1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:42,429 --> 00:00:42,429ترجمة : أحمد حسام ذياب
DareDeviL
www.arabdz.com

3
00:00:43,376 --> 00:00:45,207
# نحن حيوانات الرنة
ولسنا أحصنة #

4
00:00:45,278 --> 00:00:47,508
# !نحن جيوش سانتا المحلقة
!هو !هو #

5
00:00:49,116 --> 00:00:50,743
!هات!هات!هات!هات

6
00:00:50,817 --> 00:00:52,148
مرحباً

7
00:00:53,853 --> 00:00:57,482
يا رفاق ، يا رفاق
لقد أضعنا سانتا

8
00:00:57,556 --> 00:00:58,648
هذا أفضل

9
00:00:59,425 --> 00:01:00,949
جوليوس ، أنظر

10
00:01:01,026 --> 00:01:02,618
إنها جيوش سانتا المحلقة

11
00:01:02,695 --> 00:01:05,095
- ليس ثانيةً
- !ياهوو

12
00:01:05,164 --> 00:01:07,792
آه نيكو ، توخى الحذر

13
00:01:07,867 --> 00:01:11,462
!وو،وو
!وو،وو،وو،وو

14
00:01:11,537 --> 00:01:12,834
!وو،وو

15
00:01:20,779 --> 00:01:22,440
نيكو ، انتبه

16
00:01:24,682 --> 00:01:26,172
طفل لعين

17
00:01:49,807 --> 00:01:51,900
أعتقد أنني أعرف أي واحد منهم هو أبي

18
00:01:51,975 --> 00:01:53,169
.. لا تخبرني

19
00:01:53,243 --> 00:01:55,643
الذي يحلق أسرع يقفز أعلى

20
00:01:55,712 --> 00:01:57,202
ويملك معظم الشجاعة ؟

21
00:01:57,281 --> 00:01:58,714
هل تراه أيضاً ؟

22
00:02:00,217 --> 00:02:03,345
سأفعل أي شيء لأكون بالأعلى هناك
محلقاً مع أبي

23
00:02:03,420 --> 00:02:05,081
أعرف ذلك ، أعرف ذلك

24
00:02:05,155 --> 00:02:09,615
لكن مثل هذه الأمور لا تحدث بين ليلة وضحاها
إنها تحتاج للتمرين

25
00:02:09,693 --> 00:02:11,422
لكنني دائماً أتدرب

26
00:02:11,495 --> 00:02:14,793
بالطبع ، ولكن عليك أن تؤمن بنفسك حقاً

27
00:02:14,864 --> 00:02:15,888
هه؟

28
00:02:19,168 --> 00:02:21,159
أنا أؤمن بأنك تستطيع الطيران

29
00:02:21,237 --> 00:02:23,467
الآن أرني أنك تصدق هذا

30
00:02:23,539 --> 00:02:26,201
هذا هو ولدي

31
00:02:26,275 --> 00:02:28,505
لا تعتقد ، آمن

32
00:02:28,578 --> 00:02:32,207
!آمن!آمن

33
00:02:36,953 --> 00:02:38,716
أنا لا أؤمن بهذا

34
00:02:38,788 --> 00:02:42,279
لقد أوشكت على الطيران هذه المرة
أليس كذلك يا جوليوس ؟

35
00:02:42,357 --> 00:02:43,847
نعم بالطبع ، نيكو

36
00:02:43,925 --> 00:02:46,018
بالطبع قد فعلت

37
00:02:46,094 --> 00:02:48,619
..أنت، نيكو

38
00:02:48,697 --> 00:02:50,790
هل كان أبوك دجاجة

39
00:02:50,866 --> 00:02:53,630
لأنك تحلق مثل الدجاجة

40
00:02:53,702 --> 00:02:55,829
أبي في الجيوش المحلقة

41
00:02:55,904 --> 00:02:59,362
نعم ، وأبي بابا نويل

42
00:02:59,441 --> 00:03:00,965
!... أنتظر فقط ، وإلا سوف

43
00:03:02,644 --> 00:03:04,839
أتذكر كيف تعاملنا مع المتنمرون ؟

44
00:03:04,913 --> 00:03:05,971
... احتفظ برباطة جأشك

45
00:03:06,548 --> 00:03:08,606
وتجاهلهم فقط

46
00:03:08,682 --> 00:03:11,412
أبي آيل بثلاثة أرجل

47
00:03:11,485 --> 00:03:15,285
نعم ، وأبي بأربعة
!رؤوس .. آه

48
00:03:15,356 --> 00:03:16,653
!آه

49
00:03:16,724 --> 00:03:18,351
الآن ، هذا هو التجاهل

50
00:03:32,606 --> 00:03:34,665
أنا لا أفقهم هذا يا جوليوس

51
00:03:34,742 --> 00:03:37,073
لو كان أبي في الجيوش المحلقة
حقاً

52
00:03:37,143 --> 00:03:39,202
لماذا لا أستطيع الطيران مثله ؟

53
00:03:39,279 --> 00:03:41,406
لا أحد يعلم لماذا تحديداً

54
00:03:41,481 --> 00:03:44,541
جيوش سانتا المحلقة
لديها موهبة الطيران

55
00:03:45,952 --> 00:03:47,852
ربما هؤلاء الصبية محقون

56
00:03:47,921 --> 00:03:51,049
ربما أبي ليس من الجيوش المحلقة

57
00:03:51,124 --> 00:03:54,582
أنت أشجع عشرة مرات من هؤلاء الصبية

58
00:03:54,661 --> 00:03:57,459
فقط .. تظاهر بأنهم ليسوا هنا

59
00:03:57,530 --> 00:03:59,623
أنت محق ، جوليوس
شكراً لك

60
00:03:59,699 --> 00:04:03,395
سوف أذهب لأتمرن على الطيران فوق هضبة آنتلر
هنالك لا يستطيعون أن يروني

61
00:04:03,468 --> 00:04:06,460
كلا ليس هذا ما قصدته

62
00:04:06,538 --> 00:04:07,835
ارجع إلى هنا

63
00:04:07,906 --> 00:04:11,967
لو سمعك أحد وأنت تقول بأنك
ستذهب إلى هضبة آنتلر لتتمرن على الطيران

64
00:04:12,044 --> 00:04:14,535
هل ستذهب لهضبة آنتلر
لتتمرن على الطيران ؟

65
00:04:14,613 --> 00:04:17,639
لا بالطبع لا
لا مجال لذلك

66
00:04:17,716 --> 00:04:19,479
هل يمكنني مرافقتك؟
أتودين ذلك ؟

67
00:04:19,551 --> 00:04:22,679
لا أحد سيذهب إلى أي مكان ليتمرن
...على الطيران ، الجميع إلى

68
00:04:22,754 --> 00:04:24,221
!هضبة آنتلر

69
00:04:24,289 --> 00:04:26,314
هضبة آنتلر ؟؟؟

70
00:04:26,391 --> 00:04:28,984
كم مرة أخبرتك بذلك نيكو ؟

71
00:04:29,060 --> 00:04:31,585
التسلل من المنزل ممنوع بشدة

72
00:04:31,662 --> 00:04:32,720
نعم سيدي

73
00:04:32,797 --> 00:04:35,095
نيكو لم يكن يتسلل إلى أي مكان

74
00:04:35,166 --> 00:04:36,861
أنا طلبت منه أن يأتي لمساعدتي

75
00:04:36,934 --> 00:04:37,832
هه؟

76
00:04:37,902 --> 00:04:40,393
لنوصل عمتي سالي
لأنها لا تشعر أنها بخير

77
00:04:40,471 --> 00:04:41,529
العمة سالي

78
00:04:41,605 --> 00:04:42,537
هه؟

79
00:04:42,606 --> 00:04:45,006
جميعكم ، هذه عمتي سالي

80
00:04:48,512 --> 00:04:50,412
من الأفضل أن أذهب الآن

81
00:04:50,481 --> 00:04:53,848
أنا سأوصلك
ولد طيب

82
00:04:55,353 --> 00:04:56,785
دعيني أحضر هذه لك

83
00:04:58,621 --> 00:05:00,714
حسناً ، حسناً

84
00:05:00,790 --> 00:05:03,020
لكن الأمر لن يكون ممتعاً إذا شاهدتك الذئاب

85
00:05:03,093 --> 00:05:07,427
نحن آمنون هنا فقط في الوادي
طالما أن الذئاب لا تعلم بوجوده

86
00:05:07,497 --> 00:05:10,489
لذلك لا أحد يترك موطننا الوادي

87
00:05:10,567 --> 00:05:12,398
نعم سيدي
نعم أبي

88
00:05:14,170 --> 00:05:15,660
لقد سمعت قائدنا

89
00:05:15,739 --> 00:05:18,799
لا أريد سماع أي كلام حول الذهاب
إلى هضبة آنتلر

90
00:05:18,875 --> 00:05:20,206
هل هذا واضح ؟

91
00:05:20,276 --> 00:05:22,869
حسناً جوليوس

92
00:05:22,945 --> 00:05:25,209
أخيراً ، سأصل إليك

93
00:05:27,082 --> 00:05:29,312
أراك غداً ، عند هضبة آنتلر

94
00:05:31,420 --> 00:05:35,356
الآن ، دعني أرى ، أنا متأكد
أنه من المفروض أن آخذ اليمين من هنا

95
00:05:35,424 --> 00:05:36,948
ومن ثم اليسار

96
00:05:37,026 --> 00:05:39,961
ومن ثم اليسار مرة أخرى
ومن ثم اليمين

97
00:05:40,029 --> 00:05:44,261
وهذا يعني أنني يجب علي العودة
.. إلى باص السياح بعد

98
00:05:44,333 --> 00:05:45,630
الآن ؟

99
00:05:54,075 --> 00:05:56,134
نيكو ، ابقى هادئاً

100
00:05:56,210 --> 00:06:00,647
أمي ، لماذا لا يصدق أحد أن والدي
واحد من الجيوش المحلقة ؟

101
00:06:00,715 --> 00:06:04,617
حسناً ، لم يقابله أحد من قبل

102
00:06:04,685 --> 00:06:06,550
أخبريني عن أبي مجدداً

103
00:06:06,621 --> 00:06:08,714
حسناً

104
00:06:08,790 --> 00:06:10,052
.. آه

105
00:06:10,124 --> 00:06:15,221
أبوك كان أوسم غزال في جيوش
سانتا المحلقة

106
00:06:15,296 --> 00:06:16,990
لا بد أنني وسيماً مثله

107
00:06:18,365 --> 00:06:20,060
لقد كان اليوم التالي لعيد الميلاد

108
00:06:20,133 --> 00:06:23,125
ولقد خرجت بمفدري أبحث عن الأعشاب

109
00:06:23,203 --> 00:06:27,367
فجأة الجيوش المحلقة
هبطت أمامي

110
00:06:27,441 --> 00:06:30,171
مركبة سانتا تحطمت

111
00:06:30,243 --> 00:06:31,870
وماذا حدث بعد ذلك ؟

112
00:06:31,945 --> 00:06:33,879
عندها قابلت والدك

113
00:06:33,947 --> 00:06:36,279
لقد كان متهوراً جداً

114
00:06:36,349 --> 00:06:40,080
وعندما أصلح العربة
أخذني في جولة

115
00:06:41,121 --> 00:06:42,349
لقد كان شيءً ساحراً

116
00:06:42,422 --> 00:06:45,515
الطيران من خلال الغيوم
عالياً فوق االوادي

117
00:06:46,659 --> 00:06:48,149
لكن كان عليه أن يرحل بعد ذلك

118
00:06:50,696 --> 00:06:53,597
وبعد ذلك ، لم أره مجدداً

119
00:06:53,666 --> 00:06:55,896
لو كان أبي رائعاً جداً

120
00:06:55,968 --> 00:06:58,596
كيف يعقل أنه لم يأتي لزيارة ابنه؟

121
00:06:58,671 --> 00:07:03,472
حسناً ، لم يكن يعلم أنك سوف تولد في الربيع القادم

122
00:07:03,542 --> 00:07:04,839
من كان يعلم ذلك ؟

123
00:07:04,910 --> 00:07:06,969
لكن لماذا لم تذهبين وتخبريه ؟

124
00:07:07,046 --> 00:07:10,708
لأنه يعيش مع الجيوش المحلقة
في هضبة سانتا

125
00:07:10,782 --> 00:07:12,943
ولا أحد يعرف الطريق إلى هناك

126
00:07:13,017 --> 00:07:14,712
ألا تشتاقين إليه ؟

127
00:07:14,786 --> 00:07:20,281
كلا لدي رجل واحد في حياتي
وهو يكفي تماماً

128
00:07:20,358 --> 00:07:22,223
الآن ، أخلد للنوم نيكو

129
00:07:23,995 --> 00:07:26,964
أمي ، ما اسم والدي ؟

130
00:07:27,031 --> 00:07:28,726
تصبح على خير نيكو

131
00:07:47,618 --> 00:07:50,246
المزيد من الحظ السيء يا رئيس

132
00:07:50,320 --> 00:07:52,550
لا يوجد غزلان في أي مكان

133
00:07:52,623 --> 00:07:55,649
نحن نحتاج للغزلان

134
00:07:55,726 --> 00:07:58,889
نحن نحتاج للطعام

135
00:08:00,097 --> 00:08:01,621
لدي فكرة أيها الرئيس

136
00:08:01,698 --> 00:08:03,757
كلمة واحدة : الأعشاب

137
00:08:03,834 --> 00:08:06,927
هه؟هه؟هه؟

138
00:08:08,905 --> 00:08:12,432
الغزلان يأكلون الأعشاب ، ونحن نأكل الغزلان

139
00:08:12,508 --> 00:08:14,237
ببساطة سأقطع الوسيط بيننا

140
00:08:15,444 --> 00:08:17,344
متع نفسك

141
00:08:17,413 --> 00:08:19,779
لا بد أن يتغير حظنا

142
00:08:19,849 --> 00:08:22,750
اخرج إلى هنالك ، وجد الطعام

143
00:08:22,818 --> 00:08:25,514
جد الغزلان

144
00:08:29,892 --> 00:08:30,916
آآه

145
00:08:34,996 --> 00:08:36,463
هبوط-متعجل بلباقة

146
00:08:36,531 --> 00:08:38,431
لا تعلم أبداً
متى ستحتاج إليه

147
00:08:38,500 --> 00:08:40,798
توقعت أن أجدك هنا

148
00:08:40,869 --> 00:08:43,565
ماذا يجب عليك أن تقول لنفسك
أيها الشاب ؟

149
00:08:43,638 --> 00:08:45,196
عليك أن تساعدني

150
00:08:45,273 --> 00:08:47,969
لقد جعلت من نفسي أحمقاً طوال النهار

151
00:08:48,043 --> 00:08:50,705
لا شيء من هذا
الوضع خطير خارج الوادي

152
00:08:50,779 --> 00:08:53,441
إلى الوادي مباشرة معك

153
00:08:53,515 --> 00:08:54,777
أرجوك ؟

154
00:08:54,849 --> 00:08:57,647
آه حسناً

155
00:08:57,719 --> 00:08:59,151
ولكن لدقيقة واحدة فقط

156
00:09:01,021 --> 00:09:04,286
ربما لا يجب عليك الطيران

157
00:09:04,358 --> 00:09:06,656
ربما تستطيع التزحلق

158
00:09:06,727 --> 00:09:09,855
إنه مثل السقوط حقاً
ولكن ببطء

159
00:09:09,930 --> 00:09:12,330
أنا رائع في التزحلق

160
00:09:12,399 --> 00:09:15,459
..جيد ، الآن تسلق أعلى الشجرة و

161
00:09:15,536 --> 00:09:18,266
هل أنت مجنون ؟؟
الغزلان لا تتسلق الأشجار

162
00:09:18,339 --> 00:09:19,567
هذا غباء

163
00:09:19,640 --> 00:09:21,835
ياللروعة ،هل ستفعل ذلك حقاً ؟

164
00:09:21,909 --> 00:09:25,776
آه نعم وآه
لا تحاولي إيقافي

165
00:09:32,685 --> 00:09:34,175
ليس سيئاً

166
00:09:41,261 --> 00:09:43,422
!أه أو

167
00:09:43,496 --> 00:09:44,793
!!آآه

168
00:09:44,864 --> 00:09:47,628
أوو... آآآآآآه

169
00:09:51,671 --> 00:09:53,900
هذا منظر جميل

170
00:09:53,972 --> 00:09:55,906
يأخذ نفساً

171
00:09:55,974 --> 00:09:58,602
لا عجب أن الغزلان من الصعب إيجادها

172
00:09:58,677 --> 00:10:00,406
سبيكس ، ماذا تنوي أن تفعل ؟

173
00:10:00,479 --> 00:10:02,140
لقد بدأوا يعيشون على الأشجار

174
00:10:02,214 --> 00:10:03,704
آه

175
00:10:03,782 --> 00:10:05,010
ماذا؟

176
00:10:10,656 --> 00:10:14,387
نيكو ، لا تقلق
أعلم أنك سوف تطير في يوم ما

177
00:10:14,993 --> 00:10:16,153
حقاً؟

178
00:10:16,228 --> 00:10:17,388
هل تعتقدين ذلك ؟

179
00:10:17,462 --> 00:10:18,690
بالطبع

180
00:10:20,097 --> 00:10:21,894
!... وو ..! وو

181
00:10:21,966 --> 00:10:23,365
ذئاب

182
00:10:24,502 --> 00:10:26,663
اركضوا يا أطفال

183
00:10:26,737 --> 00:10:28,295
آآآه

184
00:10:41,385 --> 00:10:43,046
آه .. وو

185
00:10:44,088 --> 00:10:45,918
!آآه آآه آآه

186
00:10:47,424 --> 00:10:49,016
ناه .. ناه .. ناه .. ناه

187
00:10:54,564 --> 00:10:56,828
انظروا إلى أين تذهبون يا أطفال

188
00:10:56,900 --> 00:10:58,868
..أووه ، جااه

189
00:11:06,976 --> 00:11:08,910
يجب أن لا يكونوا قادرين على إيجاد آثارنا الآن

190
00:11:13,816 --> 00:11:16,444
تعال يا ساجا
يجب أن نحذر القطيع

191
00:11:25,127 --> 00:11:26,287
ذئاب

192
00:11:26,362 --> 00:11:28,762
مرحبا؟
ذئاب ذئاب

193
00:11:28,831 --> 00:11:31,766
ماذا هنالك ؟
الذئاب ، لقد رأيناهم

194
00:11:31,834 --> 00:11:33,529
.. نيكو ، أعتقد أنني أخبرتك

195
00:11:33,602 --> 00:11:35,570
هل أنت متأكد أنهم لم يتبعوك ؟

196
00:11:35,637 --> 00:11:38,435
نعم ، جدي لقد فقدناهم

197
00:11:38,507 --> 00:11:41,100
هل أنت متأكد قطعياً؟

198
00:11:41,175 --> 00:11:43,643
الذئب الأسود سيكون سعيداً

199
00:11:43,711 --> 00:11:45,770
هيا يا سبيكس لنأكل

200
00:11:45,847 --> 00:11:49,681
ابدأ أنت أولاً ، أنا أكلت بنهم
فقط كل بعض الأعشاب

201
00:11:49,751 --> 00:11:51,582
ووووهووو

202
00:11:51,652 --> 00:11:52,949
أووه

203
00:11:53,020 --> 00:11:54,419
معلومات الدفاع

204
00:11:54,489 --> 00:11:58,016
الرجال بالخارج والنساء والأطفال بالداخل
بسرعة

205
00:11:58,092 --> 00:11:59,957
يا أطفال ابقوا مع بعضكم .. يا أطفال

206
00:12:00,027 --> 00:12:01,756
يا أطفال ، ابقوا قريبين من أمهاتكم

207
00:12:02,864 --> 00:12:04,058
يا أطفال مع بعضكم

208
00:12:04,132 --> 00:12:06,793
استمروا في التحرك
هيا استمروا في التحرك

209
00:12:08,135 --> 00:12:10,797
استمروا استمروا

210
00:12:16,243 --> 00:12:18,006
إخلاء للطوارئ

211
00:12:18,078 --> 00:12:19,306
اركضوا

212
00:12:37,062 --> 00:12:38,290
أبي

213
00:12:38,364 --> 00:12:40,161
هيا بسرعة

214
00:12:56,215 --> 00:12:58,308
تعال يا أبي

215
00:13:03,021 --> 00:13:05,012
أنتم لقد جعلتوهم يهربون

216
00:13:15,366 --> 00:13:17,664
نيكو! الحمد لله أنك بخير

217
00:13:19,370 --> 00:13:20,496
ماذا يحدث هنا ؟

218
00:13:21,873 --> 00:13:26,503
ابقوا هادئين جميعكم

219
00:13:27,711 --> 00:13:31,374
من ترك الوادي ودل
الذئاب على طريقنا ؟

220
00:13:33,717 --> 00:13:35,048
... أنا

221
00:13:35,118 --> 00:13:37,313
أنا كنت متأكداً أنهم لم يتبعونا

222
00:13:37,387 --> 00:13:39,685
تمرينات على الطيران
مرة أخرى أليس كذلك؟

223
00:13:39,756 --> 00:13:43,692
انظر كم كلفتنا أحلامك السخيفة

224
00:13:43,760 --> 00:13:47,526
موطننا
وكنا على وشك أن نخسر حياتنا أيضاً

225
00:13:49,399 --> 00:13:50,559
هذا يكفي

226
00:13:50,634 --> 00:13:53,865
إنه مجرد طفل ، لم يقصد
أن يحدث هذا بنا

227
00:13:53,937 --> 00:13:55,164
هممم

228
00:13:55,238 --> 00:13:57,365
سوف تعود الذئاب

229
00:13:57,440 --> 00:14:00,432
وعندا يفعلون ذلك
سيكون عددهم كبير

230
00:14:00,510 --> 00:14:03,570
علينا أن نستمر في التحرك

231
00:14:05,047 --> 00:14:06,275
أوونا محق

232
00:14:07,950 --> 00:14:09,542
علينا أن نستمر في التحرك

233
00:14:09,619 --> 00:14:13,680
لا أعلم إلى أين

234
00:14:18,794 --> 00:14:22,752
لا أعلم ماذا نفعل
مع الطفل يا جوليوس

235
00:14:22,831 --> 00:14:25,129
إنه لا يستمع للكلام

236
00:14:25,200 --> 00:14:27,259
سوف ينسى هذا الحلم ، آنسة أوونا

237
00:14:27,335 --> 00:14:30,429
من الآن فصاعداً ، لن
يكون هناك ذكر لوالده

238
00:14:30,505 --> 00:14:32,632
ولا لدروس الطيران

239
00:14:35,176 --> 00:14:37,838
عليه أن ينسى كل هذا

240
00:14:46,955 --> 00:14:49,047
هذا الطفل نيكو جالب للنحس

241
00:14:49,123 --> 00:14:51,421
غير جدير بالثقة

242
00:14:51,492 --> 00:14:54,620
كيف تستطيع أن تثق بطفل
يؤمن أنه يستطيع الطيران

243
00:14:58,832 --> 00:15:02,199
أعرف ذلك
لو أنني لم أذهب مع نيكو

244
00:15:02,269 --> 00:15:04,169
لاحتفظنا بموطننا

245
00:15:04,238 --> 00:15:07,332
أنا لا أريدك أن
تلعبي مع نيكو مرة أخرى

246
00:15:07,408 --> 00:15:10,844
في المرة القادمة
من الممكن أن يجلب الموت لنا

247
00:15:34,934 --> 00:15:37,494
لا يوجد ذئاب لنشاهدها

248
00:15:37,570 --> 00:15:38,798
أين نيكو؟

249
00:15:38,871 --> 00:15:41,135
نيكو
نيكو

250
00:15:41,207 --> 00:15:42,673
نيكو
نيكو

251
00:15:42,741 --> 00:15:45,676
هيا يا نيكو
نيكو أين أنت ؟

252
00:15:46,979 --> 00:15:48,469
لقد ذهب نيكو
نيكو ؟

253
00:15:48,547 --> 00:15:50,208
علينا أن نعود ونجده

254
00:15:50,282 --> 00:15:54,116
أنا آسف يا أوونا
لكن علينا أن نستمر في التحرك

255
00:15:54,186 --> 00:15:56,279
وإلا ستتمكن الذئاب من
تتبع أثرنا

256
00:15:56,355 --> 00:15:58,949
أرجوك أبي ، علينا أن نجد نيكو

257
00:15:59,024 --> 00:16:00,889
أنا لن أغادر بدون ابني

258
00:16:00,959 --> 00:16:02,688
لا أحد يغادر القطيع

259
00:16:02,761 --> 00:16:04,388
ماذا إذا تمكنت الذئاب من إيجاد أثركم

260
00:16:04,463 --> 00:16:07,057
.. ولكن
سوف تدلونهم علينا

261
00:16:07,132 --> 00:16:09,122
وسوف نموت جميعاً

262
00:16:10,334 --> 00:16:11,801
إنه محق ، آنسة أوونا

263
00:16:11,869 --> 00:16:13,530
هذا عملي أنا

264
00:16:13,604 --> 00:16:15,697
أنا استطيع تجنب الذئاب عن طريق الطيران

265
00:16:15,773 --> 00:16:17,968
وإيجاد الصبي وأنا محلق في الهواء

266
00:16:19,443 --> 00:16:22,810
عليك أن تعدني بأن تجلبه معك
يا جوليوس

267
00:16:22,880 --> 00:16:24,973
لا تقلقي على أي شيء

268
00:16:34,725 --> 00:16:35,952
نيكو

269
00:16:37,627 --> 00:16:39,026
نيكو

270
00:16:45,935 --> 00:16:48,403
نيكو ، انتظر

271
00:16:50,540 --> 00:16:53,566
آه ، إذاً ... إلى أين سنذهب ؟

272
00:16:53,643 --> 00:16:56,043
سوف أذهب إلى هضبة سانتا

273
00:16:56,112 --> 00:16:59,513
سوف أقضي عيد الميلاد مع أبي

274
00:16:59,582 --> 00:17:00,913
فكرة رائعة

275
00:17:00,984 --> 00:17:03,315
حقاً ؟ أتعتقد ذلك ؟

276
00:17:03,385 --> 00:17:05,649
..بالطبع .. فقط

277
00:17:05,721 --> 00:17:08,383
حسناً ، هنالك تفصيل صغير واحد

278
00:17:08,457 --> 00:17:11,517
لا أحد يعلم أين تقع هضبة سانتا

279
00:17:11,593 --> 00:17:16,360
لذلك .. لماذا لا نعود إلا القطيع
ونسألهم

280
00:17:16,432 --> 00:17:18,491
وربما كان أحدهم يعلم

281
00:17:18,567 --> 00:17:20,194
أنا أعلم أين تقع

282
00:17:20,269 --> 00:17:21,531
حقاً؟؟

283
00:17:21,603 --> 00:17:26,097
الجيوش المحلقة تختفي دائماً
خلف الهضبة الكبيرة وهم في طريقهم للعودة

284
00:17:26,175 --> 00:17:28,643
حسناً ، وكذلك يفعل القمر يا رجل

285
00:17:28,711 --> 00:17:31,770
وهذا يعني أن هضبة سانتا لا بد أنها
خلف الهضبة الكبيرة

286
00:17:31,846 --> 00:17:32,870
كلام لا معنى له

287
00:17:32,947 --> 00:17:35,006
علي أن أكون حازماً معك أيها الشاب

288
00:17:35,083 --> 00:17:39,281
سوف أرسم هذا الخط هنا
وإذا تعديته

289
00:17:40,488 --> 00:17:41,682
... سوف

290
00:17:43,791 --> 00:17:46,988
حسناً ، ولكنك بمفردك يا نيكو

291
00:17:47,061 --> 00:17:48,722
سأغادر

292
00:17:50,398 --> 00:17:51,763
هل سمعت هذا ؟

293
00:17:52,500 --> 00:17:54,297
إنه أنا ، سأغادر

294
00:17:54,368 --> 00:17:56,335
أغادر ، أغادر ، أغادر

295
00:17:56,403 --> 00:17:57,597
جيد

296
00:17:57,671 --> 00:18:00,504
لأنني جالب للنحس
وغير موثوق

297
00:18:00,574 --> 00:18:03,975
.. آآه
من الأفضل أن تغادر بدوني

298
00:18:04,044 --> 00:18:05,944
هه؟

299
00:18:06,012 --> 00:18:07,741
آوه

300
00:18:07,814 --> 00:18:10,339
مرة أخرى .. إلى هضبة سانتا ؟

301
00:18:10,417 --> 00:18:13,784
هل تمازحني؟
لقد أردت دائماً الذهاب إلى هناك

302
00:18:13,854 --> 00:18:16,015
الكثير من الألعاب أليس كذلك ؟

303
00:18:16,857 --> 00:18:18,518
والأقزام

304
00:18:18,592 --> 00:18:20,651
من لا يحب الأقزام ؟

305
00:18:32,238 --> 00:18:33,796
!جراء
Doggies!

306
00:18:33,873 --> 00:18:35,272
! لقد نجوت

307
00:18:38,177 --> 00:18:42,375
كيف فقدت قطيع كامل من الغزلان؟

308
00:18:42,448 --> 00:18:45,679
هذه الغزلان مؤذية أيها الرئيس

309
00:18:45,751 --> 00:18:49,152
أقصد انظر إلى المسكين سمايلي ... لقد كادوا أن يسحقوه

310
00:18:50,288 --> 00:18:53,223
أحتاج إلى معجزة

311
00:18:53,291 --> 00:18:56,226
آه ، أنا سعيد لرؤية وجه ودود

312
00:18:56,294 --> 00:18:57,124
ماذا؟

313
00:18:57,195 --> 00:18:58,423
مرحباً ، كيف حالك؟

314
00:18:58,496 --> 00:19:01,488
أنا إيسي، سعيدة بلقائك -
! يا للروعة -

315
00:19:01,566 --> 00:19:03,864
لن تصدقي ما مررت به

316
00:19:03,935 --> 00:19:06,631
دقيقة واحدة ، أني أهتم بشؤوني الخاصة بينما يتزلج المُلّاك

317
00:19:06,704 --> 00:19:10,868
اللحظة المقبلة مثل ، مرحباً
أين كل اللافتات ؟

318
00:19:10,942 --> 00:19:13,843
لابد أنني كنت أتجول لأيام

319
00:19:13,912 --> 00:19:16,039
كن لطيفاً و اجلب لي الماء

320
00:19:16,114 --> 00:19:17,808
إنني جافة كالعظمة

321
00:19:19,249 --> 00:19:22,912
هل هو ساذج ؟

322
00:19:24,121 --> 00:19:25,748
كلبة مسكينة

323
00:19:27,624 --> 00:19:29,353
أنت لست كلباً

324
00:19:29,426 --> 00:19:31,826
إنك ............ ذئب

325
00:19:31,895 --> 00:19:34,591
و أنت مثل الحلويات

326
00:19:34,665 --> 00:19:36,963
حلوة و لذيذة

327
00:19:42,673 --> 00:19:44,765
# نحن غزلان الرنه ، نحن لسنا أحصنة #

328
00:19:44,841 --> 00:19:46,672
#نحن جيوش سانتا المحلقة #

329
00:19:46,742 --> 00:19:49,677
أكره عندما يفعلون ذلك

330
00:19:50,913 --> 00:19:54,041
لكن الجيوش المحلقة لطيفة، ولا تأكل أحداً

331
00:19:54,116 --> 00:19:57,051
إنها تساعد سانتا في جلب الهدايا لجميع الأطفال

332
00:19:57,119 --> 00:19:59,417
وإذا توقفت عن التصرف بشكل سيء، و أصبحت لطيفاً

333
00:19:59,488 --> 00:20:02,252
....يمكن أن يعطيك سانتا وظيفة أيضاً.. و بعد ذلك

334
00:20:02,325 --> 00:20:03,952
وبعد ذلك ستحصل على غذاء وفير

335
00:20:04,026 --> 00:20:06,688
أفضل من أن تأكلني

336
00:20:06,762 --> 00:20:08,286
أليس كذك؟

337
00:20:08,364 --> 00:20:10,093
##

338
00:20:10,166 --> 00:20:12,895
جيوش محلقة ؟

339
00:20:12,968 --> 00:20:14,833
بابا نويل؟

340
00:20:15,871 --> 00:20:17,270
هدايا؟

341
00:20:18,273 --> 00:20:20,138
هذا هو

342
00:20:25,747 --> 00:20:27,772
لا يقم أحدكم بلمس الحلويات

343
00:20:28,783 --> 00:20:31,013
لقد أعطتني فكرة

344
00:20:31,086 --> 00:20:33,452
إنها حظنا السعيد

345
00:20:35,657 --> 00:20:36,715
سنخرج

346
00:20:36,791 --> 00:20:39,816
الوقفة التالية، هضبة سانتا

347
00:20:46,066 --> 00:20:49,502
دعنا ... دعنا نأخذ استراحة ما رأيك؟

348
00:20:49,570 --> 00:20:51,162
! ويهيييي

349
00:20:52,206 --> 00:20:53,673
! الجيوش المحلقة

350
00:20:53,741 --> 00:20:56,574
لقد أوشكنا على الوصول ، نعم

351
00:20:58,579 --> 00:20:59,568
!...لكن

352
00:21:14,027 --> 00:21:15,187
... لكن

353
00:21:15,261 --> 00:21:18,253
لقد كنت ... متأكداً جداً

354
00:21:18,331 --> 00:21:19,764
وهييو

355
00:21:19,832 --> 00:21:22,096
لقد فعلت ما بوسعك ، نيكو

356
00:21:23,136 --> 00:21:25,161
على الأقل لقد حاولت

357
00:21:25,238 --> 00:21:27,468
لن يقدر أحد على القول أننا استسلمنا

358
00:21:29,742 --> 00:21:33,142
أنت
لقد اعتقدت أننا استسلمنا

359
00:21:48,860 --> 00:21:50,623
تقريباً

360
00:21:53,966 --> 00:21:56,196
ووو ، نعم

361
00:21:57,202 --> 00:21:59,829
# لا داعي للنظر إلى الخلف #

362
00:21:59,904 --> 00:22:01,371
# هكذا أخبروني #

363
00:22:01,439 --> 00:22:04,602
# اعتقدت أن هذا حقيقي #

364
00:22:04,675 --> 00:22:08,668
- #.. لقد كنت متقلباً #
هل انتي بخير يا سيدتي ؟

365
00:22:08,746 --> 00:22:10,543
آنسة ويلما

366
00:22:10,614 --> 00:22:13,344
ونعم أنا بخير

367
00:22:13,417 --> 00:22:15,146
لكنكي .. عالقة

368
00:22:15,219 --> 00:22:17,084
أنا لست عالقة

369
00:22:17,154 --> 00:22:19,054
إنني أستريح فقط

370
00:22:19,123 --> 00:22:22,388
ماذا ؟

371
00:22:24,762 --> 00:22:27,389
وااا

372
00:22:27,464 --> 00:22:28,829
هه؟

373
00:22:28,898 --> 00:22:30,889
لماذا كان عليكم فعل ذلك ؟

374
00:22:30,967 --> 00:22:33,367
لقد أنقذنا حياتك للتو

375
00:22:33,436 --> 00:22:35,028
بالضبط

376
00:22:35,105 --> 00:22:39,132
الآن علي أن أنقذ حياتكما
حتى نصبح متعادلين

377
00:22:39,209 --> 00:22:41,336
هذا رائع

378
00:22:41,411 --> 00:22:44,574
لقد تأخرت على سباق القوارب
في الجنوب

379
00:22:44,647 --> 00:22:48,583
وهل تعتقدين أن التعلق وانتي مقلوبة
سوف يقوم بتسريع الأمور ؟

380
00:22:48,651 --> 00:22:52,212
ربما يجب علي إنقاذ
حياته مرتين

381
00:22:54,690 --> 00:22:56,681
لا تقلقي يا ويلما

382
00:22:56,759 --> 00:22:59,091
ليس عليكي أن تنقذي حياتنا

383
00:22:59,161 --> 00:23:00,651
نحن نتجه إلى الشمال على كل حال

384
00:23:02,297 --> 00:23:04,663
من هنا الغرب ، أيها القائد كومباس

385
00:23:05,934 --> 00:23:07,401
هذا الشمال

386
00:23:08,771 --> 00:23:09,999
همم

387
00:23:11,807 --> 00:23:14,139
من هنا الغرب ، أيها القائد كومباس

388
00:23:14,209 --> 00:23:15,676
من هنا الشمال

389
00:23:18,414 --> 00:23:20,108
همم

390
00:23:22,283 --> 00:23:27,653
هل تعلم يا نيكو هذا الفاشي ويسل
يستطيع أن يعلمك درساً مهماً

391
00:23:27,722 --> 00:23:31,818
هؤلاء الذين لا يستطيعون قراءة الطبيعة
سوف يهزمون من الطبيعة نفسها

392
00:23:31,893 --> 00:23:33,827
قراءة ؟
هذا صحيح

393
00:23:33,895 --> 00:23:37,490
انظر إلى هذه الغيمة على سبيل المثال

394
00:23:37,565 --> 00:23:39,726
الآن ، ماذا تعني هذه الغيمة ؟

395
00:23:39,801 --> 00:23:41,962
أن هناك عاصفة قادمة ؟

396
00:23:43,771 --> 00:23:46,035
خطأ شائع

397
00:23:46,107 --> 00:23:49,872
كلا ، هذا النوع من الغيوم تحديداً غير مؤذٍ.

398
00:23:49,943 --> 00:23:51,069
.... ما تعنيه هو

399
00:23:51,144 --> 00:23:52,509
آه

400
00:23:52,579 --> 00:23:54,809
لا داعي للخوف نيكو

401
00:23:54,881 --> 00:23:56,815
إنه مجرد عصفة

402
00:23:59,586 --> 00:24:03,022
... سوف تعصف
قبل أن تعلمي بذالك

403
00:24:03,090 --> 00:24:04,182
آآه

404
00:24:04,257 --> 00:24:05,087
جوليوس

405
00:24:06,993 --> 00:24:08,255
جوليوس

406
00:24:09,729 --> 00:24:11,356
جوليوس

407
00:24:17,269 --> 00:24:18,736
جوليوس

408
00:24:41,025 --> 00:24:45,485
لا أريد أن أبدو عاطفياً
...ولكن أريدكِ أن تعلمي

409
00:24:45,563 --> 00:24:47,360
نعم ؟

410
00:24:47,432 --> 00:24:49,662
لن آكلك أبداً

411
00:24:50,335 --> 00:24:53,395
هذا ... لطيف

412
00:24:53,471 --> 00:24:55,462
نعم

413
00:25:06,451 --> 00:25:07,747
أنا جائع

414
00:25:07,818 --> 00:25:09,649
وأنا متعب ومنهك من المشي

415
00:25:13,357 --> 00:25:14,847
هيا بنا يا رجال

416
00:25:14,925 --> 00:25:19,919
لسنوات عديدة كنا نصطاد
ونبحث عن الطعام لوجبتنا القادمة

417
00:25:19,997 --> 00:25:24,798
حسناً لا أريد سماع المزيد
شكراً لحظنا الجديد الفاتن هنا

418
00:25:24,868 --> 00:25:26,961
هيا يا إيسي

419
00:25:27,037 --> 00:25:32,031
لدي فكرة سوف تغير حياتنا

420
00:25:32,109 --> 00:25:35,475
سوف نذهب إلى هضبة سانتا

421
00:25:36,846 --> 00:25:40,247
وسوف تكون وليمتنا غزلانه الطائرة

422
00:25:42,385 --> 00:25:45,513
وبأكلنا لأعدائنا

423
00:25:45,588 --> 00:25:49,285
وقواهم سوف تصبح لنا

424
00:25:50,293 --> 00:25:55,458
وسنصبح ذئاب سانتا الطائرة

425
00:25:58,601 --> 00:25:59,397
إحم

426
00:25:59,468 --> 00:26:00,594
...مم

427
00:26:00,670 --> 00:26:03,194
ربما أقول كلام خاطئ

428
00:26:03,271 --> 00:26:07,298
لكن إذا أكلتم غزلان سانتا

429
00:26:07,375 --> 00:26:09,900
ألا تعتقدون أنه سوف يشعر بالإحباط قليلاً

430
00:26:09,978 --> 00:26:11,138
صحيح

431
00:26:12,714 --> 00:26:16,241
لذلك سوف نأكل بابا نويل أيضاً

432
00:26:22,157 --> 00:26:25,422
وسوف آخذ مكانه

433
00:26:25,493 --> 00:26:29,656
فقط فكروا بكل الأطفال اللذيذين

434
00:26:29,730 --> 00:26:32,722
الذين ينتظرون زيارتي لهم

435
00:26:32,800 --> 00:26:36,827
ولكن ... ولكن من المفروض أن
يعطي بابا نويل الهدايا للأطفال

436
00:26:36,904 --> 00:26:38,303
لا أن يأكلهم

437
00:26:38,372 --> 00:26:41,432
بابا نويل جديد ، وقوانين جديدة

438
00:26:41,508 --> 00:26:44,671
محطتنا القادمة ، هضبة سانتا

439
00:26:48,382 --> 00:26:49,747
هه؟
هه؟

440
00:26:49,817 --> 00:26:51,409
لقد كنت على وشك المغادرة

441
00:26:51,485 --> 00:26:53,009
أحضروه

442
00:26:53,087 --> 00:26:55,247
آآآآآه

443
00:26:59,092 --> 00:27:00,992
نيكو

444
00:27:01,060 --> 00:27:03,255
نيكو

445
00:27:03,329 --> 00:27:05,797
أين أنت ؟

446
00:27:06,566 --> 00:27:07,794
هه؟

447
00:27:07,867 --> 00:27:11,098
نيكو أيها الصبي
أنا مسرور لرؤيتك

448
00:27:11,170 --> 00:27:12,603
وهااو

449
00:27:12,672 --> 00:27:16,108
لا أستطيع تركك لخمس دقائق

450
00:27:16,175 --> 00:27:17,972
إنهم يتكاثرون علينا

451
00:27:18,044 --> 00:27:19,773
أسرع يا نيكو

452
00:27:19,846 --> 00:27:20,972
أنت تطير

453
00:27:21,047 --> 00:27:23,810
أنقذ نفسك
لن أتركك وحيداَ مرة أخرى

454
00:27:23,882 --> 00:27:25,713
أنت فقط تجعل الأمور أسوأ

455
00:27:39,765 --> 00:27:42,859
آه كلا
أوه أوه

456
00:27:47,239 --> 00:27:49,968
الغزال يعرف الكثير

457
00:27:51,242 --> 00:27:53,870
لا أريد أحياء

458
00:27:59,750 --> 00:28:02,412
يا جماعتي
ماذا ؟

459
00:28:02,486 --> 00:28:03,043
هممم؟؟

460
00:28:03,120 --> 00:28:06,886
رقمي الأول مضمون
ليهدم المنزل

461
00:28:06,957 --> 00:28:10,859
# حسناً هنالك شيء أريد أن أقوله#

462
00:28:10,928 --> 00:28:15,194
#وهنالك شيء يجب علي فعله #

463
00:28:15,266 --> 00:28:17,130
يا إلهي
أحب أغنية الضربات الجيدة بالركبة

464
00:28:17,200 --> 00:28:19,100
حقاً ؟؟ وأنا أيضاً

465
00:28:19,169 --> 00:28:22,297
هذ االمقعد خال يا آنسة

466
00:28:24,274 --> 00:28:27,334
# سأجثو على ركبي وأصلي  #

467
00:28:27,410 --> 00:28:30,277
# لأنني أفتقدك يا عزيزي  #

468
00:28:30,447 --> 00:28:33,007
# لأنني أفتقدك يا عزيزي #

469
00:28:33,083 --> 00:28:35,381
# وووو#

470
00:28:43,992 --> 00:28:44,754
آه

471
00:28:53,335 --> 00:28:55,030
وهوو وهووو

472
00:28:57,172 --> 00:28:59,003
سوف أقود ، مثل الأيام القديمة

473
00:28:59,074 --> 00:29:01,406
اقفز عالياً يا غزالي

474
00:29:03,278 --> 00:29:06,076
# دا دا دو دا دو دا
دو دا ووو #

475
00:29:16,224 --> 00:29:17,714
آآآه

476
00:29:20,561 --> 00:29:23,758
آآآآآآآآه

477
00:29:36,243 --> 00:29:39,110
أوه الشجرة

478
00:29:39,179 --> 00:29:40,908
انتبه من الشجرة

479
00:29:41,648 --> 00:29:45,516
إنني آراها
يا راكبي المقاعد الخلفية

480
00:29:45,585 --> 00:29:46,677
وووو

481
00:29:50,891 --> 00:29:53,382
ووو نعم

482
00:29:55,896 --> 00:29:58,296
ها نحن ننطلق

483
00:30:00,767 --> 00:30:04,497
أووه

484
00:30:04,570 --> 00:30:06,629
ووو هووو

485
00:30:11,710 --> 00:30:13,871
وهوو وهوو وهوو وهوو

486
00:30:15,381 --> 00:30:17,110
هه ، وهيو

487
00:30:17,183 --> 00:30:21,142
لا أصدق أنني خرجت من هذا
من غير أي خدش

488
00:30:21,220 --> 00:30:22,448
أوه

489
00:30:24,490 --> 00:30:26,321
انظلاقة جيدة يا مشاغب

490
00:30:26,392 --> 00:30:28,223
مشاغب ؟

491
00:30:34,699 --> 00:30:38,135
آآه قدماي
لا أشعر بقدماي

492
00:30:39,737 --> 00:30:41,796
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

493
00:30:41,873 --> 00:30:43,568
حسناً آسف

494
00:30:43,641 --> 00:30:45,131
ابقي شعرك مرفوعاً

495
00:30:48,379 --> 00:30:51,906
الغزال يجب أن يدمر

496
00:30:54,352 --> 00:30:55,819
أو ، أوه

497
00:30:55,887 --> 00:30:59,049
فقط مكان لشخص واحد هنا ، يا آنستي

498
00:30:59,122 --> 00:31:02,387
هل هكذا ترد الجميل لي
بعد إنقاذي لفروك ؟

499
00:31:02,459 --> 00:31:05,519
ماذا تقصدين بإنقاذك لفروي الجميل ؟

500
00:31:05,596 --> 00:31:08,531
أنا أملك السيطرة على الموقف بالكامل

501
00:31:08,599 --> 00:31:11,693
.. حسناً ، هذه هي المرة الأخيرة التي أنقذ فيها

502
00:31:11,768 --> 00:31:15,499
انتظر ، لقد قلت مكسو بالفراء وليس وسيم

503
00:31:15,572 --> 00:31:19,008
حسناً ، أنتي أنقذتي حياتنا الآن
وأصبحنا متعادلين

504
00:31:19,076 --> 00:31:20,873
وأفترض أنكي تريدين الذهاب في
طريقك الآن

505
00:31:20,944 --> 00:31:22,241
!!هه

506
00:31:22,312 --> 00:31:23,972
لا يجب عليكي الذهاب

507
00:31:24,046 --> 00:31:25,946
عندما أكون غير مرغوبة فإنني أشعر بذلك

508
00:31:26,015 --> 00:31:29,246
هيا بنا يا نيكو
هضبة سانتا من هذا الإتجاه

509
00:31:29,318 --> 00:31:33,049
آه .. قبل ذهاب
هضبة سانتا من هذا الإتجاه

510
00:31:33,122 --> 00:31:36,455
لا تستمتع إليها
إنها ليست أهلاً للثقة

511
00:31:36,526 --> 00:31:39,188
هل تعرفين الطريق إلى هضبة سانتا ؟
نعم

512
00:31:39,262 --> 00:31:40,923
لقد اعتدت على العمل هناك
ياللروعة

513
00:31:40,997 --> 00:31:42,396
هل سمعت هذا يا جوليوس ؟

514
00:31:42,465 --> 00:31:44,262
هل تعتقدين أننا نصدق هذا فعلاً ؟

515
00:31:44,333 --> 00:31:45,265
هممم

516
00:31:45,334 --> 00:31:47,234
عليكي أن تأتي معنا

517
00:31:47,303 --> 00:31:50,363
الذئاب سوف تأكل سانتا وجيوشه المحلقة

518
00:31:50,439 --> 00:31:53,202
ماذا ؟؟ متى ... متى كنت تنوي
إخباري بهذا ؟

519
00:31:53,275 --> 00:31:57,905
هدئ من روعك ، لا يوجد
ذئب استطاع الوصول إلى هضبة سانتا

520
00:31:59,047 --> 00:32:00,912
إلى اللقاء أيها الصبية
أرجوك

521
00:32:00,982 --> 00:32:03,507
نحن نحتاج إليك
سوف تفعل أي شيء

522
00:32:03,585 --> 00:32:04,711
هه ؟

523
00:32:05,387 --> 00:32:07,048
أي شيء ؟

524
00:32:11,626 --> 00:32:13,924
لا تعتادي على المنظر يا آنستي

525
00:32:13,995 --> 00:32:16,930
هذا موقف مؤقت فقط

526
00:32:18,766 --> 00:32:22,532
إذاً ..  هل قابلتي الجيوش المحلقة ؟؟

527
00:32:22,603 --> 00:32:24,366
آه نعم ،العديد من المرات

528
00:32:24,438 --> 00:32:26,838
واا
واا

529
00:32:28,509 --> 00:32:31,672
هل تستطيع أن تبعد يديك عني للحظة واحدة

530
00:32:31,745 --> 00:32:33,610
سيدتي من فضلك

531
00:32:33,681 --> 00:32:35,308
أبي واحد من الغزلان
في الجيوش المحلقة

532
00:32:35,382 --> 00:32:36,679
ربما تكون قد قابلتيه

533
00:32:36,750 --> 00:32:39,981
حقاً ؟ والدك واحد منهم

534
00:32:40,054 --> 00:32:41,316
اهاا

535
00:32:41,388 --> 00:32:44,255
ماذا تقصدين
"؟بواحد منهم"

536
00:32:44,325 --> 00:32:46,189
أوه ، لا .. لا شيء

537
00:32:46,259 --> 00:32:49,956
لم أفكر بهم قط كآباء

538
00:32:50,029 --> 00:32:52,623
ما اسم والدك ؟
...لا أعلم حتى الآن

539
00:32:52,699 --> 00:32:55,259
لكنه سوف يعلمني كيف أطير

540
00:32:55,335 --> 00:32:57,235
أه ، إنهم يحبون الطيران

541
00:32:57,303 --> 00:32:59,237
يبدو أن هذا كل ما يفعلونه

542
00:32:59,305 --> 00:33:03,765
لقد علمت نيكو جميع تمرينات الطيران
التي يحتاجها

543
00:33:03,843 --> 00:33:08,371
حقاً ؟؟ وهل علمته
الإنطلاقات المفاجئة ؟ هممم ؟

544
00:33:08,448 --> 00:33:11,246
أو أخذ نفس قصير عن بذل مجهود كبير ؟

545
00:33:11,317 --> 00:33:14,513
أو استخدام الحوافر لتطوير الديناميكا الهوائية ؟

546
00:33:14,586 --> 00:33:17,578
ياللروعة ، تمرينات طيران حقيقية

547
00:33:18,857 --> 00:33:21,985
سوف أظل مراقباً لك يا آنسة

548
00:33:22,060 --> 00:33:23,322
حقاً؟

549
00:33:23,395 --> 00:33:26,421
هل تقدر الآن يا جوليوس ؟؟ همم ؟؟

550
00:33:26,498 --> 00:33:27,863
كلا

551
00:33:27,933 --> 00:33:30,299
واسمي هو المشاغب
اقصد جوليوس

552
00:33:30,369 --> 00:33:31,927
اقصد

553
00:33:32,004 --> 00:33:33,801
اوه، اصمتي

554
00:33:36,375 --> 00:33:37,603
ذئاب

555
00:33:55,559 --> 00:33:58,050
ألا يوجد طريق أسرع يا ويلما ؟

556
00:33:58,129 --> 00:34:01,064
حسناً هنالك طريق مختصر عن
طريق نهر الموت المحقق

557
00:34:01,132 --> 00:34:03,191
إنه فقط عن الزاوية

558
00:34:03,267 --> 00:34:04,996
!نهر الموت المحقق؟

559
00:34:16,613 --> 00:34:18,774
حسناً ، هذه هي

560
00:34:18,848 --> 00:34:20,941
هذا لا شيء

561
00:34:21,017 --> 00:34:23,042
حسناً هذه هي الخطة

562
00:34:25,789 --> 00:34:27,017
اركضوا

563
00:34:28,425 --> 00:34:30,586
اسرعوا يا رجال
هذه هي ، اقفز يا نيكو

564
00:34:33,495 --> 00:34:35,429
آآه ، آآآآه

565
00:34:35,497 --> 00:34:38,625
انطلق هيا
هذه هي يا نيكو ، تستطيع فعلها

566
00:34:45,941 --> 00:34:47,602
انطلاقة جيدة يا نيكو

567
00:34:47,676 --> 00:34:50,076
وخطة لعينة يا جوليوس

568
00:34:50,145 --> 00:34:53,876
نهر الموت المحقق كان سهلاً جداً

569
00:34:53,949 --> 00:34:55,974
لقد كانت هذه مجرى السكون

570
00:34:57,453 --> 00:35:00,114
هذه هو نهر الموت المحقق

571
00:35:04,959 --> 00:35:06,051
.. كيف

572
00:35:06,127 --> 00:35:08,027
كيف سنعبر من خلاله ؟

573
00:35:08,096 --> 00:35:10,758
عن طريق الجسر
بالطبع

574
00:35:17,839 --> 00:35:19,466
أو ليس عبره

575
00:35:21,642 --> 00:35:24,475
حتى نعبر
علينا أن نطير من فوقه

576
00:35:24,545 --> 00:35:25,842
هل جننتي ؟

577
00:35:25,913 --> 00:35:28,176
سوف أقوم بتمرينات الطيران
التي علمتني إياها ويلما

578
00:35:29,049 --> 00:35:32,917
ما كل هذه الحديث عن ويلما ؟
ألم تعد تستمع إلي ؟

579
00:35:33,887 --> 00:35:36,856
أفعل ذلك جوليوس
أنت كنت تقول دائماً أنني أستطيع الطيران

580
00:35:36,923 --> 00:35:40,017
هذا شيء مختلف ، إنه شيء حقيقي

581
00:35:41,061 --> 00:35:42,528
آآه

582
00:35:48,068 --> 00:35:49,933
أستطيع الطيران أستطيع الطيران

583
00:35:50,003 --> 00:35:53,029
... إنها تعمل ،إنها تعمل ،إنها

584
00:35:54,273 --> 00:35:58,141
لااااااااااااا

585
00:35:58,210 --> 00:36:00,906
هذه هي نهاية الغزال

586
00:36:00,980 --> 00:36:04,848
يبدو وأنك قد جلبتي إلينا الحظ في
النهاية يا قطعة الحلوى

587
00:36:06,552 --> 00:36:07,849
طفل مسكين

588
00:36:07,920 --> 00:36:11,151
هيا بنا لقد وجدنا طريقة أخرى للعبور

589
00:36:11,223 --> 00:36:15,125
هنالك وجبة تنتظرنا في هضبة سانتا

590
00:36:15,194 --> 00:36:16,786
آآآآآآآآآآه

591
00:36:18,798 --> 00:36:22,494
وااااا

592
00:36:25,069 --> 00:36:26,900
نيكو ، استيقظ

593
00:36:26,971 --> 00:36:28,131
أسرع

594
00:36:28,206 --> 00:36:30,037
كلا ، أنظر

595
00:36:40,051 --> 00:36:43,418
نيكو نيكو
هل تسمعني ؟؟ أووه

596
00:36:48,025 --> 00:36:49,720
أسرع يا جوليوس أسرع

597
00:36:49,793 --> 00:36:53,854
آه صحيح الحجارة
سوف نحتاج للحجارة

598
00:36:53,931 --> 00:36:55,558
كلا ، كبيرة جداً ، صغيرة جداً

599
00:36:55,632 --> 00:36:58,658
نيكو في خطر مميت
وأنتي تبحثين عن الحجارة

600
00:37:01,038 --> 00:37:02,699
عن إشارتي

601
00:37:02,773 --> 00:37:05,003
ثلاثة ، إثنان ، واحد

602
00:37:05,075 --> 00:37:06,269
الآن

603
00:37:13,617 --> 00:37:15,243
نيكو

604
00:37:16,085 --> 00:37:17,814
نيكو
نيكو

605
00:37:24,927 --> 00:37:26,827
أوه
آه

606
00:37:56,858 --> 00:37:58,257
لا

607
00:37:58,326 --> 00:37:59,987
لا

608
00:38:08,669 --> 00:38:09,658
أوه أوه أوه

609
00:38:09,737 --> 00:38:13,104
إنه على قيد الحياة
إنه على قيد الحياة

610
00:38:15,009 --> 00:38:16,271
أوه

611
00:38:18,212 --> 00:38:19,770
عمل جيد أيها المشاغب

612
00:38:19,847 --> 00:38:22,475
آه ، وأنتي أيضاً .. مهما يكن

613
00:38:22,549 --> 00:38:26,610
هيا بنا لا نستطيع
التمدد هنا طوال النهار

614
00:38:30,691 --> 00:38:34,149
أعتقد أن أحدهم يحتاج
إلى التمدد هنا طوال النهار

615
00:38:45,505 --> 00:38:46,733
سبيكس؟

616
00:38:46,873 --> 00:38:48,135
هه؟

617
00:38:48,207 --> 00:38:52,610
هل تعتقد حقاً أن الذئب الأسود سوف
يأكل سانتا وجيوشه المحلقة

618
00:38:52,679 --> 00:38:54,647
حسناً أنت تعلمين

619
00:38:54,714 --> 00:38:58,411
عمل الأشياء السيئة جزء من
تقاليدنا نحن الذئاب

620
00:38:59,852 --> 00:39:02,149
.. لكن لسنا كلنا هكذا
أقصد سيؤون

621
00:39:02,220 --> 00:39:04,518
بعضنا يبدو عليه هذا

622
00:39:04,589 --> 00:39:08,821
هل تعتقدين أنك تستطيعين جعلي أبدو
أقل شراً ؟

623
00:39:08,894 --> 00:39:10,794
همم.. دعنا نرى

624
00:39:12,097 --> 00:39:14,565
تستطيع أن تبدأ بأرجحة ذيلك

625
00:39:14,633 --> 00:39:15,793
حسناً

626
00:39:19,104 --> 00:39:20,537
هيا أيها الذيل

627
00:39:21,907 --> 00:39:23,169
اهتز

628
00:39:24,543 --> 00:39:26,977
أتتحدث إلى ذيلك مجدداً يا سبيكس؟

629
00:39:27,045 --> 00:39:28,171
هه؟

630
00:39:46,564 --> 00:39:47,690
أوه

631
00:39:52,169 --> 00:39:54,899
أيها المشاغب من هم أصدقاؤك ؟

632
00:39:54,972 --> 00:39:56,700
أوه ... لا أحد

633
00:39:56,773 --> 00:39:58,866
ألن تعرفني عليهم

634
00:39:58,942 --> 00:40:00,170
.. حسناً

635
00:40:00,243 --> 00:40:02,177
هذه عمتي سالي

636
00:40:02,245 --> 00:40:05,237
.. وهذه زوجتي وهذا

637
00:40:05,315 --> 00:40:07,579
هذا هو ابني

638
00:40:07,650 --> 00:40:09,515
لماذا لست معهم في المنزل ؟

639
00:40:09,586 --> 00:40:12,282
بدلاً من التجول مع الغزال

640
00:40:12,355 --> 00:40:15,381
مرة منذ زمن بعيد

641
00:40:15,458 --> 00:40:20,896
كان .. كان شتاءً بارداً
والصغير كان جائعاً

642
00:40:20,964 --> 00:40:24,160
لذلك ذهبت للخارج للبحث عن الطعام

643
00:40:24,233 --> 00:40:28,329
وعندا عدت .. كانوا
جميعهم قد ذهبوا

644
00:40:28,404 --> 00:40:32,568
عمتي سالي ، زوجتي ، ابني

645
00:40:34,143 --> 00:40:35,838
وكان هناك آثار على الثلج

646
00:40:36,879 --> 00:40:38,210
آثار ذئاب

647
00:40:39,214 --> 00:40:41,978
أوه ، أسفة أيها المشاغب

648
00:40:42,051 --> 00:40:43,985
لم .. لم أكن أعلم

649
00:40:44,053 --> 00:40:45,850
نيكو هو عائلتي الآن

650
00:40:46,789 --> 00:40:49,416
على الأقل حتى يجد
والده الحقيقي

651
00:40:51,059 --> 00:40:52,526
ماذا عنكِ؟

652
00:40:52,593 --> 00:40:54,060
هل لديكي عائلة ؟

653
00:40:54,128 --> 00:40:56,255
نعم نوعاً ما

654
00:40:56,330 --> 00:40:57,558
نوعاً ما ؟

655
00:40:57,632 --> 00:40:59,327
في الحقيقة

656
00:40:59,400 --> 00:41:01,925
لم ترد عائلتي أن أصبح مغنية

657
00:41:02,003 --> 00:41:04,437
لكنني كنت شابة ومستاءة

658
00:41:04,505 --> 00:41:06,996
لذلك فررت من المنزل

659
00:41:08,042 --> 00:41:09,737
لقد ابتعدت لسنين

660
00:41:09,811 --> 00:41:12,302
أعلم كيف يبدو ذلك

661
00:41:12,380 --> 00:41:13,847
أن تكون وحيداً

662
00:41:21,922 --> 00:41:23,116
هه؟

663
00:41:23,190 --> 00:41:24,748
لقد حلمت حلماً

664
00:41:24,825 --> 00:41:28,818
لقد حلمت أن ذئباً اسوداً
هاجم القطيع وأكل أمي

665
00:41:28,895 --> 00:41:30,590
وساجا

666
00:41:30,664 --> 00:41:33,497
إنه مجرد كابوس يا نيكو

667
00:41:33,567 --> 00:41:37,059
لم يكن خطؤك أن
الذئاب هاجمت القطيع

668
00:41:37,137 --> 00:41:38,832
لا يلومك أحد

669
00:41:38,905 --> 00:41:40,372
كيف تعرف ذلك ؟

670
00:41:40,440 --> 00:41:43,602
إذا قال جوليوس ذلك فهو صحيح

671
00:41:43,676 --> 00:41:44,973
هه؟

672
00:41:50,883 --> 00:41:52,544
ياللروعة

673
00:42:11,369 --> 00:42:15,430
# حسناً هنالك شيء أريد أن أقوله #

674
00:42:15,507 --> 00:42:19,034
# وهنالك شيء يجب علي فعله #

675
00:42:20,145 --> 00:42:23,478
# حتى الجلوس على ركبتي لأصلي  #

676
00:42:23,548 --> 00:42:25,539
# لأنني أفتقدك يا عزيزي #

677
00:42:25,717 --> 00:42:28,413
# لأنني أفتقدك يا عزيزي #

678
00:42:28,486 --> 00:42:32,047
# أوووووه #
حسناً

679
00:42:32,123 --> 00:42:37,150
أيها السادة أقدم لكم
هضبة سانتا

680
00:42:46,470 --> 00:42:49,997
لقد فعلناها

681
00:42:50,073 --> 00:42:53,201
ووو هووو
هيا بنا

682
00:42:53,277 --> 00:42:57,338
علينا أن نسرع
أن عيد الميلاد غداً

683
00:43:04,954 --> 00:43:07,946
المدخل إلى هضبة سانتا

684
00:43:08,024 --> 00:43:11,960
مسكون وبه أفخاخ مميتة

685
00:43:12,028 --> 00:43:15,896
لم يدخل أحد إلى هنالك
وعاد حياً

686
00:43:17,133 --> 00:43:18,122
جميل

687
00:43:18,201 --> 00:43:20,226
آخر شيء دخل هو دجاجة

688
00:43:22,038 --> 00:43:23,903
ترجمة أحمد حسام
www.arabdz.com

689
00:43:39,321 --> 00:43:40,754
شششش

690
00:43:40,822 --> 00:43:43,313
هذه هو الطريق المختصر السري

691
00:43:43,391 --> 00:43:44,881
واه واه

692
00:43:44,960 --> 00:43:47,793
لم نكن حظوظين جداً مع الطرق المختصرة

693
00:43:47,862 --> 00:43:50,262
...لذلك من رأيي المدروس

694
00:43:53,468 --> 00:43:56,232
لم تستمعوا إلى رأيي المدروس

695
00:44:15,189 --> 00:44:18,124
من بعدك يا قطعة الحلوى

696
00:44:19,927 --> 00:44:21,451
أووه

697
00:44:21,528 --> 00:44:23,462
لكن .. اعتقدت أنني حظك الفاتن

698
00:44:23,530 --> 00:44:24,587
أنتي كذلك

699
00:44:24,664 --> 00:44:28,191
لو كان هناك أي مفاجأة هنا

700
00:44:28,268 --> 00:44:30,327
سوف تتلقينها بالأول

701
00:44:31,537 --> 00:44:32,765
حظ لنا

702
00:44:32,839 --> 00:44:35,364
سوف أذهب أولاً يا زعيم

703
00:44:35,441 --> 00:44:36,430
هه؟

704
00:44:37,143 --> 00:44:40,374
سوف أشتاق لك يا سبيكس

705
00:44:56,695 --> 00:44:58,959
أنتبهوا إلى خطواتكم يا رفاق

706
00:45:05,437 --> 00:45:06,904
هذه هي

707
00:45:06,972 --> 00:45:10,567
نيكو لن أسمح لك بالذهاب خطوة أخرى

708
00:45:10,642 --> 00:45:12,166
أنتي اذهبي يا ويلما

709
00:45:12,244 --> 00:45:15,475
جدي أباه وأخبريه أن الصبي يقول
له مرحباً

710
00:45:15,547 --> 00:45:18,277
أنا ونيكو سنبقى هنا

711
00:45:32,563 --> 00:45:36,124
لا يوجد شيء لتخاف منه
الثلج لا يستطيع أن يؤذيني

712
00:45:36,200 --> 00:45:38,065
الثلج لطيف

713
00:45:39,136 --> 00:45:40,569
ثلج لطيف

714
00:45:40,638 --> 00:45:42,003
أزحه

715
00:45:48,111 --> 00:45:50,602
آه أوه آآه

716
00:45:50,680 --> 00:45:51,942
آآه

717
00:45:57,687 --> 00:45:59,518
سبيكس

718
00:45:59,589 --> 00:46:01,022
انتبه

719
00:46:06,162 --> 00:46:08,562
شكراً

720
00:46:14,436 --> 00:46:15,425
آه

721
00:46:15,504 --> 00:46:17,199
يا أولاد

722
00:46:17,272 --> 00:46:22,266
هذا هو .. المكان حيث
تتحقق الأحلام

723
00:46:25,981 --> 00:46:27,209
ياللروعة

724
00:46:27,916 --> 00:46:30,749
في الاعلى هنا مصنع سانتا

725
00:46:30,819 --> 00:46:32,411
أنظر إلى هذا

726
00:46:32,488 --> 00:46:36,049
وهذا هو مطار الجيوش المحلقة

727
00:46:36,125 --> 00:46:37,251
ياللروعة

728
00:46:41,329 --> 00:46:44,594
أبي ، سوف أقابل أبي

729
00:46:44,665 --> 00:46:46,633
أنت تعلم نيكو

730
00:46:46,701 --> 00:46:51,001
الناس ليسوا دائماً مثلما تظن بهم

731
00:46:51,072 --> 00:46:54,769
أنا أعلم تماماً ما هو والدي ... إنه بطل

732
00:46:54,842 --> 00:46:56,036
...كلا ، لكنه

733
00:46:56,110 --> 00:46:59,102
...ما يحاول أن يقوله المشاغب ، حسناً

734
00:46:59,180 --> 00:47:03,344
أحياناً يتحول الأبطال إلى ناس عادييون

735
00:47:03,418 --> 00:47:05,477
أبي ليس مثل الجميع

736
00:47:08,855 --> 00:47:11,949
ربما يجب علينا العودة بعد عيد الميلاد

737
00:47:12,025 --> 00:47:14,425
نيكو
أووه

738
00:47:14,494 --> 00:47:16,189
انتظر

739
00:47:27,574 --> 00:47:29,269
ياللروعة

740
00:47:29,342 --> 00:47:31,810
أبقوا متيقظيين يا رجال

741
00:47:31,878 --> 00:47:33,777
عيد الميلاد ليس وقتاً للمرح

742
00:47:33,846 --> 00:47:36,280
حسناً إنه كذلك
لكنكم تعلمون مقصدي

743
00:47:36,348 --> 00:47:37,337
آه ، داشير

744
00:47:37,416 --> 00:47:39,646
أنا لست بمزاج جيد للمقاطعة يا كوميت

745
00:47:39,718 --> 00:47:41,185
لكن داشير
أنت أيضاً بليتزن

746
00:47:41,253 --> 00:47:43,881
هنالك غزال في مدرج الهبوط

747
00:47:51,697 --> 00:47:54,063
هذا سوف يؤدي للأذية
عمل جيد يا رفاق

748
00:47:54,133 --> 00:47:56,431
لقد أوشكنا على كسر سانتا

749
00:48:00,371 --> 00:48:04,330
ما الفكرة من وقوفك في مدرج الهبوط أيها الصبي

750
00:48:04,409 --> 00:48:06,240
هل تحاول تخريب عيد الميلاد

751
00:48:06,311 --> 00:48:07,676
ل..ل..لا

752
00:48:07,745 --> 00:48:10,805
.. أنا.. أبي .. أريد

753
00:48:10,882 --> 00:48:12,873
هل لديك أي فكرة عن من نكون ؟

754
00:48:12,951 --> 00:48:16,819
بالطبع لديه فكرة
الجميع يعرف الجيوش المحلقة

755
00:48:16,888 --> 00:48:18,753
#نحن حيوانات الرنة
ولسنا أحصنة #

756
00:48:18,823 --> 00:48:21,087
# نحن جيوش سانتا الملحقة  #

757
00:48:22,260 --> 00:48:24,387
حسناً هذا يكفي

758
00:48:24,462 --> 00:48:28,830
عيد الميلاد قد اقترب
أريد إفراطاً في التسامح

759
00:48:28,899 --> 00:48:32,062
خطأ واحد مثل هذا في الغد
وسنخسر جميعنا عملنا

760
00:48:32,135 --> 00:48:34,831
نعم هذا صحيح
ما المضحك ؟

761
00:48:34,905 --> 00:48:38,033
لا يمكن طردنا
نحن غير قابلون للتبديل

762
00:48:38,108 --> 00:48:39,541
نحن الجيوش المحلقة

763
00:48:39,610 --> 00:48:41,305
# نحن حيوانات الرنة
ولسنا أحصنة #

764
00:48:41,378 --> 00:48:43,903
# نحن جيوش سانتا المحلقة #

765
00:48:43,981 --> 00:48:47,348
يا رفاق يا رفاق يا رفاق ، بجدية
الوضع بدأ يصبح مزعجاً

766
00:48:47,417 --> 00:48:49,442
الآن دعونا فقط نستمع للصبي

767
00:48:49,520 --> 00:48:51,215
نعم نعم

768
00:48:51,288 --> 00:48:54,051
الــ.. الذئاب

769
00:48:54,123 --> 00:48:58,253
يريدون أكلكم .. وأكل سانتا

770
00:49:01,931 --> 00:49:04,900
شكراً أيها الطفل
ولكن لا يوجد شيء لتقلق حياله

771
00:49:04,967 --> 00:49:07,265
لم يستطع أي ذئب اجتياز المتاهة

772
00:49:07,336 --> 00:49:09,065
.. لكن
.. لماذا لا تأتي

773
00:49:09,138 --> 00:49:13,598
وتعطي هذه المخيلة شيءً لتشربه
في ردهة الطعام

774
00:49:13,676 --> 00:49:15,041
لا سبيل لإصلاحهم

775
00:49:19,815 --> 00:49:22,476
حسناً ؟ ما الذي تنتظره ؟

776
00:49:52,079 --> 00:49:53,307
مرحباً ؟

777
00:49:53,380 --> 00:49:58,147
دونر يتحدث هنا
نحن نحتاج إلى المزيد من الشعير المخمر ، انتهى

778
00:49:58,218 --> 00:50:00,743
للبكاء بصوت عالِ مرة أخرى ؟

779
00:50:00,821 --> 00:50:03,255
أنه لك

780
00:50:04,692 --> 00:50:06,626
أنت يا رفاق ، يا رفاق استمعوا

781
00:50:06,694 --> 00:50:08,355
لقد فكرت بشيء للتو

782
00:50:08,429 --> 00:50:11,990
لا أحد يستطيع أن يعبر متاهة الثلج
صحيح ؟

783
00:50:12,066 --> 00:50:13,363
مم..همم
آآه

784
00:50:13,434 --> 00:50:15,298
إذاً كيف وصل الطفل إلى هنا ؟

785
00:50:17,003 --> 00:50:20,131
مم حسناً
مرحباً أيها الصبية

786
00:50:20,206 --> 00:50:22,367
ويلما

787
00:50:22,442 --> 00:50:26,242
حسناً هل أحضرت أغنية لكم

788
00:50:26,312 --> 00:50:28,507
أنا أحب الموسيقى

789
00:50:28,581 --> 00:50:30,481
أحضروها إلى هنا

790
00:50:30,550 --> 00:50:32,780
اضربوها

791
00:50:32,852 --> 00:50:35,719
# با-دم با-دم با-دم با-دم با-دم #

792
00:50:35,788 --> 00:50:37,688
مم مم مم مم

793
00:50:37,757 --> 00:50:40,317
#با-دم با-دم با-دم با-دم با-دم#

794
00:50:40,393 --> 00:50:42,519
# مرحباً يا رفاق #

795
00:50:42,594 --> 00:50:47,122
# نحن نعرف أبطالكم
وتستطيعون التحليق عالياً #

796
00:50:47,199 --> 00:50:51,158
# جميعكم تجعلون عيد الميلاد وقتاً مميزاً #

797
00:50:51,236 --> 00:50:54,831
# الآن واحد منكم سوف
يحصل على مفاجأة#

798
00:50:56,108 --> 00:51:00,044
# نعم ، مفاجأة كبيرة حقيقية #

799
00:51:00,112 --> 00:51:02,342
هذا ما أقوله

800
00:51:02,414 --> 00:51:06,009
# أهي كذلك يا داشير
قوية وحكيمة؟ #

801
00:51:06,084 --> 00:51:10,884
# هل هي الجميلة كيوبيد (إله الحب عند
الرومان) بعيناها الحالمة #

802
00:51:10,955 --> 00:51:14,891
# هل هي فيكسين أو حتى بليتزين؟ #

803
00:51:14,959 --> 00:51:19,419
# هيا يا برانسر
لا تخبرني أي أكاذيب #

804
00:51:19,497 --> 00:51:25,732
# اسمعوا يا رفاق هذا الولد
قد قطع مسافة طويلة إلى هنا #

805
00:51:25,803 --> 00:51:29,330
# وواحد منكم يملك
نفس الحمض النووي الخاص به#

806
00:51:29,407 --> 00:51:30,567
الــ ماذا ؟

807
00:51:30,641 --> 00:51:32,871
# نعم أحدكم والد نيكو #

808
00:51:32,943 --> 00:51:34,501
الــ ماذا؟

809
00:51:34,578 --> 00:51:38,673
# لذلك أخبروني من منكم والد نيكو #

810
00:51:41,084 --> 00:51:42,881
إنها محقة

811
00:51:44,587 --> 00:51:46,612
واحد منكم والدي

812
00:51:47,457 --> 00:51:52,087
هل يتذكر أي واحد منكم أخذ
سيدة في جولة في عيد الميلاد ؟

813
00:51:52,162 --> 00:51:54,323
نعم
نعم ، صحيح

814
00:51:54,397 --> 00:51:57,924
آسفون أيها الصبي هذه أشهر
الجيوش المحلقة في العالم التي تتعامل معها

815
00:51:58,001 --> 00:52:00,993
علينا معرفة المزيد من التفاصيل
- # نحن حيوانات الرنة ولسنا أحصنة #

816
00:52:01,071 --> 00:52:04,198
#نحن جيوش سانتا المحلقة #

817
00:52:04,273 --> 00:52:06,707
مغفلون طائون لو سألتموني.

818
00:52:08,177 --> 00:52:10,372
اسمها أونا
أونا؟

819
00:52:10,446 --> 00:52:12,311
من الوادي

820
00:52:12,381 --> 00:52:14,781
لا
لا تذكرني بشيء

821
00:52:16,418 --> 00:52:18,079
كنت متأكداً

822
00:52:18,153 --> 00:52:21,782
جيوش سانتا المحلقة ؟ ها

823
00:52:22,791 --> 00:52:25,487
لا أحد منكم يستحق أن يكون والد الصبي

824
00:52:25,561 --> 00:52:29,394
هيا يا نيكو
نحن لا نحتاج إلى هؤلاء الرجال

825
00:52:34,535 --> 00:52:37,163
هنالك طريقة واحد لننهي هذا

826
00:52:37,238 --> 00:52:40,401
المقدرة على الطيران تورث
من الأب لابنه

827
00:52:40,475 --> 00:52:44,605
لو يقدر نيكو على الطيران
سيثبت أن واحد منا هو أبوه

828
00:52:44,679 --> 00:52:46,772
إذاً يا رفاق ماذا تعتقدون ؟

829
00:52:46,914 --> 00:52:49,109
اختبار الطيران
اختبار الطيران

830
00:52:49,217 --> 00:52:51,117
اختبار الطيران

831
00:52:59,826 --> 00:53:03,922
لـ..لـ..لا يجب عليك فعل هذا يا نيكو

832
00:53:03,997 --> 00:53:06,431
هنالك طرق عديدة أخرى
لمعرفة من هو والدك

833
00:53:06,500 --> 00:53:07,933
مثل ماذا ؟

834
00:53:08,001 --> 00:53:09,662
.. مثل ...مثل

835
00:53:09,736 --> 00:53:13,570
أنا أعرف أنني أستطيع الطيران
أنت تقول هذا دائماً يا جوليوس

836
00:53:14,608 --> 00:53:17,236
لا تقلق يا جوليوس
سيكون كل شيء على ما يرام

837
00:53:18,245 --> 00:53:21,237
تخيل أنك نجم ساطع في السماء

838
00:53:21,314 --> 00:53:23,213
لا تستسلم لخوفك

839
00:53:23,282 --> 00:53:26,274
إذا شعرت بالخوف
قواك على الطيران ستختفي

840
00:53:28,354 --> 00:53:32,017
أنت لست هنا لتقع يا يكو
أنت هنا لتطير

841
00:53:39,198 --> 00:53:42,167
هي لنفعلها
أنت تستطيع فعلها

842
00:53:42,234 --> 00:53:44,702
تستطيع فعلها ، انطلق
انطلق أيها الصبي

843
00:53:44,770 --> 00:53:46,169
حسناً
انطلق أيها الصبي

844
00:53:49,175 --> 00:53:50,732
كلا

845
00:53:50,809 --> 00:53:53,141
لن أدعك تفعل هذا

846
00:53:53,211 --> 00:53:56,703
أتقصد أنك لا تصدق أنني أستطيع الطيران

847
00:53:56,781 --> 00:54:01,309
نعم .. لا أقصد أنك كنت على وشك
الموت عند نهر الموت

848
00:54:01,386 --> 00:54:03,377
ماذا إذا لم تكن محظوظاً جداً هذه المرة ؟

849
00:54:03,454 --> 00:54:05,854
لا أحتاج لمساعدتك يا جوليوس

850
00:54:05,924 --> 00:54:07,255
آآه

851
00:54:07,425 --> 00:54:08,687
آآه

852
00:54:10,428 --> 00:54:11,725
أنت .. أ...

853
00:54:17,734 --> 00:54:19,793
آمن أنك تستطيع الطيران  ، وسوف تطير

854
00:54:19,970 --> 00:54:21,301
آمن أنك تستطيع الطيران  ، وسوف تطير

855
00:54:21,471 --> 00:54:23,166
آمن أنك تستطيع الطيران  ، وسوف تطير

856
00:54:23,340 --> 00:54:25,331
آمن أنك تستطيع الطيران  ، وسوف تطير

857
00:54:25,409 --> 00:54:27,274
آمن أنك تستطيع الطيران  ، وسوف تطير
كلا

858
00:54:27,344 --> 00:54:28,436
آمن أنك تستطيع الطيران  ، وسوف تطير

859
00:54:31,248 --> 00:54:32,442
كلا

860
00:54:34,451 --> 00:54:37,386
آه ، لا

861
00:54:38,622 --> 00:54:40,681
نيكو نيكو

862
00:54:43,260 --> 00:54:44,886
أووه

863
00:55:02,044 --> 00:55:04,512
نيكو هل تأذيت ؟

864
00:55:04,580 --> 00:55:06,707
لقد كنت محقاً يا جوليوس

865
00:55:07,850 --> 00:55:09,408
لن أستطيع فعلها

866
00:55:09,485 --> 00:55:11,418
حسناً لقد حاول

867
00:55:11,486 --> 00:55:13,181
لا تشعر بالإستياء أيها الطفل

868
00:55:13,255 --> 00:55:17,351
ويلما خذي هذا الطفل الشجاع
إلى منزله

869
00:55:19,594 --> 00:55:23,690
أعتقد أن والدي لم يكن
واحداً من الجيوش المحلقة

870
00:55:23,765 --> 00:55:26,700
لقد كان مجرد جباناً مثلي

871
00:55:46,053 --> 00:55:48,647
أنا أعلم أنه شعور سيء يا نيكو

872
00:55:48,722 --> 00:55:51,589
لكن عندما نعود للمنزل
سوف تتحسن الأمور

873
00:55:51,659 --> 00:55:53,923
لا أريد أن أعود إلى المنزل

874
00:55:53,994 --> 00:55:56,121
أريد الطيران

875
00:55:56,196 --> 00:55:59,927
لقد قلت دائماً أنك تؤمن
أنني أستطيع الطيران ولكنك كذبت

876
00:56:00,000 --> 00:56:02,366
لقد كنت حذراً فقط

877
00:56:02,436 --> 00:56:04,097
لم تكن تريدني أن آتي إلى هنا

878
00:56:04,171 --> 00:56:05,535
بالطبع أردت ذلك

879
00:56:05,605 --> 00:56:07,197
لم تكن تريدني أن أجد أبي

880
00:56:07,273 --> 00:56:08,934
.. نيكو
لم تكن تريدني أن أحلق

881
00:56:09,008 --> 00:56:10,407
أخفض صوتك.
يا رفاق

882
00:56:10,476 --> 00:56:12,103
لقد دمرت كل شيء

883
00:56:12,178 --> 00:56:14,942
.. أنا أمنعك من
لا تستطيع منعي من أي شيء

884
00:56:15,014 --> 00:56:16,606
أنت لست والدي

885
00:56:18,184 --> 00:56:19,947
لا أريد أن أراك مجدداً

886
00:56:20,019 --> 00:56:22,283
نيكو انتظر

887
00:56:40,539 --> 00:56:41,801
ترجمة : أحمد حسام
www.arabdz.com

888
00:56:47,612 --> 00:56:50,080
حسناً المشاغب يقصد
هو فقط

889
00:56:52,784 --> 00:56:53,478
هه؟؟

890
00:56:58,889 --> 00:57:01,153
ذئاب
آه ، لا

891
00:57:04,095 --> 00:57:04,993
أسرع

892
00:57:09,667 --> 00:57:10,861
اذهب

893
00:57:14,138 --> 00:57:15,833
ذئاب

894
00:57:15,906 --> 00:57:17,271
الذئاب هنا

895
00:57:17,341 --> 00:57:20,742
الآن يا نيكو لقد أخبرتك
.. لم يقدر أي ذئب على

896
00:57:22,313 --> 00:57:23,905
ذئب

897
00:57:27,817 --> 00:57:30,911
يا رجال، اتخذوا مواقعكم للطيران

898
00:57:30,987 --> 00:57:34,354
هنالك بابا نويل جديد في المدينة

899
00:57:37,627 --> 00:57:39,527
لماذا لا يطيرون بعيداً

900
00:57:39,596 --> 00:57:43,191
إنهم خائفون جداً
لقد فقدوا ثقتهم

901
00:57:43,967 --> 00:57:46,026
ذئب لطيف

902
00:57:46,102 --> 00:57:47,933
هيا للأسفل أيها الصبي

903
00:57:48,004 --> 00:57:49,437
ليس الوجه ليس الوجه

904
00:57:52,041 --> 00:57:54,134
دوووه آآآه

905
00:57:54,209 --> 00:57:57,372
عشاء عيد الميلاد جاهز

906
00:58:02,184 --> 00:58:03,549
بوااا

907
00:58:04,319 --> 00:58:05,581
أنت

908
00:58:05,654 --> 00:58:07,884
من المفترض أنك قد مت

909
00:58:07,956 --> 00:58:12,825
سأعطيك شيءً لتضحك عليه

910
00:58:13,896 --> 00:58:14,885
آآآآآآآه

911
00:58:14,963 --> 00:58:16,157
بواااااههه

912
00:58:26,674 --> 00:58:27,436
نيكو؟

913
00:58:44,292 --> 00:58:48,159
# اقضي وقتاً سعيداً في عيد الميلاد #

914
00:58:48,228 --> 00:58:50,958
# اقضي وقتاً ...وقتاً  #

915
00:58:51,031 --> 00:58:53,499
ساعد سانتا
الذئاب هنا

916
00:58:53,567 --> 00:58:55,467
لقد اتصلت بخط سانتا الساخن

917
00:58:55,535 --> 00:58:58,800
إذا كنت لطيفاً طوال العام
وتريد وضع قائمة أمنياتك

918
00:58:58,872 --> 00:59:00,772
اضغط الرقم واحد

919
00:59:00,841 --> 00:59:02,206
إذا كنت سيئاً

920
00:59:02,275 --> 00:59:06,803
انتظر من فضلك وواحد من عمالنا الأقزام
سيكون معك قريباً

921
00:59:12,352 --> 00:59:15,343
من فضلك حدد
طبيعة سوء سلوكك

922
00:59:16,689 --> 00:59:18,748
أوه .. حسناً

923
00:59:18,824 --> 00:59:21,224
لا يوجد لك هدايا هذا العام

924
00:59:21,293 --> 00:59:22,783
أرررجه

925
00:59:59,264 --> 01:00:02,392
ياللروعة دب قطني
ياللروعة

926
01:00:02,467 --> 01:00:03,593
أنت محظوظ

927
01:00:09,173 --> 01:00:11,300
أنت أيها الغزال

928
01:00:11,375 --> 01:00:14,538
أتعلم كيف نصطاد السناجب في الصيف ؟

929
01:00:17,681 --> 01:00:19,342
آآه

930
01:00:19,416 --> 01:00:22,385
أتركه وشأنه

931
01:00:22,452 --> 01:00:25,285
لا تقلق يا نيكو
سأهتم به

932
01:00:32,362 --> 01:00:34,124
آآآآه

933
01:00:34,197 --> 01:00:35,221
جوليوس

934
01:00:36,699 --> 01:00:37,859
أوه

935
01:00:46,642 --> 01:00:48,735
نيكو
استرخ فقط يا برانسر

936
01:00:48,811 --> 01:00:50,676
هذا جيد ، هذا جيد
هيا

937
01:00:50,746 --> 01:00:52,805
..وجهك بحالة جيدة
عليك أن تساعده

938
01:00:52,882 --> 01:00:54,247
تستطيع الطيران

939
01:00:54,317 --> 01:00:56,911
لا أستطيع رؤيتهم
إذاً هم لا يستطيعون رؤيتي

940
01:01:02,324 --> 01:01:04,121
آه .. جرر

941
01:01:04,192 --> 01:01:07,787
لا أحد سيساعدك الآن أيها الغزال

942
01:01:07,862 --> 01:01:09,329
هه؟

943
01:01:11,900 --> 01:01:13,162
وااا

944
01:01:14,369 --> 01:01:14,892
هه؟

945
01:01:30,584 --> 01:01:34,577
عد إلى هنا أيها الجبان
لم أنتهي بعد

946
01:01:43,097 --> 01:01:44,291
أومف

947
01:01:46,233 --> 01:01:47,131
أووه

948
01:01:47,868 --> 01:01:48,493
أه

949
01:01:49,203 --> 01:01:50,932
أووه

950
01:01:51,005 --> 01:01:54,531
نيكو يحتاج للمساعدة
أنقذه

951
01:01:54,607 --> 01:01:57,201
نحن .. نحن لا نستطيع حتى إنقاذ انفسنا

952
01:01:57,277 --> 01:02:01,680
هذا الصبي واجه النهر ، الذئاب
والعواصف الثلجية ليقابلكم

953
01:02:01,748 --> 01:02:03,477
الجيوش المحلقة

954
01:02:03,549 --> 01:02:07,952
لقد أعتقد أنك أشجع غزال والأكثر بطولة
في العالم

955
01:02:08,021 --> 01:02:09,784
لقد آمن بك

956
01:02:09,856 --> 01:02:12,689
حسناً؟هل كان مخطئاً؟

957
01:02:12,759 --> 01:02:15,353
هل أنتم أشهر جيوش محلقة في العالم ؟

958
01:02:15,428 --> 01:02:18,090
لا تستسلمون
مهما كانت النتائج ؟

959
01:02:18,164 --> 01:02:22,122
أو... أو مجرد مجموعة
من الغزلان الخائفة ؟

960
01:02:22,634 --> 01:02:23,896
آآه

961
01:02:40,886 --> 01:02:43,878
نحن حيوانات الرنة ولسنا أحصنة

962
01:02:43,955 --> 01:02:46,048
نحن جيوش سانتا المحلقة

963
01:02:46,124 --> 01:02:47,523
هو هو

964
01:03:00,237 --> 01:03:02,068
آه

965
01:03:12,516 --> 01:03:15,712
هههه هههه ههه

966
01:03:16,820 --> 01:03:18,845
آآآآآآآآآه

967
01:03:18,922 --> 01:03:20,617
أأووووووه

968
01:03:20,690 --> 01:03:22,089
نيكو

969
01:03:22,158 --> 01:03:23,455
جوليوس

970
01:03:28,365 --> 01:03:29,354
آآه

971
01:03:31,368 --> 01:03:32,562
تمسك يا نيكو

972
01:04:04,566 --> 01:04:06,329
يا رجال ، سرعة سانتا

973
01:04:21,783 --> 01:04:25,116
نهاية الصف لك أيها الغزال

974
01:04:28,289 --> 01:04:30,348
لا يا جوليوس

975
01:04:31,492 --> 01:04:34,518
لقد آمنت بك دائماً يا نيكو
آآه

976
01:04:41,735 --> 01:04:43,498
جوليوس

977
01:04:43,570 --> 01:04:46,437
آآآآآه

978
01:04:52,045 --> 01:04:55,674
على الأقل لن أذهب
ومعدتي خاوية

979
01:04:55,749 --> 01:04:57,216
أتركوه وشأنه

980
01:05:02,389 --> 01:05:05,755
ررررراااووو

981
01:05:07,326 --> 01:05:10,295
لقد فعلتها يا نيكو
أنت تستطيع الطيران

982
01:05:10,463 --> 01:05:12,090
تستطيع الطيران

983
01:05:12,164 --> 01:05:15,895
ياهووو

984
01:05:34,686 --> 01:05:36,586
هه؟

985
01:05:48,900 --> 01:05:50,834
.. يا زعيم

986
01:05:53,338 --> 01:05:55,499
ماذا نفعل الآن ؟

987
01:05:57,841 --> 01:06:01,743
من يحتاج للغزلان
عندما تكون لدينا الأعشاب

988
01:06:05,616 --> 01:06:07,584
راااه

989
01:06:08,652 --> 01:06:10,677
رااه رااه

990
01:06:16,093 --> 01:06:20,894
هل تريد أن نذهب ونرى إذا كان
هناك بقايا في مطبخ سانتا ؟

991
01:06:20,964 --> 01:06:24,455
هذه تبدو كأجمل هدية لعيد الميلاد

992
01:06:29,372 --> 01:06:30,930
أيها الطفل

993
01:06:31,007 --> 01:06:32,235
عمل جيد

994
01:06:32,308 --> 01:06:33,605
شكراً

995
01:06:33,676 --> 01:06:35,610
برانسر هل هي ؟

996
01:06:35,678 --> 01:06:40,240
...حسناً في الواقع
...تستطيع .. تستطيع مناداتي

997
01:06:42,084 --> 01:06:43,745
أبي

998
01:06:43,819 --> 01:06:46,447
أنت .. أنت والدي؟
وو هوو

999
01:06:46,522 --> 01:06:50,083
نعم أنا .. أعتقد ذلك

1000
01:06:50,159 --> 01:06:51,386
ياللروعة

1001
01:06:55,664 --> 01:06:59,828
يا رفاق تحية كبير لولدي
البطل

1002
01:06:59,901 --> 01:07:01,562
ترجمة : أحمد حسام
www.arabdz.com

1003
01:07:01,636 --> 01:07:04,127
#لأجل الغزال الجيد الممتاز #

1004
01:07:04,205 --> 01:07:05,638
# لأجل الغزال الجيد الممتاز #

1005
01:07:05,807 --> 01:07:08,298
# لأجل الغزال الجيد الممتاز#

1006
01:07:28,862 --> 01:07:30,921
عمل جيد يا بني

1007
01:07:32,166 --> 01:07:35,602
يا رجال
بابا نويل جاهز

1008
01:07:37,905 --> 01:07:39,896
##

1009
01:07:55,755 --> 01:07:57,518
ياللروعة

1010
01:07:59,258 --> 01:08:02,853
إذاً .. لا بد أنك نيكو

1011
01:08:02,929 --> 01:08:05,625
تعم سيدي

1012
01:08:05,698 --> 01:08:08,132
لقد سمعت أنك كان لك وقت جيد

1013
01:08:08,201 --> 01:08:09,964
لقد كانت لي كلمة مع الرجال

1014
01:08:10,036 --> 01:08:14,233
ولقد أخبروني أنك قد تكون
جاهز لتسدي لي خدمة

1015
01:08:14,306 --> 01:08:15,830
هه؟

1016
01:08:26,618 --> 01:08:28,313
ياللروعة

1017
01:08:49,774 --> 01:08:53,301
أنظر للصبي
لقد فعلها بالفعل

1018
01:08:54,478 --> 01:08:56,036
هه؟

1019
01:08:57,481 --> 01:09:00,245
لقد كنت بطولياً
يا جوليوس

1020
01:09:01,786 --> 01:09:05,346
"أنني أفضل "المشاغب

1021
01:09:08,758 --> 01:09:09,986
آأو

1022
01:09:19,502 --> 01:09:23,199
اسمع أيها الطفل
متأسف لما جرى سابقاً

1023
01:09:23,273 --> 01:09:25,707
أنت تعلم
عدم إخبارك مباشرةً

1024
01:09:25,775 --> 01:09:27,208
.. أعتقد أنني كنت

1025
01:09:28,278 --> 01:09:29,404
خائفاً؟

1026
01:09:29,479 --> 01:09:31,106
لا لا لا لا

1027
01:09:31,181 --> 01:09:34,115
غزلان سانتا لا تخاف

1028
01:09:34,183 --> 01:09:37,914
عندما سنتهي عيد الميلاد يا أبي
نستطيع العودة للقطيع

1029
01:09:37,986 --> 01:09:40,921
وسوف تقابل أمي مرة أخرى
وجدي

1030
01:09:40,989 --> 01:09:42,980
ونستطيع جميعنا العيش معاً

1031
01:09:43,058 --> 01:09:46,824
بالطبع سيكون هذا
شيءً رائعاً

1032
01:09:46,895 --> 01:09:49,227
لكننا نحتاج للتدرب
على الطيران كل يوم

1033
01:09:49,298 --> 01:09:51,960
أنت تعلم نتسابق فوق جبال الألب
ونطير للقمر

1034
01:09:53,168 --> 01:09:55,466
لكن ماذا بعد كل هذا ؟

1035
01:09:55,537 --> 01:09:58,370
بعد كل هذا
سوف نحصل على متعة أكثر

1036
01:09:58,440 --> 01:10:01,067
نغني أغاني الغزلان
ونلعب ألعاب الغزلان

1037
01:10:01,142 --> 01:10:03,508
ونسهر الليل معاً

1038
01:10:03,578 --> 01:10:05,011
# آه آه آه #

1039
01:10:05,079 --> 01:10:06,842
فنكي
نعم مون

1040
01:10:18,960 --> 01:10:21,155
علي العودة للمنزر الآن يا نيكو

1041
01:10:21,229 --> 01:10:23,322
وسوف أخبر أمك أنك بحالة جيدة

1042
01:10:23,397 --> 01:10:24,455
هه؟

1043
01:10:24,532 --> 01:10:27,329
أعلم أنك ستصبح أفضل غزال في الجيوش المحلقة

1044
01:10:27,400 --> 01:10:28,662
جوليوس انتظر

1045
01:10:28,735 --> 01:10:30,794
مثلما كنت تحلم دائماً

1046
01:10:30,871 --> 01:10:33,669
كلا يا جوليوس
عد إلى هنا

1047
01:10:34,407 --> 01:10:36,238
.. إلى اللقاء

1048
01:10:36,309 --> 01:10:37,674
بني

1049
01:10:40,113 --> 01:10:41,774
لا

1050
01:10:41,848 --> 01:10:43,873
لماذا غادر يا ويلما ؟

1051
01:10:43,950 --> 01:10:46,646
لدي شعور أنه لا يردي أن يكون
عقبة في الطريق

1052
01:10:59,231 --> 01:11:00,994
أنا أقول الحقيقة

1053
01:11:01,066 --> 01:11:05,002
نيكو يستطيع الطيران
والانضمام للجيوش المحلقة

1054
01:11:05,070 --> 01:11:07,561
ليس لدينا وقت لقصصك يا جوليوس

1055
01:11:07,640 --> 01:11:10,507
لا يضعون الطعام في أفواهنا

1056
01:11:11,811 --> 01:11:16,145
لقد وثقت بك في أن تعيد أبني إلي

1057
01:11:18,384 --> 01:11:19,543
آآه

1058
01:11:19,617 --> 01:11:21,380
لقد صدقتك يا جوليوس

1059
01:11:22,420 --> 01:11:24,854
هي تعتقد أن نيكو سعيد؟

1060
01:11:24,923 --> 01:11:29,656
بالتأكيد ، لم أره سعيد جداً هكذا
من قبل

1061
01:11:42,507 --> 01:11:44,805
ياهوو

1062
01:11:44,876 --> 01:11:46,138
ماذا؟

1063
01:11:46,211 --> 01:11:48,576
ما الذي يجود في الأعلى هناك ؟

1064
01:11:48,645 --> 01:11:52,012
ما هذا ؟
إنه نيكو

1065
01:11:52,082 --> 01:11:54,346
واهووو

1066
01:11:54,418 --> 01:11:55,442
نيكو؟

1067
01:11:57,588 --> 01:12:00,284
نيكو يستطيع الطيران؟

1068
01:12:00,357 --> 01:12:03,087
نيكو يستطيع الطيران

1069
01:12:14,303 --> 01:12:17,739
نيكو ، طفلي الصغير

1070
01:12:18,841 --> 01:12:22,402
أمي ، ليس أما الجميع

1071
01:12:22,478 --> 01:12:25,447
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

1072
01:12:25,514 --> 01:12:27,448
أين كنت ؟

1073
01:12:27,516 --> 01:12:30,451
آسف أنني قد هربت يا أمي

1074
01:12:30,519 --> 01:12:34,478
نيكو ؟ لماذا أنت لست مع الجيوش المحلقة ؟

1075
01:12:34,557 --> 01:12:37,424
...لأن .. حسناً

1076
01:12:37,493 --> 01:12:40,689
وجعلوك تطير لوحدك؟

1077
01:12:40,762 --> 01:12:44,698
هؤلاء غير المسؤولين
لا يجيدون أي شيء

1078
01:12:44,766 --> 01:12:46,700
#نحن حيوانات الرسنة ولسنا أحصنة #

1079
01:12:46,835 --> 01:12:48,393
إنهم هم

1080
01:12:50,105 --> 01:12:52,596
لم أعتقد أبداً أنني سأرى هذا اليوم

1081
01:12:52,674 --> 01:12:54,938
اجعلوها سريعة ومفاجأة يا رجال

1082
01:12:55,010 --> 01:12:58,104
كامتنان منا لإنقاذ حياتنا

1083
01:12:58,179 --> 01:13:01,046
جوليوس ، السنجاب المحلق
من الآن سيكون

1084
01:13:01,116 --> 01:13:04,779
عضو شرف في جيوش سانتا الملحقة

1085
01:13:04,853 --> 01:13:07,480
ماذا؟
ممتاز

1086
01:13:09,056 --> 01:13:10,717
حسناً يا رجال هيا بنا

1087
01:13:14,929 --> 01:13:17,329
# إنه سنجاب وليس حيوان قارض #

1088
01:13:17,398 --> 01:13:20,424
# بطل ، وليس كثير المزاح #

1089
01:13:20,501 --> 01:13:22,731
شكراً يا رفاق

1090
01:13:22,803 --> 01:13:24,998
هذا ... كثير جداً

1091
01:13:25,072 --> 01:13:29,008
حسناً إنه .. بحق الجحيم إنه
عيد الميلاد

1092
01:13:30,577 --> 01:13:33,774
نيكو أأنت قادم معنا ؟

1093
01:13:34,981 --> 01:13:39,543
لقد قطعت كل هذه المسافة
إلى هضبة سانتا لأقابل أبي

1094
01:13:39,619 --> 01:13:42,986
لكنني أدركت أنه
كان معي طوال الوقت

1095
01:13:44,190 --> 01:13:45,714
سأبقى هنا

1096
01:13:54,600 --> 01:13:56,192
ترجمة:أحمد حسام
www.arabdz.com

1097
01:14:03,842 --> 01:14:07,938
لكن .. ربما آتي لزيارتك
بعد عيد الميلاد

1098
01:14:08,013 --> 01:14:09,776
إذا كنت موافق

1099
01:14:09,848 --> 01:14:14,478
حسناً ، ويإمكاني تعليمك كيفية الإقلاع
والشقلبات الخلفية

1100
01:14:16,855 --> 01:14:18,015
هممم

1101
01:14:18,090 --> 01:14:22,049
حسناً أقصد إذا كانت أمك موافقة

1102
01:14:26,498 --> 01:14:28,522
عيد ميلاد مجيد يا نيكو

1103
01:14:30,001 --> 01:14:33,630
دعونا نقدم هذا الاستعراض يا رجال

1104
01:14:33,704 --> 01:14:36,138
هو هو هو

1105
01:14:47,985 --> 01:14:49,179
آه

1106
01:14:49,253 --> 01:14:50,584
مرحبا نيكو

1107
01:14:54,158 --> 01:14:56,717
مممممممممموووواه

1108
01:14:56,793 --> 01:14:58,090
وااا

1109
01:15:08,905 --> 01:15:12,966
من هنا
الكثير من الشراب والطعام

1110
01:15:14,310 --> 01:15:16,210
ماذا أخبرتك؟

1111
01:15:17,914 --> 01:15:20,781
لقد كنت أقول دائماً
أن الصبي يستطيع الطيران

1112
01:15:22,518 --> 01:15:23,780
ياي

1113
01:15:29,058 --> 01:15:30,719
ييهوو

1114
01:15:31,693 --> 01:15:33,188
نيكو
أبطئ قليلاً

1115
01:15:33,328 --> 01:15:35,694
لا تفعل هذا مرة أخرى

1116
01:15:35,764 --> 01:15:39,256
بحق الجحيم ، افعلها مرة أخرى
افعلها مرة أخرى

1117
01:15:39,334 --> 01:15:41,768
ياهووو

1118
01:15:43,572 --> 01:15:46,063
##

1119
01:15:59,387 --> 01:16:04,450
# ثلوج الشتاء والثلج بيننا#

1120
01:16:04,525 --> 01:16:09,724
# تجعلنا منعزلين #

1121
01:16:09,797 --> 01:16:14,598
# سوف أجد الجواب في النجوم #

1122
01:16:14,669 --> 01:16:19,469
# على الأسئلة التي في قلبي #

1123
01:16:29,883 --> 01:16:34,684
#ضوء القمر الخافت على الثلوج #

1124
01:16:34,754 --> 01:16:39,350
# يظهر في الليالي الهادئة #

1125
01:16:39,426 --> 01:16:44,658
# مثل النجوم في الأعلى بعيدة عني #

1126
01:16:44,730 --> 01:16:49,758
# أعلم أن حبك يلمع بتوهج #

1127
01:16:49,835 --> 01:16:54,534
#هل تستطيع أن تريني
هل تستطيع أن تريني #

1128
01:16:54,707 --> 01:16:59,701
# هل تستطيع أن تريني
الطريق إلى النجوم#

1129
01:16:59,778 --> 01:17:04,613
# هل ستأخذني ؟ هل ستأخذني؟ #

1130
01:17:04,683 --> 01:17:11,747
# هل ستأخذني إلى النجوم؟ #

1131
01:17:22,467 --> 01:17:27,063
# من خلال الجو العاصف والبارد #

1132
01:17:27,138 --> 01:17:32,132
# عالياً عبر الجبال  #

1133
01:17:32,210 --> 01:17:37,203
# من خلال الغابات وفوق المحيطات #

1134
01:17:37,281 --> 01:17:42,514
# حبك يرشدني مثل الضوء  #

1135
01:17:52,496 --> 01:17:57,297
# هل تستطيع أن تريني؟
هل تستطيع أن تريني ؟ #

1136
01:17:57,367 --> 01:18:02,395
# هل تستطيع أن تريني
الطريق إلى النجوم #

1137
01:18:02,472 --> 01:18:07,170
#  هل ستأخذني ؟ هل ستأخذني؟ #

1138
01:18:07,243 --> 01:18:12,237
#  هل ستأخذني بعيداً#

1139
01:18:45,080 --> 01:18:47,275
# هل تستطيع أن تريني ؟ #

1140
01:18:47,449 --> 01:18:49,974
# هل تستطيع أن تريني؟ #

1141
01:18:50,051 --> 01:18:57,354
# هل تستطيع أن تريني
الطريق إلى النجوم #

1142
01:19:27,354 --> 01:19:28,354
ترجمة : أحمد حسام ذياب
DareDeviL
www.arabdz.com

1143
01:19:29,000 --> 01:19:32,143
Best watched using Open Subtitles MKV Player
