق-

1090
01:23:26,007 --> 01:23:28,406
،بأنه كتب مثل تلك الرسالة المؤثرة

1091
01:23:28,407 --> 01:23:33,006
المثالية للغاية... بينما كان يصرف جل
حياته يفتش عن طعام في صناديق القمامة

1092
01:23:33,007 --> 01:23:36,726
ويعمل على ربط الكلمات معًا
دون أي تشبيه مقنع

1093
01:23:36,727 --> 01:23:41,246
كلّ ما فعلته خلال الثلاثة أعوام هو
العمل على حل هذا اللغز الهائل

1094
01:23:41,247 --> 01:23:44,406
صحيح أن الصحافة تحدثت عن صمتي
وتوقفي عن الكتابة كثيراّ

1095
01:23:44,407 --> 01:23:47,326
"حاجز الكاتب، و"مقت البشرية

1096
01:23:47,327 --> 01:23:51,806
لكني إستطعت تحويل
حالة الجوع التي أصابتني

1097
01:23:51,807 --> 01:23:56,116
إلى حُمى من الإثارة

1098
01:23:57,967 --> 01:24:01,046
حاولت ألف مرة أن افك طلاسم
هذا المحيط من الكلمات

1099
01:24:01,047 --> 01:24:05,003
مقطعا إثر مقطع

1100
01:24:05,607 --> 01:24:11,043
وأخيرا وجدت الحل لهذا اللغز

1101
01:24:11,567 --> 01:24:14,966
...كان حله بسيطا بشكل لا يصدق

1102
01:24:14,967 --> 01:24:17,326
،أن(فوبين) لم يكتبه

1103
01:24:17,327 --> 01:24:20,526
بل قام بمجرد نسخ ما كان

1104
01:24:20,527 --> 01:24:22,686
مدونا بالفعل برأسه

1105
01:24:22,687 --> 01:24:26,486
حيث قام بتدوين الكلمات بتسعة
مذكرات، كلها بنفس الوقت

1106
01:24:26,487 --> 01:24:30,126
عبر حلّه للجمل
بنفس الطريقة

1107
01:24:30,127 --> 01:24:31,406
التي تحلل بها الرقم

1108
01:24:31,407 --> 01:24:34,806
ومن النادر العثور على
،كلمتين يكونان أي معنى

1109
01:24:34,807 --> 01:24:38,126
وهما متتاليتان
إلا إذا كان

1110
01:24:38,127 --> 01:24:40,566
من قبيل الصدفة

1111
01:24:40,567 --> 01:24:43,126
!لقد كان شيئا مدهشا

1112
01:24:43,127 --> 01:24:45,726
،عندما قمت أخيرا بإعادة بناء عمله

1113
01:24:45,727 --> 01:24:47,766
!كان عملا عظيما ببساطة

1114
01:24:47,767 --> 01:24:49,326
ولم يكن لي أن أصدق إطلاقا

1115
01:24:49,327 --> 01:24:51,926
أن بإمكان أي أحد كتابة شيء

1116
01:24:51,927 --> 01:24:54,486
،بهذا النقاء الشديد

1117
01:24:54,487 --> 01:24:57,206
...والشديد

1118
01:24:57,207 --> 01:25:00,406
الشديد التفرد

1119
01:25:00,407 --> 01:25:04,045
وددت لو أني قرأتُه

1120
01:25:05,767 --> 01:25:09,246
لقد قمتَ بذلك

1121
01:25:18,727 --> 01:25:21,006
فقد نشرتُه تحت عنوان
"قصر الحدود التسعة"

1122
01:25:21,007 --> 01:25:23,206
،"قصر الحدود التسعة"

1123
01:25:23,207 --> 01:25:26,720
عبر توقيعي

1124
01:25:30,407 --> 01:25:33,246
وحقّقَ نجاحا باهراّ

1125
01:25:33,247 --> 01:25:36,326
بعد كل تلك السنوات من الصمت

1126
01:25:36,327 --> 01:25:40,646
لكني انتهيت وأصبحتُ
شخصاّ مختلف

1127
01:25:40,647 --> 01:25:45,486
أصبحت الكحول هي بهجتي الوحيدة
وكنت احتاج إليها في كل ثانية

1128
01:25:45,487 --> 01:25:50,486
واحتقرت من أعماق روحي
كل شيء كنت قد كتبته

1129
01:25:50,487 --> 01:25:54,006
ولن أصل أبدا لمثل
هذه القمة مجددا

1130
01:25:54,007 --> 01:25:57,486
لكني محكومٌ بالكتابة
رغم كل شيء، لأنني

1131
01:25:57,487 --> 01:25:59,566
،عندما أكتب

1132
01:25:59,567 --> 01:26:04,285
فكما لو كنت احتسي الخمر

1133
01:26:04,807 --> 01:26:07,286
لم يعد الفن الذي أقدمه

1134
01:26:07,287 --> 01:26:10,246
سوى مخدر وضيع

1135
01:26:10,247 --> 01:26:14,566
أكره الناس الذين يرغموني
على نشر ما اكتب

1136
01:26:14,567 --> 01:26:16,446
...فما أكتبه

1137
01:26:16,447 --> 01:26:18,926
هو لمجرد ابقائي
بعيدا عن الشرب

1138
01:26:18,927 --> 01:26:21,726
مـّن يرغمك على نشر ما تكتبه؟

1139
01:26:21,727 --> 01:26:23,886
رئيس تحريري

1140
01:26:23,887 --> 01:26:26,206
متى آخر مرة رأيته؟

1141
01:26:26,207 --> 01:26:28,486
لا اتذكر

1142
01:26:28,487 --> 01:26:31,442
البارحة؟

1143
01:26:38,687 --> 01:26:40,486
أتظن أني قتلته؟

1144
01:26:40,487 --> 01:26:44,842
هل زارك في بيتك في"كورون"؟

1145
01:26:48,687 --> 01:26:50,486
لا أتذكر

1146
01:26:50,487 --> 01:26:52,846
...ماذا فعلت بالأمس

1147
01:26:52,022 --> 01:26:59,202
بعد ما بحثت عن الصور؟ -
لا أعلم -

1148
01:26:59,367 --> 01:27:03,039
...ظللتُ ابحث

1149
01:27:09,742 --> 01:27:14,612
كنتَ تبحث عن هذا؟

1150
01:27:18,167 --> 01:27:21,883
أجل

1151
01:27:27,127 --> 01:27:29,766
أين ذهبت بعد ذلك؟

1152
01:27:29,767 --> 01:27:31,166
...بعد ذلك

1153
01:27:32,167 --> 01:27:36,601
...نزلت وسرحت بالنظر

1154
01:27:38,847 --> 01:27:40,406
...ألم تسرح بالنظر من النافذة

1155
01:27:40,967 --> 01:27:42,752
،لساعات وساعات

1156
01:27:43,487 --> 01:27:47,120
بدون رؤية أي شيء؟

1157
01:27:48,938 --> 01:27:52,115
بعد ذلك ماذا حدث؟

1158
01:27:59,727 --> 01:28:02,486
(اتت(باولا

1159
01:28:02,487 --> 01:28:05,046
باولا)؟)

1160
01:28:05,047 --> 01:28:10,198
(قلتَ سابقاّ بأن (دانيلا فبرايو
!هي من كانت معك

1161
01:28:10,287 --> 01:28:13,846
باولا) هي الوحيدة التي اتت)
إلى البيت الريفي

1162
01:28:13,847 --> 01:28:16,366
(لم أرى(دانيلا

1163
01:28:16,367 --> 01:28:18,726
ومن تكون(باولا)؟

1164
01:28:18,727 --> 01:28:21,006
من تكون(باولا)؟

1165
01:28:21,007 --> 01:28:24,360
من هي(باولا)؟

1166
01:28:25,887 --> 01:28:27,806
...هي كل شيء

1167
01:28:27,807 --> 01:28:32,275
لماذا لم تذكرها من قبل؟

1168
01:28:32,447 --> 01:28:35,086
لأني كنت دائماّ أشعر

1169
01:28:35,087 --> 01:28:37,326
بالإحراج الشديد

1170
01:28:37,327 --> 01:28:40,806
من أن أكون محبوبا

1171
01:28:43,927 --> 01:28:46,803
(باولا)

1172
01:28:56,087 --> 01:28:57,726
...إذن

1173
01:28:57,727 --> 01:29:00,566
جاءت(باولا) إلى البيت الريفي معك

1174
01:29:00,567 --> 01:29:04,366
وبقيت عندك بضعة أيام ورحلت

1175
01:29:04,367 --> 01:29:07,846
ربما حتى يوم أمس

1176
01:29:07,967 --> 01:29:11,006
ثم رجعت بعد الظهر

1177
01:29:11,007 --> 01:29:12,406
صحيح؟

1178
01:29:12,407 --> 01:29:15,362
أجل

1179
01:29:15,887 --> 01:29:18,326
لماذا رجعت بهذه السرعة؟

1180
01:29:18,327 --> 01:29:21,680
ماذا جرى؟

1181
01:29:22,047 --> 01:29:25,480
لم أرد العودة للبيت

1182
01:29:26,247 --> 01:29:28,726
تريد أن تأخذك للبيت؟

1183
01:29:28,727 --> 01:29:33,161
لماذا(باولا) أراد أن تأخذك للبيت؟

1184
01:29:34,567 --> 01:29:36,726
أردت أن أكون لوحدي

1185
01:29:36,727 --> 01:29:38,326
وهي ارادت أن اذهب معهم

1186
01:29:38,327 --> 01:29:40,886
...(اذهب مع(ستيفانو

1187
01:29:42,494 --> 01:29:45,533
مـّن كان مع(باولا)؟

1188
01:29:43,927 --> 01:29:44,686
أصدقاء

1189
01:29:45,687 --> 01:29:47,966
أصدقاء لا يطاقون

1190
01:29:47,967 --> 01:29:49,686
ستيفانو)؟)

1191
01:29:49,687 --> 01:29:53,846
مـّن يكون(ستيفانو)، رئيس تحريرك؟

1192
01:29:53,847 --> 01:29:56,526
اذهبوا

1193
01:29:56,527 --> 01:30:00,597
سأنضم إليكم الليلة

1194
01:30:01,087 --> 01:30:04,884
لماذا كنت تريد أن تبقى لوحدك؟

1195
01:30:11,007 --> 01:30:14,235
لقص شعرك؟

1196
01:30:14,927 --> 01:30:15,766
أجل

1197
01:30:15,767 --> 01:30:17,686
ولماذا؟

1198
01:30:17,687 --> 01:30:21,643
لماذا حلقت اللحية؟

1199
01:30:23,247 --> 01:30:26,726
اردت النظر... النظر لنفسي

1200
01:30:26,727 --> 01:30:30,286
كنت تريد أن ترى نفسك كما
كنت لم ترى نفسك لسنوات

1201
01:30:30,287 --> 01:30:32,006
ثم؟

1202
01:30:32,007 --> 01:30:35,645
ماذا حدث بعد ذلك؟

1203
01:30:37,927 --> 01:30:40,846
لم أستطع إيجاد الكلمات

1204
01:30:40,847 --> 01:30:42,766
لا أعرف ماذا أقول

1205
01:30:42,767 --> 01:30:46,917
حاولت أن تكتب شيء؟

1206
01:30:48,007 --> 01:30:51,520
كتبت هذا

1207
01:31:15,847 --> 01:31:19,486
لا شيء لدي أقوله"
يمكن أن يكتب

1208
01:31:19,487 --> 01:31:23,086
،بل أفضل الصمت
صديقي المخلص

1209
01:31:23,087 --> 01:31:25,406
،والأنيق والخالي من العيوب

1210
01:31:25,407 --> 01:31:28,366
والذي يناسب كل مناسبة

1211
01:31:28,367 --> 01:31:32,366
ولكن لذلك كنت قادرا
على الحياة بالعزلة

1212
01:31:32,367 --> 01:31:34,606
من النوع المطلق

1213
01:31:34,607 --> 01:31:39,846
وأشعر الآن بالرغبة المطلقة
لأن أقول شكرا لك

1214
01:31:39,847 --> 01:31:42,646
وأن أعتذر

1215
01:31:42,647 --> 01:31:46,326
،وأقدم بعضا من التبريرات

1216
01:31:46,327 --> 01:31:48,166
،علامة

1217
01:31:48,167 --> 01:31:51,998
رغم أنني لا أعرف ماذا

1218
01:31:53,367 --> 01:31:56,959
،انساني بغالب الأحيان

1219
01:32:05,807 --> 01:32:07,966
...انسى

1220
01:32:07,967 --> 01:32:11,002
"(أونوف)

1221
01:34:33,087 --> 01:34:36,646
الوحيدة التي لم تتعرف عليها

1222
01:34:36,647 --> 01:34:39,206
كان (فوبين) قد أخذها

1223
01:34:39,207 --> 01:34:40,646
...أظن

1224
01:34:40,647 --> 01:34:44,478
أظن أنني كنت بالخامسة من العمر

1225
01:35:32,167 --> 01:35:35,919
لقد وعدتك

1226
01:35:36,327 --> 01:35:40,318
إن كنت لا تزال
...تريد المكالمة

1227
01:36:31,767 --> 01:36:33,566
ألو؟

1228
01:36:33,567 --> 01:36:36,646
باولا)، هذا أنا)

1229
01:36:36,647 --> 01:36:42,356
،هذا أنا يا (باولا)، أنا
أونوف)، هل تسمعينني؟)

1230
01:36:42,767 --> 01:36:44,966
لا يوجد أحد هنا -
يجب أن أكلمكِ -

1231
01:36:44,967 --> 01:36:47,206
...لكي أقول لك الكثير من

1232
01:36:47,207 --> 01:36:51,402
!انصتي، أرجوكِ انصتي لي

1233
01:37:06,327 --> 01:37:07,966
ألو؟

1234
01:37:07,967 --> 01:37:10,166
(هذا أنا (أونوف

1235
01:37:10,167 --> 01:37:13,086
لا بد أن أخبرك بأمر
هام، تسمعين؟

1236
01:37:13,087 --> 01:37:14,486
تسمعين؟ -
ألو؟ -

1237
01:37:14,487 --> 01:37:17,406
(سامحيني يا (باولا

1238
01:37:17,407 --> 01:37:20,486
هل من أحد على الخط؟ -
...إني آسف، لقد ارتكبتُ أمرا

1239
01:37:20,487 --> 01:37:24,159
أمرا فظيعا

1240
01:37:24,527 --> 01:37:27,006
!لماذا لا تسمعينني؟

1241
01:37:27,007 --> 01:37:30,645
يا له من مزاح غبي

1242
01:37:39,167 --> 01:37:43,920
اخبري الوزير ألا ينتظرني

1243
01:39:24,047 --> 01:39:28,038
،اشرب هذا
إنه طيب

1244
01:39:28,887 --> 01:39:31,763
هيا

1245
01:39:32,007 --> 01:39:34,366
هل هو حليب؟ -
أجل -

1246
01:39:34,367 --> 01:39:36,206
حليب دافيء

1247
01:39:36,207 --> 01:39:39,037
اشربه

1248
01:40:03,807 --> 01:40:05,486
ألا يعلم بعد؟

1249
01:40:05,487 --> 01:40:07,566
وأنت لم تكن تعلم كذلك

1250
01:40:07,567 --> 01:40:09,766
،ولا أنا

1251
01:40:09,767 --> 01:40:11,926
،ولا هم كذلك

1252
01:40:11,927 --> 01:40:14,366
ولا المحقق

1253
01:40:14,367 --> 01:40:16,006
لا أحد يعلم

1254
01:40:16,007 --> 01:40:19,360
عندما يأتون هنا أول مرة

1255
01:41:23,367 --> 01:41:26,641
سيكون نهارا لطيفا

1256
01:41:27,727 --> 01:41:30,406
(فأل حسن يا سيد (أونوف

1257
01:41:30,407 --> 01:41:32,806
هل لي أن أطلب منك صنيعا؟

1258
01:41:32,807 --> 01:41:34,486
بالتأكيد

1259
01:41:34,487 --> 01:41:38,603
هل يمكن أن آخذ صوري معي؟

1260
01:41:45,767 --> 01:41:48,046
في الحقيقة، لا يفترض
...بنا القيام بذلك

1261
01:41:48,047 --> 01:41:51,246
لا نمتلك الحق
لفعل هذا، لأن

1262
01:41:51,247 --> 01:41:55,246
أي شيء آخذه لا بد أن
أعيده حيث كان تماما

1263
01:41:55,247 --> 01:41:57,366
كما تفهم

1264
01:41:57,367 --> 01:42:00,206
لكن من الذي
...سيفتقد لبضعة صورٍ

1265
01:42:00,207 --> 01:42:03,765
أنت بنفسك قد أضعتها؟

1266
01:42:04,047 --> 01:42:07,321
...بمكتبي

1267
01:42:07,927 --> 01:42:10,166
...وعلى الطاولة

1268
01:42:10,167 --> 01:42:13,206
...فوق الدرج اليسار -
مخطوطة يدك؟ -

1269
01:42:13,207 --> 01:42:15,606
مخطوطة روايتي الجديدة

1270
01:42:15,607 --> 01:42:17,846
هل أخذتها؟

1271
01:42:17,847 --> 01:42:20,677
كلا

1272
01:42:21,847 --> 01:42:23,246
...أمر مؤسف

1273
01:42:23,247 --> 01:42:24,646
لكني قرأتُ بضع صفحات منها

1274
01:42:26,014 --> 01:42:31,245
وبمجرد القاء نظرة عليها فهذا
يكفي للقول بأنها رائعة

1275
01:42:32,767 --> 01:42:35,166
إنها حقا رواية جميلة جدا

1276
01:42:35,167 --> 01:42:37,006
وعالية المستوى

1277
01:42:37,007 --> 01:42:40,726
،وأعتقد أنها أفضل أعمالك
بل أفضل من الأخرى التي كتبتها

1278
01:42:40,727 --> 01:42:44,926
وأفضل من الأعمال
التي لم تكتبها كذلك

1279
01:42:44,927 --> 01:42:47,246
ستحقق نجاحا هائلا

1280
01:42:47,247 --> 01:42:49,606
...ممتاز

1281
01:42:49,607 --> 01:42:51,886
أتمنى لك رحلة طيبة

1282
01:42:51,887 --> 01:42:55,366
أتمنى لك رحلة طيبة يا سيدي

1283
01:42:55,647 --> 01:42:58,166
شكرا لك أيها المحقق

1284
01:42:58,167 --> 01:43:02,158
بالمناسبة، ما هو اسمك؟

1285
01:43:02,967 --> 01:43:04,982
(ادعوني بـ(ليوناردو دافينشي

1286
01:43:04,983 --> 01:43:07,326
(شكرا يا سيد (ليوناردو دافينشي

1287
01:43:07,327 --> 01:43:10,806
إنك بوظيفة جيدة

1288
01:43:10,807 --> 01:43:13,364
...صعبة، ولكن

1289
01:43:20,807 --> 01:43:27,364
ترجمـــة:فـيـصـل كـريـم
سـلـيـمـان الـراشـد

1290
01:43:28,807 --> 01:43:50,364
للمزيد من الترجمات الآوربية
www.dvd4arab.com

