﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:11,196
Shimaa Adel : تـرجمة

2
00:00:11,200 --> 00:00:15,696
: لآراءكم و اقتراحاتكم
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:17,841 --> 00:00:23,756
Barbie And The Diamond Castle
" باربي و قلعة الماس "

4
00:00:28,060 --> 00:00:29,893
* من النادر جداً إيجاد *

5
00:00:29,894 --> 00:00:32,019
* صديقاً مثلك *

6
00:00:34,600 --> 00:00:37,332
* بطريقة ما عندما تكون في الجوار *

7
00:00:37,638 --> 00:00:39,799
* السماء تكون زرقاء دوماً *

8
00:00:39,872 --> 00:00:43,103
الطريقة التي تتحدث بها *
* الأشياء التي تقولها

9
00:00:43,175 --> 00:00:46,372
* طريقتك في جعل كل الأمور تسير بخير *

10
00:00:46,445 --> 00:00:49,744
* و كيف تعرف نكتي كلها *

11
00:00:49,815 --> 00:00:52,875
* و لكنك تضحك على أي حال *

12
00:00:53,619 --> 00:00:55,013
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى *

13
00:00:55,014 --> 00:00:56,747
* شيئاً واحداً *

14
00:00:56,822 --> 00:00:59,986
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

15
00:01:00,060 --> 00:01:03,120
* حيثما تذهب في هذا العالم *

16
00:01:03,196 --> 00:01:05,596
* سوف أتبعك *

17
00:01:06,600 --> 00:01:10,036
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

18
00:01:10,103 --> 00:01:13,869
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

19
00:01:15,475 --> 00:01:20,242
صوتان *
* أغنية واحدة

20
00:01:23,016 --> 00:01:25,484
( أعجبني فعلاً هذا ( تيريسا

21
00:01:25,552 --> 00:01:29,352
E و للعزف على " الجسر " , لنجرب الوتر
مرتـان

22
00:01:29,422 --> 00:01:32,118
D بعد ذلك وتر
A و بعد ذلك نعود إلى وتر

23
00:01:32,192 --> 00:01:34,786
أجل , رائع
لنحاول فعل هذا

24
00:01:41,902 --> 00:01:44,029
لا أريد أن أراها مجدداً قط

25
00:01:44,104 --> 00:01:46,265
إنها ليست صديقتي بعد الآن

26
00:01:46,339 --> 00:01:47,863
( هدئي من روعك , ( ستايسي

27
00:01:47,941 --> 00:01:49,636
تشاجرتِ مع ( كورتني ) ؟

28
00:01:49,709 --> 00:01:51,836
هل تقصدين طاعنة الظهر ؟

29
00:01:52,145 --> 00:01:55,080
أنتما صديقتان حميمتان
ألا يمكنكما حل مشاكلكما ؟

30
00:01:56,283 --> 00:01:58,547
ما الفائدة حتى من أن يكون لديكِ أصدقاء ؟

31
00:01:58,618 --> 00:02:00,313
إنهم ينقلبون عليكِ فحسب

32
00:02:00,587 --> 00:02:02,282
ليس الأصدقاء الحقيقيون

33
00:02:02,355 --> 00:02:04,824
الأصدقاء الحقيقيون يهتمون بكِ حتى إذا أخطأتِ

34
00:02:05,326 --> 00:02:09,262
أجل , صحيح , أعتقد أنهم يخيبون ظنكِ إذا كثرت الأخطاء

35
00:02:10,164 --> 00:02:12,928
أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي يعتقد هذا

36
00:02:13,301 --> 00:02:16,828
أعلم قصة عن صديقتان حميمتان اعتقدوا هذا أيضاً

37
00:02:17,071 --> 00:02:20,438
... بالطبع , عاشوا في عالم به سحر جيد و سيء

38
00:02:20,508 --> 00:02:23,807
أفاعي طائرة , و قلعة ماس

39
00:02:24,312 --> 00:02:25,904
... أجل

40
00:02:25,980 --> 00:02:28,972
في يوم من الأيام , تشاجرا شجاراً عنيفاً

41
00:02:29,050 --> 00:02:30,779
و هذا وضعهم في خطر مقدح

42
00:02:31,452 --> 00:02:32,885
ماذا حدث ؟

43
00:02:33,187 --> 00:02:36,281
حسناً , لقد بدأ الأمر بموسيقى

44
00:02:36,490 --> 00:02:38,958
موسيقى ؟
ماذا تقصدين ؟

45
00:02:39,594 --> 00:02:41,323
كانا يحبان الغناء معاً

46
00:02:41,395 --> 00:02:42,794
كـ ( تيريسا ) و أنا

47
00:02:43,598 --> 00:02:46,590
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى شيئاً واحداً *

48
00:02:46,667 --> 00:02:49,830
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

49
00:02:49,904 --> 00:02:52,964
* حيثما تذهب في هذا العالم *

50
00:02:53,040 --> 00:02:55,565
* سوف أتبعك *

51
00:02:56,510 --> 00:02:59,638
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

52
00:02:59,714 --> 00:03:03,411
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

53
00:03:04,986 --> 00:03:10,584
صوتان *
* أغنية واحدة

54
00:03:11,126 --> 00:03:13,526
* و حيثما كنت *

55
00:03:13,595 --> 00:03:16,462
* أنت تعلم أنني سأكون بجانبك *

56
00:03:17,633 --> 00:03:20,033
* و عندما تقول اسمي *

57
00:03:20,102 --> 00:03:25,597
* سوف أستمع إلى الصوت *

58
00:03:26,074 --> 00:03:27,395
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى *

59
00:03:27,396 --> 00:03:29,134
* شيئاً واحداً *

60
00:03:29,211 --> 00:03:32,271
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

61
00:03:32,347 --> 00:03:34,011
* حيثما تذهب *

62
00:03:34,012 --> 00:03:35,248
* في هذا العالم *

63
00:03:35,317 --> 00:03:38,650
* سوف أتبعك *

64
00:03:38,854 --> 00:03:42,017
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

65
00:03:42,090 --> 00:03:45,753
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

66
00:03:47,396 --> 00:03:54,029
صوتان *
* أغنية واحدة

67
00:03:56,171 --> 00:03:58,162
أعجبني هذا بالفعل

68
00:03:58,240 --> 00:03:59,605
و أنا أيضاً

69
00:03:59,675 --> 00:04:02,007
إنه يبدو سحرياً بطريقة ما

70
00:04:03,445 --> 00:04:06,278
( كل شيء يبدو سحرياً بالنسبة لك , ( أليكسا

71
00:04:06,348 --> 00:04:08,544
هذا لأنني أؤمن بالسحر

72
00:04:08,618 --> 00:04:10,210
و الأمنيات

73
00:04:10,286 --> 00:04:12,413
و الأحلام التي تتحقق ؟

74
00:04:12,488 --> 00:04:14,683
الأحلام تتحقق دوماً

75
00:04:14,757 --> 00:04:17,351
جيد , إذاً الدور عليك في غسل الصحون الليلة

76
00:04:17,427 --> 00:04:18,451
ماذا ؟

77
00:04:18,528 --> 00:04:20,223
حلمي تحقق

78
00:04:20,296 --> 00:04:23,527
أتعلمين , ( ليانا ) , أنا أؤمن أيضاً بالساحرات

79
00:04:24,000 --> 00:04:26,730
... الساحرات الشريرات اللاتي يلاحقن الفتيات الغير مشبوهات

80
00:04:26,803 --> 00:04:28,270
بخرقة مليئة بالصابون لغسل الصحون

81
00:04:37,447 --> 00:04:39,074
أليكسا ) , انظري )

82
00:04:39,449 --> 00:04:40,438
ماذا ؟

83
00:04:40,516 --> 00:04:41,881
تعالي هنا

84
00:04:46,889 --> 00:04:49,016
احذري من هذه البقعة الزلقة

85
00:04:51,361 --> 00:04:52,885
الآن , انظري

86
00:04:55,465 --> 00:04:57,399
إنهما جميلتان

87
00:04:58,167 --> 00:05:00,397
قلبان مثاليان

88
00:05:02,839 --> 00:05:04,864
إنهما مثاليان

89
00:05:04,941 --> 00:05:06,238
... إنهما يبدوان تقريباً

90
00:05:06,309 --> 00:05:07,537
سحريان ؟

91
00:05:07,610 --> 00:05:08,770
تماماً

92
00:05:08,845 --> 00:05:11,576
أعتقد أنهما يبدوان سحريان أيضاً

93
00:05:11,648 --> 00:05:14,446
ماذا إذا حولناهما إلى عقدين ؟

94
00:05:14,518 --> 00:05:17,419
... عقدين يمتلكان القوة السرية لمنح

95
00:05:17,488 --> 00:05:18,477
أمنية

96
00:05:18,555 --> 00:05:19,817
بالضبط

97
00:05:20,157 --> 00:05:22,284
أفضل أصدقاء اليوم

98
00:05:22,393 --> 00:05:23,758
غداً

99
00:05:23,827 --> 00:05:25,692
و دوماً

100
00:05:31,001 --> 00:05:32,434
ما الأمر ؟

101
00:05:32,569 --> 00:05:37,063
معدتي تتذمر و كل ما لدينا في المنزل هو ... خبز و مربى

102
00:05:47,117 --> 00:05:48,709
الأزهار

103
00:06:03,667 --> 00:06:05,692
( لا يعجبني هذا , ( ليانا

104
00:06:30,929 --> 00:06:33,227
هل تعتقدين أن هذا سينتهي قريباً ؟

105
00:06:33,765 --> 00:06:36,563
ربما إذا تمنيتِ هذا بشيء سحري

106
00:06:38,169 --> 00:06:40,899
ليانا ) , إنه جميل )

107
00:06:44,509 --> 00:06:45,771
لقد أعجبني

108
00:06:45,844 --> 00:06:47,175
ماذا عن عقدك ؟

109
00:06:48,213 --> 00:06:49,771
متطابق تماماً

110
00:07:31,624 --> 00:07:33,353
... ( ليانا )

111
00:07:33,826 --> 00:07:35,521
أعلم

112
00:07:36,028 --> 00:07:38,553
حسناً , لننقذ ما نستطيع إنقاذه

113
00:07:46,939 --> 00:07:49,533
هذا كل شيء , هذه كل الزهور التي لدينا

114
00:07:49,608 --> 00:07:51,872
... حتى إذا بعناهم كلهم , المال لن يكفينا قط

115
00:07:51,944 --> 00:07:53,844
حتى موسم الزراعة القادم

116
00:07:53,979 --> 00:07:56,277
بالطبع سيكفينا
عليه ذلك

117
00:07:57,316 --> 00:07:59,113
الآن , ماذا تودين أن تتناولي على الغداء ؟

118
00:07:59,184 --> 00:08:01,311
... يبدو أن لدينا

119
00:08:01,387 --> 00:08:03,446
... خبز و مربى أو

120
00:08:03,522 --> 00:08:04,921
مربى و خبز

121
00:08:05,758 --> 00:08:09,524
هل تعلمين ماذا كنت لأتمنى إذا كانت تلك الأحجار سحرية فعلاً ؟

122
00:08:09,695 --> 00:08:12,960
الكثير من الطعام , طعام أكثر من أن نستطيع أن نتناوله

123
00:08:13,032 --> 00:08:15,557
منزل أكبر من أن نستطيع أن نستكشفه

124
00:08:15,634 --> 00:08:17,864
ملابس أكثر من أن نستطيع أن نرتديها قط

125
00:08:17,937 --> 00:08:21,135
و بعد ذلك لن نضطر إلى القلق بشأن أي شيء مجدداً قط

126
00:08:21,308 --> 00:08:23,640
عدا أنكِ فتاة لا تطاق

127
00:08:23,843 --> 00:08:27,939
... كبير الخدم , لا أستطيع أن أرتدي كل هذه الفساتين الجميلة

128
00:08:28,014 --> 00:08:29,606
هذا رهيب

129
00:08:29,683 --> 00:08:31,651
... كيف تجَرأوا هؤلاء الأميرات و قاموا بدعوتي

130
00:08:31,718 --> 00:08:34,346
إلى 5 حفلات راقصة في الليلة ذاتها ؟

131
00:08:34,421 --> 00:08:36,582
لا أستطيع أن أذهب إلى جميعها

132
00:08:40,060 --> 00:08:41,152
طاب يومكِ , سيدتي

133
00:08:41,227 --> 00:08:43,491
و أنتِ أيضاً , أيتها الآنسة

134
00:08:47,133 --> 00:08:48,225
... يبدو أنها

135
00:08:48,301 --> 00:08:49,427
تتضور جوعاً

136
00:08:50,437 --> 00:08:52,234
المعذرة , سيدتي

137
00:08:52,772 --> 00:08:55,002
من فضلك , هلا أستطيع أن أشارككِ هذا ؟

138
00:08:56,910 --> 00:08:58,969
لكنه غداءك

139
00:08:59,045 --> 00:09:01,138
أنا لست جائعة فعلاً

140
00:09:01,214 --> 00:09:02,545
تفضلي

141
00:09:03,783 --> 00:09:05,250
شكراً

142
00:09:06,252 --> 00:09:09,551
من فضلك , خذي واحداً من كنوزي

143
00:09:12,092 --> 00:09:13,684
لا أستطيع

144
00:09:15,962 --> 00:09:19,125
لا تريدين أن تجرحي مشاعرها

145
00:09:22,202 --> 00:09:23,693
... حسناً

146
00:09:25,272 --> 00:09:26,739
ربما هذا

147
00:09:26,807 --> 00:09:28,900
... تفضلي و خذيها إذاً

148
00:09:28,976 --> 00:09:32,571
هدية جميلة لفتاة جميلة

149
00:09:32,647 --> 00:09:33,978
شكراً

150
00:09:40,521 --> 00:09:41,647
واحد

151
00:09:41,722 --> 00:09:43,587
اثنان , ثلاثة

152
00:09:44,091 --> 00:09:47,686
أعتقد أنه علي تأجيل شراء العربة الخيالية حتى السنة القادمة

153
00:09:47,762 --> 00:09:49,161
صحيح , ( ليانا ) ؟

154
00:09:50,031 --> 00:09:51,259
ليانا ) ؟ )

155
00:09:52,967 --> 00:09:55,561
الآن , هذا سحري

156
00:09:56,070 --> 00:09:57,230
حقاً ؟

157
00:09:58,406 --> 00:10:00,340
ينبغي بنا أن نعيدها إلى تلك المرأة المسنة المسكينة

158
00:10:00,408 --> 00:10:02,069
لم تكن تعلم بما كان لديها

159
00:10:02,143 --> 00:10:05,340
على عكسنا نحن , نحن لدينا خبز و مربى

160
00:10:05,813 --> 00:10:07,678
و مربى و خبز

161
00:10:08,249 --> 00:10:10,149
و حديقة مُدمرة

162
00:10:10,418 --> 00:10:12,215
لدينا عمل علينا القيام به

163
00:10:14,121 --> 00:10:15,383
* أنا معصوبة العينين *

164
00:10:15,456 --> 00:10:19,620
* على هذه العربة التي تنادي الحياة *

165
00:10:19,694 --> 00:10:22,023
* واصل محاولة تحقيق ما تريده *

166
00:10:22,024 --> 00:10:23,653
* من خلال تلك المرة القادمة *

167
00:10:23,731 --> 00:10:28,575
* قلوب بيضاء و عناق مأزوم *

168
00:10:28,837 --> 00:10:32,671
* لذا ها أنا أحاول مجدداً *

169
00:10:33,408 --> 00:10:36,036
* لكنني أعلم أنني لست وحيدة قط *

170
00:10:36,111 --> 00:10:37,874
* أفكر بك *

171
00:10:37,946 --> 00:10:41,245
* و كيف أنك لا تتركني وحيدة قط *

172
00:10:41,316 --> 00:10:42,305
* أشعر بأنني *

173
00:10:42,384 --> 00:10:44,045
مرتبطة *
* مرتبطة

174
00:10:44,119 --> 00:10:45,108
* محمية *

175
00:10:45,187 --> 00:10:46,176
* محمية *

176
00:10:46,254 --> 00:10:47,923
* و كأنك جالس بجانبي *

177
00:10:47,942 --> 00:10:49,417
* معي طوال الوقت *

178
00:10:49,524 --> 00:10:51,151
أنت تستمع لي *
* أنت تستمع لي

179
00:10:51,226 --> 00:10:53,160
أنت بقربي *
* أنت بقربي

180
00:10:53,228 --> 00:10:54,688
* و كل شيء آخر *

181
00:10:54,689 --> 00:10:56,664
* سوف يكون على ما يرام *

182
00:10:56,732 --> 00:10:58,791
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

183
00:10:58,867 --> 00:11:00,630
* لا يشيء يستطيع أن يكسر هذا *

184
00:11:00,702 --> 00:11:03,830
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

185
00:11:03,905 --> 00:11:05,065
* مرتبطة *

186
00:11:05,140 --> 00:11:06,539
* مرتبطة *

187
00:11:15,317 --> 00:11:17,285
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

188
00:11:17,352 --> 00:11:19,081
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

189
00:11:19,154 --> 00:11:22,248
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

190
00:11:22,324 --> 00:11:24,258
* مرتبطة *

191
00:11:27,229 --> 00:11:29,460
هذا غريب

192
00:11:31,100 --> 00:11:33,091
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

193
00:11:33,169 --> 00:11:34,932
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

194
00:11:35,004 --> 00:11:37,837
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

195
00:11:37,907 --> 00:11:39,898
* مرتبطة *

196
00:11:39,976 --> 00:11:42,308
* مرتبطة داخلياً *

197
00:11:46,315 --> 00:11:48,613
غنوا الأغنية مجدداً , أرجوكِ ؟

198
00:11:48,684 --> 00:11:50,584
إنها جميلة

199
00:11:50,653 --> 00:11:53,986
بالطبع , و أنتِ لديكِ صوت رائع

200
00:11:54,123 --> 00:11:56,353
شكراً لكِ

201
00:11:56,726 --> 00:11:59,058
لم أغني أي شيء منذ وقت طويل

202
00:11:59,128 --> 00:12:01,028
أنا أفتقد هذا حقاً

203
00:12:01,164 --> 00:12:02,859
هل أنت حقيقية ؟

204
00:12:03,866 --> 00:12:05,800
كيف دخلت داخل المرآة ؟

205
00:12:06,135 --> 00:12:08,103
أنا لا شخص

206
00:12:08,171 --> 00:12:09,365
لا شخص مطلقاً

207
00:12:09,438 --> 00:12:11,770
تظاهري فحسب بأنكِ لم تريني قط

208
00:12:11,841 --> 00:12:13,274
انتظري , لا تذهبي

209
00:12:13,342 --> 00:12:15,503
أجل , ابقي من فضلك

210
00:12:16,879 --> 00:12:18,107
صوتان

211
00:12:18,181 --> 00:12:20,274
واحد , اثنان , ثلاثة

212
00:12:20,416 --> 00:12:23,442
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى شيئاً واحداً *

213
00:12:23,519 --> 00:12:26,784
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

214
00:12:29,225 --> 00:12:32,252
* حيثما تذهب في هذا العالم *

215
00:12:32,329 --> 00:12:35,355
* سوف أتبعك *

216
00:12:35,532 --> 00:12:38,262
* سوف أتبعك *

217
00:12:39,036 --> 00:12:43,439
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

218
00:12:43,440 --> 00:12:45,806
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

219
00:12:47,644 --> 00:12:51,068
* ثلاثة أصوات *

220
00:12:51,069 --> 00:12:52,377
* أغنية واحدة *

221
00:12:54,218 --> 00:12:55,344
ثلاثة أصوات *
* أغنية واحدة

222
00:12:55,419 --> 00:12:59,355
إنها تغني , ( ميلودي ) , التلميذة

223
00:13:05,295 --> 00:13:07,126
* ... أحب *

224
00:13:07,197 --> 00:13:09,131
* أن أغني منفردة *

225
00:13:09,833 --> 00:13:11,630
* لا أفتقد إلى *

226
00:13:11,702 --> 00:13:14,296
* ثلاثتنا القديمة *

227
00:13:14,738 --> 00:13:16,672
* سوف تكون القلاع *

228
00:13:16,740 --> 00:13:18,970
* ملكي أنا وحدي *

229
00:13:19,042 --> 00:13:21,169
* و أنتم ستظلون تماثيل *

230
00:13:21,245 --> 00:13:23,406
* موضوعين على رفي *

231
00:13:23,480 --> 00:13:25,744
* العالم سوف يكون شريراً *

232
00:13:25,816 --> 00:13:35,552
* و الجميع سينحني لي *

233
00:13:37,462 --> 00:13:39,692
أحسنتِ , سيدتي , أحسنتِ

234
00:13:39,764 --> 00:13:42,130
( لقد قاطعتني مجدداً , ( سلايدر

235
00:13:42,934 --> 00:13:44,492
إنها حية

236
00:13:44,569 --> 00:13:46,799
لقد شعرت بأنها تغني في مكان ما

237
00:13:46,871 --> 00:13:47,860
هل تسمعين ؟

238
00:13:50,141 --> 00:13:52,666
التلميذة حية ؟

239
00:13:52,744 --> 00:13:56,236
هل اعتقدتما فعلاً أنني لن أجدها ؟

240
00:13:56,314 --> 00:13:58,145
متفائلتان دوماً

241
00:13:58,216 --> 00:14:01,208
... لكن العالم فعلاً صغير جداً

242
00:14:01,286 --> 00:14:03,447
و مكان مظلم

243
00:14:03,521 --> 00:14:05,386
كما أحبه تماماً

244
00:14:05,456 --> 00:14:07,754
سلايدر ) , أحضرها لي )

245
00:14:07,825 --> 00:14:09,986
من دواعي سروري , سيدتي

246
00:14:11,529 --> 00:14:13,183
* معاً نحلم *

247
00:14:13,184 --> 00:14:14,191
* الحلم ذاتـه *

248
00:14:14,265 --> 00:14:15,789
* معاً نحلم بالحلم ذاتـه *

249
00:14:15,867 --> 00:14:18,529
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

250
00:14:20,171 --> 00:14:25,089
ثلاثـة أصوات *
* أغنية واحدة 

251
00:14:25,810 --> 00:14:28,244
انتظري , من فضلكِ . لا ترحلي

252
00:14:28,346 --> 00:14:31,281
لن أفعل , هذا ممتع جداً

253
00:14:31,849 --> 00:14:34,181
( أنا ( ليانا ) و هذه ( أليكسا

254
00:14:34,352 --> 00:14:35,751
هل يمكنكِ إخبارنا باسمكِ ؟

255
00:14:36,220 --> 00:14:37,483
( إنه ( ميلودي

256
00:14:37,923 --> 00:14:40,118
لا بد أن لديكِ أغنية مفضلة

257
00:14:40,192 --> 00:14:41,853
هلا تعلميننا إياها ؟

258
00:14:42,628 --> 00:14:45,426
من فضلكِ , نود الغناء معك

259
00:14:45,731 --> 00:14:47,824
لا ... لا ينبغي بي فعل هذا

260
00:14:48,033 --> 00:14:49,557
نحن متعلمتان سريعتان

261
00:14:51,236 --> 00:14:52,760
... حسناً

262
00:14:53,405 --> 00:14:55,339
إنها هكذا

263
00:14:56,141 --> 00:14:58,109
* آمن *

264
00:14:58,177 --> 00:15:00,145
* بأن من الممكن *

265
00:15:00,212 --> 00:15:02,146
* أن تبدأ معجزة *

266
00:15:02,214 --> 00:15:04,307
* كلما تحلم *

267
00:15:04,383 --> 00:15:06,283
* آمن *

268
00:15:06,352 --> 00:15:08,149
* و غنِ من قلبك *

269
00:15:08,220 --> 00:15:10,017
* سوف ترى *

270
00:15:10,656 --> 00:15:14,285
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

271
00:15:16,362 --> 00:15:18,023
* آمن *

272
00:15:18,097 --> 00:15:19,962
* بأن من الممكن *

273
00:15:20,032 --> 00:15:21,863
* أن تبدأ معجزة *

274
00:15:21,934 --> 00:15:23,731
* كلما تحلم *

275
00:15:23,802 --> 00:15:25,064
* آمن *

276
00:15:25,137 --> 00:15:26,126
... إذاً

277
00:15:26,205 --> 00:15:27,229
* و غنِ من قلبك *

278
00:15:27,306 --> 00:15:28,330
إنها في المرآة

279
00:15:28,407 --> 00:15:29,465
* سوف ترى *

280
00:15:29,541 --> 00:15:33,204
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

281
00:15:34,446 --> 00:15:36,946
عليكما أن تخبئاني , لقد رآني في المرآة

282
00:15:37,016 --> 00:15:38,415
من هو الذي رآك في المرآة ؟

283
00:15:38,484 --> 00:15:41,563
سلايدر ) . علينا أن نختبئ )
علينا الإختباء في الحال

284
00:15:50,663 --> 00:15:52,460
القبو , اذهبي

285
00:15:54,734 --> 00:15:55,894
( ليانا )

286
00:15:55,969 --> 00:15:57,960
اذهبي فحسب , سوف أذهب إلى هناك في الحال

287
00:16:05,078 --> 00:16:08,309
اخرجي , اخرجي , أينما كنت

288
00:16:22,862 --> 00:16:24,955
غنِّي , لماذا لا تغنين ؟

289
00:16:26,332 --> 00:16:27,856
لقد قدته إلى هنا

290
00:16:50,791 --> 00:16:54,124
يا لهم من أصدقاء , يتركونكِ خلفهم هكذا

291
00:17:14,682 --> 00:17:15,842
لا

292
00:17:16,117 --> 00:17:17,175
لا

293
00:17:23,524 --> 00:17:26,425
لا , لا , لا

294
00:17:27,294 --> 00:17:28,955
لم يبقَ شيء

295
00:17:29,029 --> 00:17:30,462
لا شيء

296
00:17:31,198 --> 00:17:32,893
هذا مستحيل

297
00:17:33,234 --> 00:17:35,065
هذا كله ذنبي

298
00:17:35,536 --> 00:17:38,471
ارميني بعيداً قبل أن يعود

299
00:17:38,772 --> 00:17:41,297
لماذا ؟ ماذا يريد منك ؟

300
00:17:41,442 --> 00:17:43,307
إنها ( ليديا ) , سيدته

301
00:17:43,377 --> 00:17:45,743
لا بد أنها تعلم أنني أمتلك المفتاح

302
00:17:45,846 --> 00:17:47,712
مفتاح ماذا ؟

303
00:17:48,283 --> 00:17:49,910
قلعة الماس

304
00:17:51,086 --> 00:17:52,951
قلعة ماس ؟

305
00:17:53,889 --> 00:17:55,083
منزلي

306
00:17:55,157 --> 00:17:57,216
مسقط رأس الموسيقى

307
00:17:58,760 --> 00:18:01,171
... كلما يتم غناء أغنية جديدة

308
00:18:01,172 --> 00:18:02,423
في أي مكان في العالم

309
00:18:02,531 --> 00:18:05,022
تظهر ماسة على الجدار

310
00:18:05,567 --> 00:18:07,262
... ( لقد عشت هناك مع ( دوري

311
00:18:07,335 --> 00:18:08,927
( فيدرا ) و ( ليديا )

312
00:18:09,004 --> 00:18:11,131
مُلهمات الموسيقى الثلاث

313
00:18:11,673 --> 00:18:13,402
لقد كانوا يعتنون بقلعة الماس

314
00:18:13,475 --> 00:18:15,773
و أنا تعلمت تحت إشرافهم كتلمذيتهم

315
00:18:16,244 --> 00:18:19,702
... لقد كانوا جميهعم أصدقاء , يعزفون أنواعاً مختلفة من الموسيقى

316
00:18:20,282 --> 00:18:24,275
لكن ( ليديا ) أرادت أن تكون الملهمة الأولى و الوحيدة

317
00:18:24,352 --> 00:18:25,785
ماذا حدث ؟

318
00:18:26,188 --> 00:18:28,986
دوري ) و ( فيدرا ) آمنا بأن الموسيقى حق للجميع )

319
00:18:29,057 --> 00:18:30,649
ليديا ) كانت غاضبة )

320
00:18:30,725 --> 00:18:33,853
و أقسمت على أنها ستحصل على القلعة لنفسها

321
00:18:46,708 --> 00:18:49,337
... لقد وجدت كهفاً قديماً مليء بالسحر

322
00:18:49,412 --> 00:18:50,879
.... و حولت الناي الخاص بها

323
00:18:50,947 --> 00:18:54,212
إلى آداة للسحر الشرير

324
00:18:55,084 --> 00:18:58,451
.... مع قواها الجديدة , عادت إلى قلعة الماس

325
00:18:58,521 --> 00:19:01,388
حتى تنشر ظلامها في كل مكان

326
00:19:03,659 --> 00:19:06,787
... المُلهمتان قاموا بتخبئة آلاتهم الموسيقية بعيداً مع القلعة

327
00:19:06,862 --> 00:19:08,142
و أعطتاني المفتاح

328
00:19:08,273 --> 00:19:10,161
تحسباً لأي شيء قد يحدث لهم

329
00:19:11,801 --> 00:19:14,133
.... ( الملهمتان حاولا إقناع ( ليديا

330
00:19:14,203 --> 00:19:16,103
لكنها انقلبت عليهم فحسب

331
00:19:30,686 --> 00:19:34,281
... أنا ركضت و ركضت لكن ( سلايدر ) كان يطاردني

332
00:19:34,357 --> 00:19:36,757
و بعد ذلك , رأيت فرصتي الوحيدة

333
00:19:42,865 --> 00:19:44,196
لقد اختبأت

334
00:19:44,834 --> 00:19:47,909
... لكنني أوقعت صفّارتي و ( سلايدر ) كسرها

335
00:19:47,910 --> 00:19:49,498
و جعلني عالقة في المرآة

336
00:19:51,907 --> 00:19:53,398
لقد كنت خائفة جداً

337
00:19:53,477 --> 00:19:55,570
... لم أقل كلمة قط

338
00:19:56,146 --> 00:19:58,080
حتى قابلتكما

339
00:19:58,181 --> 00:19:59,375
و الآن , انظرا

340
00:19:59,449 --> 00:20:01,644
لقد دمرت كل شيء

341
00:20:01,985 --> 00:20:04,920
... لكن إذا كان لديك المفتاح

342
00:20:04,988 --> 00:20:07,218
هل تعلمين قلعة الماس مخبأة أين ؟

343
00:20:07,724 --> 00:20:10,090
أجل , بالقرب من الأحجار السبعة

344
00:20:10,160 --> 00:20:11,787
بعيداً نحو الغرب

345
00:20:11,862 --> 00:20:13,921
هل يمكن إيقاف ( ليديا ) ؟

346
00:20:13,997 --> 00:20:15,362
أتمنى هذا

347
00:20:15,432 --> 00:20:17,457
... أعتقد أنني إذا عزفت على آلات الملهمتان الموسيقية

348
00:20:17,534 --> 00:20:19,331
يمكنني أن أحطم تعويذاتها

349
00:20:22,406 --> 00:20:24,465
( لا , لا , ( ليانا

350
00:20:24,541 --> 00:20:27,135
لم نبتعد عن القرية قط

351
00:20:27,244 --> 00:20:31,578
ميلودي ) , ماذا سيحدث إذا دمرت ( ليديا ) آلات الملهمتان الموسيقية ؟ )

352
00:20:31,948 --> 00:20:34,644
سوف تفوز
سوف تحصل على كل شيء

353
00:20:34,851 --> 00:20:38,787
عالمنا لن يكون سوى ظلال و أحزان

354
00:20:39,656 --> 00:20:41,283
يبدو هذا كمنزلنا

355
00:20:41,358 --> 00:20:43,349
هذا منزلنا بالضبط

356
00:20:43,427 --> 00:20:45,952
ليديا ) و ( سلايدر ) فعلا ذلك بنا )

357
00:20:46,029 --> 00:20:48,520
سوف يفعلان أسوء من هذا بالناس الآخرين

358
00:20:48,598 --> 00:20:50,498
هل يمكننا أن نسمح بحدوث هذا ؟

359
00:20:51,468 --> 00:20:53,766
تريدين مني أن أقول " كلا " , أليس كذلك ؟

360
00:20:57,408 --> 00:20:59,638
الأمر منوط بثلاثتنا الآن , ميلودي

361
00:20:59,911 --> 00:21:02,038
حقاً ؟
ثلاثتنا ؟

362
00:21:02,113 --> 00:21:03,444
يعجبني هذا

363
00:21:03,514 --> 00:21:05,982
ماذا عن هذا الثعبان ؟
هل سيعود ؟

364
00:21:06,317 --> 00:21:08,444
ليس إذا لم أغني

365
00:21:08,920 --> 00:21:10,945
و أنا أحب الغناء

366
00:21:20,998 --> 00:21:22,556
لقد وجدتها , سيدتي

367
00:21:27,505 --> 00:21:28,972
أين هي ؟

368
00:21:29,040 --> 00:21:31,304
( ليس لي مزاج للألعاب , ( سلايدر

369
00:21:31,376 --> 00:21:33,901
هنا , هنا , إنها مختبئة في المرآة

370
00:21:33,978 --> 00:21:36,811
لقد رأيتها تغني في المرآة

371
00:21:37,115 --> 00:21:39,174
حقاً ؟

372
00:21:40,551 --> 00:21:42,280
... ( ميلودي )

373
00:21:45,590 --> 00:21:48,582
العمة ( ليديا ) تود أن تتحدث معكِ

374
00:21:50,828 --> 00:21:52,352
ميلودي ) ؟ )

375
00:21:54,832 --> 00:21:56,823
أين وجدت هذه ؟

376
00:21:57,235 --> 00:21:59,966
لقد كانت تغني مع فتاتان أخريتان بالقرب من منزل صغير

377
00:22:00,038 --> 00:22:03,235
فتاة شقراء و الأخرى سمراء

378
00:22:04,343 --> 00:22:06,743
خذني إليهم

379
00:22:11,617 --> 00:22:14,051
هذا جميل جداً

380
00:22:14,420 --> 00:22:15,887
( انظري , ( ميلودي

381
00:22:16,054 --> 00:22:19,217
لقد وصلنا , وادي الزهور

382
00:22:25,998 --> 00:22:27,022
أنا أشتم وروداً

383
00:22:32,838 --> 00:22:34,032
( ليانا )

384
00:22:43,015 --> 00:22:44,004
ثعبان

385
00:22:52,825 --> 00:22:54,640
هذا أظرف ثعبان رأيته في حياتي

386
00:22:54,993 --> 00:22:58,087
حسناً , حسناً , لقد كنت أحاول حمايتكِ فحسب

387
00:23:03,369 --> 00:23:04,961
انظر إلى نفسك

388
00:23:05,038 --> 00:23:07,666
ألستِ ظريفة ؟

389
00:23:07,974 --> 00:23:09,532
من أين أتوا ؟

390
00:23:09,609 --> 00:23:11,600
ليس هنالك أي أحد على بعد العديد من الأميال

391
00:23:12,178 --> 00:23:13,975
لا بد من أنهما تائهتين

392
00:23:14,214 --> 00:23:16,205
انظري , إنهما أصدقاء

393
00:23:19,419 --> 00:23:21,216
لا يمكننا تركهما هنا

394
00:23:21,287 --> 00:23:22,618
سوف يموتان جوعاً

395
00:23:22,822 --> 00:23:25,620
مهلاً , مهلاً , هذا يدغدغ

396
00:23:27,594 --> 00:23:30,119
ماذا تعتقدين , ( ميلودي ) ؟
إنها حامية , صحيح ؟

397
00:23:30,396 --> 00:23:33,729
انظري إلى عينيها البراقتين

398
00:23:34,000 --> 00:23:36,400
براقة , يعجبني هذا

399
00:23:36,703 --> 00:23:38,967
( أنا أسميك ( سباركلس

400
00:23:42,976 --> 00:23:45,171
و ماذا ينبغي بنا أن نسمي هذه الصغيرة ؟

401
00:23:45,245 --> 00:23:48,544
اسمكِ هو ( ليلي ) , كالوردة الجميلة

402
00:23:48,848 --> 00:23:50,816
هل يمكننا أن نحتفظ بهم ؟
هل يمكننا أن نحتفظ بهم ؟

403
00:23:50,884 --> 00:23:53,409
أعتقد أن لدينا غرفة لمقيمتان أخريتان

404
00:23:53,486 --> 00:23:56,580
أراهن أنكما جائعتان , أليس كذلك ؟

405
00:23:56,656 --> 00:23:58,317
... لا تتحدثي حتى بشأن الطعام

406
00:23:58,391 --> 00:24:01,326
معدتي ظلت تقرقر لأميال

407
00:24:01,528 --> 00:24:03,656
إذاً , هذا ما كنت أسمعه

408
00:24:03,731 --> 00:24:05,460
لقد اعتقدت أنه كان رعداً

409
00:24:05,666 --> 00:24:07,793
أو أحصنة مختومة

410
00:24:07,868 --> 00:24:09,335
هذا يكفي

411
00:24:09,537 --> 00:24:11,562
أو فيلة تقفز الحبل

412
00:24:26,921 --> 00:24:29,082
أشتم رائحة دجاج مشوي

413
00:24:29,156 --> 00:24:31,056
أنا أتضور جوعاً

414
00:24:31,125 --> 00:24:34,219
تناولا بعض الطعام , أنتما لم تتناولا أي شيء طوال اليوم

415
00:24:34,795 --> 00:24:38,060
نود ذلك , لكن ليس لدينا أي مال

416
00:24:38,999 --> 00:24:41,467
الرائحة تنبعث من هنا

417
00:24:48,909 --> 00:24:51,810
هل لعابي يسيل ؟
أعتقد أن لعابي يسيل

418
00:24:52,680 --> 00:24:55,911
هل رأيتهما ؟
حسناً , هل رأيتهما ؟

419
00:24:55,983 --> 00:24:57,143
من ؟

420
00:24:57,217 --> 00:24:59,777
هذان الموسيقيان عديمان الجدوى

421
00:24:59,853 --> 00:25:01,514
لقد كان من المفترض أن يكونا هنا منذ ساعة

422
00:25:01,589 --> 00:25:03,216
لم يكن يجدر بي قط أن أقوم بتوظيفهما

423
00:25:03,290 --> 00:25:07,022
" لقد قلت لنفسي : " ( إيدغر ) , لا تقم بتوظيف هذان الشقيان مجدداً

424
00:25:07,095 --> 00:25:10,462
لكن هل استمعت لصوتي ؟
كــلا

425
00:25:10,532 --> 00:25:12,090
متى سيأتيان ؟

426
00:25:12,167 --> 00:25:13,964
لقد بدأوا يضجرون

427
00:25:16,237 --> 00:25:18,637
انتظروا قليلاً , إنهما قادمان

428
00:25:18,707 --> 00:25:22,040
في الواقع , إنهما هنا , أقصد نحن هنا

429
00:25:22,110 --> 00:25:24,010
نحن الشقيتان البديلتان

430
00:25:24,079 --> 00:25:26,240
الموسيقيتان

431
00:25:26,781 --> 00:25:28,180
حقاً ؟

432
00:25:28,249 --> 00:25:29,273
أجل

433
00:25:29,351 --> 00:25:31,649
... نحن جيدتان جداً و سوف نكلفك فحسب

434
00:25:31,720 --> 00:25:34,052
وجبة
أقصد , وجبتان

435
00:25:36,424 --> 00:25:38,585
و وجبتان لكلبتان

436
00:25:40,895 --> 00:25:42,829
كيف أعرف أنه يمكنكما العزف ؟

437
00:25:42,897 --> 00:25:44,194
أين الموسيقى ؟

438
00:25:45,967 --> 00:25:46,956
تم توظيفكما

439
00:25:54,976 --> 00:25:57,570
بطاطا مهروسة رائعة

440
00:25:57,646 --> 00:26:00,240
هل تعتقدين أنهم سيعطوننا بطاطا مهروسة بهذه الطريقة ؟

441
00:26:00,315 --> 00:26:01,543
هيا

442
00:26:01,650 --> 00:26:03,675
امنحنا بعض الموسيقى , هلا تفعل ؟

443
00:26:11,961 --> 00:26:13,121
من هما ؟

444
00:26:14,964 --> 00:26:16,124
مساء الخير

445
00:26:16,198 --> 00:26:17,392
مرحباً

446
00:26:28,110 --> 00:26:30,374
* ها نحن هنا *

447
00:26:30,880 --> 00:26:32,905
* بعيدتان عن المنزل *

448
00:26:33,849 --> 00:26:36,374
* جائعتان قليلاً *

449
00:26:36,452 --> 00:26:38,647
* و وحيدتان قليلاً *

450
00:26:38,888 --> 00:26:42,722
* لكن لا بأس بهذا *

451
00:26:43,325 --> 00:26:47,261
* أجل , لا بأس بهذا *

452
00:26:48,631 --> 00:26:50,622
* لأن في هذه الغرفة *

453
00:26:50,700 --> 00:26:52,895
* قد يكون هنالك أصدقاء *

454
00:26:52,968 --> 00:26:56,631
* لا أستطيع أن أرَ كيف تنتهي القصة *

455
00:26:57,273 --> 00:27:00,709
* لكن لا بأس *

456
00:27:01,143 --> 00:27:05,409
* أجل , لا بأس *

457
00:27:05,915 --> 00:27:08,713
* يمكننا البدء *

458
00:27:08,784 --> 00:27:12,846
* من جديد *

459
00:27:13,223 --> 00:27:17,057
* لا يمكننا التراجع و لهذا علينا المضي قدماً *

460
00:27:17,127 --> 00:27:19,960
* سوف نظل معاً قويتان *

461
00:27:20,030 --> 00:27:24,091
* هنالك قلعة ماس في بالي *

462
00:27:24,167 --> 00:27:27,762
* و يوماً ما قريباً سوف نجدها *

463
00:27:27,838 --> 00:27:29,567
* سوف نجدها *

464
00:27:29,639 --> 00:27:31,470
* سوف نجدها *

465
00:27:31,541 --> 00:27:34,567
* سوف نجدها *

466
00:27:35,846 --> 00:27:38,940
* بطريقة ما الأمور تتحسن *

467
00:27:39,316 --> 00:27:42,308
* و نشعر بأن حظنا تغير *

468
00:27:42,385 --> 00:27:45,752
* يمكنني أن أرَ الحياة *

469
00:27:45,822 --> 00:27:49,519
* في ضوء جديد *

470
00:27:49,726 --> 00:27:51,455
لا يمكنني البقاء أكثر *
* لا يمكنني البقاء أكثر

471
00:27:51,528 --> 00:27:53,223
سوف نتخطى العقبات *
* سوف نتخطى العقبات

472
00:27:53,296 --> 00:27:54,854
* ... لا نعرف إلى أين *

473
00:27:54,931 --> 00:27:56,228
* سوف نذهب *

474
00:27:56,299 --> 00:27:59,632
* لكن لا بأس *

475
00:27:59,703 --> 00:28:03,662
* لأننا قد فحسب *

476
00:28:03,907 --> 00:28:06,398
* نجد سبيلاً *

477
00:28:06,476 --> 00:28:10,469
* هذا صحيح *

478
00:28:10,547 --> 00:28:12,913
* لا يمكننا التراجع و لهذا علينا المضي قدماً *

479
00:28:12,983 --> 00:28:15,714
يا لهما من وقحتان , لقد أخذا مكاننا

480
00:28:16,821 --> 00:28:18,721
ليستا سيئتان بالرغم من كل شيء

481
00:28:18,823 --> 00:28:21,087
ليستا سيئتان ... بالنسبة لفتيات

482
00:28:21,159 --> 00:28:24,754
* و يوماً ما قريباً سوف نجده *

483
00:28:24,829 --> 00:28:26,194
* سوف نجده *

484
00:28:26,264 --> 00:28:27,526
* سوف نجده *

485
00:28:27,598 --> 00:28:31,364
* المكان المثالي لنا *

486
00:28:31,435 --> 00:28:34,404
* و نرى صديقتنا ( ميلودي ) و هي تصبح حرة *

487
00:28:37,909 --> 00:28:40,571
... مهلاً لحظة

488
00:28:40,645 --> 00:28:43,045
أشعر بشيء ما

489
00:28:43,114 --> 00:28:45,605
أشعر بالإغماء

490
00:28:45,683 --> 00:28:49,050
... لا يمكنني أن أجد مكانها تماماً , لكن هذا فحسب

491
00:28:49,120 --> 00:28:51,315
أعتقد أنني عرفت مكانها

492
00:28:51,389 --> 00:28:54,324
خذني إليها فحسب , الآن

493
00:28:55,693 --> 00:28:57,024
أمركِ , سيدتي

494
00:28:57,094 --> 00:28:58,823
* سوف نجدها *

495
00:28:58,896 --> 00:29:00,056
* لا يمكننا التراجع *

496
00:29:00,131 --> 00:29:02,497
* و لهذا علينا المضي قدماً *

497
00:29:02,567 --> 00:29:05,331
* سوف نظل معاً قويتان *

498
00:29:05,403 --> 00:29:09,169
* هنالك قلعة ماس في بالي *

499
00:29:09,240 --> 00:29:11,140
* و يوماً ما قريباً *

500
00:29:11,209 --> 00:29:12,904
* سوف نجدها *

501
00:29:12,977 --> 00:29:14,604
* سوف نجدها *

502
00:29:14,679 --> 00:29:16,237
* سوف نجدها *

503
00:29:16,314 --> 00:29:17,941
* سوف نجدها *

504
00:29:18,015 --> 00:29:19,881
* سوف نجدها *

505
00:29:19,952 --> 00:29:22,113
* سوف نجدها *

506
00:29:22,187 --> 00:29:25,645
* سوف نجدها *

507
00:29:25,724 --> 00:29:29,922
* يوماً ما قريباً *

508
00:29:32,164 --> 00:29:33,631
شكراً

509
00:29:36,468 --> 00:29:38,595
... و من أجل أغنيتنا القادمة

510
00:29:39,504 --> 00:29:41,267
بطاطا مهروسة

511
00:29:41,840 --> 00:29:43,865
سوف نأخذ استراحة قصيرة

512
00:29:46,511 --> 00:29:48,206
تستحقا هذا

513
00:29:48,280 --> 00:29:49,645
شكراً لك

514
00:29:55,988 --> 00:29:58,821
* عذراوتان كانتا تسرقان *

515
00:29:59,258 --> 00:30:01,818
* الأضواء من شابين طيبين *

516
00:30:03,528 --> 00:30:05,962
* اللتان كان غنائهما سحرياً *

517
00:30:07,132 --> 00:30:09,726
* لقد كانتا وسيمتان جداً *

518
00:30:09,801 --> 00:30:12,201
كيف أصبحت وسيماً جداً هكذا ؟

519
00:30:12,271 --> 00:30:13,295
الجينات

520
00:30:14,706 --> 00:30:17,732
* فتاة شقراء و جميلة *

521
00:30:18,844 --> 00:30:21,005
* و فتاة سمراء جميلة *

522
00:30:22,215 --> 00:30:25,082
... فتاة ترتدي لباساًَ برتقالياً

523
00:30:25,151 --> 00:30:26,982
... و فتاة

524
00:30:27,053 --> 00:30:29,487
" حسناً , أنت تعلم تماماً أن لا شيء يتقافى مع كلمة " برتقال

525
00:30:29,889 --> 00:30:33,120
* في هذه الأغنية التي تناسبكما *

526
00:30:33,760 --> 00:30:35,990
* مع شبان مثلنا *

527
00:30:37,664 --> 00:30:39,154
* في هذه الأغنية التي تناسبكما *

528
00:30:39,232 --> 00:30:40,221
* تناسبكما *

529
00:30:40,300 --> 00:30:43,167
* تناسبكما *

530
00:30:43,236 --> 00:30:45,227
* مع شبان مثلنا *

531
00:30:47,640 --> 00:30:49,699
هذا من أجل الرحيل من دون وداع

532
00:30:50,510 --> 00:30:53,240
آسف , لقد كانت تقصدني أنا

533
00:30:54,213 --> 00:30:55,475
لا بأس , أنا أشعر بدلاً عنك

534
00:30:55,548 --> 00:30:58,642
لا نستطيع أن نفسد اجتماع شمل سعيد

535
00:30:58,785 --> 00:31:00,275
( هيا , ( أليكسا

536
00:31:00,453 --> 00:31:02,387
لا , لا , إعتذاراتي

537
00:31:02,455 --> 00:31:04,184
إنها من التاريخ القديم

538
00:31:04,424 --> 00:31:05,652
( ايان )

539
00:31:09,028 --> 00:31:11,155
رائحتها تبدو كبطاطا مهروسة أيضاً

540
00:31:14,500 --> 00:31:15,899
لقد غادروا

541
00:31:16,336 --> 00:31:17,462
مدهش

542
00:31:17,537 --> 00:31:19,698
لكننا لطالما نحصل على فتاة

543
00:31:21,641 --> 00:31:24,611
انتظر , القصة لم تنتهِ

544
00:31:24,678 --> 00:31:27,476
أعتقد أنهم تركوا هذه عمداً

545
00:31:27,548 --> 00:31:29,106
حتى نستطيع أن نعيدها لهم

546
00:31:29,183 --> 00:31:30,912
هل قد تفعل فتاة شيئاً كهذا ؟

547
00:31:30,985 --> 00:31:32,919
هذا ممكن

548
00:31:32,987 --> 00:31:35,683
الشيء المهذب الوحيد الذي علينا فعله هو إيجادهم

549
00:31:35,956 --> 00:31:37,423
بالتأكيد

550
00:31:43,097 --> 00:31:45,622
( سررت برؤيتك أيضاً , ( بريثا

551
00:32:03,417 --> 00:32:04,850
أنا أبحث عن فتاتان

552
00:32:04,918 --> 00:32:06,613
فتاة شقراء و فتاة سمراء

553
00:32:06,687 --> 00:32:07,745
هل مروا من هذا الطريق ؟

554
00:32:07,821 --> 00:32:09,049
... أنا

555
00:32:09,623 --> 00:32:11,352
لا أتذكر

556
00:32:12,159 --> 00:32:15,253
حقاً ؟ الذاكرة تركتك , أليست كذلك ؟

557
00:32:37,318 --> 00:32:39,843
انظر إلى كل هذه الوجوه الحزينة جداً

558
00:32:39,921 --> 00:32:42,583
بغيضة بشكل لذيذ

559
00:32:43,391 --> 00:32:46,383
لنحاول مجدداً , هلا نفعل ؟

560
00:32:46,461 --> 00:32:48,588
أين الفتيات ؟

561
00:32:50,131 --> 00:32:53,623
في الخارج , آخر الطريق

562
00:32:56,771 --> 00:32:58,500
لا بد من أنكِ تمزحين

563
00:32:58,573 --> 00:33:01,633
لا , لقد كانا وسيمين جداً

564
00:33:01,743 --> 00:33:03,938
وسيمين جداً لأنفسهم

565
00:33:05,246 --> 00:33:06,907
ما الأمر , ( سباركلس ) ؟

566
00:33:09,184 --> 00:33:10,651
من الأفضل أن نغادر هذا المكان

567
00:33:10,718 --> 00:33:12,549
لماذا ؟ ما الخطب ؟

568
00:33:12,620 --> 00:33:14,247
( سلايدر )

569
00:33:15,190 --> 00:33:16,214
( ليديا )

570
00:33:16,291 --> 00:33:17,883
تعرفان اسمي إذاً

571
00:33:17,959 --> 00:33:20,154
أتساءل عن من كان يمكنه إخباركما

572
00:33:20,228 --> 00:33:21,786
دعيهم و شأنهم

573
00:33:22,063 --> 00:33:26,090
لم يتطلب خداع ( سلايدر ) الكثير , كما أرى

574
00:33:27,769 --> 00:33:29,532
أعطني المرآة

575
00:33:31,073 --> 00:33:33,007
المرآة , الآن

576
00:33:33,075 --> 00:33:34,736
لا أعتقد هذا

577
00:33:35,711 --> 00:33:39,010
لن تفعلا , ماذا سأفعل ؟

578
00:33:42,885 --> 00:33:44,375
لا

579
00:34:02,738 --> 00:34:03,727
المرآة

580
00:34:04,573 --> 00:34:05,597
أبداً

581
00:34:07,610 --> 00:34:09,043
... كيف هذا

582
00:34:09,111 --> 00:34:11,170
اركضي , ( أليكسا ) , اركضي

583
00:34:11,544 --> 00:34:13,147
سلايدر ) , أمسك بهم )

584
00:34:24,360 --> 00:34:28,353
لا تنظر للخلف

585
00:34:36,239 --> 00:34:37,900
تفضلي

586
00:34:37,974 --> 00:34:39,236
لم يفت الأوان , أليس كذلك ؟

587
00:34:39,309 --> 00:34:42,301
ليس بعد
اذهب , اذهب , اذهب

588
00:35:04,034 --> 00:35:05,592
توخى الحذر

589
00:35:05,702 --> 00:35:07,636
تحلي بالقليل من الإيمان

590
00:35:28,425 --> 00:35:30,359
من أين أتيتما ؟

591
00:35:30,427 --> 00:35:32,793
هل هكذا تشكريننا ؟

592
00:35:32,996 --> 00:35:35,362
أنا آسفة , شكراً لكما

593
00:35:35,432 --> 00:35:36,422
... لقد كنا على وشك

594
00:35:36,500 --> 00:35:37,592
لكن هذا لم يحدث

595
00:35:37,668 --> 00:35:39,829
التوقيت هو كل شيء

596
00:35:40,271 --> 00:35:42,000
محرمتك

597
00:35:42,073 --> 00:35:43,768
شكراً

598
00:35:46,310 --> 00:35:48,073
( جيريمي ) -
( ليانا ) -

599
00:35:48,145 --> 00:35:49,476
( شقيقي ( ايان

600
00:35:49,547 --> 00:35:51,071
( صديقتي ( أليكسا

601
00:35:51,515 --> 00:35:53,312
هذا شرف لي , سيدتي

602
00:35:53,484 --> 00:35:55,042
أنتما توأمان

603
00:35:55,119 --> 00:35:57,053
ماذا ؟ كلا

604
00:35:57,121 --> 00:35:58,315
حقاً ؟

605
00:35:58,389 --> 00:36:00,016
كان يجدر بأمنا أن تخبرنا بهذا

606
00:36:00,091 --> 00:36:01,422
أنا أشعر بأنه تم خداعي

607
00:36:01,492 --> 00:36:02,481
خُدعنا

608
00:36:02,560 --> 00:36:03,686
خُدعنا

609
00:36:03,761 --> 00:36:04,955
يعتقدان أنهما جذابان

610
00:36:05,029 --> 00:36:06,394
أشقياء
أوغاد

611
00:36:07,164 --> 00:36:09,325
هل رحل ؟
هل تأذى أي أحد ؟

612
00:36:10,501 --> 00:36:11,934
لا أفهم

613
00:36:12,003 --> 00:36:14,528
كيف نجوتما من ناي ( ليديا ) ؟

614
00:36:15,273 --> 00:36:16,740
لا أعلم

615
00:36:16,807 --> 00:36:19,742
... لقد تجنبت التعويذة عن طريق الإختفاء , لكن أنتما

616
00:36:19,810 --> 00:36:21,277
أنا لا أفهم الأمر فحسب

617
00:36:22,079 --> 00:36:25,913
هل تمانعان بأن نسألكما ما الذي أقحمنا أنفسنا فيه ؟

618
00:36:28,019 --> 00:36:31,978
لقد كانا 2 ... لا , لا , 20 رجلاً ... جنود

619
00:36:32,056 --> 00:36:33,717
يلوحون بسيوفهم في كل مكان

620
00:36:33,791 --> 00:36:35,918
لقد أنهيت عليهم جميعاً

621
00:36:35,993 --> 00:36:37,756
... لكن في النهاية

622
00:36:37,828 --> 00:36:39,194
الفتيات هربوا

623
00:36:39,264 --> 00:36:40,891
صمتاً , أنا أفكر

624
00:36:40,966 --> 00:36:44,231
هذا جيد , تفضلي , فكري

625
00:36:46,438 --> 00:36:48,702
لا بد من هذا , أجل

626
00:36:48,774 --> 00:36:52,904
لقد ارتديا حجرتان من قلعة الماس

627
00:36:56,248 --> 00:36:58,910
و ها نحن ذا , النهر العظيم

628
00:37:00,585 --> 00:37:02,576
هل تعرفين هذا المكان , ( ميلودي ) ؟

629
00:37:03,488 --> 00:37:05,615
هذا جيد , جيد حقاً

630
00:37:05,691 --> 00:37:08,956
علينا أن نعبر هذا المكان فحسب حتى نصل للأحجار السبعة

631
00:37:10,162 --> 00:37:11,390
... أتساءل

632
00:37:11,463 --> 00:37:15,194
ايان ) , هل تتذكر تلك الأحجار القديمة التي )
مرينا من أمامها الربيع الفائت ؟

633
00:37:15,834 --> 00:37:17,563
أجل , أتذكر

634
00:37:17,636 --> 00:37:20,400
سحرية تقريباً

635
00:37:20,806 --> 00:37:24,105
ميلودي ) , كيف تبدو الأحجار السبعة ؟ )

636
00:37:24,843 --> 00:37:25,969
هكذا

637
00:37:27,212 --> 00:37:29,510
حسناً , ها نحن , المكان ذاته

638
00:37:29,614 --> 00:37:32,014
أعلم بالضبط أين هو

639
00:37:34,286 --> 00:37:36,311
انتظر , اللافتة تقول أن هنالك جسر

640
00:37:36,388 --> 00:37:39,482
على الأرجح تم إزالته منذ زمن طويل

641
00:37:39,558 --> 00:37:41,618
لكن كان ليكون أسرع بكثير

642
00:37:41,694 --> 00:37:44,595
لا , ليس حقاً
نحن نبلي حسناً

643
00:37:44,664 --> 00:37:46,564
هل ينبغي بنا التقدم , ( ايان ) ؟

644
00:37:46,632 --> 00:37:49,601
تقدم , أيها الفتى
تقدم

645
00:37:53,473 --> 00:37:54,531
( سباركلس )

646
00:37:54,607 --> 00:37:55,699
( ليلي )

647
00:37:59,645 --> 00:38:00,634
سوف نعود في الحال

648
00:38:02,081 --> 00:38:03,810
يمكننا المضي قدماً فحسب

649
00:38:03,883 --> 00:38:05,180
يمكننا

650
00:38:05,251 --> 00:38:06,809
لكننا لن نفعل

651
00:38:06,886 --> 00:38:07,875
لا

652
00:38:11,457 --> 00:38:13,721
( تعالي , ( سباركلس
تعالي , أيتها الفتاة

653
00:38:15,094 --> 00:38:16,891
هنالك خطباً ما

654
00:38:17,230 --> 00:38:21,189
هل تبحثان عن تلك اللقمتان ؟

655
00:38:21,768 --> 00:38:23,099
اتركهم

656
00:38:24,337 --> 00:38:27,465
هل سأختار أن أفعل هذا الآن ؟

657
00:38:27,540 --> 00:38:28,802
بعد إذنك

658
00:38:31,244 --> 00:38:34,509
أعرفك أنت و أنت

659
00:38:34,580 --> 00:38:36,343
مشكلة ثنائية

660
00:38:36,416 --> 00:38:38,782
أنتما تدينان لي

661
00:38:38,851 --> 00:38:40,842
هذا من التاريخ القديم , أيها الشريك

662
00:38:42,688 --> 00:38:45,556
ستصبحان طعام أنتما الإثنان

663
00:38:45,626 --> 00:38:47,491
يقصد بقوله هذا شيئاً ما

664
00:38:47,561 --> 00:38:50,257
و معنى حاد أيضاً

665
00:38:59,540 --> 00:39:01,235
... شكراً لك على إطلاق سراح الكلبتان

666
00:39:01,308 --> 00:39:03,173
سوف تحرر السيدان تالياً

667
00:39:04,311 --> 00:39:06,176
أحررهم ؟

668
00:39:06,246 --> 00:39:08,476
سوف آكلهم

669
00:39:08,882 --> 00:39:11,749
هذان الصبيان ؟
سوف يسببان لك عسر هضم

670
00:39:12,085 --> 00:39:13,382
لا أهتم

671
00:39:13,454 --> 00:39:15,581
عليهما دين قديم

672
00:39:15,889 --> 00:39:17,322
يدينان لك بمال ؟

673
00:39:17,391 --> 00:39:19,018
لا , حياتهما

674
00:39:19,493 --> 00:39:22,894
لقد أرادوا أن يعبروا جسري

675
00:39:22,963 --> 00:39:24,863
لكن ليس هنالك أي جسر

676
00:39:25,098 --> 00:39:28,659
بالطبع هناك , إذا أجبتِ على لغزي

677
00:39:28,969 --> 00:39:31,870
و هم فشلوا , مثل الجميع

678
00:39:32,506 --> 00:39:34,133
اسألنا لغزك

679
00:39:34,208 --> 00:39:36,802
إذا أجبنا بشكل صحيح , سوف تدعهم وشأنهم

680
00:39:36,877 --> 00:39:40,313
إذا لم نجب بشكل صحيح
سوف تربح وجبة عشاء لليلة الغد أيضاً

681
00:39:40,380 --> 00:39:41,779
اتفقنا

682
00:39:42,115 --> 00:39:44,083
هل أنتما مستعدتان ؟

683
00:39:44,151 --> 00:39:45,550
بالطبع

684
00:39:47,856 --> 00:39:51,257
... ما هي الآلة الموسيقية التي تستطيعين سماعها

685
00:39:51,326 --> 00:39:53,055
... و لكن لا يمكنكِ رؤيتها

686
00:39:53,127 --> 00:39:55,220
و لا يمكنكِ لمسها ؟

687
00:39:56,731 --> 00:39:59,666
هذه خدعة , ليس هنالك آلة موسيقية هكذا

688
00:40:00,335 --> 00:40:02,565
الجواب النهائي ؟

689
00:40:02,637 --> 00:40:03,831
لا

690
00:40:04,472 --> 00:40:06,440
ميلودي ) , ماذا تعتقدين ؟ )

691
00:40:06,508 --> 00:40:07,634
لا أعلم

692
00:40:07,709 --> 00:40:09,677
... يمكنكِ العزف على أي آلة موسيقية أعلمها

693
00:40:09,744 --> 00:40:12,042
بيديكِ أو فمكِ

694
00:40:12,714 --> 00:40:16,081
... صحيح , يداك أو فمكِ

695
00:40:21,155 --> 00:40:23,623
... وقتكِ

696
00:40:23,691 --> 00:40:25,852
الجواب هو ... صوتك

697
00:40:25,927 --> 00:40:28,657
... لا يمكنك أن تراه أو تسمعه , و لكنك عندما تغني

698
00:40:28,730 --> 00:40:30,493
الجميع يستطيع سماعه

699
00:40:30,565 --> 00:40:31,964
أجل

700
00:40:33,001 --> 00:40:35,629
لا , لا , لا

701
00:40:35,870 --> 00:40:37,360
من المستحيل أن تكوني نجحتِ

702
00:40:37,438 --> 00:40:39,998
من المستحيل أن تكوني نجحتِ
لا , لا , لا

703
00:40:43,845 --> 00:40:45,210
هل هو حقيقي ؟

704
00:40:45,747 --> 00:40:47,806
نعم

705
00:40:47,882 --> 00:40:50,146
لا يعرف أحد لغزي
مستحيل

706
00:40:50,218 --> 00:40:52,084
... لا يمكن التفكير به

707
00:40:53,889 --> 00:40:56,824
هذا مثير للشفقة , لقد كنت أتطلع إلى تناول العشاء أنا أيضاً

708
00:41:02,865 --> 00:41:03,991
... أيتها الفتيات

709
00:41:04,066 --> 00:41:05,158
انتظرونا

710
00:41:06,035 --> 00:41:07,434
لا نستطيع

711
00:41:07,903 --> 00:41:10,463
قابلونا في الأحجار السبعة

712
00:41:11,674 --> 00:41:13,801
ما الخطب بهذه الصورة ؟

713
00:41:13,876 --> 00:41:15,571
كل شيء

714
00:41:22,551 --> 00:41:24,985
( لا يمكنني أن أفعل هذا لوقت أكثر , ( ليانا

715
00:41:25,054 --> 00:41:27,181
نحن نسير منذ ساعات

716
00:41:29,124 --> 00:41:30,614
هل أنتِ بخير ؟

717
00:41:31,126 --> 00:41:32,923
هل لدينا القليل من الماء ؟

718
00:41:32,995 --> 00:41:34,360
لقد نفذ

719
00:41:34,430 --> 00:41:37,422
بعد أن نفذ الطعام بساعة

720
00:41:38,867 --> 00:41:40,027
أعلم

721
00:41:49,111 --> 00:41:51,671
أليكسا ) , أنا أرى شيئاً )

722
00:41:52,915 --> 00:41:54,406
و هو ليس ببعيد

723
00:42:01,891 --> 00:42:04,724
هذا القصر , إنه جميل

724
00:42:05,095 --> 00:42:07,120
أتساءل عن إذا كان هنالك أحد مَلكي يعيش هنا

725
00:42:07,597 --> 00:42:10,464
أتمنى شخصاً كريماً و ملكياً

726
00:42:10,533 --> 00:42:12,524
يمكننا الحصول على فراش و بعض الطعام

727
00:42:21,645 --> 00:42:23,408
لقد أتيتم أخيراً

728
00:42:24,280 --> 00:42:27,147
مرحباً , مرحباً , سيداتي

729
00:42:30,987 --> 00:42:32,545
سباركلس ) , لا )

730
00:42:37,994 --> 00:42:39,859
بماذا نستطيع أن نخدمكم ؟

731
00:42:40,430 --> 00:42:42,398
هل يمكنك أن توفر لنا بعض الخبز و الماء ؟

732
00:42:42,866 --> 00:42:45,232
من فضلكما , هذا كله لكما

733
00:42:45,635 --> 00:42:48,798
تلك الأراضي , المنزل , كل شيء

734
00:42:49,272 --> 00:42:50,398
لنا ؟

735
00:42:50,640 --> 00:42:51,698
الأسطورة

736
00:42:51,775 --> 00:42:54,209
... إنها تتنبأ بأن صديقتان

737
00:42:54,277 --> 00:42:57,770
صديقتان حميمتان , سوف تأتيان للعيش في القاعة

738
00:42:57,848 --> 00:43:00,408
لسنوات و نحن نعتني بالقاعة

739
00:43:00,484 --> 00:43:02,611
حتى تصلان المالكتان الحقيقيتان

740
00:43:03,020 --> 00:43:04,954
لا بد من أنك مخطئ

741
00:43:05,022 --> 00:43:08,253
لا , ما أقوله هذا حسب الأسطورة المُتنبأ بها

742
00:43:09,727 --> 00:43:11,388
لا أستطيع أن أصدق هذا

743
00:43:11,462 --> 00:43:13,191
أنا لا أصدق هذا

744
00:43:14,699 --> 00:43:16,360
ماذا تعتقدين , ( ميلودي ) ؟

745
00:43:16,434 --> 00:43:20,427
كما تعلمين , الملهمات يغنون أغانٍ عن أساطير و أقدار

746
00:43:20,504 --> 00:43:22,597
قد يكون هذا من نصيبك فعلاً

747
00:43:22,673 --> 00:43:24,436
... إذاً , إذا كان هذا لنا

748
00:43:24,508 --> 00:43:26,271
هل تعتقدين أنه يمكننا أن نتناول شيئاً ؟

749
00:43:26,777 --> 00:43:28,608
أجل , اذهبا , كُلا

750
00:43:35,653 --> 00:43:38,019
بالطبع يمكنك أن تحصلي على حصتك

751
00:43:42,927 --> 00:43:45,919
ليس عليكِ أن تقومي بخدع حى تحصلي على عشاءك

752
00:43:45,996 --> 00:43:47,964
ما هو لي لك

753
00:43:54,772 --> 00:43:56,535
إنهم رائعون

754
00:43:57,341 --> 00:43:58,808
جربي واحداً منهم

755
00:44:03,648 --> 00:44:05,513
أبدو كأميرة

756
00:44:06,251 --> 00:44:08,879
ليانا ) , إنه المنزل المثالي لنا )

757
00:44:08,954 --> 00:44:10,819
طعام أكثر من أن نستطيع تناوله

758
00:44:10,889 --> 00:44:13,357
فستان جميل كل يوم

759
00:44:13,425 --> 00:44:15,552
و حديقة رائعة

760
00:44:15,627 --> 00:44:17,652
لكن لا يمكننا البقاء

761
00:44:17,729 --> 00:44:19,663
لمَ لا ؟
إنه لنا

762
00:44:19,731 --> 00:44:21,426
... لقد حالفنا الحظ أخيراً

763
00:44:21,500 --> 00:44:23,195
لمَ لا يمكننا الاستمتاع به ؟

764
00:44:23,268 --> 00:44:26,999
يمكننا العودة بعد أن نأخذ ( ميلودي ) لقلعة الماس

765
00:44:27,072 --> 00:44:28,539
إذا عدنا

766
00:44:28,874 --> 00:44:30,034
ماذا تقصدين ؟

767
00:44:30,108 --> 00:44:32,633
ساكني كهوف , أفاعي , سحر شرير

768
00:44:33,178 --> 00:44:34,702
قد لا نعيش للعودة

769
00:44:34,780 --> 00:44:36,873
لقد وعدنا ( ميلودي ) بأننا سنساعدها

770
00:44:36,948 --> 00:44:39,940
و لقد فعلنا
لقد أخذناها معنا حتى هنا

771
00:44:40,018 --> 00:44:42,646
لا يمكنني الذهاب أبعد

772
00:44:42,721 --> 00:44:43,745
لا أستطيع

773
00:44:43,822 --> 00:44:45,050
لكننا وعدناها

774
00:44:45,123 --> 00:44:46,283
لقد منحتها كلمتك

775
00:44:46,358 --> 00:44:48,223
دعي ( ايان ) و ( جيريمي ) يقومان بهذا

776
00:44:48,293 --> 00:44:50,056
أنا سوف أبقى هنا

777
00:44:50,295 --> 00:44:51,762
أنتِ لا تعنين هذا

778
00:44:51,830 --> 00:44:53,354
بلى , أعني

779
00:44:53,431 --> 00:44:56,457
من فضلكما , لا تتجادلا
لقد فعلتما ما يكفي

780
00:44:56,968 --> 00:44:59,436
أرأيتِ ؟
حتى ( ميلودي ) تعتقد هذا

781
00:44:59,504 --> 00:45:00,971
ابقي معي

782
00:45:01,039 --> 00:45:05,534
إذا لم نوقف ( ليديا ) , سوف نعيش جميعنا أسفل سحاب مظلم

783
00:45:05,645 --> 00:45:09,081
لا ضحك , لا موسيقى , حزن فحسب في كل مكان

784
00:45:09,148 --> 00:45:11,309
لمَ نحن ؟
لمَ ليس في الإمكان أن يقوم شخص آخر بهذا ؟

785
00:45:11,384 --> 00:45:13,147
لأن ( ميلودي ) صديقتنا

786
00:45:13,219 --> 00:45:15,653
أنتِ تفضلين ( ميلودي ) علي

787
00:45:15,755 --> 00:45:18,781
لا , الأمر ليس كذلك

788
00:45:18,858 --> 00:45:21,622
إذا كنت فعلاً صديقتي , كنت لتفهمينني

789
00:45:22,528 --> 00:45:23,859
أنتِ محقة

790
00:45:23,930 --> 00:45:25,761
أنا لا أفهم

791
00:45:25,832 --> 00:45:27,595
( هيا , ( سباركلس

792
00:45:28,701 --> 00:45:29,895
مستعدة , ( ميلودي ) ؟

793
00:45:29,969 --> 00:45:32,028
نحن ذاهبتان إلى الأحجار السبعة

794
00:45:58,197 --> 00:45:59,687
( لا , ( ليلي

795
00:45:59,832 --> 00:46:01,629
لا أصدق أنها فعلت هذا

796
00:46:09,109 --> 00:46:10,201
ليانا ) ؟ )

797
00:46:31,198 --> 00:46:33,166
أُعجبتِ بالكهف , أليس كذلك ؟

798
00:46:33,233 --> 00:46:35,861
فاتن بشكل مفزع

799
00:46:35,936 --> 00:46:37,198
كيف علمتِ ؟

800
00:46:37,304 --> 00:46:39,101
لأنني كنت هناك أولاً

801
00:46:39,172 --> 00:46:41,936
هل أخبركِ الخادمان بشأن الأسطورة ؟

802
00:46:42,009 --> 00:46:43,909
... أجل , لقد قالا أن فتاتان

803
00:46:44,845 --> 00:46:47,006
لقد كانا تحت تأثير القوة

804
00:46:48,582 --> 00:46:51,050
الآن , أعطني المرآة

805
00:46:51,618 --> 00:46:53,552
ليست لدي

806
00:47:07,734 --> 00:47:09,100
لقد آلمتها

807
00:47:11,472 --> 00:47:13,235
لا مرايا , سيدتي

808
00:47:13,308 --> 00:47:15,640
إذاً , الفتاة الأخرى لديها المرآة

809
00:47:15,710 --> 00:47:16,904
... أين صديقتك

810
00:47:16,978 --> 00:47:19,572
أو ينبغي بي أن أقول صديقتك السابقة ؟

811
00:47:19,647 --> 00:47:22,241
لا أعلم

812
00:47:24,686 --> 00:47:26,677
هذا لا يفلح معي

813
00:47:26,754 --> 00:47:29,814
كلمات وقحة من فتاة لم تعد ترتدي عقدها

814
00:47:29,891 --> 00:47:33,850
لقد كنتِ أنتِ و صديقتكِ محميتان طالما
كنتما ترتديان تلك الأحجار الحامية

815
00:47:33,928 --> 00:47:35,725
... لكن الآن

816
00:47:46,107 --> 00:47:47,540
أين هي ؟

817
00:47:47,608 --> 00:47:51,100
ذاهبة إلى الأحجار السبعة

818
00:47:51,179 --> 00:47:53,374
سلايدر ) , أحضر الفتاة و المرآة )

819
00:47:53,448 --> 00:47:55,473
و هذه المرة , قم بهذا بشكل صحيح

820
00:47:56,217 --> 00:47:57,741
نعم , سيدتي

821
00:48:11,166 --> 00:48:12,963
لا بد من أن هذه هي الأحجار , صحيح ؟

822
00:48:13,702 --> 00:48:15,829
الأحجار السبعة
نحن هنا

823
00:48:15,904 --> 00:48:18,168
نحن هنا فعلاً
لقد نجحتِ

824
00:48:18,240 --> 00:48:22,267
بالأسفل هناك يوجد الأرض الضبابية و قلعة الماس

825
00:48:26,215 --> 00:48:27,910
أتمنى لو كانت ( أليكسا ) معنا

826
00:48:27,983 --> 00:48:30,884
أجل , حسناً , لقد اتخذت قراراها

827
00:48:31,286 --> 00:48:33,720
ليانا ) , أعلم أنكِ تفتقدينها )

828
00:48:34,256 --> 00:48:36,850
أفتقدها ؟
لمَ قد أفتقدها ؟

829
00:48:36,925 --> 00:48:39,655
لقد كنا أصدقاء منذ وقت طويل

830
00:48:39,728 --> 00:48:42,908
لقد كانت معي في أفضل و أسوء أوقات حياتي

831
00:48:43,065 --> 00:48:46,760
إنها تعرفني أفضل من أي شخص آخر في هذا الكون بأكمله

832
00:48:47,603 --> 00:48:49,935
أشعر بأن جزءاً مني تركني

833
00:48:52,174 --> 00:48:53,664
ما الأمر ؟

834
00:48:56,812 --> 00:48:58,871
أنزلني

835
00:48:58,947 --> 00:49:01,814
سيدتي ( ليديا ) سوف تسعد برؤيتكِ

836
00:49:09,825 --> 00:49:12,316
مرحباً , عزيزتي

837
00:49:12,861 --> 00:49:14,887
ليس لدي شيئاً حتى أقوله لكِ

838
00:49:16,099 --> 00:49:18,465
لا بد أن هذا لأنكِ وحيدة

839
00:49:18,535 --> 00:49:21,698
أليكسا ) , لمَ لا تنضمي إلينا ؟ )

840
00:49:24,307 --> 00:49:26,798
( أليكسا )
( أليكسا )

841
00:49:29,913 --> 00:49:31,938
لقد أخبرتني بمكانكِ

842
00:49:32,015 --> 00:49:35,473
الأصدقاء يبالغون في التقدير , أليس كذلك ؟

843
00:49:37,854 --> 00:49:39,754
و ها هي

844
00:49:39,856 --> 00:49:43,849
الكثير من المشاكل من أجل تلميذة صغيرة

845
00:49:45,128 --> 00:49:47,995
ميلودي ) , أعلم أنه يمكنكِ سماعي )

846
00:49:48,465 --> 00:49:51,696
ميلودي ) , اظهري الآن )

847
00:49:52,035 --> 00:49:53,900
فتاة عنيدة

848
00:49:53,970 --> 00:49:56,564
سيري , ( أليكسا ) , سيري

849
00:50:02,479 --> 00:50:05,812
أليكسا ) , لا )
توقفي , توقفي

850
00:50:06,717 --> 00:50:09,142
إنها تستمتع لي فحسب

851
00:50:09,552 --> 00:50:13,352
و سوف أوقفها إذا طلبت مني ( ميلودي ) هذا فحسب

852
00:50:14,557 --> 00:50:17,493
أي شيء تريدين قوله , " ميلي بيلي " ؟

853
00:50:37,214 --> 00:50:38,545
( أوقفيها , ( ليديا

854
00:50:39,016 --> 00:50:40,415
أيتها الفتاة , انتظري

855
00:50:45,523 --> 00:50:47,957
أريد المفتاح لقلعة الماس

856
00:50:48,025 --> 00:50:50,255
دعي صديقتها و سأنها

857
00:50:50,327 --> 00:50:51,919
المفتاح أولاً

858
00:50:51,996 --> 00:50:53,554
و أريني أين القلعة

859
00:50:53,631 --> 00:50:55,121
بعد هذا سوف أطلق سراحهم

860
00:51:00,037 --> 00:51:01,265
حسناً

861
00:51:01,338 --> 00:51:03,636
لكننا سوف نعود في الحال حتى نطلق سراحهم

862
00:51:03,707 --> 00:51:06,471
ها هي الفتاة الجيدة

863
00:51:06,977 --> 00:51:09,172
( قابلني في الخارج , ( سلايدر

864
00:51:10,314 --> 00:51:12,009
عندما تكون مستعداً

865
00:51:22,327 --> 00:51:24,693
( أليكسا ) , ( أليكسا )
استيقظي

866
00:51:24,763 --> 00:51:26,697
( إنها أنا , ( ليانا

867
00:51:27,399 --> 00:51:29,765
... لأجل سيدتي العطيمة

868
00:51:29,834 --> 00:51:32,632
الملهمة الأولى و الوحيدة

869
00:51:46,651 --> 00:51:49,449
لا شيء يماثل النهاية الحزينة

870
00:52:00,298 --> 00:52:01,993
أفترض أنها في الغرب ؟

871
00:52:03,201 --> 00:52:04,190
نعم

872
00:52:16,881 --> 00:52:18,746
لا إشارات لهما

873
00:52:18,817 --> 00:52:20,546
لا بد من أنهما رحلا من دوننا

874
00:52:20,619 --> 00:52:21,847
هذا مخيب للآمال

875
00:52:21,920 --> 00:52:23,786
هذا أقل ما يقال

876
00:52:25,157 --> 00:52:26,488
انتظر

877
00:52:28,761 --> 00:52:31,559
حسناً , حسناً
لمَ العجلة ؟

878
00:52:31,631 --> 00:52:33,223
أين ( ليانا ) ؟

879
00:52:35,234 --> 00:52:37,634
لمَ لدي شعور سيء ؟

880
00:52:38,104 --> 00:52:39,571
أين هما , أيتها الفتاة ؟

881
00:52:53,753 --> 00:52:55,220
( أنا آسفة , ( أليكسا

882
00:52:55,288 --> 00:52:56,915
لماذا غادرت ؟

883
00:52:56,989 --> 00:52:58,718
أنا آسفة جداً

884
00:53:02,228 --> 00:53:03,388
ليلي ) ؟ )

885
00:53:05,164 --> 00:53:07,132
( هذا عقد ( أليكسا

886
00:53:08,067 --> 00:53:11,969
لقد كنا نحن الإثنتان نرتدي ذاك العقدان
عندما ( ليديا ) لم تستطع أن تنومنا مغناطيسياً

887
00:53:14,674 --> 00:53:17,871
( ارميه , ( ليلي
لا بأس

888
00:53:23,316 --> 00:53:25,079
أرجوك دع هذا ينجح

889
00:53:25,852 --> 00:53:31,119
أفضل أصدقاء اليوم , غداً و دوماً

890
00:53:48,308 --> 00:53:49,468
( ليانا )

891
00:53:50,210 --> 00:53:51,336
أين نحن ؟

892
00:53:52,179 --> 00:53:55,342
في ورطة , لكن بعد ذلك , ما الجديد ؟

893
00:53:56,516 --> 00:53:57,710
ماذا حدث ؟

894
00:53:57,784 --> 00:53:59,376
( ليديا ) حصلت على ( ميلودي )

895
00:53:59,453 --> 00:54:00,545
لا

896
00:54:00,620 --> 00:54:02,747
إنهما في طريقهما إلى قلعة الماس

897
00:54:02,823 --> 00:54:05,917
علينا إيقافهما , لكن الآن ؟

898
00:54:06,460 --> 00:54:08,451
... سوف نتسلق

899
00:54:08,528 --> 00:54:09,790
معاً

900
00:54:22,075 --> 00:54:25,533
... إذا كنت تريدين مني أن أصدق أن قلعة الماس هنا

901
00:54:25,612 --> 00:54:27,079
أعطني المفتاح

902
00:54:27,147 --> 00:54:28,274
... المفتاح

903
00:54:28,983 --> 00:54:31,315
الآن , و إلا سأرميك في البحيرة

904
00:54:31,386 --> 00:54:33,684
و أصدقاءكِ لن يخرجوا أبداً من الكهف

905
00:54:34,689 --> 00:54:36,418
... المفتاح

906
00:54:39,193 --> 00:54:41,491
... هو أن تضعي الماس

907
00:54:42,063 --> 00:54:43,360
في الماسة

908
00:54:43,431 --> 00:54:44,989
... و الماسة هذه هي

909
00:54:45,066 --> 00:54:46,055
الصخرة

910
00:54:48,536 --> 00:54:50,766
أنا أراها

911
00:54:51,038 --> 00:54:52,403
الآن ماذا ؟

912
00:54:52,473 --> 00:54:54,634
... كل شق يحمل ماسة

913
00:54:54,709 --> 00:54:56,404
... ضعيهم في الترتيب الصحيح

914
00:54:56,477 --> 00:54:58,707
بعد ذلك القلعة سوف تظهر

915
00:54:58,780 --> 00:55:00,748
من أين ينبغي بي أن أبدأ ؟

916
00:55:02,283 --> 00:55:05,252
أنا آسفة جداً , ( ليانا ) , بشأن كل شيء قلته لكِ

917
00:55:06,053 --> 00:55:08,419
أنا أيضاً
أنا أيضاً

918
00:55:22,470 --> 00:55:24,233
ليلي ) , عودي )

919
00:55:36,985 --> 00:55:38,077
( جيريمي )

920
00:55:38,153 --> 00:55:39,415
( ليانا )

921
00:55:39,555 --> 00:55:41,921
أرى أنكما تلاحقانا في أي مكان

922
00:55:41,990 --> 00:55:44,891
انظرا إلى هذا , تظهران مجدداً عندما نكون في حاجة إليكما بالضبط

923
00:55:45,494 --> 00:55:47,689
التوقيت هو كل شيء

924
00:55:54,102 --> 00:55:55,091
هنا

925
00:55:56,338 --> 00:55:58,636
و بعد ذلك إلى اليمين , خطوتان

926
00:55:58,707 --> 00:56:00,265
الأخيرة

927
00:56:00,642 --> 00:56:02,633
هذا مثير بشكل رهيب

928
00:56:23,131 --> 00:56:26,123
أين القلعة ؟

929
00:56:26,802 --> 00:56:29,896
كما ترين , هنالك عدة خطوات أخرى

930
00:56:33,408 --> 00:56:36,003
هل تعتقدين فعلاً أن تلك الخطة المجنونة سوف تنجح ؟

931
00:56:36,212 --> 00:56:37,304
عليها ذلك

932
00:56:37,380 --> 00:56:40,781
... عندما تجد ( ليديا ) القلعة و تدمر الآلات الموسيقية

933
00:56:40,850 --> 00:56:43,148
لن يستطيع أحد إيقافها

934
00:56:44,687 --> 00:56:46,177
ماذا تعتقد , ( ايان ) ؟

935
00:56:46,256 --> 00:56:49,350
مصيبة , كارثة , مأساة

936
00:56:49,425 --> 00:56:51,359
إذاً , نحن فيها ؟

937
00:56:51,427 --> 00:56:52,894
بالتأكيد

938
00:56:59,202 --> 00:57:01,432
لقد كنتِ تلعبين معي

939
00:57:01,504 --> 00:57:02,102
.. أنا فحسب

940
00:57:02,150 --> 00:57:04,199
الماس ليس المفتاح قط

941
00:57:04,274 --> 00:57:06,868
تعتقدين أن أصدقاءك سوف يأتون و ينقذونكِ

942
00:57:06,943 --> 00:57:08,706
يا لكِ من حمقاء

943
00:57:08,778 --> 00:57:12,680
لا يمكنكِ أن تكوني الملهمة
الوحيدة , ( ليديا ) , هذا ليس صحيح

944
00:57:12,749 --> 00:57:15,309
قلعة الماس حق للجميع

945
00:57:15,385 --> 00:57:18,115
المغنيات الرائعات ليسوا في حاجة إلى أحد يغني معهم

946
00:57:26,563 --> 00:57:27,894
سيدتي ؟

947
00:57:27,964 --> 00:57:30,694
اذهب , ( سلايدر ) و قم بهذا بسرعة

948
00:58:04,969 --> 00:58:07,164
سلايدر ) , ما الأمر ؟ )

949
00:58:08,205 --> 00:58:09,229
ماذا ؟

950
00:58:09,306 --> 00:58:10,295
... حتى الآن

951
00:58:10,374 --> 00:58:11,534
جيد جداً

952
00:58:11,809 --> 00:58:14,710
لقد علمت أنهما سيأتيان

953
00:58:14,778 --> 00:58:16,678
رحلة ضائعة

954
00:58:28,359 --> 00:58:29,883
تعالوا إلي

955
00:58:30,127 --> 00:58:32,721
لا , لا تستمعا إليها

956
00:58:42,073 --> 00:58:44,007
تراجع , أيها الوحش

957
00:58:51,983 --> 00:58:53,951
أحب هذا الغيتار

958
00:59:00,158 --> 00:59:03,252
ادخلوا الماء و اغرقوا

959
00:59:03,695 --> 00:59:06,823
لا , ( ليانا ) , ( أليكسا ) , توقفا

960
00:59:06,898 --> 00:59:08,058
توقفا

961
00:59:10,702 --> 00:59:11,862
... كيف

962
00:59:11,936 --> 00:59:13,995
هل تؤمنين بالسحر ؟

963
00:59:15,407 --> 00:59:17,773
نايي , الآن , و إلا سأكسر المرآة

964
00:59:17,842 --> 00:59:19,901
و بعد ذلك لن تعود أبداً , أبداً

965
00:59:19,978 --> 00:59:21,138
انتظري

966
00:59:21,212 --> 00:59:22,440
الناي

967
00:59:22,614 --> 00:59:25,174
لا تفعلي هذا
لا تعطيها الناي

968
00:59:25,250 --> 00:59:27,844
تبدين كشخص يريد أن يبقَ هناك للأبد

969
00:59:27,919 --> 00:59:31,355
لا , لكنني سأفعل هذا حتى أوقفك

970
00:59:32,691 --> 00:59:34,352
لا
( ميلودي )

971
00:59:34,426 --> 00:59:36,394
فتاة مثيرة للشفقة

972
00:59:39,698 --> 00:59:40,687
أعطني إياه

973
00:59:42,868 --> 00:59:44,267
( أنقذي ( ميلودي

974
00:59:58,851 --> 01:00:00,978
سلايدر ) , هنا )

975
01:00:11,597 --> 01:00:13,622
ثعبان لطيف

976
01:00:36,088 --> 01:00:37,112
لطيف

977
01:00:37,590 --> 01:00:38,989
لطيف

978
01:00:57,010 --> 01:00:58,944
أحسنت , أيها الشريك

979
01:00:59,513 --> 01:01:01,003
كل هذا في يوم عمل واحد

980
01:01:01,681 --> 01:01:03,808
أيتها الفتاتان الجيدتان

981
01:01:32,445 --> 01:01:33,434
لا

982
01:01:38,118 --> 01:01:40,518
لا , لا , لا

983
01:01:41,154 --> 01:01:42,382
لا

984
01:01:49,564 --> 01:01:51,862
لا ... لا أستطيع أن أصدق هذا

985
01:01:51,933 --> 01:01:53,025
لقد رحلت

986
01:01:55,336 --> 01:01:58,203
لقد انتهى الأمر , لقد انتهى أخيراً

987
01:01:58,873 --> 01:02:01,433
ميلودي ) , هل يمكنكِ سماعنا ؟ )

988
01:02:02,043 --> 01:02:03,510
الجميع
هل أنتم بخير ؟

989
01:02:03,578 --> 01:02:05,011
ليديا ) رحلت )

990
01:02:05,780 --> 01:02:07,145
لكن ( ميلودي ) كذلك

991
01:02:08,883 --> 01:02:11,716
لا بد من أن هنالك طريقة لإحضار ( ميلودي ) مجدداً

992
01:02:14,388 --> 01:02:16,879
لا بد من آلات الملهمات الموسيقية يمكنها فعل هذا

993
01:02:17,158 --> 01:02:19,820
لكن ليس لدينا المفتاح لقلعة الماس

994
01:02:19,894 --> 01:02:24,354
لا أريد أن أبدو مخيباً للآمال
لكنني لا أرَ أي قلعة

995
01:02:27,802 --> 01:02:29,633
أؤمن بأنها هنا

996
01:02:30,204 --> 01:02:32,866
كيف تؤمنين بشيء لا تستطيعين رؤيته ؟

997
01:02:34,008 --> 01:02:36,340
... أحياناً ما هو حقيقي

998
01:02:37,678 --> 01:02:40,476
شيئاً لا تستطيع رؤيته

999
01:02:40,848 --> 01:02:44,181
ماذا إذا كانت أغنية ( ميلودي ) هي المفتاح ؟

1000
01:02:46,120 --> 01:02:48,953
* مخبأ أسفل الأرض *

1001
01:02:49,290 --> 01:02:50,688
* هل هو الربيع *

1002
01:02:50,689 --> 01:02:52,827
* الذي يطعم الغدير *

1003
01:02:54,096 --> 01:02:57,065
* مخفي كالرياح *

1004
01:02:58,200 --> 01:03:01,294
* التي تشعر بها على خدك *

1005
01:03:01,970 --> 01:03:05,736
* و كل نفس يهمس *

1006
01:03:05,807 --> 01:03:09,140
* يذكرني دوماً *

1007
01:03:09,578 --> 01:03:11,512
* أحياناً ما هو حقيقي *

1008
01:03:11,580 --> 01:03:16,984
* هو شيئاً لا تستطيع رؤيته *

1009
01:03:17,219 --> 01:03:18,914
* آمن *

1010
01:03:18,987 --> 01:03:21,012
* أنه يمكن *

1011
01:03:21,089 --> 01:03:22,920
* أن تبدأ معجزة *

1012
01:03:22,991 --> 01:03:24,891
* كلما تحلم *

1013
01:03:24,960 --> 01:03:26,689
* آمن *

1014
01:03:26,762 --> 01:03:28,491
* و غنِ من قلبك *

1015
01:03:28,563 --> 01:03:30,463
* سوف ترى *

1016
01:03:31,066 --> 01:03:35,025
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1017
01:05:20,611 --> 01:05:23,409
( ليانا ) , ( أليكسا )

1018
01:05:50,240 --> 01:05:53,175
ألا تبدو ثمين ؟

1019
01:05:58,248 --> 01:06:00,877
لا كلمة واحدة عن هذا لأي شخص

1020
01:06:08,560 --> 01:06:09,822
المنزل

1021
01:06:25,009 --> 01:06:27,068
ايان ) , هل رأيت هذا ؟ )

1022
01:06:33,318 --> 01:06:36,116
آلات الملهمات الموسيقية موجودة في الأعلى هنا

1023
01:06:52,003 --> 01:06:53,868
إذا عزفنا على الآلات الموسيقية الآن ؟

1024
01:06:53,938 --> 01:06:56,133
الملهمات سوف يعودون إلى المنزل

1025
01:06:58,343 --> 01:06:59,776
( ليديا )

1026
01:07:02,780 --> 01:07:04,640
أسرعا , الآلات الموسيقية

1027
01:07:11,524 --> 01:07:12,513
لا

1028
01:07:24,870 --> 01:07:26,497
* آمن *

1029
01:07:26,572 --> 01:07:28,699
* آمن *

1030
01:07:28,774 --> 01:07:31,766
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1031
01:07:31,844 --> 01:07:33,505
* آمن *

1032
01:07:33,579 --> 01:07:35,342
* آمن *

1033
01:07:35,915 --> 01:07:38,782
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1034
01:07:38,851 --> 01:07:40,716
* آمن *

1035
01:07:40,786 --> 01:07:42,014
* آمن *

1036
01:07:42,087 --> 01:07:43,111
ماذا ؟

1037
01:07:43,189 --> 01:07:46,825
لا -
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1038
01:07:46,826 --> 01:07:49,660
أوقف هذا

1039
01:07:49,728 --> 01:07:52,856
* آمن *

1040
01:07:55,301 --> 01:07:56,928
* آمن *

1041
01:07:57,002 --> 01:07:58,594
* آمن *

1042
01:07:59,271 --> 01:08:02,206
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1043
01:08:02,274 --> 01:08:04,037
* آمن *

1044
01:08:04,109 --> 01:08:06,374
* آمن *

1045
01:08:06,446 --> 01:08:09,176
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1046
01:08:09,249 --> 01:08:11,114
* آمن *

1047
01:08:11,184 --> 01:08:13,448
* آمن *

1048
01:08:13,520 --> 01:08:16,318
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1049
01:08:16,389 --> 01:08:18,254
* آمن *

1050
01:08:18,325 --> 01:08:19,792
* آمن *

1051
01:08:19,859 --> 01:08:21,383
ماذا حدث ؟

1052
01:08:29,803 --> 01:08:32,033
من الجيد اللحاق بكم

1053
01:08:54,761 --> 01:08:56,922
( ليانا ) , ( أليكسا )

1054
01:08:56,997 --> 01:09:00,626
... من أجل الموسيقى التي في قلوبكما , التي أنقذتنا

1055
01:09:00,700 --> 01:09:03,430
نعلنكما أميرات الموسيقى

1056
01:09:05,005 --> 01:09:06,438
شكراً

1057
01:09:06,539 --> 01:09:08,404
لا , شكراً لكما

1058
01:09:08,475 --> 01:09:12,003
من دون تضحياتكم , كنا لن نكون هنا

1059
01:09:17,818 --> 01:09:19,911
( و هذا لكِ , ( ميلودي

1060
01:09:19,987 --> 01:09:22,012
أنتِ لم تعودي تلميذة

1061
01:09:22,089 --> 01:09:23,784
أنتِ ملهمة حقيقية

1062
01:09:25,126 --> 01:09:26,559
شكراً لك

1063
01:09:27,194 --> 01:09:29,628
لقد قمت بإثبات استحقاقك لهذا

1064
01:09:29,697 --> 01:09:33,565
أنت الآن ستأخذين مكان ( ليديا ) كالملهمة الثالثة

1065
01:09:45,212 --> 01:09:47,442
لمساعدتكما الطيبة و الشجاعة

1066
01:09:49,250 --> 01:09:50,512
شكراً

1067
01:09:50,584 --> 01:09:52,211
شكراً جزيلاً

1068
01:09:52,653 --> 01:09:53,642
مظهر غريب

1069
01:10:05,366 --> 01:10:06,958
شرير

1070
01:10:09,003 --> 01:10:10,334
صحيح

1071
01:10:12,007 --> 01:10:13,474
هلا تبقيان معنا ؟

1072
01:10:13,542 --> 01:10:15,305
لدينا غرف قريبة من بعضها البعض

1073
01:10:15,377 --> 01:10:17,641
أعيش في هذه القلعة الجميلة ؟

1074
01:10:19,715 --> 01:10:22,741
... ذات مرة , كنت سأقول أجل في غمضة عين

1075
01:10:22,818 --> 01:10:25,810
لكن الآن , أريد منزلي القديم أن يعود فحسب

1076
01:10:26,722 --> 01:10:28,189
لقد كان أكثر من كافٍ

1077
01:10:29,057 --> 01:10:31,252
اعتقدنا أنكما ستقولان هذا

1078
01:10:33,428 --> 01:10:35,726
ازرعوا هذه في حديقة منزلكم

1079
01:10:45,674 --> 01:10:50,976
* الوقت الذي قضيناه منفصلين عن بعضنا البعض ليس حادثة *

1080
01:10:51,046 --> 01:10:55,676
لكننا الآن مقربان جداً من بعضنا *
* يمكنني دوماً أن أجدك

1081
01:10:55,751 --> 01:10:59,585
* هنا في قلبي *

1082
01:11:00,322 --> 01:11:04,019
* لقد أعطيتني شيئاً أنا أحتاج إليه *

1083
01:11:04,793 --> 01:11:07,421
* و لم أود أبداً أن ينتهِ *

1084
01:11:07,496 --> 01:11:09,361
* بسببك *

1085
01:11:09,431 --> 01:11:12,559
* أعلم أنني وجدت قوتي مجدداً *

1086
01:11:12,634 --> 01:11:15,399
أشعر بأنني مرتبطة *
* مرتبطة

1087
01:11:15,471 --> 01:11:17,371
محمية *
* محمية

1088
01:11:17,440 --> 01:11:20,807
* و كأنك جالساً معي بجانبي طوال الوقت *

1089
01:11:20,877 --> 01:11:22,606
أنت تسمعني *
* أنت تسمعني

1090
01:11:22,678 --> 01:11:24,612
أنت بقربي *
* أنت بقربي

1091
01:11:24,680 --> 01:11:27,979
* و كل شيء آخر سوف يكون بخير *

1092
01:11:28,050 --> 01:11:30,211
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

1093
01:11:30,286 --> 01:11:32,015
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

1094
01:11:32,088 --> 01:11:35,148
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

1095
01:11:35,224 --> 01:11:37,089
* مرتبطة *

1096
01:11:38,795 --> 01:11:42,356
* مرتبطة داخلياً *

1097
01:11:46,269 --> 01:11:48,829
هل تعتقد أنهما يحتاجان إلى حامي ؟

1098
01:11:48,905 --> 01:11:51,635
شخصاً ما عليه أن يبعدهم عن المشاكل

1099
01:11:52,442 --> 01:11:54,034
وداعاً

1100
01:11:54,143 --> 01:11:55,974
وداعاً -
وداعاً -

1101
01:11:56,045 --> 01:11:57,307
شكراً

1102
01:11:57,380 --> 01:11:59,245
سوف آتي لزيارتكما

1103
01:13:17,561 --> 01:13:20,759
( كنت لأكره القصة إذا لم يتصالحا ( أليكسا ) و ( ليانا

1104
01:13:20,965 --> 01:13:22,227
أنا أيضاً

1105
01:13:22,300 --> 01:13:24,291
الصديقتان الحميمتان يظلان معاً

1106
01:13:25,637 --> 01:13:29,129
هل تعتقدين أن ( كورتني ) آسفة على ما قالته ؟

1107
01:13:29,207 --> 01:13:31,198
هنالك طريقة واحدة فحسب لمعرفة هذا

1108
01:13:31,276 --> 01:13:32,641
ماذا تعتقدين ؟

1109
01:13:32,710 --> 01:13:34,644
أنا آسفة على ما قلته

1110
01:13:34,712 --> 01:13:36,612
ربما يجدر بكِ أن تخبريها بهذا

1111
01:13:37,282 --> 01:13:38,579
.... أجل

1112
01:13:39,484 --> 01:13:41,111
أجل

1113
01:13:41,352 --> 01:13:42,717
( شكراً , ( باربي

1114
01:13:42,787 --> 01:13:44,049
( وداعاً , ( تيريسا

1115
01:13:47,425 --> 01:13:48,687
أحسنتِ

1116
01:13:49,561 --> 01:13:51,426
التوقيت هو كل شيء

1117
01:13:52,130 --> 01:13:53,961
الآن , أين كنا ؟

1118
01:13:59,037 --> 01:14:05,772
صوتان *
* أغنية واحدة

1119
01:14:05,773 --> 01:14:11,411
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

1120
01:14:11,542 --> 01:14:18,646
Shimaa Adel : تـرجمة

1121
01:14:18,647 --> 01:14:19,647
shimaa3adel@hotmail.com

