1
00:00:20,251 --> 00:00:23,203
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:23,403 --> 00:00:26,495
:: ترجمة ::
بولــيــكـــــــــــــا
* aaas * ضبط التوقيت

3
00:01:12,825 --> 00:01:16,786
قائمة شندلر

4
00:01:43,816 --> 00:01:49,481
سبتمبر 1939
أسر الالمان البولنديين خلال اسبوعين

5
00:01:52,989 --> 00:02:00,758
و كان يجب على اليهود أن يسجلوا اسمائهم
و يهاجروا الى المدن الكبرى
اكثر من 10 الاف يهودي وصلوا الى كاركوف
يوميا

6
00:02:19,946 --> 00:02:21,207
الاسم

7
00:05:07,482 --> 00:05:11,542
هل تعرف هذا الرجل
كلا

8
00:05:29,835 --> 00:05:31,927
هيا نجتمع للصورة

9
00:05:32,069 --> 00:05:33,468
ابتسموا

10
00:06:05,298 --> 00:06:06,889
نعم سيدي

11
00:06:08,600 --> 00:06:11,033
اجلب لهم جميعا شراب

12
00:06:12,504 --> 00:06:16,768
جيد سيدي,اقول لهم من من..؟

13
00:06:17,907 --> 00:06:19,840
تستطيع ان تقول لهم انه مني

14
00:06:41,193 --> 00:06:43,786
من السيد
أين هو..؟

15
00:06:49,500 --> 00:06:51,262
هل تعرفه...؟

16
00:06:53,270 --> 00:06:56,032
اعرف من هو
اجل سيدي

17
00:06:59,942 --> 00:07:02,068
اجنيسكا,سوف افعل

18
00:07:02,143 --> 00:07:04,372
ما تريدين ان غنيتي لي الليله

19
00:07:04,446 --> 00:07:06,310
و لكني اعرف انكي لن تفعلي

20
00:07:08,650 --> 00:07:10,582
انت تحرجني

21
00:07:19,626 --> 00:07:21,559
ماذا يفعل..؟

22
00:07:24,463 --> 00:07:26,396
ابقى هنا

23
00:07:30,034 --> 00:07:31,466
كيف حالك..؟

24
00:07:31,534 --> 00:07:34,798
هل يجوز ان تترك امراه وحيده
على طاوله في مكان كهذا...؟

25
00:07:36,206 --> 00:07:38,639
عزيزتي,صورتك تعبر عن الوحده

26
00:07:41,509 --> 00:07:44,307
يا له من عطر
انتي تحطمين قلبي

27
00:07:44,379 --> 00:07:48,177
مقعد أخر,و فودكا لصديقي
من فضلك

28
00:07:48,248 --> 00:07:49,681
و لسيدتي

29
00:08:00,258 --> 00:08:02,748
تعالوا الى الطاوله يا فتيات
و اشربوا

30
00:08:30,717 --> 00:08:32,649
شكرا لك

31
00:08:32,719 --> 00:08:36,244
سأقول لك ماذا اعني بالتعاونيه
بعد صدور القرار من يومين

32
00:08:36,321 --> 00:08:40,814
كان على اليهود ان يلبسوا النجمه
و يتم قتلهم بالاجمالي

33
00:08:40,892 --> 00:08:42,586
اخبرني عن انواع النبيذ

34
00:08:42,659 --> 00:08:46,095
عندي نوع الماني
ممتاز 1937

35
00:08:46,163 --> 00:08:49,188
ماذا عن الفرنسي
"شاتو لاتور"28 29

36
00:08:49,266 --> 00:08:52,063
كما لم يكن لديهم اي فكره
عن القرار

37
00:08:52,134 --> 00:08:54,829
كما لو انه الشعار
للركوب في النادي

38
00:08:54,904 --> 00:08:57,269
مارجو 29
لا سيدي

39
00:08:57,338 --> 00:08:59,362
روماني كنتي 1937
اجل

40
00:08:59,441 --> 00:09:02,375
انها طبيعة البشر
نفعل هذا لنتجنب ذلك

41
00:09:02,443 --> 00:09:04,671
هذا ما فعلوه منذ الاف السنين

42
00:09:04,745 --> 00:09:07,178
ما يفعلوه
هو الصمود امام العاصفة

43
00:09:07,246 --> 00:09:11,044
لكن هذه العاصفه تختلف
انهم ليس الرومان,انهم النازيون

44
00:09:44,211 --> 00:09:45,734
اجل سيدي

45
00:09:46,545 --> 00:09:48,273
من هذا الرجل..؟

46
00:09:49,881 --> 00:09:51,974
انه اوسكار شيندلر

47
00:11:03,276 --> 00:11:18,280
يتكون المجلس اليهودي
من 24 عضو يهودي مختارين
لهذه العمل ولادارة ما يخص العمل و الغذاء و الاسكان
و تقديم الشكاوي

48
00:11:19,355 --> 00:11:21,379
الى متى سوف تغلق المدارس..؟

49
00:11:21,457 --> 00:11:24,448
لا اعلم الاجابه عن هذا السؤال

50
00:11:24,526 --> 00:11:26,720
انت لا تعلم اي شئ

51
00:11:26,795 --> 00:11:28,728
انا انفذ ما جاء في اتفاقية لاهاي

52
00:11:28,796 --> 00:11:33,357
جاءوا الى منزلنا و اخبرونا
ان لا نعيش فيه بعد الان

53
00:11:33,433 --> 00:11:36,026
وانه اصبح ملكا لضابط من النازيين

54
00:11:36,102 --> 00:11:38,330
من فضلك,انا انفذ الاوامر فقط

55
00:11:38,404 --> 00:11:41,634
و الاوامر تتغير من يوم الى اخر

56
00:11:41,707 --> 00:11:44,300
اليس من المفترض
ان تكون هنا للمساعده..؟

57
00:11:45,543 --> 00:11:49,569
ماذا لو نزعت هذه الاشياء...؟
ماذا سيفعلون حيال هذا..؟

58
00:11:49,647 --> 00:11:53,742
سيقتلونك
ما لم تكفي عن هذا الكلام السخيف

59
00:11:55,351 --> 00:11:57,443
ابحث عن هيتشاك ستيرن

60
00:12:00,056 --> 00:12:02,148
هل انت هيتشاك ستيرن ام لا..؟

61
00:12:03,291 --> 00:12:05,724
انه انا
اين يمكن ان نتحدث..؟

62
00:12:16,102 --> 00:12:20,470
هناك شركة تعمل في الكتب
مقرها شارع ليبوو

63
00:12:20,539 --> 00:12:22,530
ماذا تنتج..؟
قدر و مقالي

64
00:12:22,608 --> 00:12:25,666
يالقانون,يجب ان اخبرك سيدي
انني يهودي

65
00:12:25,743 --> 00:12:28,677
حسنا,و انا الماني

66
00:12:32,549 --> 00:12:36,211
هل تعتقد انها شركة جيده..؟
ناجحه بشكل معتدل

67
00:12:36,285 --> 00:12:38,378
انا لا اعرف شيئا عن صناعة الاواني المنزليه
هل تعرف انت ..؟

68
00:12:38,454 --> 00:12:40,547
انا مجرد محاسب

69
00:12:41,423 --> 00:12:43,253
نظام هندسي بسيط

70
00:12:43,324 --> 00:12:47,486
يجعل الماكينات تعمل
و تستطيع ان تنتج ما تريد

71
00:12:47,561 --> 00:12:49,995
معدات للزراعه,معدات للجيش

72
00:12:50,764 --> 00:12:52,697
عقودات مع الجيش

73
00:12:54,767 --> 00:12:58,793
ان انتهت الحرب تخسر,
ولكن في الوقت الحالي , رائع
يمكنك ان تكون ثروة..ما رأيك..؟

74
00:12:58,870 --> 00:13:02,236
اعتقد ان معظم الناس لهم اولويات اخرى

75
00:13:03,174 --> 00:13:04,765
مثل ماذا ..؟

76
00:13:05,644 --> 00:13:07,076
انا متأكد انك...ستستفيد مره واحده عندما
تحصل على العقود

77
00:13:07,144 --> 00:13:10,112
في الحقيقة,اسوأ شي تجنيه
هو افضل شئ تعمله

78
00:13:10,180 --> 00:13:14,138
حسنا,استطيع ان احصل على التوقيعات
التي اريدها هذا الجزء الاسهل

79
00:13:14,216 --> 00:13:17,845
البحث عن المال لشراء شركة
هذا هو الجزء الصعب

80
00:13:17,920 --> 00:13:19,648
ليس لديك أي مال

81
00:13:19,721 --> 00:13:22,018
ليس هذا النوع من المال

82
00:13:22,089 --> 00:13:24,022
هل تعلم أي أحد ..؟

83
00:13:25,526 --> 00:13:28,756
يهود..مستثمرين

84
00:13:28,828 --> 00:13:31,762
يجب ان تكون لديك علاقات مع المجتمع
المالي اليهودي العامل هنا

85
00:13:31,831 --> 00:13:36,028
أي مجتمع..؟
لم يعد لليهود اي استثمارات لهذا السبب وجد التفتيش القضائي

86
00:13:36,101 --> 00:13:38,534
لم يعد يملكون
انا املك

87
00:13:38,603 --> 00:13:40,696
انا سوف اعيدهم الى الصناعه
القدر و المقالي

88
00:13:40,772 --> 00:13:44,208
القدور و المقالي
شئ يمكنهم استخدامه

89
00:13:44,274 --> 00:13:47,901
شئ يلمسونه بايديهم
يستطيعون التجارة به في السوق السوداء

90
00:13:47,977 --> 00:13:50,708
يفعلون ما يريدون
ويصبح الجميع سعداء

91
00:13:51,948 --> 00:13:54,211
اذا أردت,يمكنك ادارة الشركة لي

92
00:13:59,321 --> 00:14:01,446
دعني أفهم

93
00:14:01,522 --> 00:14:04,012
سوف يضعون كل أموالهم
و سوف اشغلها لهم..؟

94
00:14:04,091 --> 00:14:06,354
لا اعلم ان كنت ستفهم سؤالي..؟

95
00:14:07,794 --> 00:14:09,727
سوف أتأكد من شهرة الشركات في التجارة

96
00:14:09,795 --> 00:14:14,697
سوف أتأكد ان كانت لها مهارة معينة
هذا ما أجيده,ليس العمل,ليس العمل

97
00:14:16,568 --> 00:14:18,558
التقديم

98
00:14:37,051 --> 00:14:40,315
انا واثق أنني لن أجد الشخص
الذي سيستمتع بهذا

99
00:14:42,723 --> 00:14:45,157
حسنا,انهم يجب ان يكونوا كذلك
هيتشاك ستيرن

100
00:14:46,492 --> 00:14:48,425
أخبرهم أنهم يجب ان يكونوا

101
00:15:19,920 --> 00:15:23,684
لقد وجدت من يبيع المارك بالزلوتي
مقابل 2.45 الى 1

102
00:15:23,756 --> 00:15:27,782
صوف,ياقة من الفرو,انه معطف جميل
سوف تقايضها في المزاد

103
00:15:27,860 --> 00:15:29,622
فتائل المصابيح

104
00:15:29,695 --> 00:15:33,562
عندك شاحنة فتائل..؟
ماذا سأفعل بشاحنة فتائل..؟

105
00:15:44,173 --> 00:15:46,197
ألا تعرف هذه..؟
انه ورنيش للاحذية

106
00:15:46,275 --> 00:15:48,003
في حاوية معدنية

107
00:15:48,076 --> 00:15:50,067
انت طلبت مني ورنيش أحذية
في حاوية معدنيه..؟-

108
00:15:50,145 --> 00:15:52,169
هذا زجاج
ليس هذا ما طلبته

109
00:15:52,246 --> 00:15:54,339
و ما هو الفارق..؟
ما هو الفارق..؟

110
00:15:55,683 --> 00:15:59,082
زبوني باعه الى زبونه
الذي باعه للجيش الالماني

111
00:15:59,152 --> 00:16:02,348
وصل الى هناك فقط بسبب الوقت,
الجو كان باردا هذا ما أدى الى كسر

112
00:16:02,421 --> 00:16:04,685
عشرة الاف قطعه منه

113
00:16:04,757 --> 00:16:06,781
هذه ليست مشكلتي

114
00:16:06,858 --> 00:16:09,291
هذه ليست مشكلتك..؟
انها ليست مشكلتي

115
00:16:11,796 --> 00:16:15,162
حسنا,الجيش الالماني يريد ان يعلم
من أين أتت القطع

116
00:16:15,232 --> 00:16:16,993
و انا سوف أدلهم

117
00:16:17,067 --> 00:16:19,501
الان اصبحت مشكلتك
ابقى صامتا

118
00:16:21,971 --> 00:16:23,903
حاويات المعادن

119
00:16:27,442 --> 00:16:31,003
أعذروني لمقاطعتكم
و لكنه قميص جيد

120
00:16:31,646 --> 00:16:34,045
قميص جيد

121
00:16:34,114 --> 00:16:36,877
من أين يمكنني الحصول
على قميص جيد مثل هذا..؟

122
00:16:44,890 --> 00:16:46,322
مثل هذا..؟

123
00:16:46,391 --> 00:16:49,587
انه محظور بيع او شراء
اي شئ في الشارع

124
00:16:49,660 --> 00:16:52,924
نحن لا نفعل ذلك
نحن هنا لنصلي

125
00:16:58,568 --> 00:17:00,559
هل لديك أي فكرة كم يبلغ
ثمن قميص مثل هذا..؟

126
00:17:00,636 --> 00:17:02,693
الاشياء الجميله تكلف
الكثير من المال

127
00:17:16,416 --> 00:17:18,349
كم يبلغ..؟

128
00:17:19,718 --> 00:17:22,709
سأحتاج الى اشياء اخرى كثيره

129
00:17:22,788 --> 00:17:25,551
لا بأس
من الوقت الى الاخر

130
00:17:30,928 --> 00:17:35,260
20مارس1941.اليوم الاخير للهجرة
الى مخيمات اليهود الجيتو

131
00:17:35,565 --> 00:17:47,770
كان القرار رقم 91/44 هو أساس تكوين
منطقة مغلقة لليهود في الجهة الجنوبية للنهر
كل اليهود من كاراكو سيق بهم الى هناك بعيدا
عن بيوتهم في مساحة ارض هي400*600 متر مربع,

132
00:17:52,069 --> 00:17:58,080
مدينة اليهود مخيمات كاراكو
شتاء 1942

133
00:18:12,472 --> 00:18:18,210
معسكر العمل الاجباري

134
00:19:26,723 --> 00:19:29,121
من الواضح انه المكان السليم
كيف حالك..؟

135
00:19:37,764 --> 00:19:39,197
الوداع ايها اليهود

136
00:19:39,834 --> 00:19:41,595
الوداع ايها اليهود

137
00:20:15,363 --> 00:20:17,296
يا الهي

138
00:20:24,270 --> 00:20:26,203
يا الهي

139
00:20:33,511 --> 00:20:35,101
لا يمكن ان يكون هناك افضل من هذا

140
00:20:35,847 --> 00:20:37,279
لا يمكن ان يكون هناك اسوا من هذا

141
00:20:37,347 --> 00:20:39,144
كيف..؟اخبريني..؟

142
00:20:39,216 --> 00:20:42,651
أي مكان في الارض يمكن ان يصبح اسوا من هذا..؟

143
00:20:57,331 --> 00:21:00,196
جولدبيرج,ما هذا..؟

144
00:21:01,701 --> 00:21:03,668
فئران اليهود أصبح لديهم
شرطة خاصة

145
00:21:03,735 --> 00:21:06,259
انت لم تقل اليهود..!؟

146
00:21:06,338 --> 00:21:09,203
اصبحت شرطيا الان,هل تصدق ذلك..؟
إنه من الصعب تصديقه..؟

147
00:21:09,274 --> 00:21:11,298
لا,لا,ليس من الصعب تصديقه

148
00:21:11,375 --> 00:21:14,138
إنه مأوى جيد
إنه الوحيد هنا

149
00:21:14,210 --> 00:21:16,939
أنظر,أستطيع أن اتكلم مع رؤسائي
بكلمات طيبه عنك

150
00:21:17,013 --> 00:21:18,946
رؤسائك...!؟
هيا...!؟-

151
00:21:19,014 --> 00:21:21,574
إنهم ليسوا بالسوء الذي تسمع عنه

152
00:21:21,651 --> 00:21:26,416
حسنا,انهم سيئيين مثلما يقولون
ولكنه الكثير من المال

153
00:21:27,689 --> 00:21:29,622
اعطني أغراضي السكنيه

154
00:21:31,858 --> 00:21:34,122
تبدو ظريفا في هذه القبعه يا جولدبيرج

155
00:21:35,662 --> 00:21:37,754
تبدو مثل المهرج,أتعرف..؟

156
00:21:44,135 --> 00:21:47,298
إنه رجل مهم جدا,فقط أعطيه
دقيقتان من وقتك

157
00:21:47,372 --> 00:21:51,830
متى أصبح الوقت يقاس بالمال..؟
فقط إجلس و أنصت-

158
00:21:51,909 --> 00:21:53,341
سيدي

159
00:21:56,879 --> 00:21:59,346
لكل 1000زولتي تستثمرونه

160
00:21:59,414 --> 00:22:03,247
أكافئكم بــ200كيلو من الاواني في الشهر
نبدأ في يوليو و ننتهي العام القادم..

161
00:22:03,319 --> 00:22:06,912
بعد انتهاء المده نكون تساوينا,
انها بسيطه

162
00:22:06,987 --> 00:22:10,114
ليس جيدا بالقدر الكافي
ليس جيدا

163
00:22:10,191 --> 00:22:12,556
ليس جيدا بالقدر الكافي..!؟

164
00:22:12,625 --> 00:22:15,320
أنظر أين تعيش..؟
أنظر الى المكان الذي وضعوك فيه..؟

165
00:22:15,395 --> 00:22:19,421
ليس جيدا بالقدر الكافي..!؟
تكوت محقا إذا كان هذا منذ شهرين ليس أكثر

166
00:22:19,499 --> 00:22:22,091
المال هو المال

167
00:22:24,369 --> 00:22:28,395
لا,لم يعد كذلك
و لهذا السبب أنت هنا

168
00:22:28,473 --> 00:22:32,203
المقايضة بالسلع هي العمله الوحيده
التي تستحق أي شئ في الجيتو

169
00:22:32,275 --> 00:22:34,709
لقد تغيرت الامور,يا صديقي

170
00:22:37,513 --> 00:22:39,673
هل أنا من رتب هذا الاجتماع..؟

171
00:22:39,749 --> 00:22:43,809
لقد طلبت من السيد ستيرن أن تكلمني
و ها أنا,أعرض عليك عرضا عادلا

172
00:22:43,885 --> 00:22:45,875
عادلا عندما

173
00:22:45,954 --> 00:22:48,217
تصبح لي نسبة في الشركة

174
00:22:50,356 --> 00:22:52,790
إنسى كل شئ
أخرج من هنا

175
00:22:58,431 --> 00:23:01,092
كيف نضمن أنك سوف تنفذ ما تقوله..؟

176
00:23:01,166 --> 00:23:02,962
لانني قلت سوف أفعل ذلك

177
00:23:03,033 --> 00:23:05,466
أتريد عقدا..؟
يضمن حقك في المحكمة..؟

178
00:23:05,536 --> 00:23:07,799
لقد قلت سوف أفعل
هذا هو العقد

179
00:23:46,602 --> 00:23:50,799
الاجر المثالي للعامل اليهودي الماهر
طبقا للنازية هو 7 ماركات في اليوم

180
00:23:50,873 --> 00:23:53,842
و 5 ماركات للغير ماهر و النساء

181
00:23:53,910 --> 00:23:57,037
هذا ما سوف تدفعه لمكتب
الرايخ الاقتصادي

182
00:23:57,112 --> 00:23:59,874
اليهود نفسهم لا يحصلون على شئ

183
00:23:59,948 --> 00:24:02,142
وإذا دفعت للبولنديون

184
00:24:02,216 --> 00:24:05,207
في الغالب ستدفع أكثر
هل تسمعني..؟

185
00:24:05,286 --> 00:24:09,084
ماذا كان عن النازيون..؟
النسبة..؟عن ماذا..؟

186
00:24:09,154 --> 00:24:11,917
رواتب العمال اليهود,,سوف تدفعه مباشرة
الى النازيون

187
00:24:11,990 --> 00:24:13,752
ليس الى العمال-هم لا يحصلوا على شئ

188
00:24:13,826 --> 00:24:17,157
و لكنه أقل..؟
أقل من ما سوف ادفعه للبولنديون..أقل

189
00:24:17,229 --> 00:24:19,492
هذه هي النقطة التي احاول الوصول اليها

190
00:24:20,430 --> 00:24:22,363
البولنديون يكلفون الكثير

191
00:24:23,900 --> 00:24:25,958
لماذا علي أن أأجر من البولنديون..؟

192
00:24:27,404 --> 00:24:31,237
مصنع الخزف,إنه يقع في شارع
ليبوو

193
00:24:31,307 --> 00:24:34,207
إنه,إنــ.,إنه ملك للألمان

194
00:24:34,275 --> 00:24:37,505
و لكنه خارج الجيتو,تستطيعون
المقايضة في السلع الجيده

195
00:24:37,579 --> 00:24:41,843
أو البيض,لا أعلم ما ستحتاجونه للمقايضة
مع العمال البولنديون.ممنوع مجيئهم هنا

196
00:24:41,915 --> 00:24:45,350
لقد طلب مني أيضا,10 سيدات أصحاء
لــ

197
00:24:45,419 --> 00:24:47,647
أنا في صحة جيده

198
00:24:47,719 --> 00:24:49,310
احضر أختك,حسنا

199
00:24:56,393 --> 00:24:59,520
يمكنك أن تقنعهم بمقايضة الاشياء
النافعه للمجهود الحربي

200
00:24:59,597 --> 00:25:01,359
مثل ماذا..؟
أنا موسيقي..

201
00:25:01,432 --> 00:25:03,364
ماذا اذا لم نفعل..؟
سيضعون اسمك في القائمة-

202
00:25:03,433 --> 00:25:05,627
و يضعونك في شاحنة

203
00:25:05,702 --> 00:25:07,726
لا إنه ليس صحيحا
هل أنت موسيقي..؟

204
00:25:07,804 --> 00:25:10,327
أجل
إن كنت مكانك فسوف أبحث عن مكان أختبئ فيه

205
00:25:10,405 --> 00:25:12,998
لن أختبئ مثل الحيوانات

206
00:25:13,075 --> 00:25:15,007
هناك أماكن للاختبائ

207
00:25:21,715 --> 00:25:24,307
أنا خريج جامعه لواو

208
00:25:25,518 --> 00:25:28,247
إعتدت أن أعمل في المحطات
الكهرومائية في رونزو

209
00:25:28,320 --> 00:25:29,911
بلوشين (الكارت الازرق).؟

210
00:25:33,757 --> 00:25:37,453
سآخذ الاوراق المهمه
لان هذه البطاقه لم تعد صالحه بعد الان

211
00:25:37,528 --> 00:25:42,191
تستطيع أن تمكثي هنا طيلة اليوم,
سوف تنتظري لتحصلي على مثل هذه

212
00:25:42,265 --> 00:25:45,256
إنهم ليسوا طيبيين,عليكي مغادرة هذه
الحدود الان,سوف تحصلين على الكارت الازرق

213
00:25:45,334 --> 00:25:48,632
بلوشين,لتثبتي أنك عامله ماهره

214
00:25:48,703 --> 00:25:53,604
سآخذ لكي هذه الاوراق الى بنكويش
الصيدلي هناك,انظري

215
00:25:54,508 --> 00:25:57,203
خمن من هنا...؟

216
00:25:57,278 --> 00:26:00,075
أتستمتع بالطقس يا بولدويك..؟
أتستمتع بالطابور..؟

217
00:26:00,146 --> 00:26:02,875
هل تريد ورنيش للأحذية..؟
في وعاء معدني ..؟

218
00:26:04,384 --> 00:26:09,047
ليس بالضرورة..؟
أعتقد انك لا تفهم معنى العمل

219
00:26:09,121 --> 00:26:11,713
ليس لك بلوشين,يا سيدي
قف هناك

220
00:26:11,789 --> 00:26:13,882
تحرك..التالي

221
00:26:14,991 --> 00:26:16,924
ماذا تعني ليس بالضرورة..؟

222
00:26:17,994 --> 00:26:20,484
كنت أدرس التاريخ و الثقافة

223
00:26:20,564 --> 00:26:22,588
عندما كانت غير ضرورية

224
00:26:28,403 --> 00:26:30,335
إنه يلمع المعادن

225
00:26:37,743 --> 00:26:40,176
هل هناك خطأ ما ..؟
لا,إنها جيده,و لكنه يبلغ 53 عاما

226
00:26:40,246 --> 00:26:42,838
و الورق يبدو جديدا
شكرا لك

227
00:26:51,589 --> 00:26:54,148
هل جننت..؟
لقد تركته في درجك

228
00:26:54,224 --> 00:26:56,350
لقد أخبرتك أكثر من مرة أن

229
00:26:56,426 --> 00:27:01,054
تضع أوراق عملك في جيبك دائما
و أنت تنساها في درجك

230
00:27:01,129 --> 00:27:03,221
هل عليا أن أخبرك مرة اخرى..؟

231
00:27:04,465 --> 00:27:06,558
أنا ملمع معادن

232
00:27:15,809 --> 00:27:18,174
خذ الصفحة المستدية للعلبة

233
00:27:19,411 --> 00:27:22,004
أغرقه في الصابون

234
00:27:23,247 --> 00:27:27,182
ثم تضعه في منتصف المكبس

235
00:27:42,697 --> 00:27:45,961
فنحصل على قدر الشوربة
قدر الشوربة

236
00:27:46,600 --> 00:27:48,362
قدر الشوربة

237
00:27:50,036 --> 00:27:52,129
سيد جروز,سيده جروز,ابقوا سويا

238
00:27:57,609 --> 00:28:00,008
سيدي,عندي 10 رخصات عمل

239
00:28:00,078 --> 00:28:02,102
لمصنع الاواني الالماني

240
00:28:02,180 --> 00:28:05,046
موقع عليها مني و من السيد بانكير

241
00:28:05,116 --> 00:28:07,549
اذا كانت متفحمه

242
00:28:07,617 --> 00:28:09,608
إغسله في المبرد

243
00:28:10,654 --> 00:28:15,022
ولكن,لا تلمس الاقطاب الكهربائية
معا في نفس الوقت

244
00:28:15,090 --> 00:28:17,922
ستصيبكم الكهرباء......حاول أن تجرب

245
00:28:22,463 --> 00:28:25,898
اطوي المعدن تحت المكبس
و ابقى منتبها

246
00:28:25,966 --> 00:28:29,560
حتى لا تفقد أصابعك
و تصبح مع أبريق الشاي

247
00:28:31,904 --> 00:28:35,339
المهنة..؟ - أنا كاتب
و أعزف على الناي

248
00:28:35,408 --> 00:28:38,968
موسى عامل مهاري في اعمال المعادن

249
00:28:39,044 --> 00:28:41,307
يستطيع صنع علب من القصدير
و يصنع خزانات

250
00:28:41,378 --> 00:28:44,574
يستطيع أن يفعل ما يطلبه السيد شندلر
هو ماهر جدا

251
00:28:44,648 --> 00:28:47,741
أعطه بطاقتك
موسى أعطه بطاقتك

252
00:28:51,187 --> 00:28:55,282
أغرق الحوض بالملقط
في محلول الميلامين

253
00:28:57,458 --> 00:29:01,985
و بعد تدويره,ضعه بعنايه عل جنب
للتقطير الجاف

254
00:29:04,998 --> 00:29:08,694
و مهما سألك,دعيني أقدمكي له
و أتكلم عنكي

255
00:29:08,768 --> 00:29:10,359
لا تقولي كلمة واحده

256
00:29:10,437 --> 00:29:13,428
التسجيل,المحاسبة,تدوين مواعيدي

257
00:29:13,505 --> 00:29:15,734
سرعة في الاله الكاتبة

258
00:29:15,808 --> 00:29:17,707
أأنت جيده في الكتابة..؟

259
00:29:17,775 --> 00:29:19,708
لا بأس
من فضلك

260
00:30:13,521 --> 00:30:16,353
أنت تحتاج الى سكرتيرة,اختار واحده..؟

261
00:30:17,524 --> 00:30:19,991
لا أدري,إنهم جميعا

262
00:30:20,060 --> 00:30:21,687
متأهلين

263
00:30:22,428 --> 00:30:24,361
عليك أن تختار

264
00:30:27,933 --> 00:30:30,025
ابتسامه كبيره

265
00:30:52,186 --> 00:30:54,119
اعتني بالضيوف,إذا سمحت

266
00:30:55,255 --> 00:30:58,314
الشاي المعلب سيكون جيدا
و ايضا القهوة و اليافوخ

267
00:30:59,527 --> 00:31:03,393
السجق المدخن,الاجبان,الكافيار

268
00:31:03,462 --> 00:31:05,430
و بالطبع من يستطيع العيش بدون
السيجار الالماني

269
00:31:05,497 --> 00:31:07,396
أحضر كل ما يمكنك إيجاده

270
00:31:08,133 --> 00:31:10,032
و بعض الفاكهه الطازجه النادرة

271
00:31:10,101 --> 00:31:12,694
البرتقال,الليمون.الاناناس

272
00:31:12,770 --> 00:31:15,704
و أحضر أفضل صناديق منوعة من السيجار الكوبي

273
00:31:15,772 --> 00:31:19,399
و الشيكولاته السوداء الغير محلاه,و تكون قطع
و ليست على شكل الاصابع

274
00:31:19,475 --> 00:31:21,739
كبيره مثل يدي
و عليك أن تتذوق النبيذ بنفسك

275
00:31:22,778 --> 00:31:24,836
سوف نحتاج الى الكثير من الكونياك,الافضل

276
00:31:24,913 --> 00:31:27,574
هيننيسي
و شمبانيا جيده

277
00:31:28,883 --> 00:31:31,350
و السردين الاسباني

278
00:31:31,418 --> 00:31:34,409
حاول أن تجد جوارب نايلون نسائية

279
00:31:37,523 --> 00:31:40,423
إنه من دواعي سروري أن أعلن عن

280
00:31:40,493 --> 00:31:43,393
النظام الفعال و الكامل

281
00:31:43,462 --> 00:31:46,828
للمصنع الالماني

282
00:31:46,898 --> 00:31:50,696
الرئيسي لانتاج الاواني الفخاريه

283
00:31:50,768 --> 00:31:54,533
و صمم بشكل واضح

284
00:31:54,604 --> 00:31:56,195
للاغراض العسكرية

285
00:31:56,272 --> 00:32:00,707
لقد تم في تجهيزه استخدام الوسائل الحديثة
و مجموعه من الحرفيين

286
00:32:00,776 --> 00:32:04,302
و ذوي الخبره

287
00:32:04,379 --> 00:32:07,745
لينتجوا سلع فريده من نوعها و ذات كفاءه

288
00:32:07,815 --> 00:32:11,875
اسمحوا لي أن أعرض لكم
بكل ثقة و فخر

289
00:32:11,952 --> 00:32:16,354
خط الانتاج المتكامل لاغراض الزراعة و المطابخ
الذي لا يوجد له مثيل

290
00:32:16,422 --> 00:32:18,651
لدى منافسينا

291
00:32:18,724 --> 00:32:21,283
انظروا الى قائمة المنتجات
و الالوان المتاحة

292
00:32:22,862 --> 00:32:26,228
أتمنى ان تحوز المنتجات على إعجابكم

293
00:32:26,297 --> 00:32:30,426
أأمل في علاقه طويله و ناجحه بشكل متبادل

294
00:32:30,500 --> 00:32:33,525
أعبر لكم عن امتناني الصادق

295
00:32:33,603 --> 00:32:36,595
مع تحياتي
اوسكار شيندلر

296
00:32:36,672 --> 00:32:40,129
أريد 700 قطعه من اليوم
حتى الخميس المقبل

297
00:32:40,208 --> 00:32:42,801
لا,900 قطعه
لا,اجعليهم 1000 قطعه ليوم الاربعاء

298
00:32:42,878 --> 00:32:46,779
كل الاشياء هنا تذهب الى مصنع مادريتش
يوم الثلاثاء القادم

299
00:33:03,061 --> 00:33:06,460
كان أبي مولع بمقولة
تحتاج الى ثلاثة أشياء هامه في حياتك

300
00:33:06,530 --> 00:33:08,429
طبيب جيد

301
00:33:08,498 --> 00:33:11,989
كاهن متسامح,و محاسب ذكي

302
00:33:17,439 --> 00:33:20,930
أما عن الاولى و الثانيه
فلم ألجأ الى استخدامهما

303
00:33:21,009 --> 00:33:23,273
أما الثالثة

304
00:33:30,316 --> 00:33:33,182
يجب أن أشكر السيد المسيح عليها

305
00:33:37,589 --> 00:33:39,522
أهذا كل شئ..؟

306
00:33:45,429 --> 00:33:47,362
أنا احاول ان أشكرك

307
00:33:49,165 --> 00:33:52,690
أعترف أنني لم أكن أفعل ذلك بدونك

308
00:33:55,504 --> 00:34:00,338
المعتاد في تلك الامور هو
التعبير عن الشكر و المجامله

309
00:34:03,444 --> 00:34:05,172
على الرحب و السعه

310
00:34:15,120 --> 00:34:16,848
اخرج من هنا

311
00:34:30,332 --> 00:34:32,993
كلونوسكا,من الطارق..؟

312
00:34:43,076 --> 00:34:45,340
إنها تبدو مرتبكة جدا,انظري اليها

313
00:34:57,688 --> 00:34:59,882
أعتقد أنك سوف تحبينها

314
00:34:59,957 --> 00:35:01,947
اوسكار من فضلك......؟
ماذا...؟

315
00:35:02,025 --> 00:35:06,120
ليس عليا أن أحبها لانك تحبها,
الامور لا تسير بهذا الشكل

316
00:35:20,540 --> 00:35:22,472
أنت تبلي بلاء حسنا هنا

317
00:35:25,344 --> 00:35:27,276
تبدين رائعة

318
00:35:30,549 --> 00:35:34,074
إنتبهي إلى خطواتك مدام.....
-مدام شندلر

319
00:35:47,529 --> 00:35:49,462
هل هذا كله تمثيليه....؟

320
00:35:49,531 --> 00:35:51,430
تمثيلية.! كيف تكون تمثيليه..؟

321
00:35:51,499 --> 00:35:53,432
الملابس,السياره,الشقه...
- انتظري قليلا....

322
00:35:53,501 --> 00:35:56,264
خمني كم عدد الاشخاص لدي في
قامة الرواتب....؟

323
00:35:57,971 --> 00:36:00,939
كان أبي عنده في مجده 50 شخصا

324
00:36:01,007 --> 00:36:03,099
انا عندي 350 شخص

325
00:36:03,175 --> 00:36:05,768
350 عامل في طابق واحد

326
00:36:05,844 --> 00:36:08,004
لهدف معين

327
00:36:08,079 --> 00:36:09,841
لصنع القدر و المقالي.....؟

328
00:36:09,914 --> 00:36:13,007
لا,ليجلبوا لي المال ..!

329
00:36:19,889 --> 00:36:22,721
هل يسأل الناس عني..؟

330
00:36:24,493 --> 00:36:26,483
في بلدتنا.....؟

331
00:36:26,561 --> 00:36:29,154
كل الناس تسأل كل الوقت

332
00:36:34,835 --> 00:36:37,529
إنهم لن ينسون اسم شيندلر هنا قريبا

333
00:36:37,603 --> 00:36:39,536
استطيع أن أثبت ذلك

334
00:36:41,140 --> 00:36:44,301
سيقولون "اوسكار شيندلر"

335
00:36:44,376 --> 00:36:46,468
كل الناس تتذكره

336
00:36:48,379 --> 00:36:51,814
لقد فعل شيئا غير عادي

337
00:36:53,150 --> 00:36:55,583
لقد فعل شيئا لم يسبقه أحد من قبل

338
00:36:58,154 --> 00:37:00,348
جاء هنا بدون شئ

339
00:37:01,157 --> 00:37:03,784
فقط حقيبته

340
00:37:03,859 --> 00:37:06,224
حوّل مصنع مفلس

341
00:37:06,294 --> 00:37:08,727
الى مصنع عملاق

342
00:37:10,263 --> 00:37:13,255
و رحل بصندوق كبير

343
00:37:13,333 --> 00:37:16,426
بل اثنان من الصناديق الكبيره المليئه بالمال

344
00:37:18,337 --> 00:37:20,929
أغنى أغنياء العالم

345
00:37:24,342 --> 00:37:28,004
من المريح رؤية الحياة لا تتغير

346
00:37:28,079 --> 00:37:30,011
أخطأتي يا اميلي

347
00:37:31,848 --> 00:37:36,341
لم أبلغ الى هذا المستوى من قبل
و لكن دائما كان هناك شئ ناقص

348
00:37:37,587 --> 00:37:41,352
كل المشاريع التي خضتها
لم أكن فيها فاشلا

349
00:37:41,423 --> 00:37:44,448
انما كان هناك شئ ناقص

350
00:37:44,526 --> 00:37:48,858
حتى لو كنت أدركت هذا الشئ الناقص
لم تكن هناك طريقه لحله..بسبب

351
00:37:49,897 --> 00:37:52,797
عدم المقدرة على خلق هذا الشئ

352
00:37:52,866 --> 00:37:57,461
و يجمع كل الاختلافات في العالم
ما بين النجاح و الفشل

353
00:37:59,004 --> 00:38:00,936
أهو الحظ....؟

354
00:38:03,040 --> 00:38:04,973
إنه الحرب

355
00:38:29,629 --> 00:38:31,562
هل يجب أن أبقى ..؟

356
00:38:34,000 --> 00:38:35,933
إنها مدينة جميلة

357
00:38:38,303 --> 00:38:40,566
لقد سألتك,هل عليّ أن أبقى ..؟

358
00:38:43,541 --> 00:38:45,474
هذا يعود إليكي

359
00:38:50,280 --> 00:38:52,008
عدني يا اوسكار

360
00:38:52,080 --> 00:38:54,479
على أن لا أحد من خدمك يظنني

361
00:38:54,550 --> 00:38:57,348
أي إمرأه غير مدام اوسكار

362
00:38:57,419 --> 00:38:59,283
و سوف أبقى

363
00:39:02,455 --> 00:39:04,388
الى اللقاء يا عزيزتي

364
00:39:21,138 --> 00:39:24,903
هل أقرأ هذا أم أتناول غذائي
و هو ساخن

365
00:39:26,243 --> 00:39:29,143
هل نبلي بلاء حسنا...؟
- أفضل من الشهر السابق...؟

366
00:39:29,212 --> 00:39:31,111
-هل هناك سبب يجعل الشهر المقبل أسوأ...؟

367
00:39:31,180 --> 00:39:33,112
ممكن أن تقضي الحرب عليه

368
00:39:45,425 --> 00:39:50,417
- ماذا..؟ - هناك عامل يريد أن يشكرك على
انك وفرت له عمل

369
00:39:50,495 --> 00:39:54,453
يأتي الى هنا كل يوم,انه شخص مجامل
لن ياخذ اكثر من دقيقة

370
00:40:01,271 --> 00:40:03,204
سيد لونستاين....

371
00:40:10,546 --> 00:40:13,639
أريد أن أشكرك سيدي

372
00:40:13,715 --> 00:40:16,342
لاعطائي فرصة عمل

373
00:40:16,416 --> 00:40:19,316
على الرحب و السعة
انا متأكد انك تعمل بشكل جيد

374
00:40:19,386 --> 00:40:23,650
لقد أتعبوني رجال النازية
كادوا أن يقتلوني

375
00:40:23,723 --> 00:40:28,715
لكني أبقيت للمجهودات الحربيه
الشكر يرجع اليك

376
00:40:28,793 --> 00:40:30,555
هذا عظيم

377
00:40:30,629 --> 00:40:33,119
انا أبذل كل جهدي لك

378
00:40:33,198 --> 00:40:37,724
- انا واثق من ذلك
- و سوف استمر لبذل المزيد لك

379
00:40:37,800 --> 00:40:41,792
- هذا عظيم,شكرا
- بارك الله فيك يا سيدي

380
00:40:41,870 --> 00:40:44,304
أنت رجل طيب

381
00:40:47,376 --> 00:40:49,707
- لقد أنقذ حياتي
- أجل

382
00:40:50,544 --> 00:40:52,477
- بارك الله فيه
- هيا

383
00:40:55,683 --> 00:40:57,615
بارك الله فيك

384
00:41:10,094 --> 00:41:12,892
أنا أسف يا سيد ديركتور,أنت تعمل ببطء

385
00:41:12,964 --> 00:41:16,160
سيدي,هذا لزعيم النازية

386
00:41:16,233 --> 00:41:19,326
و هذا لابنة اخته جريتا
انه عيد ميلادها

387
00:41:19,402 --> 00:41:22,199
بالمناسبة , لا تفعل ذلك معي مره أخرى

388
00:41:22,270 --> 00:41:24,704
اذهب,هيا,هيا, اركب..!لا تنحني

389
00:41:24,774 --> 00:41:27,867
-هل أعطيت لفت نظر لذلك الرجل..؟
هذا الرجل له يد واحده. - أهو كذلك...؟

390
00:41:32,713 --> 00:41:35,146
- ما هي فائدته..؟
- مفيد جدا

391
00:41:38,151 --> 00:41:40,744
- كيف...ظ
- مفيد جدا,و ناجح.

392
00:42:15,581 --> 00:42:17,446
سوف نتأخر عن العمل

393
00:42:30,294 --> 00:42:32,886
لا تفكر فيهم كما تفكر لنفسك يا اوسكار

394
00:42:32,962 --> 00:42:37,364
عليك أن تفهم أن بعض الضباط
هنا يهتمون بالانتاج

395
00:42:38,266 --> 00:42:40,756
بالنسبة لهم,يعتبرون ذلك شئ من

396
00:42:40,836 --> 00:42:44,327
الولاء القومي....هؤلاء اليهود خلقوا لجرف الثلج

397
00:42:44,406 --> 00:42:47,203
لا شء تستطيع فعله حيال الحقيقة,يا اوسكار

398
00:42:47,274 --> 00:42:49,537
انت و انا نعرف ذلك

399
00:42:49,609 --> 00:42:51,633
اليهود يجرفون الثلج

400
00:42:51,711 --> 00:42:54,611
و يقومون بشعائرهم الدينيه

401
00:42:58,149 --> 00:43:01,585
- تعالى معي...
- أنا عامل أساسي

402
00:43:01,652 --> 00:43:04,051
- عامل أساسي....؟
- أجل

403
00:43:07,290 --> 00:43:10,383
- أنا أعمل لدى اوسكار شيندلر
- عامل أساسي لدى اوسكار شيندلر...؟

404
00:43:10,459 --> 00:43:14,121
- يهودي بذراع واحده...؟
- و لو كنت بذراعين لكنت عديم الفائدة

405
00:43:15,231 --> 00:43:18,256
لقد خسرت يوما من الانتاج,يا رولف

406
00:43:18,334 --> 00:43:20,926
أنا أعمل لدى اوسكار شيندلر

407
00:43:22,202 --> 00:43:25,602
دانكا,انظري الى الثلج,انظري الى الثلج

408
00:43:30,009 --> 00:43:33,569
لقد فقدت عاملا
أظن أن ذلك كافي

409
00:43:33,645 --> 00:43:36,670
قدِّم شكوى للمكتب الاقتصادي
انه من حقك

410
00:43:36,748 --> 00:43:39,511
- و هل سيجدي ذلك...؟
- كلا بالتأكيد

411
00:43:42,620 --> 00:43:46,782
حضر الى هنا ضابط نازي ذو منصب رفيع
من مكتب الانشاءات للغداء و فال لنا

412
00:43:46,856 --> 00:43:49,756
ان نؤمن بمكانة العامل اليهودي الماهر

413
00:43:49,825 --> 00:43:52,691
في الاقتصاد الالماني

414
00:43:52,761 --> 00:43:54,694
انها خيانه عظمى

415
00:43:59,033 --> 00:44:01,933
ميكانيكي بذراع واحده..؟يا اوسكار..؟

416
00:44:03,371 --> 00:44:05,496
كان ميكانيكيا في المكبس المعدني

417
00:44:10,342 --> 00:44:12,275
كان ماهرا

418
00:44:43,837 --> 00:44:46,100
اللعنه,إني لا أصدق هذا...؟

419
00:44:46,172 --> 00:44:48,639
ستيرن..؟هل هذا انت....؟

420
00:44:48,707 --> 00:44:50,765
لا,انا بولدويك

421
00:44:50,843 --> 00:44:52,469
الأمر بخصوص ستيرن

422
00:44:52,543 --> 00:44:56,672
أتركوا أمتعتك على الرصيف

423
00:44:56,747 --> 00:44:59,078
أحكموا غلقها

424
00:44:59,149 --> 00:45:02,845
أعطوا أسمائكم أولا
ثم اللقب

425
00:45:02,919 --> 00:45:07,718
لا تحضروا أمتعتكم معكم
سـتأتي لكم بعد ذلك

426
00:45:08,757 --> 00:45:12,055
تركوا أمتعتك على الرصيف

427
00:45:12,126 --> 00:45:13,888
أحكموا غلقها

428
00:45:23,169 --> 00:45:24,760
إنه على القائمة

429
00:45:24,837 --> 00:45:27,862
دعنا نبحث عنه

430
00:45:27,939 --> 00:45:31,930
انا اسف,لا يمكنك أن تأخذه طالما هو في القائمة
ان كان عاملا ماهرا لا ينبغي أن يكون في القائمه

431
00:45:32,009 --> 00:45:34,841
أنا أتكلم مع كاتب
ما أسمك...؟

432
00:45:34,912 --> 00:45:36,845
سيدي,القائمه صحيحه

433
00:45:36,913 --> 00:45:39,814
أنا لم أسألك عن القائمه
أنا أسألك عن إسمك

434
00:45:39,883 --> 00:45:41,816
كلاوس توبار

435
00:45:44,553 --> 00:45:48,488
المجد للفوهلر,هذا السيد يظن أن
هناك خطأ ما

436
00:45:48,556 --> 00:45:51,217
مدير أعمالي في مكان ما هنا بالقطار

437
00:45:51,292 --> 00:45:53,225
إن تركته,سوف يتعطل الانتاج

438
00:45:53,293 --> 00:45:55,454
و بالتالي ستريد القوات الحربيه
معرفة السبب

439
00:45:57,063 --> 00:45:59,428
هل إسمه في القائمة...؟
أجل سيدي

440
00:46:03,769 --> 00:46:07,534
الاسم مظبوط يا سيدي
لا شئ يمكنني أن أفعله

441
00:46:08,540 --> 00:46:10,473
ما هو إسمك...؟

442
00:46:11,342 --> 00:46:13,332
اسمي....؟

443
00:46:13,410 --> 00:46:15,343
اسمي شامو كوندر

444
00:46:17,714 --> 00:46:21,205
و ما إسمك....؟
شندلر

445
00:46:21,284 --> 00:46:25,616
ايها الساده,شكرا لكم
أظن أنني يمكن أن أضمنكما

446
00:46:25,687 --> 00:46:29,953
كلاكما ستصبحان في جنوب روسيا
قبل نهاية الشهر الحالي

447
00:47:01,650 --> 00:47:03,446
اعتذاراتي

448
00:47:03,518 --> 00:47:05,042
اوقفوا القطار

449
00:47:05,119 --> 00:47:07,348
انه هنا

450
00:47:08,289 --> 00:47:09,721
اوقفوا القطار

451
00:47:23,735 --> 00:47:26,169
وقِّع هنا بالاحرف الاولى

452
00:47:27,938 --> 00:47:30,531
لا تظهر لنا شيئا مختلفا,هل تفهم..؟

453
00:47:30,608 --> 00:47:32,438
هذا,وذاك

454
00:47:32,508 --> 00:47:35,874
هذا يخالف القائمه,انها أعمال ورقيه

455
00:47:35,945 --> 00:47:38,242
بطريقه ما أو بأخرى ,تركت
أوراق عملي في المنزل

456
00:47:38,313 --> 00:47:40,280
حاولت أن أشرح لهم

457
00:47:40,349 --> 00:47:43,715
أنه خطأ,ولكن....إنه غباء

458
00:47:43,784 --> 00:47:48,651
ماذا كان سيحدث لو كنت تأخرت 5 دقائق..؟
أين سأكون بعد ذلك...؟

459
00:49:34,876 --> 00:49:40,278
المدينة اليهوديه
جيتو كاراكو في شتاء 1942

460
00:49:40,514 --> 00:49:43,243
استيقظت من حلم هذا الصباح

461
00:49:43,316 --> 00:49:47,513
أنني كنت مفلس,و أشارك غرفه
فيها 12 شخص لا أعرفهم

462
00:49:47,586 --> 00:49:49,075
فقط لاكتشف

463
00:49:49,154 --> 00:49:53,851
أنني كنت مفلس,و أشارك غرفه
فيها 12 شخص لا أعرفهم

464
00:49:53,925 --> 00:49:56,119
هل هذا يضحكك...؟
يجب أن أضحك

465
00:49:56,193 --> 00:49:58,888
أنت تسكن خلف الاسوار

466
00:49:58,962 --> 00:50:01,327
أستطيع التعامل مع الاسوار

467
00:50:01,398 --> 00:50:04,026
إنه التحكم في مصيري
لقد تعبت من ذلك

468
00:50:04,100 --> 00:50:07,069
اجعل هذه الاسوار بعيده
هذا ما أهتم بشأنه

469
00:50:07,136 --> 00:50:10,366
أنا احب هذا المكان
هناك نوع من....لا أعرف

470
00:50:10,438 --> 00:50:12,371
حقاره للكل

471
00:50:12,440 --> 00:50:14,634
أنت عبد لهؤلاء
لا أحد يحسد هذا الحال

472
00:50:14,709 --> 00:50:16,869
أنا ذكي
أجل أنت ذكي....!؟

473
00:50:16,944 --> 00:50:19,105
انت عبقري
لقد أخذت فرصتك -

474
00:50:19,179 --> 00:50:23,944
اليوم,وجدت وقت لانظم أفكاري

475
00:50:24,016 --> 00:50:26,984
لا أستطيع أن أتذكر أخر مره
فعلت ذلك

476
00:50:27,052 --> 00:50:31,283
متى كان أخر مره فعلنا فيها ذلك...؟
متى كان أخر مره وقفنا سويا و تكلمنا...؟

477
00:50:31,356 --> 00:50:34,687
لم يأمرني أحد بالدخول الى الشاحنة اليوم

478
00:50:34,759 --> 00:50:37,056
لا أحد أخذ أعمالي بعيدا عني

479
00:50:37,127 --> 00:50:39,151
في الحقيقة,ليس لديك أعمال لتؤخذ

480
00:50:39,229 --> 00:50:44,063
لا يوجد مكان أدنى من ذلك
هذا هو الحضيض

481
00:50:44,133 --> 00:50:47,227
الجيتو هي...الحريه

482
00:50:54,275 --> 00:50:57,038
هذا الشارع يقسم الجيتو الى نصفين

483
00:50:58,044 --> 00:51:00,944
في الجانب الايمن:جيتو أ

484
00:51:01,013 --> 00:51:05,277
العمال المدنيين,عمال المصانع
و هكذا

485
00:51:06,218 --> 00:51:09,209
في الجانب الايسر:جيتو ب

486
00:51:09,287 --> 00:51:13,120
يوجد به عماله فائضه
العاجزين معظمهم من كبار السن

487
00:51:13,857 --> 00:51:16,092
من أين تريد أن تبدأ....؟

488
00:51:16,093 --> 00:51:16,493
هل لديك أسئله سيدي...؟

489
00:51:16,493 --> 00:51:18,460
هل لديك أسئله سيدي...؟

490
00:51:18,528 --> 00:51:21,258
أسكت,إني أتجمد

491
00:51:24,066 --> 00:51:26,701
القوى العامله هنا من 25 الف
الى 30 الف عامل

492
00:51:26,701 --> 00:51:27,001
منفصلين عن بعض

493
00:51:27,002 --> 00:51:30,334
الرجال في الثكنات العسكرية القريبة
من المحجر,و النساء في الجانب الاخر

494
00:51:30,404 --> 00:51:33,065
أين سكني...؟
هناك , سيدي

495
00:51:33,273 --> 00:51:35,934
هذه الفيلا

496
00:51:36,009 --> 00:51:37,600
أتسمي هذه فيلا..؟

497
00:51:37,677 --> 00:51:39,769
هل ترى المعبد...؟
هذه ليست فيلا

498
00:51:39,845 --> 00:51:42,904
نخطط أن نحوله الى اسطبل.
انه منزل

499
00:51:43,682 --> 00:51:45,615
ماذا يوجد هناك...؟

500
00:51:47,618 --> 00:51:50,347
حضانه,51 طفل

501
00:51:50,421 --> 00:51:54,856
يوجد أيضا طبيب أسنان و صانع أحذية
و صيدليه

502
00:51:57,560 --> 00:51:59,425
ها هم يا سيدي

503
00:52:04,699 --> 00:52:07,633
إحداكن فتاة محظوظه جدا

504
00:52:08,703 --> 00:52:12,263
هناك فرصة للعمل

505
00:52:12,339 --> 00:52:16,069
بعيدا عن هذه الاعمال الشاقة

506
00:52:16,142 --> 00:52:18,234
في فيلتي الجديده

507
00:52:23,581 --> 00:52:27,107
من منكن له الخبره في أعمال المنزل

508
00:52:30,721 --> 00:52:34,712
بعد إعادة النظر,لا أريد خادمة بالمعنى

509
00:52:34,791 --> 00:52:37,384
انها عادات سيئه يجب
أن لا أفعلها

510
00:52:43,231 --> 00:52:45,164
لا أريد أن أنقل لكي البرد

511
00:52:46,300 --> 00:52:48,232
ما إسمك....؟

512
00:52:52,472 --> 00:52:54,496
لا أستطيع سماعك

513
00:52:54,574 --> 00:52:56,473
هيلين هيرتش

514
00:53:15,824 --> 00:53:17,757
الى العمل

515
00:53:20,295 --> 00:53:21,784
انزله لاسفل
ليس آمن

516
00:53:21,863 --> 00:53:25,059
انها تقول أن الاساسات تسكب
بطريقه خاطئه,و أنها تصبها للاسفل

517
00:53:25,132 --> 00:53:28,100
فقلت لها أن ذلك ثكنه عسكرية
و ليس فندق اوروبا

518
00:53:28,167 --> 00:53:32,398
اللعنة على تلك المهندسه العاهره
ايتها العاهره

519
00:53:34,940 --> 00:53:39,603
الاساسات السليمه يجب أن تثقب لاسفل
ثم يسكب عليها

520
00:53:39,677 --> 00:53:43,475
أمَّا غير ذلك,سيظهر على الاقل ميلان

521
00:53:43,546 --> 00:53:45,775
في الجزء الجنوبي من الثكنه العسكرية

522
00:53:45,849 --> 00:53:48,442
كافي بأن يهدمه

523
00:53:48,518 --> 00:53:51,280
إذا,هل أنتي مهندسه...؟
نعم

524
00:53:51,354 --> 00:53:52,944
إسمي ديانا ريتر

525
00:53:53,022 --> 00:53:56,354
متخرجه من الهندسه المدنيه
جامعه ميلان

526
00:53:56,425 --> 00:54:00,291
يهودية متعلمه,مثل كارل ماركس
نفسه

527
00:54:12,004 --> 00:54:13,936
اقتلها

528
00:54:16,206 --> 00:54:20,369
ايها القائد,إني فقط أحاول
أن أنفذ عملي

529
00:54:20,444 --> 00:54:22,001
و أنا أيضا

530
00:54:22,079 --> 00:54:24,569
سيدي,انها كبيره عمال الانشائات

531
00:54:24,648 --> 00:54:27,240
لن ندخل في مناقشات مع هؤلاء الناس

532
00:54:30,752 --> 00:54:33,686
لا,اقتلها هنا في وجودي

533
00:54:45,432 --> 00:54:48,424
سيأخذ الامر أكثر من ذلك
انا متأكد من صحة كلامك

534
00:54:56,808 --> 00:55:00,072
أعده للاسفل,و صب عليه, و أعد بناءه

535
00:55:00,143 --> 00:55:01,940
كما قالت

536
00:55:02,012 --> 00:55:05,572
هناك المزيد لتراه
و لكن باقي ساعة واحده للنهار

537
00:55:17,124 --> 00:55:19,216
اليوم هو التاريخ

538
00:55:20,927 --> 00:55:23,861
اليوم سوف يخلَّد

539
00:55:25,398 --> 00:55:27,763
سنوات من الان

540
00:55:27,833 --> 00:55:31,700
سيسأل الصغار بتعجب عن هذا اليوم

541
00:55:33,004 --> 00:55:36,495
اليوم هو التاريخ,و نحن جزء منه

542
00:55:38,308 --> 00:55:40,831
منذ 600 عام

543
00:55:40,909 --> 00:55:44,639
في مكان ما,كانوا يلحقون بالاسى
من الموت الاسود

544
00:55:44,714 --> 00:55:46,304
كازيميرز العظيم

545
00:55:46,382 --> 00:55:48,611
هكذا سمِّي

546
00:55:48,684 --> 00:55:51,948
قالوا لليهود:لا يمكنكم الحضور
الى كراكو

547
00:55:52,854 --> 00:55:54,821
فحضروا

548
00:55:54,889 --> 00:55:59,382
و نقلوا ممتلكاتهم الى هذه المدينة,و استقروا

549
00:56:00,826 --> 00:56:02,759
و تم حجزهم

550
00:56:03,396 --> 00:56:05,454
نجحوا في

551
00:56:05,531 --> 00:56:09,465
العمل الحر,العلوم,التعليم,الفنون

552
00:56:10,268 --> 00:56:12,564
و حضروا الى هنا بلا شئ

553
00:56:14,338 --> 00:56:15,326
لا شئ

554
00:56:16,873 --> 00:56:18,806
و ازدهروا

555
00:56:19,809 --> 00:56:23,005
لستة قرون أخرى,عليهم بناء

556
00:56:23,079 --> 00:56:25,012
كراكو اليهوديه

557
00:56:25,947 --> 00:56:28,346
فكروا في ذلك

558
00:56:28,416 --> 00:56:30,440
بحلول هذا المساء

559
00:56:30,518 --> 00:56:33,953
ستصبح الستة قرون كذبه

560
00:56:35,722 --> 00:56:37,655
لم تحدث

561
00:56:39,224 --> 00:56:41,157
اليوم هو التاريخ

562
00:56:54,838 --> 00:56:59,968
الجيتو في 13 مارس 1943

563
00:57:11,385 --> 00:57:13,147
أعتقد

564
00:57:13,220 --> 00:57:16,120
أننا سنبدأ بجيتو ب

565
00:57:25,597 --> 00:57:27,757
حسنا
إبدأوا بالجانبين معا

566
00:57:27,832 --> 00:57:29,856
لا,إبدأوا من هنا
الجانب الايمن

567
00:57:29,934 --> 00:57:32,457
الجانب الايمن
هيا انطلقوا

568
00:59:45,644 --> 00:59:47,077
يا صغيري

569
01:00:25,377 --> 01:00:28,311
سنخرج من البالوعه,سأفحصها
إن كانت خاليه

570
01:00:29,747 --> 01:00:32,739
احزمي ما هو في حجم هذه
- لا أستطيع الدخول في البالوعة

571
01:00:32,817 --> 01:00:34,749
أخبرتك أنني لن أفعل

572
01:00:38,989 --> 01:00:40,922
يمكنك فعلها

573
01:00:40,991 --> 01:00:42,514
نعم يمكنك

574
01:00:44,693 --> 01:00:46,455
لن أدخل في البالوعه

575
01:00:58,171 --> 01:01:00,798
تحركوا,الى هناك

576
01:01:02,108 --> 01:01:04,040
بطاقتك ايها اليهودي

577
01:01:11,081 --> 01:01:13,014
هذا الصف

578
01:03:17,018 --> 01:03:19,918
ستموت
أتركها

579
01:03:19,987 --> 01:03:22,921
أمهلني دقيقه,أضعها بالداخل

580
01:03:28,628 --> 01:03:30,822
يمكنك ملاحقتها

581
01:03:30,896 --> 01:03:32,829
أو ملاحقة الصف

582
01:03:37,236 --> 01:03:39,361
النساء,الى اليسار

583
01:03:39,437 --> 01:03:42,496
الرجال الى اليمين
النساء الى اليسار

584
01:03:42,573 --> 01:03:45,200
دعني,لن أترك زوجي

585
01:03:50,614 --> 01:03:52,877
أوعدني أنك ستكون بأمان

586
01:04:55,066 --> 01:04:56,999
ميلا....؟

587
01:05:23,022 --> 01:05:24,955
دانكا,يا إلهي

588
01:05:30,795 --> 01:05:34,662
ألديك البطاقة الزرقاء...؟
لم تعد مهمه بعد الان,إنهم يطهرون الجيتو

589
01:05:34,732 --> 01:05:37,666
لا يوجد هناك غرفه كافيه لكي
عن ماذا تتكلمين...؟

590
01:05:37,734 --> 01:05:39,792
لقد فعلناها من قبل
هناك الكافي من الغرف

591
01:05:39,870 --> 01:05:41,894
لقد غيّرت رأيي

592
01:05:43,639 --> 01:05:47,439
انظري الى المساحة هناك,انظري اليّ
انك تبدو خائفة

593
01:05:47,510 --> 01:05:49,773
أستطيع تدبر أمر الصغيره
ليس أنتي

594
01:05:49,844 --> 01:05:51,276
ماما,سأخرج

595
01:05:51,345 --> 01:05:54,974
إبقي مكانك
أفضل إبقائك هنا عن أي مكان أخر

596
01:06:19,502 --> 01:06:20,934
تحية جميلة جدا

597
01:06:21,003 --> 01:06:23,164
لقد تلقيت أوامر

598
01:06:23,238 --> 01:06:27,640
بتطهير الشارع من الاشياء
حتى لا يكون هناك عائق في المسيره

599
01:06:27,709 --> 01:06:30,040
أنهي عملك ثم انضم الى الصف

600
01:06:30,111 --> 01:06:33,376
ايها الجندي الماسح

601
01:06:56,299 --> 01:06:58,733
مدام دريزنر....؟
نعم

602
01:06:59,902 --> 01:07:01,926
أنت صديق ابنتي

603
01:07:02,003 --> 01:07:04,401
لا تقلقي,سأمشي من هنا,بدون
أي مشاكل

604
01:07:04,472 --> 01:07:08,873
اختبئي تحت الدرج,سوف ينتهون
من البحث قريبا,ستكونين بأمان هنا

605
01:07:08,942 --> 01:07:11,000
أرجوكي,إختبأي
انت دافئ من الشمس

606
01:07:11,078 --> 01:07:14,171
أرجوكي إختبأي تحت الدرج

607
01:07:17,950 --> 01:07:20,384
لقد فتشت المبنى
لا يوجد أحد هنا

608
01:07:38,233 --> 01:07:39,494
كيف حالك يا أدم....؟

609
01:07:40,935 --> 01:07:42,868
مرحبا دانكا

610
01:07:48,975 --> 01:07:51,909
تعالي معي,سألحقكي
بالصف الجيد

611
01:07:54,680 --> 01:07:57,807
هل تعلم المقولة:ساعه من الحياه
هي الحياه كلها

612
01:07:57,883 --> 01:07:59,713
أنت لم تعد صبي بعد الان

613
01:07:59,784 --> 01:08:01,876
أتمنى البركه لك

614
01:09:39,633 --> 01:09:42,726
أرجوك دعنا نذهب
دعنا نذهب أرجوك

615
01:09:43,636 --> 01:09:45,068
هيا

616
01:13:01,232 --> 01:13:03,324
أتمنى أن تنتهي هذه الليله

617
01:14:58,829 --> 01:15:01,591
لقد انتهى الامر السئ
نحن عمّال الان

618
01:15:40,931 --> 01:15:42,864
يا إلهي يا أيمون

619
01:16:44,115 --> 01:16:47,209
أيمون,إنك تبدو كطفل ملعون

620
01:16:47,284 --> 01:16:49,217
استيقظي,استيقظي

621
01:16:59,294 --> 01:17:00,954
حضَّري القهوة

622
01:17:01,029 --> 01:17:02,962
حضّرها أنت

623
01:17:18,111 --> 01:17:22,705
النازيون سيديرون صناعات معينة
داخل بلاشو

624
01:17:22,780 --> 01:17:27,341
صناعة المعادن و صناعة الدهانات
و أخرى لصناعة ملابس اليهود

625
01:17:27,417 --> 01:17:31,318
من الجيتو لاستخدامها

626
01:17:31,388 --> 01:17:34,220
لكنها مصانع خاصه
كمصنعك

627
01:17:34,291 --> 01:17:36,918
الذي يفيد الجميع

628
01:17:36,992 --> 01:17:41,189
لا لا,اجلس
جوليان كيف حالك...؟

629
01:17:41,262 --> 01:17:43,525
اوسكار شيندلر
ليوجون

630
01:17:48,434 --> 01:17:50,868
سعدت لرؤيتك فرانس
سعدنا بانضمامك الينا

631
01:17:50,938 --> 01:17:53,336
انه من دواعي سروري
جوليوس كيف حالك...؟

632
01:17:53,406 --> 01:17:55,338
لقد فقدت بعض الوزن
فقط من الاكتاف

633
01:17:55,408 --> 01:17:57,500
تفضلوا بالجلوس

634
01:17:58,710 --> 01:18:00,803
كيف حالك...؟
اوسكار شيندلر

635
01:18:02,980 --> 01:18:06,312
لقد بدأنا بدونك
لا بأس,هل فاتني شئ جيد..؟

636
01:18:06,383 --> 01:18:09,647
كنت أشرح للسيد بوش
و السيد مادريتش

637
01:18:09,719 --> 01:18:12,711
المنافع التي ستعود عند نقل
المصانع الى بلاشو

638
01:18:12,789 --> 01:18:14,721
كنت أعني الطعام

639
01:18:17,458 --> 01:18:21,553
لوجود عمّالك بالقرب منك
يصبحون متاحين لك كل الوقت

640
01:18:21,628 --> 01:18:24,289
تستطيع أن تجعلهم يعملون
طوال الليل اذا أردت

641
01:18:24,364 --> 01:18:27,458
سياسة مصنعك كانت

642
01:18:27,533 --> 01:18:30,865
و سوف تستمر تتلقى احترامنا

643
01:18:30,936 --> 01:18:35,200
أريد معرفة,من أين يمكن الحصول على حلّه كهذه؟
ما هذا؟هل هو حرير..؟

644
01:18:35,273 --> 01:18:37,206
بالطبع

645
01:18:39,577 --> 01:18:41,568
إن لها بريق جميل

646
01:18:41,645 --> 01:18:43,578
شكرا لك
ظريف جدا

647
01:18:43,647 --> 01:18:47,447
كنت أتمنى أن أصنع لكك واحده
لكن الذي صنعها مات

648
01:18:47,517 --> 01:18:49,279
لا أعلم

649
01:18:50,453 --> 01:18:52,716
ذهبت الى العمل في اليوم التالي

650
01:18:53,989 --> 01:18:56,286
لا يوجد أحد هناك

651
01:18:56,358 --> 01:18:59,724
لم يخبرني أحد عن هذا كان
عليّ أن أستكشف و أعرف

652
01:19:01,095 --> 01:19:03,027
اختفى الجميع

653
01:19:11,370 --> 01:19:13,860
لا,لم يختفوا,إنهم هنا

654
01:19:13,938 --> 01:19:15,871
إنهم ملكي

655
01:19:17,441 --> 01:19:19,374
أخسر في كل يوم يمضي المال

656
01:19:19,443 --> 01:19:22,934
كل عامل قتل كلّفني المال
عليّ أن أجد مكانه

657
01:19:23,013 --> 01:19:25,810
سوف نحصل على الكثير من المال
لا علاقه بين موتهم و المال

658
01:19:25,881 --> 01:19:27,814
انها تجاره سيئة

659
01:19:40,827 --> 01:19:42,384
شكرا

660
01:19:42,462 --> 01:19:44,395
أتركي الزجاجه

661
01:19:51,002 --> 01:19:52,593
شكرا لك

662
01:20:01,444 --> 01:20:04,037
أخبرني شيرنر شئ أخر عنك

663
01:20:06,848 --> 01:20:09,179
ما هو...؟

664
01:20:09,250 --> 01:20:13,516
أنك تعلم معنى كلمة إمتنان

665
01:20:14,621 --> 01:20:17,522
بك شئ غامض

666
01:20:17,592 --> 01:20:20,184
مثل الآخرين

667
01:20:21,360 --> 01:20:24,385
أنت تريد أن تبقى مكانك

668
01:20:24,463 --> 01:20:27,522
لذلك عليك بأن ترضى ببعض الاشياء

669
01:20:27,600 --> 01:20:29,794
أشياء جيده

670
01:20:29,867 --> 01:20:31,834
أنت لاتريد أي شخص

671
01:20:31,902 --> 01:20:34,369
أن يقول لك ما يجب أن تفعله

672
01:20:34,439 --> 01:20:38,373
أستطيع فهم كل ذلك,أنا أعرفك

673
01:20:41,010 --> 01:20:43,034
الذي تريده هو

674
01:20:43,112 --> 01:20:45,875
معسكر خاص بك

675
01:20:51,720 --> 01:20:54,187
هل لديك أي فكرة ماذا يحتوي...؟

676
01:20:54,255 --> 01:20:56,586
الأعمال الكتابيه وحدها...؟
عليك بناء ذلك الشئ

677
01:20:56,656 --> 01:20:59,454
والحصول على تلك التصاريح الملعونة
الكافيه لجنونك

678
01:20:59,525 --> 01:21:02,618
ثم يعرض لك المهندسين من حولك و تتناقشون
نظام الصرف

679
01:21:02,694 --> 01:21:05,093
و الاساسات و الشفرات و المواصفات المثاليه
و سياج بطول 4 كيلو

680
01:21:05,163 --> 01:21:08,858
و 1200 كيلو من الاسلاك الشائكة

681
01:21:08,933 --> 01:21:12,333
و 6000 كيلو من الاسلاك المكهربه

682
01:21:12,402 --> 01:21:14,528
و 3 متر مكعب من الهواء لكل سجين

683
01:21:14,604 --> 01:21:18,061
أستطيع القول,أنك تريد قتل أحد بعد ذلك
لقد مررت بكل ذلك و أعرفه

684
01:21:18,140 --> 01:21:20,073
حسنا أنت تعرفه,و مررت بكل ذلك

685
01:21:24,079 --> 01:21:26,342
تستطيع تسهيل الامور علي

686
01:21:30,050 --> 01:21:31,983
و سأكون شاكرا

687
01:22:07,448 --> 01:22:09,313
أين ستيرن...؟

688
01:22:12,952 --> 01:22:17,149
جولدبيرج و شيلوك متأكدين من

689
01:22:17,222 --> 01:22:20,713
مشاهدة نصيبي من أصحاب المصانع
في هذا المعسكر

690
01:22:20,793 --> 01:22:24,192
سأدعك توالي حسابي الرئيسي

691
01:22:24,262 --> 01:22:27,628
و حساب شيندلر

692
01:22:27,699 --> 01:22:31,030
إنه يريد الاستقلاليه
و أنا أعطيته اياها

693
01:22:31,901 --> 01:22:34,767
و لكن الاستقلاليه تكلف
المال

694
01:22:34,837 --> 01:22:36,770
هل تفهم ما أعني..؟

695
01:22:42,009 --> 01:22:42,998
أنظر إليَّ

696
01:22:54,887 --> 01:22:57,480
إنتبه الى من تعمل عنده الان

697
01:23:08,264 --> 01:23:10,856
تأكد أنه يقبل كل واحده

698
01:23:18,573 --> 01:23:21,201
نريد المزيد من النبيذ

699
01:23:21,275 --> 01:23:23,708
قفي مكاني لا تدعيه يتحرك

700
01:23:46,930 --> 01:23:48,624
شكرا لك سيد ديركتور

701
01:23:55,170 --> 01:23:58,696
ماذا تفعل...؟
أحك رأسي

702
01:23:58,774 --> 01:24:02,367
أوهمهم بأن في رأسي قمل
فيبقون بعيدا عني

703
01:24:03,543 --> 01:24:05,704
هل في رأسك قمل..؟
هل معك الدفتر...؟

704
01:24:05,779 --> 01:24:07,711
هناك روزنامه على مكتبي بها أعياد ميلاد

705
01:24:07,781 --> 01:24:11,112
صاحبنا النازي و زوجته و اولاده
لا تنسى أن ترسل لهم شيئا

706
01:24:12,350 --> 01:24:15,648
سجلات الرواتب للاداره العامه و
المكتب الاقتصادي و

707
01:24:15,720 --> 01:24:17,084
على رسلك يا ستيرن,ببطء

708
01:24:17,154 --> 01:24:20,351
هيئة القوات الحربيه و المحافظ العام

709
01:24:20,425 --> 01:24:22,721
و رئيس الشرطه

710
01:24:22,792 --> 01:24:24,885
اجعلهم فى الاول من كل شهر

711
01:24:24,961 --> 01:24:27,451
مع الرواتب الانفراديه لاصدقائنا من
الضباط النازيين

712
01:24:27,530 --> 01:24:29,794
هناك قائمة في الدرج السفلي

713
01:24:29,865 --> 01:24:32,628
من منهم في أول الشهر

714
01:24:32,701 --> 01:24:34,929
عملائنا من النازيين
في هذا الدرج قائمة

715
01:24:35,002 --> 01:24:37,697
للتعامل مع التبرعات النقديه للجهات الخيريه

716
01:24:37,771 --> 01:24:39,931
ارسل الى جميع مكاتبهم

717
01:24:40,007 --> 01:24:43,134
التعامل مع عملائنا في السوق السوداء
المسجلين

718
01:24:43,209 --> 01:24:45,267
كممولين,ستجدها في الدفاتر الحكوميه

719
01:24:45,344 --> 01:24:47,607
معقده جدا
إنسى هذا الامر

720
01:24:47,680 --> 01:24:50,443
ماذا تعني انسى ذلك,لا يمكنك
انه يسبب لي الصداع

721
01:24:57,788 --> 01:24:59,982
لا أستطيع إخراجك من هنا
أنت محق

722
01:25:01,124 --> 01:25:04,024
على أي حال,سأكون هنا

723
01:25:04,093 --> 01:25:05,854
بصفه مستمره كل يوم أربعاء

724
01:25:05,928 --> 01:25:08,362
لآطمئن على حالك

725
01:25:12,834 --> 01:25:15,597
ضع هذا في جيبك,هيا

726
01:25:20,840 --> 01:25:24,434
سيد ديركتور لا تنسى شيئا
إعمل بجديه

727
01:25:33,451 --> 01:25:35,384
شكرا على ذلك

728
01:25:36,186 --> 01:25:38,119
حظ سعيد

729
01:25:59,839 --> 01:26:02,306
انتباه للكل

730
01:26:12,148 --> 01:26:17,176
مصنع المفصلات و الاقفال في بلازو

731
01:26:28,896 --> 01:26:31,830
ماذا تصنع...؟
مفصلات , يا سيدي

732
01:26:35,769 --> 01:26:39,169
هناك بعض العمال سيأتون هنا غدا
من أين سيأتون ثانية...؟

733
01:26:39,238 --> 01:26:41,501
من يوغسلافيا سيدي

734
01:26:41,573 --> 01:26:43,506
عليَّ أن أوفر لهم مكان

735
01:26:46,377 --> 01:26:49,641
اصنع لي مفصَّله
حاضر سيدي

736
01:27:21,940 --> 01:27:23,873
أنت تبلي بلاء حسنا

737
01:27:33,149 --> 01:27:34,740
هذا رائع

738
01:27:35,985 --> 01:27:39,818
لكني أتساءل و ربما
يمكنك مساعدتي

739
01:27:39,888 --> 01:27:44,654
الذي لا أفهمه,أنك تعمل منذ

740
01:27:44,725 --> 01:27:47,488
الساعه السادسه هذا الصباح,ربما..؟

741
01:27:48,695 --> 01:27:53,290
حتى الان لم تصنع إلا هذا مسمار
صغير من المفصله

742
01:28:22,889 --> 01:28:25,186
يا إلهي
هل يمكنني سيدي

743
01:28:25,258 --> 01:28:27,316
تأكد من الشداد ربما يكون معلق

744
01:28:27,394 --> 01:28:30,760
لا,كنت ستسمع صوتا إذا كان من الشداد

745
01:28:30,830 --> 01:28:33,423
ربما تكون الخزنه
هيا

746
01:28:33,499 --> 01:28:35,432
ماذا قلت الان...؟
ها هو

747
01:28:39,637 --> 01:28:42,400
سيدي,أتوسل إليك

748
01:28:42,473 --> 01:28:46,169
إن التقصير ليس بسببي

749
01:28:46,243 --> 01:28:51,144
الماكينة كان يعاد صيانتها هذا الصباح

750
01:28:52,615 --> 01:28:55,447
و كنت أعمل في جرف الفحم

751
01:29:19,103 --> 01:29:21,035
أمر غريب,أليس كذلك..؟

752
01:29:28,109 --> 01:29:30,042
شكرا يا موك

753
01:29:31,813 --> 01:29:35,077
ليشيك,لا تلمس الجلد إن به زيت

754
01:29:36,651 --> 01:29:38,743
هذا لك,شكرا لك سيدي
سيد ديركتور

755
01:29:51,897 --> 01:29:54,421
كان يصنع المفصلات ببطء,يستطيع الرجل
صنع ذلك في أقل من دقيقه

756
01:29:54,498 --> 01:29:56,431
لما هذه القصه الطويله؟

757
01:30:25,890 --> 01:30:28,483
شكرا لك سيدي
على الرحب و السعه

758
01:30:32,330 --> 01:30:34,297
لا أحد يعلم من الذي سرق الدجاج..؟

759
01:30:35,898 --> 01:30:40,925
سرق رجل دجاجه ولم ينتبه أحد له

760
01:30:41,003 --> 01:30:42,936
احموا أنفسكم

761
01:30:43,773 --> 01:30:45,706
قل له عن الدجاجه

762
01:31:01,587 --> 01:31:03,520
هل ما زلتم لا تعلمون؟

763
01:31:15,464 --> 01:31:17,329
هل هو أنت؟

764
01:31:17,399 --> 01:31:19,161
أنت متهم لهذه الجريمه

765
01:31:19,235 --> 01:31:21,634
لا,سيدي
إذا تعرف من فعلها

766
01:31:21,704 --> 01:31:23,637
أجل
من؟

767
01:31:24,839 --> 01:31:25,828
هو

768
01:31:30,978 --> 01:31:34,242
إنه موهوب,أكيد
أحضره

769
01:31:47,324 --> 01:31:50,156
شكرا لك ثانية
مرحبا بك ثانية

770
01:31:50,226 --> 01:31:52,625
إنه شرف عظيم للعمل
في هذا المصنع

771
01:31:52,695 --> 01:31:53,923
الفخر لنا

772
01:31:53,997 --> 01:31:58,261
أوعدك أنني سأتعلم كل شئ هنا
هذا جيد

773
01:32:12,078 --> 01:32:14,545
الانسه اليسيا كروز هنا
أنا أريد 5 دقائق فقط

774
01:32:14,613 --> 01:32:16,807
تريد التحدث الى السيد ديركتور

775
01:32:43,838 --> 01:32:45,771
لن يقابلكي

776
01:33:16,497 --> 01:33:18,430
اجلسي من فضلك

777
01:33:21,869 --> 01:33:24,962
كونياك,بيرنود؟
لا شكرا لك

778
01:33:27,274 --> 01:33:29,206
ماذا أستطيع عمله من أجلك..؟

779
01:33:33,879 --> 01:33:36,472
يقولون أن لا أحد يموت هنا

780
01:33:36,548 --> 01:33:38,640
يقولون أن مصنعك كالجنه

781
01:33:41,485 --> 01:33:43,418
يقولون أنك طيب

782
01:33:46,556 --> 01:33:47,988
من قال ذلك..؟

783
01:33:49,124 --> 01:33:50,715
كل الناس

784
01:33:57,698 --> 01:34:00,222
اسمي ريجينا بيرلمان
و ليس اليسيا كروز

785
01:34:00,301 --> 01:34:03,758
كنت أعيش في كاراكو بأوراق مزيفه
منذ مذبحة الجيتو

786
01:34:03,837 --> 01:34:07,066
والداي في بلازو و اسمهما

787
01:34:07,139 --> 01:34:10,108
يانا و جاكوب بيرلمان

788
01:34:10,175 --> 01:34:13,701
إنهم كبار السن
إنهم يقتلون كبار السن في بلازو

789
01:34:13,778 --> 01:34:15,302
يحرقونهم في الغابه

790
01:34:18,615 --> 01:34:20,548
أنا لا أملك أي مال

791
01:34:22,286 --> 01:34:24,378
لقد استعرت هذه الملابس

792
01:34:26,856 --> 01:34:28,846
أتوسل إليك

793
01:34:28,925 --> 01:34:30,949
أرجوك

794
01:34:31,026 --> 01:34:33,858
أرجوك,أحضرهم الى هنا
لا أستطيع فعل ذلك

795
01:34:35,397 --> 01:34:37,762
أنتي خدعتيني

796
01:34:37,831 --> 01:34:42,563
سؤال واحد,هل هما عمال لهما
مهاره معينه

797
01:34:42,635 --> 01:34:46,400
أبي مستورد,و ليس عامل
هذا نشاط غير قانوني

798
01:34:47,472 --> 01:34:50,133
لن تستطيعي الايقاع بي

799
01:34:50,208 --> 01:34:53,802
إبكي و سوف أعتقلك

800
01:35:03,520 --> 01:35:06,282
الناس تموت,إنها طبيعة الحياة

801
01:35:06,355 --> 01:35:10,085
هل يريد قتل كل الناس؟عظيم
و ما عساي أن أفعل لذلك؟

802
01:35:10,159 --> 01:35:12,888
أترسل الناس إليّ؟
هذا ما تعتقده؟

803
01:35:12,961 --> 01:35:15,895
أرسلهم جميعا الى شيندلر

804
01:35:15,963 --> 01:35:19,864
إن مصنعه جنه و ليس مصنع

805
01:35:19,932 --> 01:35:21,956
إنه ليس مشروع كغيره

806
01:35:22,034 --> 01:35:24,900
إنه جنه للحاخامات و اليتامى

807
01:35:24,971 --> 01:35:27,734
و لمن ليس لديه مهارات في العمل

808
01:35:30,674 --> 01:35:33,141
أتظن أنني لا أعلم ما تفعله؟

809
01:35:33,210 --> 01:35:36,576
تبدو هادئا طول الوقت,أنا أعلم

810
01:35:36,647 --> 01:35:39,740
هل يضيع منك مالك؟
لا,لا يضيع مني المال,ليست هذه القضيه

811
01:35:39,816 --> 01:35:43,251
إنه خطر
أنه خطر عليّ

812
01:35:47,588 --> 01:35:51,148
عليك أن تفهم
أن القائد جوز عليه ضغط كبير

813
01:35:51,225 --> 01:35:53,489
عليك أن تفكر لو كنت مكانه

814
01:35:55,161 --> 01:35:57,526
إنه يدير كل شئ

815
01:35:57,597 --> 01:36:00,225
إنه المسئول عن كل شئ هنا
و عن كل الناس

816
01:36:00,300 --> 01:36:02,563
لديه الكثير ليقلق منه

817
01:36:04,069 --> 01:36:07,834
إنها حالة حرب التي تظهر الاشرار
من الناس

818
01:36:07,905 --> 01:36:11,670
ليس الاخيار , دائما الاشرار
دائما الاشرار

819
01:36:13,477 --> 01:36:18,344
لكن في الظروف العاديه لن يكون
كذلك سيكون معتدلا

820
01:36:18,414 --> 01:36:21,508
سيظهر لنا الجانب الحسن من شخصيته

821
01:36:22,784 --> 01:36:25,150
إنه محتال كبير

822
01:36:25,220 --> 01:36:26,981
الرجل الذي يحب الطعام الجيد

823
01:36:27,054 --> 01:36:29,920
النبيذ الجيد,النساء , صنع المال

824
01:36:29,990 --> 01:36:31,820
القتل

825
01:36:32,559 --> 01:36:34,492
لا يستطيع الاستمتاع بذلك

826
01:36:35,395 --> 01:36:37,362
منذ أيام أخبرني بيجيسكي

827
01:36:37,429 --> 01:36:41,091
أن شخصا ما هرب من مكان
العمل الى خارج الاسلاك

828
01:36:41,166 --> 01:36:45,158
قام القائد جوز بصف كل من
كان مع الهارب في ثكنته

829
01:36:45,237 --> 01:36:47,465
وقتل من كان على يسار بيجيسكي

830
01:36:47,538 --> 01:36:49,129
ثم الذي على ييمينه

831
01:36:49,206 --> 01:36:52,140
و أخذ يمشي على طول الصف
يقتل من يقابله بسلاحه

832
01:36:58,248 --> 01:36:59,680
كانوا 25 شخص

833
01:37:04,852 --> 01:37:07,615
ماذا تريدني أن أفعل .؟
لا شئ,لا شئ

834
01:37:08,655 --> 01:37:10,588
إننا نتحدث فقط

835
01:37:29,372 --> 01:37:30,963
بيرلمان,زوج و زوجه

836
01:37:31,040 --> 01:37:34,873
جاكوب و يانا بيرلمان

837
01:37:48,332 --> 01:37:50,454
عليك بـ جولدبيرج
أحضرهم جميعا

838
01:38:46,873 --> 01:38:51,396
أنا متأكده أن هذه ستكون
أفضل من تلك الخرقه,يا ليشيك

839
01:38:52,247 --> 01:38:54,010
سيد ديركتور,كنت فقط أساعد
ليشيك ليجد شئ

840
01:38:54,083 --> 01:38:57,482
ينظف بها البقعه التي تركها
السيد القائد في الحوض

841
01:38:58,553 --> 01:39:00,485
بعد اذنك سيد ديركتور

842
01:39:04,690 --> 01:39:06,953
ليس عليكي أن تفسري لي يا هيلين

843
01:39:08,093 --> 01:39:10,026
هل تعرفين من أنا؟

844
01:39:18,868 --> 01:39:20,801
أنا شيندلر

845
01:39:22,205 --> 01:39:24,967
بالطبع لقد سمعت و...و

846
01:39:26,107 --> 01:39:28,199
لقد أتيت هنا من قبل

847
01:39:31,177 --> 01:39:33,644
احتفظي بهذا في مكان ما

848
01:39:33,713 --> 01:39:35,873
هيا,خذيها

849
01:39:35,948 --> 01:39:40,382
أنا أحصل على الطعام الزائد هنا
إن لم تأكليها قايضيها

850
01:39:40,451 --> 01:39:42,040
أو إعطيها لـ ليشيك

851
01:39:44,753 --> 01:39:46,686
لماذا لا تهتمي بنفسك؟

852
01:39:51,759 --> 01:39:53,750
في أول يوم لي هنا

853
01:39:55,127 --> 01:39:59,224
ضربني السيد جوز لانني رميت
العظم من العشاء

854
01:40:02,734 --> 01:40:06,634
نزل الى السرداب في منتصف الليل
و

855
01:40:07,471 --> 01:40:09,562
سألني أين مكان العظم

856
01:40:12,673 --> 01:40:15,107
ليعطيه لكلابه

857
01:40:15,175 --> 01:40:17,040
هل تفهم

858
01:40:19,512 --> 01:40:23,778
قلت له.....,لا أعرف كيف قلت ذلك

859
01:40:23,849 --> 01:40:25,644
لا أستطيع قول هذا الان

860
01:40:25,717 --> 01:40:29,653
قلت له
لماذا تضربني..؟

861
01:40:33,157 --> 01:40:36,852
قال لي السبب الذي أضربك من أجله الان

862
01:40:36,926 --> 01:40:40,520
هو لسؤالك لماذا تضربني

863
01:40:42,497 --> 01:40:44,760
أعلم أنك تعانين من ذلك يا هيلين

864
01:40:47,936 --> 01:40:49,868
لم يعد مهم

865
01:40:52,071 --> 01:40:54,334
عليّ أن أتقبل ذلك

866
01:40:55,173 --> 01:40:56,935
تتقبليه...؟

867
01:40:59,143 --> 01:41:01,076
يوما ما سوف يقتلني

868
01:41:01,144 --> 01:41:03,906
لا,لا,لن يقتلك

869
01:41:03,980 --> 01:41:06,673
أنا أعلم,أني أرى ما يحدث

870
01:41:07,882 --> 01:41:10,975
كنت و ليشيك على السطح
يوم الاثنين

871
01:41:11,052 --> 01:41:15,578
و رأينا السيد جوز يأتي من الباب الامامي

872
01:41:15,655 --> 01:41:20,454
و كان على بعد خطوات من الفناء هناك
و كنا نعلوه

873
01:41:20,525 --> 01:41:25,189
ثم أوقع سلاحه على الدرج و

874
01:41:25,263 --> 01:41:27,696
أصاب إمرأه كانت ماره

875
01:41:29,567 --> 01:41:32,091
امرأه كانت تحمل لفافه

876
01:41:32,169 --> 01:41:34,158
أصابها في عنقها

877
01:41:34,236 --> 01:41:37,066
مجرد امرأه كانت في طريقها لمكان ما

878
01:41:37,137 --> 01:41:38,969
لم تكن....لم

879
01:41:39,040 --> 01:41:42,997
لم تكن سمينه أو رفيعه او سريعه
أو بطيئه عن أي أحد أخر

880
01:41:43,076 --> 01:41:45,543
لم أتمكن من

881
01:41:45,611 --> 01:41:47,543
تخمين ما فعلته

882
01:41:51,750 --> 01:41:54,115
كلما تنظر الى

883
01:41:54,184 --> 01:41:58,312
السيد جوز تفهم أنه لا يوجد

884
01:41:58,388 --> 01:42:00,649
قواعد لابقائك حيا

885
01:42:00,722 --> 01:42:05,623
لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا
التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا

886
01:42:08,962 --> 01:42:12,556
لا يستطيع قتلك لانه يستمتع
بك كثيرا

887
01:42:13,666 --> 01:42:17,724
طالما استمتع بك
طالما كنتِ آمنه

888
01:42:17,800 --> 01:42:22,067
إنه لا يريد أي أحد أن يعرف
أنه يستمتع باليهود

889
01:42:25,742 --> 01:42:28,640
إنه أصاب المرأه من الدرج لانها

890
01:42:28,709 --> 01:42:31,906
لا تعني له أي شئ

891
01:42:33,247 --> 01:42:37,680
لقد كانت إحدى ضحاياه
ليسلي نفسه

892
01:42:41,720 --> 01:42:43,653
لكن أنتِ يا هيلين

893
01:42:48,591 --> 01:42:52,686
لا تخافي
إنه ليس ذلك النوع من القبل

894
01:42:58,899 --> 01:43:00,490
شكرا لك

895
01:43:13,308 --> 01:43:15,241
أه النبيذ

896
01:43:22,753 --> 01:43:25,345
لقد كانت حفله  رائعه
شكرا لك

897
01:43:34,227 --> 01:43:37,220
لماذا تشرب زيت المحركات هذا..؟

898
01:43:37,297 --> 01:43:39,264
دائما أرسل لك أفضل الانواع

899
01:43:40,630 --> 01:43:44,464
كليتاك سوف تنفجر كالقنبله
اليدويه

900
01:43:44,534 --> 01:43:46,467
كلما أنظر اليك

901
01:43:47,536 --> 01:43:49,298
أو أراقبك

902
01:43:51,339 --> 01:43:53,465
لا أجدك سكرانا

903
01:43:54,776 --> 01:43:56,536
هذا

904
01:43:57,609 --> 01:43:59,542
هذا هو التحكم الحقيقي

905
01:44:00,713 --> 01:44:02,646
التحكم هو القوه

906
01:44:03,950 --> 01:44:05,882
هذه هي القوه

907
01:44:10,054 --> 01:44:12,816
هل هذا ما يجعلهم يخافون منا؟

908
01:44:15,323 --> 01:44:19,190
إننا نملك قوة القتل
لهذا هم يخافون منا

909
01:44:19,261 --> 01:44:22,922
إنهم يخافون منا لاننا نملك
قوة القتل الاستبداديه

910
01:44:22,996 --> 01:44:25,054
الانسان يفعل الخطيئه
فعليه أن يدرك ما هو الصواب

911
01:44:25,131 --> 01:44:27,929
أو نجده قد قتل
فنرضى بذلك

912
01:44:28,001 --> 01:44:31,093
أو نقتله بأنفسنا
فنرضى أكثر

913
01:44:33,103 --> 01:44:36,229
هذه ليست قوه

914
01:44:36,305 --> 01:44:39,900
إنها العداله
التي تختلف عن القوه

915
01:44:43,377 --> 01:44:44,968
القوه

916
01:44:45,045 --> 01:44:48,480
القوه هي أن يكون لنا كل المبررات
لنقتل

917
01:44:48,548 --> 01:44:49,980
و لكننا لا نفعل ذلك

918
01:44:51,352 --> 01:44:53,284
هل تعتقد أن هذا هو القوه.؟

919
01:44:55,954 --> 01:44:58,115
هذا ما كان يملكه الامبراطور

920
01:44:58,191 --> 01:45:00,851
شخص ما سرق شيئا
ثم قبضوا عليه

921
01:45:00,925 --> 01:45:05,122
وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه
يطلب الرحمه على الارض

922
01:45:05,195 --> 01:45:07,787
كان يعلم أنه سيموت

923
01:45:10,631 --> 01:45:14,067
فعفى الامبراطور عنه

924
01:45:15,402 --> 01:45:18,095
ترك الرجل السئ يرحل

925
01:45:22,240 --> 01:45:24,365
أعتقد أنك سكران

926
01:45:26,112 --> 01:45:28,204
هذه هي القوه يا امون

927
01:45:29,212 --> 01:45:32,306
هذه هي القوة

928
01:45:40,222 --> 01:45:43,052
امون الطيب

929
01:45:45,891 --> 01:45:47,824
أنا أعفو عنك

930
01:45:56,000 --> 01:45:57,432
ماذا يريدون..؟

931
01:45:57,500 --> 01:46:00,799
لا أعلم,لكنهم في مكتبي الان
يراجعون كل الدفاتر

932
01:46:00,870 --> 01:46:03,269
بصفتي محاسبك

933
01:46:03,339 --> 01:46:08,535
لما لم تنذرني و تخبرني أن المراجعين
سيفحصوا الدفاتر

934
01:46:08,609 --> 01:46:11,701
لا تحتاج الى تنذير

935
01:46:16,647 --> 01:46:19,674
أنا أسف يا سيدي
هل تعلم كم يكلف هذا السرج من المال؟

936
01:46:19,749 --> 01:46:21,844
هل تعلم كم يتكلف..؟

937
01:46:27,054 --> 01:46:28,818
حسنا

938
01:46:30,694 --> 01:46:32,455
حسنا

939
01:46:36,064 --> 01:46:38,189
ستيرن,ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

940
01:47:26,469 --> 01:47:27,900
كانت تدخِّن في وقت العمل

941
01:47:31,872 --> 01:47:33,634
قل لها أن لا تفعل ذلك مرة أخرى

942
01:47:50,284 --> 01:47:52,217
يجب أن أقول لك يا سيدي

943
01:47:53,887 --> 01:47:57,379
أنني لا أستطيع ازاله البقع
في الحوض

944
01:48:01,495 --> 01:48:04,757
ماذا تستخدم يا ليشيك؟
صابون يا سيدي

945
01:48:07,564 --> 01:48:09,496
صابون,أنت لا تكذب

946
01:48:19,273 --> 01:48:22,038
اذهب,هيا,عفوت عنك

947
01:48:45,160 --> 01:48:47,092
عفوت عنك

948
01:50:39,279 --> 01:50:42,872
مع أنني لست حاخام,ففي هذه الحاله

949
01:50:42,947 --> 01:50:45,745
أصلي للرب لتغفر لي

950
01:50:45,817 --> 01:50:48,410
إذا كنت ستنعم علي بالبركه

951
01:51:41,091 --> 01:51:42,422
إذاً

952
01:51:44,594 --> 01:51:47,458
هذا هو المكان الذي جئتي اليه
لتختبأي مني

953
01:51:48,398 --> 01:51:50,329
أتيت لاقول لك

954
01:51:51,933 --> 01:51:55,300
أنكِ طبَاخه ماهره

955
01:51:55,369 --> 01:51:57,962
و خادمه ماهره

956
01:51:58,703 --> 01:52:00,671
أنا أعني ما أقول

957
01:52:00,738 --> 01:52:04,173
إذا احتجتي الى صله بعد الحرب

958
01:52:05,909 --> 01:52:07,899
سأكون سعيدا لاعطائك إياها

959
01:52:09,080 --> 01:52:11,047
تبدين وحيده هنا

960
01:52:11,114 --> 01:52:14,877
إذا كنتِ تسمعين لكل شخص
يحظى بوقت طيب بالطابق العلوي

961
01:52:22,123 --> 01:52:24,058
هل يحدث..؟

962
01:52:26,293 --> 01:52:28,123
تستطيعين الاجابه

963
01:52:30,563 --> 01:52:34,122
و لكن ما هو الجواب الصحيح..؟
هذا ما تفكرين به

964
01:52:35,000 --> 01:52:36,933
ماذا يريد أن يسمع..؟

965
01:52:43,239 --> 01:52:47,174
الحقيقه يا هيلين
هي الاجابه الصحيحه

966
01:52:50,310 --> 01:52:52,642
أجل,أنت على حق

967
01:52:52,713 --> 01:52:54,804
بعض الاوقات نكون معا

968
01:52:56,381 --> 01:52:58,314
نعم,أنا

969
01:53:00,418 --> 01:53:02,352
أعني

970
01:53:09,625 --> 01:53:11,387
أحتاج كثيرا أن

971
01:53:13,262 --> 01:53:17,060
أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك

972
01:53:17,931 --> 01:53:21,026
أتساءل كيف يبدو ذلك,أعني

973
01:53:22,302 --> 01:53:25,030
ما الخطأ في ذلك...؟

974
01:53:25,104 --> 01:53:27,503
لاحظت أنكِ لستِ

975
01:53:27,572 --> 01:53:31,506
الشخص ذات المشاعر الدقيقه بمعنى
الكلمه

976
01:53:33,478 --> 01:53:36,807
لا,ربما تكونين على حق في ذلك أيضا

977
01:53:36,878 --> 01:53:39,472
لكن ماذا إذا كنتِ على عكس ذلك

978
01:53:40,283 --> 01:53:42,216
ليس نحن..؟

979
01:53:43,083 --> 01:53:45,176
ليس هذا الشئ
بل هذا

980
01:53:47,987 --> 01:53:50,749
أعني أنه عندما تقارني بــ

981
01:53:51,957 --> 01:53:55,221
الحشرات و القوارض و القمل

982
01:53:59,031 --> 01:54:00,963
أعني

983
01:54:04,066 --> 01:54:06,328
لا لا, أنتِ تثيرين نقطه هامه

984
01:54:07,168 --> 01:54:09,260
نقطه جيده جدا

985
01:54:17,910 --> 01:54:20,502
هل هذا وجه فأر؟

986
01:54:23,515 --> 01:54:26,449
هل هذه عيون الفار...؟

987
01:54:29,187 --> 01:54:31,118
هذه ليست عيون يهوديه

988
01:54:47,332 --> 01:54:51,268
أنا أشعر بكِ يا هيلين

989
01:55:08,215 --> 01:55:10,147
لا لا أعتقد

990
01:55:12,617 --> 01:55:15,050
أنت عاهره يهوديه

991
01:55:16,886 --> 01:55:19,219
انت بالكاد تكلميني من خلال هذا

992
01:55:19,290 --> 01:55:21,154
اليس كذلك؟

993
01:56:03,356 --> 01:56:06,847
من أحل مصلحة العمال سيدي

994
01:56:06,924 --> 01:56:09,289
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

995
01:56:09,360 --> 01:56:11,293
عام سعيد

996
01:56:11,360 --> 01:56:15,888
حسنا,شكرا لكم
شكرا للكعكه الجميله

997
01:56:35,580 --> 01:56:39,273
شكرا لكم,أشكريهم بالنيابه عني

998
01:56:55,295 --> 01:56:59,923
وصل القطار و الناس تدفع
بالهراوي

999
01:56:59,999 --> 01:57:04,023
ثم يصطفّون أمام مستودعين كبيرين

1000
01:57:04,101 --> 01:57:08,059
يسمى المستودع الاول بغرفة كلواك
و الثاني يسمى فاليوبليس

1001
01:57:08,137 --> 01:57:10,696
الاثنان يستخدمان في خلع الملابس

1002
01:57:10,773 --> 01:57:13,263
ثم يأخذ ولد يهودي صغير الملابس
ليحولهم الى حبل

1003
01:57:13,342 --> 01:57:15,206
و يربط بهم الاحذيه

1004
01:57:15,977 --> 01:57:18,102
ثم يحلقون شعرهم

1005
01:57:18,178 --> 01:57:20,647
و يخبرونهم أن الشعر يدخل في صناعة

1006
01:57:20,714 --> 01:57:23,475
شئ هام للغواصات الالمانيه

1007
01:57:23,549 --> 01:57:27,417
ثم يقادون كالقطيع الى ممر و اسع

1008
01:57:27,485 --> 01:57:31,546
يؤدي الى عنابر على أبوابها
نجمة داود

1009
01:57:31,623 --> 01:57:35,647
و مكتوب عليها غرفة الاستحمام و الاستنشاق

1010
01:57:35,726 --> 01:57:37,749
و يعطيهم الصابون

1011
01:57:37,826 --> 01:57:39,759
و يقولون لهم تنفسوا طول الوقت

1012
01:57:39,828 --> 01:57:42,091
لانه جيد للتخلص من الجراثيم

1013
01:57:43,966 --> 01:57:46,056
ثم يطلقون عليم غازات

1014
01:57:47,301 --> 01:57:50,462
ميلا,لماذا الصابون..؟

1015
01:57:50,536 --> 01:57:52,526
حتى يسهل عليهم معاشرتك

1016
01:57:52,604 --> 01:57:56,300
كفي عن هذا ميلا
قصصك قبل النوم تخيف الكل

1017
01:57:56,374 --> 01:58:00,966
إنه سخيف
و لا يمكنني تصديقه

1018
01:58:01,042 --> 01:58:04,673
لم أقل أني صدقته,قلت أنني سمعته
سمعتيه مِن مَن...؟

1019
01:58:04,747 --> 01:58:07,010
من شخص كان هناك

1020
01:58:07,083 --> 01:58:12,040
إذا كان هناك فعلا
فقد مات من الغاز

1021
01:58:12,119 --> 01:58:15,518
أجل
إن الغازات تفقدهم الاحساس

1022
01:58:15,588 --> 01:58:17,749
أليسوا يجبرونهم على العمل.؟

1023
01:58:17,823 --> 01:58:21,450
ما هوالشعور الذي
يقتل مزاولتك الاجبارية للعمل..؟

1024
01:58:21,526 --> 01:58:25,859
خلاصة الامر أنهم يجمعون
الناس فقط لـــ

1025
01:58:26,798 --> 01:58:28,729
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

1026
01:58:30,133 --> 01:58:33,066
إننا مهمين جدا جدا جدا لهم

1027
01:58:34,970 --> 01:58:37,096
تصبحون على خير

1028
01:58:37,172 --> 01:58:39,264
تصبحون على خير

1029
01:58:48,412 --> 01:58:50,902
تنبيه تنبيه

1030
01:58:50,981 --> 01:58:55,883
على كل شخص حي
الذهاب للتسجيل

1031
01:58:57,085 --> 01:58:59,109
تنبيه تنبيه

1032
01:58:59,187 --> 01:59:01,415
علينا الذهاب للتسجيل

1033
01:59:01,489 --> 01:59:05,752
رجال التسجيلات هنا
و سيكون هناك اختيار

1034
01:59:05,825 --> 01:59:08,315
تنبيه تنبيه

1035
01:59:08,395 --> 01:59:10,793
على كل شخص حي

1036
01:59:10,862 --> 01:59:13,455
الذهاب للتسجيل

1037
01:59:43,189 --> 01:59:45,621
عليك أن تفقد بعض الوزن يا امون

1038
01:59:47,290 --> 01:59:49,758
و عليك أن تقلع عن الشراب

1039
01:59:49,826 --> 01:59:52,759
ماذا هناك يا مورنينج...؟

1040
01:59:52,827 --> 01:59:55,921
إنه الكشف النصف سنوي

1041
01:59:57,731 --> 01:59:59,219
أقصد هناك

1042
02:00:00,467 --> 02:00:04,629
إنها شحنة أخرى قادمه
و ما هي نوعيتهم هذه المره.؟

1043
02:00:04,703 --> 02:00:06,635
هنجاريون

1044
02:00:06,704 --> 02:00:10,434
علينا أن نفصل المرضى من
الاصحاء منهم لننظم العنابر

1045
02:00:46,868 --> 02:00:48,629
دعيني أساعدك

1046
02:01:09,252 --> 02:01:11,185
تبدين جميله يا ريبيكا

1047
02:01:34,171 --> 02:01:36,468
إنه الميكانيكي

1048
02:01:36,539 --> 02:01:38,972
لمن كانت هذه الفكره اللامعه
للتخلص منه.؟

1049
02:02:42,957 --> 02:02:46,356
لا لا تمهلي,اذهبي بعيدا
يمكنها أن تعمل

1050
02:02:46,426 --> 02:02:49,622
تعالي هنا,أنظر
إفصل بين المريض و الأصح

1051
02:02:49,696 --> 02:02:52,390
هؤلاء يستطيعون العمل و هؤلاء لا يستطيعون
هي يمكنها أن تعمل

1052
02:02:52,463 --> 02:02:54,396
تستطيعين العمل
هيا

1053
02:04:21,597 --> 02:04:24,258
هؤلاء لم يتم اختيارهم

1054
02:04:25,433 --> 02:04:27,061
للترفيه

1055
02:04:27,136 --> 02:04:29,192
ارتدوا ثيابكم

1056
02:04:29,269 --> 02:04:31,361
الرجال يذهبون الى الثكنات

1057
02:04:37,809 --> 02:04:39,799
الرجال يذهبون الى الثكنات

1058
02:04:43,680 --> 02:04:45,613
يا الهي

1059
02:05:21,376 --> 02:05:23,843
اوليك
دانكا

1060
02:05:35,920 --> 02:05:39,356
لم أراه
لقد كان مختبئا يا دانكا

1061
02:05:39,422 --> 02:05:42,047
لقد أخذوه الى مكان أفضل

1062
02:05:42,123 --> 02:05:45,787
لقد أخذوهم كلهم

1063
02:06:05,575 --> 02:06:07,336
ابحث عن مكان تختبئ فيه

1064
02:06:07,408 --> 02:06:11,002
لا يوجد غرف لك هنا
اهرب بسرعه

1065
02:06:34,564 --> 02:06:37,497
اذهب من هنا
انه مكاننا

1066
02:07:02,350 --> 02:07:05,374
امون ايها الساده
لماذا لم تتصل بي..؟

1067
02:07:05,451 --> 02:07:07,749
حاولت الاتصال بك
ابتعد

1068
02:07:07,820 --> 02:07:10,152
نزهه ظريفة ها....؟

1069
02:07:10,222 --> 02:07:13,679
لقد تأخرت قليلا
لقد أخذ ما لم أتوقعه من الوقت

1070
02:07:13,759 --> 02:07:17,194
أتريد شرابا...؟
يكفي شئ بارد

1071
02:07:21,764 --> 02:07:23,699
يوما اخر رائعا

1072
02:08:03,997 --> 02:08:06,157
ما رأيك لو أحضرنا خراطيم المياه

1073
02:08:06,232 --> 02:08:08,325
و فتحنا الماء تحت السيارات...؟شكرا لك

1074
02:08:12,369 --> 02:08:14,302
ستشعرني باللذه

1075
02:08:18,208 --> 02:08:21,371
أحضر خراطيم المياه...؟
و أين الحريق...؟

1076
02:08:25,814 --> 02:08:30,272
على الباب,على النوافذ

1077
02:08:30,351 --> 02:08:32,818
على النافذه

1078
02:08:36,288 --> 02:08:37,879
المزيد

1079
02:08:39,657 --> 02:08:41,589
المزيد هنا

1080
02:08:46,229 --> 02:08:49,787
رائع,المزيد هنا

1081
02:08:49,864 --> 02:08:53,423
أنت قاسي جدا يا اوسكار
أنت تعطيهم أمل

1082
02:08:53,500 --> 02:08:55,591
عليك أن لا تفعل ذلك

1083
02:08:55,668 --> 02:08:57,397
أنت قاسي

1084
02:08:57,469 --> 02:09:00,906
هيا,حاول أن تصل الى أبعد مدى

1085
02:09:07,812 --> 02:09:10,109
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

1086
02:09:10,181 --> 02:09:12,080
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

1087
02:09:12,148 --> 02:09:14,239
علينا أن نصل لنهاية القطار

1088
02:09:14,315 --> 02:09:17,080
ماذا...؟

1089
02:09:22,122 --> 02:09:23,783
أكيد

1090
02:09:42,971 --> 02:09:46,735
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

1091
02:09:56,281 --> 02:09:59,338
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

1092
02:10:00,651 --> 02:10:02,584
هذه العربه هذه العربه

1093
02:10:27,271 --> 02:10:32,333
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

1094
02:10:32,410 --> 02:10:35,344
علينا أن نخاطر بالندم

1095
02:10:35,411 --> 02:10:39,347
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

1096
02:11:15,108 --> 02:11:16,698
ماذا ارتكبت...؟

1097
02:11:16,775 --> 02:11:20,871
انتهكت الحرمات

1098
02:11:20,946 --> 02:11:24,211
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

1099
02:11:25,182 --> 02:11:27,444
لقد قبّلت امرأه يهوديه

1100
02:11:32,687 --> 02:11:34,620
و هل عاشرتها...؟

1101
02:11:53,670 --> 02:11:55,761
إنه يحب النساء

1102
02:11:58,140 --> 02:12:01,074
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

1103
02:12:02,642 --> 02:12:06,408
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

1104
02:12:09,914 --> 02:12:13,848
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

1105
02:12:14,752 --> 02:12:17,880
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

1106
02:12:19,389 --> 02:12:23,083
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

1107
02:12:23,158 --> 02:12:26,854
أنت لم ترى الفتاة

1108
02:12:26,928 --> 02:12:29,862
أنا رأيتها

1109
02:12:30,599 --> 02:12:32,760
كانت رائعه

1110
02:12:36,903 --> 02:12:39,335
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

1111
02:12:39,404 --> 02:12:43,500
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

1112
02:12:43,574 --> 02:12:46,838
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

1113
02:12:46,910 --> 02:12:50,935
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

1114
02:12:51,013 --> 02:12:52,945
هل هي بسبب الماده...؟

1115
02:12:54,949 --> 02:12:56,974
أتعرض عليّ رشوة...؟

1116
02:12:58,852 --> 02:13:01,786
رشوة...؟لا لا
من فضلك

1117
02:13:02,421 --> 02:13:03,854
إنها إكرامية

1118
02:13:10,260 --> 02:13:12,193
كيف حالك يا امون

1119
02:13:16,100 --> 02:13:17,123
اجلس

1120
02:13:20,069 --> 02:13:23,662
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

1121
02:13:23,738 --> 02:13:25,830
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

1122
02:13:25,907 --> 02:13:30,002
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

1123
02:13:30,076 --> 02:13:33,134
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

1124
02:13:34,346 --> 02:13:37,278
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

1125
02:13:38,415 --> 02:13:40,279
أنت تعلم أنها السياسة

1126
02:14:16,280 --> 02:14:19,943
شوجوا جوركا في 1944

1127
02:14:20,920 --> 02:14:29,330
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

1128
02:15:32,678 --> 02:15:34,577
هل تصدق هذا..؟

1129
02:15:34,646 --> 02:15:37,979
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

1130
02:15:38,050 --> 02:15:41,416
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

1131
02:15:43,621 --> 02:15:46,487
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

1132
02:15:46,557 --> 02:15:47,546
متى...؟

1133
02:15:47,624 --> 02:15:50,422
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

1134
02:15:50,494 --> 02:15:53,327
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

1135
02:16:14,079 --> 02:16:15,674
لقد تكلمت مع جوز

1136
02:16:15,752 --> 02:16:19,710
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

1137
02:16:19,788 --> 02:16:22,686
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

1138
02:16:22,755 --> 02:16:24,724
ليس هذا ما كنت لاقوله

1139
02:16:25,859 --> 02:16:29,759
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

1140
02:16:29,828 --> 02:16:33,195
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

1141
02:16:33,266 --> 02:16:35,665
لقد أتت التعليمات من برلين

1142
02:16:35,736 --> 02:16:39,362
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

1143
02:16:39,438 --> 02:16:41,336
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

1144
02:16:41,405 --> 02:16:43,531
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

1145
02:16:43,607 --> 02:16:45,542
ربما

1146
02:16:48,948 --> 02:16:50,971
أنت ستبقى و أنا سأرحل

1147
02:16:54,750 --> 02:16:56,615
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

1148
02:16:56,686 --> 02:16:58,777
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

1149
02:17:00,889 --> 02:17:05,153
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

1150
02:17:08,362 --> 02:17:10,352
ما الذي ستفعله...؟

1151
02:17:14,102 --> 02:17:16,194
باشر أنت أعمالي

1152
02:17:19,975 --> 02:17:21,965
سوف أذهب الى الوطن

1153
02:17:22,043 --> 02:17:23,476
لقد حققت ما جئت من أجله

1154
02:17:23,545 --> 02:17:26,808
لدي الكثير من المال

1155
02:17:38,290 --> 02:17:40,222
يوما ما

1156
02:17:40,959 --> 02:17:43,653
سوف ينتهي كل هذا

1157
02:17:47,598 --> 02:17:50,531
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

1158
02:17:54,436 --> 02:17:56,370
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

1159
02:19:33,459 --> 02:19:37,417
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

1160
02:19:37,496 --> 02:19:40,022
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

1161
02:19:40,100 --> 02:19:41,929
من أنت "موسى"...؟

1162
02:19:42,001 --> 02:19:44,696
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

1163
02:19:44,770 --> 02:19:47,998
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

1164
02:19:48,071 --> 02:19:52,700
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

1165
02:19:52,775 --> 02:19:55,243
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

1166
02:19:55,312 --> 02:19:57,302
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

1167
02:19:57,381 --> 02:20:01,075
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

1168
02:20:01,149 --> 02:20:04,085
إنه جيد لك
سوف أكافئك

1169
02:20:04,153 --> 02:20:06,121
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

1170
02:20:06,188 --> 02:20:08,121
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

1171
02:20:08,190 --> 02:20:10,712
ماذا؟
هياكل مدفعيه

1172
02:20:10,792 --> 02:20:13,453
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

1173
02:20:13,528 --> 02:20:16,552
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

1174
02:20:16,629 --> 02:20:18,723
أنت توقعني بشكل ما

1175
02:20:19,867 --> 02:20:22,860
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

1176
02:20:22,937 --> 02:20:26,391
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

1177
02:20:26,472 --> 02:20:29,236
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

1178
02:20:32,278 --> 02:20:34,473
حسنا,لا تخبرني

1179
02:20:34,547 --> 02:20:37,209
ستأخذ وقت طويل لذلك

1180
02:20:37,284 --> 02:20:40,309
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

1181
02:20:40,386 --> 02:20:44,582
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

1182
02:20:44,655 --> 02:20:48,591
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

1183
02:20:57,465 --> 02:21:01,061
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

1184
02:21:05,709 --> 02:21:08,608
باول شتيجل

1185
02:21:12,413 --> 02:21:14,810
المستثمرين

1186
02:21:14,880 --> 02:21:17,109
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

1187
02:21:17,183 --> 02:21:19,948
اسماعيل فيشر

1188
02:21:22,489 --> 02:21:25,925
يوسف شارف
لحظه سيدي

1189
02:21:25,991 --> 02:21:27,582
اسف سيدي

1190
02:21:31,131 --> 02:21:34,066
الاطفال
كل الاطفال

1191
02:21:38,903 --> 02:21:41,028
هيربيت شتير

1192
02:21:41,105 --> 02:21:42,767
كم عددهم...؟

1193
02:21:42,842 --> 02:21:45,275
من 400 الى450

1194
02:21:47,844 --> 02:21:49,572
المزيد المزيد

1195
02:22:13,834 --> 02:22:18,464
وولف وين

1196
02:22:23,408 --> 02:22:28,176
ياكوب نيكا

1197
02:22:29,948 --> 02:22:31,041
وولف

1198
02:22:32,316 --> 02:22:33,910
كم عددهم...؟

1199
02:22:36,121 --> 02:22:37,711
! 600

1200
02:22:38,390 --> 02:22:39,585
!المزيد

1201
02:22:41,059 --> 02:22:44,357
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

1202
02:22:44,429 --> 02:22:47,759
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

1203
02:22:47,831 --> 02:22:50,026
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

1204
02:22:50,100 --> 02:22:53,763
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

1205
02:22:53,838 --> 02:22:56,771
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

1206
02:22:58,543 --> 02:22:59,804
لا أعرف

1207
02:23:02,378 --> 02:23:05,937
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

1208
02:23:06,013 --> 02:23:09,607
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

1209
02:23:11,218 --> 02:23:13,187
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

1210
02:23:13,254 --> 02:23:16,517
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

1211
02:23:28,403 --> 02:23:31,235
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

1212
02:23:31,305 --> 02:23:35,069
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

1213
02:23:45,747 --> 02:23:48,682
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

1214
02:23:54,025 --> 02:23:55,615
ماذا ............

1215
02:23:55,693 --> 02:23:57,920
قال جوز عن ذلك...؟

1216
02:23:57,993 --> 02:24:01,929
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

1217
02:24:04,999 --> 02:24:06,933
أنت لا تشتريهم

1218
02:24:09,671 --> 02:24:12,796
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

1219
02:24:12,873 --> 02:24:17,833
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

1220
02:24:20,248 --> 02:24:23,011
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

1221
02:24:53,776 --> 02:24:56,370
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

1222
02:24:58,114 --> 02:25:01,209
القائمه هي الحياة

1223
02:25:02,484 --> 02:25:06,579
و كل ما حولها هي هوامش

1224
02:25:07,688 --> 02:25:09,119
اوسكار هناك....

1225
02:25:09,189 --> 02:25:11,883
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

1226
02:25:11,958 --> 02:25:14,551
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

1227
02:25:14,626 --> 02:25:17,324
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

1228
02:25:17,399 --> 02:25:19,331
انهم جميعا وطن للفتيات

1229
02:25:33,111 --> 02:25:35,134
كلا
أراهنك على ذلك

1230
02:25:35,212 --> 02:25:38,181
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

1231
02:25:38,249 --> 02:25:40,842
حسنا سأضاعفها الى 14800

1232
02:25:42,119 --> 02:25:44,384
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

1233
02:25:45,691 --> 02:25:47,454
لا أستطيع أن أراهن عليها

1234
02:25:47,526 --> 02:25:49,687
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

1235
02:25:49,762 --> 02:25:52,319
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

1236
02:25:52,395 --> 02:25:55,156
لن تذهب الى اوشويتز

1237
02:25:56,165 --> 02:25:58,359
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

1238
02:25:58,433 --> 02:26:01,596
أريدها أن تعمل لدي هناك

1239
02:26:01,670 --> 02:26:03,501
أريد أن أعيش معها

1240
02:26:03,573 --> 02:26:05,368
هل أنت مجنون....؟

1241
02:26:06,239 --> 02:26:09,730
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

1242
02:26:09,809 --> 02:26:11,777
أدري أنه لا يمكن

1243
02:26:12,612 --> 02:26:15,343
لكني أريد أن أفعل ذلك...

1244
02:26:15,417 --> 02:26:19,475
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

1245
02:26:19,553 --> 02:26:21,578
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

1246
02:26:21,656 --> 02:26:25,751
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

1247
02:26:35,699 --> 02:26:40,294
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

1248
02:26:40,371 --> 02:26:42,771
كم,14800 مارك...؟

1249
02:26:42,841 --> 02:26:44,866
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

1250
02:26:45,411 --> 02:26:48,309
نحن عائلة دريسنر

1251
02:26:48,378 --> 02:26:51,314
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

1252
02:26:52,517 --> 02:26:55,177
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

1253
02:26:55,252 --> 02:26:56,308
و ليو

1254
02:26:56,385 --> 02:26:58,012
و ابننا
أنا اوليك

1255
02:28:02,608 --> 02:28:05,978
لقد انتهى الشر

1256
02:28:06,049 --> 02:28:09,313
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

1257
02:28:10,087 --> 02:28:11,677
احترس

1258
02:28:11,754 --> 02:28:15,050
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

1259
02:28:15,122 --> 02:28:17,419
انتبه لخطواتك

1260
02:28:17,491 --> 02:28:19,424
النساء هناك

1261
02:28:57,792 --> 02:28:59,725
رائع يا بوليك

1262
02:29:00,461 --> 02:29:02,052
رائع

1263
02:29:02,130 --> 02:29:05,897
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

1264
02:29:08,003 --> 02:29:09,798
اوليك هات واحده اخرى

1265
02:29:21,615 --> 02:29:27,277
زويتاو - برينليتز - تشيكوسلوفاكيا
المدينةالأم للأوسكار شيندلر

1266
02:29:51,909 --> 02:29:55,535
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

1267
02:29:57,978 --> 02:30:00,311
بودزين إنه تحت قيادتي

1268
02:30:00,383 --> 02:30:03,317
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

1269
02:30:03,386 --> 02:30:06,979
على السجناء اختيار مكان ما اخر

1270
02:30:22,167 --> 02:30:25,796
قطر النساء غادر الان بلازو

1271
02:30:25,871 --> 02:30:28,272
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

1272
02:30:29,209 --> 02:30:31,972
أدري أنها كانت رحله طويله

1273
02:30:32,045 --> 02:30:35,171
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

1274
02:30:35,246 --> 02:30:39,343
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

1275
02:30:41,018 --> 02:30:43,075
مرحبا بكم في بيرلينتز

1276
02:30:52,896 --> 02:30:55,990
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

1277
02:30:56,066 --> 02:30:58,364
أنا لا أحبها

1278
02:30:58,434 --> 02:31:02,231
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

1279
02:31:02,303 --> 02:31:04,599
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

1280
02:31:08,942 --> 02:31:11,704
أنضع البيض عليها...؟
أجل

1281
02:31:14,581 --> 02:31:17,946
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

1282
02:31:18,650 --> 02:31:20,412
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

1283
02:31:22,488 --> 02:31:25,082
أكلته مره مشوي

1284
02:31:38,836 --> 02:31:44,102
أوشويتز

1285
02:33:30,602 --> 02:33:34,002
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

1286
02:33:56,558 --> 02:33:58,491
ماما,أين نحن..؟

1287
02:34:02,496 --> 02:34:06,932
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

1288
02:38:06,747 --> 02:38:10,681
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

1289
02:38:10,750 --> 02:38:15,212
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

1290
02:38:15,289 --> 02:38:18,281
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

1291
02:38:18,359 --> 02:38:21,292
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

1292
02:38:24,263 --> 02:38:26,730
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

1293
02:38:26,798 --> 02:38:29,095
سيدي...؟
صباح الخير

1294
02:38:29,167 --> 02:38:32,137
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

1295
02:38:32,205 --> 02:38:35,867
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

1296
02:38:35,941 --> 02:38:37,702
من هو اوسكار شيندلر ...؟

1297
02:38:37,775 --> 02:38:40,867
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

1298
02:38:41,612 --> 02:38:43,544
صانع القدر

1299
02:38:44,447 --> 02:38:46,277
كم عمرك يا أمي ...؟

1300
02:38:50,820 --> 02:38:54,754
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

1301
02:38:56,591 --> 02:38:59,152
سيد شيندلر

1302
02:38:59,228 --> 02:39:01,718
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

1303
02:39:01,797 --> 02:39:04,698
حموله قطار من الهنغاريون

1304
02:39:04,767 --> 02:39:06,859
لمصنعه الكيميائي

1305
02:39:08,102 --> 02:39:11,297
جاء القطار من طريق القنطره

1306
02:39:12,103 --> 02:39:14,502
و كان الضابط المناوب

1307
02:39:14,574 --> 02:39:16,667
قد تعامل معهم في الحال

1308
02:39:17,811 --> 02:39:19,971
و أرسل 2000 منهم

1309
02:39:20,046 --> 02:39:22,638
الى العلاج المميز

1310
02:39:24,750 --> 02:39:29,345
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

1311
02:39:31,491 --> 02:39:33,755
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

1312
02:39:33,827 --> 02:39:36,588
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

1313
02:39:36,661 --> 02:39:38,594
اسمح لي أن أوضح لك السبب

1314
02:39:48,536 --> 02:39:50,870
لن أصدر أي قرارات عليك

1315
02:39:51,906 --> 02:39:54,568
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

1316
02:39:54,642 --> 02:39:57,407
سيكون معك ثروة طائله

1317
02:40:01,015 --> 02:40:03,642
أستطيع أن أقبض عليك

1318
02:40:03,718 --> 02:40:07,814
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

1319
02:40:11,592 --> 02:40:14,355
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

1320
02:40:15,596 --> 02:40:19,188
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

1321
02:40:34,345 --> 02:40:37,610
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

1322
02:40:37,682 --> 02:40:41,376
سأعطيك 300 وحده منها

1323
02:40:42,219 --> 02:40:44,153
ستكون جديده و طازجه

1324
02:40:47,790 --> 02:40:52,120
يأتي القطار تأخذ نصيبك

1325
02:40:52,191 --> 02:40:53,558
إنها لك
لقد فهمت

1326
02:40:53,630 --> 02:40:55,563
أريدهم

1327
02:40:59,134 --> 02:41:01,498
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

1328
02:41:09,408 --> 02:41:11,137
هذا صحيح

1329
02:41:11,211 --> 02:41:13,304
إنه يخلق الكثير من الروتين

1330
02:42:49,766 --> 02:42:52,030
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

1331
02:42:52,101 --> 02:42:55,763
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

1332
02:42:55,837 --> 02:42:58,532
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

1333
02:42:58,609 --> 02:43:00,871
نساء أساسيات

1334
02:43:03,878 --> 02:43:08,335
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

1335
02:43:08,413 --> 02:43:11,814
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

1336
02:43:11,886 --> 02:43:14,480
أخبرني أنت...؟

1337
02:43:17,125 --> 02:43:18,989
عودوا الى القطار

1338
02:43:19,593 --> 02:43:20,718
عودوا الى القطار

1339
02:45:15,563 --> 02:45:19,623
في ظل الاداره الحكوميه

1340
02:45:19,699 --> 02:45:24,294
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

1341
02:45:24,370 --> 02:45:27,361
و في ظل الاداره الماليه

1342
02:45:27,438 --> 02:45:31,668
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

1343
02:45:31,742 --> 02:45:34,767
إذا تصرفتم بدون تفكير

1344
02:45:34,844 --> 02:45:39,112
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

1345
02:45:39,183 --> 02:45:41,377
هكذا ستمشي الامور

1346
02:45:41,452 --> 02:45:45,716
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

1347
02:45:47,590 --> 02:45:51,355
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

1348
02:45:52,294 --> 02:45:54,159
أأمل أن يتحقق ذلك

1349
02:45:54,230 --> 02:45:57,426
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

1350
02:45:57,500 --> 02:45:59,931
بدون إذني

1351
02:46:06,073 --> 02:46:09,338
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

1352
02:46:11,413 --> 02:46:13,345
هيا

1353
02:46:16,149 --> 02:46:18,082
هيا

1354
02:46:44,974 --> 02:46:46,874
لا أحد من خدمي

1355
02:46:46,942 --> 02:46:50,307
سيجهلك ثانية

1356
02:46:50,946 --> 02:46:52,879
أعدك

1357
02:46:59,921 --> 02:47:01,889
هيتشاك ستيرن,محاسبي

1358
02:47:01,957 --> 02:47:04,720
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

1359
02:47:04,792 --> 02:47:06,418
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

1360
02:47:06,494 --> 02:47:08,222
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

1361
02:47:08,295 --> 02:47:11,196
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

1362
02:47:11,264 --> 02:47:13,562
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

1363
02:47:13,634 --> 02:47:17,466
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

1364
02:47:17,536 --> 02:47:18,628
ماذا هناك...؟

1365
02:47:18,705 --> 02:47:21,638
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

1366
02:47:21,706 --> 02:47:26,334
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

1367
02:47:26,410 --> 02:47:28,674
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

1368
02:47:28,745 --> 02:47:31,805
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

1369
02:47:31,883 --> 02:47:34,817
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

1370
02:47:34,886 --> 02:47:37,114
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

1371
02:47:37,186 --> 02:47:40,850
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

1372
02:47:42,025 --> 02:47:44,959
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

1373
02:47:47,664 --> 02:47:50,632
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

1374
02:47:50,700 --> 02:47:53,165
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

1375
02:47:53,234 --> 02:47:55,793
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

1376
02:47:55,870 --> 02:47:57,837
القليل من الهياكل سوف تصنع

1377
02:47:57,904 --> 02:48:01,807
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

1378
02:48:01,876 --> 02:48:03,810
سأكون سعيدا جدا

1379
02:48:21,626 --> 02:48:23,560
كيف حالك يا راباي...؟

1380
02:48:24,363 --> 02:48:25,953
راباي

1381
02:48:28,366 --> 02:48:30,336
بخير يا سيدي

1382
02:48:32,137 --> 02:48:34,069
إن الشمس تغرب

1383
02:48:36,708 --> 02:48:38,640
أجل

1384
02:48:40,144 --> 02:48:44,078
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

1385
02:48:44,146 --> 02:48:45,238
أهو كذلك

1386
02:48:49,650 --> 02:48:53,747
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

1387
02:48:54,656 --> 02:48:56,590
أليس كذلك...؟

1388
02:49:03,632 --> 02:49:05,928
لدي بعض النبيذ

1389
02:49:05,999 --> 02:49:07,931
في مكتبي,تعال هيا

1390
02:50:04,184 --> 02:50:10,349
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

1391
02:50:10,422 --> 02:50:15,221
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

1392
02:50:23,369 --> 02:50:24,963
ماذا...؟

1393
02:50:26,473 --> 02:50:28,372
ألديك أي مال...؟

1394
02:50:30,009 --> 02:50:33,101
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

1395
02:50:44,487 --> 02:50:46,578
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

1396
02:50:54,562 --> 02:50:56,960
في صباح اليوم الماضي

1397
02:50:57,030 --> 02:51:00,967
في الساعه الواحده صباحا

1398
02:51:01,036 --> 02:51:04,902
و في مركز قيادة ايزنهاور

1399
02:51:04,972 --> 02:51:07,600
وقّع الجنرال جودو

1400
02:51:07,676 --> 02:51:11,472
قرار الانسحاب غير المشروط

1401
02:51:11,542 --> 02:51:13,408
من جميع الاراضي الالمانيه

1402
02:51:13,478 --> 02:51:18,178
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

1403
02:51:18,252 --> 02:51:21,948
الى قوات التحالف

1404
02:51:22,022 --> 02:51:26,956
تحت إشراف القوات الروسيه

1405
02:51:27,024 --> 02:51:30,289
لقد انتهت الحرب الالمانيه

1406
02:51:32,930 --> 02:51:36,022
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

1407
02:51:40,569 --> 02:51:44,902
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

1408
02:51:46,209 --> 02:51:50,475
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

1409
02:51:52,848 --> 02:51:55,646
غدا ستبدأ عمليات البحث

1410
02:51:55,718 --> 02:51:58,514
عن الناجيين من عائلاتكم

1411
02:52:01,356 --> 02:52:03,288
في أغلب الاحوال

1412
02:52:04,924 --> 02:52:06,858
لن تجدوا أحدا

1413
02:52:08,094 --> 02:52:10,890
بعد 6 سنوات من القتل

1414
02:52:10,961 --> 02:52:13,897
الضحايا في كل مكان في العالم

1415
02:52:16,436 --> 02:52:18,369
لقد نجونا

1416
02:52:19,707 --> 02:52:22,468
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

1417
02:52:25,911 --> 02:52:28,174
أشكروا أنفسكم

1418
02:52:29,480 --> 02:52:31,744
أشكروا ستيرن الشجاع

1419
02:52:32,684 --> 02:52:37,414
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

1420
02:52:41,891 --> 02:52:44,758
أنا عضو في الاتحاد النازي

1421
02:52:44,827 --> 02:52:47,818
أنا رجل المصانع

1422
02:52:47,897 --> 02:52:50,524
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

1423
02:52:50,599 --> 02:52:53,294
أنا المجرم

1424
02:52:54,469 --> 02:52:57,561
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

1425
02:53:00,073 --> 02:53:03,667
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

1426
02:53:03,743 --> 02:53:06,904
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

1427
02:53:06,980 --> 02:53:09,071
عليّ أن أهرب

1428
02:53:11,920 --> 02:53:15,480
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

1429
02:53:15,556 --> 02:53:20,217
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

1430
02:53:21,260 --> 02:53:23,421
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

1431
02:53:23,495 --> 02:53:25,427
ها هم,إنهم جميعا هنا

1432
02:53:26,865 --> 02:53:29,059
هذه هي فرصتكم

1433
02:53:33,402 --> 02:53:35,665
أو تستطيعون الرحيل

1434
02:53:37,206 --> 02:53:39,573
و تعودون لعائلاتكم كرجال

1435
02:53:39,643 --> 02:53:41,666
بدلاً من قتله

1436
02:54:23,949 --> 02:54:27,385
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

1437
02:54:28,053 --> 02:54:31,714
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

1438
02:55:27,069 --> 02:55:30,162
شكرا لك سيد جيريث

1439
02:55:30,239 --> 02:55:31,727
شكرا لك سيد جيريث

1440
02:55:31,808 --> 02:55:33,901
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

1441
02:55:36,414 --> 02:55:38,176
شكرا لك سيد جيريث

1442
02:55:56,996 --> 02:55:58,930
شكرا لك سيد جيريث

1443
02:56:23,552 --> 02:56:26,488
بحلول السلام أريد

1444
02:56:28,560 --> 02:56:31,791
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

1445
02:56:31,863 --> 02:56:34,557
إثنان متر و نصف للكل

1446
02:56:34,632 --> 02:56:37,930
و زجاجه فودكا لكل شخص

1447
02:56:38,001 --> 02:56:40,901
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

1448
02:56:40,971 --> 02:56:44,497
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

1449
02:56:44,574 --> 02:56:47,337
سننفذ كل ما طلبته

1450
02:57:07,960 --> 02:57:11,952
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

1451
02:57:12,032 --> 02:57:13,622
في حالة القبض عليك

1452
02:57:16,669 --> 02:57:18,761
كل عامل وقّع عليها

1453
02:57:29,948 --> 02:57:31,539
شكرا

1454
02:57:58,839 --> 02:58:00,864
إنها باللغه العبرية
من تلمود

1455
02:58:00,941 --> 02:58:05,376
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

1456
02:58:46,013 --> 02:58:48,071
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

1457
02:58:50,717 --> 02:58:53,187
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

1458
02:58:53,255 --> 02:58:57,588
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

1459
02:58:57,659 --> 02:59:02,558
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

1460
02:59:03,896 --> 02:59:05,828
إذا كان لدي المال الكافي

1461
02:59:10,236 --> 02:59:13,672
لقد أنفقت الكثير من المال

1462
02:59:17,175 --> 02:59:18,764
أنت لا تعلم

1463
02:59:19,844 --> 02:59:21,106
إذا كان

1464
02:59:21,179 --> 02:59:25,513
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

1465
02:59:26,618 --> 02:59:28,586
لم أفعل الكافي

1466
02:59:29,154 --> 02:59:31,086
لقد فعلت الكثير

1467
02:59:35,426 --> 02:59:37,085
هذه السياره

1468
02:59:37,927 --> 02:59:40,259
جوز كان يريد شرائها

1469
02:59:40,330 --> 02:59:44,058
لماذا سأحتفظ بها..؟

1470
02:59:47,567 --> 02:59:49,502
هناك 10 أشخاص

1471
02:59:50,538 --> 02:59:51,971
عشرة أشخاص

1472
02:59:55,743 --> 02:59:57,334
هذا القلم

1473
02:59:57,411 --> 02:59:59,344
شخصان

1474
03:00:01,883 --> 03:00:05,545
إنه من الذهب
شخصان أخران

1475
03:00:05,619 --> 03:00:08,676
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

1476
03:00:08,754 --> 03:00:11,016
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

1477
03:00:14,527 --> 03:00:16,459
هناك شخص أخر

1478
03:00:18,930 --> 03:00:20,863
شخص أخر يا ستيرن

1479
03:00:22,569 --> 03:00:24,329
من أجل هذا

1480
03:00:28,304 --> 03:00:31,900
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

1481
03:00:32,876 --> 03:00:34,809
و لم أفعل

1482
03:00:35,613 --> 03:00:37,545
و لم أفعل

1483
03:02:07,657 --> 03:02:10,387
لقد تم تحريركم

1484
03:02:10,461 --> 03:02:12,728
من جهة القوات الروسيه

1485
03:02:21,105 --> 03:02:24,198
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

1486
03:02:27,543 --> 03:02:29,536
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

1487
03:02:35,485 --> 03:02:37,509
الى أين علينا أن نرحل..؟

1488
03:02:37,586 --> 03:02:41,683
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

1489
03:02:43,660 --> 03:02:46,355
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

1490
03:02:48,531 --> 03:02:50,622
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

1491
03:02:53,234 --> 03:02:55,828
أليست هذه قريه .؟

1492
03:04:21,375 --> 03:04:31,185
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

1493
03:04:34,892 --> 03:04:40,059
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

1494
03:04:41,135 --> 03:04:52,776
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

1495
03:04:54,583 --> 03:04:59,077
و لا زالت الشجره هناك الى الان

1496
03:05:05,664 --> 03:05:09,998
يهود شيندلر اليوم

1497
03:05:16,978 --> 03:05:20,278
يانك دريسنر

1498
03:05:30,262 --> 03:05:34,029
دانكا دريسنر

1499
03:05:39,307 --> 03:05:42,800
موردخاي ووكان

1500
03:05:46,683 --> 03:05:50,484
ريزارد هورويتز

1501
03:05:59,732 --> 03:06:03,635
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

1502
03:06:06,374 --> 03:06:11,678
جوزيف و ريبيكا

1503
03:06:17,855 --> 03:06:22,418
اوليك رونسر

1504
03:06:33,207 --> 03:06:37,008
مانسي رونسر

1505
03:06:38,715 --> 03:06:43,209
هنري رونسر

1506
03:06:48,894 --> 03:06:53,422
ليو رونسر و هيلين

1507
03:07:00,908 --> 03:07:05,403
ميلا فيفيربيرج

1508
03:07:08,484 --> 03:07:12,615
ليوبولد بيفيربيرج

1509
03:07:19,932 --> 03:07:24,927
أرملة هيتساك استيرن

1510
03:07:27,476 --> 03:07:32,470
هيلين هيرش

1511
03:07:41,960 --> 03:07:47,490
طليقة شيندلر

1512
03:08:03,020 --> 03:08:09,687
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

1513
03:08:12,965 --> 03:08:19,203
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

1514
03:08:40,500 --> 03:08:47,271
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

1515
03:08:50,441 --> 03:10:10,426
:: ترجمة ::
بــولــيــكـــــــــا
* aaas * ضبط التوقيت

