1
00:00:00,000 --> 00:00:18,099
<b><font color="#FFE87C">ترجمة د / علي طلال & ابو عبدالمجيد
مشاهدة ممتعة</font></b>

1
00:00:42,754 --> 00:00:45,114
....قبل الحرب

2
00:00:45,874 --> 00:00:49,345
نيويورك)، قبل ولادتي)

3
00:00:50,186 --> 00:00:52,616
المكان الذي أرى صور عنهم

4
00:00:54,467 --> 00:00:58,647
أنا أعرفكِ، ولكننا لم نتقابل من قبل

5
00:00:59,367 --> 00:01:05,208
أنا معكِ
ولكني لا أعرف إسمك

6
00:01:06,438 --> 00:01:12,179
أعلم أني أحلم
لكني أشعر بأكثر من ذلك

7
00:01:12,689 --> 00:01:15,719
كأنها مجرد ذكريات

8
00:01:17,270 --> 00:01:19,832
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

9
00:01:29,082 --> 00:01:31,862
14مارس عام 2077

10
00:01:32,183 --> 00:01:35,463
مرت خمس سنوات منذ أن تم إلزامي بمسح ذاكرتي

11
00:01:35,633 --> 00:01:40,264
ومازلت مطارداً بهذه الأحلام

12
00:01:41,705 --> 00:01:44,225
أنا و (فكتوريا) تم تعيننا سوياً

13
00:01:44,325 --> 00:01:48,846
في خلال أسبوعين مهمتنا هنا سوف تنتهي
و سوف ننضم مع الآخرين

14
00:01:49,316 --> 00:01:52,267
لكن الأسئلة التي تراودني هي لا تتسائل عنها

15
00:01:52,396 --> 00:01:56,187
الأمور التي استغرب منها
هي لاتسغرب منها

16
00:01:56,767 --> 00:02:00,518
"لقد مر نصف قرن منذ أن قام "الكاسحون
بتدمير قمرنا

17
00:02:00,658 --> 00:02:02,868
لقد أجبروا على مغادرة كوكبهم الميت

18
00:02:02,999 --> 00:02:05,268
و قد جاءوا للإستيلاء على كوكبنا

19
00:02:05,389 --> 00:02:08,370
بدون القمر، الأرض تحولت إلى حالة من الفوضى

20
00:02:08,530 --> 00:02:11,770
الزلازل أطاحت بالمدن خلال ساعات

21
00:02:11,870 --> 00:02:14,630
أعاصير (التسونامي) كانت تمسح كل ما أنجزناه

22
00:02:14,731 --> 00:02:17,281
ثم بعد ذلك جاء الغزو

23
00:02:17,521 --> 00:02:19,921
فعلنا ما يتوجب علينا فعله

24
00:02:20,091 --> 00:02:22,912
إستخدمنا الأسلحة النووية

25
00:02:23,782 --> 00:02:27,363
لقد ربحنا الحرب، ولكننا خسرنا الكوكب

26
00:02:27,643 --> 00:02:32,834
بعد التلوث الإشعاعي
أصبح غالبيتها غير صالحة للسكن

27
00:02:32,924 --> 00:02:36,975
ما تبقى من البشر اضطروا لمغادرة الأرض

28
00:02:37,094 --> 00:02:41,065
"لقد بنينا "المحطة السداسية
المقر الرئيسي الذي يتحكم في مهماتنا

29
00:02:41,185 --> 00:02:44,557
إنها محطة فضائية مؤقته
(قبل الهجرة إلى القمر (تاتين

30
00:02:44,676 --> 00:02:46,646
"أكبر أقمار الكوكب "زحل

31
00:02:46,766 --> 00:02:49,007
الجميع سكنوا هناك

32
00:02:49,157 --> 00:02:52,577
حسناً،.... تقريباً الجميع

33
00:03:11,131 --> 00:03:12,580
شكراً على القهوة

34
00:03:12,751 --> 00:03:16,972
يواصل ما تبقى من جيش "الكاسحين" بعرقلة مهمتنا

35
00:03:17,111 --> 00:03:21,792
إنهم يهاجمون ليلاً طائراتنا الإستطلاعية التي تطير بدون طيار
و يحاولون قتلي خلال النهار

36
00:03:21,912 --> 00:03:25,673
و مازلوا يحاربونهم، لكن لا أعرف السبب

37
00:03:26,243 --> 00:03:29,184
مقر العمليات يقول أننا أنجزنا مهمتنا على أكمل وجه

38
00:03:29,294 --> 00:03:32,795
و أننا فريق فعّال

39
00:03:42,556 --> 00:03:45,026
فيكي)، هي ضابط الإتصال)

40
00:03:45,166 --> 00:03:47,026
إنها تراقبني

41
00:03:47,567 --> 00:03:50,417
و أنا أقوم بصيانة الطائرات الإستطلاعية

42
00:03:50,577 --> 00:03:53,318
الطائرات الإستطلاعية تراقب كل شيء

43
00:03:53,509 --> 00:03:55,688
فيكي)، لا يسعها الإنتظار حتى ترحلٍ)

44
00:03:55,839 --> 00:03:58,820
بالنسبة لي؟ فأنا لست متأكد

45
00:03:59,469 --> 00:04:02,060
لا يمكنني التخلص من مشاعري تجاه بالأرض

46
00:04:02,070 --> 00:04:08,201
بالرغم من كل ماحدث، الأرض ماتزال موطني

47
00:04:13,217 --> 00:04:18,157
<b><font color="#FFE87C">(( النسيان  ))</font></b>

48
00:04:32,455 --> 00:04:35,826
جاك هاربر)، التقني رقم 49)

49
00:04:21,644 --> 00:04:23,575
<b><font color="#FFE87C">التقني رقم 49
"تمت المصادقة"</font></b>

50
00:05:01,310 --> 00:05:04,450
(صباح الخير، (بوب

51
00:05:11,112 --> 00:05:12,632
!برج المراقبة، طلب التحقق

52
00:05:12,752 --> 00:05:15,702
الطائرة الإستطلاعية للصيانة التقنية رقم 49
لتقديم الدعم للحفارات الهيدروليكي

53
00:05:15,872 --> 00:05:18,784
جميع  أنظمة السفينة تعمل

54
00:05:18,924 --> 00:05:19,963
أنا جاهز للإنطلاق

55
00:05:19,963 --> 00:05:22,534
علم أيها التقني 49، وضعك سليم
كن حذراً بالخارج هناك

56
00:05:22,675 --> 00:05:24,644
ـ أنا دوماً كذلك
ـ كلا، لست كذلك

57
00:05:24,774 --> 00:05:28,285
أجل، أنتِ محقة
يجب علي العمل على تحسين هذا

58
00:05:21,986 --> 00:05:24,452
<b><font color="#FFE87C">غير متصل</font></b>

59
00:05:37,127 --> 00:05:39,206
"حسناً، سوف نكون على إتصال مع "المحطة السداسية
خلال 30 ثانية

60
00:05:39,206 --> 00:05:43,078
تتبع إحداثيات الحفارات الهيدروليكية الآن
لتتمكن من رؤيتها

61
00:05:46,798 --> 00:05:50,608
لقد وجدتهم
مضخات السحب الهيدوليكي لماء البحر

62
00:05:51,909 --> 00:05:53,540
هل رأيتهم يا (بوب)؟

63
00:05:55,650 --> 00:05:58,390
الطائرة الإستطلاعية رقم 185 تبدو جيدة

64
00:06:04,521 --> 00:06:07,312
جاك)، هناك تقرير بسقوط طائرتي إستطلاع)

65
00:06:07,972 --> 00:06:08,822
!تبـاً

66
00:06:09,042 --> 00:06:12,143
إستعد، سوف نكون على اتصال مع مقر العمليات

67
00:06:12,613 --> 00:06:15,593
حسناً، القيادة متصلة

68
00:06:17,474 --> 00:06:19,444
صباح الخير، أيها الرئيس

69
00:06:19,914 --> 00:06:22,174
البرج 49، هنا مراقب العمليات

70
00:06:22,274 --> 00:06:24,335
كيف حالكم بهذا الصباح الجميل؟

71
00:06:24,445 --> 00:06:28,786
(يوماً آخر في الجنة يا (سالي
سوف أرسل لك المعلومات الآن

72
00:06:28,866 --> 00:06:32,287
سجل المركز رقم 49 اليوم 1642
لتقديم الدعم  التقني

73
00:06:32,417 --> 00:06:36,358
.....ـ لدي طائرتان
ـ طائرتان متعطلة لديك تصريح بإنجاز المهمة

74
00:06:36,527 --> 00:06:39,667
!تلقيت هذا، سوف أعلم التقني بالتأهب

75
00:06:40,158 --> 00:06:44,599
جاك)، الطائرة 166 سقطت في المنطقة 37)

76
00:06:44,838 --> 00:06:46,509
سيتم الربط الآن

77
00:06:46,649 --> 00:06:48,120
عليك إنجاز ذلك أولاً

78
00:06:48,699 --> 00:06:51,220
تلقيت ذلك، أنا في طريقي

79
00:06:53,491 --> 00:06:56,150
!التقني 49 في طريقه للمنطقة رقم 37 الآن

80
00:06:56,281 --> 00:06:58,122
هل يمكنك الإستعانة بالطائرة 199؟

81
00:06:58,232 --> 00:07:02,132
سلبي، الطائرة 199 في ورشة إصلاح الطائرات
مازلنا بإنتظار قطع الغيار

82
00:07:02,232 --> 00:07:04,562
من الأفضل لـ (جاك) بأن يعثر على تلك الطائرتان ويجعلها تطير

83
00:07:04,692 --> 00:07:07,673
تلك الحفر يمكن أن تكون خطيرة بين ليلة و ضحاها

84
00:07:07,853 --> 00:07:08,853
تلقيت ذلك

85
00:07:30,787 --> 00:07:33,807
يا برج المراقبة، هل قام بإصلاح الطائرة 166 مؤخراً

86
00:07:33,937 --> 00:07:35,757
جاك)، أصلح جميع الطائرات مؤخراً)

87
00:07:35,898 --> 00:07:39,278
و لو تلقينا قطع الغيار التي طلبناها من قبل
لكنا ناقشنا هذا الأمر عنه

88
00:07:39,478 --> 00:07:41,859
مفهوم، نحن نقوم بأفضل ما بوسعنا

89
00:07:42,019 --> 00:07:45,279
ـ هل أنتم فريق فعّال؟
ـ نحن فريق فعّال

90
00:07:49,630 --> 00:07:55,021
الأوامر الموجهه لكم اليوم بإصلاح الطائرة166
و إيجاد الطائرة 172

91
00:07:55,021 --> 00:07:59,042
إجعليها تطير قبل الأحد وسأشتري لك جولتين
من الشراب عندما تعودين للمحطة السداسية

92
00:07:59,222 --> 00:08:01,422
(من الأفضل لكِ أن تستعدي يا (سالي
أمامكِ أسبوعان من الآن

93
00:08:01,502 --> 00:08:03,642
نحن على المسار الصحيح

94
00:08:07,734 --> 00:08:09,923
أنا مسرور لوجودي هنا يا صديقي

95
00:08:17,006 --> 00:08:18,745
أيها التقني 49؟

96
00:08:19,845 --> 00:08:20,746
أيها التقني 49؟

97
00:08:24,416 --> 00:08:27,037
ـ (جاك)؟
ـ تلقيت، أيها البرج

98
00:08:27,037 --> 00:08:29,537
!ماذا حدث؟ لقد فقدتك للحظات

99
00:08:29,668 --> 00:08:30,667
حقاً؟

100
00:08:32,128 --> 00:08:33,778
على وشك الوصول للموقع

101
00:08:46,451 --> 00:08:47,941
ها هو

102
00:08:47,941 --> 00:08:50,331
"هناك العديد من جثث "المكتسحون

103
00:08:50,471 --> 00:08:53,131
الطائرة 166 قد خاضت معركة شديدة

104
00:08:53,681 --> 00:08:55,211
هل لديكِ أي تحركات؟

105
00:08:55,442 --> 00:08:57,443
"لا يوجد أثر  لأي تحركات  "للكاسحون

106
00:08:57,583 --> 00:09:00,693
مجال الرؤية لدي ضعيف هنا
جاك)، يجب أن تتعامل مع هذه المهمة بنفسك)

107
00:09:00,693 --> 00:09:01,693
عٌلِم

108
00:09:02,153 --> 00:09:04,063
أنا سوف أهبط الآن

109
00:09:30,758 --> 00:09:33,788
سوف أبدأ عملية الإصلاح
احمي ظهري

110
00:09:35,599 --> 00:09:37,680
أنا دوماً افعل ذلك

111
00:09:44,764 --> 00:09:47,859
<b><font color="#FFE87C">بطولة العالم لعام 2017</font></b>

112
00:09:59,503 --> 00:10:02,744
اتعلمين، لقد قرأت عن هذه اللعبة

113
00:10:04,504 --> 00:10:06,765
لقد كانت تلعب هنا

114
00:10:07,436 --> 00:10:09,095
آخر بطولة وطنية

115
00:10:09,195 --> 00:10:13,435
ـ ارجوك لا تقل لي أنها من العهد القديم
ـ إنها لعبة كلاسيكية

116
00:10:14,726 --> 00:10:16,597
متقدم بأربع نقاط

117
00:10:18,126 --> 00:10:19,127
الكرة

118
00:10:19,887 --> 00:10:21,828
كانت على بعد 50 ياردة

119
00:10:22,068 --> 00:10:24,748
بقي ثواني بعمر المباراة

120
00:10:25,908 --> 00:10:28,018
ضربة خاطفة بالكرة

121
00:10:28,228 --> 00:10:30,239
لاعب الظهير الدفاعي يتلعثم

122
00:10:31,639 --> 00:10:33,039
إنها كارثة

123
00:10:34,169 --> 00:10:36,940
اللعبة بدت كأنها قاربت على الإنتهاء

124
00:10:38,050 --> 00:10:41,502
لقد قرأت نواة الخلية بأكملها بالترتيب
ليس لديك المعدات الضرورية عندك بالاسفل

125
00:10:41,702 --> 00:10:45,342
و خلية الطاقة الجديدة لن تعمل على إصلاح هذا

126
00:10:46,922 --> 00:10:48,892
ـ لكن ذلك الظهير عاد للركض مجدداً
ـ (جاك)؟

127
00:10:48,982 --> 00:10:51,153
ـ تدارك تعثره
ـ مهلاً، ماذا قلت؟

128
00:10:51,263 --> 00:10:54,893
الحائط الدفاعي يقفل عليه

129
00:10:55,633 --> 00:11:00,614
لذا قام بتمريرة طويلة
بدون أن يكون لديه فكرة من سيكون في الجهة الأخرى

130
00:11:00,765 --> 00:11:02,664
"مرحى لـ  "مريم العذراء

131
00:11:04,525 --> 00:11:09,466
80.000شخص واقفين على أقدامهم يراقبون الكرة
و هي تحلق في الهواء

132
00:11:10,016 --> 00:11:11,936
.......و بآخر الملعب

133
00:11:12,057 --> 00:11:15,748
كان هناك متلقي مكشوف
مستعد للضربة الأولى

134
00:11:16,128 --> 00:11:18,857
فقط تسلل من الخلف

135
00:11:19,858 --> 00:11:21,358
!لمس الأرض و تسجيل هدف

136
00:11:29,120 --> 00:11:30,346
<b><font color="#FFE87C">إنذار</font></b>

137
00:11:41,272 --> 00:11:43,202
!إلتحام!  لديك إلتحام بالجهة الغربية

138
00:11:45,203 --> 00:11:46,203
!(جاك)

139
00:11:47,582 --> 00:11:49,443
(لا بأس، (فيكا

140
00:11:49,773 --> 00:11:51,894
إنه مجرد كلب

141
00:12:00,215 --> 00:12:02,966
!الآن إرحل
!إبتعد من هنا

142
00:12:03,565 --> 00:12:06,797
!إرحل! إبتعد من هنا
!اذهب

143
00:12:15,458 --> 00:12:17,808
(التقني 49 (جاك هاربر

144
00:12:17,973 --> 00:12:19,069
<b><font color="#FFE87C">سليم</font></b>

145
00:12:44,343 --> 00:12:45,654
على الرحب

146
00:12:48,994 --> 00:12:53,064
الطائرة 166 عاودت العمل

147
00:12:59,865 --> 00:13:04,087
طائرتان أسُقِطت اليوم
10خلايا طاقة قد سُرقت في خلال شهرين

148
00:13:04,216 --> 00:13:06,247
الكاسحون" أصبحوا أكثر جراءة"

149
00:13:06,367 --> 00:13:08,978
حسناً، الحفارات المائية تتلقى كل الهراء

150
00:13:09,087 --> 00:13:12,457
حالما نرحل لن يتبقى لهم شيء سوى الغبار الإشعاعي

151
00:13:12,547 --> 00:13:14,388
!هذا هراء

152
00:13:14,629 --> 00:13:20,830
لقد ربحنا الحرب و علينا الرحيل

153
00:13:21,220 --> 00:13:23,469
(أسبوعان آخران يا (جاك

154
00:13:23,589 --> 00:13:26,840
(وسنكون في طريقنا إلى القمر (تايتن

155
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
أجل

156
00:13:29,451 --> 00:13:32,931
تلك الطائرة بالخارج هناك بمكاناً ما

157
00:13:33,681 --> 00:13:35,643
يجب علينا إيجادها

158
00:13:35,792 --> 00:13:39,913
بدون المرشد اللاسلكي
سيكون هذا مثل إيجاد إبرة في كومة قش

159
00:13:46,334 --> 00:13:48,954
لذلك نحن نلعب على أرضنا

160
00:15:31,053 --> 00:15:32,262
أيها البرج

161
00:15:32,452 --> 00:15:35,274
تم تحديد موقع الطائرة 172

162
00:15:35,724 --> 00:15:37,613
إنها في مجرى حفرة

163
00:15:37,884 --> 00:15:39,975
لا أراها لكن يمكنني سماعها

164
00:15:40,134 --> 00:15:44,735
أنت بعيد جداً عن المجال بالكاد يمكنني رؤيتك
كيف تبدو؟

165
00:15:45,076 --> 00:15:48,626
إنها جيدة، إنها جيدة
لا أثر لوجود "كاسحون" بالأعلى

166
00:15:48,735 --> 00:15:51,411
سوف يقطع الإتصال مع محطة القيادة خلال 15 دقيقة

167
00:15:51,976 --> 00:15:54,837
بعد ذلك ستكون بمفردك

168
00:16:12,200 --> 00:16:14,290
إلى القيادة هنا البرج 49

169
00:16:14,290 --> 00:16:16,831
جاك)، قام بتحديد موقع الطائرة 172)

170
00:16:16,831 --> 00:16:18,741
يتولى أمر إستعادتها الآن

171
00:16:18,821 --> 00:16:22,682
نطلب الدعم على موقعه بأسرع وقت ممكن

172
00:16:51,006 --> 00:16:53,938
يمكنني رؤية الطائرة 172

173
00:16:53,938 --> 00:16:54,937
جاك)؟)

174
00:18:01,420 --> 00:18:02,830
!ما هذا بحق الجحيم

175
00:18:06,830 --> 00:18:07,831
!تبـاً

176
00:19:48,666 --> 00:19:50,666
جاك)؟)

177
00:20:20,234 --> 00:20:23,245
(التقني 49 (جاك هاربر

178
00:20:25,115 --> 00:20:27,826
جاك هاربر)، التقني 49)

179
00:21:20,395 --> 00:21:23,706
!أوه، هيـا
!ليس دراجتي اللعينة

180
00:22:28,918 --> 00:22:32,708
كيف يمكن للرجل بأن يموت بشكلاً أفضل
من مواجهة أصعب مخاوفة

181
00:22:32,708 --> 00:22:35,458
من أجل رماد أبائه
و معابد آلهته

182
00:22:35,458 --> 00:22:36,459
!(جاك)

183
00:22:37,949 --> 00:22:40,189
!أجل
سأتي حالاً

184
00:22:46,921 --> 00:22:49,590
<b><font color="#FFE87C">أوضاع روما القديمة</font></b>

185
00:22:57,632 --> 00:23:02,664
ـ كيف تبدو الطائرة 199؟ هل يمكنها الطيران؟
ـ بالكاد

186
00:23:02,803 --> 00:23:06,344
لكنها بدون الدرع إنها تقبع في حوض إصلاح السفن

187
00:23:06,474 --> 00:23:09,964
(حسناً، سوف أتحدث مع (سالي
عن ذلك الدرع الواقي في الصباح

188
00:23:10,065 --> 00:23:11,655
مجدداً

189
00:23:16,566 --> 00:23:20,376
ماذا يا (جاك هاربر)؟

190
00:23:27,708 --> 00:23:29,577
من أين حصلت على هذه ؟

191
00:23:29,698 --> 00:23:31,749
.........لقد كانت تنمو

192
00:23:46,261 --> 00:23:47,962
هيا، (جاك) أنت تعلم بالقوانين
نحن لسنا بحاجة لأخطاء

193
00:23:47,962 --> 00:23:51,913
ليس لدينا فكرة عن أي نوع من السموم
يمكن أن يكون في شيء مثل هذا

194
00:23:53,063 --> 00:23:55,862
.....(ـ إنها أزهار يا (فيكي
ـ أجل، هذا ليس هو المغزى

195
00:23:56,003 --> 00:24:01,594
نحن على مقربة من النهاية
وآخر ما نحتاجه أن تضعنا جميعنا في خطر

196
00:24:02,324 --> 00:24:03,325
حسناً

197
00:24:07,465 --> 00:24:10,565
في كل يوم تضطر فيه للنزول للأسفل هناك

198
00:24:10,735 --> 00:24:13,815
وترى ما قد خسرناه

199
00:24:14,385 --> 00:24:17,627
(لكن كان يجب علينا القيام بمهامنا يا (جاك

200
00:24:20,357 --> 00:24:23,278
لقد حان وقت المضي قدماً

201
00:24:28,718 --> 00:24:32,319
لا أعتقد أنهم كانوا يحاولون قتلي اليوم

202
00:24:32,490 --> 00:24:34,189
"الكاسحون"

203
00:24:39,030 --> 00:24:42,221
لقد كانوا يحاولون الإمساك بي

204
00:24:45,661 --> 00:24:48,442
لا يمكنني الحصول عليك

205
00:25:04,564 --> 00:25:05,665
تعال

206
00:26:04,596 --> 00:26:08,906
يجب عليك أن تأتي معي في وقتاً ما
قبل أن نرحل

207
00:26:09,146 --> 00:26:13,237
هناك مكاناً وجدته أرغب بأن ترينه

208
00:26:16,558 --> 00:26:18,588
أنا سأريك شيئاً ما

209
00:27:44,014 --> 00:27:45,594
.....يا إلهي

210
00:27:54,305 --> 00:27:58,016
لقد كان إنصهار من الدرجة السادسة
من قلب نواة الحفار المائي

211
00:27:58,525 --> 00:27:59,986
لقد تعطلت بشكل نهائي

212
00:28:00,196 --> 00:28:02,726
ايها "البرج 49"،  لقد وضعتم العملية بأكملها في خطر

213
00:28:02,866 --> 00:28:04,928
أريد أن أعرف ما الذي حدث بالضبط

214
00:28:05,077 --> 00:28:07,211
جاك)، يزعُم بأن "الكاسحون" قد صنعوا سلاحاً)
من إحدى خلايا الطاقة المسروقة

215
00:28:07,212 --> 00:28:09,537
وادخلوها بمجرى شفط المضخة

216
00:28:09,848 --> 00:28:11,948
أيها البرج، ابقى على انتظار

217
00:28:12,449 --> 00:28:17,629
أيها البرج، لدي إشارة شاذة ف القطاع 370
هل ترينها ؟

218
00:28:17,629 --> 00:28:18,630
!أجل

219
00:28:18,959 --> 00:28:20,951
"لابد أنهم "الكاسحون

220
00:28:21,280 --> 00:28:23,120
إنها ليست واحدة من إشاراتنا

221
00:28:23,120 --> 00:28:27,670
جاك)، الإشارة موجهة من خارج الكوكب)

222
00:28:27,680 --> 00:28:29,021
أنا في طريقي

223
00:28:29,891 --> 00:28:35,542
أيها البرج، سجلاتنا تظهر بأنكم تفتقدون لتسعة خلايا طاقة إضافية
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

224
00:28:35,542 --> 00:28:38,193
سلبي، يا قيادة العمليات
الرقم هو 10

225
00:28:38,313 --> 00:28:40,804
الطائرة 172 قد فقدت الليلة الماضية

226
00:28:40,944 --> 00:28:44,604
الطائرة 109 جاهزة للقتال منذ أن أحضرتي الدرع الدائري

227
00:28:44,804 --> 00:28:48,005
يمكننا تغطية الحفارات المتبقية بالطائرات في الميدان
لقد قمت بتشغيل الأرقام

228
00:28:48,005 --> 00:28:49,785
نحن سوف نستخدم جميع الأرقام في الميدان، أيها البرج

229
00:28:49,826 --> 00:28:53,045
سوف أكلف الطائرات بإتخاذ الوضعية الدفاعية

230
00:28:53,045 --> 00:28:53,946
عُلم

231
00:28:53,946 --> 00:28:57,157
مهمتنا هي تشغيل تلك الحفارات
التعليمات الموجهة لكِ هي بالحفاظ عليها

232
00:28:57,327 --> 00:28:59,577
لا يمكننا تحمل خسارة أخرى

233
00:28:59,707 --> 00:29:01,157
هل تلقيتِ ؟

234
00:29:01,157 --> 00:29:02,158
عُلم

235
00:29:02,637 --> 00:29:04,638
هل أنتِ و (جاك) فريق فعّال ؟

236
00:29:04,638 --> 00:29:05,839
حقاً، نحن كذلك

237
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
جاك)؟)

238
00:29:17,940 --> 00:29:20,381
أنت فوقه تماماً
هل يمكنك رؤيته؟

239
00:29:22,380 --> 00:29:23,381
جاك)؟)

240
00:29:24,021 --> 00:29:25,852
أجل، لقد رأيته

241
00:31:10,880 --> 00:31:14,171
إنه نوعاً من أجهزة توصيل الإشارة

242
00:31:14,291 --> 00:31:18,332
الكاسحون"، يستخدمون المبنى كبرج هوائي"

243
00:31:18,692 --> 00:31:20,802
هل يمكنك فك رموز شفرتها؟

244
00:31:24,703 --> 00:31:26,514
إنها نوع من الإحداثيات

245
00:31:26,743 --> 00:31:28,653
للمنطقة رقم 17

246
00:31:28,784 --> 00:31:30,464
إنها المنارة المقدسة اللعينة

247
00:31:30,644 --> 00:31:32,224
المنطقة 17

248
00:31:32,424 --> 00:31:34,515
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟

249
00:31:37,264 --> 00:31:39,886
لا شيء
إنها في وسط منطقة معدومة

250
00:31:40,406 --> 00:31:41,895
مالذي يجري؟

251
00:31:42,426 --> 00:31:46,856
لماذا يرغب "الكاسحون" بإرسال إشارة
خارج الكوكب يا (جاك)؟

252
00:31:48,327 --> 00:31:49,888
سوف أقوم بإيقافها

253
00:32:02,719 --> 00:32:06,700
أيها التقني 49 تفقد مسارك
أنت تتجهه مباشرة بإتجاه الحدود

254
00:32:06,790 --> 00:32:09,951
الإشعاعات ستقوم بطهوك من الداخل قبل أن تدرك ذلك

255
00:32:10,511 --> 00:32:12,481
لا بأس يا (فيكا)، إني أراها

256
00:32:14,772 --> 00:32:18,832
أنا أقوم بتفقد الحدود الخارجية
قبل أن أعود للمنزل

257
00:32:20,023 --> 00:32:22,452
سأقوم بقطع الإتصال

258
00:32:22,623 --> 00:32:26,294
جاك)، يجب أن تبقى على اتصال)
فقط دعني أعرف أين أنت

259
00:32:26,483 --> 00:32:28,114
هل تسمعني؟

260
00:32:29,535 --> 00:32:30,965
جاك)، هل تسمعني؟)

261
00:32:39,137 --> 00:32:40,677
(أنت محق يا (بوب

262
00:32:41,896 --> 00:32:43,677
!أنت تعلم إلى أين سأذهب

263
00:34:25,215 --> 00:34:27,515
هل افتقدتوني؟

264
00:34:35,887 --> 00:34:39,097
سأفتقد هذا المكان

265
00:34:39,287 --> 00:34:40,927
كان سيكون رائعاً

266
00:35:55,681 --> 00:35:57,632
فيكا)، (فيكا)، هل رأيتِ ذلك؟)

267
00:35:57,922 --> 00:35:59,172
جاك)، أين كنت؟)

268
00:35:59,442 --> 00:36:01,532
هناك جسم يهبط في المنطقة 17

269
00:36:01,622 --> 00:36:03,072
إنها نفس إحداثيات المنارة

270
00:36:03,162 --> 00:36:04,954
ـ بالضبط
ـ لقد رأيتها

271
00:36:05,063 --> 00:36:06,165
إنها نوع من أوعية السفن

272
00:36:06,166 --> 00:36:08,574
ـ (جاك)، القيادة تقريباً غير متصلة
ـ أنا تحتها الآن

273
00:36:10,394 --> 00:36:13,424
أيها القيادة، لدينا جسم مجهول الهوية إصطدم بالمنطقة 17

274
00:36:13,424 --> 00:36:15,235
"لقد سقط بنفس الإحداثيات التي أرسلت من منارة "الكاسحون
التقني في طريقه إليها الآن

275
00:36:15,315 --> 00:36:17,906
أيها البرج، سيقطع الإتصال قريباً

276
00:36:18,015 --> 00:36:20,375
لكن الطائرات جاهزة للتنقل والتصفية

277
00:36:20,496 --> 00:36:22,926
أبلغي التقني بالتنحي

278
00:36:22,936 --> 00:36:23,937
عُلم

279
00:36:24,767 --> 00:36:27,026
جاك)، القيادة تريد منك التنحي)
الطائرات سوف تتعامل مع الأمر

280
00:36:27,116 --> 00:36:28,177
ذلك مرفوض، أيها البرج

281
00:36:28,757 --> 00:36:31,228
مع إنقطاع الإتصال في القيادة
نحن نحتاج لأعيننا على هذا

282
00:36:31,318 --> 00:36:33,768
!أريد أن أعرف هل هذا الموقع آمن

283
00:36:36,188 --> 00:36:38,589
سالي)، التقني قلق بشأن آمان هذا الموقع)

284
00:36:38,589 --> 00:36:40,849
أيها البرج، لقد فقدتم ممتلكات بما يكفي لهذا اليوم

285
00:36:41,009 --> 00:36:44,160
ـ إبقي التقني بعيد عن الأمر، هل تسمعين؟
........ـ عُلم ، القيادة أنا

286
00:36:49,652 --> 00:36:53,162
جاك)، القيادة تريدك التنحي جانباً)
الطائرات سوف تتعامل مع الأمر

287
00:36:53,162 --> 00:36:54,762
أنا في الموقع

288
00:36:55,181 --> 00:36:58,773
جاك)، الطائرات لديها أعين عليك)
القيادة غير متصلة

289
00:37:00,073 --> 00:37:03,103
أعتقد أنه واحد مننا

290
00:37:04,494 --> 00:37:08,304
....هذا الشيء من الطراز القديم إنه يبدو
!من فترة ما قبل الحرب

291
00:37:08,414 --> 00:37:10,794
هؤلاء هم "الكاسحون" هم من جلبوا هذا الشيء هنا

292
00:37:10,794 --> 00:37:12,404
لا يوجد أي أثر للكاسحون

293
00:37:12,404 --> 00:37:17,466
أيها التقني هنا وحدة التحكم الخاص بك
آمرك بالإنسحاب والعودة للبرج فوراً

294
00:37:18,656 --> 00:37:19,526
سوف أهبط للأسفل

295
00:37:57,543 --> 00:37:59,433
!إنهم بشر

296
00:38:06,495 --> 00:38:09,576
أيها البرج،  لدينا ناجون

297
00:38:10,845 --> 00:38:14,296
يوجد أربعة بل خمسة ناجون

298
00:38:15,596 --> 00:38:17,296
!إنهم بشر

299
00:38:49,422 --> 00:38:50,662
!تراجع

300
00:38:50,852 --> 00:38:55,133
ـ (فيكا) الطائرات تطلق النار على الناجون
.......ـ (جاك) القيادة غير متصلة، أنا

301
00:38:55,313 --> 00:38:56,794
!أنا لايمكنني التحكم بها

302
00:38:56,803 --> 00:38:58,805
!تراجع

303
00:39:05,805 --> 00:39:08,506
جاك هاربر)، التقني 49)

304
00:39:15,367 --> 00:39:17,547
!تراجع، يا ابن السافلة

305
00:39:25,569 --> 00:39:26,569
!تراجع

306
00:40:33,221 --> 00:40:34,590
!افتحي الباب

307
00:40:37,382 --> 00:40:38,572
!(فيكا)

308
00:40:52,785 --> 00:40:54,824
!احضر حقيبة الإسعافات

309
00:40:55,144 --> 00:40:56,916
!احضر حقيبة الإسعافات

310
00:41:10,567 --> 00:41:11,897
يجب التبليغ عن هذا

311
00:41:12,028 --> 00:41:15,378
ثم يجب أن تبلغي بأن الطائرات قتلت طاقم إحدى سفننا

312
00:41:15,498 --> 00:41:18,329
.لنرى ماذا ستفعل القيادة حيال هذا

313
00:41:24,569 --> 00:41:26,851
إنها تتنفس من السائل
فقط دعها تخرجه

314
00:41:38,653 --> 00:41:39,742
جاك)؟)

315
00:42:05,898 --> 00:42:08,188
خذي، مازلتِ تعانين من الجفاف

316
00:42:23,341 --> 00:42:25,220
أين نحن؟

317
00:42:25,621 --> 00:42:27,372
(أنا (فيكتوريا

318
00:42:27,501 --> 00:42:29,571
(هذا (جاك

319
00:42:32,553 --> 00:42:34,692
ما اسمك؟

320
00:42:37,093 --> 00:42:38,813
(جوليا)

321
00:42:39,223 --> 00:42:43,415
جوليا)، أنا آسفة على ما سوف أخبركِ به)

322
00:42:44,064 --> 00:42:45,805
لكنك كنتِ في حادث تحطم

323
00:42:47,085 --> 00:42:49,605
سفينتك سقطت

324
00:42:50,045 --> 00:42:53,695
جاك)، تمكن من سحبك من الحطام)

325
00:42:53,946 --> 00:42:57,346
لكن لم ينجو أي أحد من طاقمك

326
00:43:03,807 --> 00:43:05,248
ماذا تقصدين؟

327
00:43:05,568 --> 00:43:08,718
أنتِ الوحيدة التي تمكنت من النجاة

328
00:43:10,929 --> 00:43:12,460
أنا آسفة

329
00:43:19,771 --> 00:43:24,461
لقد كنتِ نائمة بكبسولة التنويم الصناعي لوقت طويل

330
00:43:25,021 --> 00:43:27,363
من الطبيعي أن تعانين من بعض التوهان

331
00:43:27,472 --> 00:43:29,632
كم استغرقت؟

332
00:43:33,214 --> 00:43:36,634
60سنة
على الأقل

333
00:43:47,716 --> 00:43:50,506
يجب علي العودة للسفينة

334
00:43:56,057 --> 00:44:00,038
المكان بالأسفل هناك خطير جداً
تحتاجين للراحة

335
00:44:09,559 --> 00:44:10,559
!(فيكا)

336
00:44:13,320 --> 00:44:15,370
!لا تلمسيني

337
00:44:18,591 --> 00:44:21,832
سفينتك تم إعادة توجيها بواسطة إشارة من منارة

338
00:44:21,832 --> 00:44:23,131
من على سطح الأرض

339
00:44:24,892 --> 00:44:27,293
هل تعلمين أي شيء عن ذلك؟

340
00:44:35,734 --> 00:44:37,835
ماذا كانت مهمتكِ؟

341
00:44:39,585 --> 00:44:40,885
إنها سرية

342
00:44:41,285 --> 00:44:42,425
......لكن ليس لدينا سجلات على رحلتكم

343
00:44:42,636 --> 00:44:45,836
لايمكنني أن أخبرك أي شيء
حتى أحصل على تسجيلات الرحلة من السفينة

344
00:44:45,836 --> 00:44:51,107
جوليا)، تغيرت العديد من الأمور خلال 60 سنة)

345
00:44:56,779 --> 00:44:59,068
عندما كنتِ بكبسولة التنويم الصناعي

346
00:44:59,608 --> 00:45:01,739
الأرض تمت مهاجمتها

347
00:45:02,419 --> 00:45:04,689
"نحن نطلق عليهم "الكاسحون

348
00:45:05,199 --> 00:45:08,670
لقد دمروا قمرنا ومعه نصف الكوكب

349
00:45:11,950 --> 00:45:13,951
ثم بعد ذلك قاموا بالإجتياح

350
00:45:14,311 --> 00:45:16,111
لقد ربحنا الحرب

351
00:45:16,592 --> 00:45:19,322
لكن الأرض قد خٌرّبت

352
00:45:19,451 --> 00:45:23,453
الجميع بقمر (تايتن) الآن
....إنه قمر كوكب زحل، نحن في

353
00:45:23,622 --> 00:45:26,863
محطة فضائية نتجهز للرحيل

354
00:45:28,093 --> 00:45:32,714
نحن هنا نقوم بحماية و صيانة الطائرات الآلية

355
00:45:33,384 --> 00:45:35,605
نحن طاقم التنظيف

356
00:45:57,019 --> 00:46:00,670
لقد فقدنا الناس، وكل شيء

357
00:46:04,790 --> 00:46:08,130
لو أردتي البقاء لوحدك، فنحن نتفهم ذلك

358
00:46:19,492 --> 00:46:23,783
الطائرات قد قتلت طاقمها بأكمله

359
00:46:26,114 --> 00:46:28,985
......ـ لو لم أكن هناك
ـ أريدها أن تذهب أول شيء

360
00:46:28,985 --> 00:46:29,984
......(فيكا)

361
00:46:32,015 --> 00:46:36,576
هل لديكِ أي ذكريات قبل المهمة ؟

362
00:46:36,857 --> 00:46:40,346
قبل المسح الأمني للذكريات؟

363
00:46:40,916 --> 00:46:44,097
عملنا ليس أن نتذكر

364
00:46:45,137 --> 00:46:46,798
هل تتذكر ؟

365
00:46:46,918 --> 00:46:50,099
هل تتذكرينها ؟

366
00:46:54,099 --> 00:46:55,099
....(جاك)

367
00:46:55,979 --> 00:47:00,510
الكاسحون)، هم من جلبوها إلى هنا )

368
00:47:01,201 --> 00:47:04,120
نحن لا نعلم من هي

369
00:47:05,511 --> 00:47:08,161
أو ما هي

370
00:47:10,002 --> 00:47:12,491
فقط دعنا نمضي هذه الليلة

371
00:47:12,722 --> 00:47:13,722
حسناً؟

372
00:47:52,388 --> 00:47:55,140
هل أنت تطير بهذا الشيء؟

373
00:47:55,880 --> 00:47:56,980
أجل

374
00:48:01,011 --> 00:48:04,141
ماذا سيحدث الآن؟

375
00:48:05,151 --> 00:48:07,622
القيادة ستكون على اتصال قريباً

376
00:48:07,712 --> 00:48:10,733
فيكتوريا) ستقدم تقريراً عن عملية انقاذك)

377
00:48:11,462 --> 00:48:14,503
وسوف يرسلون احداً ما من اجلك

378
00:48:15,194 --> 00:48:17,043
من المحطة السداسية؟

379
00:48:17,043 --> 00:48:18,044
أجل

380
00:48:22,564 --> 00:48:25,705
أريد أن احصل على تسجيلات الرحلة من سفينتي

381
00:48:26,506 --> 00:48:29,346
الكاسحون)، يتجولون في الليل)

382
00:48:29,466 --> 00:48:34,396
.....ـ من الممكن أن يكونوا في جميع الأرجاء
ـ أريد أن أعرف ما الذي حدث

383
00:48:35,497 --> 00:48:38,027
هل ترغب بمعرفة ما الذي حدث

384
00:48:39,278 --> 00:48:40,278
!ارجوك

385
00:49:05,633 --> 00:49:07,642
جاك)، مالذي تفعله؟)

386
00:49:07,753 --> 00:49:09,463
فيكا)، إنها ضابطة طيران)

387
00:49:09,463 --> 00:49:12,313
إنها ترغب برؤية طائرتها و تأمين تسجيلات الرحلة

388
00:49:12,743 --> 00:49:15,654
ـ لو كتِ مكانها لرغبتي بنفس لشيء
......(ـ (جاك

389
00:49:18,384 --> 00:49:20,256
لايمكنني حمايتك

390
00:49:23,355 --> 00:49:24,356
أجل، أنني اتفهم ذلك

391
00:49:28,016 --> 00:49:29,987
هذه المرة علي

392
00:50:12,634 --> 00:50:14,985
لم استطيع انقاذهم

393
00:50:25,787 --> 00:50:27,487
!(جاك)، (جاك)

394
00:50:32,488 --> 00:50:33,678
جاك)، هل تسمعني ؟)

395
00:51:07,304 --> 00:51:08,914
حسناًن حان وقت الذهاب

396
00:51:08,914 --> 00:51:10,115
!(جاك)

397
00:51:10,915 --> 00:51:12,115
لقد وجدته

398
00:51:25,307 --> 00:51:26,307
!(جاك)

399
00:52:31,768 --> 00:52:34,910
أيها البرج 49، كيف حالكم جميعاً بهذا الصباح الجميل؟

400
00:52:35,070 --> 00:52:37,350
يوماً آخر في الجنة

401
00:52:39,031 --> 00:52:40,511
....(سالي)

402
00:52:40,511 --> 00:52:41,511
.....(جاك)

403
00:52:42,491 --> 00:52:45,372
أخذ طائرة الحراسة

404
00:52:45,592 --> 00:52:46,591
........و

405
00:52:48,222 --> 00:52:50,782
وغادر وقام بقطع الاتصال

406
00:52:51,513 --> 00:52:54,584
بالقرب من الأودية في المنطقة 17

407
00:52:54,723 --> 00:52:57,724
الآن أعلم بأن لدينا نقص في الطائرات الآلية

408
00:52:57,893 --> 00:52:58,894
.........لكن، أنا

409
00:53:00,834 --> 00:53:05,644
أطلب طائرة لمسح المنطقة

410
00:53:06,635 --> 00:53:08,896
مجرد إستكشاف سريع

411
00:53:09,076 --> 00:53:13,657
عُلم يا 49، سوف أكلّف الطائرة 185 بالمنطقة 22

412
00:53:48,213 --> 00:53:51,663
وكيف يمكن أن يموت الرجل بأفضل
من واجهة أسوء مخاوفة

413
00:53:51,663 --> 00:53:54,664
لأجل رفات أبائه

414
00:53:54,664 --> 00:53:56,664
ومعابد ألهته ؟

415
00:54:14,267 --> 00:54:16,767
(لقد كنت أراقبك يا (جاك

416
00:54:17,407 --> 00:54:19,319
أنت فضولي

417
00:54:19,998 --> 00:54:23,199
ما الذي تبحث عنه في تلك الكتب ؟

418
00:54:23,649 --> 00:54:26,429
ربما تعيد لك الذكريات القديمة ؟

419
00:54:26,579 --> 00:54:28,880
لن تحصل على أي شيء مني

420
00:54:29,050 --> 00:54:30,610
.......ذكرتي قد مٌسحت لحماية

421
00:54:30,610 --> 00:54:32,110
لحماية مهمتك ؟ أجل

422
00:54:35,061 --> 00:54:40,651
لا يمكنك أن تجعل ذكرياتك الثمينة تقع في الأيدي الخطأ
هل يمكنك الآن ؟

423
00:54:41,111 --> 00:54:42,172
أخبرني

424
00:54:42,552 --> 00:54:47,804
.......هل سبق لك أن قابلت
كاسح)، عن قرب)

425
00:54:48,644 --> 00:54:50,214
بالطبع كلا

426
00:54:50,394 --> 00:54:52,954
أنت فقط تصلح الطائرات

427
00:54:53,285 --> 00:54:56,395
لا تذهب إلا المنطقة المصابة بالإشعاعات

428
00:54:56,554 --> 00:54:59,236
و لا تطرح العديد من الأسئلة

429
00:54:59,706 --> 00:55:04,887
جزء من سمات وظيفتك

430
00:55:05,926 --> 00:55:07,197
!الأضاءة

431
00:55:30,471 --> 00:55:33,011
(نحن لسنا مخلوقات فضائية يا (جاك

432
00:55:33,121 --> 00:55:34,981
نحن بشر

433
00:55:35,382 --> 00:55:39,283
بالطبع إنها مشكلة لنا بسبب كوننا بشر

434
00:55:42,423 --> 00:55:44,584
حديد قديم يقاتل التكنلوجيا

435
00:55:44,714 --> 00:55:47,004
درع حامي من أجهزتكم الماسحة

436
00:55:47,134 --> 00:55:49,265
نرسل إشارات تشويش

437
00:55:52,075 --> 00:55:55,005
تجعل طائراتكم الآلية مشوشة

438
00:55:55,145 --> 00:55:56,145
......حسناً

439
00:55:57,095 --> 00:55:59,287
معظم الوقت

440
00:55:59,416 --> 00:56:02,086
.... ـ الطائرات الإستطلاعية مبرمجة
! (ـ لقتل البشر يا (جاك

441
00:56:02,186 --> 00:56:05,397
أنك رأيت ما فعلوه بحجرات النوم

442
00:56:05,567 --> 00:56:09,369
و أنت كُدت تقتل نفسك بشكل وحشي
من أجل مُساندة تلك الإمرأة

443
00:56:14,260 --> 00:56:16,950
لمــــاذا فعلتَ ذلك؟

444
00:56:17,109 --> 00:56:20,680
ـ أي أحد كان ليفعل ذلك
ـ أي أحد

445
00:56:21,670 --> 00:56:24,800
... ـ هذا مثير للإهتمام
ـ إننا نضيع وقتنا

446
00:56:24,970 --> 00:56:28,922
ـ الطائرات الإستطلاعية سوف تتبعه لهنا
(ـ الرقيب (سايكس

447
00:56:29,162 --> 00:56:32,732
يظنُ أنني أحمق بجلبك الى هنا

448
00:56:38,434 --> 00:56:41,694
أتمنى منك أن تثبت أنه مخطيء

449
00:56:51,895 --> 00:56:54,691
قسم مراقبة العمليات , إنني أتلقى إشارة بيولوجية
في مكاناً ما في الوادِ الغربي

450
00:56:54,692 --> 00:56:55,926
هل بإمكانكِ تأكيد التعاقب؟

451
00:56:55,926 --> 00:56:57,727
! تأهبي

452
00:56:59,397 --> 00:57:02,637
تم التأكيد على الحامض النووي
(أنه لـ (جاك

453
00:57:04,328 --> 00:57:06,388
فيكا) , هل أنتِ بخير؟)

454
00:57:06,518 --> 00:57:10,359
ـ هل كل شيء بينكما بخير؟
! ـ بالطبع

455
00:57:10,569 --> 00:57:15,139
ـ أما زلتم فريقاً فعال؟
ـ نحنُ بخير

456
00:57:16,710 --> 00:57:17,830
لم نكنَ بأفضل حال من هذا

457
00:57:17,961 --> 00:57:20,580
أننا كُنا نتحكم بالمناطق السفلية لكننا
نتعرض للخسائر و الموت

458
00:57:20,670 --> 00:57:25,241
لذا قررنا الذهاب الى الجحيم من
خلال دخول في حرب طويلة

459
00:57:25,452 --> 00:57:28,922
لقد قمنا بالتدقيق و الدراسة من أجل
كسرة شفرة جهاز تحديد المواقع

460
00:57:29,122 --> 00:57:31,653
!(هكذا احضرت المركبة (أودسي

461
00:57:33,943 --> 00:57:34,943
لمــــــاذا؟

462
00:57:36,453 --> 00:57:42,885
المركبة (أوديسي) هي مفاعل حربي
يعتبر هدية من (وكالة ناسا), يصعب الحصول عليه

463
00:57:44,374 --> 00:57:46,836
هل أعجبك عرض ليلة أمس؟

464
00:57:49,696 --> 00:57:53,077
نحنُ كنا نستعمل خلية طاقة واحدة فقط

465
00:57:53,277 --> 00:57:56,157
تخيل 10 منها ماذا يمكن أن تفعل

466
00:57:56,297 --> 00:58:00,127
" بمفاعل نووي من عنصر  "البلوتنيوم

467
00:58:00,587 --> 00:58:04,848
لدينا أسلحة نووية و كذلك طائرة
إستطلاعية لِحملها

468
00:58:04,968 --> 00:58:10,019
و لكن لا يمكننا الوصول إليها
لأنها لا تعرف هويتنا

469
00:58:11,400 --> 00:58:14,430
! (و لكنها تعرفكَ أنت يا (جاك

470
00:58:21,421 --> 00:58:24,702
نحنُ نريد منكَ برمجة الطائرة الأستطلاعية

471
00:58:24,851 --> 00:58:28,533
لكي تتمكن من حمل سلاحنا النووية
الى المحطة السداسية

472
00:58:33,564 --> 00:58:36,925
من أجل إنهاء هذه الحرب

473
00:58:39,064 --> 00:58:42,016
هناك أناس بالأعلى

474
00:58:43,195 --> 00:58:44,195
.. أيها الرقيب

475
00:58:44,335 --> 00:58:47,816
برمج الطائرة الآلية للعودة إلى المحطة السداسية

476
00:58:48,817 --> 00:58:52,587
يجب أن تذهب إلى المركز مباشرة

477
00:58:53,287 --> 00:58:55,187
! سحقاً لك

478
00:58:57,728 --> 00:59:00,078
ليس لدينا متسع من الوقت من أجل هذا

479
00:59:37,795 --> 00:59:38,795
! كلا

480
00:59:45,456 --> 00:59:47,707
!ـ هيا بنا
!ـ أخرجوه من هنا

481
01:00:44,086 --> 01:00:48,189
ـ الطائرة 185ذهبت لخارج المنطقة
ـ عٌلم أيها البرج نحن نرى نفس الشيء

482
01:00:48,189 --> 01:00:50,328
أهناك أذن بأرسال طائرتان إستطلاعية إضافيتين؟

483
01:00:51,349 --> 01:00:55,469
اذا وصلت طائرة آلية لهنا
سيأتي المزيد منهم

484
01:00:55,789 --> 01:00:58,000
لن يتوقفوا عن البحث حتى يعثروا علي

485
01:00:58,380 --> 01:01:01,320
و يحولون هذا المكان الى غُبار

486
01:01:01,320 --> 01:01:05,231
لكن إذا اطلقتم سراحي, سأخبرهم
بالتوقف عن ذلك

487
01:01:09,401 --> 01:01:10,802
إنها فرصتك الوحيدة

488
01:01:25,624 --> 01:01:30,755
لقد ذهبت إلى مناطقكم الإشعاعية

489
01:01:31,415 --> 01:01:37,477
إذا كنت تبحث عن الحقيقة
فهناك سوف تجدها

490
01:01:50,758 --> 01:01:54,329
أنكَ تُخاطر بحياتنا جميعاً
و بكلِ شيء

491
01:01:54,529 --> 01:01:57,960
لمــاذا تظن أنه مختلفاً؟

492
01:01:58,710 --> 01:02:00,911
! هي التي من تظن

493
01:02:56,200 --> 01:03:00,212
إلى قسم المراقبة العمليات, لقد عثرتُ
على التقني في القطاع 37

494
01:03:00,381 --> 01:03:01,712
يمكنك إلغاء عملية البحث

495
01:03:01,851 --> 01:03:04,242
تلقيت ذلك أيها البرج، سعيدة بأن (جاك) بأمان

496
01:03:04,372 --> 01:03:07,912
أبلغي الطائرات الآلية بالعودة لحماية الحفار

497
01:03:30,937 --> 01:03:33,067
إلى أين سنذهب؟

498
01:03:35,147 --> 01:03:36,828
مَن أنتِ؟

499
01:03:39,808 --> 01:03:41,979
لِمــاذا لا تخبريني؟

500
01:03:43,199 --> 01:03:47,070
... (ـ (جاك
ـ ما الذي كنتِ تفعلينه بتلك المركبة الفضائية؟

501
01:03:47,390 --> 01:03:50,140
ماذا كانت مهمتكِ؟

502
01:03:52,341 --> 01:03:56,201
(لقد كانت مهمة بحث لمراقبة القمر (تاتين
لقد كانت الأولى بالنسبة لي

503
01:03:56,982 --> 01:03:59,952
!ذلك ما كان يفترض به أن يكون

504
01:04:01,652 --> 01:04:06,283
بعد ستة أسابيع من الإنطلاق
إلتقط الماسح الفضائي جسماً غريباً

505
01:04:06,704 --> 01:04:08,704
و كُلفنا بالتحقيق عن ذلك

506
01:04:09,993 --> 01:04:18,445
لقد وضعونا جميعاً في كبسولة التنويم المغناطيسي
لابد انهم ايقظوك أنت و (فيكتوريا) أولاً

507
01:04:19,885 --> 01:04:20,886
مــــاذا؟

508
01:04:21,286 --> 01:04:25,557
(ذلك الجسم لقد كان المحطة السداسية يا (جاك

509
01:04:26,207 --> 01:04:30,008
المحطة السداسية كانت هي مهمتنا

510
01:04:32,868 --> 01:04:34,898
! هذا مستحيل

511
01:04:35,569 --> 01:04:36,869
! هذا مستحيل

512
01:04:37,668 --> 01:04:39,669
مَن أنتِ؟

513
01:04:43,109 --> 01:04:46,801
أنا زوجتكَ

514
01:04:49,391 --> 01:04:56,162
لا أعلم ما حدث
و لكنكَ لستَ من تحسب نفسكَ

515
01:05:02,613 --> 01:05:06,034
! جاك) , لقد كنا معاً هنا)

516
01:05:06,154 --> 01:05:08,534
و قد طلبتَ مني أن أقابلكَ

517
01:05:08,744 --> 01:05:12,195
أنت احضرتني للاعلى لقمة العالم

518
01:05:16,026 --> 01:05:19,366
يمكنني أن أجذم بانك كنت متوتر في ذلك اليوم

519
01:05:19,486 --> 01:05:21,867
(لقد كُنا هنا تماماً يا (جاك

520
01:05:26,688 --> 01:05:28,058
....لقد قلتُ

521
01:05:28,548 --> 01:05:30,668
... أنظري من خلال هذا

522
01:05:31,589 --> 01:05:34,349
و سأريكِ المستقبل...

523
01:05:35,730 --> 01:05:38,159
! وأخرجتُ لكِ خاتماً

524
01:05:58,543 --> 01:06:01,254
... ـ و أنتِ قلتِ
ـ موافقة

525
01:06:08,515 --> 01:06:10,215
ها أنتَ ذا

526
01:06:12,586 --> 01:06:14,286
ها أنتَ ذا

527
01:07:48,783 --> 01:07:50,834
! فيكا) , أنا قادم)

528
01:07:52,433 --> 01:07:54,424
لا تخبري القيادة
لحين عودتي، هل تلقيتِ ذلك؟

529
01:07:57,204 --> 01:07:58,374
هل تلقيتِ ذلك؟

530
01:08:16,058 --> 01:08:18,398
فيكا) , إفتحي الباب)

531
01:08:18,478 --> 01:08:20,588
إبقى بعيداً عني

532
01:08:21,958 --> 01:08:23,949
أنا  لا أُريد ان أسمع

533
01:08:24,059 --> 01:08:28,760
أنه ليس أمناً هنا
ونحن بحاجة للمغادرة الآن

534
01:08:31,201 --> 01:08:37,652
لقد كانت هي دوماً؟
أليس كذلك

535
01:08:38,482 --> 01:08:39,482
! (فيكا)

536
01:08:45,413 --> 01:08:48,684
إنها زوجتي

537
01:09:03,016 --> 01:09:07,017
ـ القيادة، هنا البرج 49
ـ ماذا لديك 49

538
01:09:08,748 --> 01:09:11,487
! ـ كلا
ـ أنني أعاني من مُشكلة مع التقني

539
01:09:11,597 --> 01:09:14,438
! ـ أنكِ تجهلين ماذا تفعلين
ـ لقد عثرَ على ناجية من موقع الحطام

540
01:09:14,568 --> 01:09:18,289
ـ (فيكا) , أصغي إليه
ـ لقد أثرت على سلوكهُ

541
01:09:18,939 --> 01:09:21,109
و أصبح غير مُناسب للخدمة

542
01:09:22,630 --> 01:09:25,210
(  آسفة لسماع ذلك (فيكا

543
01:09:25,701 --> 01:09:28,021
أما زلتما فريقاً فعال؟

544
01:09:28,561 --> 01:09:32,041
(فيكا)...... أفتحي الباب، (فيكا)

545
01:09:32,381 --> 01:09:33,882
كلا

546
01:09:37,562 --> 01:09:39,662
! نحنُ لسنا فريقاً  فعال

547
01:10:01,646 --> 01:10:02,966
فيكا) , أرجوكِ)

548
01:10:03,156 --> 01:10:05,158
تعرفين بأنه يجب علينا المغادة الآن

549
01:10:05,158 --> 01:10:08,968
(ـ كلا, لن اذهب لأي مكان معكَ يا (جاك
ـ هناك مكاناً أعرفه

550
01:10:09,508 --> 01:10:11,588
سنكون بأمان

551
01:10:11,718 --> 01:10:14,459
(سأذهب الى (تايتن

552
01:10:15,739 --> 01:10:17,449
(لا وجود لـ (تايتن

553
01:10:17,559 --> 01:10:20,849
ـ لقد كانوا يكذبون علينا
ـ فقط إبتعد عني

554
01:10:21,689 --> 01:10:23,890
فيكا), ارجوكِ)

555
01:10:24,431 --> 01:10:26,901
! هناك شيئاً ينبغي عليكِ أن تعرفيه

556
01:10:27,031 --> 01:10:29,132
لا أريد أن اعرف

557
01:10:34,002 --> 01:10:35,003
(جاك)

558
01:11:14,150 --> 01:11:15,180
(مرحباً (جاك

559
01:11:15,839 --> 01:11:18,851
لا أظن أننا نعرف بعضنا البعض

560
01:11:19,391 --> 01:11:23,362
ـ ماذا فعلتِ؟
ـ لا يمكنكَ لوم نفسكَ على هذا

561
01:11:23,471 --> 01:11:27,472
الطائرات الآلية غير جديرة بالثقة
وأحياناً ما تفسد الأمور

562
01:11:27,881 --> 01:11:29,583
تفسد الأمور

563
01:11:32,322 --> 01:11:33,623
لقد قتلتِها

564
01:11:34,133 --> 01:11:38,824
أعلم, انه أمراً مؤسف للغاية
لقد كانت شخصاً رائع

565
01:11:38,944 --> 01:11:42,245
جاك)، نحن نرغب باحضارك إلى هنا)

566
01:11:42,554 --> 01:11:46,975
لقد تم تفويضي لإخباركَ بأننا
سوف نسند إليك مُهمة جديدة

567
01:11:47,436 --> 01:11:51,105
أنت و الناجية

568
01:11:56,057 --> 01:11:58,127
هناك الكثير من التشويق هنا بالأعلى

569
01:11:58,268 --> 01:12:02,618
احضرها للأعلى هنا
يمكننا استجوابها وأي شيء ممكن

570
01:12:03,318 --> 01:12:06,158
(حان وقت الذهاب للمنزل يا (جاك

571
01:12:06,719 --> 01:12:07,719
جاك) ؟)

572
01:12:08,720 --> 01:12:10,519
(جاك)

573
01:12:21,171 --> 01:12:22,671
(جاك)

574
01:12:25,271 --> 01:12:26,673
آسفة

575
01:12:39,074 --> 01:12:40,614
! تمهلي

576
01:13:01,779 --> 01:13:05,358
!ـ الرعد
ـ هذه هي الخطة بالضبط

577
01:13:40,235 --> 01:13:43,756
ـ نحتاج لمكان لنتخبئ به
! ـ هناك

578
01:15:30,244 --> 01:15:33,146
ـ هل أنتِ بخير؟
!ـ كلا

579
01:15:43,028 --> 01:15:45,928
لا تقلقي، هنا سنبقى بعيدين عنهم

580
01:15:54,170 --> 01:15:56,690
ـ هل سنموت؟
ـ كلا

581
01:15:59,780 --> 01:16:01,891
ربـــما

582
01:16:02,291 --> 01:16:03,592
! (جاك)

583
01:16:43,329 --> 01:16:44,848
!يا ابن السافلة

584
01:16:53,750 --> 01:16:55,260
! أنتظري هنا

585
01:17:33,867 --> 01:17:35,367
مَن هو ؟

586
01:18:14,575 --> 01:18:15,535
! أنت

587
01:18:16,375 --> 01:18:17,375
! أنتظر

588
01:18:18,175 --> 01:18:19,275
! أنتظر

589
01:18:40,109 --> 01:18:42,039
! ألقِ سلاحكَ جانباً

590
01:18:54,582 --> 01:18:55,932
على مهلك

591
01:18:57,002 --> 01:18:58,612
! لا بأس

592
01:19:02,223 --> 01:19:03,773
لا تتحرك

593
01:19:07,104 --> 01:19:11,385
يجب عليك ان تتطفىء هذه الطائرة

594
01:19:11,385 --> 01:19:13,086
! توقف عن الحركــة

595
01:19:13,086 --> 01:19:14,084
(جاك)

596
01:20:20,767 --> 01:20:22,507
! لا بأس

597
01:20:43,361 --> 01:20:44,761
(جوليــا)

598
01:20:47,462 --> 01:20:48,762
(جوليــا)

599
01:20:59,604 --> 01:21:01,394
! لا تلمسني

600
01:21:19,297 --> 01:21:20,718
! تماسكِ

601
01:21:21,218 --> 01:21:22,718
! فقط تماسكِ

602
01:21:53,904 --> 01:21:57,345
جاك هاربير) , التقني -52)

603
01:22:48,966 --> 01:22:50,886
التقني 52
"تم التأكيد"

604
01:23:07,906 --> 01:23:09,837
! ها أنت هنا

605
01:23:13,968 --> 01:23:15,808
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

606
01:23:15,998 --> 01:23:20,920
إعتقدت أنك عندما كنت بجوار الحدود
بأني فقدتك

607
01:23:22,020 --> 01:23:24,229
لقد كان إنذاراً خاطئ

608
01:23:27,620 --> 01:23:29,758
.....يجب علي العودة للخارج هناك لكي

609
01:23:29,759 --> 01:23:32,901
لقد جئت كل هذه المسافة للمنزل
ولا أحظى بقبلة؟

610
01:23:43,523 --> 01:23:45,904
ما الذي جرى هناك؟

611
01:23:46,794 --> 01:23:48,544
... لقد كُنتُ أفكر

612
01:23:49,944 --> 01:23:52,744
لما لا تأتين للأسفل معي؟

613
01:23:52,755 --> 01:23:54,375
إلى سطح الأرض

614
01:23:55,266 --> 01:23:57,165
يمكاننا الذهاب حالاً

615
01:23:57,306 --> 01:23:59,045
الآن؟

616
01:24:00,036 --> 01:24:01,037
أجل

617
01:24:01,726 --> 01:24:07,958
ـ هل أنت جاد؟
ـ لن تصدقين ما موجود هُناك في الأسفل

618
01:24:10,588 --> 01:24:15,549
جاك) , أنت تعرف اللوائح الصارمة)

619
01:24:15,549 --> 01:24:16,550
أجل

620
01:24:19,160 --> 01:24:23,130
هل يمكننا عدم خوض ذلك مجدداً
لقد فرغت من التحدث بهذا الأمر

621
01:24:25,131 --> 01:24:26,131
حسناً

622
01:25:15,520 --> 01:25:17,020
هذا سيؤلمكِ

623
01:25:28,422 --> 01:25:30,002
(ياله من يوم شاق يا (بوب

624
01:26:56,117 --> 01:26:59,499
كُنت دوماً تحب هذه الأغنية

625
01:27:02,158 --> 01:27:04,590
أنا لست هو

626
01:27:06,739 --> 01:27:08,030
أنني أعلم ذلك

627
01:27:11,780 --> 01:27:19,522
لكنني أحببتُكِ بقد ما يمكنني
أن أتذكر

628
01:27:20,102 --> 01:27:22,903
لا أعرف طريقة أخرى لكي أقولها

629
01:27:27,994 --> 01:27:30,505
أتعلم ماذا قلتَ لي ذات مرة

630
01:27:32,264 --> 01:27:36,484
قُلتَ عندما نتزوج, ستبني لي منزلاً
مُطل على البحيرة

631
01:27:39,175 --> 01:27:43,526
نشيخ بهِ و نسمن معاً

632
01:27:44,246 --> 01:27:46,156
ثم بعد ذلك ربما نتشاجر

633
01:27:47,316 --> 01:27:49,607
وربما نسرف في الشرب

634
01:27:50,487 --> 01:27:52,808
هذا رومانسي بحق

635
01:27:56,758 --> 01:28:03,830
و من ثُم نموت وندفن في الروضة المطلة على البحيرة

636
01:28:05,950 --> 01:28:09,411
و العالم سينسى أمرنا

637
01:28:12,401 --> 01:28:15,751
لكن سيحظى أحدنا بالآخر للأبد

638
01:28:18,132 --> 01:28:19,903
أتذكر ذلكَ

639
01:28:21,312 --> 01:28:24,063
(تلك الذكريات كانت تخصك يا (جاك

640
01:28:25,723 --> 01:28:28,034
كانت لنـا

641
01:28:29,354 --> 01:28:31,154
! كانت أنت

642
01:29:32,555 --> 01:29:34,076
صباح الخير

643
01:29:39,977 --> 01:29:43,718
أريد أن أقضي بقية حياتي هنا

644
01:29:44,618 --> 01:29:46,467
مازال هذا بمقدورك

645
01:29:49,669 --> 01:29:55,329
يجدر بي الذهاب
هؤلاء الناس بحاجة لمساعدتي

646
01:30:01,240 --> 01:30:04,501
سوف نعود عندما ينتهي هذا الأمر

647
01:30:05,181 --> 01:30:07,322
عدني بذلك

648
01:30:08,732 --> 01:30:10,322
سنعود حالما ينتهي هذا الأمر

649
01:30:47,519 --> 01:30:50,109
لقد جعلتني أقلق للحظة

650
01:30:51,110 --> 01:30:54,800
ظننتُ أنك لن تعود أبداً

651
01:30:56,291 --> 01:30:59,291
حسناً، يجب علي أن أثبت أنه مخطيء

652
01:31:01,351 --> 01:31:03,382
تبدو بحالة مزرية

653
01:31:05,372 --> 01:31:06,962
ينبغي أن ترى الشخص الآخر

654
01:31:07,133 --> 01:31:12,044
لو أخبرتك بما كنت ستجده هناك
لظننت أني مجنون

655
01:31:12,173 --> 01:31:14,154
مازلتُ أظن أنك مجنوناً

656
01:31:15,993 --> 01:31:19,085
(ـ (مالكوم بيش
(ـ (جوليا هاربر

657
01:31:26,745 --> 01:31:28,137
هيا تعالوا

658
01:31:34,448 --> 01:31:37,097
يا قيادة العمليات لقد التقطت إشارة حيوية
بمكاناً ما بجوار الأخاديد الغربية

659
01:31:37,207 --> 01:31:38,909
هل يمكنك تأكيد الأثر؟

660
01:31:39,028 --> 01:31:40,028
! تأهبي

661
01:31:41,528 --> 01:31:44,219
(الحامض النووي يُشير على أنه (جاك

662
01:31:44,819 --> 01:31:47,770
أيتها القيادة الطائرة 185 أختفت للتو من الشبكة

663
01:31:48,050 --> 01:31:50,660
عٌلم أيها البرج
نحن نرى نفس الشيء

664
01:32:00,682 --> 01:32:05,293
لم يمر على التحاقي بالجيش أقل من سنة
عندما وصل هذا الشيء الشيطاني

665
01:32:06,463 --> 01:32:10,793
رأيت القمر يتلاشى هناك بالأعلى في ظلمة السماء

666
01:32:12,514 --> 01:32:14,804
لم يسعني تصديق الأمر

667
01:32:15,555 --> 01:32:19,125
بعد ذلك قامت الطبيعة بالتلاشي

668
01:32:19,486 --> 01:32:25,686
(كان هناك أسرة من الضخور حول (شيكاجو
لذا وفرنا على انفسنا موجات الزلازل

669
01:32:27,186 --> 01:32:29,866
غالبية الناس ماتوا جوعاً

670
01:32:30,487 --> 01:32:33,648
و المحطة السداسية أرسلت طاقم سفن للأسفل

671
01:32:34,028 --> 01:32:39,629
الباب فٌتح
وأنت خرجت منه

672
01:32:40,318 --> 01:32:43,320
(رائد الفضاء (جاك هاربر

673
01:32:44,509 --> 01:32:48,300
الآلاف منك

674
01:32:48,951 --> 01:32:51,501
ذاكرتك ممسوحة

675
01:32:52,271 --> 01:32:54,142
و مبرمج على القتل

676
01:32:55,722 --> 01:33:02,033
لقد أخذوا أحد أفضل الرجال لدينا
و قلبوه ضدنا

677
01:33:04,523 --> 01:33:10,114
بدون روح
ولا إنسانية

678
01:33:13,655 --> 01:33:19,137
!المحطة السداسية
يا لها من آلة عبقرية

679
01:33:19,375 --> 01:33:24,316
يتغذون على كوكب تلو الآخر من أجل الطاقة

680
01:33:26,227 --> 01:33:27,537
المرحلة الثانية

681
01:33:27,737 --> 01:33:31,368
كانوا عمال صيانة الطائرات الآلية

682
01:33:31,968 --> 01:33:39,359
50عاماً وأنا أشاهد تلك الحفارات الهيدوليكية
تمتص كوكبنا حتى الجفاف

683
01:33:40,019 --> 01:33:42,030
ثم في أحد الأيام

684
01:33:44,071 --> 01:33:49,351
لقد رأيتك تجلس
لإصلاح  طائرة مرة أخرى

685
01:33:50,551 --> 01:33:52,882
ولكن في الأنقاض في ذلك اليوم

686
01:33:53,182 --> 01:33:55,052
كان هناك كتاب

687
01:33:55,803 --> 01:33:57,653
أنت إلتقطه

688
01:33:57,913 --> 01:34:00,313
ودرسته

689
01:34:01,764 --> 01:34:06,604
وأعتقدت أني رأيت طريقاً

690
01:34:07,405 --> 01:34:11,885
عندما وقفت أمام تلك الطائرة لتنقذها

691
01:34:12,055 --> 01:34:18,347
انا عرفت بانك موجود هناك في مكاناً ما

692
01:34:18,487 --> 01:34:23,948
فقط كان يجب أن أجد الطريقة لإعادتُكَ

693
01:34:45,661 --> 01:34:47,042
أحترس

694
01:34:49,052 --> 01:34:50,822
افسحوا له المجال

695
01:34:51,733 --> 01:34:53,523
هيا،  أنتم توترونه

696
01:34:56,963 --> 01:34:59,353
ياله من سلاح غاضب

697
01:35:00,403 --> 01:35:03,405
كلا، إنه مجرد آلة

698
01:35:23,129 --> 01:35:27,820
أوه، كم أحب أن اكون هناك
لأرى وجه ذلك الشيء عندما ينفجر هذا

699
01:35:28,519 --> 01:35:31,779
ـ تلك ستكون رحلة بدون عودة
ـ أجل

700
01:35:32,821 --> 01:35:34,880
لكنها تستحق العناء

701
01:35:52,724 --> 01:35:56,354
مرحباً بعودتكَ أيها القائد

702
01:36:35,321 --> 01:36:38,102
أفتحوا الباب

703
01:37:03,026 --> 01:37:05,056
ـ تبـاً
ـ تفرقوا جميعاً

704
01:41:00,248 --> 01:41:01,599
أنا بخير

705
01:41:22,672 --> 01:41:23,803
! الطائرة الآلية

706
01:41:24,353 --> 01:41:26,803
أطلق الطائرة

707
01:41:30,523 --> 01:41:32,314
لقد انتهى أمرها

708
01:41:34,454 --> 01:41:36,855
لقد ظننت أننا تمكنا من الأمر

709
01:41:37,744 --> 01:41:39,875
اعتقدت ذلك حقاً

710
01:41:41,106 --> 01:41:44,356
يمكنني أن أخذ القنبلة بنفسي

711
01:41:45,686 --> 01:41:48,587
أنت تعلم أنها سوف تسحقكَ
مثل الذبابة

712
01:41:48,807 --> 01:41:50,808
ليس إن ذهبتُ أنا

713
01:41:53,107 --> 01:41:54,227
! كلا

714
01:41:55,829 --> 01:41:58,689
لقد طلبتَ منكَ أن تُسلمني

715
01:41:59,789 --> 01:42:02,229
لذا سلمني إليها

716
01:42:04,360 --> 01:42:06,950
سوف نذهب سوياً

717
01:42:22,062 --> 01:42:25,174
هذا يُذكرني بالمنزل

718
01:42:34,625 --> 01:42:36,386
هل أنت مُستعد؟

719
01:43:14,242 --> 01:43:15,243
(جاك)

720
01:43:19,964 --> 01:43:21,714
إحلمي بنا

721
01:44:26,255 --> 01:44:29,556
(سجلات الرحلة ستعاود التشغيل لمهمة الرحلة (أودسي

722
01:44:29,856 --> 01:44:32,106
الثالث من آب 2017

723
01:44:32,416 --> 01:44:33,996
(حسناً (بوب

724
01:44:34,957 --> 01:44:36,817
مُستعد للتحليق بالفضاء؟

725
01:44:48,009 --> 01:44:51,449
(صباح الخير أيتها المركبة (أويسي
نُحن رفاقك من قيادة العمليات

726
01:44:51,610 --> 01:44:54,030
صباح الخير قيادة العمليات
(معك القائد (جاك هاربر

727
01:44:54,140 --> 01:44:56,071
و أشكركِ على مكالمة الإستيقاظ الرائعة هذه

728
01:44:56,190 --> 01:45:00,962
تم تفقد جميع إشعارات التنبية بالكامل
التوجية الإلكتروني ونظام الملاحة كلها تعمل جيداً

729
01:45:01,141 --> 01:45:04,562
معدل المسافة خلف الهدف بـ 250 نقرة

730
01:45:04,663 --> 01:45:08,223
12درجة بمعدل 200 كيلومتر في الساعة

731
01:45:08,532 --> 01:45:11,343
تلقيت هذا
(من الجيد رؤيتكِ يا (جاك

732
01:45:11,453 --> 01:45:15,244
بعد آخر أيام لك من النوم الصناعي
تبدو جاهزاً للانطلاق

733
01:45:15,374 --> 01:45:17,094
أنا فعلاً مُستعد للأنطلاق

734
01:45:17,243 --> 01:45:22,655
حافظ على عداد سرعتك بمستوى 50 كيلو متر
كمعدل المسافة منك عن الهدف

735
01:45:22,835 --> 01:45:26,945
عُلم, سنبقى على بعد 50 كيلو متر
من الهدف الذي سيتم فحصه أشعاعياً

736
01:45:27,526 --> 01:45:29,166
الهدف يبدو جيداً

737
01:45:29,336 --> 01:45:33,847
سأبدا عملية الأحراق بعد
العد 1 , 2, 3 , أشعال

738
01:45:37,958 --> 01:45:39,558
أرى أن الأحتراق تم بنجاح

739
01:45:39,669 --> 01:45:41,868
هل تتلقى أي أشارات من الهدف؟

740
01:45:41,969 --> 01:45:45,889
كلا , ليست هناك رؤية

741
01:45:45,979 --> 01:45:47,179
لا يوجد أثر للحياة

742
01:45:47,289 --> 01:45:51,660
ـ كيف حال بقية الطاقم؟
ـ الطيار المساعد (فكتوريا اولسن) ستنضم معي قريباً

743
01:45:51,800 --> 01:45:55,081
بقية الطاقم نائمون بكبسولة التنويم الصناعي

744
01:45:55,830 --> 01:45:59,202
! عُلم هذا
أنك قد فوتَ مبارة رائعة ليلة أمس

745
01:45:59,342 --> 01:46:02,212
لقد أخبرتكم يا رفاق لا تخبروني
بنتيجة المباراة

746
01:46:02,362 --> 01:46:04,713
لأنني أتطلع لمشاهدتها عندما أعود

747
01:46:04,873 --> 01:46:06,813
أنت لا تتحدث عن كرة القدم من الآن، أليس كذلك؟

748
01:46:06,952 --> 01:46:09,514
(ـ صباح الخير (فيكا
(ـ صباح الخير (سالي

749
01:46:09,633 --> 01:46:13,825
ـ كيف حالكِ في هذا الصباح الرائع؟
ـ يوم آخر في النعيم

750
01:46:20,815 --> 01:46:23,216
هذه من أجل الذكرى

751
01:46:36,238 --> 01:46:37,388
التقني - 49

752
01:46:37,498 --> 01:46:39,799
أنني أراك على المدى

753
01:46:39,959 --> 01:46:41,198
(مرحباً (سالي

754
01:46:42,730 --> 01:46:44,910
لقد كان صباحاً مزدحم
أليس كذلك؟

755
01:46:45,100 --> 01:46:49,341
(أنني أتلقى إشارة بوجود راكب آخر يا (جاك

756
01:46:51,731 --> 01:46:53,992
(إنها (جوليا راسكوفا

757
01:46:54,762 --> 01:46:57,872
و هي أنثى ناجية من عملية تحطم السفينة

758
01:46:58,132 --> 01:47:00,582
! أفصح عن نواياك

759
01:47:00,902 --> 01:47:04,584
تسليم الناجية كما  طلبتي

760
01:47:04,964 --> 01:47:06,453
...نحن

761
01:47:08,584 --> 01:47:10,584
فريق أكثر فاعلية

762
01:47:12,014 --> 01:47:14,055
تابع عملية الدخول

763
01:47:20,276 --> 01:47:22,727
قسم مراقبة العمليات, لدينا حالة طارئة

764
01:47:22,887 --> 01:47:27,037
آخر عملية مسح توضح بأن الجسم على مقربة 50 كيلومتر

765
01:47:27,248 --> 01:47:32,229
ـ لكن مقياس الرداد مازال يتزايد
ـ نحن نتسارع نحو الهدف

766
01:47:32,619 --> 01:47:34,979
سنحتاج كامل طاقة الحرق للإبتعاد
الشروع من الآن

767
01:47:35,159 --> 01:47:37,420
إدخال الهدف

768
01:47:38,209 --> 01:47:39,940
ـ تم التعين
ـ الهدف يبدو جيداً

769
01:47:40,080 --> 01:47:41,970
ـ جميع المحركات للدفع للأمام
ـ المحركات تعمل

770
01:47:42,110 --> 01:47:43,751
مستعدة؟ هيا بنا

771
01:47:53,523 --> 01:47:56,573
أيها القيادة، نحن بكامل طاقة الكبح
لمحاولة الرجوع

772
01:47:56,832 --> 01:48:01,173
و هناك الكثير من الإهتزازات
لا يمكننا الابتعاد عن هذا الشيء

773
01:48:01,304 --> 01:48:05,424
أيها المركبة (أودسي) المؤشرات تشير بالتحذير من إجهاد للهيكل عالي
أقفل الحرق، هل تلقيت ذلك؟

774
01:48:06,124 --> 01:48:08,055
إيقاف عملية الحرق

775
01:48:10,305 --> 01:48:13,305
قيادة العمليات؟

776
01:48:14,186 --> 01:48:15,186
قيادة العمليات, (سالي) ؟

777
01:48:16,266 --> 01:48:21,037
مازلنا نتسارع بإتجاه الهدف
تقدير الإلتحام متوقع خلال دقيقتين

778
01:48:26,018 --> 01:48:28,588
سأقوم بفصل حجرات النوم

779
01:48:28,878 --> 01:48:30,859
إنها مبرمجة للعودة إلى مدار الأرض

780
01:48:30,859 --> 01:48:33,890
الآن قمرة القيادة تحررت من الإهتززات

781
01:48:34,029 --> 01:48:36,040
ـ أريد منك العودة الى هناك حالاً
ـ بالتأكيد لا

782
01:48:36,189 --> 01:48:38,521
ـ هذا أمر
ـ (جاك) كلا، نحن فريقاً

783
01:49:00,903 --> 01:49:03,745
!(يجب أن نذهب (جاك
!30ثانية

784
01:49:06,355 --> 01:49:08,426
! أحلمي عننا

785
01:49:49,453 --> 01:49:50,453
(جاك)

786
01:50:06,706 --> 01:50:10,296
أيها التقني تقدم للممر بسرعة ثابته

787
01:50:11,117 --> 01:50:13,097
يتم الدخول للمر

788
01:50:29,540 --> 01:50:31,720
اهلاً بعودتكَ

789
01:50:32,121 --> 01:50:34,791
لا تشكي بي

790
01:51:08,647 --> 01:51:13,589
جاك) , أنني ألاحظ ان معدل)
دقات قلبك تتزايد

791
01:51:15,018 --> 01:51:17,489
(أنا مجرد متحمس لأنني سأتمكن من رؤيتك أخيراً يا (سالي

792
01:51:17,609 --> 01:51:22,539
كان لديك سلوك متمرد مؤخراً

793
01:51:22,539 --> 01:51:24,041
أجل

794
01:51:25,730 --> 01:51:27,481
أشعر بالسوء حيال هذا الأمر

795
01:51:28,701 --> 01:51:32,711
(يشير تحليل صوتك بأنك تكذب علي يا (جاك

796
01:51:32,891 --> 01:51:36,431
أخبرني لمــاذا أنت هنا؟
لديك فقط 5 ثواني

797
01:51:43,533 --> 01:51:50,634
أريد من (جوليا) أن تعيش
و أن ينجو جنسنا

798
01:51:51,594 --> 01:51:53,886
هذه هي الطريقة الوحيدة

799
01:51:59,285 --> 01:52:03,047
تابع عملية الهبوط
أنه مهيأ للمركبة بالهبوط

800
01:53:01,447 --> 01:53:03,987
(أهلاً بك في المنزل يا (جاك

801
01:53:18,760 --> 01:53:22,011
جاك) , أنت تقوم بالصواب)

802
01:53:22,141 --> 01:53:25,992
لا أعلم من أنتِ
.......... أو من أين أتيتِ لكن

803
01:53:27,272 --> 01:53:30,362
ما رأيك بأن أخبرك عن شيء قرأته

804
01:53:31,253 --> 01:53:33,043
قصة

805
01:53:33,543 --> 01:53:35,413
(من (روما

806
01:53:35,533 --> 01:53:37,744
مدينة قد قمتي بتدمرتيها

807
01:53:38,465 --> 01:53:40,003
إنها قصة كلاسيكية

808
01:53:41,164 --> 01:53:45,094
(كان هُناك شخصاً يدعى (هوراشيوس

809
01:53:45,294 --> 01:53:48,316
لقد صمد لوحده أمام جيش بأكمله

810
01:53:48,576 --> 01:53:53,557
: و ما قاله (هوراشيوس) هو
كيف يمكن ان يموت الرجل بطريقة أفضل؟

811
01:53:53,696 --> 01:53:55,556
(أنتَ لستُ مضطراً للموت يا (جاك

812
01:53:55,787 --> 01:54:00,177
ـ ولا يجب أن تموت هي
(ـ الجميع يموت يا (سالي

813
01:54:00,398 --> 01:54:02,598
الأمر هو أن تموت بشكل جيد

814
01:54:11,450 --> 01:54:15,951
جاك) , هذا ليس الناجي الذي وعدتني بهِ)

815
01:54:16,480 --> 01:54:18,441
! كلا, أنه ليس هو

816
01:54:41,155 --> 01:54:44,746
: و ما قاله (هوراشيوس) كان

817
01:54:44,895 --> 01:54:49,016
*... كيف لرجل أن يموت بشكل أفضل من *

818
01:54:49,676 --> 01:54:52,207
* مواجهة أسوء مخاوفة.. *

819
01:54:53,867 --> 01:54:56,667
أيتها الطائرات الآلية ! , ادخلوا الى الداخل
هيا الى الداخل

820
01:54:57,519 --> 01:54:59,737
* من أجل رماد أبائه *

821
01:55:02,059 --> 01:55:04,679
* ومعابد آلهته*

822
01:55:22,613 --> 01:55:25,603
! (تباً لكِ (سالي

823
01:56:16,932 --> 01:56:20,542
* الأرض ما بعد الحرب *

824
01:56:21,263 --> 01:56:25,083
* مرت ثلاثة أعوام منذُ رأيتُ وجهكِ *

825
01:56:26,134 --> 01:56:30,234
* أتسأل أن كُنتُ أراودكِ بأحلامك ليلاً *

826
01:56:30,865 --> 01:56:34,855
* و خلال النهار كذكريات *

827
01:56:35,595 --> 01:56:40,116
هل تُطاردين الساعة مثلما كُنتِ*
*تُطاردين وقتي

828
01:56:41,836 --> 01:56:46,618
* و أتسأل اذا كُنتِ تريني كُلما نظرتِ إليها *

829
01:56:57,799 --> 01:57:00,629
! أمي , أنظري

830
01:57:04,811 --> 01:57:10,962
اذا كانت لدينا أرواحاً فهي مصنوعة*
*من الحب الذي نتشاركهُ

831
01:57:13,092 --> 01:57:15,602
* أنا ملاحق بالوقت *

832
01:57:16,223 --> 01:57:19,283
* و مُحاط بالموت *

833
01:57:36,507 --> 01:57:39,786
لثلاثة أعوام كُنتُ أبحث عن المنزل*
*الذي بناه

834
01:57:41,958 --> 01:57:44,577
* و كُنتُ موقن بأنه موجود هُناك *

835
01:57:46,828 --> 01:57:48,958
* لأنني كُنتُ أعرفه *

836
01:57:57,301 --> 01:57:59,140
* لأنني أنا هو *

837
01:58:01,511 --> 01:58:03,120
مَن هذا ؟

838
01:58:10,902 --> 01:58:13,362
* (أنا (جاك هاربر*

839
01:58:14,843 --> 01:58:17,543
* و قد عُدتُ للمنزل *

841
01:58:20,195 --> 01:58:55,295
00:00:00,000 --> 00:00:18,099
<b><font color="#FFE87C">ترجمة د / علي طلال & ابو عبدالمجيد
مشاهدة ممتعة</font></b>