1
00:00:00,638 --> 00:00:36,727
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

2
00:00:38,727 --> 00:00:42,058
"الأرض قبل الحرب"

3
00:00:43,424 --> 00:00:46,305
"نيويورك) قبل مولدي)"

4
00:00:47,703 --> 00:00:50,616
"المكان الذي أرى صورًا منه"

5
00:00:52,596 --> 00:00:55,608
،أعرفكِ"
"لكنّنا لم نلتقِ قبلًا

6
00:00:56,791 --> 00:01:01,561
،إنّي معك"
"لكنّي أجهل اسمك

7
00:01:04,198 --> 00:01:08,330
،أعلم أنّي أحلم"
"لكنّي أشعره يجاوز الحلم

8
00:01:10,316 --> 00:01:12,542
"أشعر وكأنّها ذكرى"

9
00:01:14,896 --> 00:01:16,993
"أنّى يمكن ذلك؟"

10
00:01:26,706 --> 00:01:30,004
"الـ 14 من مارس، عام 2077"

11
00:01:30,306 --> 00:01:36,203
،بعد 5 أعوم من محو الذاكرة الإلزاميّ"
"وما تزال تلك الرؤى تراودني

12
00:01:39,505 --> 00:01:42,165
"فيكتوريا) وإيّاي تم تكليفنا سويًّا)"

13
00:01:42,166 --> 00:01:46,966
ستُقضى مهمّتنا هنا خلال"
"أسبوعين، وسننضمّ للآخرين

14
00:01:47,436 --> 00:01:50,127
،لكنّ الأسئلة التي أطرحها"
"هي لا تسألها

15
00:01:50,430 --> 00:01:53,533
،والأمور التي أعجب بشأنها"
"هي لا تعجب لها

16
00:01:54,698 --> 00:01:58,170
مرّ نصف قرن منذ دمّر"
"الكنّاسون قمرنا

17
00:01:58,276 --> 00:02:02,575
أُجبروا على مغادرة كوكبهم"
"المُحتضر، فجاءوا لاحتلال كوكبنا

18
00:02:03,144 --> 00:02:06,255
بدون القمر، سقطت الأرض"
"في هاوية الفوضى

19
00:02:06,279 --> 00:02:09,374
راحت الزلازل تمحق"
"المُدن خلال ساعات

20
00:02:09,375 --> 00:02:14,443
وأخذت موجات المدّ تمحو
"ما تبقّى، ثم جاء الغزو

21
00:02:15,636 --> 00:02:20,058
،فعلنا ما تحتّم علينا"
"إذ استخدمنا القنابل النوويّة

22
00:02:21,896 --> 00:02:25,476
،فُزنا بالحرب"
"لكنّنا خسرنا الكوكب

23
00:02:25,579 --> 00:02:29,758
،أمسى الكوكب فاسدًا"
"وأغلبه غير صالح للحياة

24
00:02:30,536 --> 00:02:34,676
ضاقت السُبل بالبشر الباقين"
"إلى حتميّة مغادرة الأرض

25
00:02:34,905 --> 00:02:38,520
،(شيّدنا (تيت"
"مقرّنا لمراقبة الرحلات

26
00:02:38,679 --> 00:02:42,229
محطّة الفضاء المؤقّتة"
"...(قبل الهجرة إلى (تايتن

27
00:02:42,230 --> 00:02:46,477
،(القمر الأكبر لكوكب (زُحل"
"كلّ البشر يقطنوه الآن

28
00:02:46,915 --> 00:02:49,501
"حسنٌ، غالبيّة البشر"

29
00:02:50,425 --> 00:02:54,430
حتّى تكتمل نوبتنا
.فإنّي و(فيكا) نقوم بعملنا

30
00:02:54,585 --> 00:02:56,189
"نحن نحمي المخدّمات المائيّة"

31
00:02:56,345 --> 00:03:00,353
والتي تحوّل مياه البحر لطاقة"
"هيدروجينيّة لأجل المستعمرة الجديدة

32
00:03:00,505 --> 00:03:02,951
"نجاة البشريّة معتمدة على ذلك"

33
00:03:08,188 --> 00:03:09,991
.أشكرك على القهوة

34
00:03:10,181 --> 00:03:14,078
بقايا جيش الكنّاسين"
"يتابعون مقاطعة عمليّاتنا

35
00:03:14,168 --> 00:03:19,115
،يهاجمون مقاتلاتنا ليلًا"
"ويحاولون قتلي آناء النهار

36
00:03:19,468 --> 00:03:22,551
،ما زالوا يقاتلونهم"
"لكنّي أجهل السبب

37
00:03:23,239 --> 00:03:29,222
،تقول القيادة أنّنا أبلينا حسنًا"
"وأنّنا فريق فعّال

38
00:03:39,745 --> 00:03:44,188
فيكي) ضابطة الاتّصالات)"
"المخوّلة بي، وترعاني بعناية

39
00:03:45,118 --> 00:03:49,891
،أما أنا فأختصّ بصيانة المقاتلات"
"والمقاتلات تراقب كلّ شيء

40
00:03:51,058 --> 00:03:55,839
،فيكا)  تتوق للذهاب)"
"أما أنا فلستُ موقنًا من رغبتي

41
00:03:57,018 --> 00:04:03,861
أعجز عن صرف شعوري بأنّ "
"الأرض موطني رغم كلّ ما حاق بها

42
00:04:23,139 --> 00:04:29,070
"نـِسـيـان"

43
00:04:29,998 --> 00:04:31,977
"(جاك هاربر)، (تقنيّ-49)"

44
00:04:32,012 --> 00:04:33,686
،(تقنيّ-49)"
"تم التحقق

45
00:04:58,563 --> 00:05:00,021
طاب صباحك
!(يا (بوب = هزّاز الرأس

46
00:05:08,148 --> 00:05:10,038
"!إلى البرج، تقرير الفحص"

47
00:05:10,039 --> 00:05:13,064
،هنا تقنيّ صيانة المقاتلات 49"
"المهمّة دعم المخدّمات المائيّة

48
00:05:13,099 --> 00:05:15,281
كلّ مؤشّرات المركبة
.الدفاعيّة على ما يرام

49
00:05:15,890 --> 00:05:17,197
.إنّي مستعد للتنفيذ

50
00:05:17,181 --> 00:05:19,787
،عُلم يا (تقنيّ-49)، أٌذن لك
.كُن حذرًا هناك

51
00:05:19,822 --> 00:05:21,584
.إنّي دومًا حذر -
.كلّا، ليس دومًا -

52
00:05:21,808 --> 00:05:25,281
،إنّك محقّة
.عليّ بمعالجة ذلك

53
00:05:32,277 --> 00:05:34,402
"غير متّصل"

54
00:05:34,437 --> 00:05:36,421
حسنٌ، سيجري الاتّصال
.مع (تيت) خلال 30 ثانية

55
00:05:36,456 --> 00:05:39,668
جاري إسناد إحداثيّات المخدّمات
.المائيّة الآن، ينبغي أنّك تراهم

56
00:05:44,328 --> 00:05:47,887
رأيتهم، المخدّمات المائيّة
.تمتصّ مياه البحر

57
00:05:49,313 --> 00:05:50,565
أرأيتهم يا (بوب)؟

58
00:05:52,912 --> 00:05:54,857
.المقاتلة رقم 185 تبدو بحالة جيّدة

59
00:05:55,124 --> 00:05:58,216
"المقاتلة 185"

60
00:05:58,375 --> 00:06:00,355
"حالة المقاتلة 185"

61
00:06:00,356 --> 00:06:01,874
"المقاتلتان 166، 172"

62
00:06:01,875 --> 00:06:03,902
.جاك)، لدينا مقاتلتان مُعطّلتان)

63
00:06:05,498 --> 00:06:08,155
!سحقًا -
.تأهّب! القيادة تتصل -

64
00:06:10,138 --> 00:06:11,926
"(جاري اتّصال (تيت"

65
00:06:14,498 --> 00:06:15,977
.طاب صباحك حضرة الرئيسة

66
00:06:16,274 --> 00:06:17,402
"الاتّصال جارٍ"

67
00:06:17,437 --> 00:06:21,659
،البرج 49، هنا مراقبة الرحلات
ما شعورك بهذا الصباح البديع؟

68
00:06:21,694 --> 00:06:25,298
،(يوم جديد في الجنّة يا (سالي
.جاري رفع البيانات الآن

69
00:06:26,281 --> 00:06:30,181
،سجل الرحلة 49، اليوم 1642
...دعم مخدّمة مائيّة، لديّ مقاتلتان

70
00:06:30,216 --> 00:06:33,777
،مقاتلتان منقطعتا الإشارة
.المحيط مكشوف

71
00:06:33,778 --> 00:06:36,014
عُلم، جاري الإسناد
.إلى (تيت)، تأهّبي

72
00:06:37,678 --> 00:06:41,454
جاك)، المقاتلة 166 تعطّلت)
.في النطاق الشبكيّ 37

73
00:06:42,022 --> 00:06:43,687
.جاري الربط بالمرشد اللّاسلكيّ الآن

74
00:06:43,688 --> 00:06:47,831
"اذهب لهناك أوّلًا" -
.عُلم، إنّي ذاهب فورًا -

75
00:06:51,008 --> 00:06:53,513
تقنيّ-49) في الطريق الآن)"
"للنطاق الشبكيّ 37

76
00:06:53,548 --> 00:06:55,685
أيمكنك سدّ تلك الفجوة
بالطائرة 109؟

77
00:06:55,720 --> 00:06:59,348
كلّا، إنّها ما تزال على رصيف
.المرفأ بانتظار قطع غيار

78
00:06:59,383 --> 00:07:01,654
يحسُن بـ (جاك) أن يجد
.تينك الطائرتين ويُحلِّقهما

79
00:07:01,655 --> 00:07:06,357
.فتلك المخدّمات لا يمكن رصدها ليلًا -
.عُلم -

80
00:07:28,145 --> 00:07:31,187
إلى البرج، هل أصلح"
"الطائرة رقم 166 مؤخّرًا؟

81
00:07:31,194 --> 00:07:33,070
.جاك) أصلح كلّ الطائرات مؤخّرًا)

82
00:07:33,105 --> 00:07:36,683
ولو حُزنا القطع التي نطلبها
.لما أجرينا طاقمًا هيكليًّا بالأسفل

83
00:07:36,718 --> 00:07:39,225
.مفهوم، نحن نبذل قصارى جهدنا

84
00:07:39,260 --> 00:07:42,362
أأنتما فريق فعّال؟ -
.نحن فريق فعّال -

85
00:07:46,826 --> 00:07:52,201
مهمّتكما اليوم إصلاح
.المقاتلة 166 وإيجاد المقاتلة 172

86
00:07:52,236 --> 00:07:53,703
...حلّقاهما بحلول يوم الأحد

87
00:07:53,704 --> 00:07:56,489
وسأشتري لكما دورتيّ شراب
.(حين تصلا إلى (تيت

88
00:07:56,490 --> 00:07:59,701
،(يجدر أن تستعدّي يا (سالي
.أسبوعان من الآن، إنّنا نعدّ الأيّام

89
00:08:05,162 --> 00:08:06,753
.هيّا يا (بوب)، أعنّي يا صاح

90
00:08:14,174 --> 00:08:15,937
.(تقنيّ-49)

91
00:08:16,958 --> 00:08:18,654
.(تقنيّ-49)

92
00:08:21,784 --> 00:08:24,546
جاك)؟) -
.أسمعك بوضوح -

93
00:08:24,581 --> 00:08:27,586
.ماذا جرى؟ فقدت إشارتك للحظة -
حقًّا؟ -

94
00:08:29,128 --> 00:08:31,178
"أقتربُ من الموقع"

95
00:08:43,948 --> 00:08:44,871
.ها هي ذي

96
00:08:45,438 --> 00:08:50,093
،ثمّة عدّة قتلى من الكنّاسين
.المقاتلة 166 خاضت قتالًا ضاريًا

97
00:08:51,178 --> 00:08:54,718
أترصدين أيّة حركة؟ -
...لا أثر لنشاط كنّاس، لكن -

98
00:08:54,952 --> 00:08:58,188
،(رؤيتي من هنا محدودة يا (جاك
.بسبب زاوية رصد القيادة الضيّقة

99
00:08:58,188 --> 00:09:00,595
.عُلم، إنّي مستنفر يقظ

100
00:09:27,898 --> 00:09:31,278
،جاري بدء التصليح
.غطي ظهري

101
00:09:32,839 --> 00:09:34,507
.دومًا ما أفعل

102
00:09:53,817 --> 00:09:56,293
"أبطال العالم 2017"

103
00:09:56,988 --> 00:09:59,159
.أتعلمين، قرأتُ عن تلك المباراة

104
00:10:01,988 --> 00:10:03,654
.لقد أُقيمت هنا

105
00:10:04,918 --> 00:10:06,086
."آخر مباراة "سوبر بول

106
00:10:06,164 --> 00:10:09,686
.رجاءً لا تخبرني أنّها كانت ملحميّة -
.كانت مباراة ملحميّة -

107
00:10:12,308 --> 00:10:14,085
.الفريق متأخّر بـ 4 نقاط

108
00:10:15,290 --> 00:10:21,773
،الكرة كانت عند خطّ المنتصف
.ولم يبقَ من زمن المباراة إلّا ثوانٍ

109
00:10:22,872 --> 00:10:24,937
.اُختطفت الكرة سريعًا

110
00:10:25,708 --> 00:10:27,365
.يتلعثم ظهير خط النصف

111
00:10:29,118 --> 00:10:30,518
.وتقع الكارثة

112
00:10:31,648 --> 00:10:33,544
.يبدو كأنّ المباراة انقضت

113
00:10:35,028 --> 00:10:38,887
،النواة المركزيّة خارج المحاذاة
.إنّك لا تملك الأدوات الضروريّة

114
00:10:39,178 --> 00:10:41,575
"خليّة وقود جديدة لن تصلحها"

115
00:10:44,398 --> 00:10:46,368
...لكنّ ظهير المنتصف عاد مسرعًا -
.(جاك) -

116
00:10:46,458 --> 00:10:48,520
.وتدارك تلعثمه -
لحظة، ماذا فعلت للتوّ؟ -

117
00:10:48,738 --> 00:10:51,549
وإذا بصفّ من اللّاعبين"
"يضيّقون خناقه

118
00:10:53,108 --> 00:10:57,781
،فألقى كرة طوليّة
.بلا علمٍ عن منتهاها

119
00:10:58,238 --> 00:11:00,138
.بوركتِ أيَّتها العذراء

120
00:11:01,498 --> 00:11:06,938
انتصب نحو 80 ألف متابع
!مراقبين الكرة مُحلّقة في الهواء

121
00:11:07,488 --> 00:11:15,594
،وفي الملعب مُستقبِل ضارٍ
.مهاجم صريح انسلّ من الدفاع

122
00:11:17,328 --> 00:11:18,828
!هبطت الكرة

123
00:11:37,497 --> 00:11:39,633
"إنذار" -
!رُصد عدوّ عن الغرب -

124
00:11:42,668 --> 00:11:43,668
جاك)؟)

125
00:11:45,048 --> 00:11:48,440
،(هوّني عليك يا (فيكا
.إن هو إلّا كلب

126
00:11:53,523 --> 00:11:55,026
"المقاتلة 166"

127
00:11:57,678 --> 00:12:00,436
!ابتعد الآن
!ارحل من هنا

128
00:12:01,028 --> 00:12:04,601
!هيّا ارحل من هنا
!اذهب

129
00:12:13,011 --> 00:12:15,861
.(تقنيّ-49)، (جاك هاربر) -
"آمن" -

130
00:12:26,445 --> 00:12:27,741
"آمن"

131
00:12:42,001 --> 00:12:43,700
.على الرحب والسّعة

132
00:12:46,466 --> 00:12:49,588
.المقاتلة 166 عادت للعمل من جديد

133
00:12:57,458 --> 00:12:59,283
.تعطّلت مقاتلتان اليوم

134
00:12:59,433 --> 00:13:04,043
،سُرقت 10 خلايا وقود بأقل من شهر
.أولئك الكنّاسون يستفحلون جسارةً

135
00:13:04,163 --> 00:13:06,388
"حسنٌ، المخدّمات تمتصّ كلّ المياه"

136
00:13:06,573 --> 00:13:10,250
حالما نرحل، فلن يبقى لهم
.سوى الغبار والإشعاع

137
00:13:10,343 --> 00:13:12,172
!هذا هراء

138
00:13:12,173 --> 00:13:16,695
،فُزنا بالحرب
.ويتحتّم أن نغادر

139
00:13:18,321 --> 00:13:20,840
...(أسبوعان آخران يا (جاك

140
00:13:20,841 --> 00:13:25,106
.(وسنكون في طريقنا إلى (تايتن -
.أجل -

141
00:13:26,650 --> 00:13:29,392
.المقاتلة في مكان ما بالخلاء

142
00:13:30,792 --> 00:13:32,938
.يتحتّم أن نجدها فحسب

143
00:13:33,114 --> 00:13:36,745
إنّها بدون المرشد اللّاسلكيّ
.مثل إبرة في كومة قشّ

144
00:13:44,123 --> 00:13:46,743
.إذًا فلتكُن مباراتنا البحث عنها

145
00:15:28,197 --> 00:15:31,380
،إلى البرج
...تم إيجاد الطائرة 172

146
00:15:32,938 --> 00:15:34,933
.في جُبّ

147
00:15:34,934 --> 00:15:37,227
.لا أبصرها، لكن بوسعي سماعها

148
00:15:37,238 --> 00:15:41,155
،زاوية رصد (تيت) بعيدة
إنّي بالكاد أراك، كيف حالتها؟

149
00:15:42,311 --> 00:15:45,850
!بخير! بخير
.ولا أثر لنشاط كناّسين عند السطح

150
00:15:46,053 --> 00:15:48,394
تيت) ستنقطع)"
"عن الاتّصال خلال 15 دقيقة

151
00:15:49,666 --> 00:15:51,463
"بعدئذٍ ستكون بمفردك"

152
00:16:09,600 --> 00:16:14,374
،إلى القيادة، هنا البرج 49"
"قد وجد (جاك) المقاتلة 172

153
00:16:14,409 --> 00:16:16,050
"عملية الاستعادة قيد التنفيذ"

154
00:16:16,405 --> 00:16:19,655
.أطلب دعمًا لمكانه بأسرع وقت

155
00:16:48,137 --> 00:16:52,693
.أرى الطائرة 172 -
جاك)؟) -

156
00:17:58,615 --> 00:18:00,573
ما هذا بحقّ السّماء؟

157
00:18:04,930 --> 00:18:05,969
!سحقًا

158
00:19:37,593 --> 00:19:39,548
"المقاتلة 166"

159
00:19:46,342 --> 00:19:47,192
!(جاك)

160
00:19:55,872 --> 00:19:57,857
"إبادة الهدف"

161
00:20:18,141 --> 00:20:20,304
.(تقنيّ-49)، (جاك هاربر)

162
00:20:23,005 --> 00:20:25,024
.(جاك هاربر)، (تقنيّ-49)

163
00:21:18,297 --> 00:21:22,216
!ويلاه، غير معقول
!إلّا درّاجتي اللّعينة

164
00:22:27,416 --> 00:22:30,364
الموت أهون على المرئ"
"من مجابهة مخاوف مبهمة

165
00:22:30,365 --> 00:22:33,469
"لأجل رفات أجداده ومعابد آلهته؟"

166
00:22:33,504 --> 00:22:34,956
.(جاك)

167
00:22:35,974 --> 00:22:38,394
!نعم
.سأجيء على الفور

168
00:22:45,416 --> 00:22:48,086
"باقيات (روما) القديمة"

169
00:22:55,477 --> 00:22:57,821
كيف حال المقاتلة 109؟

170
00:22:57,919 --> 00:23:00,148
هل تصلح للتحليق؟ -
.بالكاد -

171
00:23:00,873 --> 00:23:04,025
.لكنّها صيد سهل بدون درعها

172
00:23:04,026 --> 00:23:07,988
(سأخاطب (سالي
.بشأن التدريع في الصباح

173
00:23:08,023 --> 00:23:09,380
.مُجددًا

174
00:23:14,617 --> 00:23:18,005
ما بالك يا (جاك هاربر)؟

175
00:23:25,815 --> 00:23:28,641
من أين جئت بهذه؟ -
...كانت تنمو و -

176
00:23:44,184 --> 00:23:45,704
!(بالله عليك يا (جاك
.إنّك عليم بالقواعد

177
00:23:45,739 --> 00:23:50,396
إنّنا في غنى عن خطأ، نجهل أيّ
.نوعٍ من السموم قد يحمله شيء كهذا

178
00:23:51,008 --> 00:23:53,913
.(إنّها زهرة يا (فيكا -
.أجل، لكن ذلك ليس بيت القصيد -

179
00:23:53,914 --> 00:23:58,884
أوشكنا نتمّ عملنا، وآخر ما نودّ
.هو فعلك شيء يهدد كل ما أنجزناه

180
00:24:00,483 --> 00:24:01,806
.حسنٌ

181
00:24:05,446 --> 00:24:10,680
يُحتّم عليك النزول للأسفل
.يوميًّا ورؤية ما خسرناه

182
00:24:12,366 --> 00:24:15,192
.(لكنّنا أتمننا مهمّتنا يا (جاك

183
00:24:18,336 --> 00:24:20,601
.قد حانت ساعة الرحيل

184
00:24:26,696 --> 00:24:31,922
.لا أظنّ الكنّاسين حاولوا قتلي اليوم

185
00:24:37,006 --> 00:24:39,299
.بل حاولوا أسري

186
00:24:44,136 --> 00:24:46,914
.حسنٌ، لا يمكنهم أن يأسروك

187
00:25:02,397 --> 00:25:03,744
.تعالَ

188
00:26:00,919 --> 00:26:03,871
عليك أن ترافقيني
.ذات مرّة قبلما نغادر

189
00:26:05,313 --> 00:26:08,624
.وجدت مكانًا أودّ أن أريك إيّاه

190
00:26:12,803 --> 00:26:14,999
.سأريك شيئًا

191
00:27:40,507 --> 00:27:42,054
.ويلاه، يا إلهي

192
00:27:50,385 --> 00:27:54,743
كان انصهارًا من الدرجة السادسة"
"اندلع من نواة المُخدّم المائيّ

193
00:27:54,744 --> 00:27:57,453
،قد انقطعت إشارتها للأبد"
"...إلى البرج 49

194
00:27:57,488 --> 00:28:01,104
،لقد عرّضتما العمليّة برمّتها للخطر"
"أريد أن أعلم ما حدث تحديدًا

195
00:28:01,139 --> 00:28:06,263
يزعم (جاك) أنّ الكنّاسين وضعوا أحد"
"خلايا الوقود المسروقة في قناة الشفط

196
00:28:06,264 --> 00:28:07,971
"!إلى البرج، انتظري"

197
00:28:09,173 --> 00:28:10,391
البرج؟

198
00:28:10,392 --> 00:28:13,920
أرصد إشارة شاردة في النطاق
الشبكيّ 370، أتبصرينها؟

199
00:28:13,921 --> 00:28:15,060
!أجل

200
00:28:15,512 --> 00:28:19,264
.لا بدّ أنّها لكنّاس -
.ليست إشارة أحد مقاتلاتنا -

201
00:28:19,265 --> 00:28:23,257
،(جاك)
.الإشارة صادرة من الأرض

202
00:28:24,113 --> 00:28:25,345
.ذاهب فورًا

203
00:28:26,613 --> 00:28:32,038
سجلّاتنا تظهر أنّكما فقدتما تسع
خلايا وقود أخرى، أيمكنك التأكيد؟

204
00:28:32,073 --> 00:28:36,991
،كلّا، العدد 10
.إذ فُقدت الطائرة 172 ليلة البارحة

205
00:28:37,184 --> 00:28:40,861
الطائرة 109 ستكون جاهزة
.للقتال حالما يصلنا ذاك الدرع

206
00:28:41,208 --> 00:28:44,271
بوسعنا تغطية المُخدّمات الأخرى
.بالمقاتلات المتاحة، فقد أحصيتهم

207
00:28:44,306 --> 00:28:48,843
،المقاتلات المتاحة قيد استخدامنا
.إنّي أكلّفهم بالتمركز الدفاعيّ

208
00:28:49,038 --> 00:28:50,186
.عُلم

209
00:28:50,221 --> 00:28:53,918
،مهمّتنا تشغيل تلك المُخدّمات
.ومهمّتكما هي حمايتهم

210
00:28:53,953 --> 00:28:57,767
لا يمكننا احتمال خسارة
مخدّمة أخرى، مفهوم؟

211
00:28:57,873 --> 00:28:58,725
.مفهوم

212
00:28:58,933 --> 00:29:02,364
أأنت و(جاك) فريق فعّال؟ -
!بالطبع نحن كذلك -

213
00:29:10,834 --> 00:29:13,928
"إشارة مجهولة الهويّة" -
جاك)؟) -

214
00:29:14,185 --> 00:29:16,529
،إنّك فوقها مباشرةً
هل تراها؟

215
00:29:18,667 --> 00:29:21,875
جاك)؟) -
.أجل، أراها -

216
00:31:07,395 --> 00:31:09,659
.إنّها محطّة اتّصالات من نوعٍ ما

217
00:31:10,335 --> 00:31:14,763
.الكنّاسون يستخدمون البناء كهوائيّ

218
00:31:14,983 --> 00:31:16,624
أيمكنك حل شيفرة الإشارة؟

219
00:31:20,855 --> 00:31:23,185
.إنّها حزمة إحداثيّات

220
00:31:23,220 --> 00:31:26,786
،النطاق الشبكيّ رقم 17"
"إنّه مرشد لاسلكيّ لعين

221
00:31:26,787 --> 00:31:30,149
،النطاق الشبكيّ رقم 17
تُرى ماذا هناك بحقّ السّماء؟

222
00:31:33,380 --> 00:31:35,674
!لا شيء، إنّه مكان معدوم

223
00:31:36,707 --> 00:31:38,388
"ماذا يجري؟"

224
00:31:39,008 --> 00:31:42,504
لمَ عسى الكنّاسون يُرسلون
إشارة من الكوكب يا (جاك)؟

225
00:31:44,618 --> 00:31:46,062
.سأخمدها

226
00:31:58,903 --> 00:32:02,185
،تقنيّ-49)، تفقّد مسارك)
.إنّك متّجه نحو الحدود

227
00:32:02,996 --> 00:32:06,422
الإشعاع سيفحّمك من"
"الداخل في وقت لا يُذكر

228
00:32:06,606 --> 00:32:08,862
"لا عليك يا (فيكا)، إنّي أراه"

229
00:32:10,943 --> 00:32:15,040
"مسافة الاصطدام بالمنطقة المشعّة" -
"سأجري مسحًا للمحيط قبلما أعود" -

230
00:32:16,880 --> 00:32:18,551
.ربّما أنقطع عن الاتّصال

231
00:32:19,291 --> 00:32:21,647
،جاك)، يجب أن نظلّ على اتّصال)
.أعلمني أين أنت فحسب

232
00:32:23,022 --> 00:32:24,119
"هل تسمعني؟"

233
00:32:25,806 --> 00:32:27,910
"جاك)، هل تسمعني؟)"

234
00:32:35,320 --> 00:32:37,353
.(هذا صحيح يا (بوب

235
00:32:38,477 --> 00:32:40,141
!تعلم أين نحن ذاهبان

236
00:34:21,789 --> 00:34:23,217
هل ستشتاقين إليّ؟

237
00:34:32,678 --> 00:34:34,846
.سأشتاق لهذا المكان

238
00:34:36,025 --> 00:34:37,868
.لكانت معيشتي فيه رائعة

239
00:35:52,523 --> 00:35:56,015
"فيكا)! (فيكا)، هل رصدت ذلك؟)" -
"جاك)، أين كنت؟)" -

240
00:35:56,455 --> 00:35:58,282
.هبط جسم في النطاق 17

241
00:35:58,518 --> 00:35:59,823
.تلك إحداثيّات المرشد اللّاسلكيّ

242
00:36:00,011 --> 00:36:03,068
.تمامًا -
"رأيته، إنّها سفينة من نوعٍ ما" -

243
00:36:03,103 --> 00:36:05,921
.جاك)، أوشك انتهاء الاتّصال مع القيادة) -
"إنّي في الطريق الآن" -

244
00:36:07,112 --> 00:36:09,848
حضرة القائدة، لدينا جسم
.مجهول وقع في النطاق 17

245
00:36:10,031 --> 00:36:12,130
هبطت إلى إحداثيّات أرسلها
.المرشد اللّاسلكيّ للكنّاسين

246
00:36:12,131 --> 00:36:13,205
.تقنيّي في الطريق إليها الآن

247
00:36:13,240 --> 00:36:17,721
،سنغيب عن الاتّصال قريبًا
.لكنّ المقاتلات تجري المسح والتطهير

248
00:36:17,841 --> 00:36:20,507
.مُريه بالانسحاب -
.عُلم -

249
00:36:21,611 --> 00:36:23,997
،جاك)، القائدة تريدك أن تنسحب)
.المقاتلات ستتدبر الأمر

250
00:36:24,032 --> 00:36:25,379
"!أعترض"

251
00:36:25,706 --> 00:36:30,176
بغياب (تيت)، فعلينا الانتباه لهذا
.الشي، أريد التأكّد بأنّ الموقع آمن

252
00:36:32,531 --> 00:36:35,260
سالي)، تقنيّي قلق)
.بشأن تأمين الموقع

253
00:36:35,295 --> 00:36:39,924
،لقد فقدتِ أصولًا كفاية اليوم
اسحبيه الآن، مفهوم؟

254
00:36:39,959 --> 00:36:41,884
...عُلم حضرة القائدة، أنا

255
00:36:46,347 --> 00:36:49,695
،جاك)، القائدة تودّك أن تنسحب)
!المقاتلات ستتولّى الأمر

256
00:36:49,864 --> 00:36:51,496
"إنّي في الموقع"

257
00:36:51,838 --> 00:36:55,673
،جاك)، لم أعُد أُبصرك)"
"فقد انقطع الاتصال بالقيادة

258
00:36:55,957 --> 00:36:58,753
.فيكا)، أظنّها أحد مركباتنا)

259
00:37:01,394 --> 00:37:04,775
،هذه المركبة قديمة
!يبدو أنّها تعود لما قبل الحرب

260
00:37:05,242 --> 00:37:07,408
الكنّاسون هم من أنزلوا
!(هذه المركبة يا (جاك

261
00:37:07,663 --> 00:37:09,075
.لا أثر للكنّاسين

262
00:37:09,076 --> 00:37:13,722
هنا قيادتك وآمرك
.بالانسحاب والعودة للبرج حالًا

263
00:37:15,078 --> 00:37:16,728
!سأهبط

264
00:37:54,263 --> 00:37:56,723
!إنّهم بشر

265
00:38:03,180 --> 00:38:06,165
.لدينا ناجون

266
00:38:07,839 --> 00:38:11,353
،ثمّة أربعة
.بل هم خمسة ناجون

267
00:38:12,165 --> 00:38:13,780
!إنّهم من البشر

268
00:38:35,079 --> 00:38:36,883
"وضع حرج"

269
00:38:45,965 --> 00:38:47,316
!أوقفي النيران

270
00:38:47,559 --> 00:38:51,390
.فيكا)، المقاتلات تقتل الناجين) -
...جاك)، تيت منقطعة، أنا) -

271
00:38:51,781 --> 00:38:53,609
!لا أملك سيطرة عليهم

272
00:38:53,644 --> 00:38:55,077
!تنحّي

273
00:39:02,026 --> 00:39:04,092
.(جاك هاربر)، (تقنيّ-49)

274
00:39:10,079 --> 00:39:11,222
"إبادة الهدف"

275
00:39:12,394 --> 00:39:14,861
"إبادة الهدف / آمن" -
!تراجعي أيَّتها اللعينة -

276
00:39:14,862 --> 00:39:16,172
"إبادة الهدف / آمن"

277
00:39:21,602 --> 00:39:22,892
"إبادة الهدف / آمن" -
!تراجعي -

278
00:39:22,893 --> 00:39:23,492
"آمن"

279
00:39:23,817 --> 00:39:27,588
"المقاتلة 166"

280
00:40:29,771 --> 00:40:31,171
!افتحي الباب

281
00:40:34,633 --> 00:40:35,395
!(فيكا)

282
00:40:49,802 --> 00:40:51,266
.أحضر حقيبة الاسعافات

283
00:40:52,073 --> 00:40:53,623
.أحضر حقيبة الاسعافات

284
00:41:07,832 --> 00:41:08,980
.يجب أن يُبلّغ عن هذا

285
00:41:08,981 --> 00:41:12,384
إذن بلّغي أنّ المقاتلات
...قتلت طاقم أحد سفننا

286
00:41:12,385 --> 00:41:14,616
.وانظري ما سيكون قرار القيادة

287
00:41:21,851 --> 00:41:24,298
،إنّها تتنفّس مائعًا
.دعها تستفرغه فحسب

288
00:41:35,468 --> 00:41:36,400
.(جاك)

289
00:42:02,814 --> 00:42:05,504
.تفضّلي، إنّك ما زلتِ تعانين جفافًا

290
00:42:20,322 --> 00:42:22,181
أين نحن؟

291
00:42:22,846 --> 00:42:25,798
.(أنا (فيكتوريا)، هذا (جاك

292
00:42:29,639 --> 00:42:31,023
ما اسمك؟

293
00:42:34,306 --> 00:42:36,051
.(جوليا)

294
00:42:36,107 --> 00:42:37,743
.(جوليا)

295
00:42:37,744 --> 00:42:43,439
،يؤسفني ما سأخبرك به
.لكنّك تعرضت لحادثة سقوط

296
00:42:44,155 --> 00:42:49,788
،سقطت سفينتكم
.ثم سحبك (جاك) من بين الحطام

297
00:42:50,800 --> 00:42:53,480
.لكن لم ينجُ أحد من طاقمك

298
00:43:00,788 --> 00:43:04,767
ماذا تقصدين؟ -
.أنت الناجية الوحيدة -

299
00:43:08,040 --> 00:43:09,744
.يؤسفني ذلك

300
00:43:16,548 --> 00:43:19,721
.لقد ظللتِ في سبات لزمن طويل

301
00:43:22,007 --> 00:43:24,721
إن شعرت ببعض التوهان
.فهذا أمر طبيعيّ

302
00:43:24,722 --> 00:43:26,493
كم لبثت؟

303
00:43:30,306 --> 00:43:33,221
.نحو 60 عام على الأقلّ

304
00:43:44,808 --> 00:43:46,560
.يتحتّم أن أعود للسفينة

305
00:43:52,992 --> 00:43:56,722
الأجواء في غاية الخطورة
.بالأسفل، وإنّك بحاجة للراحة

306
00:44:06,740 --> 00:44:07,567
.(فيكا)

307
00:44:10,264 --> 00:44:11,952
!لا تلمسيني

308
00:44:15,640 --> 00:44:20,848
تم توجيه رسوّ سفينتك من
.قبل مرشد لاسلكيّ على الأرض

309
00:44:21,787 --> 00:44:23,924
أتعلمين شيئًا حيال ذلك؟

310
00:44:32,682 --> 00:44:34,628
ماذا كانت مهمّتك؟

311
00:44:36,600 --> 00:44:38,303
.هذه معلومة سرّيّة

312
00:44:38,304 --> 00:44:39,764
.(لكنّنا لا نملك سجلًّا عن (أوديسي

313
00:44:39,799 --> 00:44:42,857
لا يمكنني إخباركما بشيء
.ريثما أجد سجلّ سفينتي

314
00:44:42,892 --> 00:44:47,059
جوليا)، طرأت تغييرات)
.كثيرة خلال الـ 60 عام الخالية

315
00:44:53,926 --> 00:44:58,542
هوجمت الأرض
.حين كنتِ في سُبات

316
00:44:59,710 --> 00:45:01,457
.أطلقنا عليهم الكنّاسين

317
00:45:02,975 --> 00:45:07,122
دمّروا قمرنا، وعلى أثره
.تدمّر نصف الكوكب

318
00:45:09,001 --> 00:45:13,050
،ثم قاموا بغزونا
.وقد فزنا بالحرب

319
00:45:13,660 --> 00:45:15,701
.لكنّ الأرض خربت

320
00:45:16,606 --> 00:45:19,966
،لذا يعيش الجميع في (تايتن) الآن
.(إنّه قمر كوكب (زُحل

321
00:45:20,487 --> 00:45:23,578
أما نحن الآن في محطّة
.فضائيّة نتحضّر للذهاب إليه

322
00:45:25,274 --> 00:45:28,028
.نحن هنا للتأمين وصيانة المقاتلات

323
00:45:30,534 --> 00:45:32,102
.نحن فريق المسح

324
00:45:53,959 --> 00:45:58,782
،إنّك خسرتِ أناسًا
.خسرتِ كلّ شيء

325
00:46:01,790 --> 00:46:04,632
،إن آثرت الاختلاء بنفسك
.فلن نؤاخذك على ذلك

326
00:46:16,531 --> 00:46:19,975
.المقاتلات قتلت فريقها بأسره

327
00:46:23,254 --> 00:46:25,817
...لو لم أُدركها -
.أريدها أن ترحل قبل أيّ شيء -

328
00:46:25,991 --> 00:46:27,184
.(فيكا)

329
00:46:28,695 --> 00:46:32,170
ألديك أيّة ذكريات عمّا قبل المهمّة؟

330
00:46:33,779 --> 00:46:35,550
قبل المسح التأمينيّ؟

331
00:46:38,063 --> 00:46:40,376
.مهمّتنا ليست التذكّر

332
00:46:42,239 --> 00:46:45,339
أتذكر؟ -
أتذكرينها؟ -

333
00:46:51,142 --> 00:46:57,264
جاك)، إنّ مرشدًا لاسلكيًّا تابعًا)
.للكناسين هو ما أنزل سفينتها

334
00:46:58,209 --> 00:47:04,591
،إنّنا نجهل من تكون
.أو أيّ مخلوقة هي

335
00:47:07,204 --> 00:47:10,543
دعنا نمضي هذه اللّيلة، اتّفقنا؟

336
00:47:49,464 --> 00:47:53,914
هل تُحلّق بهذه المركبة؟ -
.أجل -

337
00:47:57,933 --> 00:47:59,592
ما العمل الآن؟

338
00:48:02,339 --> 00:48:07,669
،سنكون على اتّصال بـ (تيت) قريبًا
.فيكتوريا) ستبلّغ عن إنقاذك)

339
00:48:08,491 --> 00:48:10,747
.وسيبعثون أحدًا ليأخذك

340
00:48:12,072 --> 00:48:15,287
من (تيت)؟ -
.أجل -

341
00:48:19,515 --> 00:48:25,943
.أريد سجلّ الطيران من سفينتي -
.لكنّ الكنّاسين يتحرّكون ليلًا -

342
00:48:26,408 --> 00:48:30,056
.لعلّهم منتشرون بأرجاء المكان -
.أريد أن أعلم ما حدث -

343
00:48:32,623 --> 00:48:34,630
.يجب أن تعلم ما جرى

344
00:48:36,329 --> 00:48:37,660
!أرجوك

345
00:49:01,359 --> 00:49:04,628
جاك)؟)
جاك)، ماذا تفعل؟)

346
00:49:04,960 --> 00:49:09,100
فيكا)، إنّها ضابط طيّار وتريد تفقّد)
.سفينتها وتأمين سجلّ الطيران

347
00:49:09,796 --> 00:49:12,318
.لأردتِ فعل نفس الأمر -
"(جاك)" -

348
00:49:15,257 --> 00:49:17,380
.لا تمكنني حمايتك

349
00:49:20,481 --> 00:49:22,228
.بلى، مفهوم

350
00:49:24,993 --> 00:49:27,104
.هذه المرّة على مسؤوليّتي وحدي

351
00:50:09,652 --> 00:50:11,342
.لم أقدر على إنقاذهم

352
00:50:22,831 --> 00:50:25,184
!(جاك)، (جاك)

353
00:50:29,610 --> 00:50:31,257
جاك)، أيمكنك سماعي؟)

354
00:51:04,206 --> 00:51:06,016
.حسنٌ، حان وقت الذهاب

355
00:51:06,017 --> 00:51:09,884
!(جاك)
.وجدته

356
00:51:22,728 --> 00:51:23,507
!(جاك)

357
00:51:24,367 --> 00:51:27,753
،عودة طارئة"
"تفعيل الطيّار الآليّ

358
00:52:28,455 --> 00:52:32,027
البرج 49، كيف حالكما
في هذا الصباح البديع؟

359
00:52:32,028 --> 00:52:34,204
.يوم جديد في الجنّة

360
00:52:35,900 --> 00:52:37,103
.(سالي)

361
00:52:37,659 --> 00:52:46,693
،خرج (جاك) في مهمّة انتشال
...وانقطع اتّصاله بي

362
00:52:48,368 --> 00:52:55,232
،بالقرب من الأودية في النطاق 17
.أعلم أنّ لدينا عجزًا بالمقاتلات

363
00:52:55,267 --> 00:53:00,832
...لكنّي
.أطلب مقاتلةً لتمشّط النطاق

364
00:53:03,632 --> 00:53:05,768
!استطلاع سريع فحسب

365
00:53:06,171 --> 00:53:10,907
عُلم يا "49"، جاري تكليف
.المقاتلة 185 بمسح النطاق 22

366
00:53:45,709 --> 00:53:48,942
الموت أهون على المرئ"
"من مجابهة مخاوف مبهمة

367
00:53:49,611 --> 00:53:54,900
"لأجل رفات أجداده ومعابد آلهته؟"

368
00:54:11,276 --> 00:54:13,709
.(إنّي أراقبك منذ فترة يا (جاك

369
00:54:14,295 --> 00:54:19,795
،أنت فضوليّ
عمَّ تبحث في هذه الكتب؟

370
00:54:20,668 --> 00:54:23,606
أربّما تعيد لك ذكرياتك القديمة؟

371
00:54:23,641 --> 00:54:28,463
،لن تستخلص كلمة منّي
...ذاكرتي تم محوها لتأمين

372
00:54:28,498 --> 00:54:31,079
لتأمين مهمّتك؟
.أجل

373
00:54:32,632 --> 00:54:36,844
لا يمكنك السماح لذاكرتك النفيسة
بالسقوط في الأيادي الآثمة، صحيح؟

374
00:54:37,785 --> 00:54:45,077
،أخبرني
هل لاقيت كنّاسًا عن قرب من قبل؟

375
00:54:45,614 --> 00:54:47,136
.بالطبع لا

376
00:54:47,894 --> 00:54:53,673
،إنّك مُجرّد تقنيّ يُصلح المقاتلات
.ولا تدخل المنطقة المشعّة

377
00:54:53,985 --> 00:55:01,673
"لا تسأل كثيرًا"
.ذلك جزء من وصف الوظيفة

378
00:55:03,464 --> 00:55:04,094
!أضيئوا الأنوار

379
00:55:27,873 --> 00:55:31,817
،(لسنا فضائيّين يا (جاك
.نحن بشر

380
00:55:33,144 --> 00:55:36,152
طبعًا كوننا بشر
.بالنسبة إلينا يمثّل مشكلة

381
00:55:40,776 --> 00:55:44,377
،تقنية تخفّي قديمة
.إنّها تحمينا من كاشفاتكم

382
00:55:44,795 --> 00:55:46,440
.تعالج الصوت آليًّا

383
00:55:47,405 --> 00:55:49,100
أيمكنك سماعي يا (جاك)؟

384
00:55:49,820 --> 00:55:52,348
.يجعل مقاتلاتكم في حيرة

385
00:55:52,668 --> 00:55:56,172
.حسنٌ، أغلب الوقت

386
00:55:56,347 --> 00:55:59,651
...المقاتلات مبرمجة -
!(لقتل البشر يا (جاك -

387
00:55:59,686 --> 00:56:02,525
إنّك رأيت ما فعلوه
.بصناديق الهجوع

388
00:56:03,222 --> 00:56:06,955
كدتَ تودي بنفسك للتهلكة
.محاولًا حماية تلك المرأة

389
00:56:11,992 --> 00:56:16,248
لمَ فعلت ذلك؟ -
.أيّ أحدٍ محلّي كان سيفعل ذلك -

390
00:56:16,510 --> 00:56:18,279
أيّ أحد؟

391
00:56:19,303 --> 00:56:21,968
.مثير للاهتمام -
.إنّنا نهدر وقتنا -

392
00:56:22,806 --> 00:56:25,911
.المقاتلة ستتبعه إلى هنا -
.(الرقيب (سايكس -

393
00:56:26,099 --> 00:56:29,695
يظنّني أحمقًا
.لإحضاري إيّاك إلى هنا

394
00:56:35,948 --> 00:56:37,895
.آمل أن تثبت سوء ظنّه

395
00:56:49,495 --> 00:56:53,510
أرصد أثرًا بيولوجيًّا بمكان قريب من
الأودية الغربيّة، أيمكنك تأكيد التسلسل؟

396
00:56:53,750 --> 00:56:55,038
.تأهّبي

397
00:56:57,006 --> 00:56:59,826
،تم التأكّد من البصمة الوراثيّة
.(إنّه (جاك

398
00:57:02,026 --> 00:57:06,377
فيكي)، أأنتما بخير؟)
هل الأمور بينكما على ما يرام؟

399
00:57:06,694 --> 00:57:08,162
!طبعًا

400
00:57:08,197 --> 00:57:12,610
أما زلتما فريقًا فعّالًا؟ -
!نحن فريق عظيم -

401
00:57:14,270 --> 00:57:15,751
.في أفضل حال

402
00:57:15,752 --> 00:57:17,902
كنّا نخوض مباراة كرة قدم"
"وكنّا خاسرين

403
00:57:18,492 --> 00:57:21,852
.فقررنا إلقاء كرة طوليّة

404
00:57:22,972 --> 00:57:26,412
استغرقنا عقودًا لحل شيفرات
.أجهزة المُتموضع

405
00:57:26,413 --> 00:57:28,632
.(هكذا أنزلت السفينة (أوديسي

406
00:57:31,593 --> 00:57:32,448
لماذا؟

407
00:57:33,920 --> 00:57:36,473
.(المفاعل المدمج لـ (أوديسي

408
00:57:36,508 --> 00:57:39,688
إنّه مِنّة من وكالة الفضاء
.الأمريكيّة يصعب جدًّا العثور عليها

409
00:57:41,722 --> 00:57:44,036
هل أعجبك عرض ليلة البارحة؟

410
00:57:47,810 --> 00:57:53,727
،كان ذلك بفعل خليّة وقود واحدة
فما بالك بعشر خلايا وقود؟

411
00:57:54,276 --> 00:57:57,631
مع نواة من لباب بلوتنيوم
.من الفئة الحربيّة

412
00:57:58,202 --> 00:58:02,462
،إذًا لدينا قنبلة ذرّيّة
.ونملك مقاتلة لتحملها

413
00:58:02,937 --> 00:58:06,999
،لكنّنا نعجز عن ولوج نظامها
.فإنّها لا تعرفنا

414
00:58:08,760 --> 00:58:11,072
.(لكنّها تعرفك يا (جاك

415
00:58:12,013 --> 00:58:14,106
"المقاتلة 185"

416
00:58:14,107 --> 00:58:17,999
"جاري التحليل"

417
00:58:18,032 --> 00:58:24,182
نريدك أن تبرمج المقاتلة لتحمل
.(قنبلتنا الذرّيّة إلى (تيت

418
00:58:30,172 --> 00:58:31,974
.لتنهي هذه الحرب

419
00:58:35,672 --> 00:58:37,670
.ثمّة بشر هناك

420
00:58:39,802 --> 00:58:44,422
.حضرة الرقيب -
.(برمِج المقاتلة لتعود إلى (تيت -

421
00:58:45,422 --> 00:58:47,896
.يجب أن تذهب لمركزها

422
00:58:49,892 --> 00:58:51,806
!سحقًا لك

423
00:58:53,817 --> 00:58:55,747
.لدينا وقت كافٍ لهذا

424
00:59:34,392 --> 00:59:35,392
!لا

425
00:59:42,052 --> 00:59:43,640
!هيّا بنا -
.أخرجه -

426
00:59:47,155 --> 00:59:51,969
"جاري التحليل"

427
01:00:18,241 --> 01:00:19,064
"المقاتلة 185"

428
01:00:40,874 --> 01:00:44,783
.انقطعت إشارة المقاتلة 185 -
.عُلم، نحن أيضًا قد رصدنا ذلك -

429
01:00:44,818 --> 01:00:47,455
هل أطلق مقاتلتين أُخرتين؟

430
01:00:48,134 --> 01:00:51,719
طالما جائت مقاتلة
.إلى هنا، فسيأتي المزيد

431
01:00:52,574 --> 01:00:57,335
،لن يتوقّفوا حتّى يجدوني
.وسيمحون هذا المكان من الوجود

432
01:00:58,104 --> 01:01:01,677
،لكن إن أطلقت سراحنا
.فسآمرهم بالابتعاد

433
01:01:06,184 --> 01:01:07,584
.إنّها فرصتكم الوحيدة

434
01:01:22,404 --> 01:01:27,421
.لقد دخلتُ مناطقك الأشعاعيّة

435
01:01:28,194 --> 01:01:33,157
.إن أردت الحقيقة، فستجدها هناك

436
01:01:47,534 --> 01:01:51,060
إنّك تخاطر بحيواتنا
.أجمعين وبكلّ شيء

437
01:01:51,304 --> 01:01:54,036
لمَ تحسبه مختلفًا؟

438
01:01:55,484 --> 01:01:57,455
!هي مختلفة

439
01:02:52,964 --> 01:02:56,974
القيادة، لقد عثرتُ"
"على تقنيّي في النطاق 37

440
01:02:57,144 --> 01:03:01,004
"بوسعك إلغاء البحث" -
"(عُلم، تُسعدني سلامة (جاك" -

441
01:03:01,134 --> 01:03:04,674
جاري تكليف مقاتلات الوحدة
.بالعودة إلى دعم المُخدّمات

442
01:03:27,694 --> 01:03:29,824
إلى أين سنذهب؟

443
01:03:31,904 --> 01:03:33,584
من أنت؟

444
01:03:36,564 --> 01:03:38,734
ما الذي تخفينه عنّي؟

445
01:03:39,655 --> 01:03:40,941
...جاك)، أنا)

446
01:03:40,976 --> 01:03:45,936
لمَ كنتِ على متن (أوديسي)؟
ماذا كانت مهمّتك؟

447
01:03:49,094 --> 01:03:52,954
،(كانت رحلة بحث إلى (تايتن
.رحلتي الأولى

448
01:03:53,734 --> 01:03:56,704
!تلك كانت مهمّتنا المُزمعة

449
01:03:58,404 --> 01:04:03,034
فإذا بنا بعد ستّة أسابيع من
.الإقلاع نرصد جسمًا فضائيًّا

450
01:04:03,454 --> 01:04:06,412
.تمّ تغيير مهمّتنا للتحرّي عنه

451
01:04:06,744 --> 01:04:11,803
،أودعونا حفّاظات الهجوع
.لا بدّ أنّهم أيقظوك و(فيكتوريا) أوّلًا

452
01:04:16,634 --> 01:04:17,634
ماذا؟

453
01:04:18,034 --> 01:04:21,890
.(ذاك الجسم كان (تيت) يا (جاك

454
01:04:22,954 --> 01:04:26,364
.تيت) كانت مهمّتنا)

455
01:04:29,289 --> 01:04:31,187
!هذا مُحال

456
01:04:32,314 --> 01:04:33,614
!هذا مُحال

457
01:04:34,414 --> 01:04:37,107
من أنت؟

458
01:04:40,093 --> 01:04:42,505
!إنّي زوجتك

459
01:04:46,134 --> 01:04:50,673
،أجهل ما حدث
.لكنّك لست من تظنّ

460
01:04:58,854 --> 01:05:01,799
.جاك)، لقد كنّا هنا)

461
01:05:02,723 --> 01:05:07,460
،طلبت منّي أن ألقاك هنا
.إنّك أحضرتني إلى قمّة العالم

462
01:05:12,687 --> 01:05:18,350
،ولقد كنتَ متوتّرًا يومئذٍ
.(التقينا هنا يا (جاك

463
01:05:23,043 --> 01:05:27,404
...قلت لي: انظري عبر هذا

464
01:05:28,324 --> 01:05:30,535
.وسأريك المستقبل -
.وسأريك المستقبل

465
01:05:32,866 --> 01:05:34,840
.ثم أشهرتُ خاتمًا

466
01:05:55,274 --> 01:05:57,984
...وأنت قلت -
!أقبل -

467
01:06:04,744 --> 01:06:06,944
.ها أنتذا

468
01:06:08,853 --> 01:06:11,014
.ها أنتذا

469
01:07:45,494 --> 01:07:47,544
"!فيكا)، إنّي عائد)"

470
01:07:49,617 --> 01:07:52,898
لا ترفعي تقريرك للقيادة"
"ريثما أصل، أتسمعينني؟

471
01:07:54,496 --> 01:07:56,121
"أتسمعينني؟"

472
01:08:12,764 --> 01:08:15,492
.فيكا)، افتحي الباب)

473
01:08:15,602 --> 01:08:20,298
،ابتعد عنّي
.لا أريد سماع تبريرك

474
01:08:20,887 --> 01:08:24,672
،المكان ليس آمنًا هنا
.يجب أن نغادر حالًا

475
01:08:28,209 --> 01:08:30,034
.دومًا ما كانت أحلامك عنها

476
01:08:33,133 --> 01:08:34,354
أليس كذلك؟

477
01:08:35,700 --> 01:08:36,788
...(فيكا)

478
01:08:42,238 --> 01:08:44,118
.إنّها زوجتي

479
01:08:59,947 --> 01:09:03,899
.إلى القيادة، هنا البرج 49 -
"تفضّلي بالكلام" -

480
01:09:03,934 --> 01:09:08,179
.لا -
.لديّ مشكلة مع ضابطي التقنيّ -

481
01:09:08,578 --> 01:09:11,712
!إنّك لا تدركي ما تفعلينه -
.لقد وجد ناجيةً في موقع السقوط -

482
01:09:11,747 --> 01:09:14,345
!فيكا)، أنصتي إليّ) -
.إنّها تعوق قدراته -

483
01:09:16,013 --> 01:09:18,621
.وإنّه ليس كفئًا للخدمة

484
01:09:19,324 --> 01:09:24,765
،(يؤسفني سماع ذلك يا (فيكا"
"أما زلتما فريقًا فعّالًا؟

485
01:09:25,254 --> 01:09:28,396
،(فيكا)
!(افتحي الباب يا (فيكا

486
01:09:29,377 --> 01:09:30,521
.لا

487
01:09:34,698 --> 01:09:37,078
.لسنا فريقًا فعّالًا

488
01:09:58,334 --> 01:10:01,845
،فيكا)، أتوسّل إليك)
.إنّنا مضطّرون للمغادرة

489
01:10:01,880 --> 01:10:04,421
!(كلّا، لن أبارح مكاني معك يا (جاك

490
01:10:04,456 --> 01:10:07,750
.ثمّة مكان أعرفه سنكون فيه آمنون

491
01:10:08,680 --> 01:10:10,192
.(سأذهب إلى (تايتن

492
01:10:12,858 --> 01:10:16,027
،(لا وجود لـ (تايتن
.لقد كذبوا علينا

493
01:10:16,062 --> 01:10:21,004
!ابتعد عنّي فحسب -
.فيكا)، أرجوك) -

494
01:10:21,552 --> 01:10:26,016
.ثمّة أمور يجب أن تعلميها -
.لا أريد أن أعلم -

495
01:10:30,684 --> 01:10:31,684
...(جاك)

496
01:11:10,824 --> 01:11:15,524
،(مرحبًا (جاك
.لا أظنّنا سعدنا باللقاء قبلًا

497
01:11:16,727 --> 01:11:20,034
ماذا فعلتِ؟ -
.لا يمكنك لوم نفسك على هذا -

498
01:11:20,645 --> 01:11:24,476
،المقاتلات غير جديرة بالثقة
.وأحيانًا تحدث أمور غير مستحبّة

499
01:11:24,554 --> 01:11:26,829
تحدث أمور غير مستحبّة؟

500
01:11:29,780 --> 01:11:33,622
.لقد قتلتِها -
.أعلم، وتلك مأساة -

501
01:11:33,657 --> 01:11:38,973
!لقد كانت إنسانة رائعة
.جاك)، نريدك أن تأتي إلينا)

502
01:11:39,224 --> 01:11:44,152
خُوّلت بإخبارك
.أنّنا كلّفناك بمهمّة جديدة

503
01:11:44,598 --> 01:11:46,574
.أنت والناجية التي معك

504
01:11:52,724 --> 01:11:56,425
ثمّة كثير من الأمور"
"الشيّقة هنا، فأحضرها

505
01:11:56,460 --> 01:11:59,284
بوسعنا استخلاص المعلومات
!وأيّ شيء ممكن

506
01:11:59,984 --> 01:12:02,824
.(آن أوان عودتك لدارك يا (جاك

507
01:12:03,384 --> 01:12:05,246
"جاك)؟)"

508
01:12:06,081 --> 01:12:07,617
"(جاك)"

509
01:12:18,452 --> 01:12:19,972
.(جاك)

510
01:12:22,661 --> 01:12:23,973
.إنّي آسفة

511
01:12:36,250 --> 01:12:37,489
!تماسكي

512
01:12:59,344 --> 01:13:01,952
.برق -
.هذا هو المطلوب -

513
01:13:37,377 --> 01:13:38,628
!نحتاج ساترًا

514
01:13:39,465 --> 01:13:40,425
!هناك

515
01:15:27,394 --> 01:15:29,226
أأنت بخير؟ -
!لا -

516
01:15:39,154 --> 01:15:42,010
"تحذير: منطقة إشعاعيّة" -
.لا تقلقي، لن ندخل إلى هناك -

517
01:15:48,808 --> 01:15:50,501
تحذير: مسافة الاصطدام"
"بالمنطقة الإشعاعيّة

518
01:15:50,940 --> 01:15:53,111
هل سنموت؟ -
!لا -

519
01:15:56,532 --> 01:15:58,642
.ربّما

520
01:15:59,042 --> 01:16:00,342
!(جاك)

521
01:16:40,072 --> 01:16:41,592
!سحقًا

522
01:16:50,492 --> 01:16:52,002
!انتظري هنا

523
01:17:30,996 --> 01:17:32,317
لمن هذه؟

524
01:18:11,302 --> 01:18:12,262
!أنت

525
01:18:13,479 --> 01:18:14,647
!انتظر

526
01:18:15,667 --> 01:18:16,627
!انتظر

527
01:18:36,832 --> 01:18:38,762
!ألقِ سلاحك

528
01:18:51,302 --> 01:18:52,652
.رويدك

529
01:18:53,722 --> 01:18:55,332
!هوّن عليك

530
01:18:58,942 --> 01:19:00,492
!لا تحرّك ساكنًا

531
01:19:03,822 --> 01:19:08,102
.عليك أن توقف تشغيل المقاتلة

532
01:19:09,186 --> 01:19:11,504
!كفّ عن التحرُّك -
!(جاك) -

533
01:20:18,009 --> 01:20:19,749
!هوّن عليك

534
01:20:40,599 --> 01:20:41,999
!(جوليا)

535
01:20:44,154 --> 01:20:45,999
!(جوليا)

536
01:20:55,659 --> 01:20:58,115
،لا تفعل
.لا تلمسني

537
01:21:16,029 --> 01:21:17,949
!تماسكي

538
01:21:18,449 --> 01:21:19,949
!تماسكي فحسب

539
01:21:51,129 --> 01:21:54,481
،(هنا (جاك هاربر
.تقنيّ 52

540
01:21:54,648 --> 01:21:56,496
"تقني-52)، تم التأكّد)"

541
01:23:05,539 --> 01:23:07,274
.ها أنتذا

542
01:23:11,099 --> 01:23:13,004
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

543
01:23:13,039 --> 01:23:16,049
حسبتُ أنّي فقدتك
.لمّا عبرتَ الحدود

544
01:23:19,248 --> 01:23:20,713
.إنذار كاذب

545
01:23:24,728 --> 01:23:26,451
...يجب أن أعود إلى هناك لكيّ

546
01:23:26,755 --> 01:23:29,466
عدتَ كلّ تلك المسافة
للبيت ولن أنعم بقبلة؟

547
01:23:40,552 --> 01:23:43,178
ماذا يدور في بالك؟

548
01:23:43,674 --> 01:23:48,886
...كنتُ أفكّر
لمَ لا ترافقيني للأسفل؟

549
01:23:49,578 --> 01:23:54,199
،لسطح الأرض
.بوسعنا الذهاب فورًا

550
01:23:54,234 --> 01:23:58,085
الآن؟ -
.أجل -

551
01:23:58,625 --> 01:24:03,317
أأنت جاد؟ -
.سيبهرك ما ستجدينه بالأسفل -

552
01:24:07,709 --> 01:24:12,310
.جاك)، إنّك عليم بالقواعد النظاميّة)

553
01:24:13,169 --> 01:24:14,169
.أجل

554
01:24:15,922 --> 01:24:20,749
أيمكننا عدم تكرار هذا النقاش؟
.فقد فرغت من الحديث بهذا الشأن

555
01:24:22,749 --> 01:24:23,749
.حسنٌ

556
01:25:13,129 --> 01:25:14,629
.هذا سيؤلمك

557
01:25:25,703 --> 01:25:27,609
،يوم جهنميّ
أليس كذلك يا (بوب)؟

558
01:26:53,209 --> 01:26:56,419
.لطالما أحببت هذه الأغنيّة

559
01:26:59,249 --> 01:27:02,179
.لستُ هو

560
01:27:03,660 --> 01:27:05,931
.أعلم أنّي لستُ هو

561
01:27:08,799 --> 01:27:15,766
.لكنّي أحببتك... حسبما أذكر

562
01:27:17,292 --> 01:27:20,566
.لا أعلم بأيّ طريقة أخرى أقولها

563
01:27:24,796 --> 01:27:27,935
أتعلم ماذا قلت لي ذات مرّة؟

564
01:27:29,252 --> 01:27:34,069
،قلتُ أنّه حين ينتهي كلّ العناء
.فستبني لي بيتًا على شاطئ البحيرة

565
01:27:36,158 --> 01:27:40,508
.وأنّنا سنشيخ ونسمن سويًّا

566
01:27:41,228 --> 01:27:46,588
،ثم نتقاتل
.ربّما أحتسينا خمرًا أكثر من اللّازم

567
01:27:47,468 --> 01:27:49,788
!يا لها من رومانسيّة حالمة

568
01:27:53,738 --> 01:28:00,740
ثم نموت ونُدفن
.في المرجٍ المشاطئ للبحيرة

569
01:28:02,928 --> 01:28:06,388
.وسينسى العالم ذكرانا

570
01:28:09,378 --> 01:28:12,728
.لكنّنا سنظل سويًّا للأبد

571
01:28:15,108 --> 01:28:21,038
.أذكر ذلك -
.(تلك ذكرياتك يا (جاك -

572
01:28:22,698 --> 01:28:25,008
.إنّها ذكرياتنا

573
01:28:26,328 --> 01:28:28,128
.ذكرياتك

574
01:29:29,518 --> 01:29:31,038
.صباح الخير

575
01:29:36,938 --> 01:29:40,678
.وددت قضاء باقي حياتي هنا

576
01:29:41,578 --> 01:29:43,399
.ما زال بوسعك ذلك

577
01:29:47,071 --> 01:29:51,815
،يتحتّم أن أذهب
.فأولئك القوم بحاجة لمساعدتي

578
01:29:58,641 --> 01:30:04,721
سنعود حالما
.ينتهي الأمر، اوعدني بذلك

579
01:30:06,131 --> 01:30:07,721
.سنعود حالما ينتهي الأمر

580
01:30:44,911 --> 01:30:47,501
.لقد أدخلت القلق إليّ لهنيهة

581
01:30:49,120 --> 01:30:50,903
.خلتك لن تعود

582
01:30:53,681 --> 01:30:56,681
.حسنٌ، تحتّم علي إثبات سوء ظنّه

583
01:30:58,741 --> 01:31:00,771
.تبدو بحالة مزرية

584
01:31:02,761 --> 01:31:04,690
.يتعيّن أن ترى غريمي

585
01:31:05,033 --> 01:31:08,899
،أخبرتك بما ستجد هناك
.لكنّك ظننتني مجنونًا

586
01:31:09,561 --> 01:31:12,139
.وما زلتُ أظنّك نجنونًا

587
01:31:13,381 --> 01:31:16,471
.(مالكولم بيتش) -
.(جوليا هاربر) -

588
01:31:24,131 --> 01:31:25,521
.أقبِلا

589
01:31:31,831 --> 01:31:34,940
إلى القيادة، ألتقط أثرًا بيولوجيًّا"
"بالقرب من الأودية الغربيّة

590
01:31:34,975 --> 01:31:36,291
"أيمكنك تأكيد التسلسل؟"

591
01:31:36,411 --> 01:31:37,411
"تأهّبي"

592
01:31:38,911 --> 01:31:41,601
،تم تأكيد الحامض النوويّ"
"(إنّه لـ (جاك

593
01:31:42,201 --> 01:31:45,488
إلى القيادة، انقطعت"
"إشارة المقاتلة 185 توًّا

594
01:31:46,118 --> 01:31:48,262
"عُلم، وقد رصدنا ذلك"

595
01:31:50,715 --> 01:31:53,291
"تم التعرّف على الهدف"

596
01:31:58,746 --> 01:32:02,827
،خدمت في الجيش لأقلّ من عام
.كان ذلك حين وصل الغزو الأثيم

597
01:32:03,841 --> 01:32:08,171
شهدت بأم عيني دمار
.القمر في سماء تلك الليلة

598
01:32:09,891 --> 01:32:15,961
،لم أكَد أصدّق ما جرى
.وبعدئذٍ توالت أهوال الطبيعة

599
01:32:16,861 --> 01:32:23,061
،(كان ثمّة حزام صخريّ يحيط (شيكاغو
.لذا وُقينا شرّ موجات الزلازل

600
01:32:24,561 --> 01:32:31,021
،أغلب البشر تضوّروا جوعًا
.ثم أرسلت (تيت) مجموعة سفن

601
01:32:31,401 --> 01:32:37,001
،ولمّا فُتحت الأبواب
.فإذا بك تخرج منها

602
01:32:37,691 --> 01:32:45,671
،جاك هاربر) رائد الفضاء)
.آلاف منك

603
01:32:46,321 --> 01:32:51,511
.ممحُوّ الذاكرة، ومُبرمج للقتل

604
01:32:53,091 --> 01:32:58,815
أخذوا أحد أفضل
.رجالنا وقلبوه علينا

605
01:33:01,891 --> 01:33:07,481
.عديم الروح والإنسانيّة

606
01:33:11,021 --> 01:33:16,464
...(تيت)
.يا لها من آلة عبقريّة

607
01:33:16,741 --> 01:33:21,681
تتغذّى على طاقة الكواكب
.واحدًا تلو الآخر

608
01:33:22,591 --> 01:33:27,731
المرحلة الثانية
.كانت صيانة المقاتلات

609
01:33:28,331 --> 01:33:35,159
شهدتُ لـ 50 عام تلك
.المُخدّمات المائيّة تجفف كوكبا

610
01:33:36,381 --> 01:33:45,711
ثم  ذات يومٍ رأيتك
.تهبط لتصلح مقاتلة أخرى

611
01:33:46,911 --> 01:33:51,436
لكن في ذاك اليوم
.كان ثمّة كتاب بين الحطام

612
01:33:52,161 --> 01:33:56,524
.فإذا بك التقطَه ودرستَه

613
01:33:58,121 --> 01:34:03,003
.وظننت في نفسي أنّي رأيت سبيلًا

614
01:34:03,761 --> 01:34:09,911
حين وقفت بينها وبين تلك
.المقاتلة وأنقذتَها، أيقنت من ذلك

615
01:34:11,524 --> 01:34:18,219
،كنت بالداخل في مكان ما
.تحتّم أن أجد سبيلًا لإعادتك فقط

616
01:34:42,011 --> 01:34:43,391
.انتبه

617
01:34:44,173 --> 01:34:45,901
.رويدكم، اثبتوا

618
01:34:45,936 --> 01:34:47,741
.أفسحوا عنها

619
01:34:48,081 --> 01:34:50,486
.بالله عليكم، إنّكم توتّرونها

620
01:34:53,961 --> 01:34:56,113
.هذا سلاح بغيض

621
01:34:56,751 --> 01:34:59,751
.كلّا، إنّها محض آلة

622
01:35:20,253 --> 01:35:25,324
أودّ أن أشهد تلك الآلة
.حين تنفجر فيها هذه المقاتلة

623
01:35:25,359 --> 01:35:31,221
.ستكون رحلة ذهاب بلا إياب -
.أجل، لكنّ المشهد سيكون جديرًا بذلك -

624
01:35:49,351 --> 01:35:51,565
.مرحبًا بعودتك حضرة القائد

625
01:36:31,971 --> 01:36:34,751
!افتح الباب

626
01:36:59,671 --> 01:37:01,701
!سحقًا -
!تفرّقوا -

627
01:40:56,851 --> 01:40:58,201
.إنّي بخير

628
01:41:19,271 --> 01:41:23,366
.المقاتلة، أرسل المقاتلة

629
01:41:27,121 --> 01:41:28,911
.دُمّرت أثناء القتال

630
01:41:31,051 --> 01:41:36,471
،ظننت أنّنا نجحنا
.حقًّا ظننت ذلك

631
01:41:37,701 --> 01:41:40,951
.بوسعي أخذ القنبلة بنفسي

632
01:41:42,281 --> 01:41:45,181
.أعلم أنّها ستمحقك كذبابة

633
01:41:45,764 --> 01:41:51,133
.ليس إن ذهبت معه -
.لا -

634
01:41:53,203 --> 01:41:58,531
.إنّها طلبت منك تسليمي، فسلّمني

635
01:42:00,951 --> 01:42:03,541
.سنذهب سويًّا

636
01:42:19,640 --> 01:42:21,671
.إنّها تذكّرني بالديار

637
01:42:31,211 --> 01:42:32,971
مستعدّ؟

638
01:43:11,760 --> 01:43:12,703
.(جاك)

639
01:43:17,200 --> 01:43:18,736
.احلمي بنا

640
01:44:23,915 --> 01:44:27,035
عرض سجل الطيران"
"(عن رحلة (أوديسي

641
01:44:27,427 --> 01:44:29,962
"الثالث من مايو عام 2017"

642
01:44:29,997 --> 01:44:31,354
.(حسنٌ يا (بوب

643
01:44:32,586 --> 01:44:34,161
.مستعد لخوض الفضاء

644
01:44:45,468 --> 01:44:49,021
(إليكم تحيّات صباحيّة يا (أوديسي"
"من أصدقائكم هنا في مراقبة الرحلات

645
01:44:49,056 --> 01:44:51,299
!صباح الخيرة حضرة القائدة"
"(يتحدث إليك القائد (جاك هاربر

646
01:44:51,334 --> 01:44:53,483
"شكرًا لك على مكالمة الإيقاظ المبهرة"

647
01:44:53,518 --> 01:44:57,521
اكتمل فحص المُوجِّه. المرشد الكهربائيّ
.والأنظمة الملاحيّة كلّهم بخير حال

648
01:44:58,809 --> 01:45:01,826
.المدى وراء الهدف 250 كيلومترًا

649
01:45:01,861 --> 01:45:05,594
معدّل سرعة المضاهاة 200
.كيلومترًا في الساعة

650
01:45:06,088 --> 01:45:08,385
،عُلم
.(تُسعدني رؤيتك يا (جاك

651
01:45:08,420 --> 01:45:12,144
بعد انقضاء أيّام سباتك
.تبدو مستعدًا للتنفيذ

652
01:45:12,718 --> 01:45:14,158
.إنّي مستعد للتنفيذ

653
01:45:14,193 --> 01:45:19,995
انطلاقتك المقبلة ستخوّلك سرعة"
"كاملة في مدى 50 كم، حيث ستقف

654
01:45:20,030 --> 01:45:24,330
عُلم، سنقف عند مسافة 50 كم من
.الهدف لإجراء المسح والتقييم

655
01:45:25,449 --> 01:45:26,706
.المؤشّرات تبدو جيّدة

656
01:45:26,741 --> 01:45:30,401
،جاري الاستهلال للانطلاق
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلاق

657
01:45:35,451 --> 01:45:38,971
،أرى انطلاقًا مبشّرًا
هل ترصد نشاطًا عن الهدف؟

658
01:45:39,006 --> 01:45:44,739
،كلّا، لا حرارة ولا حركة
.لا أثر للحياة هناك

659
01:45:44,774 --> 01:45:46,456
كيف حالة باقي الطاقم؟

660
01:45:46,491 --> 01:45:49,229
فيكتوريا أولسن) مساعدة طيّار)
.ستنضم إليّ قريبًا

661
01:45:49,230 --> 01:45:52,407
باقي الطاقم سيظلّ
.في حفّاظات الهجوع

662
01:45:52,442 --> 01:45:56,492
"عُلم، لقد فوّت مبارةً ملحميّة ليلة أمس"

663
01:45:56,527 --> 01:46:01,773
،لا تحرقوا عليّ مباراة البارحة
.إذ أنوي مشاهدتها حين أعود

664
01:46:02,008 --> 01:46:04,397
لست تتحدّث عن
كرة القدم، صحيح؟

665
01:46:04,432 --> 01:46:06,061
"(صباح الخير يا (فيكا" -
"(صباح الخير يا (سالي" -

666
01:46:06,726 --> 01:46:10,866
كيف حالك في هذا الصباح البديع؟ -
.يوم جديد في الجنّة -

667
01:46:18,205 --> 01:46:20,092
.للذكرى -
.أجل -

668
01:46:33,326 --> 01:46:36,886
،(تقنيّ-49)"
"أرصدك تقترب

669
01:46:37,046 --> 01:46:41,996
،(مرحبًا (سالي
إنّه صباح حافل، صحيح؟

670
01:46:42,186 --> 01:46:46,426
"(أرصد راكبًا آخر يا (جاك"

671
01:46:48,816 --> 01:46:54,956
،(إنّها (جوليا روساكوفا
.الفتاة الناجية من التحطّم

672
01:46:55,216 --> 01:47:01,666
"وضّح نيّتك" -
.إيصال الناجية كما طلبتِ -

673
01:47:02,370 --> 01:47:08,464
.نحن أكثر من فريق فائق الفاعليّة

674
01:47:09,852 --> 01:47:11,136
"ابدأ الدخول"

675
01:47:17,074 --> 01:47:19,250
"إلى القيادة، لدينا مشكلة"

676
01:47:19,285 --> 01:47:23,116
آخر انطلاقة كانت بهدف أبقائنا"
"على مسافة 50 كم من الهدف

677
01:47:23,953 --> 01:47:25,806
لكنّ مدى الرصد
.الراداريّ ما زال يتقلّص

678
01:47:26,525 --> 01:47:28,845
.إنّنا نُسرع نحو الجسم

679
01:47:28,880 --> 01:47:31,917
سنحتاج لتفعيل الطاقة القصوى
.لأجل الإفلات، ابدأي الآن

680
01:47:31,952 --> 01:47:33,496
.إدخال إحداثيات الهدف

681
01:47:34,286 --> 01:47:36,682
.تمّ -
.ضُبط المسار -

682
01:47:36,717 --> 01:47:38,833
.كلّ المحرّكات للدفع الأماميّ -
.تم تشغيل المحرّكات -

683
01:47:38,868 --> 01:47:40,644
مستعدّة؟
!هيّا بنا

684
01:47:49,596 --> 01:47:52,646
القيادة، نحن ننطلق بالطاقة
.القصوى محاولين التراجع

685
01:47:53,461 --> 01:47:55,136
.ثمّة اهتزازت كثيرة

686
01:47:56,298 --> 01:47:57,754
.لن نفلت من هذا الشيء

687
01:47:57,789 --> 01:48:00,836
أوديسي)، يظهر إليّ ضغط)
.شديد على هيكل السفينة

688
01:48:00,871 --> 01:48:02,779
،أطفئا المحرّكات
مفهوم؟

689
01:48:03,209 --> 01:48:04,584
.جاري إطفاء المحرّكات

690
01:48:06,603 --> 01:48:07,884
حضرة القائدة؟

691
01:48:09,148 --> 01:48:10,388
حضرة القائدة؟ -
حضرة القائدة؟ -

692
01:48:10,816 --> 01:48:12,092
سالي)؟)

693
01:48:12,336 --> 01:48:17,106
،تمّت زيادة السرعة تجاه الهدف
.لحظة الملاقاة المُتوقّعة خلال دقيقتين

694
01:48:22,842 --> 01:48:24,937
.سأطلق مركبة حفّاظات الهجوع

695
01:48:25,552 --> 01:48:29,956
،إنّها مبرمجة على الدخول للأرض
.وفصلها سيحررنا من الاهتزازات

696
01:48:30,610 --> 01:48:32,677
.اذهبي للجزء الخلفيّ حالًا -
.بالقطع لن أفعل -

697
01:48:32,712 --> 01:48:34,798
.هذا أمر -
!جاك)، لا، نحن فريق) -

698
01:48:57,582 --> 01:49:00,126
!(يجب أن نذهب يا (جاك
!ثلاثون ثانية

699
01:49:03,114 --> 01:49:04,486
.احلمي بنا

700
01:49:46,428 --> 01:49:47,667
.(جاك)

701
01:50:03,463 --> 01:50:06,608
"تقنيّ-49)، ادخل بسرعة التقدّم)"

702
01:50:07,952 --> 01:50:09,552
.جاري الدخول

703
01:50:26,390 --> 01:50:28,127
.(شِدّ الهمّة يا (بوب

704
01:50:28,945 --> 01:50:30,836
.لا تتداعَ عليّ

705
01:51:05,248 --> 01:51:10,240
جاك)، ألاحظ اختلافًا في معدّل)"
"تنفّسك وزيادة في نبضك

706
01:51:11,762 --> 01:51:14,403
إنّي فقط متشوّق
.(لأنّي سأقابلك أخيرًا يا (سالي

707
01:51:14,438 --> 01:51:19,398
"طرأ نمط من السلوك العصيانيّ مؤخّرًا"

708
01:51:20,168 --> 01:51:24,357
.أجل، يؤسفني ذلك

709
01:51:25,469 --> 01:51:29,477
تحليل صوتك يبيّن"
"(أنّك تكذب عليّ يا (جاك

710
01:51:29,512 --> 01:51:33,470
،أخبرني عن سبب مجيئك"
"أمامك مهلة خمس ثوانٍ

711
01:51:40,464 --> 01:51:46,713
،(أريد أن تعيش (جوليا
.وأريد النجاة لجنسنا البشريّ

712
01:51:48,554 --> 01:51:50,801
.تلك هي الطريقة الوحيدة

713
01:51:56,233 --> 01:51:59,770
،باشر الهبوط
.تمّت تهيئة الهواء

714
01:52:58,333 --> 01:53:01,155
.(مرحبًا بعودتك يا (جاك

715
01:53:13,978 --> 01:53:15,312
.هيّا

716
01:53:15,590 --> 01:53:18,026
"جاك)، إنّك تفعل الصواب)"

717
01:53:18,967 --> 01:53:22,622
لا أعلم ماذا تكونين
.ولا من أين أتيت

718
01:53:24,053 --> 01:53:27,108
.لكن أريد أن أخبرك شيئًا قرأته

719
01:53:28,071 --> 01:53:31,426
.(قصّة عن (روما

720
01:53:32,139 --> 01:53:36,907
،مدينة قمتِ بتدميرها
.إنّها قصّة ملحميّة

721
01:53:38,249 --> 01:53:41,106
.(كان هناك رجل يُدعى (هوريتيوس

722
01:53:42,267 --> 01:53:45,059
وقف في وجه جيش كامل
.حاميًا الجسر

723
01:53:45,432 --> 01:53:50,437
:(وقد قال (هوريتيوس
...الموت أهون على المرئ

724
01:53:50,472 --> 01:53:54,757
،(لستَ مضطرًّا للموت يا (جاك"
"وهي ليست مضطرّة للموت

725
01:53:54,792 --> 01:53:59,342
،(الموت حقّ على الجميع يا (سالي
.المغزى هو أن يؤدّي الموت غايةً

726
01:54:08,243 --> 01:54:11,956
جاك) هذا ليس الناجية)"
"التي وعدتني بإحضارها

727
01:54:13,425 --> 01:54:15,810
!بلى، ليس هو

728
01:54:38,012 --> 01:54:41,563
:(ورجوعًا لما قاله (هوريتيوس

729
01:54:41,598 --> 01:54:49,268
الموت أهون على المرئ"
"من مواجهة مخاوف مبهمة

730
01:54:50,694 --> 01:54:53,510
!مقاتلات، احتموا بالداخل

731
01:54:53,516 --> 01:55:01,245
"لأجل رفات أجداده ومعابد آلهته؟"

732
01:55:02,972 --> 01:55:07,709
"لقد خلقتك يا (جاك)، إنّي إلهتك"

733
01:55:20,002 --> 01:55:21,867
!(خسئتِ يا (سالي

734
01:56:14,321 --> 01:56:17,664
"الأرض بعد الحرب"

735
01:56:18,851 --> 01:56:22,491
مرّت ثلاث سنوات"
"منذ رأيت وجهك

736
01:56:23,897 --> 01:56:26,857
أسائل نفسي ما إن كنت"
"أراودك ليلًا في أحلامك

737
01:56:28,466 --> 01:56:31,867
"وفي النهار كذكرى"

738
01:56:33,135 --> 01:56:37,199
هل أراود أحلامك وذكرياتك"
"مثلما روادتِ أحلامي وذكرياتي؟

739
01:56:39,353 --> 01:56:43,409
أتسائل ما إن كنتِ"
"ترينني حين تنظرين إليها

740
01:56:55,231 --> 01:56:57,247
!أمي، انظري

741
01:57:02,598 --> 01:57:07,576
إن تكُن لنا أرواح، فإنّها صنيعة"
"الحبّ الذي نتبادله

742
01:57:10,332 --> 01:57:16,100
،حبّ يخفت بمضيّ الزّمن"
"وينقطع وصاله بالموت

743
01:57:34,063 --> 01:57:37,910
لبثتُ أبحث ثلاث سنوات"
"عن البيت الذي شيّدته

744
01:57:39,431 --> 01:57:41,614
"علمتُ أنّي حتمًا سأجده هنا"

745
01:57:42,246 --> 01:57:43,937
"(تقنيّ-52)"

746
01:57:44,576 --> 01:57:47,055
"لأنّي عليم بهِ"

747
01:57:54,742 --> 01:57:56,751
"فإنّي هو"

748
01:57:59,177 --> 01:58:00,529
"من هذا؟"

749
01:58:08,523 --> 01:58:10,443
"(أنا (جاك هاربر"

750
01:58:12,343 --> 01:58:14,503
"ولقد عدت لداري"

751
01:58:17,782 --> 01:59:56,648
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

