1
00:00:39,218 --> 00:00:48,218
" و طرد الرب الإله أدم و حواء من جنة عدن ثم جعل سيفاً مشتعلاً لحماية شجرة الحياة"
سفر التكوين
الإصحاح الثالث

2
00:02:01,204 --> 00:02:03,304
دعونا ننهي الأمر

3
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
الينبوع

4
00:02:12,929 --> 00:02:15,929
ترجمة : منير النجار
mounir.elnaggar@gmail.com

5
00:02:19,204 --> 00:02:23,204
ربما يكون فخ
- انه كذلك

6
00:02:23,204 --> 00:02:25,504
إذاً ماذا سنفعل؟

7
00:02:26,504 --> 00:02:28,604
سنقتحمه

8
00:03:25,505 --> 00:03:27,205
هناك

9
00:03:27,306 --> 00:03:29,506
استطيع رؤيته

10
00:03:44,606 --> 00:03:46,406
وثنيون

11
00:03:57,106 --> 00:03:59,506
تابعوا التقدم
-تراجعوا

12
00:03:59,506 --> 00:04:02,406
كلا . توقفوا

13
00:04:22,707 --> 00:04:27,607
نحن خلاصها
من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد

14
00:04:27,707 --> 00:04:30,607
لن اموت
ليس هنا ،ليس الان

15
00:04:30,607 --> 00:04:33,307
ابداً

16
00:06:22,535 --> 00:06:24,535
الاب الاول

17
00:06:24,754 --> 00:06:26,754
ضحى بنفسه

18
00:06:27,754 --> 00:06:29,754
من اجل شجرة الحياة

19
00:06:29,361 --> 00:06:31,361
تقدم

20
00:06:31,361 --> 00:06:33,361
لتلاقي نفس مصيره

21
00:06:53,278 --> 00:06:54,278
الموت هو

22
00:06:55,278 --> 00:06:57,278
الطريق للرهبة

23
00:06:57,810 --> 00:07:00,210
كلا

24
00:07:12,911 --> 00:07:15,111
نحن على وشك الوصول

25
00:07:57,012 --> 00:08:00,812
تستطيعين فعلها
لن ادعك تموتين

26
00:08:27,713 --> 00:08:29,913
انت قوية كفاية

27
00:08:30,013 --> 00:08:32,913
اكملها

28
00:08:46,413 --> 00:08:50,213
لا تقلقي
ستكونين بخير

29
00:08:50,513 --> 00:08:53,313
لا أحتاج سوى أخذ القليل

30
00:09:37,514 --> 00:09:39,814
اكملها

31
00:09:49,814 --> 00:09:53,314
ماذا تفعلين هنا؟-
- فلنتمشى سوياً

32
00:09:53,315 --> 00:09:55,315
يجب ان اتابع العمل-
-   انه اليوم الأول لتساقط الثلوج

33
00:09:55,415 --> 00:09:58,715
أعلم و لكنهم بأنتظاري

34
00:09:58,715 --> 00:10:01,615
هيا تومي
-من فضلك أيزي

35
00:10:05,315 --> 00:10:07,215
انا أسف

36
00:10:07,315 --> 00:10:09,315
حقاً

37
00:10:12,815 --> 00:10:15,315
سأراك الليلة

38
00:12:52,719 --> 00:12:55,019
اكملها

39
00:12:57,319 --> 00:12:59,719
أرجوك ، دعيني و شأني

40
00:13:00,719 --> 00:13:03,719
لا أعرف كيف ستنتهي

41
00:13:35,120 --> 00:13:36,920
لا بأس

42
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
انا اثق بك

43
00:13:39,620 --> 00:13:41,620
خذيني

44
00:13:44,320 --> 00:13:46,220
أريني

45
00:13:53,820 --> 00:13:56,120
ماذا تفعلين هنا؟
- فلنتمشى سوياً

46
00:13:56,220 --> 00:13:58,220
يجب ان اتابع العمل-
-انه اليوم الأول لتساقط الثلوج.

47
00:13:58,320 --> 00:14:01,120
اعلم و لكنهم بانتظاري.

48
00:14:01,220 --> 00:14:04,320
هيا تومي-
-من فضلك أيزي

49
00:14:05,820 --> 00:14:07,320
انا أسف

50
00:14:07,421 --> 00:14:09,721
حقاً

51
00:14:10,721 --> 00:14:13,221
سأراك الليلة، اتفقنا؟

52
00:14:18,221 --> 00:14:19,321
أيزي

53
00:14:19,621 --> 00:14:23,121
د. كريو
أنطونيو في طريقه للعودة

54
00:14:23,221 --> 00:14:27,221
دونفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

55
00:14:29,921 --> 00:14:31,121
اللعنه

56
00:14:31,121 --> 00:14:33,921
هيا

57
00:14:33,921 --> 00:14:39,821
هل قال شيئاً عن سير الأمور؟-
-لقد قال فقط ان احضرك و سنتقابل أثناء الجراحة

58
00:14:43,921 --> 00:14:45,621
أين هو؟-
-لست متأكداً

59
00:14:45,621 --> 00:14:47,821
أتصل به
- حسناً

60
00:14:49,921 --> 00:14:53,321
لقد أرسلني أنطونيو مع الفحوصات
هو مازال مشغولاً في مختبر الكيمياء

61
00:14:53,422 --> 00:14:56,922
برييني ، انا ماني
أين انطونيو؟

62
00:14:57,022 --> 00:15:00,822
مازلت تنمو بشكل مخيف
- هذا كثير جداً في يومين

63
00:15:00,922 --> 00:15:03,922
ماذا تقصد أنك لا تعرف
أبحث عنه و أحضره

64
00:15:06,922 --> 00:15:09,822
أنه يرقد مفتوحاً منذ 50 دقيقة

65
00:15:12,022 --> 00:15:14,622
أنه يعبر الطريق
- و النتائج؟

66
00:15:14,722 --> 00:15:18,622
لم أسأله عنها
قابله عند المصعد و أحضره بسرعة

67
00:15:26,622 --> 00:15:29,822
ماذا الأن ، دونوفان؟
هل انت متماسك؟

68
00:15:34,023 --> 00:15:38,023
ليس جيداً
الورم في منطقة محددة جداً و لكن لا يمكن قمعه

69
00:15:44,023 --> 00:15:46,423
هل نغلق الجرح؟
علينا بالمجازفة-

70
00:15:46,423 --> 00:15:51,723
لماذا؟
إذا لم نعالجه الأن لن يكون لدينا فرصة أخرى
قبل أن يقضى عليه-

71
00:15:51,723 --> 00:15:53,723
اللعنة

72
00:16:37,924 --> 00:16:41,824
سأجهز الـبينتربربتول
كلا ، انتظري-

73
00:16:46,724 --> 00:16:50,824
ما الأمر؟
هل تذكر المركب الذي حصلنا عليه العام الماضي

74
00:16:50,824 --> 00:16:55,624
أي واحد؟
من تلك الشجرة في أمريكا الوسطى-

75
00:16:58,125 --> 00:17:02,325
هذا المركب
- "Natul tortuosa. 82-A46."

76
00:17:02,425 --> 00:17:05,025
من جواتيمالا
-من تلك الشجرة القديمة

77
00:17:05,125 --> 00:17:10,725
لدينا عينتان معقمتان

78
00:17:10,825 --> 00:17:13,225
هذا هو
حسناً، ماذا يحدث؟

79
00:17:13,225 --> 00:17:16,625
أخلطه بمركبك
لديهم نفس البنية

80
00:17:16,725 --> 00:17:20,725
ماني ، احضر العينات
-لا أرى ما تقوله

81
00:17:20,725 --> 00:17:25,025
ضعهم جانباً إلى جنب
أمزجهم داخل بعضهم كـأنهم عاشقان

82
00:17:25,025 --> 00:17:27,525
و أجعل المرأة هي الأعلى

83
00:17:27,525 --> 00:17:29,825
ان لديهم مجالات متكامله

84
00:17:29,925 --> 00:17:32,425
لو استطعنا ان نجعلهم معاً
هذا هو؟-

85
00:17:32,525 --> 00:17:36,725
أذهب
ليس لدنيا تقارير عن السموم انها ليست...

86
00:17:36,825 --> 00:17:41,025
هذا لا يهم .دونوفان على طاولة العمليات
إذا لم نفعل شيئا سيموت

87
00:17:41,126 --> 00:17:43,326
أنطونيو . كم سيستغرق هذا؟
ساعتان

88
00:17:43,326 --> 00:17:45,626
استمر بالعمل

89
00:17:52,026 --> 00:17:56,126
لم أر قط هذا النمط المتلاصق
ما الذي يجعلها هكذا؟

90
00:17:56,226 --> 00:18:01,926
لا أعرف و لكنه شيئاً متعلق
بالمناطق ذات النمو المرتفع

91
00:18:02,026 --> 00:18:04,026
هيا لنفعلها

92
00:18:04,126 --> 00:18:06,426
.751, 1.25.

93
00:18:06,426 --> 00:18:09,926
الحقن جاهز-
اعطيني

94
00:18:11,926 --> 00:18:14,026
ماني، اريد أضاءة هنا

95
00:18:19,926 --> 00:18:21,926
لورينج

96
00:18:23,026 --> 00:18:25,826
تم الحقن
الحقن تم الساعة 23:57

97
00:18:25,927 --> 00:18:30,027
23:57
ولد طيب دونوفان ، ولد طيب

98
00:18:46,727 --> 00:18:48,427
ما الأمر؟
خاتمي

99
00:18:48,527 --> 00:18:50,027
أي خاتم
خاتم زفافي

100
00:18:50,127 --> 00:18:54,127
اين وضعته؟
- هنا تماماً مثل كل مرة

101
00:18:54,127 --> 00:18:58,327
لابد أن شخصاً ما أوقعه على الأرض
- تومي ، هل أستطيع ان أتحدث معك قليلاً

102
00:18:58,427 --> 00:19:00,827
لحظة واحدة
- ماذا تفعل؟

103
00:19:00,927 --> 00:19:04,527
أنه خاتمي لقد وضعته هناك
- يجب ان يكون هنا

104
00:19:04,627 --> 00:19:09,127
أحتاج ان أتحدث معك قليلاً
- لا تقلق سنجده لك

105
00:19:12,728 --> 00:19:13,728
تومي

106
00:19:16,128 --> 00:19:19,228
أنا قلقة
ماذا؟

107
00:19:19,328 --> 00:19:24,528
لقد شاهدت بيتي في الرواق و كانت منزعجه
لقد جراحة غيرة واضحة

108
00:19:24,528 --> 00:19:28,228
لا يعقل
- لقد حقنته بمركب غير معروف

109
00:19:28,328 --> 00:19:30,728
لقد كان مفتوحاً
لقد كنا على وشك ان نيأس بشأنه

110
00:19:30,828 --> 00:19:34,428
المركز القومي للصحة من الممكن ان يعاقبنا
انا يجب ان أعاقبك على ذلك

111
00:19:34,528 --> 00:19:38,328
انت متهور
و تفقد هيبتك

112
00:19:43,128 --> 00:19:46,628
اسمعني، لماذا لا تأخذ بضعة أيام لتستريح
بالمنزل

113
00:19:48,128 --> 00:19:51,528
اقضي بعض الوقت مع أيزي

114
00:19:51,629 --> 00:19:55,029
أنا هنا من أجلها

115
00:20:16,229 --> 00:20:18,229
أيزي

116
00:20:23,329 --> 00:20:25,229
أيزي

117
00:20:26,229 --> 00:20:28,029
أيز

118
00:20:32,330 --> 00:20:34,230
أيزي

119
00:20:37,530 --> 00:20:39,330
أيزي

120
00:20:42,430 --> 00:20:44,230
أيزي

121
00:20:47,730 --> 00:20:49,530
أيزي

122
00:20:49,630 --> 00:20:51,530
تومي؟
- ايزابيل

123
00:20:57,730 --> 00:21:00,330
هذا مضحك
مضحك جدا

124
00:21:01,230 --> 00:21:03,330
ماذا تفعلين؟

125
00:21:03,430 --> 00:21:07,330
انا أحدق بالنجوم
لقد وجدته في العلية

126
00:21:07,430 --> 00:21:12,030
تعالي إلى الداخل ، الجو شديد البروده
- أريد ان اريك شيئاً .تعالى هنا

127
00:21:12,130 --> 00:21:14,830
هيا أيها العجوز

128
00:21:19,231 --> 00:21:20,831
حسناً

129
00:21:21,831 --> 00:21:23,531
حسناً

130
00:21:26,131 --> 00:21:29,031
هيا أنظر

131
00:21:33,931 --> 00:21:35,631
هل تراها؟
النجمة الذهبية؟

132
00:21:35,731 --> 00:21:41,331
أنه في الواقع سديم حول نجم يحتضر
هذا ما يجعلها ذهبية

133
00:21:42,531 --> 00:21:44,431
ماذا؟

134
00:21:44,531 --> 00:21:46,831
لقد درست العلوم
-متى؟

135
00:21:48,331 --> 00:21:50,831
في الثانوية

136
00:21:55,031 --> 00:21:58,531
قبائل المايا تطلق عليها شيبالبا
-شيبالبا؟

137
00:22:00,332 --> 00:22:05,332
كانت تمثل  لهم العالم الآخر
المكان حيث تذهب أرواح الموت لتولد من جديد

138
00:22:05,832 --> 00:22:07,832
مهلاً عن ماذا تتحدثين؟

139
00:22:07,932 --> 00:22:10,032
روايتي

140
00:22:10,132 --> 00:22:13,232
انا أكتب عن ذلك-
كنت أظنها تحدث في أسبانيا-

141
00:22:13,332 --> 00:22:15,432
انها تبدأ في اسبانيا

142
00:22:15,532 --> 00:22:17,732
و تنتهي هنا

143
00:22:17,832 --> 00:22:20,032
هل انتهيتي منها

144
00:22:20,132 --> 00:22:22,532
تقريباً-
جيد متى أستطيع ان أقرأها؟

145
00:22:31,032 --> 00:22:35,832
يوماً ما قريباً ستنفجر و تموت لتولد من خلالها
نجوم جديده

146
00:22:35,932 --> 00:22:41,132
.من المدهش ان  تختار قبائل المايا نجماً يحتضر
ليمثل عالمها الآخر

147
00:22:41,233 --> 00:22:44,433
من بين كل نقاط الضوء الواضحة في السماء

148
00:22:45,833 --> 00:22:48,133
كيف استطاعوا ان يجدوا واحدة تحضر

149
00:22:50,533 --> 00:22:53,033
أين حذاؤك؟

150
00:22:57,433 --> 00:23:00,933
أيزي هيا ، هيا
دعينا نذهب لتدفئتك

151
00:23:03,533 --> 00:23:05,833
أحترسي

152
00:23:05,933 --> 00:23:07,933
حسناً ، سأحضرها

153
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
أحترسي ، أيز

154
00:23:14,433 --> 00:23:16,233
لا ، توقفي

155
00:23:16,333 --> 00:23:18,233
ادخلي

156
00:24:14,835 --> 00:24:17,335
هل شعرها أحمر؟

157
00:24:18,335 --> 00:24:20,335
ماذا؟

158
00:24:23,735 --> 00:24:26,135
لقد تركتها في غرفة العمليات

159
00:24:26,235 --> 00:24:29,235
إذا أنت لا تستطيع الأنتظار

160
00:24:32,135 --> 00:24:34,635
كنت أمزح

161
00:24:34,735 --> 00:24:38,535
سأصنع بعض القهوة
أنتظر ..الأسفنجة-

162
00:24:42,535 --> 00:24:44,935
أريدك ان تسخنها

163
00:25:15,136 --> 00:25:18,436
و انت بالخارج لم تشعري بالبرودة؟

164
00:25:18,536 --> 00:25:20,236
تومي

165
00:25:21,536 --> 00:25:25,136
سأتصل بـ د. ليبر
- لا . انا خائفة

166
00:25:26,736 --> 00:25:28,936
يا ألهي ، انا أسف

167
00:25:32,937 --> 00:25:35,437
أنه يحدث منذ مده
-ماذا؟

168
00:25:35,537 --> 00:25:38,837
انا أفقد الأحساس تدريجياً بالسخونة و البرودة
- لماذا لم تخبريني بذلك؟.

169
00:25:38,937 --> 00:25:42,037
لأنني اشعر بشكل مختلف من الداخل

170
00:25:42,037 --> 00:25:44,637
اشعر بشكل مختلف

171
00:25:44,737 --> 00:25:47,037
كل لحظة

172
00:25:47,037 --> 00:25:49,237
كل واحدة

173
00:25:52,237 --> 00:25:53,937
تومي؟

174
00:26:05,337 --> 00:26:06,637
يا ألهي

175
00:26:06,737 --> 00:26:10,337
لا تقلقي ، لا بأس انا هنا

176
00:26:10,437 --> 00:26:12,437
انا هنا
و سأظل كذلك إلى الابد

177
00:26:16,638 --> 00:26:18,838
أنا أعرف ..أجل
انا أعرف أيز

178
00:26:38,438 --> 00:26:40,438
أمسكت بك

179
00:27:39,440 --> 00:27:40,940
مرحباٌ ألان
انا تومي-

180
00:27:41,040 --> 00:27:44,040
تومي.. كيف حال ايزي؟-
ما هو أقرب ميعاد تستطيع ان تقابلنا فيه غداً-

181
00:27:44,040 --> 00:27:48,840
دعني أتفقد جدول مواعيدي-
- وقت القراءة

182
00:27:48,840 --> 00:27:55,440
الثالثة؟ انا في غرفة العمليات حتى ذلك الوقت. هل الأمر طارئ
- كلا ، شكراً ألن . وداعاً

183
00:27:55,540 --> 00:27:59,040
سنذهب لرؤية ألن غدا
- ابدأ في قراءتها و أخبرني عن رأيك

184
00:27:59,040 --> 00:28:01,940
لكنها لم تنتهي بعد
- ليس تماماً

185
00:28:05,740 --> 00:28:09,240
لا تجيب

186
00:28:09,340 --> 00:28:12,640
مرحباً .. أنطونيو ، ما الخطب؟
- هل تستطيع المجيء؟

187
00:28:12,740 --> 00:28:15,440
ما الأمر؟
- دونوفان

188
00:28:15,540 --> 00:28:17,440
هل هو بخير؟
- نعم بحالة جيدة جداً

189
00:28:17,540 --> 00:28:19,840
ماذا يحدث؟
لن تصدقني-.

190
00:28:19,840 --> 00:28:22,440
يجب ان تأتي و ترى بنفسك
هيا احضر الآن

191
00:28:24,441 --> 00:28:26,541
لا استطيع المجيء الآن

192
00:28:36,041 --> 00:28:39,341
نخب دونوفان
ماذا يجري هنا؟

193
00:28:39,341 --> 00:28:41,941
أريه
-لقد أتيت لأتفحص دونوفان

194
00:28:42,041 --> 00:28:45,341
أين دونوفان؟
هذا هو -

195
00:28:46,341 --> 00:28:49,341
ماذا؟
لا يمكن

196
00:28:54,741 --> 00:28:57,241
لقد شفي الجرح تقريباً
و هناك بعض الشعر قد نما

197
00:28:57,341 --> 00:29:01,141
لم اصدق انا أيضاً
- لقد جعلني أنطونيو أجري بعض الفحوصات

198
00:29:01,241 --> 00:29:04,341
و كانت استجابات دونوفان جيدة
جيدة جداً

199
00:29:05,242 --> 00:29:08,442
لقد جلبت تصوير له قبل العمليه
لقد تم أختباره مرتين كما فعنا الأسبوع الماضي

200
00:29:08,542 --> 00:29:15,042
اننا نشهد زيادة في النشاط العصبي
في جميع المناطق التي تتوقف دائماً في مراحل الشيخوخة الطبيعية

201
00:29:19,442 --> 00:29:22,042
- و الورم
- لم يطرأ اي تغيير

202
00:29:24,342 --> 00:29:28,742
معدلات النمو طبيعية
و لا يوجد تأثيرات سلبية او إيجابية

203
00:29:28,742 --> 00:29:32,842
يجب ان نخبر د. جازيتي الآن
كلا-

204
00:29:40,842 --> 00:29:42,742
أنطونيو

205
00:29:43,742 --> 00:29:46,542
اصنع مزيجاً جديداً
على نفس المنوال السابق

206
00:29:46,642 --> 00:29:48,642
ماذا؟

207
00:29:48,743 --> 00:29:50,943
نحن نتقدم مع نموذج تجريبي
- أنتظر لحظه

208
00:29:51,043 --> 00:29:53,243
و لكن من الممكن أن يكون ذلك
مجرد صدفة

209
00:29:53,343 --> 00:29:56,743
مجرد معجزة
يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج

210
00:29:56,843 --> 00:30:00,643
نستطيع رصد النمو المتشابك
و لكن تركيزنا على الورم و ليس على امراض الشيخوخة

211
00:30:00,643 --> 00:30:05,843
انا أعرف و لكن
- اريد المركب التالي جاهزاً للجراحة

212
00:31:05,744 --> 00:31:08,744
هل كل شيء على ما يرام
- أجل.

213
00:31:08,844 --> 00:31:11,244
كل شيء على ما يرام

214
00:32:21,133 --> 00:32:22,133
الفصل الأول

215
00:33:07,747 --> 00:33:09,047
ايها القاضي

216
00:33:12,747 --> 00:33:15,047
ادخل

217
00:33:18,847 --> 00:33:20,947
المهرطقين

218
00:33:20,948 --> 00:33:25,248
لقد أعترفوا و قد تنازلوا عن أراضيهم لقداستكم

219
00:33:25,348 --> 00:33:27,848
انهم في انتظار محاكمتك

220
00:33:28,348 --> 00:33:32,248
لاحقاً شريحة أخرى من شعبها ملكي

221
00:33:35,248 --> 00:33:39,148
و قريباً ستصبح بلا قوة في مواجهتي

222
00:33:40,848 --> 00:33:43,948
ملكة الخطايا

223
00:33:44,948 --> 00:33:47,048
و ماذا ستفعل معها؟

224
00:33:47,148 --> 00:33:50,648
سأجعلها تعترف هي ايضاً
و بعدها

225
00:33:51,648 --> 00:33:53,848
ستموت كالباقين

226
00:34:30,649 --> 00:34:33,649
كابتن
يجب ان تساعد الملكة

227
00:34:33,749 --> 00:34:35,949
إنها محاطة

228
00:34:36,049 --> 00:34:38,649
و القاضي يطلب الدم

229
00:34:44,649 --> 00:34:47,049
إذا نحن لانملك الوقت

230
00:34:52,450 --> 00:34:54,850
كيف سيكون ردنا؟

231
00:34:54,850 --> 00:34:57,750
أذهب الآن
حذر الملكة

232
00:34:58,150 --> 00:35:01,250
- و انت ؟ اين ستذهب؟
- يجب ان أنهي هذا الأمر

233
00:35:01,350 --> 00:35:03,950
لقد منعت الملكة ذلك
-ليس لدينا خيار أخر

234
00:35:04,050 --> 00:35:06,150
ذلك هو أملنا الوحيد

235
00:35:23,550 --> 00:35:26,150
توقف . توقف

236
00:35:46,951 --> 00:35:51,951
ان اجسادنا ماهي إلا سجن للروح

237
00:35:53,551 --> 00:35:59,051
دمنا و بشرتنا ماهي
إلا قضبان من حديد

238
00:36:00,651 --> 00:36:03,351
و لكن لا تخافوا

239
00:36:03,451 --> 00:36:05,551
فالجسد يتعفن

240
00:36:06,551 --> 00:36:09,751
يحوله الموت إلى تراب

241
00:36:10,751 --> 00:36:13,451
و من ثم

242
00:36:13,552 --> 00:36:16,252
فإن الموت يحرر أرواحنا

243
00:36:19,152 --> 00:36:22,852
انتم ، المتهمون

244
00:36:22,952 --> 00:36:25,752
لقد أعترفتم

245
00:36:25,852 --> 00:36:30,552
اقررتم بحماية الملكة

246
00:36:31,752 --> 00:36:34,852
التي دمرت كلمة الله

247
00:36:34,952 --> 00:36:38,452
و أغرقت كل أسبانيا في المعاصي

248
00:36:39,752 --> 00:36:46,052
ان الملكة تسعي نحو الخلود على الأرض
الجنة المزيفة

249
00:36:46,152 --> 00:36:48,952
إنها بدعة

250
00:36:48,952 --> 00:36:51,452
إنها تقودكم نحو الغرور

251
00:36:51,552 --> 00:36:54,452
بعيداً عن روحكم

252
00:36:54,553 --> 00:36:57,053
و لكن هذه حماقة

253
00:36:57,153 --> 00:36:59,553
من أجل وجود الموت

254
00:36:59,653 --> 00:37:02,053
ان يوم الحساب آتي

255
00:37:02,953 --> 00:37:05,453
كل ما هو حي سيحاسب

256
00:37:20,553 --> 00:37:22,553
لما أنت هنا؟
- تعالى بسرعة

257
00:37:22,653 --> 00:37:27,553
أرحل من هنا و أحمي الملكة
- هي أرسلتني ، لقد أمرت بعودتك

258
00:37:27,653 --> 00:37:31,553
- ليس قبل ان يموت
- لا يا توماس ، أتركه

259
00:37:31,553 --> 00:37:34,453
أنها ترغب في جمهور خاص

260
00:37:34,553 --> 00:37:40,153
و لكن لا تخافوا
فلن تذهب للجحيم وحدها

261
00:37:40,254 --> 00:37:43,654
سأتأكد من ان خدمها
سيكونون بانتظارها

262
00:38:36,655 --> 00:38:39,655
ايها التابع المخلص
لماذا تبكي؟

263
00:38:39,755 --> 00:38:43,255
لأني ارى أسبانيا و قد تدهور بها الحال

264
00:38:43,355 --> 00:38:48,255
مع عدو مزدهر داخل حدودها
يتغذى على قوتها

265
00:38:48,355 --> 00:38:51,055
ان العار يلحق بي
لقد خذلتها

266
00:38:51,155 --> 00:38:53,455
لا تخشى على اسبانيا

267
00:38:55,755 --> 00:38:58,455
انها اوقات مظلمة

268
00:38:58,555 --> 00:39:03,955
و لكن كل ظلام مهما كان عميقاً
سينقشع بضوء النهار

269
00:39:04,056 --> 00:39:06,156
بالتأكيد

270
00:39:06,256 --> 00:39:08,556
ان اخلاصك

271
00:39:08,656 --> 00:39:12,256
يدفعك لحماية أسبانيا يأي ثمن

272
00:39:13,656 --> 00:39:16,756
و لكن قتل القاضي يعد انتحاراً

273
00:39:18,056 --> 00:39:20,356
أوروبا ستطالب برأسي

274
00:39:21,356 --> 00:39:25,656
عن نفسي لست مستعدة للموت الآن
و انت؟

275
00:39:25,656 --> 00:39:28,356
سأموت في سبيل أسبانبا

276
00:39:30,456 --> 00:39:32,956
انا أعلم ايها المحارب

277
00:39:33,056 --> 00:39:34,556
انا أعلم

278
00:39:34,656 --> 00:39:38,656
شجاعتك هذه من الممكن ان
تنقذنا يوماً ما

279
00:39:39,956 --> 00:39:43,256
من أجل اسبانيا هناك خطة

280
00:39:43,356 --> 00:39:46,456
هناك أمل

281
00:39:46,457 --> 00:39:49,157
أحقاً هناك أمل؟
- ايها الأب

282
00:40:08,957 --> 00:40:12,657
انا الاب أبيلا تحت
أمر جلالتها

283
00:40:12,757 --> 00:40:15,357
إن ولائنا مازل لأسبانيا

284
00:40:16,057 --> 00:40:17,357
أبتي

285
00:40:17,457 --> 00:40:20,157
ايها الحارس
أتركونا وحدنا

286
00:40:24,457 --> 00:40:26,257
أيها المحارب

287
00:40:26,357 --> 00:40:32,357
سأخبرك السبب الحقيقي الذي جعل القاضي
يضع الصليب في مواجهة العرش

288
00:40:33,458 --> 00:40:38,858
من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات
أسبانيا الجديدة

289
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
بسر عظيم

290
00:40:41,058 --> 00:40:44,558
من الممكن ان يحرر البشرية
من الطغيان

291
00:40:44,558 --> 00:40:48,558
لقد أرادت اسبانيا ذلك الكنز على كل شيء

292
00:40:48,658 --> 00:40:52,058
و لكن القاضي يخشى منه بنفس القدر

293
00:40:52,158 --> 00:40:54,758
و عندما رفضت ان اكف عن طلبي لذلك الكنز

294
00:40:54,758 --> 00:40:59,958
كان رده بذلك العنف
الذي سيجعل اسبانيا تركع

295
00:41:00,058 --> 00:41:02,658
و لكننا لم نخضع

296
00:41:02,758 --> 00:41:05,658
و الآن سنلحق به الهزيمة

297
00:41:13,759 --> 00:41:17,159
هذا هو أملنا

298
00:41:17,259 --> 00:41:21,159
خنجر؟
- يستخدم في الشعائر الدينية

299
00:41:21,259 --> 00:41:24,059
لقد أخذته من كاهن في قبائل المايا

300
00:41:26,859 --> 00:41:29,159
ان العلامات على المقبض

301
00:41:31,059 --> 00:41:34,059
هل تراها؟

302
00:41:39,959 --> 00:41:42,059
إنها خريطة

303
00:41:42,659 --> 00:41:46,259
خريطة لأعظم سر للمايا

304
00:41:46,359 --> 00:41:51,659
أعظم من شيتشا نيتزا ، أعظم من ياشينا
أعظم حتى من تيكال

305
00:41:51,759 --> 00:41:56,759
هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من
أعظم حضارات المايا

306
00:41:56,860 --> 00:42:01,260
سنجد هرماً مفقوداً

307
00:42:02,260 --> 00:42:04,660
كلا

308
00:42:04,760 --> 00:42:06,560
ليس مفقوداً

309
00:42:06,660 --> 00:42:12,160
بل مخفي
الهرم المخفي في أسطورة المايا

310
00:42:12,260 --> 00:42:15,760
تحكي الأسطورة عن هرم مقدس

311
00:42:15,860 --> 00:42:18,660
بني على سرة الأرض

312
00:42:18,660 --> 00:42:21,660
المكان حيث ولدت الحياة

313
00:42:22,660 --> 00:42:25,360
شجرة خاصة تنمو هناك

314
00:42:26,660 --> 00:42:30,860
يقولون من يشرب من رحيقها

315
00:42:30,960 --> 00:42:33,860
سيعيش للأبد

316
00:42:35,360 --> 00:42:37,560
الحياة الأبدية؟

317
00:42:38,761 --> 00:42:43,261
اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم
و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟

318
00:42:43,361 --> 00:42:45,961
إنها ليست حكايات

319
00:42:47,061 --> 00:42:49,361
تذكر

320
00:42:49,361 --> 00:42:51,861
ان الكتاب المقدس يؤكد تلك الحكايات

321
00:42:51,861 --> 00:42:55,861
في سفر التكوين، هناك شجرتان
في جنة عدن-

322
00:42:55,861 --> 00:42:59,661
شجرة المعرفة
و شجرة الحياة

323
00:42:59,661 --> 00:43:03,061
و عندما عصا أدم و حواء و أكلوا من شجرة المعرفة

324
00:43:03,161 --> 00:43:07,061
طردهم الرب من الجنة
و أخفى شجرة الحياة

325
00:43:39,162 --> 00:43:41,162
أيمكن ان تكون هي؟

326
00:43:46,262 --> 00:43:47,762
أيمكن ان تكون هي؟

327
00:43:49,362 --> 00:43:51,762
أركع أيها المحارب

328
00:43:57,162 --> 00:43:59,962
دع ضوء النهار يدخل

329
00:44:16,163 --> 00:44:19,663
هناك وحش يجري مسعوراً في مملكتي

330
00:44:20,663 --> 00:44:23,563
لقد عزلني بعيداً

331
00:44:23,663 --> 00:44:28,663
و الآن هو يشحذ مخالبه
من أجل دفعة مصيرية

332
00:44:29,963 --> 00:44:33,763
و لكن الخلاص في غابات أسبانيا الجديدة

333
00:44:50,764 --> 00:44:53,764
هل ستنقذ اسبانيا من العبودية؟

334
00:44:53,864 --> 00:44:56,764
بشرفي و حياتي

335
00:45:07,164 --> 00:45:12,064
إذاً فلتأخذ ذلك الخاتم ليذكرك
بالوعد الذي قطعته

336
00:45:15,064 --> 00:45:18,364
أرتديه عندما تجد جنة عدن

337
00:45:18,364 --> 00:45:20,964
و عندما تعود

338
00:45:20,964 --> 00:45:23,164
سأكون لك حواء

339
00:45:26,364 --> 00:45:29,364
معاً سنعيش للأبد

340
00:45:45,965 --> 00:45:47,765
أيز؟

341
00:45:50,565 --> 00:45:52,465
أيزي؟

342
00:46:17,966 --> 00:46:20,866
- ها انت هنا
- ماذا تفعل هنا؟

343
00:46:20,966 --> 00:46:25,666
- حبيبتي لدينا ميعاد في الثالثة
- هذا كتاب حقيقي للمايا

344
00:46:25,766 --> 00:46:31,166
إنه يشرح قصة الخلق لديهم . أترى، هذا هو
الأب الأول ، الأنسان الأول

345
00:46:31,266 --> 00:46:33,466
هل هو ميت؟

346
00:46:33,566 --> 00:46:37,266
لقد ضحى بنفسه كي يصنع العالم

347
00:46:37,766 --> 00:46:40,866
لقد خرجت شجرة الحياة من بطنه
- هيا تعالي

348
00:46:40,966 --> 00:46:46,766
أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة
لقد نمت و كونت كوكب الأرض

349
00:46:46,766 --> 00:46:50,766
و أصبحت روحه هي الفروع
نمت لتكون السماء

350
00:46:50,866 --> 00:46:53,366
و كل ما تبقى منه هو رأسه

351
00:46:53,367 --> 00:46:57,367
أخذها أولاده و علقوها بالسماء
فصنعت الشيبالبا

352
00:46:57,367 --> 00:46:59,867
شيبالبا؟ النجم

353
00:46:59,967 --> 00:47:02,067
السديم

354
00:47:02,167 --> 00:47:04,667
الآن ما رأيك؟
في ماذا؟-

355
00:47:04,767 --> 00:47:06,667
تلك الفكرة

356
00:47:06,767 --> 00:47:09,767
الموت كفعل للخلق

357
00:47:12,567 --> 00:47:14,767
أبقوا معاً يا شباب

358
00:47:15,967 --> 00:47:19,467
سأحضر السيارة و ألاقيك في  الخارج

359
00:47:42,268 --> 00:47:44,268
أيز .. أيز

360
00:48:09,368 --> 00:48:11,668
تومي

361
00:48:13,368 --> 00:48:15,168
تومي

362
00:48:21,869 --> 00:48:24,469
أنت بخير

363
00:48:26,369 --> 00:48:28,769
لقد أقتربت-
- كلا

364
00:48:28,769 --> 00:48:30,569
هناك خيارات

365
00:48:30,669 --> 00:48:34,569
يجب عليك ان تصنعي بعض الخيارات
- ألن؟

366
00:48:36,669 --> 00:48:41,669
لقد كانت نوبة خفية
أن نمو الورم في دماغك قد عاد بوتيرة أسرع

367
00:48:41,769 --> 00:48:44,069
في المرة المقبلة-
كلا-

368
00:48:45,169 --> 00:48:46,669
كلا

369
00:48:46,769 --> 00:48:48,869
لقد حققت نجاحاً

370
00:48:48,969 --> 00:48:51,769
أنا أعرف أنني أستطيع أن أجعل ذلك يساعدك

371
00:48:51,769 --> 00:48:54,069
كل ما أريده هو بعض الوقت، أتفقنا؟

372
00:48:54,069 --> 00:48:57,669
هناك أمل
هناك أمل حقيقي

373
00:48:57,669 --> 00:49:00,969
تومي-
ماذا؟ يا حبيبتي-

374
00:49:05,370 --> 00:49:08,270
انا لم أكن خائفة-
- انا أعلم

375
00:49:08,370 --> 00:49:11,070
أنت قوية جداً

376
00:49:11,070 --> 00:49:12,970
كلا

377
00:49:14,170 --> 00:49:17,170
كلا-
ماذا؟

378
00:49:17,270 --> 00:49:19,570
عندما وقعت

379
00:49:21,570 --> 00:49:24,070
لقد كنت محمولة

380
00:49:26,370 --> 00:49:28,370
بالكامل

381
00:49:30,370 --> 00:49:33,370
انا أعرف
لقد أمسكت بك . لقد حملتك

382
00:49:40,070 --> 00:49:44,170
كل شيء سيكون على ما يرام

383
00:49:52,471 --> 00:49:54,571
هناك وقت
نحن لدينا وقت

384
00:50:24,771 --> 00:50:27,471
يجب ان نفحص منطقة الحصين

385
00:50:27,572 --> 00:50:31,572
- ماذا يجري هنا؟
-لقد أحضرت د. كاراتي و

386
00:50:31,672 --> 00:50:33,572
انا متأسف
و لكن ما الذي تفعلينه انت هنا؟

387
00:50:34,972 --> 00:50:40,472
-لقد  كان أنطونيو و بيتي يرياني
-إن النمو العصبي لدونوفان يزيد

388
00:50:40,572 --> 00:50:43,972
ان الأشعه على دماغه مشابهة تماماً
لتلك الأشعة منذ 12 عاماً عندما كان في السادسة

389
00:50:44,472 --> 00:50:46,772
و الورم؟

390
00:50:51,272 --> 00:50:53,572
كما هو. من فضلك
تومي

391
00:50:53,572 --> 00:50:56,072
من فضلك

392
00:50:56,172 --> 00:51:01,172
ربما يجب علينا ان نتظر في مكتبي
ماني ، سأكون هناك حالاً

393
00:51:01,172 --> 00:51:04,872
تومي ، اريد ان اتحدث معك على انفراد
- بعد الجراحة

394
00:51:17,273 --> 00:51:19,173
القطع الأول

395
00:51:21,973 --> 00:51:25,073
تومي
د.ليبرجست أتصل

396
00:51:25,073 --> 00:51:31,073
يقول ان ايز اصبحت أفضل و سينقولنها إلى قسم
الحالات المستقرة في الصباح

397
00:51:45,373 --> 00:51:49,173
عندما ننتهي هنا
اريدك ان تحضري قابيل

398
00:51:53,874 --> 00:51:57,174
سأحضرها
سوف تعتني هي بذلك

399
00:52:16,774 --> 00:52:19,874
ماذا تظن انك فاعل؟

400
00:52:19,974 --> 00:52:24,374
يجب الا تتجاهل تلك النتائج
يجب ان تكرر التجربة حتى تحصل على تأكيد

401
00:52:24,474 --> 00:52:30,074
تأكيد على أن الورم لا يتأثر؟
حينها ستكون قد ماتت

402
00:52:30,074 --> 00:52:32,074
تومي

403
00:52:35,575 --> 00:52:37,475
لقد اصيبت بنوبة

404
00:52:40,675 --> 00:52:43,175
انا اسفة جداً

405
00:52:45,075 --> 00:52:47,375
و كيف هي الآن؟
- الحالة مستقرة

406
00:52:48,775 --> 00:52:50,775
هل هناك أحد معها؟

407
00:52:52,175 --> 00:52:54,775
هل هي بمفردها؟
-إنها تحتاج إلى الراحة

408
00:52:54,875 --> 00:52:59,875
لا أحد يخترع دواءاً في المساء ، لا أحد
لقد فقدت عقلك

409
00:52:59,875 --> 00:53:02,875
-لا يمكنك اصلاح كل شيء
- لا تملي علي أفعالي

410
00:53:02,975 --> 00:53:09,075
ان زوجتك بحاجة إليك ، لماذا انت هنا؟
- ماذا  تعتقدي انني افعل هنا؟

411
00:53:17,776 --> 00:53:19,676
اللعنة

412
00:54:25,177 --> 00:54:27,377
سأتركما بمفردكما

413
00:54:28,977 --> 00:54:31,877
ليلي ، اسف لما حدث

414
00:54:34,977 --> 00:54:37,077
إنها رائعة

415
00:54:39,777 --> 00:54:41,877
ليليان

416
00:54:41,878 --> 00:54:44,478
هل يمكنك

417
00:54:44,578 --> 00:54:48,578
هل يمكنك ان تجعلي هنري
يتفحص الحيوان؟

418
00:54:48,578 --> 00:54:50,778
-حسناً
- أشكرك

419
00:54:57,578 --> 00:55:01,878
لقد أحضرت لك أوراقك في حالة إذا كنت
تريدين العمل

420
00:55:07,278 --> 00:55:09,378
كيف حالك الآن؟

421
00:55:09,378 --> 00:55:11,178
بخير

422
00:55:15,378 --> 00:55:17,378
انا أسف

423
00:55:20,478 --> 00:55:22,578
لماذا؟

424
00:55:30,479 --> 00:55:32,679
انا أحرز تقدم في عملي

425
00:55:34,779 --> 00:55:38,979
محاربي دائماً يغزو

426
00:55:39,079 --> 00:55:43,479
-لا انه شيء عظيم ، لقد أختبرنا
- هذا من أجلك

427
00:55:44,379 --> 00:55:47,179
من أجلي ؟ ما هذا؟

428
00:55:47,279 --> 00:55:49,279
افتحها

429
00:56:10,580 --> 00:56:13,280
قلم و حبر ، من أجل الكتابة

430
00:56:21,380 --> 00:56:24,880
لقد أنتهت كلها ما عدا الفصل الأخير

431
00:56:26,880 --> 00:56:28,880
أريدك أن تساعدني

432
00:56:29,780 --> 00:56:32,080
كيف؟

433
00:56:32,180 --> 00:56:34,380
اكملها

434
00:56:37,180 --> 00:56:39,080
اكملها

435
00:56:39,180 --> 00:56:41,680
- لا أعرف كيف ستنتهي
- بل تعرف

436
00:56:42,780 --> 00:56:45,080
ستعرف

437
00:56:45,080 --> 00:56:47,080
توقفي

438
00:56:52,881 --> 00:56:56,181
-هل تذكر موزيس موراليس؟
- من؟

439
00:56:57,781 --> 00:57:01,081
دليل المايا الذي أخبرتك عنه؟-
-من رحلتك؟

440
00:57:02,281 --> 00:57:06,481
لقد كنت معه الليلة الماضية
و لقد قال شيئاً عن والده الذي توفى

441
00:57:06,581 --> 00:57:08,581
- لكن موزيس لا يصدق ذلك
- أيزي

442
00:57:08,681 --> 00:57:12,281
كلا ..كلا أسمعني ..اسمعني

443
00:57:12,381 --> 00:57:15,981
لقد انهم إذا نبشوا قبر أبيه

444
00:57:17,281 --> 00:57:19,281
سيجدوه قد رحل

445
00:57:20,481 --> 00:57:23,681
لقد زرعوا بذرة فوق قبرة

446
00:57:23,781 --> 00:57:25,781
و قد صارت تلك البذرة شجرة

447
00:57:27,381 --> 00:57:31,681
موزيس يعتقد أن والده أصبح جزءً من تلك الشجرة

448
00:57:31,681 --> 00:57:36,181
لقد نما داخل أخشابها و في براعمها

449
00:57:39,082 --> 00:57:42,382
و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة

450
00:57:43,282 --> 00:57:45,982
طار والده مع ذلك العصفور

451
00:57:47,682 --> 00:57:49,682
لقد قال

452
00:57:52,082 --> 00:57:54,982
أن الموت كان طريق والده نحو الرهبة

453
00:57:57,482 --> 00:57:59,582
هكذا وصف الأمر

454
00:58:00,782 --> 00:58:02,782
الطريق للرهبة

455
00:58:04,682 --> 00:58:07,182
الأن

456
00:58:07,182 --> 00:58:11,682
لقد كنت أحاول كتابة الفصل الأخير
و لكني لم أتكمن من ذلك

457
00:58:11,782 --> 00:58:14,282
لماذا تخبريني بذلك؟

458
00:58:15,183 --> 00:58:17,683
لم أعد خائقة على الإطلاق يا تومي

459
00:58:29,383 --> 00:58:34,183
لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها

460
00:58:34,283 --> 00:58:36,583
كلا . توقفي عن ذلك

461
00:58:38,983 --> 00:58:43,183
انا اريدك أن تظلي معي-
انا معك ، أنظر-

462
00:58:44,383 --> 00:58:46,783
و سأظل معك دائماً

463
00:58:49,283 --> 00:58:50,983
أعدك بذلك

464
00:58:55,983 --> 00:58:58,983
هل ستبقى معي الليلة؟

465
00:59:00,784 --> 00:59:03,184
أجل سأبقى

466
00:59:10,984 --> 00:59:12,984
سأبقى

467
01:00:02,785 --> 01:00:04,585
لا تقلقي

468
01:00:05,385 --> 01:00:07,385
نحن على وشك الوصول

469
01:00:11,785 --> 01:00:15,385
خلال تلك الغيمة السوداء هناك نجم يحتضر

470
01:00:19,085 --> 01:00:22,185
و قريباً جداً ستموت الشيبالبا

471
01:00:23,986 --> 01:00:27,186
عندما تنفجر
ستولدين من جديد

472
01:00:29,486 --> 01:00:31,486
ستزهرين من جديد

473
01:00:37,886 --> 01:00:39,886
و انا سأحيا

474
01:01:10,187 --> 01:01:13,087
لا تقلقي
نحن على وشك الوصول

475
01:04:02,591 --> 01:04:06,391
أشكرك يا ألهي ، لقد وصلنا

476
01:04:09,291 --> 01:04:11,291
دوائر

477
01:04:12,491 --> 01:04:14,691
انه يقودنا داخل دوائر

478
01:04:16,491 --> 01:04:19,991
لقد تركنا
وكل رجالك لقوا حتفهم

479
01:04:20,091 --> 01:04:23,791
لقد قتلهم كلهم في هذا السعي الأعمى

480
01:04:26,791 --> 01:04:29,991
لقد حان الوقت ، لنوقفه عند حده

481
01:04:51,292 --> 01:04:54,292
ايها القائد ، لقد ضعنا

482
01:04:54,392 --> 01:04:58,292
ذلك الأب و حكايته مجرد خدعة

483
01:04:58,392 --> 01:05:00,592
لا يوجد أمل لدينا هنا

484
01:05:02,292 --> 01:05:04,292
هنا يوجد الموت فقط

485
01:05:05,192 --> 01:05:09,692
لقد رسمت خريطة للعودة للسفن-
-جبان

486
01:05:10,492 --> 01:05:12,392
اللعنة على الخرائط

487
01:05:17,192 --> 01:05:19,792
لقد أقتربنا و انا سأجده

488
01:05:19,792 --> 01:05:22,892
ايها القائد .. أيها القائد

489
01:05:22,993 --> 01:05:25,693
ابتاه . ما الأمر؟

490
01:05:26,693 --> 01:05:28,693
في الأدغال

491
01:05:28,793 --> 01:05:31,193
العلامات على المقبض

492
01:05:31,293 --> 01:05:35,293
- التي على الخنجر؟
- هي نفسها موجودة على حجر

493
01:05:55,793 --> 01:06:00,393
انه خياركم
موتوا الأن او عيشوا و قاتلوا بجانبي

494
01:06:12,294 --> 01:06:15,994
- ايها الأحمق
- ايها القائد

495
01:06:16,094 --> 01:06:18,194
أبتاه

496
01:06:18,194 --> 01:06:20,494
خذه

497
01:06:20,494 --> 01:06:22,294
لقد وصلنا

498
01:06:22,394 --> 01:06:24,794
- اين؟
- المعبد هناك

499
01:06:30,594 --> 01:06:32,594
انا أسف أبتاه

500
01:06:33,794 --> 01:06:36,394
لقد كان الموت من نصيبك

501
01:06:37,894 --> 01:06:40,594
و لكن الحياة هي مصيرنا

502
01:07:07,095 --> 01:07:10,395
ارتديه عندما تجد جنة عدن

503
01:07:10,495 --> 01:07:14,995
و عندما تعود
سأكون لك حواء.

504
01:07:25,295 --> 01:07:27,395
أيز ، أيز

505
01:07:33,396 --> 01:07:35,496
هيا ، هيا ،هيا

506
01:07:35,596 --> 01:07:37,996
كلا ، أرجوك ، أجوك

507
01:07:40,496 --> 01:07:42,996
-تنحى جانباً
- انها في المستوى الخامس ، تابع خط النبض

508
01:07:43,096 --> 01:07:45,196
أنا اعبء ، سيدي ، سيدي
- أيزي ، أيزي

509
01:07:45,296 --> 01:07:48,196
-ضعوه بالخارج ، أخرجوه من هنا
- من فضلك سيدي

510
01:07:48,296 --> 01:07:49,596
المنصات-
- تشحن

511
01:07:49,696 --> 01:07:50,896
النبض؟
- خيطي

512
01:07:50,896 --> 01:07:52,096
الضغط؟

513
01:07:56,396 --> 01:07:58,396
يا الهي

514
01:08:19,697 --> 01:08:21,397
تومي

515
01:08:23,297 --> 01:08:25,397
انا أعرف ، انا اعرف

516
01:08:25,497 --> 01:08:28,297
انا لم ارى شيئاً كهذا من قبل

517
01:08:28,397 --> 01:08:30,697
ألم يتصل بك أنطونيو؟-
ماذا؟-

518
01:08:30,697 --> 01:08:34,197
انه دنوفان
أن الورم يتقلص حجمه

519
01:08:34,197 --> 01:08:36,697
كأنه قد شفي تماماً

520
01:08:39,397 --> 01:08:41,597
أيزي

521
01:08:41,597 --> 01:08:43,597
أيزي

522
01:08:46,597 --> 01:08:48,997
أيزي

523
01:08:52,597 --> 01:08:55,197
كلا ، كلا ، كلا
- سيدي ، من فضلك ، سيدي

524
01:08:55,297 --> 01:08:56,497
سيدي

525
01:08:56,498 --> 01:09:00,498
سيدي ان ما تفعل متأخر جداً
ستجلعني أخرك من هنا

526
01:09:00,598 --> 01:09:03,398
- ان ما تفعله لا فائدة منه
- لقد قتلت زوجتي

527
01:09:03,398 --> 01:09:06,298
ابتعد عنه ، دعه
دعه

528
01:09:39,599 --> 01:09:41,099
كلا

529
01:09:42,999 --> 01:09:44,099
كلا

530
01:09:44,199 --> 01:09:45,399
كلا

531
01:09:45,499 --> 01:09:47,999
كلا

532
01:09:48,099 --> 01:09:50,599
لا تموتي . لا تموتي .
لا تومتي

533
01:09:50,699 --> 01:09:52,599
كلا

534
01:09:52,699 --> 01:09:54,699
كلا

535
01:10:23,900 --> 01:10:30,400
على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا
لنجعلها مكتملة

536
01:10:33,300 --> 01:10:35,900
عندما نموت

537
01:10:37,900 --> 01:10:40,300
كي نحقق و لو قدر ضئيل من الراحة

538
01:10:43,200 --> 01:10:45,200
القليل منا فقط يصل لذلك

539
01:10:47,000 --> 01:10:52,800
أغلبنا يغادر الحياة كما دخلها بصراخ و صراع.

540
01:10:57,200 --> 01:11:02,000
و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها

541
01:11:03,600 --> 01:11:06,300
قد حققت تلك المعادلة

542
01:11:06,401 --> 01:11:09,501
لقد أصبحت مكتملة في أيامها الأخيرة

543
01:11:10,301 --> 01:11:12,401
لقد رأت

544
01:11:13,601 --> 01:11:15,301
تومي

545
01:11:19,001 --> 01:11:21,501
-تومي
- فقط اوقفي ذلك

546
01:11:27,701 --> 01:11:31,601
أن الموت ما هو إلا مرض
كأي مرض أخر

547
01:11:31,701 --> 01:11:34,501
و بجب أن يكون له علاج

548
01:11:34,601 --> 01:11:36,001
علاج

549
01:11:36,101 --> 01:11:38,501
و انا سأجده

550
01:11:52,902 --> 01:11:54,102
لا

551
01:14:28,105 --> 01:14:30,105
كل هذه السنين

552
01:14:31,805 --> 01:14:34,105
كل هذه الذكريات

553
01:14:36,905 --> 01:14:38,905
كنت انت

554
01:14:49,706 --> 01:14:50,706
انت

555
01:14:50,806 --> 01:14:53,106
لقد سحبتيني خلال الزمن

556
01:15:05,006 --> 01:15:06,806
د. كريو

557
01:15:24,007 --> 01:15:26,107
د.كريو لقد سمعنا أنك عدت

558
01:15:27,207 --> 01:15:32,607
أريد كل المعلومات حول تلك الشجرة
كل التفاصيل

559
01:15:43,007 --> 01:15:45,707
انا بخير ، كل شيء على ما يرام

560
01:15:48,207 --> 01:15:52,007
ان دنوفان مجرد بداية.
أنه مجرد نقطة البداية

561
01:15:52,107 --> 01:15:54,307
أجل ، يجب ان نبني على ذلك

562
01:15:54,307 --> 01:15:56,907
ان نوقف الشيخوخة
أن نوقف الموت

563
01:15:56,907 --> 01:15:59,107
أن نوقف الموت
ذلك هو هدفنا

564
01:15:59,207 --> 01:16:02,907
الأشعة ، الفحوصات ، الرسوم البيانية
هيا لنبدأ العمل

565
01:16:09,308 --> 01:16:11,608
هيا ، لنبدأ العمل

566
01:16:39,608 --> 01:16:41,508
شيبالبا

567
01:16:50,909 --> 01:16:53,509
لقد وصلنا

568
01:17:19,309 --> 01:17:21,309
لقد فعلناها تقريباً

569
01:17:26,309 --> 01:17:28,309
انا أسف

570
01:17:29,810 --> 01:17:31,710
انا اسف

571
01:17:31,810 --> 01:17:34,410
اكملها

572
01:17:37,410 --> 01:17:40,510
توقفي ، توقفي

573
01:17:42,410 --> 01:17:44,710
ماذا تريدين؟

574
01:17:46,210 --> 01:17:48,210
دعيني ، دعيني و شأني

575
01:17:50,210 --> 01:17:53,310
أرجوك ، أرجوك أنا خائف

576
01:18:37,911 --> 01:18:40,611
هل ستنقذ أسبانيا من العبودية؟

577
01:18:43,611 --> 01:18:45,511
انا لا أعرف

578
01:18:45,611 --> 01:18:48,011
انا أحاول و لكن لا أعرف كيف؟

579
01:18:48,111 --> 01:18:50,111
بل تعرف

580
01:18:51,311 --> 01:18:53,311
ستعرف

581
01:18:55,812 --> 01:18:57,812
بل تعرف

582
01:19:00,512 --> 01:19:02,412
ستعرف

583
01:19:12,512 --> 01:19:16,012
لم أعد خائفة يا نومي

584
01:19:20,612 --> 01:19:22,812
سأموت

585
01:19:27,612 --> 01:19:30,012
سوف أموت

586
01:19:30,112 --> 01:19:33,212
معاً سنعيش إلى الأبد

587
01:19:34,812 --> 01:19:36,812
إلى الأبد

588
01:19:36,813 --> 01:19:39,013
إلى الأبد

589
01:19:59,213 --> 01:20:01,213
إلى الأبد

590
01:20:10,813 --> 01:20:13,313
سنعيش إلى الأبد

591
01:20:20,414 --> 01:20:23,014
اكملها

592
01:20:24,614 --> 01:20:26,614
حسنا

593
01:20:29,414 --> 01:20:31,814
- ماذا تفعلين هنا؟.
- فلنتمشى قليلاً

594
01:20:31,814 --> 01:20:34,814
- لدي الكثير من العمل
- أنه اليوم الأول لتساقط الثلوج

595
01:20:34,814 --> 01:20:37,314
انهم بأنتظاري

596
01:20:37,414 --> 01:20:40,414
- هيا تومي
- من فضلك ايزي

597
01:20:41,814 --> 01:20:44,714
أنا اسف . حقاً

598
01:20:46,114 --> 01:20:48,214
سأرك الليلة ، أتفقنا؟

599
01:20:54,314 --> 01:20:55,514
ايزي

600
01:20:55,614 --> 01:20:58,514
د. كريو
أنطونيو في طريقه إلى العودة

601
01:20:59,314 --> 01:21:03,414
دنوفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

602
01:21:05,115 --> 01:21:07,415
هيا ، لنذهب

603
01:21:10,415 --> 01:21:12,815
د.كريو ، اين تذهب؟

604
01:21:14,415 --> 01:21:16,315
أيزي

605
01:21:16,515 --> 01:21:17,515
ايزي

606
01:22:28,217 --> 01:22:30,217
كلا

607
01:22:36,517 --> 01:22:39,217
اكملها

608
01:23:08,183 --> 01:23:10,183
سامحني أيها الأب الأول
لم أكن أعلم أنه أنت

609
01:23:11,650 --> 01:23:13,650
سنكون من الخالدين
دماؤنا ستتغذي الأرض

610
01:23:42,818 --> 01:23:44,418
ها هي ذا

611
01:26:07,522 --> 01:26:09,822
مليكتي

612
01:26:10,922 --> 01:26:12,922
الآن و إلى الأبد

613
01:26:13,722 --> 01:26:15,722
سنكون معاً

614
01:29:34,327 --> 01:29:36,327
الوداع يا أيز

615
01:29:50,227 --> 01:29:51,827
لقد أكملتها

616
01:29:51,927 --> 01:29:54,327
هل كل شيء على ما يرام؟

617
01:29:54,427 --> 01:29:56,527
أجل

618
01:29:56,627 --> 01:29:58,627
كل شيء على ما يرام

619
01:30:00,440 --> 01:31:00,441
ترجمة : منير النجار
mounir.elnaggar@gmail.com

