1
00:01:47,474 --> 00:01:50,114
لا.أه

2
00:01:57,150 --> 00:01:58,720
هيا!

3
00:02:00,286 --> 00:02:01,856
هيا!

4
00:02:03,323 --> 00:02:07,499
- افتح الباب.افتح الباب!
- أدخلنا!

5
00:03:30,310 --> 00:03:31,687
استيقظ.

6
00:03:36,449 --> 00:03:39,760
يوم أخر جيمى.
فقط يوم أخر .

7
00:03:39,852 --> 00:03:42,093
فقط يوم واحد
لن يحدث أي فارق.

8
00:03:42,155 --> 00:03:45,102
أه.أرجوك!
فقط أعطني بعض الدواء!!

9
00:03:45,692 --> 00:03:49,003
لديك دوائك الخاص.هال.
أنت تزداد سوءا.

10
00:03:49,128 --> 00:03:51,199
ضعني مرة أخرى في الحجر الصحي.

11
00:03:52,065 --> 00:03:55,012
فقط حتى يوم غد. سوف أتحسن.

12
00:03:58,171 --> 00:04:00,151
لن تتحسن .هال.

13
00:04:01,808 --> 00:04:06,780
سوف...سوفأتمشى.
انه خيارى.

14
00:04:08,281 --> 00:04:09,885
ليس اليوم.

15
00:04:12,085 --> 00:04:15,555
لا يمكنك فعل ذلك.انه.انه خيارى!

16
00:04:17,123 --> 00:04:18,534
أنه عملى.

17
00:04:19,158 --> 00:04:21,604
- لجعلك مسالم.
- ميسون!

18
00:04:25,732 --> 00:04:27,575
انه اختبار إيجابي، سام.

19
00:04:31,404 --> 00:04:32,849
كان لديه خيار

20
00:04:34,040 --> 00:04:35,280
دعه يمشى!

21
00:04:35,842 --> 00:04:39,415
سوف يعود.دوما يفعل ذلك.

22
00:04:39,646 --> 00:04:42,126
لن ندعه يصيب
من تبقى فى المستعمرة.

23
00:04:43,950 --> 00:04:45,293
ميسون!

24
00:04:48,554 --> 00:04:49,897
هذا ليس صحيحا.

25
00:04:50,156 --> 00:04:52,102
هذا هو البقاء!

26
00:05:23,056 --> 00:05:24,763
المسألة ليست شخصية.

27
00:05:32,832 --> 00:05:34,971
لقد انتهى وقته.هذا كل شئ.سام

28
00:05:44,243 --> 00:05:48,123
فى هذا المكان نحن نعيش فى خوف
من نزلات البرد.

29
00:05:50,149 --> 00:05:53,460
المرة الأخيرة الأنفلونزا قضت على عشرين شخصا
فى أقل من أسبوع.

30
00:05:55,254 --> 00:05:57,131
لذلك.الأن لدينا قوانين.

31
00:05:57,924 --> 00:06:00,530
تصب بالمرض.تذهب الى الحجر الصحى.

32
00:06:01,094 --> 00:06:04,132
ان لم تتحسن,
سوف تحصل على خيار...

33
00:06:06,399 --> 00:06:10,142
رصاصة...
أو المشئ الطويل على الثلج.

34
00:06:12,372 --> 00:06:14,648
على الأقل هذه الطريقة
من المفترض أن تنجح.

35
00:06:19,879 --> 00:06:23,053
بعد بدء تساقط الثلوج
المحظوظ من وجد مكان مثل هذا.

36
00:06:25,151 --> 00:06:28,064
أماكن التي يمكن أن توجد حياة
بها تحت الجليد..

37
00:06:34,394 --> 00:06:37,932
عندما وصلت الى هنا كان المئات
يعيشون فوق بعض 

38
00:06:39,732 --> 00:06:42,736
الكل شاكر أنهم خرجوا من المدن
على قيد الحياة.

39
00:06:46,038 --> 00:06:50,009
عندما نفز الطعام,
معظم الناس قد توفت.

40
00:06:50,810 --> 00:06:52,915
لكن ليس الناس فى هذا المان.

41
00:06:53,546 --> 00:06:56,117
حيث تم تخزين البذور تحت الارض...

42
00:06:57,116 --> 00:06:59,323
تحفظ.ليوم أفضل.

43
00:07:20,039 --> 00:07:22,576
بعض الناس، يتحدثون عن مكان...

44
00:07:23,009 --> 00:07:27,617
جنة السماء الزرقاء
الطيور بقدر ما ترون..

45
00:07:29,048 --> 00:07:30,618
تلك ليست سوى قصص.

46
00:07:31,584 --> 00:07:33,086
الكل يعلم ذلك.

47
00:07:38,491 --> 00:07:40,061
لذلك نحن متمسكون.

48
00:07:40,693 --> 00:07:43,572
السبات,
مثل عصر الظلام الماضى.

49
00:07:46,065 --> 00:07:48,636
لكنها ليس البرد
الذى نحتاج أن نقلق منه.

50
00:07:50,269 --> 00:07:51,577
انه بعضنا البعض.

51
00:07:52,371 --> 00:07:54,248
- بريغز.
- ما الأمر، سام؟

52
00:07:54,307 --> 00:07:56,913
- أحتاج أن أتحدث إليكم ...
- انظر. لا تبدأ هال يعرف القواعد.

53
00:07:57,109 --> 00:07:59,248
اختبار دمه كانت ايجابية
لكنه لا يتحسن.

54
00:07:59,345 --> 00:08:01,450
ليس لدينا الدواء
لمحاربة هذه الانفلونزا بعد الأن.

55
00:08:01,614 --> 00:08:02,957
ونحن لا نستطيع المخاطرة لحصول اندلاع أخر.

56
00:08:03,015 --> 00:08:05,461
لكن لماذا ندع ذلك الأمر الى شخص واحد
الذى يجب أن يضغط الزناد?

57
00:08:05,551 --> 00:08:08,031
انظر.هذه المستعمرة بدأت
بأكثر من 400 شخص.

58
00:08:08,120 --> 00:08:09,827
و قد حصلت على كثير من الوقت على السطح,

59
00:08:09,922 --> 00:08:12,300
مع بندقية في يد واحدة
ومجرفة في الآخرة

60
00:08:12,391 --> 00:08:14,803
لقد شعرت بالدم فى الثلج.
هل تفهم?

61
00:08:14,927 --> 00:08:16,372
الأن.ميسون يجب أن تفعل
ما ينبغى فعله.

62
00:08:16,429 --> 00:08:18,773
أجل.لكنه لا يفعله بصح.
Hلم يعط نفسه خيار.

63
00:08:20,833 --> 00:08:24,246
هال.يريد أن يمشى
لا أخذ الرصاصة.

64
00:08:28,608 --> 00:08:30,679
حسنا الأن,
لدينا قضية أكبر.

65
00:08:37,583 --> 00:08:40,723
اطلب المستعمرة خمسة,
هنا المستعمرة سبعة.حول.

66
00:08:44,357 --> 00:08:47,065
المستعمرة.خمسة هنا المستعمرة.سبعة.
هيا.يا رجال...

67
00:08:47,527 --> 00:08:49,939
- مالأمر?
- شيفرة من المستعمرة خمسة.

68
00:08:50,029 --> 00:08:51,099
- شيفرة?
- شيفرة.

69
00:08:51,197 --> 00:08:53,108
- هلأنت متأكد من المستعمرة خمسة?
- انها هى.انه نداء الخاص بها.

70
00:08:53,332 --> 00:08:54,640
ماركوس يتحقق دائما منها..

71
00:08:54,767 --> 00:08:56,178
متى أخر مرة تواصلت معهم؟

72
00:08:56,269 --> 00:08:59,250
حوالى قبل سبعة أيام قالو أنهم
سوف يقومون ببعض الاصلاحات بالراديو.

73
00:08:59,438 --> 00:09:01,975
وبعدها انقط الاتصال
حتى بعد ساعة.

74
00:09:06,612 --> 00:09:08,990
حسنا أصدر اعلان لهم.

75
00:09:09,081 --> 00:09:11,061
اجتماع عام في القاعة الرئيسية
في ثلاثين دقيقة.

76
00:09:11,150 --> 00:09:12,925
- حسنا، لمن؟
- للجميع.

77
00:09:12,985 --> 00:09:14,828
أريد منك أن تزهب لزؤية فيكتور.سام.

78
00:09:14,954 --> 00:09:17,059
لديه مشكلة
مع الأسهم الحية.

79
00:09:20,560 --> 00:09:22,005
حسنا.

80
00:09:22,929 --> 00:09:26,968
انتباه.أريد كل المستعمرين.
الى القاعة الرئيسة خلال ثلاثين دقيقة

81
00:09:27,033 --> 00:09:31,846
أكرر.كل المستعمرين يرجى توجهم
الى القاعة الرئيسة خلال ثلاثين دقيقة

82
00:09:31,971 --> 00:09:33,177
شكرا لك.

83
00:09:47,887 --> 00:09:50,128
سوف تحاول
وتحفظ هذه الأرانب أيضا?

84
00:09:53,492 --> 00:09:55,369
واحد أخر ميت فى القمامة.

85
00:09:56,629 --> 00:09:59,576
أنها تحتاج إلى البروتين.
مثلنا تماما.

86
00:10:01,267 --> 00:10:02,644
كم بقى?

87
00:10:03,336 --> 00:10:05,145
اثنى عشر كلهم

88
00:10:05,371 --> 00:10:10,377
لكن هذه هنا هى الأنثى الوحيدة.

89
00:10:14,013 --> 00:10:17,017
كنت أعرف أيه الثمل
متى الأرانب تحتاج الى المضاحعة.

90
00:10:18,117 --> 00:10:19,824
دعني أرى ما يمكنني الحصول عليه من كاي..

91
00:10:25,725 --> 00:10:27,727
ميسون! ما الذي يحدث؟

92
00:10:29,161 --> 00:10:31,402
- ما الذى تتحدث عنه?
- ماذا حدث هناك مع هال?

93
00:10:34,233 --> 00:10:35,769
سام هرع اليك?

94
00:10:40,873 --> 00:10:43,080
ما يمنحك الحق
لسلب خيار الرجل?

95
00:10:48,347 --> 00:10:50,349
تم اختياره
عندما جاءت نتيحته ايجابية.

96
00:10:50,483 --> 00:10:53,623
التي ليست هي الطريقة التي نؤدي بها الأشياء.
 نحن نعطي الناس حرية الاختيار.

97
00:10:53,719 --> 00:10:56,563
انها بغض النظر
عن النتائح.

98
00:10:56,989 --> 00:11:00,869
قل لهم أن يعودو.
قل للغذاء أن يهرب.

99
00:11:02,928 --> 00:11:07,536
انها ليست مشكلة.
ختى انها مشكلة.

100
00:11:09,068 --> 00:11:11,571
لقد قدمت لى هذا العمل.

101
00:11:13,406 --> 00:11:14,976
الأن لسمحوا لى بالعمل.

102
00:11:18,811 --> 00:11:19,949
ميسون!

103
00:11:20,012 --> 00:11:21,423
أنت تعرف...

104
00:11:22,682 --> 00:11:24,025
فكر فى شخص يحيط...

105
00:11:24,083 --> 00:11:26,120
وأنت معهم امنحهم القليل من الأحترام

106
00:11:58,884 --> 00:12:00,022
كنت ساحصل عليه.

107
00:12:00,486 --> 00:12:01,965
لا لم تفعل.

108
00:12:06,692 --> 00:12:07,966
ما الذى تحتاجه?

109
00:12:08,394 --> 00:12:09,964
كريات الصويا.

110
00:12:10,329 --> 00:12:12,138
الأرانب لا تدفأ.

111
00:12:35,588 --> 00:12:36,931
أين هذا؟

112
00:12:38,357 --> 00:12:41,133
اه، في مكان ما في اسبانيا على ما أعتقد.

113
00:12:44,797 --> 00:12:46,401
أنا لن تتخلى .أليس كذلك

114
00:12:47,566 --> 00:12:53,016
لا.لا أحد اعتقد أن بريقزقادر على اصلاح
هذا الاتصال مع الأقمار الصناعية لكنه فعل ذلك.

115
00:12:55,007 --> 00:12:56,145
اذن?

116
00:12:57,610 --> 00:13:01,251
اذن كل ذلك الطقس
التكنزلزجيا هناك فى الخارج.

117
00:13:01,347 --> 00:13:03,953
انها فقط مدفونة تحت الثلج.

118
00:13:05,050 --> 00:13:07,291
حسنا، هذا  يجب أن تبقى.

119
00:13:08,087 --> 00:13:10,054
- دفن.
- سام.

120
00:13:10,055 --> 00:13:12,296
في مكان ما، شخص ما ...
يعمل على الإصلاح.

121
00:13:12,391 --> 00:13:14,735
وعندما يكون هناك ذوبان الجليد،
أنا أعثور عليه.

122
00:13:18,330 --> 00:13:19,775
سوف تأخذني معك؟

123
00:13:19,932 --> 00:13:23,004
ليس هناك الكثير من الخيارات هنا.
سيكون لديك ما تفعله.

124
00:13:29,975 --> 00:13:31,283
هال قد ذهب.

125
00:13:36,048 --> 00:13:39,325
حسنا، نحن نعيش ونموت من قبل قواعدنا، سام.

126
00:13:46,091 --> 00:13:47,502
يجب أن نذهب إلى الاجتماع..

127
00:14:14,353 --> 00:14:18,096
التنفس ببطء.
لا يمكنك السعال. حسنا.

128
00:14:19,425 --> 00:14:22,065
مهلا لقد أصلحت الكراك
تنفس.

129
00:14:22,161 --> 00:14:23,799
شكرا هذا عظيم.

130
00:14:25,631 --> 00:14:27,008
ديكس?

131
00:14:29,835 --> 00:14:33,146
- أأنت بخير?
- أجل.أجل أنا بخير.

132
00:14:34,073 --> 00:14:37,577
- أنت لا تبدو دأفئ.
- لا.لا انهض أنا بخير.

133
00:14:38,110 --> 00:14:40,090
ربما يجب أن تعود
إلى غرفتك أه

134
00:15:12,711 --> 00:15:14,315
حسنا.اسمعون.

135
00:15:15,314 --> 00:15:18,659
قبل ساعات قليلة تلقينا
إشارة استغاثة من مستعمرة 5.

136
00:15:21,487 --> 00:15:24,127
لم يجيبوا
إلى أي من اشارات الراديو.

137
00:15:25,157 --> 00:15:28,969
بالنظر إلى أن مستعمرة 3 أغلقت العام الماضي،
اعتقد انهم تستحق العرج عليها لتفقدها.

138
00:15:29,895 --> 00:15:32,774
كوبر أريد منك أن ترى أى نوع من 
الراديو موجود هنا.

139
00:15:32,965 --> 00:15:35,912
- حسنا.
- لم نخصل على شئ.

140
00:15:36,969 --> 00:15:39,347
ميسون نحن بصدد ارسال فريق 
وأنا قائدهم


141
00:15:39,772 --> 00:15:41,615
أحتاج اثنين من المتطوعين.

142
00:15:43,409 --> 00:15:45,446
ماذا لو اصيبوا بالأنفلونزا?

143
00:15:45,544 --> 00:15:47,046
سنأخذ كل الاحتياطات

144
00:15:47,146 --> 00:15:48,989
سنذهب إلى الحجر الصحي
عندما نعود.
145
00:15:49,048 --> 00:15:50,391
هذا لو كان هناك مريض.

146
00:15:50,482 --> 00:15:51,961
الحجر الصحي مزحة سخيفة.

147
00:15:52,518 --> 00:15:54,259
نحن بالكاد على قيد الحياة هنا.
148
00:15:54,787 --> 00:15:57,028
نحن بحاجة لرعاية
من جانبنا، بريغز

149
00:15:57,089 --> 00:16:00,969
نحن أبرمنا اتفاقا مع مستعمرة خمسة
ونحن بحاجة الى ان نهتم ببعضنا البعض.

150
00:16:01,026 --> 00:16:03,336
أجل لقد فعلنا ونحن سوف نذهب.

151
00:16:03,595 --> 00:16:04,972
نهاية النقاش.

152
00:16:09,134 --> 00:16:10,670
ديكستر.

153
00:16:12,171 --> 00:16:14,845
أنا في حاجة إلى مجموعة ماهرة من الأيدي
معي فى الخارج.

154
00:16:19,345 --> 00:16:20,619
سوف أذهب.

155
00:16:25,117 --> 00:16:27,961
ديكس سوف يبقى هنا
في حالة تعطلت التوربينات.

156
00:16:29,955 --> 00:16:31,263
شكرا لك سام.

157
00:16:33,492 --> 00:16:34,971
أهناك شخص أخر?

158
00:16:35,194 --> 00:16:36,730
انظر الى...

159
00:16:38,263 --> 00:16:39,606
أى أحد?

160
00:16:40,165 --> 00:16:43,442
- كلمنى.
- جريدون لا...

161
00:16:44,636 --> 00:16:45,910
- أرجوك لا تذهب...
- لا.أنا أعرف...

162
00:16:46,005 --> 00:16:48,485
أنا لم أمضى كثير من الوقت السطح،
ولكن يمكنني أن أفعل ذلك.

163
00:16:50,476 --> 00:16:53,218
شكرا لك، جريدون.سوف تبلى أفضل.

164
00:16:56,048 --> 00:16:57,356
حسنا.

165
00:16:57,483 --> 00:17:00,157
كاى سيكون المسؤل حتى عودتى.

166
00:17:00,786 --> 00:17:02,026
الحصص لا تزال سارية المفعول،,

167
00:17:02,121 --> 00:17:05,159
على الرغم من أنني قد أذن العادية
أجزاء للأطفال.

168
00:17:05,324 --> 00:17:09,204
العمل سيبقى كالمعتاد.
سنكون على اتصال عن طريق الراديو..

169
00:17:11,997 --> 00:17:13,340
انها مريضة ...

170
00:17:14,566 --> 00:17:15,840
هيا...

171
00:17:16,368 --> 00:17:17,676
أخرجها من هناك!

172
00:17:42,094 --> 00:17:44,128
الحجر الصحي حتى إشعار آخر.

173
00:17:44,129 --> 00:17:46,109
أنها بخير، حبيبتي، لا تقلقى

174
00:17:46,532 --> 00:17:47,909
لا بأس...

175
00:17:48,033 --> 00:17:50,343
كان يجب أن تقول شئ ما ديكس.

176
00:17:59,912 --> 00:18:01,721
- لقد فعلا بريغر.
- انهم مرضى.

177
00:18:01,847 --> 00:18:03,417
ونحن سنتبع الإجراء.

178
00:18:03,849 --> 00:18:05,624
لقد وضعوا المستعمرة كلها فى خطر.

179
00:18:05,717 --> 00:18:07,128
نحن بحاجة إلى منحهم
اختبار في الوقت الحالي.

180
00:18:07,252 --> 00:18:10,290
سوف ننتظر حتى عودتى ونرى
ان كانا قد تحسنا.

181
00:18:10,389 --> 00:18:12,062
حتى ذلك كاى هو المسؤل.

182
00:18:12,124 --> 00:18:14,468
هل تعتقد
أنها سوف تجعل المكالمات صعبة?

183
00:18:14,927 --> 00:18:17,430
هذا حقا لا
هذا قرارك ?

184
00:18:19,531 --> 00:18:20,942
هل نحن واضحين?

185
00:18:21,733 --> 00:18:22,973
كريستال.

186
00:19:01,106 --> 00:19:02,983
أمى!

187
00:19:34,806 --> 00:19:36,149
يا...

188
00:20:03,835 --> 00:20:05,246
أنت بخير?

189
00:20:06,038 --> 00:20:07,642
أجل.

190
00:20:09,041 --> 00:20:10,782
هذا فقط حلم.

191
00:20:13,212 --> 00:20:15,021
لم يكن خطأك.

192
00:20:45,677 --> 00:20:47,452
هل سوف تعود الى سريرك?

193
00:21:27,719 --> 00:21:29,892
لقد تجمد العالم منذ زمن طويل.

194
00:21:30,956 --> 00:21:33,937
 منذ فترة طويلة لم أستطع أن أتذكر
دفء الشمس.

195
00:21:37,296 --> 00:21:39,333
سمعت قصص تكبر ..

196
00:21:40,365 --> 00:21:43,346
كيف كان العالم أكثر سخونة
دافئ كما نحرق الوقود.

197
00:21:44,469 --> 00:21:47,006
كيف بنينا الأبراج
نعمل بالطقس

198
00:21:49,241 --> 00:21:52,882
لكن الحقيقة هي ... يوم واحد ....

199
00:21:53,278 --> 00:21:55,087
بدأت تثلج

200
00:21:56,415 --> 00:21:57,826
ولم تتوقف أبدا.

201
00:22:28,113 --> 00:22:29,524
مهلا! هل هذا ما أعتقد أنه هو؟?

202
00:22:30,849 --> 00:22:32,658
تحسن الطقس.

203
00:22:34,519 --> 00:22:36,624
لم أرى واحد قريب هكذا.

204
00:22:39,791 --> 00:22:41,293
هل تعتقد أنه ما زال يعمل?

205
00:22:43,195 --> 00:22:46,039
لقد تعطل وضرر من زمن طويل.

206
00:23:35,647 --> 00:23:36,990
يجب أن نعبر هذا الشئ?

207
00:23:38,850 --> 00:23:40,454
إلا إذا كنت تريد أن تذهب الى هناك ...

208
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
سوف نشق طريقنا حول إلى اليسار!

209
00:24:24,763 --> 00:24:25,901
أجل.

210
00:24:48,186 --> 00:24:49,722
انتبه لخطوانك.

211
00:25:15,547 --> 00:25:16,924
يا رجال!

212
00:25:17,983 --> 00:25:19,326
ما هذا?

213
00:26:07,432 --> 00:26:09,173
ماذا بحق الجحيم يفعل هنا?

214
00:26:30,488 --> 00:26:32,161
يجب أن نحافظ على تقدمنا.

215
00:27:47,365 --> 00:27:49,606
الهى كم هى باردة لتحلق هذه
الأشياء?

216
00:27:51,169 --> 00:27:52,807
أنت.بريغز لماذا كانت تستخدم هذه?

217
00:27:53,071 --> 00:27:54,607
لإخلاء الطبي.

218
00:27:54,706 --> 00:27:56,652
وهي تستخدم لنقل جوي إلى بر الأمان.

219
00:27:59,544 --> 00:28:01,387
أه أتمنى لو رأيت ذلك.

220
00:28:03,415 --> 00:28:05,827
بريغز إلى مستعمرة سبعة،
كوبر تعال.

221
00:28:08,086 --> 00:28:11,090
المستعمرة سبعة هنا.
جيد أن نسمع صوتك، بريغز..

222
00:28:11,823 --> 00:28:13,700
تلقيت ذلك.
من الجيد سماع صوتك.

223
00:28:13,992 --> 00:28:15,767
لقد خيمنا فى هليكوبتر
لليلة,

224
00:28:15,827 --> 00:28:18,239
اذن سوف نصل للمستعمرة الخامسة بعد الظهر غدا.

225
00:28:18,563 --> 00:28:20,042
ماذا عنك أتملك أى أخبار?

226
00:28:20,432 --> 00:28:22,810
ديكس والينا ما زالا فى الحجر الصحى

227
00:28:23,001 --> 00:28:25,003
وهم يزدادان سوءا.

228
00:28:26,104 --> 00:28:27,606
لديهم كل الأعراض.

229
00:28:27,672 --> 00:28:29,481
ميسون ألح على الاختبار.

230
00:28:30,041 --> 00:28:32,419
ميسون يعلم أن هذا ضد البروتوكول.

231
00:28:33,044 --> 00:28:35,422
لهذا السبب تركت كاي المسؤل..

232
00:28:36,681 --> 00:28:38,957
نعم، انه ليس سعيدا بذلك..

233
00:28:39,851 --> 00:28:40,955
أعلم.

234
00:28:41,086 --> 00:28:43,225
سوف تصبح بعض التغييرات
 عندما أعود.

235
00:28:44,089 --> 00:28:46,592
كوبر، لديك سلطتي
لاستخدام القوة إذا لزم الأمر.

236
00:28:46,758 --> 00:28:49,967
ميسون لا تدعهم يمشون من دونى تعلماتى.

237
00:28:50,228 --> 00:28:53,903
أنا أفهم.
أنتم يا رفاق ابقو أمنين هناك .حسنا?

238
00:28:54,132 --> 00:28:55,372
تلقيت وانتهى.

239
00:28:55,600 --> 00:28:57,102
تلقيت وانتهى.

240
00:29:29,467 --> 00:29:32,038
أيجب أن ندعك لك بعض الوقت لوحدك مع هذا الشئ

241
00:29:37,675 --> 00:29:38,847
ربما قد أفعل.

242
00:29:45,884 --> 00:29:49,024
أتعلم سامنحن لسنا بعدين 
من المكان الذى وجدتك فيه.

243
00:29:51,256 --> 00:29:52,758
أجل.

244
00:29:53,091 --> 00:29:54,593
ما الذى كنت تفعله هناك?

245
00:29:57,162 --> 00:29:58,835
حسنا لقد كان ذلك منذ وقتى طويل.

246
00:29:59,564 --> 00:30:01,043
هيا .اخبرنى.

247
00:30:02,133 --> 00:30:03,373
قد وصلنا فى الليل.

248
00:30:07,238 --> 00:30:10,685
عائلتى...

249
00:30:11,643 --> 00:30:14,283
كنا مختبئين بعيد عن هنا أربعين
ميلا الى الشمال من هنا.

250
00:30:15,113 --> 00:30:16,854
فى منجم.

251
00:30:16,948 --> 00:30:18,655
فقط نحن...

252
00:30:19,384 --> 00:30:23,161
بعض الأسر المتعدة بعض الأزواج .

253
00:30:25,123 --> 00:30:29,094
حصلنا على امدادات عن طريق أحد المداخل.

254
00:30:32,530 --> 00:30:36,808
فى نهاية المطاف الامدادات قد نفذت والطعام أيضا نفذ.

255
00:30:41,105 --> 00:30:44,416
لذا بعد أن أكلنا الحصن والكلاب...

256
00:30:46,945 --> 00:30:50,688
أبى وبعض الرجال
ذهبوا الى المدينة للحصول على بعض المساعدة...

257
00:30:52,050 --> 00:30:54,621
لم يعودا أبدا لذا...

258
00:30:57,889 --> 00:30:59,732
وبدأ الناس يموتون وأنا...

259
00:31:01,092 --> 00:31:03,868
الطرق التى كنا نفعلها,
أحتاج أن أخرجهم من هناك.

260
00:31:03,995 --> 00:31:05,702
أمى وأختى...

261
00:31:07,999 --> 00:31:10,104
لقد نسيت أن كان لدى فرصة رائعة هناك.

262
00:31:13,171 --> 00:31:16,175
على أى حال جاءت عاصفة من أعلى...

263
00:31:17,575 --> 00:31:20,522
لقد انفصلنا,
ولم أرهم بعدها مجددا.

264
00:31:22,313 --> 00:31:25,453
لكن ميت أيضا
لو بريغز وجدنى.

265
00:31:26,150 --> 00:31:30,121
لقد كنت فتى سام.
لقد فعلت ما وجب عليك.

266
00:31:32,757 --> 00:31:33,997
أجل.

267
00:32:34,886 --> 00:32:36,524
مهلا ما هذا?

268
00:32:37,789 --> 00:32:39,769
يا رجال هذا دم!
لا يجب أن نذهب الى هناك!

269
00:32:40,158 --> 00:32:41,967
لقد جئنا الى هنا للمساعدة.
هذا ما سوف نفعله.

270
00:32:52,870 --> 00:32:54,008
هل تشم ذالك?

271
00:32:55,206 --> 00:32:56,446
دخان.

272
00:33:41,386 --> 00:33:44,697
أنت تعلم ربما واحد
منا يحب أن يبقى فى الأعلى?

273
00:33:45,123 --> 00:33:46,727
لقد علقنا معا.

274
00:33:47,425 --> 00:33:48,927
هل أنت أتى.

275
00:33:51,429 --> 00:33:52,908
حسنا.

276
00:34:39,143 --> 00:34:42,090
- كم كان العدد فى أخر مرة هنا?
- خمسون.

277
00:34:42,680 --> 00:34:45,092
ليس هناك الكثير من الترجيب
فى هذه المرة.

278
00:35:12,043 --> 00:35:13,647
ما الذى بحق الجحيم جصل هنا?

279
00:35:19,350 --> 00:35:22,888
أنت.هل تتذكر كيفية استخدام هذا?

280
00:35:24,088 --> 00:35:26,068
- أجل.
- أنت متأكد?

281
00:35:29,994 --> 00:35:32,497
- فلنتحرك هيا?
- من هنا.

282
00:36:21,045 --> 00:36:22,456
كلهم ميتون.

283
00:36:23,047 --> 00:36:24,492
We don't know that for sure.

284
00:36:29,921 --> 00:36:31,525
ماذا كان ذلك?

285
00:37:03,554 --> 00:37:05,090
شخص ما حى.

286
00:37:10,428 --> 00:37:12,806
- انه قادم من هناك...
- سام انتظر انتظر انتظر.

287
00:37:25,076 --> 00:37:26,248
هنا.

288
00:37:32,984 --> 00:37:35,089
هذا الباب تلقى الكثير من الضرب.

289
00:37:35,152 --> 00:37:38,565
تبا انه قادم,
فلنذهب خارح من هنا?

290
00:37:38,689 --> 00:37:41,568
أنت جد عظمة يا فتى.

291
00:38:10,388 --> 00:38:11,731
هل حصلت عليها?

292
00:38:44,488 --> 00:38:45,796
ماذا هل هو ميت?

293
00:39:01,105 --> 00:39:02,880
Oh shitتبا!

294
00:39:03,574 --> 00:39:06,282
أهدأ.أهدأ.أهدأ

295
00:39:09,513 --> 00:39:12,050
- لا تفعل.تفعل!
- بسهولة.بسهولة

296
00:39:12,116 --> 00:39:15,029
- أرجوك لا تفعل...
- نحن هنا للمساعدو.

297
00:39:16,053 --> 00:39:18,863
أرجوك لا تفعل لا تفعل لا تفعل.

298
00:39:19,590 --> 00:39:22,332
لا بأس اهدأ.

299
00:39:24,295 --> 00:39:25,968
هل أذيت?

300
00:39:27,031 --> 00:39:29,705
- هل ذهبو?
- من?

301
00:39:30,568 --> 00:39:32,673
الباب أغلق الباب.

302
00:39:33,804 --> 00:39:35,078
أمسك الباب!

303
00:39:38,109 --> 00:39:39,520
انه يحتاج الى الماء.

304
00:39:44,548 --> 00:39:46,960
لا .برفق برفق برفق.

305
00:39:49,687 --> 00:39:50,961
ما هو اسمك?

306
00:39:51,489 --> 00:39:54,060
- ليلاند.
- ليلاند

307
00:39:54,225 --> 00:39:56,330
هل لديك بعض الطعام انا جائع جدا.

308
00:39:56,394 --> 00:39:58,704
أجل لدى القليل هنا.

309
00:39:58,829 --> 00:40:00,433
كم مضى عليك وأنت هنا?

310
00:40:00,564 --> 00:40:02,168
أنا أنا لا أعلم

311
00:40:03,033 --> 00:40:04,137
أيام.

312
00:40:04,535 --> 00:40:07,778
هل هناك أحد غيرك?
هل هناك أحد حى?

313
00:40:09,006 --> 00:40:10,542
ديفن حى .

314
00:40:14,211 --> 00:40:15,781
جيد.

315
00:40:18,282 --> 00:40:22,025
نحن من المستعمرة السابعة.
لقد تلقينا اتصالكم المحطم.

316
00:40:22,553 --> 00:40:24,055
لقد أتينا للمساعدة.

317
00:40:27,391 --> 00:40:28,927
ليلاند.

318
00:40:29,994 --> 00:40:31,098
ماذا حصل?

319
00:40:31,228 --> 00:40:35,802
لقثد أصلحنا...
شبكة الصلب الهوائي جديد.

320
00:40:36,534 --> 00:40:42,280
عندما.عندما عملت أخيرا
كانت انتشارها مذهل 

321
00:40:44,408 --> 00:40:48,720
نحن، تلقينا ...
ارسال جزئي.

322
00:40:57,588 --> 00:40:59,261
كنت ستحب ذلك

323
00:40:59,356 --> 00:41:01,700
أكرر. قمنا بتعديل
برج الطقس
324
00:41:01,792 --> 00:41:04,295
وعكس بنجاح
عملية التبريد.

325
00:41:04,361 --> 00:41:07,968
انحسرت الغيوم إلى ثلاثة
دائرة نصف قطرها كيلومتر وتتوسع.

326
00:41:08,632 --> 00:41:10,202
لقد أذبنا الثلج

327
00:41:11,168 --> 00:41:15,344
لقد أذبنا الثلج بجد وقد 
حصلنا على التراب.

328
00:41:15,406 --> 00:41:19,980
حصلنا على الشمس.
لدينا الآن ظروف للنم.

329
00:41:20,478 --> 00:41:21,684
لكن ليس لدينا بذور..

330
00:41:21,745 --> 00:41:23,520
إذا كان هناك أي شخص يمكن أن يسمع هذا...

331
00:41:23,814 --> 00:41:25,953
أكرر موقعنا. موقعنا .....

332
00:41:26,083 --> 00:41:28,324
خط العرض 47 درجة شمالا ......

333
00:41:32,156 --> 00:41:34,193
هل هذا فقط؟ هل هذا  كل ما هناك؟?

334
00:41:37,127 --> 00:41:39,971
نحن في مثلث، انتقال العدوى

335
00:41:40,030 --> 00:41:42,010
أرسل فريقا للعثور على مصدر..

336
00:41:43,133 --> 00:41:46,376
لكن لم يجدوه.

337
00:41:48,305 --> 00:41:49,978
لكن شخص ما وجده.

338
00:41:53,077 --> 00:41:55,990
- وأعاده الى هنا...
- من?

339
00:41:56,480 --> 00:41:58,016
ليلاند  هو من تبعك...?

340
00:41:59,984 --> 00:42:03,158
انظر على هنا.
أرنى على الخريطة.

341
00:42:04,054 --> 00:42:05,499
من أين كان ذلك الأتصال?

342
00:42:07,157 --> 00:42:09,159
نقطة نحن هنا.

343
00:42:09,293 --> 00:42:11,864
شمال ... على هذا الخط.

344
00:42:12,096 --> 00:42:14,906
و 25 درجة من هنا..

345
00:42:15,866 --> 00:42:18,813
جنوب ... هناك.

346
00:42:21,772 --> 00:42:22,944
اسمعنى.

347
00:42:24,041 --> 00:42:26,021
سوف نعيدك ال المستعمرة
سبعة معنا.

348
00:42:26,076 --> 00:42:28,488
لا. أرجوك سيدى.
أنا سوف أبقى هنا.

349
00:42:28,546 --> 00:42:29,991
هنا خلف الباب.

350
00:42:30,915 --> 00:42:32,258
ماذا لو زالو هنا?

351
00:42:32,349 --> 00:42:33,657
لا يوجد أحد هنا.

352
00:42:34,919 --> 00:42:37,263
نحن نعلم أنك وحدك هنا
بسبب الطرق.

353
00:42:40,624 --> 00:42:42,262
نعم، ولكنى  لم أدق.

354
00:42:43,594 --> 00:42:45,096
ما زالو هنا.!

355
00:42:47,531 --> 00:42:48,805
ما زالو هنا.

356
00:42:48,866 --> 00:42:51,745
مستعمرة  سبعة.
قل لهم نحن في طريقنا الى عودة.

357
00:42:51,835 --> 00:42:53,337
- لنه الوقت لحزم الأمتعة والرحيل.
- أجل.

358
00:42:53,437 --> 00:42:55,144
- خذ كل ما نستطيع حمله.
- حسنا...

359
00:42:55,406 --> 00:42:57,147
لا بأس .

360
00:43:02,613 --> 00:43:04,115
أنادى المستعمرة السابعة.

361
00:43:05,049 --> 00:43:07,120
المستعمرة السابعة,
هل تتلقانى .حول.

362
00:43:09,653 --> 00:43:11,257
المستمرة السابعة حول.

363
00:43:12,690 --> 00:43:15,170
هنا جرايدون.هل تتلقانى حول.

364
00:43:17,027 --> 00:43:18,563
انه لا أعمل.

365
00:43:18,629 --> 00:43:20,575
حسنا.
نحن فى الأسفل.

366
00:43:20,731 --> 00:43:23,041
سوف نعود براديو.سنعود للأعلى.

367
00:43:24,835 --> 00:43:26,041
أنت ليلاند.

368
00:43:26,470 --> 00:43:27,608
هل أنت أتى معنا.

369
00:43:27,705 --> 00:43:30,982
أنت لا تفهم!
أنه أمن خلف هذا الباب!

370
00:43:31,075 --> 00:43:33,077
هناك خمسون مستعمرة هذه الوحيدة
المتبقة.

371
00:43:33,210 --> 00:43:37,056
أنا.أنا.لا أستطيع فتحه.
أنا.أنا لا أستطيع.

372
00:43:54,999 --> 00:43:56,535
انهضه على قدميه.

373
00:43:59,970 --> 00:44:01,472
- لا.أرجوك.
- هيا.فلنذهب.

374
00:44:08,679 --> 00:44:10,056
ماذا كان ذلك?

375
00:44:20,024 --> 00:44:21,162
تبا...

376
00:44:23,794 --> 00:44:26,138
لقد أغلق على نفسه فى الداخل.

377
00:44:26,664 --> 00:44:28,166
هيا.

378
00:44:34,438 --> 00:44:36,247
جرايدن فلنذهب!

379
00:45:52,116 --> 00:45:56,758
لا يجب أن نكون هنا.
لا يملكون شى لفعله بنا.

380
00:45:56,887 --> 00:45:58,298
أطفئ الضوء.

381
00:46:37,094 --> 00:46:38,368
يا الهى...

382
00:47:19,570 --> 00:47:20,742
يجب أن نذهب سام.

383
00:47:24,174 --> 00:47:25,346
الأن!

384
00:47:41,358 --> 00:47:43,531
هياهياهياهيا!

385
00:47:56,773 --> 00:47:58,047
هيا!

386
00:48:07,517 --> 00:48:09,087
تبا.

387
00:48:23,033 --> 00:48:24,444
تبا!

388
00:48:45,856 --> 00:48:47,494
هيا سام...

389
00:48:47,591 --> 00:48:48,592
هيا...

390
00:48:50,961 --> 00:48:53,134
تبا جرايدن.

391
00:49:02,306 --> 00:49:04,684
لقد ذهب يحب أن نذهب.

392
00:49:04,808 --> 00:49:06,651
هيا.تحرك!

393
00:49:24,127 --> 00:49:25,538
هيا.هيا!

394
00:49:33,236 --> 00:49:34,579
هيا!

395
00:49:43,246 --> 00:49:46,056
-  اللعنة! أنا خارج!
- هيا.هيا!

396
00:51:31,054 --> 00:51:32,624
بريقز!

397
00:51:34,991 --> 00:51:37,301
هنا! اعطني يدك!
اعطني يدك

398
00:51:45,068 --> 00:51:46,775
لا زالهناك أناس أحياء هنا.

399
00:51:47,204 --> 00:51:48,478
لا نستطيع مساعدتهم سام.

400
00:51:49,639 --> 00:51:50,982
لا تستطيع مساعدتهم.

401
00:53:12,856 --> 00:53:13,926
بريغر!

402
00:53:14,124 --> 00:53:15,660
ألا تفكر
يجب أن نتحرك?

403
00:53:15,759 --> 00:53:18,501
لا! درجات الحرارة تنخفض بسرعة كبيرة.
ونحن لن نفعلها!

404
00:53:23,200 --> 00:53:24,577
هيا...

405
00:53:40,050 --> 00:53:42,428
- بريغر?
- أجل?

406
00:53:44,955 --> 00:53:46,366
هؤلاء الناس...

407
00:53:49,092 --> 00:53:50,594
كيف أمكنهم...?

408
00:53:52,529 --> 00:53:54,008
أنا لا اعرف سام.

409
00:53:56,199 --> 00:53:58,236
عندما يكون الناس في حاجة ماسة  سوف يفعلون..

410
00:53:59,402 --> 00:54:01,575
فظيع 
أشياء تحاول أن تنجو.

411
00:54:04,874 --> 00:54:07,081
لقد قلت لك لقد كنت قائد فى الجيش...

412
00:54:07,344 --> 00:54:09,449
خلال جهود الإغاثة، أليس كذلك؟

413
00:54:10,280 --> 00:54:11,884
أجل.

414
00:54:13,083 --> 00:54:15,290
نعم، حسنا،
أنالم أقل  لك أبدا ما رأيت ...

415
00:54:16,853 --> 00:54:21,063
عندما ... عندما يفقد الناس
السيطرة  مثل هؤلاء .

416
00:54:22,592 --> 00:54:24,503
عندما يصبحون وحشيون...

417
00:54:27,130 --> 00:54:29,576
لا يبقى أى شئ انسانى فينا.

418
00:54:30,467 --> 00:54:33,141
ونحن أيضا كذلك
نصيح مثل الكلاب المسعورة.

419
00:54:38,575 --> 00:54:40,987
أترى خلال حهوجنا,
كان لدينا...

420
00:54:41,044 --> 00:54:44,514
عشرين ألف شخص
قد حشدوا في الملعب

421
00:54:47,050 --> 00:54:48,529
وقد وزع الطلعام.

422
00:54:49,152 --> 00:54:51,029
والمرضى حصلوا على المعالجة..

423
00:54:52,722 --> 00:54:54,759
ولكن عندما نفذ الطعام..

424
00:54:56,192 --> 00:55:00,140
بدأ الناس بأسلحتهم بدأ بأخذ الأشياء
من الناس الذين بدون سلاح

425
00:55:01,731 --> 00:55:05,178
وبعد ذلك...
عندما لم يكن هناك شئ قد بقى لأخذه...

426
00:55:07,037 --> 00:55:10,610
أخذوا الناس الى الأعلى وقرروا
من سوف يعيش ومن سوف يموت.

427
00:55:17,080 --> 00:55:19,720
كان ذلك ......انه الجوع.

428
00:55:20,684 --> 00:55:23,096
الناس لم يتحكموا بأنفسهم لقد
قادهم الجنون.

429
00:55:26,089 --> 00:55:28,535
لقد حاولنا ايقافهم.
لقد حاونا بجد لكن...

430
00:55:30,193 --> 00:55:31,763
لم نستطع.

431
00:55:37,033 --> 00:55:40,480
أنا وميسون لقد كان فريقى قد انسحب
وتركونا.

432
00:55:41,104 --> 00:55:43,084
حاولنا ايجاد مكان
حيث أنا نتأكد من أن ...

433
00:55:43,206 --> 00:55:45,049
لاشى من هذا القبيل قد حدث.

434
00:55:50,547 --> 00:55:52,026
فعلت.

435
00:55:54,150 --> 00:55:55,720
ربما.

436
00:55:57,153 --> 00:55:58,826
لقد فعلت.

437
00:56:05,028 --> 00:56:07,008
هذا الارسال...

438
00:56:09,532 --> 00:56:10,943
عندما نعود...

439
00:56:11,000 --> 00:56:13,981
سوف نلقى نظرة على الصحن 

440
00:56:16,406 --> 00:56:18,682
اذا حصلنا على ضوءشمس,
حصلنا على بذور.

441
00:56:45,335 --> 00:56:46,643
لا...

442
00:56:47,003 --> 00:56:49,540
- لا.لا.لا!
- كم?

443
00:56:50,840 --> 00:56:52,148
عشرون!

444
00:56:52,308 --> 00:56:54,117
ربما أكثر! انه من الصعب قول ذلك!

445
00:56:55,044 --> 00:56:56,455
أه.تبا.

446
00:57:00,083 --> 00:57:01,221
آثار أقدامنا!

447
00:57:01,317 --> 00:57:02,660
اه تبا!
سوف نقودهم الى هناك ...

448
00:57:02,886 --> 00:57:04,729
- الى المستعمرة...
- سوف نوقفهم على الجسر.هيا.

449
00:57:33,049 --> 00:57:34,357
هيا!

450
00:57:55,472 --> 00:57:56,883
هيا!

451
00:58:12,722 --> 00:58:14,895
- الحسر .مالذى تفعلوه?
- أوقفوهم!

452
00:58:30,106 --> 00:58:31,449
إمنع الريح!

453
00:58:53,863 --> 00:58:54,967
- لا!
- ماذا?

454
00:58:55,031 --> 00:58:57,534
- الفتيل قد نفذ!
- تبا!

455
00:59:00,403 --> 00:59:02,679
- سأذهب وأشعل غيره.
- ما الذى تفعله.الجسر?

456
00:59:02,805 --> 00:59:04,478
اسمعنى.
اسمعنى نحن بخير.

457
00:59:04,607 --> 00:59:06,883
سوف أشعله أنا سوف أعود.
سوف نذهب للبيت.

458
00:59:07,010 --> 00:59:08,421
لقد تأخرنا

459
00:59:17,086 --> 00:59:18,224
بريغز!

460
00:59:30,033 --> 00:59:31,034
هيا.

461
00:59:36,105 --> 00:59:37,846
هيا.افعل ذلك جيدا!

462
00:59:38,408 --> 00:59:40,115
هيا.هيا!

463
00:59:52,956 --> 00:59:54,367
نعم.

464
00:59:57,794 --> 01:00:01,298
هيا.أيه الكلاب!

465
01:02:29,245 --> 01:02:32,818
أرجوك!
فقط أعطوها الأختبار الملعون!

466
01:02:33,516 --> 01:02:35,086
لا مزيد من الاختبارات.

467
01:02:35,384 --> 01:02:39,025
لا.أه لا لا.

468
01:02:47,463 --> 01:02:48,942
ميسون!

469
01:02:51,868 --> 01:02:53,370
ماذا...

470
01:02:56,973 --> 01:02:59,010
أشياء سوف تغير هنا.

471
01:02:59,642 --> 01:03:01,417
هل أنت مجنون?

472
01:03:01,511 --> 01:03:02,512
لا.

473
01:03:03,012 --> 01:03:05,117
أرى الأمور بوضوح.

474
01:03:05,615 --> 01:03:09,290
أنت تعلم أن النتيجة غير حدية .
التأخير يضعنا جميعا في خطر.

475
01:03:09,385 --> 01:03:11,365
ألقى سلاجك!

476
01:03:22,598 --> 01:03:24,441
ساعدنى!

477
01:03:26,202 --> 01:03:28,182
ساعدنى!

478
01:03:29,105 --> 01:03:30,172
سام?!

479
01:03:30,173 --> 01:03:31,481
سام!

480
01:03:34,310 --> 01:03:35,846
تبا...

481
01:03:39,115 --> 01:03:40,287
تبا!

482
01:03:54,030 --> 01:03:55,100
سام!

483
01:03:56,566 --> 01:03:58,842
سام.سام?

484
01:03:59,068 --> 01:04:02,174
هيا.هيا.

485
01:04:20,790 --> 01:04:22,133
أنت...

486
01:04:22,291 --> 01:04:24,100
أنت بخير.أنت بأمان.

487
01:04:28,998 --> 01:04:30,636
كم مضى على فى الخارج?

488
01:04:31,000 --> 01:04:32,604
بعض الساعات.

489
01:04:44,213 --> 01:04:47,490
سام.أين هو?

490
01:04:48,317 --> 01:04:49,819
أين فتاى?

491
01:04:57,560 --> 01:04:58,868
لقد حاولت.

492
01:05:02,198 --> 01:05:03,939
لا...

493
01:05:05,935 --> 01:05:07,414
لا...

494
01:05:08,204 --> 01:05:10,013
لقد خسرنا بريغز أيضا.

495
01:05:20,149 --> 01:05:21,822
ميسون ما الذى تفعله?

496
01:05:25,121 --> 01:05:26,725
لقد حصل تغيير في القيادة.

497
01:05:27,089 --> 01:05:29,091
نحن بحاجة إلى اتخاذ الاحتياطات اللازمة.

498
01:05:29,492 --> 01:05:33,804
قواعد بريغز لن تعمل بعد الآن.
نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر صرامة من أجل البقاء..

499
01:05:34,397 --> 01:05:36,399
من الآن، سيتم خفض الحصص الغذائية إلى النصف..

500
01:05:36,532 --> 01:05:40,139
أي شخص تظهر عليه علامات المرض
وسيتم اختباره فورا.

501
01:05:41,003 --> 01:05:42,482
اذا لم تسحب وزنك,

502
01:05:42,872 --> 01:05:44,351
- لم تأكل.
- ميسون.

503
01:05:46,075 --> 01:05:47,281
أين كاى?

504
01:05:48,811 --> 01:05:50,017
ما الذى حصل.سام?

505
01:05:50,513 --> 01:05:51,992
ما الذى حصل هناك?

506
01:05:56,352 --> 01:05:57,660
لقد قتلوهم.

507
01:06:00,523 --> 01:06:02,901
كل الأشخاص فى المستعمرة خمسة ميتين.

508
01:06:05,995 --> 01:06:07,997
بريغز تعال من فوق الجسر.

509
01:06:08,931 --> 01:06:11,138
- أوقفهم.
- أوقف من?

510
01:06:11,367 --> 01:06:12,971
هؤلاء الناس...

511
01:06:14,170 --> 01:06:17,174
ذبحوا الجميع.

512
01:06:18,174 --> 01:06:19,847
من أجل الطعام.

513
01:06:20,176 --> 01:06:21,712
هل تفهم?

514
01:06:23,145 --> 01:06:24,419
وهم أتون الى هنا.

515
01:06:24,513 --> 01:06:26,390
وما لم نخرج من هنا...

516
01:06:26,515 --> 01:06:28,017
سوف يقتلوننا.

517
01:06:29,118 --> 01:06:31,064
والا أين نحن ذاهبون?

518
01:06:31,687 --> 01:06:33,064
هناك دفء.

519
01:06:33,122 --> 01:06:35,398
أنا أعرف أين مكانه حسنا.
أستطيع اخراجنا من هنا.

520
01:06:35,691 --> 01:06:36,999
- أستطيع أن أطلعك أين ذلك...
- انه مصدوم.

521
01:06:37,126 --> 01:06:38,867
- أستطيع ارشادك أين ذلك.
- أعطيه مهدئ.

522
01:06:38,961 --> 01:06:40,406
دعنى أرشدك الى أين هو!

523
01:06:40,730 --> 01:06:42,300
لن يذهب أجد الى أى مكان.

524
01:06:42,398 --> 01:06:44,105
فيكتور، دعونا نذهب للأعلى.

525
01:06:44,200 --> 01:06:46,544
- اسمعنى!
- فيكتور!

526
01:06:47,003 --> 01:06:48,277
هل أنت معى?

527
01:06:50,072 --> 01:06:51,449
ميسون.

528
01:06:51,674 --> 01:06:53,085
اسمعنى .

529
01:06:53,843 --> 01:06:55,186
ميسون!

530
01:06:57,046 --> 01:06:58,116
ميسون!

531
01:07:11,227 --> 01:07:13,070
سام.

532
01:07:20,269 --> 01:07:21,976
ماذا?

533
01:07:26,275 --> 01:07:27,583
لا.

534
01:07:27,676 --> 01:07:29,121
لاشئ.

535
01:07:33,082 --> 01:07:36,086
تعلمون، سام تقول الكثير من الأشياء
لكنها لا تكذب.

536
01:07:36,185 --> 01:07:40,031
اذا كان يقول شيئا سيأتي بالنسبة لنا،
أن نكون أفضل استعداد له.

537
01:07:43,325 --> 01:07:45,134
أبقى عينيك على الشاشات.

538
01:08:00,276 --> 01:08:02,449
- سام!
- كاي.هل أنت بخير?

539
01:08:02,912 --> 01:08:04,516
- يا الهى.هل أزالك?
- لا بأس .

540
01:08:04,613 --> 01:08:06,524
- هل أذاك?
- أنا بخير!

541
01:08:09,151 --> 01:08:10,755
هل أنت بخير?

542
01:08:20,663 --> 01:08:22,006
هما .تعالد هنا.

543
01:08:25,835 --> 01:08:27,280
ما الذى حصل هناك?

544
01:08:30,606 --> 01:08:32,210
سوف أريد شئ ما.

545
01:08:47,123 --> 01:08:48,363
أحضر معك اثنين.

546
01:08:54,763 --> 01:08:56,106
لاشئ.

547
01:08:56,232 --> 01:08:58,007
هذا كلام فارغ.

548
01:08:59,602 --> 01:09:00,842
ميسون!

549
01:09:02,571 --> 01:09:03,879
سام.ابتعد عن الطريق.

550
01:09:05,174 --> 01:09:06,482
زكيف فعل ذلك?

551
01:09:14,450 --> 01:09:15,952
هذا الحقير.

552
01:09:16,352 --> 01:09:17,956
هيا.لنذهب!

553
01:09:24,126 --> 01:09:25,571
سبعة وأربعون، خمسة وخمسين...

554
01:09:25,694 --> 01:09:27,935
- ما الذى تبحث عنه?
- ذوبان الجليد.

555
01:09:28,364 --> 01:09:30,640
- هيا.
- سام.

556
01:09:31,767 --> 01:09:34,373
سام .ليس هناك شئ.
لقد بحث هناك.

557
01:09:34,470 --> 01:09:36,040
لا انها هنا انها هنا.

558
01:09:36,605 --> 01:09:38,141
سام.

559
01:09:44,113 --> 01:09:45,091
هيا.

560
01:09:50,452 --> 01:09:51,624
ها هى.

561
01:09:52,922 --> 01:09:54,128
تبا.

562
01:09:54,423 --> 01:09:55,731
انظر.

563
01:09:56,158 --> 01:09:57,501
يا الهى...

564
01:09:58,694 --> 01:10:00,901
هذه مسافة 8 أميال 
الى السماء الزرقاء.

565
01:10:00,996 --> 01:10:03,340
هيا لنذهب.
هيا.هيا.

566
01:10:03,666 --> 01:10:06,738
لقد أخذوا الأسلحة
زالخرائط كل شئ.

567
01:10:07,703 --> 01:10:09,774
تبا لم يأخذا هذا.

568
01:10:11,307 --> 01:10:12,650
ما الذى سوف تفعله .سام?

569
01:10:14,109 --> 01:10:15,850
سام .ما الذى ستفعله?

570
01:10:15,945 --> 01:10:16,980
يجب أن نخبر الأخرين...

571
01:10:17,046 --> 01:10:19,492
ويجب أن نخرج من هنا .فلنذهب هيا.

572
01:10:25,120 --> 01:10:28,329
هيا.هيا.هيا.هيا.!

573
01:10:31,160 --> 01:10:33,731
- ذاهبون لمكان ما?
- أجل.

574
01:10:34,196 --> 01:10:36,039
سوف نجمع الجميع وسوف نخرج من هنا.

575
01:10:37,032 --> 01:10:38,102
لا أحد سيغادر.

576
01:10:38,200 --> 01:10:40,237
- اذهب الى الجحيم.ميسون.
- مهلا.مهلا...

577
01:10:41,270 --> 01:10:43,443
لن لم نغادر الأن....

578
01:10:43,505 --> 01:10:46,042
بريغز سوف يذهب.
سوف أهرب.

579
01:10:47,710 --> 01:10:50,054
عند يموت الجميع?

580
01:10:50,145 --> 01:10:52,022
وستبقى ملك القلة ماذا تفعل?

581
01:10:54,316 --> 01:10:56,023
سأذال أجرى الأمور كما هى.

582
01:11:05,527 --> 01:11:08,997
أه تبا لقد تاخرنا.

583
01:11:29,752 --> 01:11:31,857
يا الهى.يا,
يا الهى انه ديكس.

584
01:11:42,264 --> 01:11:43,743
أنت تصدقنى الأن?

585
01:11:44,466 --> 01:11:47,003
أى شخص يمكنه استخدام السلاح
فليحضر الى المدخل.

586
01:11:47,136 --> 01:11:49,946
سوف نبقى لهم هنا.
واذهب الجميع الى القبو!

587
01:11:50,005 --> 01:11:51,541
دعونا نذهب. هيا!

588
01:12:02,351 --> 01:12:03,625
هيا يا صديقي. دعونا نذهب.

589
01:12:03,719 --> 01:12:05,130
سوف تكون الأمور بخير.

590
01:12:05,287 --> 01:12:06,925
هيا يا شباب!!

591
01:12:07,790 --> 01:12:09,326
فلنذهب.فلنذهب

592
01:12:49,998 --> 01:12:51,909
فلتقدهم مباشرة الينا.

593
01:12:56,572 --> 01:12:58,142
انهم يكسرون المفاصل.

594
01:13:00,709 --> 01:13:01,813
تبا...

595
01:13:36,445 --> 01:13:37,822
ورائنا!

596
01:14:43,445 --> 01:14:45,015
انهم بالفعل بالداخل.

597
01:14:45,481 --> 01:14:47,085
في فتحات التهوية.

598
01:15:01,663 --> 01:15:02,835
ميسون!

599
01:15:17,880 --> 01:15:19,257
ها قد أتو!

600
01:15:26,154 --> 01:15:27,258
فيكتور!

601
01:15:32,094 --> 01:15:33,334
فيكتور!

602
01:15:34,096 --> 01:15:35,507
تراجع!

603
01:15:37,165 --> 01:15:39,702
لا.لا مزيد من الهرب!

604
01:16:04,359 --> 01:16:06,100
الجميع في القاعة الرئيسية!

605
01:16:50,072 --> 01:16:52,074
- انا أنسحب.
- نحن لا نستطيع أن نجعاه قبو.

606
01:16:52,174 --> 01:16:55,121
- ما الذى بحق الجحيم يحدث هناك بالخارج?
- انهم بالداخل انهم فى كل مكان.

607
01:16:58,080 --> 01:16:59,787
ليس هناك وقت!

608
01:17:00,449 --> 01:17:01,985
لا.لا يوجد!

609
01:17:02,050 --> 01:17:03,358
لا!

610
01:17:03,485 --> 01:17:06,091
أدخلنا ادخلنا!

611
01:17:06,154 --> 01:17:07,895
- ما الذى تفعله?
- أنقذ أروحنا.

612
01:17:07,990 --> 01:17:09,060
لا!

613
01:17:09,157 --> 01:17:11,103
أدخلنا!

614
01:17:17,165 --> 01:17:18,735
ميسون!

615
01:17:42,090 --> 01:17:44,070
الأبواب!

616
01:17:54,970 --> 01:17:56,472
لقد عزلتنا عن الخارج...

617
01:17:57,172 --> 01:17:58,082
نعم.

618
01:17:58,173 --> 01:18:01,052
- أنت مقرف!
- لن تصمد الأبواب.

619
01:18:04,079 --> 01:18:05,854
نحب بحاجة للحصول على خطة تبا!

620
01:18:07,683 --> 01:18:09,219
هذا يؤدي إلى السطح!

621
01:18:10,585 --> 01:18:13,862
أنت تتجمد,
إذا كانت هذه الأشياء لم تجدك أولا.

622
01:18:29,104 --> 01:18:30,378
انها فقط فرصة اخرى!

623
01:18:31,273 --> 01:18:32,684
لا.سوف نبقى.

624
01:18:32,808 --> 01:18:34,719
- أبقيهم هناك.
- هيا.هيا.فلنذهب!

625
01:18:34,843 --> 01:18:35,844
سوف نبقى!

626
01:18:36,478 --> 01:18:38,014
فقط دعه.

627
01:18:39,614 --> 01:18:41,059
هيا.هيا.

628
01:18:41,583 --> 01:18:44,063
فلنذهب.فلنذهب.
هيا.هيا.

629
01:18:46,154 --> 01:18:48,361
فلنذهب!
هيا، كل واحد منكم. فلنذهب!

630
01:19:04,106 --> 01:19:05,881
لا شئ شخصى.

631
01:19:12,114 --> 01:19:13,889
سوف نحتاج الى كل رصاصة.

632
01:19:40,475 --> 01:19:42,421
هيا تعال وخذه يا فاجر.

633
01:21:06,728 --> 01:21:08,645
تبا.

634
01:21:12,223 --> 01:21:13,967
ما الذى تريده?

635
01:21:14,035 --> 01:21:16,641
المزيد...

636
01:23:18,727 --> 01:23:20,729
كاى انظر.

637
01:24:08,476 --> 01:24:09,716
سام!

638
01:24:10,412 --> 01:24:12,619
سام سام!

639
01:24:22,590 --> 01:24:23,967
ما الذى سوف نفعله الأن?

640
01:24:31,466 --> 01:24:33,139
لنمشى.

641
01:24:39,207 --> 01:24:40,481
مع هذا...

642
01:24:43,144 --> 01:24:44,885
فى الأخر لدينا فرصة.

643
01:24:48,083 --> 01:24:49,653
هيا فلنذهب.

644
01:24:50,385 --> 01:24:51,921
هيا.فلنذهب.

645
01:24:55,990 --> 01:24:58,800
كنا نعيش ونموت
وفقا للقواعد التى وضعناها...

646
01:24:58,927 --> 01:25:00,133
هيا...

647
01:25:01,429 --> 01:25:05,434
لكن قواعدنا هى كل شئ
قد بنيناه...

648
01:25:06,134 --> 01:25:08,045
انها تنهار.

649
01:25:10,505 --> 01:25:12,883
لقد بقيت قاعدة واحدة بعد كل هذا.

650
01:25:14,175 --> 01:25:15,711
قاعدة واحدة فوق كل ذلك.

651
01:25:17,912 --> 01:25:19,220
النجاء.

652
01:25:20,315 --> 01:25:21,760
هيا.

653
00:02:32,474 --> 00:02:40,114
{\fnAndalus\fs43\c&HFF9083&\4c&H5A5AB9&\2c&H595AFF&}المستعمرة

654
00:00:32,474 --> 00:02:10,114
{\fnmohammad bold art 1\c&H3939DA&\4c&H1F597F&\fs24}aladdinmaster \N{\c&H3990E1&\fs26\fnOsama Subtitle Font\4c&H1A1A7A&}.:  - ترجمة الهوبى :.\N(مشاهدة ممتعة)
