1
00:00:03,419 --> 00:00:06,419
، القتلة كان فيلم (أندري تاركوفسكي) الأول

2
00:00:06,620 --> 00:00:10,420
(بمساعدة المخرج المساعد (ألكساندر جوردن) و(مارك بيكو
في خريف 1956

3
00:00:10,521 --> 00:00:14,921
أثناء إلتحاقه بالصف الثالث في
(VGIK) المعهد الروسي لصناعة السينما

4
00:00:15,122 --> 00:00:21,422
الأعمال الكاملة لـ (إيرنست همنغواي) كانت
قد نشرت للمرة الأولى في الإتحاد السوفيتي
" وإقترح (تاركوفسكي)أن يساعده زملائه في فيلمه القصير "القتلة

5
00:00:21,423 --> 00:00:26,223
وافق على المشروع رسميا، وكانت(VGIK)
 تلك هي المرة الأولى التي يسمح لطالب
بصناعة فيلم مستنداً على عمل أجنبي

6
00:00:26,324 --> 00:00:31,224
هذا الفليم ، ينقسم إلى ثلاثة مشاهد
(المشاهد الأولى والأخيرة بالمقهى تمت من قبل (تاركوفسكي
(المشهد الثاني، (في غرفة أندرسون)، تم من قبل (جوردن

7
00:00:31,325 --> 00:00:35,225
قام الزملاء الطلبة بتمثيل كل الأجزاء
مثل (جوردن) صاحب الدكان، ومثل (تاركوفسكي) دور الزبون

8
00:00:35,326 --> 00:00:42,426
الاغنية التي تتخلل العمل"Lullaby of Birdland "
كانت تذاع ضمن فقرات الإذاعة الأمريكية
و كانت منتشرة بصورة واسعة في الخمسينات
وكانت ترمز للحرية ، و إدراجها
(ضمن قصة (همنغواي) تلك، كانت فكرة (تاركوفسكي

9
00:00:42,520 --> 00:00:47,050
أثنى معلم الصف ( ميخائيل روم) بصورة عظيمة
على هذا العمل

10
00:00:53,420 --> 00:00:55,650
القتلة

11
00:00:55,722 --> 00:00:57,917
عن قصة
(إيرنست همنغواي)

12
00:00:58,958 --> 00:01:03,054
سيناريو
(أندري تاركوفسكي) و (ألكساندر جوردن)

13
00:01:03,355 --> 00:01:12,055
ترجمة
* * سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل * *

14
00:01:14,741 --> 00:01:18,609
موجه الصف
(الأستاذ ( ميخائيل روم

15
00:01:25,351 --> 00:01:27,080
. . فريق التمثيل

16
00:01:27,153 --> 00:01:29,144
نيك أدامز

17
00:01:29,222 --> 00:01:31,486
جورج ألكساندر جوردن

18
00:01:38,231 --> 00:01:41,064
الزبون الثاني
 (أندري تاركوفسكي)

19
00:02:00,787 --> 00:02:02,118
بماذا تأمر؟

20
00:02:04,057 --> 00:02:05,581
لا أعرف

21
00:02:06,359 --> 00:02:08,884
ـ ماذا تريد أن تأكل؟
ـ أنا لا أعرف

22
00:02:11,865 --> 00:02:14,299
سأريد لحم خنزير بصلصة التفاح
وبطاطا مهروسة

23
00:02:14,367 --> 00:02:15,959
اللحم ليس جاهز حتى الآن

24
00:02:16,035 --> 00:02:17,900
بحق الجحيم لماذا
وضعته على القائمة؟

25
00:02:18,004 --> 00:02:20,029
.هذا العشاء
يمكنك أن تطلب هذا في الـ 6:00

26
00:02:20,106 --> 00:02:21,869
إنها الـ 5:00

27
00:02:22,442 --> 00:02:24,535
تقول أن الساعة الخامسة و20 دقيقة

28
00:02:24,711 --> 00:02:26,372
إنها 20 دقيقة بسرعة

29
00:02:26,579 --> 00:02:30,015
، إلى الجحيم تلك الساعة
ماذا لديك؟

30
00:02:30,250 --> 00:02:35,415
، يوجد سندويتشات متنوعة
بيض ولحم  وبيض ولحم، كبد

31
00:02:35,488 --> 00:02:40,824
،أعطني كفتة دجاج بالقشطة
صلصة بالبازلاء الخضراء و بطاطس مهروسة

32
00:02:41,327 --> 00:02:43,318
. هذا العشاء

33
00:02:43,763 --> 00:02:47,790
كل ما نريد العشاء، صحيح؟

34
00:02:48,434 --> 00:02:53,736
، يوجد بيض ولحم
و بيض ولحم وكبدة ، ولحم ستيك

35
00:02:54,541 --> 00:02:56,600
سأطلب بيض ولحم

36
00:02:57,377 --> 00:02:59,538
بيض ولحم لي

37
00:03:02,448 --> 00:03:05,906
سام)، بيض ولحم)

38
00:03:11,991 --> 00:03:13,822
ألديك أي شئ للشرب؟

39
00:03:14,127 --> 00:03:16,118
صودا، عصير فاكهة، بيرة

40
00:03:16,196 --> 00:03:17,788
أعني ، هل لديك أي شئ للشرب؟

41
00:03:17,997 --> 00:03:19,760
.فقط ما قلت

42
00:03:19,899 --> 00:03:24,393
. إنها بلدة حارة
بماذا يدعونها؟

43
00:03:24,470 --> 00:03:27,303
(ـ (سوميت
ـ أسمعت عنها من قبل، (ماكس)؟

44
00:03:27,473 --> 00:03:29,031
.لا

45
00:03:29,642 --> 00:03:32,270
ماذا يعملون هنا بالليل؟

46
00:03:33,179 --> 00:03:37,616
.يأكلون العشاء
جميعهم يأتون هنا ويتناولون العشاء

47
00:03:37,917 --> 00:03:39,316
.ذلك صحيح

48
00:03:39,886 --> 00:03:41,751
أتعتقد بأن هذا صحيح؟

49
00:03:42,155 --> 00:03:43,747
بالتأكيد

50
00:03:44,457 --> 00:03:46,687
أنت فتى ذكي، أليس كذلك؟

51
00:03:46,793 --> 00:03:47,919
بالتأكيد

52
00:03:47,994 --> 00:03:50,758
حسنا، لست أنت ، أليس هو؟

53
00:03:50,863 --> 00:03:52,626
إنه أخرس

54
00:03:53,499 --> 00:03:55,490
ما اسمك؟

55
00:03:56,202 --> 00:03:58,033
(أدامز)

56
00:03:59,572 --> 00:04:01,733
الفتى الذكي الآخر ، ليس هو، (ماكس)؟

57
00:04:01,975 --> 00:04:04,239
البلدة مليئة بالشباب الذكي

58
00:04:06,446 --> 00:04:09,074
ـ أيهما لك؟
ـ ألا تتذكر؟

59
00:04:10,049 --> 00:04:11,949
البيض و اللحم

60
00:04:12,018 --> 00:04:13,883
يا له من فتى ذكي

61
00:04:36,209 --> 00:04:38,643
ـ إلى ماذا تنظر؟
ـ لا شيء

62
00:04:39,412 --> 00:04:41,312
(لم يكن عمدا، (ماكس

63
00:04:43,283 --> 00:04:47,151
ليس عليك أن تضحك
ليس عليك أن تسخر من كل شيء ، صحيح؟

64
00:04:52,525 --> 00:04:54,925
.حسنا
.إفعل ماتريد

65
00:04:57,597 --> 00:05:00,464
أتسمع؟
يصلح لطريقنا

66
00:05:00,533 --> 00:05:03,502
ـ إن الفتى جيد
ـ  إنه مفكر

67
00:05:05,905 --> 00:05:08,396
ما اسم
الشخص الموجود عند المنضدة؟

68
00:05:10,043 --> 00:05:13,206
ايها الرفيق ، ابتعد
للجهة الأخرى من المنضدة

69
00:05:13,379 --> 00:05:16,610
ـ ما الأمر؟
ـ اذهب، اذهب ،  لا تتكلم

70
00:05:16,983 --> 00:05:18,473
ما الأمر؟

71
00:05:18,551 --> 00:05:21,315
لا شيئ يخصك
من لديك بالمطبخ؟

72
00:05:21,387 --> 00:05:22,615
. الطباخ الزنجي

73
00:05:22,689 --> 00:05:24,589
ـ أخبره بالمجيء هنا.
ـ في ماذا تفكر؟

74
00:05:24,657 --> 00:05:27,217
ـ اخبره بالمجيء هنا
ـ أين تعتقد نفسك؟

75
00:05:27,293 --> 00:05:29,124
لاتقلق ، نحن نعرف

76
00:05:29,262 --> 00:05:33,062
إدخل المطبخ
و اخبر الزنجي بالخروج هنا

77
00:05:33,132 --> 00:05:34,963
ماذا تنوى أن تفعل للزنجي؟

78
00:05:36,169 --> 00:05:37,761
لا شيء

79
00:05:37,837 --> 00:05:41,170
. إستعمل عقلك
ماذا سنعمل للزنجي؟

80
00:05:45,912 --> 00:05:48,437
سام) ، تعال هنا)

81
00:05:54,721 --> 00:05:56,211
ما الأمر؟

82
00:05:56,556 --> 00:05:58,615
، حسنا، أيها الزنجي
. قف هناك

83
00:05:58,858 --> 00:06:00,348
. حاضر يا سيدي

84
00:06:00,426 --> 00:06:02,553
فلتعد للمطبخ

85
00:06:03,396 --> 00:06:05,921
. مع الزنجي والولد الذكي

86
00:06:06,532 --> 00:06:09,194
ـ فلتعد للمطبخ، أيها الزنجي
ـ حاضر يا سيدي

87
00:06:09,836 --> 00:06:12,031
. اذهب معه، أيها الفتى الذكي

88
00:06:26,119 --> 00:06:29,987
، حسنا، أيها الفتى الذكي
لماذا لا تقول شيئا؟

89
00:06:34,494 --> 00:06:36,223
لماذا كل هذا ؟

90
00:06:36,863 --> 00:06:40,924
الفتى الذكي يريد معرفة
. لماذا كل هذا

91
00:06:41,033 --> 00:06:42,557
لماذا لا تخبره؟

92
00:06:42,635 --> 00:06:44,603
ماذا تظن ، لماذا هذا كله؟

93
00:06:44,871 --> 00:06:47,271
ـ أنا لا أعرف
ـ ماذا تعتقد؟

94
00:06:48,408 --> 00:06:50,000
لا يمكنني أن أقول

95
00:06:50,143 --> 00:06:55,137
الفتى الذكي ، لا يستطيع أن يقول
. حول ماذا كل هذا

96
00:06:55,848 --> 00:06:57,645
.لا ترفع صوتك
.يمكنني أن أسمعك

97
00:06:57,717 --> 00:07:00,515
انصت، أبتعد قليلا عن الحانة

98
00:07:00,753 --> 00:07:02,914
(تحرك قليلا إلى اليسار، (ماكس

99
00:07:06,092 --> 00:07:10,324
تكلم معي، أيها الفتى الذكي

100
00:07:11,330 --> 00:07:14,163
ماذا تعتقد أنه سيحدث؟

101
00:07:17,136 --> 00:07:19,070
سأخبرك

102
00:07:20,173 --> 00:07:22,698
إننا سنقتل سويدي

103
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
أتعلم ، سويدي عجوز
يسمى (أول ندرسون)؟

104
00:07:25,478 --> 00:07:26,604
نعم

105
00:07:26,779 --> 00:07:29,179
يأتي هنا للأكل كل ليلة؟

106
00:07:29,582 --> 00:07:32,483
ـ أحيانا يأتي هنا
ـ يأتي هنا في 6:00؟

107
00:07:33,653 --> 00:07:37,248
ـ إذا يأتي
ـ نعرف كل هذا

108
00:07:38,825 --> 00:07:41,055
تحدث عن شيء آخر

109
00:07:45,264 --> 00:07:47,198
ألا تذهب إلى السينما؟

110
00:07:50,203 --> 00:07:51,932
. نادرا جدا

111
00:07:52,371 --> 00:07:54,601
يجب أن تذهب إلى السينما أكثر

112
00:07:55,208 --> 00:07:57,972
إن الأفلام مفيدة
لفتى ذكي مثلك

113
00:07:59,545 --> 00:08:02,275
لماذا تنوي
قتل (أول أندرسون)؟

114
00:08:03,149 --> 00:08:04,980
ماذا فعل لك؟

115
00:08:07,119 --> 00:08:09,144
. لا شيء
. إنه حتى لم يرانا

116
00:08:09,388 --> 00:08:12,084
. و ذهب لرؤيتنا مرة فقط

117
00:08:13,025 --> 00:08:15,425
لماذا ستقتله إذاً؟

118
00:08:16,496 --> 00:08:20,262
. إننا ننفذ فقط ما طلب منا

119
00:08:20,333 --> 00:08:21,857
.إسكت

120
00:08:22,935 --> 00:08:25,563
أنت تتكلم أيضا كثيراً

121
00:08:28,040 --> 00:08:31,806
حسنا،  كنت أسلي الفتى الذكي
أليس كذلك؟

122
00:08:33,112 --> 00:08:35,342
. تتكلم كثير جدا

123
00:08:35,648 --> 00:08:39,584
اعتقد أنهم يقومون بالتسلية بنفسهم

124
00:08:44,123 --> 00:08:47,422
، لو أن أي شخص دخل
.فاخبره أن الطباخ قد رحل

125
00:08:49,228 --> 00:08:53,892
و لو أنهم أصرو ، فاخبرهم
.أنك ستعود وتطبخ بنفسك

126
00:08:54,834 --> 00:08:56,392
هل فهمت ذلك؟

127
00:09:05,745 --> 00:09:07,736
ماذا تنوي أن تفعل
معنا بعدئذ؟

128
00:09:07,980 --> 00:09:09,880
. هذا كل ما أنوي فعله

129
00:09:10,116 --> 00:09:12,880
هذا واحدة من الأشياء
و الباقي لا يعنيك في ذلك الوقت

130
00:09:19,792 --> 00:09:22,784
مرحبا، جورج
هل استطيع أن أحصل على العشاء؟

131
00:09:28,234 --> 00:09:31,965
الطباخ بالخارج
سيعود في غضون نصف الساعة

132
00:09:33,940 --> 00:09:36,773
من الأفضل أن أذهب لمكان ما
بأعلى الطريق

133
00:09:43,616 --> 00:09:45,777
. أنت فتى ذكي

134
00:10:39,672 --> 00:10:42,698
. أعطني سندويتش كبدة

135
00:12:56,675 --> 00:12:59,235
حسنا، أنت فتى ذكي

136
00:13:00,412 --> 00:13:02,175
إنه يمكنه فعل كل شيء

137
00:13:03,749 --> 00:13:06,343
يمكنه أن يطبخ كل شيء

138
00:13:08,320 --> 00:13:10,151
. ربما

139
00:13:11,023 --> 00:13:12,684
خمس دقائق

140
00:13:51,330 --> 00:13:53,321
. الطباخ مريض

141
00:13:55,734 --> 00:13:58,430
لماذا بحق الجحيم لم تحضر أخر؟

142
00:14:03,709 --> 00:14:05,609
ألن تذهب لتناول الطعام؟

143
00:14:14,687 --> 00:14:16,314
هيا بنا

144
00:14:16,522 --> 00:14:19,286
ماذا عن الفتى الذكي والزنجي؟

145
00:14:20,693 --> 00:14:22,558
. إنهم بخير

146
00:14:23,229 --> 00:14:25,754
أنت تتكلم كثيرا

147
00:14:37,710 --> 00:14:41,043
، الفتى ذكي طويل جدا
لقد نالك الكثير من الحظ الجيد

148
00:14:44,750 --> 00:14:49,517
، تلك حقيقة
يجب أن تلعب في سباق العدو، أيها الفتى

149
00:15:27,459 --> 00:15:28,483
من يكون؟

150
00:15:28,661 --> 00:15:31,255
(السيد (اندرسون
. شخص ما هنا لرؤيتك

151
00:15:31,830 --> 00:15:33,991
(أنا، (نيك أدامز

152
00:15:34,900 --> 00:15:36,162
ادخل

153
00:15:46,378 --> 00:15:48,005
ما الأمر؟

154
00:15:50,616 --> 00:15:52,880
(كنت هناك عند (جورج

155
00:15:53,786 --> 00:15:56,846
أتى زميلان
. . و حجزوني والطباخ

156
00:15:56,922 --> 00:15:59,220
. .و قالوا
. أنهم سيقتلونك

157
00:16:04,229 --> 00:16:06,424
طردونا لخارج المطبخ

158
00:16:06,899 --> 00:16:10,027
إنهم سيضربونك
. عندما تأتي للعشاء

159
00:16:17,443 --> 00:16:20,378
جورج) فكر أنه من الأفضل أن آتي)
و أخبرك عنهم

160
00:16:21,780 --> 00:16:24,044
ليس هناك أي شئ
يمكنني أن أفعله حول هذا

161
00:16:24,283 --> 00:16:26,683
، أرادني أن أخبرك
ألا تريد أن تعرف أوصافهم؟

162
00:16:28,887 --> 00:16:31,287
. لا أريد أن أعرف أوصافهم

163
00:16:32,591 --> 00:16:34,991
. شكرا لحضورك لأخباري

164
00:16:40,032 --> 00:16:41,829
كل شيء على ما يرام

165
00:16:45,304 --> 00:16:47,898
ألا تريدني أن أذهب
للشرطة؟

166
00:16:52,878 --> 00:16:55,108
لا ، ليس هذا هو الأفضل

167
00:16:56,448 --> 00:16:58,712
ألا يوجد ما يمكنني أن أفعله لك؟

168
00:16:59,551 --> 00:17:00,950
لا

169
00:17:02,488 --> 00:17:04,786
لا يوجد هناك ما تفعله

170
00:17:14,933 --> 00:17:18,699
. ربما كانت مجرد خدعة

171
00:17:32,017 --> 00:17:34,542
لا ، إنها ليست خدعة

172
00:17:41,927 --> 00:17:46,921
، إن الشيء الوحيد
أني لا أستطيع أن أقرر الخروج

173
00:17:49,101 --> 00:17:51,331
لقد كنت هنا طوال النهار

174
00:17:59,144 --> 00:18:01,339
ألا يمكنك الخروج من البلدة؟

175
00:18:04,516 --> 00:18:06,882
سأهرب منهم

176
00:18:11,123 --> 00:18:13,421
ليس هناك ما يمكن عمله الآن

177
00:18:22,568 --> 00:18:26,732
ألا يمكنك الإفلات بأي طريقة؟

178
00:18:32,578 --> 00:18:34,569
. لقد فات الآوان

179
00:18:36,115 --> 00:18:38,413
ليس هناك ما يمكن عمله

180
00:18:55,067 --> 00:19:01,199
، بعد أن أبقى هنا فترة
سأقرر الخروج

181
00:19:11,483 --> 00:19:14,316
(من الأفضل أن أعود وأرى (جورج

182
00:19:14,653 --> 00:19:16,280
! لا بأس

183
00:19:16,488 --> 00:19:18,786
. شكرا للمجيء

184
00:19:41,680 --> 00:19:43,978
ـ هل رأيت (أول)؟
. ـ نعم

185
00:19:45,951 --> 00:19:49,352
إنه في غرفته
و لن يخرج

186
00:19:51,323 --> 00:19:53,086
هل أخبرته؟

187
00:19:53,258 --> 00:19:54,885
بالطبع أخبرته

188
00:19:57,262 --> 00:19:59,389
لكنه يعرف بالأمر كله

189
00:20:00,399 --> 00:20:02,458
ماذا سيفعل ؟

190
00:20:02,968 --> 00:20:04,458
. لا شيء

191
00:20:09,241 --> 00:20:11,038
سيقتلونه

192
00:20:15,681 --> 00:20:17,546
. بالطبع سيقتلونه

193
00:20:18,784 --> 00:20:20,649
ليس هناك ما يمكن عمله

194
00:20:21,887 --> 00:20:23,787
إنه شيء سيئ

195
00:20:26,525 --> 00:20:28,755
ماذا تعتقد أنه فعل ليقتلوه؟

196
00:20:31,430 --> 00:20:34,695
.لقد غدر بشخص ما
.هذا ما دفعهم لقتله

197
00:20:45,444 --> 00:20:47,537
.سأرحل من هذه البلدة

198
00:20:48,080 --> 00:20:50,310
. هذا شيء جيد

199
00:20:52,284 --> 00:20:55,811
لا أستطيع البقاء مفكرا بشأنه
ومنتظرا بالغرفة

200
00:20:55,887 --> 00:20:58,151
و أعرف بأنه سيحصل عليه

201
00:21:03,395 --> 00:21:05,090
. من السيئ التفكير بالأمر

202
00:21:06,331 --> 00:21:08,026
من  الأفضل عدم التفكير

203
00:21:09,027 --> 00:21:15,027
ترجمة
* * سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل * *

