﻿1
00:00:44,444 --> 00:01:44,114
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">translated by:
Anas Aljanaby</font>

2
00:01:47,474 --> 00:01:50,114
! .. لا.لا

3
00:01:57,150 --> 00:01:58,720
هيا

4
00:02:00,286 --> 00:02:01,856
هيا

5
00:02:03,323 --> 00:02:07,499
أفتحوا الباب -
دعنا ندخل -

6
00:03:30,310 --> 00:03:31,687
أنهض

7
00:03:36,449 --> 00:03:39,760
أعطني يوماً آخر

8
00:03:39,852 --> 00:03:42,093
يوماً آخر لنّ يخلق إختلافاً

9
00:03:42,155 --> 00:03:45,102
أرجوك, أعطني بعض الدواء

10
00:03:45,692 --> 00:03:49,003
(لقد تعاطيته يا (هال
وأنت في حال أسوء

11
00:03:49,128 --> 00:03:51,199
ضعني في الحجر الصحي

12
00:03:52,065 --> 00:03:55,012
فقط ليوم غد. وسأتحسن

13
00:03:58,171 --> 00:04:00,151
(لنّ تتحسن يا (هال

14
00:04:01,808 --> 00:04:06,780
سأتحمل الآمر .. إنه خياري

15
00:04:08,281 --> 00:04:09,885
ليس اليوم

16
00:04:12,085 --> 00:04:15,555
لا يمكنك فعل هذا! ، أنه خياري

17
00:04:17,123 --> 00:04:18,534
إنه عملي

18
00:04:19,158 --> 00:04:21,604
أرقد بسلام -
(مِيسون) -

19
00:04:25,732 --> 00:04:27,575
(أختباره إيجابي يا (سام

20
00:04:31,404 --> 00:04:32,849
 لديه خيار

21
00:04:34,040 --> 00:04:35,280
دعهُ يمشي

22
00:04:35,842 --> 00:04:39,415
سيعود, دوماً يفعلون هذا

23
00:04:39,646 --> 00:04:42,126
لايمكن أن ندعهُ يُعدي بقية المستعمرة

24
00:04:43,950 --> 00:04:45,293
(ميسون)

25
00:04:48,554 --> 00:04:49,897
هذا ليس صحيحاً

26
00:04:50,156 --> 00:04:52,102
هذا لبقائنا على قيد الحياة

27
00:05:23,056 --> 00:05:24,763
لاشيء شخصي

28
00:05:32,832 --> 00:05:34,971
(وقته قدّ نفذ, هذا كل ما في الآمر,(سام

29
00:05:44,243 --> 00:05:48,123
في هذا المكان، نعيش في خوف
من نُزلات البرد المنتشر

30
00:05:50,149 --> 00:05:53,460
الإنفلونزا الأخيرة قضت على 20 فرداً
في أقل من أسبوع

31
00:05:55,254 --> 00:05:57,131
لذا، الآن لدينا قواعد

32
00:05:57,924 --> 00:06:00,530
إن مرضت، ستذهب إلى الحجر الصحي

33
00:06:01,094 --> 00:06:04,132
إن لم تتحسن, فلديك خِيار

34
00:06:06,399 --> 00:06:10,142
رصاصة .. أو المشيّ طويلاً في الثلج

35
00:06:12,372 --> 00:06:14,648
على الأقل هذه هي الطريقة
الناجحة مع الآمر

36
00:06:19,879 --> 00:06:23,053
بعد أن سقطت الثلوج, المحظوظين
 فقط من وجدوا أماكن كهذه

37
00:06:25,151 --> 00:06:28,064
الأماكن التي تستمد فيها الحياة
تحت الثلج

38
00:06:34,394 --> 00:06:37,932
عندما وصلت إلى هنا، كنا مئات
نعيش بعضنا فوق بعض

39
00:06:39,732 --> 00:06:42,736
الجميع مؤمن بأنه سيخرج حيّ من المدينة

40
00:06:46,038 --> 00:06:50,009
عندما نفذت المؤن
معظم الناس في العالم ماتت

41
00:06:50,810 --> 00:06:52,915
لكن ليس أناس هذا المكان

42
00:06:53,546 --> 00:06:56,117
حيث تم تخزين البذور تحت الارض

43
00:06:57,116 --> 00:06:59,323
يبقى آمناً, ليوم أفضل

44
00:07:20,039 --> 00:07:22,576
بعض الناس، يتحدثون عن مكان

45
00:07:23,009 --> 00:07:27,617
جنة, بسماء زرقاء وطيور
لاتُعد عندما تراها

46
00:07:29,048 --> 00:07:30,618
هذه مجرد قصص

47
00:07:31,584 --> 00:07:33,086
الجميع يعرف ذلك

48
00:07:38,491 --> 00:07:40,061
لذا أنتظرنا

49
00:07:40,693 --> 00:07:43,572
النوم في الشتاء
كظلمات العصر السابق

50
00:07:46,065 --> 00:07:48,636
لكن ليس البرد ما نخشاه

51
00:07:50,269 --> 00:07:51,577
إنما نخشى بعضنا البعض

52
00:07:52,371 --> 00:07:54,248
(بريغز) -
 ما الأمر، يا (سام)؟ -

53
00:07:54,307 --> 00:07:56,913
أودّ التكلم معك -
لا تبدأ, (هال) يعرف القواعد -

54
00:07:57,109 --> 00:07:59,248
أختبار دمه كان أيجابي
ولم يتحسن

55
00:07:59,345 --> 00:08:01,450
لم يّعد لدينا مُضاد كافي
لنكافح هذه الأنفلونزا

56
00:08:01,614 --> 00:08:02,957
ولا نستطيع أن نخاطر بإنتشار آخر

57
00:08:03,015 --> 00:08:05,461
لكن لماذا نترك الآمر بيّد شخص
يُحب الضغط على الزناد؟

58
00:08:05,551 --> 00:08:08,031
أسمع. هذه المستعمرة بدأت
بأكثر من 400 شخص

59
00:08:08,120 --> 00:08:09,827
ولقد أنجزت الكثير من الخدمات

60
00:08:09,922 --> 00:08:12,300
أطلق النار بيّد للحماية
والمجرفة بيّد للعمل

61
00:08:12,391 --> 00:08:14,803
لقد أكتفيت من الدماء في الثلج
أتفهمني؟

62
00:08:14,927 --> 00:08:16,372
الآن، (ميسون) يقوم بما ينبغي عليه فعله

63
00:08:16,429 --> 00:08:18,773
نعم، لكنه لا يفعل ذلك بصورة صحيحة
لم يعطيه فرصة

64
00:08:20,833 --> 00:08:24,246
هال) أراد أن يمشي)
وليس رصاصة الرحمة

65
00:08:28,608 --> 00:08:30,679
حسناً، الآن لدينا مشكلة أكبر

66
00:08:37,583 --> 00:08:40,723
أتصل بالمقاطعة الخامسة
معك المقاطعة السابعة, حوّل

67
00:08:44,357 --> 00:08:47,065
معك المقاطعة السابعة
هيا يا شباب, حوّل

68
00:08:47,527 --> 00:08:49,939
ما الأمر؟ -
لا أحد يُجيب من المقاطعة الخامسة -

69
00:08:50,029 --> 00:08:51,099
أس أو أس؟ -
أس أو أس -

70
00:08:51,197 --> 00:08:53,108
أمتأكد من أنها الخامسة؟ -
نعم, هذه شفرتهم -

71
00:08:53,332 --> 00:08:54,640
ماركوس) دائماً يتفقدهم)

72
00:08:54,767 --> 00:08:56,178
متى آخر مرة آتصلت معه؟

73
00:08:56,269 --> 00:08:59,250
منذسبعة أيام, قالوا أنهم
سيصلحون اللاسلكي

74
00:08:59,438 --> 00:09:01,975
ولم يُجيبون منذ ساعة تقريباً

75
00:09:06,612 --> 00:09:08,990
حسناً, إصدر إعلان

76
00:09:09,081 --> 00:09:11,061
اجتماع عام في القاعة الرئيسية
خلال ثلاثين دقيقة

77
00:09:11,150 --> 00:09:12,925
 حسناً، لمن؟ -
للجميع -

78
00:09:12,985 --> 00:09:14,828
(أريدك أن تذهب وترى (فيكتور

79
00:09:14,954 --> 00:09:17,059
لديّ مشكلة في مخزون الحياة

80
00:09:20,560 --> 00:09:22,005
نعم

81
00:09:22,929 --> 00:09:26,968
أنتباه !, لكل المقاطعات
 التوجه إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

82
00:09:27,033 --> 00:09:31,846
أكرر. جميع المقاطعات يُرجى التوجه
إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

83
00:09:31,971 --> 00:09:33,177
شكراً

84
00:09:47,887 --> 00:09:50,128
ستحاول أنقاذ هذا الأرنب أيضاً؟

85
00:09:53,492 --> 00:09:55,369
نفايات ميتة آخرى

86
00:09:56,629 --> 00:09:59,576
يحتاجون للبروتين مثلنا

87
00:10:01,267 --> 00:10:02,644
كم تبقى؟

88
00:10:03,336 --> 00:10:05,145
12تقريباً

89
00:10:05,371 --> 00:10:10,377
ولكن هذه هنا ... هي الأنثى الوحيدة

90
00:10:14,013 --> 00:10:17,017
أنت تضجر عندما لا تتكاثر الأرانب

91
00:10:18,117 --> 00:10:19,824
(دعني أرى ما يمكنني الحصول عليه من (كاي

92
00:10:25,725 --> 00:10:27,727
ميسون)! ما الآمر؟)

93
00:10:29,161 --> 00:10:31,402
ماذا تقصد؟ -
ماذا جرى بالخارج مع (هال)؟ -

94
00:10:34,233 --> 00:10:35,769
سام) ذهب إليك؟)

95
00:10:40,873 --> 00:10:43,080
من أعطاك الحق لتسلب خْيار رجل؟

96
00:10:48,347 --> 00:10:50,349
أتخذت الخيار, عندما كان أختباره أيجابياً

97
00:10:50,483 --> 00:10:53,623
ليس هكذا نتعامل مع الآمور
نعطي الناس حرية الاختيار

98
00:10:53,719 --> 00:10:56,563
إنها فرصتهم بغض النظر عن النتائج

99
00:10:56,989 --> 00:11:00,869
حتى يعودون, أو ينفذ الطعام

100
00:11:02,928 --> 00:11:07,536
هذه ليس مشكل, لتصبح مُشكلة

101
00:11:09,068 --> 00:11:11,571
وكلتني بهذا العمل لأقوم بهِ

102
00:11:13,406 --> 00:11:14,976
أسمح ليّ بعملي

103
00:11:18,811 --> 00:11:19,949
(ميسون)

104
00:11:20,012 --> 00:11:21,423
.. كما تعلم

105
00:11:22,682 --> 00:11:24,025
فكر في شخص يخدم ...

106
00:11:24,083 --> 00:11:26,120
معك, وتُكافؤه بقليل من الأحترام

107
00:11:58,884 --> 00:12:00,022
تقريباً أنت

108
00:12:00,486 --> 00:12:01,965
لا, لست كذلك

109
00:12:06,692 --> 00:12:07,966
ماذا تحتاج؟

110
00:12:08,394 --> 00:12:09,964
بعض الدواء

111
00:12:10,329 --> 00:12:12,138
الأرانب لاتُبلي حسناً

112
00:12:35,588 --> 00:12:36,931
أين هذا؟

113
00:12:38,357 --> 00:12:41,133
"أعتقد في مكان ما في "أسبانيا

114
00:12:44,797 --> 00:12:46,401
لم تقلعي بتاتاً، أليس كذلك؟

115
00:12:47,566 --> 00:12:53,016
لا, لا أحد, أظن أن (بريغز) سيصلح
الرابط القديم للقمر الأصطناعي, لكنه فعل

116
00:12:55,007 --> 00:12:56,145
لذا؟

117
00:12:57,610 --> 00:13:01,251
لذلك تعديل الطقس في الخارج تكنلوجياً جاهز

118
00:13:01,347 --> 00:13:03,953
لقد دفن تحت الثلج

119
00:13:05,050 --> 00:13:07,291
حسناً، من هنا يبقى الأمر

120
00:13:08,087 --> 00:13:10,054
دفن -
(سام) -

121
00:13:10,055 --> 00:13:12,296
في مكان ما, شخصاً ما
يعمل على الأصلاح

122
00:13:12,391 --> 00:13:14,735
وعندما يكون هناك ذوبان
سأعثر عليه

123
00:13:18,330 --> 00:13:19,775
هل ستأخذينني معكِ؟

124
00:13:19,932 --> 00:13:23,004
ليس هناك الكثير من الخيارات هنا
عليك أن تفعله

125
00:13:29,975 --> 00:13:31,283
هال) مات)

126
00:13:36,048 --> 00:13:39,325
(حسناً، نعيش ونموت بقواعدنا،يا (سام

127
00:13:46,091 --> 00:13:47,502
يجب أن نذهب إلى الاجتماع

128
00:14:14,353 --> 00:14:18,096
تنفسي ببطىء, لايُمكن
أن تسعلي, حسناً

129
00:14:19,425 --> 00:14:22,065
مرحباً, لقد أصلحت التصدع في الثقب

130
00:14:22,161 --> 00:14:23,799
شكراً, هذا آمر عظيم

131
00:14:25,631 --> 00:14:27,008
(ديكس)

132
00:14:29,835 --> 00:14:33,146
أأنت بخير؟ -
نعم, نعم, أنا بخير -

133
00:14:34,073 --> 00:14:37,577
لاتبدوا دافئاً -
لا, لا, أنا بخير -

134
00:14:38,110 --> 00:14:40,090
ربما عليك العودة إلى غرفتك

135
00:15:12,711 --> 00:15:14,315
حسناً, أصغوا أليّ

136
00:15:15,314 --> 00:15:18,659
قبل  بضع ساعات تلقينا
إشارة استغاثة من المقاطعة الخامسة

137
00:15:21,487 --> 00:15:24,127
لايستجيبون لأيّ آتصالات لاسلكية

138
00:15:25,157 --> 00:15:28,969
بالنظر لما جرى من إنهيار للمقاطعة الثالثة العام الماضي
أعتقد أنهم يستحقون الأختبار

139
00:15:29,895 --> 00:15:32,774
كوبر)، أريدك أن ترى أيّ أجزاء لاسلكية)
لدينا لنستغلها

140
00:15:32,965 --> 00:15:35,912
حسناً -
ليس لدينا شيء لنتجنبه -

141
00:15:36,969 --> 00:15:39,347
ميسون)، سنرسل فريق وسأقوده)

142
00:15:39,772 --> 00:15:41,615
أحتاج اثنين من المتطوعين

143
00:15:43,409 --> 00:15:45,446
ماذا لوّ أصابتهم إنفلونزا جديدة؟

144
00:15:45,544 --> 00:15:47,046
سنأخذ كل الاحتياطات

145
00:15:47,146 --> 00:15:48,989
سنذهب إلى الحجر الصحي عندما نعود

146
00:15:49,048 --> 00:15:50,391
لهذا أنشئناه

147
00:15:50,482 --> 00:15:51,961
الحجر الصحي مزحة لعينة

148
00:15:52,518 --> 00:15:54,259
نحن بالكاد نعيش حياتنا هنا

149
00:15:54,787 --> 00:15:57,028
(علينا أنّ نعتني بإنفسنا يا (بريغز

150
00:15:57,089 --> 00:16:00,969
لقد تحالفنا مع المقاطعة الخامسة
وينبغي علينا أن نعتني ببعضنا البعض

151
00:16:01,026 --> 00:16:03,336
نعم، فعلنا, ونحن في طريقنا

152
00:16:03,595 --> 00:16:04,972
أنتهت المناقشة

153
00:16:09,134 --> 00:16:10,670
أنت

154
00:16:12,171 --> 00:16:14,845
أنا بحاجة إلى مجموعة ماهرة من
الأيدي معي في الخارج

155
00:16:19,345 --> 00:16:20,619
سأذهب

156
00:16:25,117 --> 00:16:27,961
ديكس), ستبقى في حال توقفت المحركات)

157
00:16:29,955 --> 00:16:31,263
(شكراً لك، (سام

158
00:16:33,492 --> 00:16:34,971
أيّ شخص آخر؟

159
00:16:35,194 --> 00:16:36,730
أنظر إلى وجهي

160
00:16:38,263 --> 00:16:39,606
أيّ شخص؟

161
00:16:40,165 --> 00:16:43,442
 خذني -
(لا, (جرايدون -

162
00:16:44,636 --> 00:16:45,910
أرجوك, لاتذهب -
لا أعلم -

163
00:16:46,005 --> 00:16:48,485
لم يسبق ليّ العمل هكذا
لكنني سأفعلها

164
00:16:50,476 --> 00:16:53,218
(شكراً لك, ستبلي بلاءاً حسناً (جرايدون

165
00:16:56,048 --> 00:16:57,356
حسناً

166
00:16:57,483 --> 00:17:00,157
كاي), سيكون المسؤل لحيّن عودتي)

167
00:17:00,786 --> 00:17:02,026
المؤن لازالت محفوظة

168
00:17:02,121 --> 00:17:05,159
على الرغم من أنني سمحت
بحصص منتظمة للأطفال

169
00:17:05,324 --> 00:17:09,204
تفاصيل العمل ستستمر كالمعتاد
وسنتواصل عبر اللاسلكي

170
00:17:11,997 --> 00:17:13,340
إنها مريضة

171
00:17:14,566 --> 00:17:15,840
هيا

172
00:17:16,368 --> 00:17:17,676
لنخرج من هنا

173
00:17:42,094 --> 00:17:44,128
الحجر الصحي حتى إشعار آخر

174
00:17:44,129 --> 00:17:46,109
لابأس حبيبتي, لاتقلقي

175
00:17:46,532 --> 00:17:47,909
لابأس

176
00:17:48,033 --> 00:17:50,343
(كان ينبغي علينا قُول شيء باكراً (ديكس

177
00:17:59,912 --> 00:18:01,721
(أنهينا ذلك, (بيغز -
أنهم مرضى -

178
00:18:01,847 --> 00:18:03,417
وسنتبع الأجراءات

179
00:18:03,849 --> 00:18:05,624
أنهم يضعون المستعمرة بكاملها في خطر

180
00:18:05,717 --> 00:18:07,128
يجب أن نختبرهم, الآن

181
00:18:07,252 --> 00:18:10,290
سننتظر حتى أعود وأرى
أن كانوا تحسنوا

182
00:18:10,389 --> 00:18:12,062
لذلك الوقت (كاي), هو المسؤل

183
00:18:12,124 --> 00:18:14,468
أتعتقد أنها ستقوم بالأتصالات الصعبة؟

184
00:18:14,927 --> 00:18:17,430
هذا ليس قرارك, لتتخذه
أليس كذلك؟

185
00:18:19,531 --> 00:18:20,942
أأنا واضح؟

186
00:18:21,733 --> 00:18:22,973
كثيراً

187
00:19:01,106 --> 00:19:02,983
أمي

188
00:19:34,806 --> 00:19:36,149
يا آلهي

189
00:20:03,835 --> 00:20:05,246
أأنت بخير؟

190
00:20:06,038 --> 00:20:07,642
نعم

191
00:20:09,041 --> 00:20:10,782
ذلك الحلم اللعين

192
00:20:13,212 --> 00:20:15,021
لم يكن ذنبك

193
00:20:45,677 --> 00:20:47,452
هل ستعود إلى الفراش؟

194
00:21:27,719 --> 00:21:29,892
العالم تجمد منذ زمن بعيد

195
00:21:30,956 --> 00:21:33,937
منذ زمن لا أتذكر فيه دفيء الشمس

196
00:21:37,296 --> 00:21:39,333
سمعت قصص مع العمر

197
00:21:40,365 --> 00:21:43,346
عنّ كيف الكوكب أصبح أكثر سخونة
كما أحترق وقودنا

198
00:21:44,469 --> 00:21:47,006
وكيف صنعنا أبراجاً لتصنع الطقس

199
00:21:49,241 --> 00:21:52,882
ولكن الحقيقة ... يوم ما

200
00:21:53,278 --> 00:21:55,087
بدأت بالثلوج

201
00:21:56,415 --> 00:21:57,826
ولم تتوقف أبداً

202
00:22:28,113 --> 00:22:29,524
مرحباً, (هال), أهذا ما أعتقده؟

203
00:22:30,849 --> 00:22:32,658
تعديل الطقس

204
00:22:34,519 --> 00:22:36,624
لم أرى مثيل لهً مسبقاً بهذا القرب

205
00:22:39,791 --> 00:22:41,293
 أتعتقد أنه لا يزال يعمل؟

206
00:22:43,195 --> 00:22:46,039
لقد تضرر منذ زمن بعيد

207
00:23:35,647 --> 00:23:36,990
أيجب أن نعبر هذا الشيء؟

208
00:23:38,850 --> 00:23:40,454
إلا إذا كنت تريد أن تذهب إلى الأسفل

209
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
سنشق طريقنا بإتجاه اليسار

210
00:24:24,763 --> 00:24:25,901
نعم

211
00:24:48,186 --> 00:24:49,722
أحترسا لخطواتكما

212
00:25:15,547 --> 00:25:16,924
يا شباب

213
00:25:17,983 --> 00:25:19,326
ما هذا؟

214
00:26:07,432 --> 00:26:09,173
ماذا يحدث هنا, بحق الجحيم؟

215
00:26:30,488 --> 00:26:32,161
علينا متابعة السير

216
00:27:47,365 --> 00:27:49,606
يا آلهي, كم هيّ ممتعة
قيادة واحدة كهذه؟

217
00:27:51,169 --> 00:27:52,807
 بريغز)، فيما تستخدم هذه؟)

218
00:27:53,071 --> 00:27:54,607
الإخلاء الطبي

219
00:27:54,706 --> 00:27:56,652
وهذه تستخدم في نقل الناس إلى بّر الأمان

220
00:27:59,544 --> 00:28:01,387
أتمنى أن أرى هذا

221
00:28:03,415 --> 00:28:05,827
بريغز) إلى المقاطعة السابعة
كوبر)، أجب)

222
00:28:08,086 --> 00:28:11,090
المقاطعة السابعة هنا
(جيد نسمع صوتك (بيغز

223
00:28:11,823 --> 00:28:13,700
عُلم, سعيد لسماع صوتك

224
00:28:13,992 --> 00:28:15,767
سنخيم في "الهيلوكوبتر" في الليل

225
00:28:15,827 --> 00:28:18,239
لذا علينا الوصول إلى المقاطعة الخامسة
في ظهر الغد

226
00:28:18,563 --> 00:28:20,042
ماذا عنكم؟ أهناك أّيّ أخبار؟

227
00:28:20,432 --> 00:28:22,810
ديكس), و(إلينا) في الحجر الصحي)

228
00:28:23,001 --> 00:28:25,003
وحالتهما تزداد سوءاً

229
00:28:26,104 --> 00:28:27,606
لديهم كل الأعراض

230
00:28:27,672 --> 00:28:29,481
ميسون) دُفع للاختبار)

231
00:28:30,041 --> 00:28:32,419
ميسون) يعلم أن هذا ضّد القواعد)

232
00:28:33,044 --> 00:28:35,422
لهذا السبب تركت (كاي)  في المسؤلية

233
00:28:36,681 --> 00:28:38,957
نعم، أنه ليس سعيداً بذلك

234
00:28:39,851 --> 00:28:40,955
أعلم

235
00:28:41,086 --> 00:28:43,225
سأجريّ بعض التعديلات
عندما أعود

236
00:28:44,089 --> 00:28:46,592
كوبر)، لديك صلاحيتي)
لأستخدام القوة الازمة عند الضرورة

237
00:28:46,758 --> 00:28:49,967
ميسون), لنّ يأخذهم للمشي بدون موافقتي)

238
00:28:50,228 --> 00:28:53,903
أفهمك
أأنتم آمنون في الخارج؟

239
00:28:54,132 --> 00:28:55,372
أقفل

240
00:28:55,600 --> 00:28:57,102
أقفل

241
00:29:29,467 --> 00:29:32,038
أنعطيك بعض الوقت بمفردك؟

242
00:29:37,675 --> 00:29:38,847
ربما سأفعل

243
00:29:45,884 --> 00:29:49,024
تعلم، نحن لسنا بعيدين
عن المكان الذي وجدناك فيه

244
00:29:51,256 --> 00:29:52,758
نعم

245
00:29:53,091 --> 00:29:54,593
ماذا كنت تفعل هنا؟

246
00:29:57,162 --> 00:29:58,835
حسناً ... كان الآمر منذ زمن بعيد

247
00:29:59,564 --> 00:30:01,043
هيا, أخبرهُ

248
00:30:02,133 --> 00:30:03,373
أمامنا لليل طويل

249
00:30:07,238 --> 00:30:10,685
عائلتي

250
00:30:11,643 --> 00:30:14,283
كنا مختبئين على بعد
أربعين ميلاً إلى الشمال من هنا

251
00:30:15,113 --> 00:30:16,854
في منجم

252
00:30:16,948 --> 00:30:18,655
فقط لنا

253
00:30:19,384 --> 00:30:23,161
بعض العائلات, وعجوزين

254
00:30:25,123 --> 00:30:29,094
حصلنا على المؤن هناك
وكنا نمسح المدخل كل يوم

255
00:30:32,530 --> 00:30:36,808
وفي النهاية نفذت المؤن والطعام

256
00:30:41,105 --> 00:30:44,416
وذلك بعد أن أكلنا الخيول والكلاب

257
00:30:46,945 --> 00:30:50,688
أبي والرجال الآخرين ذهبوا إلى المدينة
ليجلبوا بعض المساعدة

258
00:30:52,050 --> 00:30:54,621
لكنهم لم يعودوا أبداً

259
00:30:57,889 --> 00:30:59,732
وبدأ الناس يموتون

260
00:31:01,092 --> 00:31:03,868
 كانت الأمور تسير
لذا كان عليّ أن أخرجهم من هناك

261
00:31:03,995 --> 00:31:05,702
أمي وأختي

262
00:31:07,999 --> 00:31:10,104
عرفت أنّ لدينا فرصة أفضل في الخارج

263
00:31:13,171 --> 00:31:16,175
وآتت العاصفة, وتشتّد

264
00:31:17,575 --> 00:31:20,522
أنفصلنا ولم أراهم مجدداً

265
00:31:22,313 --> 00:31:25,453
كنت سأموت أيضاً
(لو لم يجدني (بريغز

266
00:31:26,150 --> 00:31:30,121
(كنت طفلاً، يا (سام
فعلت أفضل ما  في وسعيّك

267
00:31:32,757 --> 00:31:33,997
نعم

268
00:32:34,886 --> 00:32:36,524
هاك), ما هذا؟)

269
00:32:37,789 --> 00:32:39,769
يا رفاق هذا الدم
لا ينبغي لنا أن ندخل

270
00:32:40,158 --> 00:32:41,967
آتيت هنا للمساعدة
وهذا ما سنفعله

271
00:32:52,870 --> 00:32:54,008
أتّشم هذا؟

272
00:32:55,206 --> 00:32:56,446
دخان

273
00:33:41,386 --> 00:33:44,697
كنت أعلم, ربما واحداً منا سيبقى في الأعلى

274
00:33:45,123 --> 00:33:46,727
سندخل معاً

275
00:33:47,425 --> 00:33:48,927
ستآتي

276
00:33:51,429 --> 00:33:52,908
حسناً

277
00:34:39,143 --> 00:34:42,090
 كم كانوا في آخر أحصاء؟ -
 خمسون -

278
00:34:42,680 --> 00:34:45,092
ليس كثيراً على لجنة الترحيب هذه المرة

279
00:35:12,043 --> 00:35:13,647
ماذا حدث هنا؟

280
00:35:19,350 --> 00:35:22,888
أتتذكر كيفية أستخدام هذا؟

281
00:35:24,088 --> 00:35:26,068
نعم -
أأنت متأكد؟ -

282
00:35:29,994 --> 00:35:32,497
لنتحرك -
من هذا الطريق -

283
00:36:21,045 --> 00:36:22,456
لقد ماتوا جميعاً

284
00:36:23,047 --> 00:36:24,492
لا نعلم ذلك بالتأكيد

285
00:36:29,921 --> 00:36:31,525
ما هذا؟

286
00:37:03,554 --> 00:37:05,090
شخص على قيّد الحياة

287
00:37:10,428 --> 00:37:12,806
إنه قادم من هنا -
 سام), انتظر، انتظر، انتظر، انتظر) -

288
00:37:25,076 --> 00:37:26,248
 هنا

289
00:37:32,984 --> 00:37:35,089
هذا الباب تعرض للضرب المبرح

290
00:37:35,152 --> 00:37:38,565
اللعنة لنخرج من هنا

291
00:37:38,689 --> 00:37:41,568
أعثر على عموداً فقرياً يا فتى

292
00:38:10,388 --> 00:38:11,731
فهمت؟

293
00:38:44,488 --> 00:38:45,796
هل هو ميت؟

294
00:39:01,105 --> 00:39:02,880
اللعنة

295
00:39:03,574 --> 00:39:06,282
أهدأ, أهدأ

296
00:39:09,513 --> 00:39:12,050
لا, لا -
على مهلك -

297
00:39:12,116 --> 00:39:15,029
أرجوك, لا تفعل -
نحن هنا لمساعدتك -

298
00:39:16,053 --> 00:39:18,863
رجاءاً, لا, لاتفعل

299
00:39:19,590 --> 00:39:22,332
لابأس أهدأ

300
00:39:24,295 --> 00:39:25,968
هل تأذيت؟

301
00:39:27,031 --> 00:39:29,705
أماتوا؟ -
من؟ -

302
00:39:30,568 --> 00:39:32,673
الباب! أغلق الباب

303
00:39:33,804 --> 00:39:35,078
أغلق الباب

304
00:39:38,109 --> 00:39:39,520
أنه يحتاج إلى الماء

305
00:39:44,548 --> 00:39:46,960
لا, على مهلك, على مهلك

306
00:39:49,687 --> 00:39:50,961
ما أسّمك؟

307
00:39:51,489 --> 00:39:54,060
(ليلاند) -
 (ليلاند) -

308
00:39:54,225 --> 00:39:56,330
ألديك أيّ طعام؟ أنا جائع جداً

309
00:39:56,394 --> 00:39:58,704
نعم.لديّ شيء هنا

310
00:39:58,829 --> 00:40:00,433
منذ متى وأنت وأنت هنا؟

311
00:40:00,564 --> 00:40:02,168
لا أعلم

312
00:40:03,033 --> 00:40:04,137
أيام

313
00:40:04,535 --> 00:40:07,778
أهناك شخص آخر على قيد الحياة هنا, أيضاً؟

314
00:40:09,006 --> 00:40:10,542
"ما معنى كلمة "حيّ

315
00:40:14,211 --> 00:40:15,781
جيد

316
00:40:18,282 --> 00:40:22,025
نحن من المقاطعة السابعة
تلقينا أشارتك للأستغاثة

317
00:40:22,553 --> 00:40:24,055
وآتينا لمساعدتك

318
00:40:27,391 --> 00:40:28,927
(ليلاند)

319
00:40:29,994 --> 00:40:31,098
ماذا حدث؟

320
00:40:31,228 --> 00:40:35,802
لقد أصلحنا القضبان الفولاذية
لأستشعار جديد

321
00:40:36,534 --> 00:40:42,280
عندما عملت أخيراً
 كان انتشارها مذهلاً

322
00:40:44,408 --> 00:40:48,720
لقد تلقينا آتصال جزئي

323
00:40:57,588 --> 00:40:59,261
ستحبون هذا

324
00:40:59,356 --> 00:41:01,700
أكرر, لقد عدلنا برج الطقس

325
00:41:01,792 --> 00:41:04,295
ونجحنا في عملية أعادة التدفئة

326
00:41:04,361 --> 00:41:07,968
أنحسرت الغيوم إلى ثلاثة أميال
دائرة نصف قطرها كيلومتر وتلاشت

327
00:41:08,632 --> 00:41:10,202
لقد ذوبنا الجليد

328
00:41:11,168 --> 00:41:15,344
لقد أذبناه ولدينا الأن, تربة صالحة للزراعة

329
00:41:15,406 --> 00:41:19,980
لدينا شمس
لدينا كل ظروف الزراعة

330
00:41:20,478 --> 00:41:21,684
لكن ليس لدينا بذور

331
00:41:21,745 --> 00:41:23,520
إن كان أحد ما يَسمع هذا

332
00:41:23,814 --> 00:41:25,953
أكرر بموقعنا, موقعنا

333
00:41:26,083 --> 00:41:28,324
خط عرض 47 درجة شمالًا

334
00:41:32,156 --> 00:41:34,193
أهذا هو؟ أهذا ما موجود؟

335
00:41:37,127 --> 00:41:39,971
نحن في مثلث أنتقال العدوى

336
00:41:40,030 --> 00:41:42,010
وأرسلنا فريقاً ليجد المصدر

337
00:41:43,133 --> 00:41:46,376
لكنهم لم يعثروا عليه

338
00:41:48,305 --> 00:41:49,978
لكن هناك شخصاً ما وجدهم

339
00:41:53,077 --> 00:41:55,990
وتبعهم إلى هنا -
 من؟ -

340
00:41:56,480 --> 00:41:58,016
ليلاند)! من تَبعيك؟)

341
00:41:59,984 --> 00:42:03,158
أنظر أليّ, هنا
وأشّر عليه في الخريطة

342
00:42:04,054 --> 00:42:05,499
من أين آتى ذلك الإنتقال؟

343
00:42:07,157 --> 00:42:09,159
أشّر ... نحن هنا

344
00:42:09,293 --> 00:42:11,864
شمالاً ... على هذا الخط

345
00:42:12,096 --> 00:42:14,906
و 25 درجة هنا

346
00:42:15,866 --> 00:42:18,813
إلى الجنوب.. هناك

347
00:42:21,772 --> 00:42:22,944
أصغي أليّ

348
00:42:24,041 --> 00:42:26,021
سنعيدك إلى مقاطعتنا
مقاطعة سبعة

349
00:42:26,076 --> 00:42:28,488
لا أرجوك, سيدي
سأبقى هنا

350
00:42:28,546 --> 00:42:29,991
هنا خلف هذا الباب

351
00:42:30,915 --> 00:42:32,258
ماذا لو أنهم ما زالوا هنا؟

352
00:42:32,349 --> 00:42:33,657
لا يوجد أحد هنا

353
00:42:34,919 --> 00:42:37,263
نحن نعلم أنك هنا, بسبب الطرق

354
00:42:40,624 --> 00:42:42,262
لكني لم أدقّ أو أطرق

355
00:42:43,594 --> 00:42:45,096
أنهم مازالوا هنا

356
00:42:47,531 --> 00:42:48,805
أنهم هنا

357
00:42:48,866 --> 00:42:51,745
أتصل بالمقاطعة وأخبرهم
بأننا في طريقنا للعودة

358
00:42:51,835 --> 00:42:53,337
حان الوقت لنعود -
نعم -

359
00:42:53,437 --> 00:42:55,144
 خذ أيّ شيء يمكن حملهُ -
حسناً -

360
00:42:55,406 --> 00:42:57,147
لا بأس, أنا بخير

361
00:43:02,613 --> 00:43:04,115
أتصل.. المقاطعة السابعة

362
00:43:05,049 --> 00:43:07,120
مستعمرة..سبعة
أتسمعُني, حوّل؟

363
00:43:09,653 --> 00:43:11,257
هيا

364
00:43:12,690 --> 00:43:15,170
(أنا (جرايدون
أتسمعُني؟ حوّل

365
00:43:17,027 --> 00:43:18,563
أنها لا تعمل

366
00:43:18,629 --> 00:43:20,575
حسناً, نحن في أعماق الأرض أيضاً

367
00:43:20,731 --> 00:43:23,041
سنتصل بكم
عندما نصعد للأعلى

368
00:43:24,835 --> 00:43:26,041
(أنت, (ليلاند

369
00:43:26,470 --> 00:43:27,608
ستآتي معنا

370
00:43:27,705 --> 00:43:30,982
أنتم لا تفهمون
الوضع آمن خلف هذا الباب

371
00:43:31,075 --> 00:43:33,077
هناك خمسون شحصاً
أنت فقط من وراء الباب

372
00:43:33,210 --> 00:43:37,056
لا أستطيع فتحه, لا أستطيع

373
00:43:54,999 --> 00:43:56,535
أنهضه على قدميه

374
00:43:59,970 --> 00:44:01,472
لا -
هيا, لنذهب -

375
00:44:08,679 --> 00:44:10,056
ما هذا؟

376
00:44:20,024 --> 00:44:21,162
اللعنة

377
00:44:23,794 --> 00:44:26,138
لقد حبسَ نفسه بالداخل

378
00:44:26,664 --> 00:44:28,166
هيا

379
00:44:34,438 --> 00:44:36,247
(جرايدون),
لنذهب

380
00:45:52,116 --> 00:45:56,758
لا ينبغي أن نكون هنا
لا يوجد شيء نفعله معهُ

381
00:45:56,887 --> 00:45:58,298
أطفأ هذا الضوؤ

382
00:46:37,094 --> 00:46:38,368
يا إلهي

383
00:47:19,570 --> 00:47:20,742
(يجب أنّ نذهب, يا (سام

384
00:47:24,174 --> 00:47:25,346
الآن

385
00:47:41,358 --> 00:47:43,531
أذهب, أذهب, أذهب

386
00:47:56,773 --> 00:47:58,047
هيا

387
00:48:07,517 --> 00:48:09,087
اللعنة

388
00:48:23,033 --> 00:48:24,444
اللعنة

389
00:48:45,856 --> 00:48:47,494
(هيا، (وسام

390
00:48:47,591 --> 00:48:48,592
هيا .

391
00:48:50,961 --> 00:48:53,134
(اللعنة, (جرايدون

392
00:49:02,306 --> 00:49:04,684
لقد مات, يجب أن نذهب

393
00:49:04,808 --> 00:49:06,651
هيا أذهب

394
00:49:24,127 --> 00:49:25,538
أذهب, أذهب

395
00:49:33,236 --> 00:49:34,579
هيا

396
00:49:43,246 --> 00:49:46,056
اللعنة, لقد نفذت ذخيرتي -
اللعنة, هيا, أذهب -

397
00:51:31,054 --> 00:51:32,624
(بريغز)

398
00:51:34,991 --> 00:51:37,301
هنا! أعطني يدك

399
00:51:45,068 --> 00:51:46,775
لا يزال هناك أشخاص على قيد الحياة في الأسفل

400
00:51:47,204 --> 00:51:48,478
(لا يُمكننا مساعدتهم، (سام

401
00:51:49,639 --> 00:51:50,982
لا يمكننا مساعدتهم

402
00:53:12,856 --> 00:53:13,926
(بريغز)

403
00:53:14,124 --> 00:53:15,660
أتعتقد, أنهُ علينا مواصلة السيّر؟

404
00:53:15,759 --> 00:53:18,501
لا!, درجة الحرارة تتناقص بسرعة
لنّ نفعل هذا

405
00:53:23,200 --> 00:53:24,577
هيا

406
00:53:40,050 --> 00:53:42,428
بريغز)؟) -
 نعم؟ -

407
00:53:44,955 --> 00:53:46,366
هؤلاء الناس

408
00:53:49,092 --> 00:53:50,594
كيف يمكنهم ...؟

409
00:53:52,529 --> 00:53:54,008
( لا أعرف، يا (سام

410
00:53:56,199 --> 00:53:58,236
عندما ينهار الناس يفعلون

411
00:53:59,402 --> 00:54:01,575
أموراً فظيعة للنجاة

412
00:54:04,874 --> 00:54:07,081
قلت لك أنني كنت قائداً في الجيش

413
00:54:07,344 --> 00:54:09,449
خلال مساعي الإغاثة، أليس كذلك؟

414
00:54:10,280 --> 00:54:11,884
نعم

415
00:54:13,083 --> 00:54:15,290
نعم, لم أخبرك بما رأيته أبداً

416
00:54:16,853 --> 00:54:21,063
عندما يفقد الناس السيطرة كهؤلاء

417
00:54:22,592 --> 00:54:24,503
عندما نصبح متوحشين

418
00:54:27,130 --> 00:54:29,576
لا يوجد شيء بشري فينا على الإطلاق

419
00:54:30,467 --> 00:54:33,141
ربما نكون أيضاً, كقطيع من الكلاب البريّة

420
00:54:38,575 --> 00:54:40,987
أثناء فترة الهدنة, كان لدينا

421
00:54:41,044 --> 00:54:44,514
عشرون ألف شخص
في المدرج الرياضي

422
00:54:47,050 --> 00:54:48,529
كان يُوزع الطعام

423
00:54:49,152 --> 00:54:51,029
والمرضى يُعالجون

424
00:54:52,722 --> 00:54:54,759
لكن عندما يّنفذ الطعام

425
00:54:56,192 --> 00:55:00,140
يبدأ الأقوياء بالسلاح
أخذ أشياء الضعفاء

426
00:55:01,731 --> 00:55:05,178
ومن ثم بعدها, عندما لا يوجد شيء لأخذه

427
00:55:07,037 --> 00:55:10,610
يأخذون الناس إلى الأعلى ويُقررون
من يعيش ومنْ يموت

428
00:55:17,080 --> 00:55:19,720
!!! أنهُ الجوع

429
00:55:20,684 --> 00:55:23,096
يجعل الناس مجانين

430
00:55:26,089 --> 00:55:28,535
حاولنا أنّ نوقف هذا
لكن دون جدوى

431
00:55:30,193 --> 00:55:31,763
لم نستطيع

432
00:55:37,033 --> 00:55:40,480
أنا و (ميسون) من تبقينا من المجموعة

433
00:55:41,104 --> 00:55:43,084
حاولنا أنّ نجد مكاناً نتأكد فيه

434
00:55:43,206 --> 00:55:45,049
حيث لا شيء من هذا الآمر يحدث

435
00:55:50,547 --> 00:55:52,026
لقد فعلت

436
00:55:54,150 --> 00:55:55,720
ربما

437
00:55:57,153 --> 00:55:58,826
فعلتها

438
00:56:05,028 --> 00:56:07,008
ذاك الأنتقال

439
00:56:09,532 --> 00:56:10,943
عندما نعود

440
00:56:11,000 --> 00:56:13,981
سنفحص الصدع في القمر الصناعي

441
00:56:16,406 --> 00:56:18,682
إن كان لديهم الشمس
فنحن لدينا البذور

442
00:56:45,335 --> 00:56:46,643
لا

443
00:56:47,003 --> 00:56:49,540
 لا، لا، لا -
 كم عدد؟ -

444
00:56:50,840 --> 00:56:52,148
عشرون

445
00:56:52,308 --> 00:56:54,117
ربما أكثر, من الصعب أن أخبرك

446
00:56:55,044 --> 00:56:56,455
اللعنة

447
00:57:00,083 --> 00:57:01,221
آثار أقدامنا

448
00:57:01,317 --> 00:57:02,660
اللعنة, نحن نقودهم نحونا

449
00:57:02,886 --> 00:57:04,729
إلى المستعمرة -
سنوقفهم عند الجسر -

450
00:57:33,049 --> 00:57:34,357
هيا

451
00:57:55,472 --> 00:57:56,883
هيا

452
00:58:12,722 --> 00:58:14,895
(ماذا تفعل, يا (بريغز -
أوقفهم -

453
00:58:30,106 --> 00:58:31,449
سأعيق الرياح

454
00:58:53,863 --> 00:58:54,967
لا -
 ماذا؟ -

455
00:58:55,031 --> 00:58:57,534
لقد أنطفأ الفتيل -
اللعنة -

456
00:59:00,403 --> 00:59:02,679
سأعود لأشعاله -
(تباً, ماذا تفعل يا (بريغز -

457
00:59:02,805 --> 00:59:04,478
أصغي أليّ, نحن بخير

458
00:59:04,607 --> 00:59:06,883
سأشعله, وأعود
لنذهب إلى المستعمرة

459
00:59:07,010 --> 00:59:08,421
لقد تأخر الأمر

460
00:59:17,086 --> 00:59:18,224
(بريغز)

461
00:59:30,033 --> 00:59:31,034
هيا

462
00:59:36,105 --> 00:59:37,846
هيا, أفعلها

463
00:59:38,408 --> 00:59:40,115
هيا, هيا

464
00:59:52,956 --> 00:59:54,367
نعم

465
00:59:57,794 --> 01:00:01,298
تعالوا, أيتها الكلاب

466
01:02:29,245 --> 01:02:32,818
أرجوك, أعطنا الأختبار اللعين

467
01:02:33,516 --> 01:02:35,086
لا مزيد من الاختبارات

468
01:02:35,384 --> 01:02:39,025
لا, لا

469
01:02:47,463 --> 01:02:48,942
(ميسون)

470
01:02:51,868 --> 01:02:53,370
ماذا؟

471
01:02:56,973 --> 01:02:59,010
الأمور ستتغير هنا

472
01:02:59,642 --> 01:03:01,417
أأنت مجنون؟

473
01:03:01,511 --> 01:03:02,512
لا

474
01:03:03,012 --> 01:03:05,117
أريّد رؤية الآمور بوضوح

475
01:03:05,615 --> 01:03:09,290
تعلمين أنّ الأختبار هراء
والتأخير يضعنا في خطر

476
01:03:09,385 --> 01:03:11,365
ألقيّ سلاحك

477
01:03:22,598 --> 01:03:24,441
النجدة

478
01:03:26,202 --> 01:03:28,182
النجدة

479
01:03:29,105 --> 01:03:30,172
سام)؟)

480
01:03:30,173 --> 01:03:31,481
(سام)

481
01:03:34,310 --> 01:03:35,846
اللعنة

482
01:03:39,115 --> 01:03:40,287
اللعنة

483
01:03:54,030 --> 01:03:55,100
(سام)

484
01:03:56,566 --> 01:03:58,842
سام)؟ (سام)؟)

485
01:03:59,068 --> 01:04:02,174
هيا، هيا

486
01:04:20,790 --> 01:04:22,133
أنت

487
01:04:22,291 --> 01:04:24,100
أنت بخير, أنت بآمان

488
01:04:28,998 --> 01:04:30,636
منذ متى وأنت بالخارج؟

489
01:04:31,000 --> 01:04:32,604
منذ عدة ساعات

490
01:04:44,213 --> 01:04:47,490
سام)؟ أين هو؟)

491
01:04:48,317 --> 01:04:49,819
أين ابني؟

492
01:04:57,560 --> 01:04:58,868
حاولت

493
01:05:02,198 --> 01:05:03,939
.. لا

494
01:05:05,935 --> 01:05:07,414
لا

495
01:05:08,204 --> 01:05:10,013
فقدنا (بريغز), أيضاً

496
01:05:20,149 --> 01:05:21,822
ماذا تفعل, يا (ميسون)؟

497
01:05:25,121 --> 01:05:26,725
هناك تغيير في القيادة

498
01:05:27,089 --> 01:05:29,091
يجب أن نتخذ الأحتياطات

499
01:05:29,492 --> 01:05:33,804
(لم تعد فاعلة قواعد (بريغز
يجب أن نكون أكثر صلابة للنجاة

500
01:05:34,397 --> 01:05:36,399
من الآن، الحصص ستقسم بالنصف

501
01:05:36,532 --> 01:05:40,139
أيّ شخص تظهر عليه علامات المرض
سيخضع للإختبار فوراً

502
01:05:41,003 --> 01:05:42,482
أنّ لم تقللوا من أوزانكم

503
01:05:42,872 --> 01:05:44,351
لنّ تأكلوا -
(ميسون) -

504
01:05:46,075 --> 01:05:47,281
أين (كاي)؟

505
01:05:48,811 --> 01:05:50,017
ما حدث، (سام)؟

506
01:05:50,513 --> 01:05:51,992
ما حدث هناك؟

507
01:05:56,352 --> 01:05:57,660
قتلوهم

508
01:06:00,523 --> 01:06:02,901
جميع من في المقاطعة الخامسة قتلوا

509
01:06:05,995 --> 01:06:07,997
بريغز), وقف على الجسر)

510
01:06:08,931 --> 01:06:11,138
منعهم -
أوقف من؟ -

511
01:06:11,367 --> 01:06:12,971
هؤلاء الناس

512
01:06:14,170 --> 01:06:17,174
لقد قتلوا الجميع

513
01:06:18,174 --> 01:06:19,847
من أجل الطعام

514
01:06:20,176 --> 01:06:21,712
أتفهم؟

515
01:06:23,145 --> 01:06:24,419
وسيأتون هنا

516
01:06:24,513 --> 01:06:26,390
أنّ لم نخرج من هُنا

517
01:06:26,515 --> 01:06:28,017
أنهم سيقتلوننا

518
01:06:29,118 --> 01:06:31,064
وإلى أين سنذهب؟

519
01:06:31,687 --> 01:06:33,064
هناك ذوبان للجليد

520
01:06:33,122 --> 01:06:35,398
أعلم مكانه
أستطيع أنّ أخرجكم

521
01:06:35,691 --> 01:06:36,999
يُمكنني أن أريكم مكانه -
أنهُ في صدمة -

522
01:06:37,126 --> 01:06:38,867
يُمكنني قيادتكم إليه -
أعطه مهديء -

523
01:06:38,961 --> 01:06:40,406
دعني أريك مكانه

524
01:06:40,730 --> 01:06:42,300
لا أحد سيذهب

525
01:06:42,398 --> 01:06:44,105
فيكتور)، دعنا نصعد للأعلى)

526
01:06:44,200 --> 01:06:46,544
عليك أنّ تسمعني -
(فيكتور) -

527
01:06:47,003 --> 01:06:48,277
أأنت معي؟

528
01:06:50,072 --> 01:06:51,449
(ميسون)

529
01:06:51,674 --> 01:06:53,085
عليك أنّ تسمعني

530
01:06:53,843 --> 01:06:55,186
(ميسون)

531
01:06:57,046 --> 01:06:58,116
(ميسون)

532
01:07:11,227 --> 01:07:13,070
(سام)

533
01:07:20,269 --> 01:07:21,976
ماذا؟

534
01:07:26,275 --> 01:07:27,583
لا

535
01:07:27,676 --> 01:07:29,121
لا شيء

536
01:07:33,082 --> 01:07:36,086
سام), يقول أشياء كثيرة لكنهُ لا يكذب)

537
01:07:36,185 --> 01:07:40,031
إن قال أن هناك شيء قادم
فيستحسن أنذ نتجهز لهُ

538
01:07:43,325 --> 01:07:45,134
! راقب

539
01:08:00,276 --> 01:08:02,449
(سام) -
 كاي)، أأنت بخير؟) -

540
01:08:02,912 --> 01:08:04,516
يا آلهي, هل ضربك؟ -
لابأس, أنا بخير -

541
01:08:04,613 --> 01:08:06,524
هل ضربك؟ -
أنا بخير -

542
01:08:09,151 --> 01:08:10,755
أأنت بخير؟

543
01:08:20,663 --> 01:08:22,006
تعالي هنا

544
01:08:25,835 --> 01:08:27,280
ماذا حدث هناك؟

545
01:08:30,606 --> 01:08:32,210
يجب أنّ أريك شيئاً

546
01:08:47,123 --> 01:08:48,363
حضر أثنين

547
01:08:54,763 --> 01:08:56,106
لا شيء

548
01:08:56,232 --> 01:08:58,007
هذا هراء

549
01:08:59,602 --> 01:09:00,842
(ميسون)

550
01:09:02,571 --> 01:09:03,879
(لقد هرب (سام

551
01:09:05,174 --> 01:09:06,482
وكيف فعلهذا؟

552
01:09:14,450 --> 01:09:15,952
هذا السافل الصغير

553
01:09:16,352 --> 01:09:17,956
هيا! لنذهب

554
01:09:24,126 --> 01:09:25,571
47, 55

555
01:09:25,694 --> 01:09:27,935
عنّ ماذا تبحث؟ -
ذوبان الثلج -

556
01:09:28,364 --> 01:09:30,640
هيا -
(سام) -

557
01:09:31,767 --> 01:09:34,373
سام)، لا يوجد شيء هناك)
لقد أطلعت عليه

558
01:09:34,470 --> 01:09:36,040
لا, إنه هنا
أعلم هذا

559
01:09:36,605 --> 01:09:38,141
(سام)

560
01:09:44,113 --> 01:09:45,091
هيا

561
01:09:50,452 --> 01:09:51,624
إنه هذا

562
01:09:52,922 --> 01:09:54,128
يا آلهي

563
01:09:54,423 --> 01:09:55,731
أنظري

564
01:09:56,158 --> 01:09:57,501
يا إلهي

565
01:09:58,694 --> 01:10:00,901
أنهُ على بعد 8 أميال
من السماء الزرقاء

566
01:10:00,996 --> 01:10:03,340
لنذهب, هيا, هيا

567
01:10:03,666 --> 01:10:06,738
لقد أخذوا الأسلحة والخرائط وكل شيء

568
01:10:07,703 --> 01:10:09,774
اللعنة, لم يأخذوا هذا

569
01:10:11,307 --> 01:10:12,650
ماذا تفعل، (سام)؟

570
01:10:14,109 --> 01:10:15,850
سام)، ماذا تفعل؟)

571
01:10:15,945 --> 01:10:16,980
علينا أخبار الآخرين

572
01:10:17,046 --> 01:10:19,492
ويجب أنّ نخرج من هنا
لنذهب, هيا

573
01:10:25,120 --> 01:10:28,329
هيا, هيا, هيا

574
01:10:31,160 --> 01:10:33,731
أتذهبون لمكان ما؟ -
نعم -

575
01:10:34,196 --> 01:10:36,039
سنجمع الجميع ونرحل من هنا

576
01:10:37,032 --> 01:10:38,102
لنّ يُغادر أحد

577
01:10:38,200 --> 01:10:40,237
(اللعنة عليك, (ميسون -
أنت -

578
01:10:41,270 --> 01:10:43,443
إن لم نغادر الآن

579
01:10:43,505 --> 01:10:46,042
بريغز) مات أنا من يدير الأمور الآن)

580
01:10:47,710 --> 01:10:50,054
في حين أن الجميع قد مات؟

581
01:10:50,145 --> 01:10:52,022
وأنت ملك القلعة
وماذا بعد؟

582
01:10:54,316 --> 01:10:56,023
سأبفى أدير الآمور

583
01:11:05,527 --> 01:11:08,997
اللعنة, لقد تأخرنا

584
01:11:29,752 --> 01:11:31,857
(يا آلهي, إنه (ديكس

585
01:11:42,264 --> 01:11:43,743
أتصدقني الآن؟

586
01:11:44,466 --> 01:11:47,003
من يسطيع أستخدام السلاح
أحضره عند المخل

587
01:11:47,136 --> 01:11:49,946
سنكون هناك وأحصر الجميع للقبو

588
01:11:50,005 --> 01:11:51,541
هيل بنا

589
01:12:02,351 --> 01:12:03,625
هيا بنا يا أصدفاء, لنذهب

590
01:12:03,719 --> 01:12:05,130
لابأس, هيا

591
01:12:05,287 --> 01:12:06,925
هيا يا شباب

592
01:12:07,790 --> 01:12:09,326
لنذهب, لنذهب

593
01:12:49,998 --> 01:12:51,909
أنت قدتهم إلينا

594
01:12:56,572 --> 01:12:58,142
إنهم يكسرون المفاصل

595
01:13:00,709 --> 01:13:01,813
اللعنة

596
01:13:36,445 --> 01:13:37,822
خلفنا

597
01:14:43,445 --> 01:14:45,015
إنهم بالداخل بالفعل

598
01:14:45,481 --> 01:14:47,085
في فتحات الصرف

599
01:15:01,663 --> 01:15:02,835
(ميسون)

600
01:15:17,880 --> 01:15:19,257
ها هم يأتون

601
01:15:26,154 --> 01:15:27,258
(فيكتور)

602
01:15:32,094 --> 01:15:33,334
(فيكتور)

603
01:15:34,096 --> 01:15:35,507
تراجعوا

604
01:15:37,165 --> 01:15:39,702
لا, لا مزيد من الهروب

605
01:16:04,359 --> 01:16:06,100
الجميع إلى القاعة الرئيسية

606
01:16:50,072 --> 01:16:52,074
إلى الخارج -
لا نستطيع الذهاب إلى القبو -

607
01:16:52,174 --> 01:16:55,121
ما الذي يجري هناك؟ -
إنهم في الداخل وفي كل مكان -

608
01:16:58,080 --> 01:16:59,787
ليس لدينا وقت

609
01:17:00,449 --> 01:17:01,985
لا, لا

610
01:17:02,050 --> 01:17:03,358
لا

611
01:17:03,485 --> 01:17:06,091
دعنا ندخل

612
01:17:06,154 --> 01:17:07,895
ماذا تفعلين؟ -
أنقذ حياتنا -

613
01:17:07,990 --> 01:17:09,060
لا

614
01:17:09,157 --> 01:17:11,103
دعنا ندخل

615
01:17:17,165 --> 01:17:18,735
(ميسون)

616
01:17:42,090 --> 01:17:44,070
الأبواب

617
01:17:54,970 --> 01:17:56,472
لقد حُبسنا هنا

618
01:17:57,172 --> 01:17:58,082
نعم

619
01:17:58,173 --> 01:18:01,052
إيها اللعين -
الأبواب لنّ تتحمل المزيد -

620
01:18:04,079 --> 01:18:05,854
علينا الخروج من هنا

621
01:18:07,683 --> 01:18:09,219
هذا يؤدي إلى السطح

622
01:18:10,585 --> 01:18:13,862
سنتجمد إن لم نجد تلك الأشياء أولاً

623
01:18:29,104 --> 01:18:30,378
هناك فرصة في الخارج فقط

624
01:18:31,273 --> 01:18:32,684
لا، سنبقى

625
01:18:32,808 --> 01:18:34,719
سنقاتلهم هنا -
هيا, لنذهب -

626
01:18:34,843 --> 01:18:35,844
سنبقى

627
01:18:36,478 --> 01:18:38,014
دعوه

628
01:18:39,614 --> 01:18:41,059
هيا, هيا

629
01:18:41,583 --> 01:18:44,063
لنذهب, لنذهب, هيا

630
01:18:46,154 --> 01:18:48,361
لنذهب, هيا
كل شخص, هيا

631
01:19:04,106 --> 01:19:05,881
لا شيء شخصي

632
01:19:12,114 --> 01:19:13,889
 ستحتاج كل رصاصة

633
01:19:40,475 --> 01:19:42,421
تعال وخذها أيها اللعين

634
01:21:06,728 --> 01:21:08,645
اللعنة

635
01:21:12,223 --> 01:21:13,967
ماذا تريد؟

636
01:21:14,035 --> 01:21:16,641
المزيد

637
01:23:18,727 --> 01:23:20,729
(كاي)

638
01:24:08,476 --> 01:24:09,716
(سام)

639
01:24:10,412 --> 01:24:12,619
(سام), (سام)

640
01:24:22,590 --> 01:24:23,967
ماذا سنفعل الآن؟

641
01:24:31,466 --> 01:24:33,139
سنسيّر

642
01:24:39,207 --> 01:24:40,481
بهذه

643
01:24:43,144 --> 01:24:44,885
على الأقل لدينا فرصة

644
01:24:48,083 --> 01:24:49,653
الآن, هيا بنا

645
01:24:50,385 --> 01:24:51,921
هيا, لنذهب

646
01:24:55,990 --> 01:24:58,800
لقد أعتدنا على العيش والموت
بقواعد قُمنا بصياغتها

647
01:24:58,927 --> 01:25:00,133
هيا

648
01:25:01,429 --> 01:25:05,434
لكن قواعدنا أشبه بكل شيء بنيناه

649
01:25:06,134 --> 01:25:08,045
أنهارت

650
01:25:10,505 --> 01:25:12,883
هناك قاعدة واحدة بقت

651
01:25:14,175 --> 01:25:15,711
واحد قادّ كل شيء

652
01:25:17,912 --> 01:25:19,220
النجاة, والبقاء حياً

653
01:25:20,315 --> 01:25:21,760
هيا

654
01:25:22,515 --> 01:28:25,770
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">translated by:
Anas Aljanaby</font>