1
00:00:00,000 --> 00:00:18,099
<b><font color="#FFE87C">ترجمة د / علي طلال & ابو عبدالمجيد
مشاهدة ممتعة</font></b>

2
00:00:40,100 --> 00:00:42,435
....قبل الحرب

3
00:00:43,187 --> 00:00:46,621
نيويورك)، قبل ولادتي)

4
00:00:47,453 --> 00:00:49,857
المكان الذي أرى صور عنهم

5
00:00:51,688 --> 00:00:55,824
أنا أعرفكِ، ولكننا لم نتقابل من قبل

6
00:00:56,537 --> 00:01:02,316
أنا معكِ
ولكني لا أعرف إسمك

7
00:01:03,533 --> 00:01:09,213
أعلم أني أحلم
لكني أشعر بأكثر من ذلك

8
00:01:09,718 --> 00:01:12,716
كأنها مجرد ذكريات

9
00:01:14,250 --> 00:01:16,784
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

10
00:01:25,937 --> 00:01:28,688
14مارس عام 2077

11
00:01:29,005 --> 00:01:32,251
مرت خمس سنوات منذ أن تم إلزامي بمسح ذاكرتي

12
00:01:32,419 --> 00:01:37,001
ومازلت مطارداً بهذه الأحلام

13
00:01:38,426 --> 00:01:40,919
أنا و (فكتوريا) تم تعيننا سوياً

14
00:01:41,018 --> 00:01:45,491
في خلال أسبوعين مهمتنا هنا سوف تنتهي
و سوف ننضم مع الآخرين

15
00:01:45,956 --> 00:01:48,876
لكن الأسئلة التي تراودني هي لا تتسائل عنها

16
00:01:49,004 --> 00:01:52,755
الأمور التي استغرب منها
هي لاتسغرب منها

17
00:01:53,329 --> 00:01:57,040
"لقد مر نصف قرن منذ أن قام "الكاسحون
بتدمير قمرنا

18
00:01:57,178 --> 00:01:59,365
لقد أجبروا على مغادرة كوكبهم الميت

19
00:01:59,494 --> 00:02:01,740
و قد جاءوا للإستيلاء على كوكبنا

20
00:02:01,859 --> 00:02:04,808
بدون القمر، الأرض تحولت إلى حالة من الفوضى

21
00:02:04,966 --> 00:02:08,172
الزلازل أطاحت بالمدن خلال ساعات

22
00:02:08,271 --> 00:02:11,002
أعاصير (التسونامي) كانت تمسح كل ما أنجزناه

23
00:02:11,101 --> 00:02:13,625
ثم بعد ذلك جاء الغزو

24
00:02:13,862 --> 00:02:16,237
فعلنا ما يتوجب علينا فعله

25
00:02:16,406 --> 00:02:19,196
إستخدمنا الأسلحة النووية

26
00:02:20,057 --> 00:02:23,600
لقد ربحنا الحرب، ولكننا خسرنا الكوكب

27
00:02:23,877 --> 00:02:29,013
بعد التلوث الإشعاعي
أصبح غالبيتها غير صالحة للسكن

28
00:02:29,102 --> 00:02:33,110
ما تبقى من البشر اضطروا لمغادرة الأرض

29
00:02:33,228 --> 00:02:37,157
"لقد بنينا "المحطة السداسية
المقر الرئيسي الذي يتحكم في مهماتنا

30
00:02:37,276 --> 00:02:40,611
إنها محطة فضائية مؤقته
(قبل الهجرة إلى القمر (تاتين

31
00:02:40,729 --> 00:02:42,679
"أكبر أقمار الكوكب "زحل

32
00:02:42,797 --> 00:02:45,014
الجميع سكنوا هناك

33
00:02:45,163 --> 00:02:48,547
حسناً،.... تقريباً الجميع

34
00:03:06,904 --> 00:03:08,338
شكراً على القهوة

35
00:03:08,507 --> 00:03:12,683
يواصل ما تبقى من جيش "الكاسحين" بعرقلة مهمتنا

36
00:03:12,821 --> 00:03:17,452
إنهم يهاجمون ليلاً طائراتنا الإستطلاعية التي تطير بدون طيار
و يحاولون قتلي خلال النهار

37
00:03:17,571 --> 00:03:21,292
و مازلوا يحاربونهم، لكن لا أعرف السبب

38
00:03:21,856 --> 00:03:24,765
مقر العمليات يقول أننا أنجزنا مهمتنا على أكمل وجه

39
00:03:24,874 --> 00:03:28,338
و أننا فريق فعّال

40
00:03:37,996 --> 00:03:40,440
فيكي)، هي ضابط الإتصال)

41
00:03:40,579 --> 00:03:42,419
إنها تراقبني

42
00:03:42,954 --> 00:03:45,774
و أنا أقوم بصيانة الطائرات الإستطلاعية

43
00:03:45,932 --> 00:03:48,644
الطائرات الإستطلاعية تراقب كل شيء

44
00:03:48,832 --> 00:03:50,989
فيكي)، لا يسعها الإنتظار حتى ترحلٍ)

45
00:03:51,138 --> 00:03:54,087
بالنسبة لي؟ فأنا لست متأكد

46
00:03:54,730 --> 00:03:57,293
لا يمكنني التخلص من مشاعري تجاه بالأرض

47
00:03:57,303 --> 00:04:03,369
بالرغم من كل ماحدث، الأرض ماتزال موطني

48
00:04:08,332 --> 00:04:13,219
<b><font color="#FFE87C">(( النسيان  ))</font></b>

49
00:04:27,366 --> 00:04:30,701
جاك هاربر)، التقني رقم 49)

50
00:04:16,670 --> 00:04:18,580
<b><font color="#FFE87C">التقني رقم 49
"تمت المصادقة"</font></b>

51
00:04:55,915 --> 00:04:59,022
(صباح الخير، (بوب

52
00:05:05,613 --> 00:05:07,117
!برج المراقبة، طلب التحقق

53
00:05:07,236 --> 00:05:10,155
الطائرة الإستطلاعية للصيانة التقنية رقم 49
لتقديم الدعم للحفارات الهيدروليكي

54
00:05:10,323 --> 00:05:13,203
جميع  أنظمة السفينة تعمل

55
00:05:13,342 --> 00:05:14,371
أنا جاهز للإنطلاق

56
00:05:14,371 --> 00:05:16,914
علم أيها التقني 49، وضعك سليم
كن حذراً بالخارج هناك

57
00:05:17,053 --> 00:05:19,002
ـ أنا دوماً كذلك
ـ كلا، لست كذلك

58
00:05:19,131 --> 00:05:22,604
أجل، أنتِ محقة
يجب علي العمل على تحسين هذا

59
00:05:16,372 --> 00:05:18,812
<b><font color="#FFE87C">غير متصل</font></b>

60
00:05:31,352 --> 00:05:33,410
"حسناً، سوف نكون على إتصال مع "المحطة السداسية
خلال 30 ثانية

61
00:05:33,410 --> 00:05:37,240
تتبع إحداثيات الحفارات الهيدروليكية الآن
لتتمكن من رؤيتها

62
00:05:40,921 --> 00:05:44,691
لقد وجدتهم
مضخات السحب الهيدوليكي لماء البحر

63
00:05:45,978 --> 00:05:47,591
هل رأيتهم يا (بوب)؟

64
00:05:49,679 --> 00:05:52,390
الطائرة الإستطلاعية رقم 185 تبدو جيدة

65
00:05:58,456 --> 00:06:01,217
جاك)، هناك تقرير بسقوط طائرتي إستطلاع)

66
00:06:01,870 --> 00:06:02,712
!تبـاً

67
00:06:02,929 --> 00:06:05,997
إستعد، سوف نكون على اتصال مع مقر العمليات

68
00:06:06,462 --> 00:06:09,411
حسناً، القيادة متصلة

69
00:06:11,271 --> 00:06:13,221
صباح الخير، أيها الرئيس

70
00:06:13,686 --> 00:06:15,922
البرج 49، هنا مراقب العمليات

71
00:06:16,021 --> 00:06:18,060
كيف حالكم بهذا الصباح الجميل؟

72
00:06:18,169 --> 00:06:22,464
(يوماً آخر في الجنة يا (سالي
سوف أرسل لك المعلومات الآن

73
00:06:22,543 --> 00:06:25,927
سجل المركز رقم 49 اليوم 1642
لتقديم الدعم  التقني

74
00:06:26,056 --> 00:06:29,955
.....ـ لدي طائرتان
ـ طائرتان متعطلة لديك تصريح بإنجاز المهمة

75
00:06:30,123 --> 00:06:33,230
!تلقيت هذا، سوف أعلم التقني بالتأهب

76
00:06:33,715 --> 00:06:38,109
جاك)، الطائرة 166 سقطت في المنطقة 37)

77
00:06:38,346 --> 00:06:39,999
سيتم الربط الآن

78
00:06:40,137 --> 00:06:41,592
عليك إنجاز ذلك أولاً

79
00:06:42,166 --> 00:06:44,660
تلقيت ذلك، أنا في طريقي

80
00:06:46,906 --> 00:06:49,538
!التقني 49 في طريقه للمنطقة رقم 37 الآن

81
00:06:49,667 --> 00:06:51,488
هل يمكنك الإستعانة بالطائرة 199؟

82
00:06:51,597 --> 00:06:55,456
سلبي، الطائرة 199 في ورشة إصلاح الطائرات
مازلنا بإنتظار قطع الغيار

83
00:06:55,555 --> 00:06:57,861
من الأفضل لـ (جاك) بأن يعثر على تلك الطائرتان ويجعلها تطير

84
00:06:57,989 --> 00:07:00,938
تلك الحفر يمكن أن تكون خطيرة بين ليلة و ضحاها

85
00:07:01,116 --> 00:07:02,106
تلقيت ذلك

86
00:07:23,807 --> 00:07:26,796
يا برج المراقبة، هل قام بإصلاح الطائرة 166 مؤخراً

87
00:07:26,924 --> 00:07:28,725
جاك)، أصلح جميع الطائرات مؤخراً)

88
00:07:28,864 --> 00:07:32,209
و لو تلقينا قطع الغيار التي طلبناها من قبل
لكنا ناقشنا هذا الأمر عنه

89
00:07:32,407 --> 00:07:34,762
مفهوم، نحن نقوم بأفضل ما بوسعنا

90
00:07:34,920 --> 00:07:38,146
ـ هل أنتم فريق فعّال؟
ـ نحن فريق فعّال

91
00:07:42,451 --> 00:07:47,785
الأوامر الموجهه لكم اليوم بإصلاح الطائرة166
و إيجاد الطائرة 172

92
00:07:47,785 --> 00:07:51,763
إجعليها تطير قبل الأحد وسأشتري لك جولتين
من الشراب عندما تعودين للمحطة السداسية

93
00:07:51,941 --> 00:07:54,118
(من الأفضل لكِ أن تستعدي يا (سالي
أمامكِ أسبوعان من الآن

94
00:07:54,197 --> 00:07:56,315
نحن على المسار الصحيح

95
00:08:00,362 --> 00:08:02,529
أنا مسرور لوجودي هنا يا صديقي

96
00:08:09,536 --> 00:08:11,257
أيها التقني 49؟

97
00:08:12,346 --> 00:08:13,237
أيها التقني 49؟

98
00:08:16,868 --> 00:08:19,461
ـ (جاك)؟
ـ تلقيت، أيها البرج

99
00:08:19,461 --> 00:08:21,935
!ماذا حدث؟ لقد فقدتك للحظات

100
00:08:22,064 --> 00:08:23,053
حقاً؟

101
00:08:24,498 --> 00:08:26,131
على وشك الوصول للموقع

102
00:08:38,669 --> 00:08:40,143
ها هو

103
00:08:40,143 --> 00:08:42,508
"هناك العديد من جثث "المكتسحون

104
00:08:42,647 --> 00:08:45,279
الطائرة 166 قد خاضت معركة شديدة

105
00:08:45,823 --> 00:08:47,337
هل لديكِ أي تحركات؟

106
00:08:47,565 --> 00:08:49,544
"لا يوجد أثر  لأي تحركات  "للكاسحون

107
00:08:49,683 --> 00:08:52,760
مجال الرؤية لدي ضعيف هنا
جاك)، يجب أن تتعامل مع هذه المهمة بنفسك)

108
00:08:52,760 --> 00:08:53,750
عٌلِم

109
00:08:54,205 --> 00:08:56,095
أنا سوف أهبط الآن

110
00:09:22,507 --> 00:09:25,505
سوف أبدأ عملية الإصلاح
احمي ظهري

111
00:09:27,296 --> 00:09:29,355
أنا دوماً افعل ذلك

112
00:09:36,364 --> 00:09:39,427
<b><font color="#FFE87C">بطولة العالم لعام 2017</font></b>

113
00:09:50,947 --> 00:09:54,154
اتعلمين، لقد قرأت عن هذه اللعبة

114
00:09:55,895 --> 00:09:58,132
لقد كانت تلعب هنا

115
00:09:58,795 --> 00:10:00,437
آخر بطولة وطنية

116
00:10:00,536 --> 00:10:04,732
ـ ارجوك لا تقل لي أنها من العهد القديم
ـ إنها لعبة كلاسيكية

117
00:10:06,009 --> 00:10:07,859
متقدم بأربع نقاط

118
00:10:09,373 --> 00:10:10,363
الكرة

119
00:10:11,115 --> 00:10:13,035
كانت على بعد 50 ياردة

120
00:10:13,272 --> 00:10:15,924
بقي ثواني بعمر المباراة

121
00:10:17,072 --> 00:10:19,160
ضربة خاطفة بالكرة

122
00:10:19,368 --> 00:10:21,357
لاعب الظهير الدفاعي يتلعثم

123
00:10:22,742 --> 00:10:24,128
إنها كارثة

124
00:10:25,246 --> 00:10:27,987
اللعبة بدت كأنها قاربت على الإنتهاء

125
00:10:29,086 --> 00:10:32,500
لقد قرأت نواة الخلية بأكملها بالترتيب
ليس لديك المعدات الضرورية عندك بالاسفل

126
00:10:32,698 --> 00:10:36,300
و خلية الطاقة الجديدة لن تعمل على إصلاح هذا

127
00:10:37,863 --> 00:10:39,813
ـ لكن ذلك الظهير عاد للركض مجدداً
ـ (جاك)؟

128
00:10:39,902 --> 00:10:42,049
ـ تدارك تعثره
ـ مهلاً، ماذا قلت؟

129
00:10:42,158 --> 00:10:45,750
الحائط الدفاعي يقفل عليه

130
00:10:46,482 --> 00:10:51,410
لذا قام بتمريرة طويلة
بدون أن يكون لديه فكرة من سيكون في الجهة الأخرى

131
00:10:51,559 --> 00:10:53,439
"مرحى لـ  "مريم العذراء

132
00:10:55,280 --> 00:11:00,168
80.000شخص واقفين على أقدامهم يراقبون الكرة
و هي تحلق في الهواء

133
00:11:00,712 --> 00:11:02,612
.......و بآخر الملعب

134
00:11:02,731 --> 00:11:06,383
كان هناك متلقي مكشوف
مستعد للضربة الأولى

135
00:11:06,759 --> 00:11:09,460
فقط تسلل من الخلف

136
00:11:10,450 --> 00:11:11,934
!لمس الأرض و تسجيل هدف

137
00:11:19,614 --> 00:11:20,827
<b><font color="#FFE87C">إنذار</font></b>

138
00:11:31,637 --> 00:11:33,547
!إلتحام!  لديك إلتحام بالجهة الغربية

139
00:11:35,526 --> 00:11:36,515
!(جاك)

140
00:11:37,881 --> 00:11:39,721
(لا بأس، (فيكا

141
00:11:40,048 --> 00:11:42,146
إنه مجرد كلب

142
00:11:50,379 --> 00:11:53,101
!الآن إرحل
!إبتعد من هنا

143
00:11:53,694 --> 00:11:56,891
!إرحل! إبتعد من هنا
!اذهب

144
00:12:05,460 --> 00:12:07,786
(التقني 49 (جاك هاربر

145
00:12:07,949 --> 00:12:09,033
<b><font color="#FFE87C">سليم</font></b>

146
00:12:34,039 --> 00:12:35,336
على الرحب

147
00:12:38,641 --> 00:12:42,668
الطائرة 166 عاودت العمل

148
00:12:49,397 --> 00:12:53,574
طائرتان أسُقِطت اليوم
10خلايا طاقة قد سُرقت في خلال شهرين

149
00:12:53,702 --> 00:12:55,711
الكاسحون" أصبحوا أكثر جراءة"

150
00:12:55,830 --> 00:12:58,413
حسناً، الحفارات المائية تتلقى كل الهراء

151
00:12:58,521 --> 00:13:01,856
حالما نرحل لن يتبقى لهم شيء سوى الغبار الإشعاعي

152
00:13:01,945 --> 00:13:03,766
!هذا هراء

153
00:13:04,004 --> 00:13:10,139
لقد ربحنا الحرب و علينا الرحيل

154
00:13:10,525 --> 00:13:12,751
(أسبوعان آخران يا (جاك

155
00:13:12,870 --> 00:13:16,086
(وسنكون في طريقنا إلى القمر (تايتن

156
00:13:16,413 --> 00:13:17,402
أجل

157
00:13:18,669 --> 00:13:22,113
تلك الطائرة بالخارج هناك بمكاناً ما

158
00:13:22,855 --> 00:13:24,795
يجب علينا إيجادها

159
00:13:24,943 --> 00:13:29,020
بدون المرشد اللاسلكي
سيكون هذا مثل إيجاد إبرة في كومة قش

160
00:13:35,373 --> 00:13:37,966
لذلك نحن نلعب على أرضنا

161
00:15:18,982 --> 00:15:20,179
أيها البرج

162
00:15:20,367 --> 00:15:23,158
تم تحديد موقع الطائرة 172

163
00:15:23,603 --> 00:15:25,473
إنها في مجرى حفرة

164
00:15:25,741 --> 00:15:27,809
لا أراها لكن يمكنني سماعها

165
00:15:27,967 --> 00:15:32,519
أنت بعيد جداً عن المجال بالكاد يمكنني رؤيتك
كيف تبدو؟

166
00:15:32,856 --> 00:15:36,369
إنها جيدة، إنها جيدة
لا أثر لوجود "كاسحون" بالأعلى

167
00:15:36,477 --> 00:15:39,125
سوف يقطع الإتصال مع محطة القيادة خلال 15 دقيقة

168
00:15:39,684 --> 00:15:42,514
بعد ذلك ستكون بمفردك

169
00:15:59,693 --> 00:16:01,761
إلى القيادة هنا البرج 49

170
00:16:01,761 --> 00:16:04,275
جاك)، قام بتحديد موقع الطائرة 172)

171
00:16:04,275 --> 00:16:06,165
يتولى أمر إستعادتها الآن

172
00:16:06,244 --> 00:16:10,064
نطلب الدعم على موقعه بأسرع وقت ممكن

173
00:16:38,088 --> 00:16:40,988
يمكنني رؤية الطائرة 172

174
00:16:40,988 --> 00:16:41,977
جاك)؟)

175
00:17:47,755 --> 00:17:49,150
!ما هذا بحق الجحيم

176
00:17:53,108 --> 00:17:54,098
!تبـاً

177
00:19:33,864 --> 00:19:35,843
جاك)؟)

178
00:20:05,098 --> 00:20:08,076
(التقني 49 (جاك هاربر

179
00:20:09,927 --> 00:20:12,609
جاك هاربر)، التقني 49)

180
00:21:04,621 --> 00:21:07,896
!أوه، هيـا
!ليس دراجتي اللعينة

181
00:22:12,417 --> 00:22:16,167
كيف يمكن للرجل بأن يموت بشكلاً أفضل
من مواجهة أصعب مخاوفة

182
00:22:16,167 --> 00:22:18,888
من أجل رماد أبائه
و معابد آلهته

183
00:22:18,888 --> 00:22:19,878
!(جاك)

184
00:22:21,352 --> 00:22:23,569
!أجل
سأتي حالاً

185
00:22:30,229 --> 00:22:32,871
<b><font color="#FFE87C">أوضاع روما القديمة</font></b>

186
00:22:40,827 --> 00:22:45,805
ـ كيف تبدو الطائرة 199؟ هل يمكنها الطيران؟
ـ بالكاد

187
00:22:45,943 --> 00:22:49,447
لكنها بدون الدرع إنها تقبع في حوض إصلاح السفن

188
00:22:49,575 --> 00:22:53,029
(حسناً، سوف أتحدث مع (سالي
عن ذلك الدرع الواقي في الصباح

189
00:22:53,128 --> 00:22:54,701
مجدداً

190
00:22:59,560 --> 00:23:03,330
ماذا يا (جاك هاربر)؟

191
00:23:10,584 --> 00:23:12,434
من أين حصلت على هذه ؟

192
00:23:12,553 --> 00:23:14,582
.........لقد كانت تنمو

193
00:23:28,940 --> 00:23:30,623
هيا، (جاك) أنت تعلم بالقوانين
نحن لسنا بحاجة لأخطاء

194
00:23:30,623 --> 00:23:34,532
ليس لدينا فكرة عن أي نوع من السموم
يمكن أن يكون في شيء مثل هذا

195
00:23:35,670 --> 00:23:38,440
.....(ـ إنها أزهار يا (فيكي
ـ أجل، هذا ليس هو المغزى

196
00:23:38,579 --> 00:23:44,111
نحن على مقربة من النهاية
وآخر ما نحتاجه أن تضعنا جميعنا في خطر

197
00:23:44,833 --> 00:23:45,823
حسناً

198
00:23:49,919 --> 00:23:52,987
في كل يوم تضطر فيه للنزول للأسفل هناك

199
00:23:53,155 --> 00:23:56,203
وترى ما قد خسرناه

200
00:23:56,767 --> 00:23:59,974
(لكن كان يجب علينا القيام بمهامنا يا (جاك

201
00:24:02,675 --> 00:24:05,565
لقد حان وقت المضي قدماً

202
00:24:10,948 --> 00:24:14,510
لا أعتقد أنهم كانوا يحاولون قتلي اليوم

203
00:24:14,679 --> 00:24:16,361
"الكاسحون"

204
00:24:21,150 --> 00:24:24,307
لقد كانوا يحاولون الإمساك بي

205
00:24:27,711 --> 00:24:30,462
لا يمكنني الحصول عليك

206
00:24:46,414 --> 00:24:47,503
تعال

207
00:25:45,809 --> 00:25:50,074
يجب عليك أن تأتي معي في وقتاً ما
قبل أن نرحل

208
00:25:50,311 --> 00:25:54,359
هناك مكاناً وجدته أرغب بأن ترينه

209
00:25:57,644 --> 00:25:59,653
أنا سأريك شيئاً ما

210
00:27:24,173 --> 00:27:25,736
.....يا إلهي

211
00:27:34,355 --> 00:27:38,027
لقد كان إنصهار من الدرجة السادسة
من قلب نواة الحفار المائي

212
00:27:38,531 --> 00:27:39,976
لقد تعطلت بشكل نهائي

213
00:27:40,184 --> 00:27:42,687
ايها "البرج 49"،  لقد وضعتم العملية بأكملها في خطر

214
00:27:42,826 --> 00:27:44,865
أريد أن أعرف ما الذي حدث بالضبط

215
00:27:45,013 --> 00:27:47,124
جاك)، يزعُم بأن "الكاسحون" قد صنعوا سلاحاً)
من إحدى خلايا الطاقة المسروقة

216
00:27:47,125 --> 00:27:49,426
وادخلوها بمجرى شفط المضخة

217
00:27:49,733 --> 00:27:51,811
أيها البرج، ابقى على انتظار

218
00:27:52,306 --> 00:27:57,432
أيها البرج، لدي إشارة شاذة ف القطاع 370
هل ترينها ؟

219
00:27:57,432 --> 00:27:58,422
!أجل

220
00:27:58,748 --> 00:28:00,718
"لابد أنهم "الكاسحون

221
00:28:01,044 --> 00:28:02,865
إنها ليست واحدة من إشاراتنا

222
00:28:02,865 --> 00:28:07,367
جاك)، الإشارة موجهة من خارج الكوكب)

223
00:28:07,377 --> 00:28:08,703
أنا في طريقي

224
00:28:09,564 --> 00:28:15,155
أيها البرج، سجلاتنا تظهر بأنكم تفتقدون لتسعة خلايا طاقة إضافية
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

225
00:28:15,155 --> 00:28:17,778
سلبي، يا قيادة العمليات
الرقم هو 10

226
00:28:17,897 --> 00:28:20,361
الطائرة 172 قد فقدت الليلة الماضية

227
00:28:20,499 --> 00:28:24,121
الطائرة 109 جاهزة للقتال منذ أن أحضرتي الدرع الدائري

228
00:28:24,319 --> 00:28:27,486
يمكننا تغطية الحفارات المتبقية بالطائرات في الميدان
لقد قمت بتشغيل الأرقام

229
00:28:27,486 --> 00:28:29,247
نحن سوف نستخدم جميع الأرقام في الميدان، أيها البرج

230
00:28:29,287 --> 00:28:32,473
سوف أكلف الطائرات بإتخاذ الوضعية الدفاعية

231
00:28:32,473 --> 00:28:33,364
عُلم

232
00:28:33,364 --> 00:28:36,540
مهمتنا هي تشغيل تلك الحفارات
التعليمات الموجهة لكِ هي بالحفاظ عليها

233
00:28:36,708 --> 00:28:38,935
لا يمكننا تحمل خسارة أخرى

234
00:28:39,064 --> 00:28:40,498
هل تلقيتِ ؟

235
00:28:40,498 --> 00:28:41,488
عُلم

236
00:28:41,963 --> 00:28:43,942
هل أنتِ و (جاك) فريق فعّال ؟

237
00:28:43,942 --> 00:28:45,130
حقاً، نحن كذلك

238
00:28:55,105 --> 00:28:56,094
جاك)؟)

239
00:28:57,104 --> 00:28:59,518
أنت فوقه تماماً
هل يمكنك رؤيته؟

240
00:29:01,497 --> 00:29:02,487
جاك)؟)

241
00:29:03,120 --> 00:29:04,931
أجل، لقد رأيته

242
00:30:48,846 --> 00:30:52,102
إنه نوعاً من أجهزة توصيل الإشارة

243
00:30:52,221 --> 00:30:56,219
الكاسحون"، يستخدمون المبنى كبرج هوائي"

244
00:30:56,575 --> 00:30:58,663
هل يمكنك فك رموز شفرتها؟

245
00:31:02,522 --> 00:31:04,314
إنها نوع من الإحداثيات

246
00:31:04,541 --> 00:31:06,431
للمنطقة رقم 17

247
00:31:06,560 --> 00:31:08,222
إنها المنارة المقدسة اللعينة

248
00:31:08,400 --> 00:31:09,964
المنطقة 17

249
00:31:10,162 --> 00:31:12,230
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟

250
00:31:14,951 --> 00:31:17,544
لا شيء
إنها في وسط منطقة معدومة

251
00:31:18,059 --> 00:31:19,533
مالذي يجري؟

252
00:31:20,058 --> 00:31:24,441
لماذا يرغب "الكاسحون" بإرسال إشارة
خارج الكوكب يا (جاك)؟

253
00:31:25,896 --> 00:31:27,440
سوف أقوم بإيقافها

254
00:31:40,136 --> 00:31:44,075
أيها التقني 49 تفقد مسارك
أنت تتجهه مباشرة بإتجاه الحدود

255
00:31:44,164 --> 00:31:47,291
الإشعاعات ستقوم بطهوك من الداخل قبل أن تدرك ذلك

256
00:31:47,845 --> 00:31:49,794
لا بأس يا (فيكا)، إني أراها

257
00:31:52,061 --> 00:31:56,078
أنا أقوم بتفقد الحدود الخارجية
قبل أن أعود للمنزل

258
00:31:57,256 --> 00:31:59,660
سأقوم بقطع الإتصال

259
00:31:59,829 --> 00:32:03,460
جاك)، يجب أن تبقى على اتصال)
فقط دعني أعرف أين أنت

260
00:32:03,648 --> 00:32:05,261
هل تسمعني؟

261
00:32:06,667 --> 00:32:08,082
جاك)، هل تسمعني؟)

262
00:32:16,167 --> 00:32:17,691
(أنت محق يا (بوب

263
00:32:18,898 --> 00:32:20,659
!أنت تعلم إلى أين سأذهب

264
00:34:01,121 --> 00:34:03,397
هل افتقدتوني؟

265
00:34:11,680 --> 00:34:14,856
سأفتقد هذا المكان

266
00:34:15,044 --> 00:34:16,667
كان سيكون رائعاً

267
00:35:30,628 --> 00:35:32,558
فيكا)، (فيكا)، هل رأيتِ ذلك؟)

268
00:35:32,845 --> 00:35:34,082
جاك)، أين كنت؟)

269
00:35:34,349 --> 00:35:36,417
هناك جسم يهبط في المنطقة 17

270
00:35:36,506 --> 00:35:37,941
إنها نفس إحداثيات المنارة

271
00:35:38,030 --> 00:35:39,802
ـ بالضبط
ـ لقد رأيتها

272
00:35:39,910 --> 00:35:41,001
إنها نوع من أوعية السفن

273
00:35:41,002 --> 00:35:43,384
ـ (جاك)، القيادة تقريباً غير متصلة
ـ أنا تحتها الآن

274
00:35:45,185 --> 00:35:48,183
أيها القيادة، لدينا جسم مجهول الهوية إصطدم بالمنطقة 17

275
00:35:48,183 --> 00:35:49,974
"لقد سقط بنفس الإحداثيات التي أرسلت من منارة "الكاسحون
التقني في طريقه إليها الآن

276
00:35:50,054 --> 00:35:52,617
أيها البرج، سيقطع الإتصال قريباً

277
00:35:52,725 --> 00:35:55,061
لكن الطائرات جاهزة للتنقل والتصفية

278
00:35:55,180 --> 00:35:57,584
أبلغي التقني بالتنحي

279
00:35:57,594 --> 00:35:58,584
عُلم

280
00:35:59,405 --> 00:36:01,641
جاك)، القيادة تريد منك التنحي)
الطائرات سوف تتعامل مع الأمر

281
00:36:01,730 --> 00:36:02,779
ذلك مرفوض، أيها البرج

282
00:36:03,353 --> 00:36:05,798
مع إنقطاع الإتصال في القيادة
نحن نحتاج لأعيننا على هذا

283
00:36:05,887 --> 00:36:08,311
!أريد أن أعرف هل هذا الموقع آمن

284
00:36:10,706 --> 00:36:13,081
سالي)، التقني قلق بشأن آمان هذا الموقع)

285
00:36:13,081 --> 00:36:15,317
أيها البرج، لقد فقدتم ممتلكات بما يكفي لهذا اليوم

286
00:36:15,476 --> 00:36:18,593
ـ إبقي التقني بعيد عن الأمر، هل تسمعين؟
........ـ عُلم ، القيادة أنا

287
00:36:24,026 --> 00:36:27,499
جاك)، القيادة تريدك التنحي جانباً)
الطائرات سوف تتعامل مع الأمر

288
00:36:27,499 --> 00:36:29,082
أنا في الموقع

289
00:36:29,498 --> 00:36:33,051
جاك)، الطائرات لديها أعين عليك)
القيادة غير متصلة

290
00:36:34,337 --> 00:36:37,335
أعتقد أنه واحد مننا

291
00:36:38,711 --> 00:36:42,481
....هذا الشيء من الطراز القديم إنه يبدو
!من فترة ما قبل الحرب

292
00:36:42,590 --> 00:36:44,945
هؤلاء هم "الكاسحون" هم من جلبوا هذا الشيء هنا

293
00:36:44,945 --> 00:36:46,538
لا يوجد أي أثر للكاسحون

294
00:36:46,538 --> 00:36:51,546
أيها التقني هنا وحدة التحكم الخاص بك
آمرك بالإنسحاب والعودة للبرج فوراً

295
00:36:52,723 --> 00:36:53,584
سوف أهبط للأسفل

296
00:37:31,198 --> 00:37:33,068
!إنهم بشر

297
00:37:40,055 --> 00:37:43,103
أيها البرج،  لدينا ناجون

298
00:37:44,359 --> 00:37:47,773
يوجد أربعة بل خمسة ناجون

299
00:37:49,060 --> 00:37:50,742
!إنهم بشر

300
00:38:22,527 --> 00:38:23,754
!تراجع

301
00:38:23,942 --> 00:38:28,178
ـ (فيكا) الطائرات تطلق النار على الناجون
.......ـ (جاك) القيادة غير متصلة، أنا

302
00:38:28,356 --> 00:38:29,821
!أنا لايمكنني التحكم بها

303
00:38:29,830 --> 00:38:31,810
!تراجع

304
00:38:38,737 --> 00:38:41,408
جاك هاربر)، التقني 49)

305
00:38:48,197 --> 00:38:50,354
!تراجع، يا ابن السافلة

306
00:38:58,291 --> 00:38:59,280
!تراجع

307
00:40:05,225 --> 00:40:06,581
!افتحي الباب

308
00:40:09,342 --> 00:40:10,520
!(فيكا)

309
00:40:24,582 --> 00:40:26,600
!احضر حقيبة الإسعافات

310
00:40:26,917 --> 00:40:28,669
!احضر حقيبة الإسعافات

311
00:40:42,176 --> 00:40:43,492
يجب التبليغ عن هذا

312
00:40:43,621 --> 00:40:46,936
ثم يجب أن تبلغي بأن الطائرات قتلت طاقم إحدى سفننا

313
00:40:47,055 --> 00:40:49,855
.لنرى ماذا ستفعل القيادة حيال هذا

314
00:40:56,030 --> 00:40:58,287
إنها تتنفس من السائل
فقط دعها تخرجه

315
00:41:09,964 --> 00:41:11,042
جاك)؟)

316
00:41:36,920 --> 00:41:39,186
خذي، مازلتِ تعانين من الجفاف

317
00:41:54,178 --> 00:41:56,038
أين نحن؟

318
00:41:56,434 --> 00:41:58,166
(أنا (فيكتوريا

319
00:41:58,294 --> 00:42:00,343
(هذا (جاك

320
00:42:03,292 --> 00:42:05,409
ما اسمك؟

321
00:42:07,784 --> 00:42:09,487
(جوليا)

322
00:42:09,892 --> 00:42:14,039
جوليا)، أنا آسفة على ما سوف أخبركِ به)

323
00:42:14,682 --> 00:42:16,404
لكنك كنتِ في حادث تحطم

324
00:42:17,670 --> 00:42:20,164
سفينتك سقطت

325
00:42:20,599 --> 00:42:24,211
جاك)، تمكن من سحبك من الحطام)

326
00:42:24,459 --> 00:42:27,823
لكن لم ينجو أي أحد من طاقمك

327
00:42:34,216 --> 00:42:35,641
ماذا تقصدين؟

328
00:42:35,958 --> 00:42:39,075
أنتِ الوحيدة التي تمكنت من النجاة

329
00:42:41,262 --> 00:42:42,776
أنا آسفة

330
00:42:50,010 --> 00:42:54,651
لقد كنتِ نائمة بكبسولة التنويم الصناعي لوقت طويل

331
00:42:55,205 --> 00:42:57,521
من الطبيعي أن تعانين من بعض التوهان

332
00:42:57,629 --> 00:42:59,767
كم استغرقت؟

333
00:43:03,310 --> 00:43:06,694
60سنة
على الأقل

334
00:43:17,658 --> 00:43:20,419
يجب علي العودة للسفينة

335
00:43:25,911 --> 00:43:29,850
المكان بالأسفل هناك خطير جداً
تحتاجين للراحة

336
00:43:39,271 --> 00:43:40,260
!(فيكا)

337
00:43:42,992 --> 00:43:45,020
!لا تلمسيني

338
00:43:48,207 --> 00:43:51,413
سفينتك تم إعادة توجيها بواسطة إشارة من منارة

339
00:43:51,413 --> 00:43:52,699
من على سطح الأرض

340
00:43:54,441 --> 00:43:56,816
هل تعلمين أي شيء عن ذلك؟

341
00:44:05,168 --> 00:44:07,246
ماذا كانت مهمتكِ؟

342
00:44:08,978 --> 00:44:10,264
إنها سرية

343
00:44:10,660 --> 00:44:11,788
......لكن ليس لدينا سجلات على رحلتكم

344
00:44:11,996 --> 00:44:15,163
لايمكنني أن أخبرك أي شيء
حتى أحصل على تسجيلات الرحلة من السفينة

345
00:44:15,163 --> 00:44:20,378
جوليا)، تغيرت العديد من الأمور خلال 60 سنة)

346
00:44:25,989 --> 00:44:28,255
عندما كنتِ بكبسولة التنويم الصناعي

347
00:44:28,789 --> 00:44:30,897
الأرض تمت مهاجمتها

348
00:44:31,570 --> 00:44:33,816
"نحن نطلق عليهم "الكاسحون

349
00:44:34,321 --> 00:44:37,755
لقد دمروا قمرنا ومعه نصف الكوكب

350
00:44:41,000 --> 00:44:42,980
ثم بعد ذلك قاموا بالإجتياح

351
00:44:43,336 --> 00:44:45,117
لقد ربحنا الحرب

352
00:44:45,592 --> 00:44:48,294
لكن الأرض قد خٌرّبت

353
00:44:48,422 --> 00:44:52,381
الجميع بقمر (تايتن) الآن
....إنه قمر كوكب زحل، نحن في

354
00:44:52,549 --> 00:44:55,755
محطة فضائية نتجهز للرحيل

355
00:44:56,972 --> 00:45:01,544
نحن هنا نقوم بحماية و صيانة الطائرات الآلية

356
00:45:02,207 --> 00:45:04,404
نحن طاقم التنظيف

357
00:45:25,591 --> 00:45:29,203
لقد فقدنا الناس، وكل شيء

358
00:45:33,280 --> 00:45:36,585
لو أردتي البقاء لوحدك، فنحن نتفهم ذلك

359
00:45:47,826 --> 00:45:52,072
الطائرات قد قتلت طاقمها بأكمله

360
00:45:54,377 --> 00:45:57,218
......ـ لو لم أكن هناك
ـ أريدها أن تذهب أول شيء

361
00:45:57,218 --> 00:45:58,207
......(فيكا)

362
00:46:00,216 --> 00:46:04,728
هل لديكِ أي ذكريات قبل المهمة ؟

363
00:46:05,006 --> 00:46:08,459
قبل المسح الأمني للذكريات؟

364
00:46:09,023 --> 00:46:12,170
عملنا ليس أن نتذكر

365
00:46:13,199 --> 00:46:14,842
هل تتذكر ؟

366
00:46:14,961 --> 00:46:18,108
هل تتذكرينها ؟

367
00:46:22,066 --> 00:46:23,055
....(جاك)

368
00:46:23,926 --> 00:46:28,409
الكاسحون)، هم من جلبوها إلى هنا )

369
00:46:29,092 --> 00:46:31,981
نحن لا نعلم من هي

370
00:46:33,357 --> 00:46:35,979
أو ما هي

371
00:46:37,800 --> 00:46:40,264
فقط دعنا نمضي هذه الليلة

372
00:46:40,492 --> 00:46:41,481
حسناً؟

373
00:47:19,738 --> 00:47:22,460
هل أنت تطير بهذا الشيء؟

374
00:47:23,192 --> 00:47:24,280
أجل

375
00:47:28,268 --> 00:47:31,366
ماذا سيحدث الآن؟

376
00:47:32,365 --> 00:47:34,810
القيادة ستكون على اتصال قريباً

377
00:47:34,899 --> 00:47:37,887
فيكتوريا) ستقدم تقريراً عن عملية انقاذك)

378
00:47:38,609 --> 00:47:41,618
وسوف يرسلون احداً ما من اجلك

379
00:47:42,301 --> 00:47:44,131
من المحطة السداسية؟

380
00:47:44,131 --> 00:47:45,121
أجل

381
00:47:49,594 --> 00:47:52,701
أريد أن احصل على تسجيلات الرحلة من سفينتي

382
00:47:53,493 --> 00:47:56,303
الكاسحون)، يتجولون في الليل)

383
00:47:56,422 --> 00:48:01,300
.....ـ من الممكن أن يكونوا في جميع الأرجاء
ـ أريد أن أعرف ما الذي حدث

384
00:48:02,389 --> 00:48:04,893
هل ترغب بمعرفة ما الذي حدث

385
00:48:06,130 --> 00:48:07,119
!ارجوك

386
00:48:32,205 --> 00:48:34,194
جاك)، مالذي تفعله؟)

387
00:48:34,303 --> 00:48:35,995
فيكا)، إنها ضابطة طيران)

388
00:48:35,995 --> 00:48:38,815
إنها ترغب برؤية طائرتها و تأمين تسجيلات الرحلة

389
00:48:39,241 --> 00:48:42,120
ـ لو كتِ مكانها لرغبتي بنفس لشيء
......(ـ (جاك

390
00:48:44,822 --> 00:48:46,673
لايمكنني حمايتك

391
00:48:49,740 --> 00:48:50,730
أجل، أنني اتفهم ذلك

392
00:48:54,352 --> 00:48:56,301
هذه المرة علي

393
00:49:38,497 --> 00:49:40,822
لم استطيع انقاذهم

394
00:49:51,510 --> 00:49:53,192
!(جاك)، (جاك)

395
00:49:58,140 --> 00:49:59,317
جاك)، هل تسمعني ؟)

396
00:50:32,587 --> 00:50:34,180
حسناًن حان وقت الذهاب

397
00:50:34,180 --> 00:50:35,368
!(جاك)

398
00:50:36,159 --> 00:50:37,347
لقد وجدته

399
00:50:50,399 --> 00:50:51,389
!(جاك)

400
00:51:56,156 --> 00:51:59,264
أيها البرج 49، كيف حالكم جميعاً بهذا الصباح الجميل؟

401
00:51:59,422 --> 00:52:01,678
يوماً آخر في الجنة

402
00:52:03,341 --> 00:52:04,805
....(سالي)

403
00:52:04,805 --> 00:52:05,795
.....(جاك)

404
00:52:06,765 --> 00:52:09,615
أخذ طائرة الحراسة

405
00:52:09,832 --> 00:52:10,822
........و

406
00:52:12,435 --> 00:52:14,968
وغادر وقام بقطع الاتصال

407
00:52:15,691 --> 00:52:18,729
بالقرب من الأودية في المنطقة 17

408
00:52:18,867 --> 00:52:21,836
الآن أعلم بأن لدينا نقص في الطائرات الآلية

409
00:52:22,004 --> 00:52:22,994
.........لكن، أنا

410
00:52:24,914 --> 00:52:29,673
أطلب طائرة لمسح المنطقة

411
00:52:30,653 --> 00:52:32,890
مجرد إستكشاف سريع

412
00:52:33,068 --> 00:52:37,600
عُلم يا 49، سوف أكلّف الطائرة 185 بالمنطقة 22

413
00:53:11,790 --> 00:53:15,204
وكيف يمكن أن يموت الرجل بأفضل
من واجهة أسوء مخاوفة

414
00:53:15,204 --> 00:53:18,172
لأجل رفات أبائه

415
00:53:18,172 --> 00:53:20,152
ومعابد ألهته ؟

416
00:53:37,568 --> 00:53:40,042
(لقد كنت أراقبك يا (جاك

417
00:53:40,675 --> 00:53:42,566
أنت فضولي

418
00:53:43,238 --> 00:53:46,405
ما الذي تبحث عنه في تلك الكتب ؟

419
00:53:46,850 --> 00:53:49,601
ربما تعيد لك الذكريات القديمة ؟

420
00:53:49,750 --> 00:53:52,026
لن تحصل على أي شيء مني

421
00:53:52,194 --> 00:53:53,738
.......ذكرتي قد مٌسحت لحماية

422
00:53:53,738 --> 00:53:55,222
لحماية مهمتك ؟ أجل

423
00:53:58,141 --> 00:54:03,673
لا يمكنك أن تجعل ذكرياتك الثمينة تقع في الأيدي الخطأ
هل يمكنك الآن ؟

424
00:54:04,128 --> 00:54:05,177
أخبرني

425
00:54:05,553 --> 00:54:10,749
.......هل سبق لك أن قابلت
كاسح)، عن قرب)

426
00:54:11,580 --> 00:54:13,134
بالطبع كلا

427
00:54:13,312 --> 00:54:15,845
أنت فقط تصلح الطائرات

428
00:54:16,172 --> 00:54:19,249
لا تذهب إلا المنطقة المصابة بالإشعاعات

429
00:54:19,407 --> 00:54:22,060
و لا تطرح العديد من الأسئلة

430
00:54:22,525 --> 00:54:27,651
جزء من سمات وظيفتك

431
00:54:28,680 --> 00:54:29,937
!الأضاءة

432
00:54:52,964 --> 00:54:55,477
(نحن لسنا مخلوقات فضائية يا (جاك

433
00:54:55,586 --> 00:54:57,427
نحن بشر

434
00:54:57,823 --> 00:55:01,682
بالطبع إنها مشكلة لنا بسبب كوننا بشر

435
00:55:04,789 --> 00:55:06,927
حديد قديم يقاتل التكنلوجيا

436
00:55:07,056 --> 00:55:09,322
درع حامي من أجهزتكم الماسحة

437
00:55:09,450 --> 00:55:11,558
نرسل إشارات تشويش

438
00:55:14,339 --> 00:55:17,238
تجعل طائراتكم الآلية مشوشة

439
00:55:17,377 --> 00:55:18,366
......حسناً

440
00:55:19,306 --> 00:55:21,474
معظم الوقت

441
00:55:21,602 --> 00:55:24,244
.... ـ الطائرات الإستطلاعية مبرمجة
! (ـ لقتل البشر يا (جاك

442
00:55:24,343 --> 00:55:27,520
أنك رأيت ما فعلوه بحجرات النوم

443
00:55:27,688 --> 00:55:31,449
و أنت كُدت تقتل نفسك بشكل وحشي
من أجل مُساندة تلك الإمرأة

444
00:55:36,288 --> 00:55:38,950
لمــــاذا فعلتَ ذلك؟

445
00:55:39,108 --> 00:55:42,641
ـ أي أحد كان ليفعل ذلك
ـ أي أحد

446
00:55:43,620 --> 00:55:46,718
... ـ هذا مثير للإهتمام
ـ إننا نضيع وقتنا

447
00:55:46,886 --> 00:55:50,795
ـ الطائرات الإستطلاعية سوف تتبعه لهنا
(ـ الرقيب (سايكس

448
00:55:51,032 --> 00:55:54,565
يظنُ أنني أحمق بجلبك الى هنا

449
00:56:00,206 --> 00:56:03,432
أتمنى منك أن تثبت أنه مخطيء

450
00:56:13,525 --> 00:56:16,292
قسم مراقبة العمليات , إنني أتلقى إشارة بيولوجية
في مكاناً ما في الوادِ الغربي

451
00:56:16,293 --> 00:56:17,513
هل بإمكانكِ تأكيد التعاقب؟

452
00:56:17,513 --> 00:56:19,295
! تأهبي

453
00:56:20,947 --> 00:56:24,153
تم التأكيد على الحامض النووي
(أنه لـ (جاك

454
00:56:25,826 --> 00:56:27,864
فيكا) , هل أنتِ بخير؟)

455
00:56:27,993 --> 00:56:31,793
ـ هل كل شيء بينكما بخير؟
! ـ بالطبع

456
00:56:32,001 --> 00:56:36,523
ـ أما زلتم فريقاً فعال؟
ـ نحنُ بخير

457
00:56:38,077 --> 00:56:39,185
لم نكنَ بأفضل حال من هذا

458
00:56:39,314 --> 00:56:41,906
أننا كُنا نتحكم بالمناطق السفلية لكننا
نتعرض للخسائر و الموت

459
00:56:41,995 --> 00:56:46,518
لذا قررنا الذهاب الى الجحيم من
خلال دخول في حرب طويلة

460
00:56:46,726 --> 00:56:50,159
لقد قمنا بالتدقيق و الدراسة من أجل
كسرة شفرة جهاز تحديد المواقع

461
00:56:50,357 --> 00:56:52,861
!(هكذا احضرت المركبة (أودسي

462
00:56:55,127 --> 00:56:56,117
لمــــــاذا؟

463
00:56:57,611 --> 00:57:03,974
المركبة (أوديسي) هي مفاعل حربي
يعتبر هدية من (وكالة ناسا), يصعب الحصول عليه

464
00:57:05,448 --> 00:57:07,883
هل أعجبك عرض ليلة أمس؟

465
00:57:10,713 --> 00:57:14,058
نحنُ كنا نستعمل خلية طاقة واحدة فقط

466
00:57:14,256 --> 00:57:17,106
تخيل 10 منها ماذا يمكن أن تفعل

467
00:57:17,244 --> 00:57:21,034
" بمفاعل نووي من عنصر  "البلوتنيوم

468
00:57:21,489 --> 00:57:25,705
لدينا أسلحة نووية و كذلك طائرة
إستطلاعية لِحملها

469
00:57:25,824 --> 00:57:30,821
و لكن لا يمكننا الوصول إليها
لأنها لا تعرف هويتنا

470
00:57:32,187 --> 00:57:35,185
! (و لكنها تعرفكَ أنت يا (جاك

471
00:57:42,102 --> 00:57:45,348
نحنُ نريد منكَ برمجة الطائرة الأستطلاعية

472
00:57:45,496 --> 00:57:49,138
لكي تتمكن من حمل سلاحنا النووية
الى المحطة السداسية

473
00:57:54,116 --> 00:57:57,441
من أجل إنهاء هذه الحرب

474
00:57:59,558 --> 00:58:02,478
هناك أناس بالأعلى

475
00:58:03,645 --> 00:58:04,635
.. أيها الرقيب

476
00:58:04,773 --> 00:58:08,217
برمج الطائرة الآلية للعودة إلى المحطة السداسية

477
00:58:09,207 --> 00:58:12,937
يجب أن تذهب إلى المركز مباشرة

478
00:58:13,630 --> 00:58:15,510
! سحقاً لك

479
00:58:18,024 --> 00:58:20,349
ليس لدينا متسع من الوقت من أجل هذا

480
00:58:57,666 --> 00:58:58,656
! كلا

481
00:59:05,246 --> 00:59:07,473
!ـ هيا بنا
!ـ أخرجوه من هنا

482
01:00:03,255 --> 01:00:07,313
ـ الطائرة 185ذهبت لخارج المنطقة
ـ عٌلم أيها البرج نحن نرى نفس الشيء

483
01:00:07,313 --> 01:00:09,430
أهناك أذن بأرسال طائرتان إستطلاعية إضافيتين؟

484
01:00:10,440 --> 01:00:14,517
اذا وصلت طائرة آلية لهنا
سيأتي المزيد منهم

485
01:00:14,833 --> 01:00:17,020
لن يتوقفوا عن البحث حتى يعثروا علي

486
01:00:17,396 --> 01:00:20,306
و يحولون هذا المكان الى غُبار

487
01:00:20,306 --> 01:00:24,175
لكن إذا اطلقتم سراحي, سأخبرهم
بالتوقف عن ذلك

488
01:00:28,301 --> 01:00:29,687
إنها فرصتك الوحيدة

489
01:00:44,352 --> 01:00:49,429
لقد ذهبت إلى مناطقكم الإشعاعية

490
01:00:50,082 --> 01:00:56,079
إذا كنت تبحث عن الحقيقة
فهناك سوف تجدها

491
01:01:09,220 --> 01:01:12,753
أنكَ تُخاطر بحياتنا جميعاً
و بكلِ شيء

492
01:01:12,951 --> 01:01:16,345
لمــاذا تظن أنه مختلفاً؟

493
01:01:17,088 --> 01:01:19,265
! هي التي من تظن

494
01:02:13,968 --> 01:02:17,937
إلى قسم المراقبة العمليات, لقد عثرتُ
على التقني في القطاع 37

495
01:02:18,105 --> 01:02:19,421
يمكنك إلغاء عملية البحث

496
01:02:19,559 --> 01:02:21,925
تلقيت ذلك أيها البرج، سعيدة بأن (جاك) بأمان

497
01:02:22,053 --> 01:02:25,556
أبلغي الطائرات الآلية بالعودة لحماية الحفار

498
01:02:48,336 --> 01:02:50,444
إلى أين سنذهب؟

499
01:02:52,502 --> 01:02:54,165
مَن أنتِ؟

500
01:02:57,114 --> 01:02:59,261
لِمــاذا لا تخبريني؟

501
01:03:00,469 --> 01:03:04,298
... (ـ (جاك
ـ ما الذي كنتِ تفعلينه بتلك المركبة الفضائية؟

502
01:03:04,615 --> 01:03:07,336
ماذا كانت مهمتكِ؟

503
01:03:09,513 --> 01:03:13,333
(لقد كانت مهمة بحث لمراقبة القمر (تاتين
لقد كانت الأولى بالنسبة لي

504
01:03:14,105 --> 01:03:17,044
!ذلك ما كان يفترض به أن يكون

505
01:03:18,726 --> 01:03:23,308
بعد ستة أسابيع من الإنطلاق
إلتقط الماسح الفضائي جسماً غريباً

506
01:03:23,724 --> 01:03:25,703
و كُلفنا بالتحقيق عن ذلك

507
01:03:26,979 --> 01:03:35,341
لقد وضعونا جميعاً في كبسولة التنويم المغناطيسي
لابد انهم ايقظوك أنت و (فيكتوريا) أولاً

508
01:03:36,766 --> 01:03:37,756
مــــاذا؟

509
01:03:38,152 --> 01:03:42,377
(ذلك الجسم لقد كان المحطة السداسية يا (جاك

510
01:03:43,020 --> 01:03:46,781
المحطة السداسية كانت هي مهمتنا

511
01:03:49,611 --> 01:03:51,620
! هذا مستحيل

512
01:03:52,283 --> 01:03:53,569
! هذا مستحيل

513
01:03:54,361 --> 01:03:56,340
مَن أنتِ؟

514
01:03:59,744 --> 01:04:03,396
أنا زوجتكَ

515
01:04:05,959 --> 01:04:12,658
لا أعلم ما حدث
و لكنكَ لستَ من تحسب نفسكَ

516
01:04:19,041 --> 01:04:22,425
! جاك) , لقد كنا معاً هنا)

517
01:04:22,544 --> 01:04:24,899
و قد طلبتَ مني أن أقابلكَ

518
01:04:25,107 --> 01:04:28,521
أنت احضرتني للاعلى لقمة العالم

519
01:04:32,311 --> 01:04:35,616
يمكنني أن أجذم بانك كنت متوتر في ذلك اليوم

520
01:04:35,735 --> 01:04:38,090
(لقد كُنا هنا تماماً يا (جاك

521
01:04:42,860 --> 01:04:44,216
....لقد قلتُ

522
01:04:44,701 --> 01:04:46,798
... أنظري من خلال هذا

523
01:04:47,709 --> 01:04:50,440
و سأريكِ المستقبل...

524
01:04:51,806 --> 01:04:54,210
! وأخرجتُ لكِ خاتماً

525
01:05:14,378 --> 01:05:17,060
... ـ و أنتِ قلتِ
ـ موافقة

526
01:05:24,244 --> 01:05:25,926
ها أنتَ ذا

527
01:05:28,272 --> 01:05:29,954
ها أنتَ ذا

528
01:07:03,449 --> 01:07:05,478
! فيكا) , أنا قادم)

529
01:07:07,061 --> 01:07:09,030
لا تخبري القيادة
لحين عودتي، هل تلقيتِ ذلك؟

530
01:07:11,781 --> 01:07:12,939
هل تلقيتِ ذلك؟

531
01:07:30,435 --> 01:07:32,750
فيكا) , إفتحي الباب)

532
01:07:32,829 --> 01:07:34,917
إبقى بعيداً عني

533
01:07:36,273 --> 01:07:38,242
أنا  لا أُريد ان أسمع

534
01:07:38,351 --> 01:07:43,002
أنه ليس أمناً هنا
ونحن بحاجة للمغادرة الآن

535
01:07:45,417 --> 01:07:51,800
لقد كانت هي دوماً؟
أليس كذلك

536
01:07:52,621 --> 01:07:53,611
! (فيكا)

537
01:07:59,479 --> 01:08:02,715
إنها زوجتي

538
01:08:16,895 --> 01:08:20,854
ـ القيادة، هنا البرج 49
ـ ماذا لديك 49

539
01:08:22,566 --> 01:08:25,277
! ـ كلا
ـ أنني أعاني من مُشكلة مع التقني

540
01:08:25,386 --> 01:08:28,196
! ـ أنكِ تجهلين ماذا تفعلين
ـ لقد عثرَ على ناجية من موقع الحطام

541
01:08:28,325 --> 01:08:32,006
ـ (فيكا) , أصغي إليه
ـ لقد أثرت على سلوكهُ

542
01:08:32,649 --> 01:08:34,797
و أصبح غير مُناسب للخدمة

543
01:08:36,301 --> 01:08:38,854
(  آسفة لسماع ذلك (فيكا

544
01:08:39,339 --> 01:08:41,635
أما زلتما فريقاً فعال؟

545
01:08:42,169 --> 01:08:45,613
(فيكا)...... أفتحي الباب، (فيكا)

546
01:08:45,949 --> 01:08:47,434
كلا

547
01:08:51,075 --> 01:08:53,153
! نحنُ لسنا فريقاً  فعال

548
01:09:14,904 --> 01:09:16,210
فيكا) , أرجوكِ)

549
01:09:16,398 --> 01:09:18,378
تعرفين بأنه يجب علينا المغادة الآن

550
01:09:18,378 --> 01:09:22,148
(ـ كلا, لن اذهب لأي مكان معكَ يا (جاك
ـ هناك مكاناً أعرفه

551
01:09:22,682 --> 01:09:24,741
سنكون بأمان

552
01:09:24,869 --> 01:09:27,581
(سأذهب الى (تايتن

553
01:09:28,847 --> 01:09:30,539
(لا وجود لـ (تايتن

554
01:09:30,648 --> 01:09:33,904
ـ لقد كانوا يكذبون علينا
ـ فقط إبتعد عني

555
01:09:34,735 --> 01:09:36,912
فيكا), ارجوكِ)

556
01:09:37,447 --> 01:09:39,891
! هناك شيئاً ينبغي عليكِ أن تعرفيه

557
01:09:40,020 --> 01:09:42,098
لا أريد أن اعرف

558
01:09:46,917 --> 01:09:47,907
(جاك)

559
01:10:26,639 --> 01:10:27,658
(مرحباً (جاك

560
01:10:28,311 --> 01:10:31,290
لا أظن أننا نعرف بعضنا البعض

561
01:10:31,824 --> 01:10:35,753
ـ ماذا فعلتِ؟
ـ لا يمكنكَ لوم نفسكَ على هذا

562
01:10:35,861 --> 01:10:39,820
الطائرات الآلية غير جديرة بالثقة
وأحياناً ما تفسد الأمور

563
01:10:40,225 --> 01:10:41,908
تفسد الأمور

564
01:10:44,619 --> 01:10:45,906
لقد قتلتِها

565
01:10:46,410 --> 01:10:51,051
أعلم, انه أمراً مؤسف للغاية
لقد كانت شخصاً رائع

566
01:10:51,170 --> 01:10:54,436
جاك)، نحن نرغب باحضارك إلى هنا)

567
01:10:54,742 --> 01:10:59,116
لقد تم تفويضي لإخباركَ بأننا
سوف نسند إليك مُهمة جديدة

568
01:10:59,572 --> 01:11:03,203
أنت و الناجية

569
01:11:08,102 --> 01:11:10,150
هناك الكثير من التشويق هنا بالأعلى

570
01:11:10,289 --> 01:11:14,593
احضرها للأعلى هنا
يمكننا استجوابها وأي شيء ممكن

571
01:11:15,286 --> 01:11:18,096
(حان وقت الذهاب للمنزل يا (جاك

572
01:11:18,651 --> 01:11:19,640
جاك) ؟)

573
01:11:20,630 --> 01:11:22,411
(جاك)

574
01:11:32,950 --> 01:11:34,434
(جاك)

575
01:11:37,007 --> 01:11:38,393
آسفة

576
01:11:50,663 --> 01:11:52,187
! تمهلي

577
01:12:13,127 --> 01:12:16,669
!ـ الرعد
ـ هذه هي الخطة بالضبط

578
01:12:51,176 --> 01:12:54,659
ـ نحتاج لمكان لنتخبئ به
! ـ هناك

579
01:14:40,019 --> 01:14:42,889
ـ هل أنتِ بخير؟
!ـ كلا

580
01:14:52,666 --> 01:14:55,536
لا تقلقي، هنا سنبقى بعيدين عنهم

581
01:15:03,690 --> 01:15:06,184
ـ هل سنموت؟
ـ كلا

582
01:15:09,242 --> 01:15:11,330
ربـــما

583
01:15:11,725 --> 01:15:13,012
! (جاك)

584
01:15:52,328 --> 01:15:53,832
!يا ابن السافلة

585
01:16:02,639 --> 01:16:04,133
! أنتظري هنا

586
01:16:42,331 --> 01:16:43,815
مَن هو ؟

587
01:17:22,607 --> 01:17:23,557
! أنت

588
01:17:24,388 --> 01:17:25,377
! أنتظر

589
01:17:26,169 --> 01:17:27,258
! أنتظر

590
01:17:47,871 --> 01:17:49,780
! ألقِ سلاحكَ جانباً

591
01:18:02,190 --> 01:18:03,526
على مهلك

592
01:18:04,584 --> 01:18:06,178
! لا بأس

593
01:18:09,750 --> 01:18:11,284
لا تتحرك

594
01:18:14,579 --> 01:18:18,815
يجب عليك ان تتطفىء هذه الطائرة

595
01:18:18,815 --> 01:18:20,497
! توقف عن الحركــة

596
01:18:20,497 --> 01:18:21,486
(جاك)

597
01:19:27,461 --> 01:19:29,183
! لا بأس

598
01:19:49,816 --> 01:19:51,201
(جوليــا)

599
01:19:53,873 --> 01:19:55,160
(جوليــا)

600
01:20:05,887 --> 01:20:07,658
! لا تلمسني

601
01:20:25,371 --> 01:20:26,777
! تماسكِ

602
01:20:27,271 --> 01:20:28,756
! فقط تماسكِ

603
01:20:59,611 --> 01:21:03,015
جاك هاربير) , التقني -52)

604
01:21:54,090 --> 01:21:55,989
التقني 52
"تم التأكيد"

605
01:22:12,829 --> 01:22:14,739
! ها أنت هنا

606
01:22:18,826 --> 01:22:20,647
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

607
01:22:20,835 --> 01:22:25,704
إعتقدت أنك عندما كنت بجوار الحدود
بأني فقدتك

608
01:22:26,792 --> 01:22:28,979
لقد كان إنذاراً خاطئ

609
01:22:32,334 --> 01:22:34,449
.....يجب علي العودة للخارج هناك لكي

610
01:22:34,450 --> 01:22:37,559
لقد جئت كل هذه المسافة للمنزل
ولا أحظى بقبلة؟

611
01:22:48,068 --> 01:22:50,423
ما الذي جرى هناك؟

612
01:22:51,304 --> 01:22:53,036
... لقد كُنتُ أفكر

613
01:22:54,421 --> 01:22:57,192
لما لا تأتين للأسفل معي؟

614
01:22:57,202 --> 01:22:58,805
إلى سطح الأرض

615
01:22:59,686 --> 01:23:01,566
يمكاننا الذهاب حالاً

616
01:23:01,705 --> 01:23:03,426
الآن؟

617
01:23:04,406 --> 01:23:05,396
أجل

618
01:23:06,078 --> 01:23:12,244
ـ هل أنت جاد؟
ـ لن تصدقين ما موجود هُناك في الأسفل

619
01:23:14,846 --> 01:23:19,754
جاك) , أنت تعرف اللوائح الصارمة)

620
01:23:19,754 --> 01:23:20,744
أجل

621
01:23:23,327 --> 01:23:27,255
هل يمكننا عدم خوض ذلك مجدداً
لقد فرغت من التحدث بهذا الأمر

622
01:23:29,235 --> 01:23:30,224
حسناً

623
01:24:19,089 --> 01:24:20,574
هذا سيؤلمكِ

624
01:24:31,855 --> 01:24:33,418
(ياله من يوم شاق يا (بوب

625
01:25:58,621 --> 01:26:01,966
كُنت دوماً تحب هذه الأغنية

626
01:26:04,598 --> 01:26:07,003
أنا لست هو

627
01:26:09,130 --> 01:26:10,407
أنني أعلم ذلك

628
01:26:14,118 --> 01:26:21,777
لكنني أحببتُكِ بقد ما يمكنني
أن أتذكر

629
01:26:22,351 --> 01:26:25,122
لا أعرف طريقة أخرى لكي أقولها

630
01:26:30,159 --> 01:26:32,643
أتعلم ماذا قلتَ لي ذات مرة

631
01:26:34,384 --> 01:26:38,560
قُلتَ عندما نتزوج, ستبني لي منزلاً
مُطل على البحيرة

632
01:26:41,222 --> 01:26:45,527
نشيخ بهِ و نسمن معاً

633
01:26:46,239 --> 01:26:48,129
ثم بعد ذلك ربما نتشاجر

634
01:26:49,277 --> 01:26:51,543
وربما نسرف في الشرب

635
01:26:52,414 --> 01:26:54,710
هذا رومانسي بحق

636
01:26:58,619 --> 01:27:05,615
و من ثُم نموت وندفن في الروضة المطلة على البحيرة

637
01:27:07,713 --> 01:27:11,137
و العالم سينسى أمرنا

638
01:27:14,096 --> 01:27:17,411
لكن سيحظى أحدنا بالآخر للأبد

639
01:27:19,766 --> 01:27:21,518
أتذكر ذلكَ

640
01:27:22,913 --> 01:27:25,634
(تلك الذكريات كانت تخصك يا (جاك

641
01:27:27,277 --> 01:27:29,563
كانت لنـا

642
01:27:30,869 --> 01:27:32,650
! كانت أنت

643
01:28:33,400 --> 01:28:34,905
صباح الخير

644
01:28:40,743 --> 01:28:44,444
أريد أن أقضي بقية حياتي هنا

645
01:28:45,335 --> 01:28:47,165
مازال هذا بمقدورك

646
01:28:50,332 --> 01:28:55,933
يجدر بي الذهاب
هؤلاء الناس بحاجة لمساعدتي

647
01:29:01,781 --> 01:29:05,007
سوف نعود عندما ينتهي هذا الأمر

648
01:29:05,680 --> 01:29:07,798
عدني بذلك

649
01:29:09,193 --> 01:29:10,767
سنعود حالما ينتهي هذا الأمر

650
01:29:47,569 --> 01:29:50,132
لقد جعلتني أقلق للحظة

651
01:29:51,122 --> 01:29:54,773
ظننتُ أنك لن تعود أبداً

652
01:29:56,248 --> 01:29:59,216
حسناً، يجب علي أن أثبت أنه مخطيء

653
01:30:01,255 --> 01:30:03,264
تبدو بحالة مزرية

654
01:30:05,233 --> 01:30:06,806
ينبغي أن ترى الشخص الآخر

655
01:30:06,975 --> 01:30:11,834
لو أخبرتك بما كنت ستجده هناك
لظننت أني مجنون

656
01:30:11,962 --> 01:30:13,922
مازلتُ أظن أنك مجنوناً

657
01:30:15,742 --> 01:30:18,800
(ـ (مالكوم بيش
(ـ (جوليا هاربر

658
01:30:26,380 --> 01:30:27,756
هيا تعالوا

659
01:30:34,000 --> 01:30:36,622
يا قيادة العمليات لقد التقطت إشارة حيوية
بمكاناً ما بجوار الأخاديد الغربية

660
01:30:36,731 --> 01:30:38,414
هل يمكنك تأكيد الأثر؟

661
01:30:38,532 --> 01:30:39,522
! تأهبي

662
01:30:41,006 --> 01:30:43,668
(الحامض النووي يُشير على أنه (جاك

663
01:30:44,262 --> 01:30:47,181
أيتها القيادة الطائرة 185 أختفت للتو من الشبكة

664
01:30:47,458 --> 01:30:50,041
عٌلم أيها البرج
نحن نرى نفس الشيء

665
01:30:59,957 --> 01:31:04,519
لم يمر على التحاقي بالجيش أقل من سنة
عندما وصل هذا الشيء الشيطاني

666
01:31:05,676 --> 01:31:09,961
رأيت القمر يتلاشى هناك بالأعلى في ظلمة السماء

667
01:31:11,663 --> 01:31:13,929
لم يسعني تصديق الأمر

668
01:31:14,672 --> 01:31:18,204
بعد ذلك قامت الطبيعة بالتلاشي

669
01:31:18,561 --> 01:31:24,696
(كان هناك أسرة من الضخور حول (شيكاجو
لذا وفرنا على انفسنا موجات الزلازل

670
01:31:26,180 --> 01:31:28,832
غالبية الناس ماتوا جوعاً

671
01:31:29,446 --> 01:31:32,573
و المحطة السداسية أرسلت طاقم سفن للأسفل

672
01:31:32,949 --> 01:31:38,491
الباب فٌتح
وأنت خرجت منه

673
01:31:39,173 --> 01:31:42,142
(رائد الفضاء (جاك هاربر

674
01:31:43,320 --> 01:31:47,070
الآلاف منك

675
01:31:47,714 --> 01:31:50,237
ذاكرتك ممسوحة

676
01:31:50,999 --> 01:31:52,849
و مبرمج على القتل

677
01:31:54,413 --> 01:32:00,657
لقد أخذوا أحد أفضل الرجال لدينا
و قلبوه ضدنا

678
01:32:03,121 --> 01:32:08,653
بدون روح
ولا إنسانية

679
01:32:12,156 --> 01:32:17,579
!المحطة السداسية
يا لها من آلة عبقرية

680
01:32:17,816 --> 01:32:22,705
يتغذون على كوكب تلو الآخر من أجل الطاقة

681
01:32:24,595 --> 01:32:25,891
المرحلة الثانية

682
01:32:26,089 --> 01:32:29,681
كانوا عمال صيانة الطائرات الآلية

683
01:32:30,275 --> 01:32:37,588
50عاماً وأنا أشاهد تلك الحفارات الهيدوليكية
تمتص كوكبنا حتى الجفاف

684
01:32:38,241 --> 01:32:40,230
ثم في أحد الأيام

685
01:32:42,249 --> 01:32:47,474
لقد رأيتك تجلس
لإصلاح  طائرة مرة أخرى

686
01:32:48,661 --> 01:32:50,967
ولكن في الأنقاض في ذلك اليوم

687
01:32:51,264 --> 01:32:53,115
كان هناك كتاب

688
01:32:53,857 --> 01:32:55,687
أنت إلتقطه

689
01:32:55,945 --> 01:32:58,320
ودرسته

690
01:32:59,755 --> 01:33:04,544
وأعتقدت أني رأيت طريقاً

691
01:33:05,336 --> 01:33:09,769
عندما وقفت أمام تلك الطائرة لتنقذها

692
01:33:09,937 --> 01:33:16,162
انا عرفت بانك موجود هناك في مكاناً ما

693
01:33:16,300 --> 01:33:21,703
فقط كان يجب أن أجد الطريقة لإعادتُكَ

694
01:33:43,187 --> 01:33:44,553
أحترس

695
01:33:46,542 --> 01:33:48,293
افسحوا له المجال

696
01:33:49,194 --> 01:33:50,965
هيا،  أنتم توترونه

697
01:33:54,369 --> 01:33:56,734
ياله من سلاح غاضب

698
01:33:57,773 --> 01:34:00,742
كلا، إنه مجرد آلة

699
01:34:20,257 --> 01:34:24,898
أوه، كم أحب أن اكون هناك
لأرى وجه ذلك الشيء عندما ينفجر هذا

700
01:34:25,590 --> 01:34:28,816
ـ تلك ستكون رحلة بدون عودة
ـ أجل

701
01:34:29,846 --> 01:34:31,884
لكنها تستحق العناء

702
01:34:49,538 --> 01:34:53,130
مرحباً بعودتكَ أيها القائد

703
01:35:31,684 --> 01:35:34,435
أفتحوا الباب

704
01:35:59,095 --> 01:36:01,104
ـ تبـاً
ـ تفرقوا جميعاً

705
01:39:53,803 --> 01:39:55,139
أنا بخير

706
01:40:15,989 --> 01:40:17,108
! الطائرة الآلية

707
01:40:17,652 --> 01:40:20,076
أطلق الطائرة

708
01:40:23,757 --> 01:40:25,529
لقد انتهى أمرها

709
01:40:27,646 --> 01:40:30,021
لقد ظننت أننا تمكنا من الأمر

710
01:40:30,902 --> 01:40:33,010
اعتقدت ذلك حقاً

711
01:40:34,227 --> 01:40:37,443
يمكنني أن أخذ القنبلة بنفسي

712
01:40:38,759 --> 01:40:41,629
أنت تعلم أنها سوف تسحقكَ
مثل الذبابة

713
01:40:41,847 --> 01:40:43,826
ليس إن ذهبتُ أنا

714
01:40:46,102 --> 01:40:47,210
! كلا

715
01:40:48,794 --> 01:40:51,624
لقد طلبتَ منكَ أن تُسلمني

716
01:40:52,712 --> 01:40:55,127
لذا سلمني إليها

717
01:40:57,235 --> 01:40:59,798
سوف نذهب سوياً

718
01:41:14,750 --> 01:41:17,828
هذا يُذكرني بالمنزل

719
01:41:27,179 --> 01:41:28,921
هل أنت مُستعد؟

720
01:42:06,376 --> 01:42:07,366
(جاك)

721
01:42:12,037 --> 01:42:13,769
إحلمي بنا

722
01:43:17,626 --> 01:43:20,892
(سجلات الرحلة ستعاود التشغيل لمهمة الرحلة (أودسي

723
01:43:21,188 --> 01:43:23,415
الثالث من آب 2017

724
01:43:23,722 --> 01:43:25,285
(حسناً (بوب

725
01:43:26,235 --> 01:43:28,076
مُستعد للتحليق بالفضاء؟

726
01:43:39,149 --> 01:43:42,553
(صباح الخير أيتها المركبة (أويسي
نُحن رفاقك من قيادة العمليات

727
01:43:42,712 --> 01:43:45,106
صباح الخير قيادة العمليات
(معك القائد (جاك هاربر

728
01:43:45,215 --> 01:43:47,125
و أشكركِ على مكالمة الإستيقاظ الرائعة هذه

729
01:43:47,244 --> 01:43:51,964
تم تفقد جميع إشعارات التنبية بالكامل
التوجية الإلكتروني ونظام الملاحة كلها تعمل جيداً

730
01:43:52,142 --> 01:43:55,527
معدل المسافة خلف الهدف بـ 250 نقرة

731
01:43:55,626 --> 01:43:59,149
12درجة بمعدل 200 كيلومتر في الساعة

732
01:43:59,455 --> 01:44:02,236
تلقيت هذا
(من الجيد رؤيتكِ يا (جاك

733
01:44:02,345 --> 01:44:06,095
بعد آخر أيام لك من النوم الصناعي
تبدو جاهزاً للانطلاق

734
01:44:06,224 --> 01:44:07,926
أنا فعلاً مُستعد للأنطلاق

735
01:44:08,074 --> 01:44:13,428
حافظ على عداد سرعتك بمستوى 50 كيلو متر
كمعدل المسافة منك عن الهدف

736
01:44:13,606 --> 01:44:17,673
عُلم, سنبقى على بعد 50 كيلو متر
من الهدف الذي سيتم فحصه أشعاعياً

737
01:44:18,247 --> 01:44:19,870
الهدف يبدو جيداً

738
01:44:20,038 --> 01:44:24,501
سأبدا عملية الأحراق بعد
العد 1 , 2, 3 , أشعال

739
01:44:28,569 --> 01:44:30,152
أرى أن الأحتراق تم بنجاح

740
01:44:30,261 --> 01:44:32,438
هل تتلقى أي أشارات من الهدف؟

741
01:44:32,537 --> 01:44:36,416
كلا , ليست هناك رؤية

742
01:44:36,505 --> 01:44:37,692
لا يوجد أثر للحياة

743
01:44:37,801 --> 01:44:42,126
ـ كيف حال بقية الطاقم؟
ـ الطيار المساعد (فكتوريا اولسن) ستنضم معي قريباً

744
01:44:42,264 --> 01:44:45,510
بقية الطاقم نائمون بكبسولة التنويم الصناعي

745
01:44:46,252 --> 01:44:49,587
! عُلم هذا
أنك قد فوتَ مبارة رائعة ليلة أمس

746
01:44:49,726 --> 01:44:52,566
لقد أخبرتكم يا رفاق لا تخبروني
بنتيجة المباراة

747
01:44:52,714 --> 01:44:55,040
لأنني أتطلع لمشاهدتها عندما أعود

748
01:44:55,198 --> 01:44:57,118
أنت لا تتحدث عن كرة القدم من الآن، أليس كذلك؟

749
01:44:57,256 --> 01:44:59,790
(ـ صباح الخير (فيكا
(ـ صباح الخير (سالي

750
01:44:59,908 --> 01:45:04,055
ـ كيف حالكِ في هذا الصباح الرائع؟
ـ يوم آخر في النعيم

751
01:45:10,972 --> 01:45:13,347
هذه من أجل الذكرى

752
01:45:26,231 --> 01:45:27,369
التقني - 49

753
01:45:27,478 --> 01:45:29,754
أنني أراك على المدى

754
01:45:29,912 --> 01:45:31,139
(مرحباً (سالي

755
01:45:32,654 --> 01:45:34,811
لقد كان صباحاً مزدحم
أليس كذلك؟

756
01:45:34,999 --> 01:45:39,195
(أنني أتلقى إشارة بوجود راكب آخر يا (جاك

757
01:45:41,560 --> 01:45:43,796
(إنها (جوليا راسكوفا

758
01:45:44,558 --> 01:45:47,636
و هي أنثى ناجية من عملية تحطم السفينة

759
01:45:47,893 --> 01:45:50,317
! أفصح عن نواياك

760
01:45:50,634 --> 01:45:54,276
تسليم الناجية كما  طلبتي

761
01:45:54,652 --> 01:45:56,126
...نحن

762
01:45:58,234 --> 01:46:00,213
فريق أكثر فاعلية

763
01:46:01,628 --> 01:46:03,647
تابع عملية الدخول

764
01:46:09,802 --> 01:46:12,227
قسم مراقبة العمليات, لدينا حالة طارئة

765
01:46:12,385 --> 01:46:16,492
آخر عملية مسح توضح بأن الجسم على مقربة 50 كيلومتر

766
01:46:16,700 --> 01:46:21,628
ـ لكن مقياس الرداد مازال يتزايد
ـ نحن نتسارع نحو الهدف

767
01:46:22,014 --> 01:46:24,349
سنحتاج كامل طاقة الحرق للإبتعاد
الشروع من الآن

768
01:46:24,527 --> 01:46:26,764
إدخال الهدف

769
01:46:27,545 --> 01:46:29,257
ـ تم التعين
ـ الهدف يبدو جيداً

770
01:46:29,396 --> 01:46:31,266
ـ جميع المحركات للدفع للأمام
ـ المحركات تعمل

771
01:46:31,405 --> 01:46:33,028
مستعدة؟ هيا بنا

772
01:46:42,696 --> 01:46:45,714
أيها القيادة، نحن بكامل طاقة الكبح
لمحاولة الرجوع

773
01:46:45,971 --> 01:46:50,266
و هناك الكثير من الإهتزازات
لا يمكننا الابتعاد عن هذا الشيء

774
01:46:50,395 --> 01:46:54,472
أيها المركبة (أودسي) المؤشرات تشير بالتحذير من إجهاد للهيكل عالي
أقفل الحرق، هل تلقيت ذلك؟

775
01:46:55,164 --> 01:46:57,074
إيقاف عملية الحرق

776
01:46:59,301 --> 01:47:02,269
قيادة العمليات؟

777
01:47:03,140 --> 01:47:04,130
قيادة العمليات, (سالي) ؟

778
01:47:05,199 --> 01:47:09,919
مازلنا نتسارع بإتجاه الهدف
تقدير الإلتحام متوقع خلال دقيقتين

779
01:47:14,847 --> 01:47:17,390
سأقوم بفصل حجرات النوم

780
01:47:17,677 --> 01:47:19,637
إنها مبرمجة للعودة إلى مدار الأرض

781
01:47:19,637 --> 01:47:22,635
الآن قمرة القيادة تحررت من الإهتززات

782
01:47:22,773 --> 01:47:24,763
ـ أريد منك العودة الى هناك حالاً
ـ بالتأكيد لا

783
01:47:24,911 --> 01:47:27,217
ـ هذا أمر
ـ (جاك) كلا، نحن فريقاً

784
01:47:49,363 --> 01:47:52,174
!(يجب أن نذهب (جاك
!30ثانية

785
01:47:54,757 --> 01:47:56,805
! أحلمي عننا

786
01:48:37,397 --> 01:48:38,387
(جاك)

787
01:48:54,468 --> 01:48:58,020
أيها التقني تقدم للممر بسرعة ثابته

788
01:48:58,832 --> 01:49:00,791
يتم الدخول للمر

789
01:49:17,060 --> 01:49:19,217
اهلاً بعودتكَ

790
01:49:19,613 --> 01:49:22,255
لا تشكي بي

791
01:49:55,752 --> 01:50:00,641
جاك) , أنني ألاحظ ان معدل)
دقات قلبك تتزايد

792
01:50:02,056 --> 01:50:04,500
(أنا مجرد متحمس لأنني سأتمكن من رؤيتك أخيراً يا (سالي

793
01:50:04,619 --> 01:50:09,497
كان لديك سلوك متمرد مؤخراً

794
01:50:09,497 --> 01:50:10,982
أجل

795
01:50:12,654 --> 01:50:14,386
أشعر بالسوء حيال هذا الأمر

796
01:50:15,593 --> 01:50:19,561
(يشير تحليل صوتك بأنك تكذب علي يا (جاك

797
01:50:19,739 --> 01:50:23,242
أخبرني لمــاذا أنت هنا؟
لديك فقط 5 ثواني

798
01:50:30,268 --> 01:50:37,294
أريد من (جوليا) أن تعيش
و أن ينجو جنسنا

799
01:50:38,244 --> 01:50:40,511
هذه هي الطريقة الوحيدة

800
01:50:45,854 --> 01:50:49,575
تابع عملية الهبوط
أنه مهيأ للمركبة بالهبوط

801
01:51:47,356 --> 01:51:49,870
(أهلاً بك في المنزل يا (جاك

802
01:52:04,486 --> 01:52:07,702
جاك) , أنت تقوم بالصواب)

803
01:52:07,831 --> 01:52:11,641
لا أعلم من أنتِ
.......... أو من أين أتيتِ لكن

804
01:52:12,907 --> 01:52:15,965
ما رأيك بأن أخبرك عن شيء قرأته

805
01:52:16,846 --> 01:52:18,617
قصة

806
01:52:19,112 --> 01:52:20,962
(من (روما

807
01:52:21,081 --> 01:52:23,268
مدينة قد قمتي بتدمرتيها

808
01:52:23,981 --> 01:52:25,504
إنها قصة كلاسيكية

809
01:52:26,652 --> 01:52:30,541
(كان هُناك شخصاً يدعى (هوراشيوس

810
01:52:30,739 --> 01:52:33,728
لقد صمد لوحده أمام جيش بأكمله

811
01:52:33,985 --> 01:52:38,913
: و ما قاله (هوراشيوس) هو
كيف يمكن ان يموت الرجل بطريقة أفضل؟

812
01:52:39,052 --> 01:52:40,892
(أنتَ لستُ مضطراً للموت يا (جاك

813
01:52:41,120 --> 01:52:45,464
ـ ولا يجب أن تموت هي
(ـ الجميع يموت يا (سالي

814
01:52:45,682 --> 01:52:47,859
الأمر هو أن تموت بشكل جيد

815
01:52:56,617 --> 01:53:01,070
جاك) , هذا ليس الناجي الذي وعدتني بهِ)

816
01:53:01,594 --> 01:53:03,534
! كلا, أنه ليس هو

817
01:53:26,007 --> 01:53:29,560
: و ما قاله (هوراشيوس) كان

818
01:53:29,708 --> 01:53:33,785
*... كيف لرجل أن يموت بشكل أفضل من *

819
01:53:34,438 --> 01:53:36,942
* مواجهة أسوء مخاوفة.. *

820
01:53:38,585 --> 01:53:41,355
أيتها الطائرات الآلية ! , ادخلوا الى الداخل
هيا الى الداخل

821
01:53:42,197 --> 01:53:44,393
* من أجل رماد أبائه *

822
01:53:46,689 --> 01:53:49,282
* ومعابد آلهته*

823
01:54:07,025 --> 01:54:09,984
! (تباً لكِ (سالي

824
01:55:00,769 --> 01:55:04,341
* الأرض ما بعد الحرب *

825
01:55:05,054 --> 01:55:08,834
* مرت ثلاثة أعوام منذُ رأيتُ وجهكِ *

826
01:55:09,873 --> 01:55:13,930
* أتسأل أن كُنتُ أراودكِ بأحلامك ليلاً *

827
01:55:14,554 --> 01:55:18,502
* و خلال النهار كذكريات *

828
01:55:19,234 --> 01:55:23,707
هل تُطاردين الساعة مثلما كُنتِ*
*تُطاردين وقتي

829
01:55:25,409 --> 01:55:30,140
* و أتسأل اذا كُنتِ تريني كُلما نظرتِ إليها *

830
01:55:41,203 --> 01:55:44,003
! أمي , أنظري

831
01:55:48,140 --> 01:55:54,226
اذا كانت لدينا أرواحاً فهي مصنوعة*
*من الحب الذي نتشاركهُ

832
01:55:56,334 --> 01:55:58,817
* أنا ملاحق بالوقت *

833
01:55:59,431 --> 01:56:02,459
* و مُحاط بالموت *

834
01:56:19,500 --> 01:56:22,745
لثلاثة أعوام كُنتُ أبحث عن المنزل*
*الذي بناه

835
01:56:24,893 --> 01:56:27,485
* و كُنتُ موقن بأنه موجود هُناك *

836
01:56:29,712 --> 01:56:31,820
* لأنني كُنتُ أعرفه *

837
01:56:40,073 --> 01:56:41,894
* لأنني أنا هو *

838
01:56:44,239 --> 01:56:45,832
مَن هذا ؟

839
01:56:53,531 --> 01:56:55,965
* (أنا (جاك هاربر*

840
01:56:57,430 --> 01:57:00,102
* و قد عُدتُ للمنزل *

841
01:57:01,903 --> 01:57:15,003
<b><font color="#FFE87C">ترجمة د / علي طلال & ابو عبدالمجيد
مشاهدة ممتعة</font></b>

